1 00:00:01,740 --> 00:00:09,226 2 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 Ohnevorgott in dem Abendschein 3 00:00:44,470 --> 00:00:46,470 4 00:01:02,062 --> 00:01:07,806 5 00:01:07,806 --> 00:01:23,996 6 00:01:24,296 --> 00:01:27,030 내 남동생은 내게 수호 천사가 있다고 믿었지만 7 00:01:27,130 --> 00:01:31,003 8 00:01:31,303 --> 00:01:34,255 나는 전혀 믿지 않았다 9 00:01:38,093 --> 00:01:40,282 그런데 지금은 잘 모르겠다 10 00:01:46,628 --> 00:01:48,238 11 00:01:51,585 --> 00:01:56,512 이제 화면 가장자리 백색 소음 전파 방해 표시가 12 00:01:57,212 --> 00:01:58,588 보이시나요? 13 00:01:59,188 --> 00:02:00,160 아뇨 14 00:02:02,460 --> 00:02:03,427 지금은 어때요? 15 00:02:03,427 --> 00:02:05,690 16 00:02:06,490 --> 00:02:07,339 안 보여요 17 00:02:13,141 --> 00:02:15,692 이런 증상이 당장 두려우시더라도 18 00:02:16,392 --> 00:02:18,621 우선 낙관적으로 생각하셔도 돼요 19 00:02:19,421 --> 00:02:21,271 난 연령 관련 황반(망막) 변성 분야 20 00:02:21,571 --> 00:02:24,100 최고 권위자 밑에서 학위를 받았어요 21 00:02:24,300 --> 00:02:26,781 그 선생님이 환자분 증상에 관심을 갖지 않을까 싶어요 22 00:02:29,958 --> 00:02:32,957 우리가 그런 비용을 다 감당할 수 없을 것 같은데요 23 00:02:33,757 --> 00:02:35,042 그분은 내 친구이기도 하니까 24 00:02:35,542 --> 00:02:38,145 내가 부탁하면 환자분께 잘 맞춰 드릴 거예요 25 00:02:38,845 --> 00:02:41,813 그분이 거둔 성과가 기적이나 다름없어요 26 00:02:42,013 --> 00:02:44,089 저한테 기적이 필요하단 말씀이세요? 27 00:02:45,656 --> 00:02:48,111 아뇨 가급적 빨리 약물 주입 치료를 28 00:02:48,411 --> 00:02:50,096 받으시면 될 거예요 29 00:02:50,996 --> 00:02:54,826 30 00:02:58,569 --> 00:03:00,180 31 00:03:02,673 --> 00:03:04,780 이제껏 본 가장 급성적인 사례예요 32 00:03:05,080 --> 00:03:07,012 - 백내장 징후는 안 보이나요? - 네 33 00:03:07,212 --> 00:03:09,263 그렇군요 별로 어렵지 않을 거예요 34 00:03:09,763 --> 00:03:11,495 선생님은 누군가 도움이 필요할 때만 35 00:03:11,495 --> 00:03:13,410 날 찾아온다는 생각이 드는데요 36 00:03:13,910 --> 00:03:15,343 그거 완벽한 변명인데요 37 00:03:16,043 --> 00:03:17,762 자기 옛 친구나 선생을 만나려는 은둔자만 38 00:03:17,762 --> 00:03:19,503 변명이 필요한 거예요 39 00:03:19,803 --> 00:03:21,410 난 은둔자가 아닌데요 40 00:03:22,110 --> 00:03:24,987 - 그럼 수행자군요 - 난 수행자도 아닌데요 41 00:03:25,387 --> 00:03:26,428 좋아요 42 00:03:27,228 --> 00:03:28,778 그래요? 그럼 해 주시는 거죠? 43 00:03:29,478 --> 00:03:30,885 그럼요, 해 드려야죠 44 00:03:31,885 --> 00:03:33,078 사랑합니다 45 00:03:34,278 --> 00:03:35,519 술도 한 잔 안 사줄 거예요? 46 00:03:35,519 --> 00:03:38,566 47 00:03:38,566 --> 00:03:40,394 48 00:03:40,394 --> 00:03:43,353 49 00:03:43,353 --> 00:03:46,138 50 00:03:46,138 --> 00:03:55,713 51 00:03:55,713 --> 00:03:57,715 52 00:03:57,715 --> 00:04:05,854 53 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 54 00:04:07,377 --> 00:04:14,863 55 00:04:15,263 --> 00:04:18,527 안녕, 미스터 무우 보고 싶었어 56 00:04:19,951 --> 00:04:21,851 미시즈 토우 동료 존 홈즈 박사가 부인을 치료하는 데 동의하셨습니다 57 00:04:21,975 --> 00:04:24,075 부인 시력이 하루빨리 좋아지기를 기원합니다 그레이스 팔로 드림 58 00:04:27,702 --> 00:04:31,575 59 00:04:31,575 --> 00:04:32,794 60 00:04:37,189 --> 00:04:38,800 61 00:04:46,460 --> 00:04:48,288 62 00:04:54,952 --> 00:04:58,260 63 00:04:58,554 --> 00:04:59,677 미스터 무우? 64 00:05:15,053 --> 00:05:17,012 65 00:05:20,494 --> 00:05:23,932 66 00:05:23,932 --> 00:05:25,281 67 00:05:25,281 --> 00:05:29,154 68 00:05:29,354 --> 00:05:30,508 누구 있어요? 69 00:05:30,808 --> 00:05:45,388 70 00:05:45,488 --> 00:05:46,524 누구세요? 71 00:05:46,824 --> 00:05:52,395 72 00:05:52,395 --> 00:05:57,357 73 00:05:57,357 --> 00:06:00,272 74 00:06:00,972 --> 00:06:01,926 여보세요 75 00:06:02,226 --> 00:06:03,880 여보세요 미즈 팔로이신가요? 76 00:06:06,113 --> 00:06:08,790 - 네 - 난 '해리스' 경감이라고 합니다 77 00:06:09,490 --> 00:06:11,232 안타깝지만 슬픈 소식을 전해 드립니다 78 00:06:12,032 --> 00:06:13,574 선생님 남동생 소식입니다 79 00:06:14,874 --> 00:06:18,029 남동생 시신이 여기 스코틀랜드 수녀원에서 발견됐습니다 80 00:06:18,029 --> 00:06:19,640 81 00:06:19,940 --> 00:06:22,973 자살인지 타살인지 여부는 우리가 조사 중입니다 82 00:06:23,073 --> 00:06:24,024 네? 83 00:06:26,124 --> 00:06:28,200 84 00:06:32,124 --> 00:06:34,424 크리스토퍼 스미스 작품 85 00:06:39,248 --> 00:06:41,648 지나 말론 - 그레이스 역 86 00:06:46,472 --> 00:06:48,472 대니 휴스톤 - 로메로 신부 역 87 00:06:53,696 --> 00:06:55,896 토렌 퍼거슨 - 해리스 경감 역 88 00:07:01,120 --> 00:07:03,620 윌 킨 - 존 홈즈 박사 역 89 00:07:09,341 --> 00:07:17,088 90 00:07:24,612 --> 00:07:27,212 자넷 수즈먼 - 원장 수녀 역 91 00:07:30,736 --> 00:07:34,036 "칸시크레이션" 92 00:07:42,331 --> 00:07:44,202 93 00:07:44,202 --> 00:07:47,641 94 00:07:47,641 --> 00:07:48,903 95 00:07:48,903 --> 00:07:52,080 96 00:07:55,022 --> 00:07:56,937 여길 좀 치울게요 97 00:07:58,852 --> 00:07:59,975 앉으시죠 98 00:08:00,275 --> 00:08:02,625 조사는 이제 시작 단계입니다 99 00:08:02,825 --> 00:08:04,649 단편적인 정보만 맞춰 보고 있어요 100 00:08:05,349 --> 00:08:07,817 - 차 한 잔 드릴까요? - 동생을 언제 볼 수 있죠? 101 00:08:09,210 --> 00:08:11,043 지금은 검시실에 있어요 102 00:08:12,443 --> 00:08:13,645 동생을 보고 싶어요 103 00:08:14,145 --> 00:08:22,023 104 00:08:22,523 --> 00:08:23,851 여보세요 해리스 경감입니다 105 00:08:23,951 --> 00:08:25,809 여기 돌아가신 분 누이가 와 계세요 106 00:08:25,809 --> 00:08:27,942 마이클 신부님이요 언제쯤 누이께서 그분 시신을 볼 수 있는지 107 00:08:27,942 --> 00:08:30,292 알려 주시면 좋겠는데요 감사합니다 108 00:08:32,799 --> 00:08:34,731 기다리는 동안 수녀원 외곽 돌아볼까요? 109 00:08:35,031 --> 00:08:37,294 지금까지 취합한 정보도 차근차근 말씀드리죠 110 00:08:38,365 --> 00:08:41,059 로마에서 온 캐롤 신부님이 수녀원을 방문 중이었는데 111 00:08:41,559 --> 00:08:44,040 그분도 성당에서 살해된 채 발견되셨죠 112 00:08:45,302 --> 00:08:47,217 몸통이 베여 속이 다 드러나 있었죠 113 00:08:48,610 --> 00:08:50,900 선생 동생 시신은 폐허가 된 옛날 성당 아래 114 00:08:51,000 --> 00:08:53,172 바위 더미 근처에서 발견됐어요 115 00:08:55,072 --> 00:08:58,407 현재 그럴 싸한 추정은 선생 동생이 캐롤 신부님을 살해하고 116 00:08:58,907 --> 00:09:00,952 스스로 목숨을 끊었다는 겁니다 117 00:09:05,466 --> 00:09:07,434 내 동생은 누구도 죽일 사람이 아니에요 118 00:09:08,034 --> 00:09:10,097 스스로 목숨을 끊을 사람도 아니구요 119 00:09:12,939 --> 00:09:14,379 선생 동생이 어쩌다 120 00:09:14,379 --> 00:09:16,394 그런 극단적인 종파에 빠졌는지 여쭤 봐도 될까요? 121 00:09:16,494 --> 00:09:17,648 나도 모르겠어요 122 00:09:18,348 --> 00:09:21,199 동생을 오랫동안 만나질 못했어요 123 00:09:21,499 --> 00:09:22,997 극단적이라니, 무슨 뜻이죠? 124 00:09:23,497 --> 00:09:25,708 그 사람들 성경에서 아주 강경한 것만 읽어요 125 00:09:26,008 --> 00:09:27,879 유황불이니 지옥이니 종말론적인 것만요 126 00:09:29,807 --> 00:09:33,338 몇 주 전에는 어떤 수녀가 악마를 봤다고 하더니 127 00:09:34,538 --> 00:09:36,424 자기 눈알 하날 도려냈대요 128 00:09:37,324 --> 00:09:39,126 다른 눈도 도려내려는데 그만 기절했지 뭐예요 129 00:09:39,226 --> 00:09:41,632 내 동생은 독실한 신부였어요 미치지도 않았구요 130 00:09:43,691 --> 00:09:44,671 선생은요? 131 00:09:45,071 --> 00:09:46,995 난 종교에 관심이 없어요 132 00:09:47,195 --> 00:09:51,547 133 00:09:51,547 --> 00:10:08,782 134 00:10:09,082 --> 00:10:11,629 신은 오직 한 분뿐 135 00:10:13,429 --> 00:10:14,670 그리고 그분의 그림자 136 00:10:16,180 --> 00:10:17,791 137 00:10:21,708 --> 00:10:22,883 138 00:10:23,183 --> 00:10:24,654 그레이스 선생이시죠 139 00:10:25,154 --> 00:10:26,835 난 원장 수녀입니다 140 00:10:27,535 --> 00:10:28,845 불편하시다면 141 00:10:28,845 --> 00:10:30,595 원장님이라 부르시지 않아도 돼요 142 00:10:31,695 --> 00:10:33,569 자매님이라 부르시면 충분하겠네요 143 00:10:35,469 --> 00:10:36,348 안녕하세요 144 00:10:36,748 --> 00:10:40,035 어쩌다 끔찍한 상황에서 만나게 됐군요 145 00:10:40,435 --> 00:10:43,173 하지만 우릴 지배하려는 악마와 맞서지 않으면 146 00:10:43,373 --> 00:10:45,636 그 악마를 거꾸러뜨릴 수도 없겠죠 147 00:10:46,336 --> 00:10:48,622 자매님 동생이 악에 빠지기 전에 148 00:10:49,122 --> 00:10:51,302 그분은 모두의 사랑을 받는 사람이었어요 149 00:10:51,602 --> 00:10:53,196 악에 빠졌다구요? 150 00:10:53,996 --> 00:10:55,511 무슨 말씀이시죠? 151 00:10:55,911 --> 00:10:57,744 캐롤 신부님을 죽인 건 자매님 동생이 아니라 152 00:10:57,744 --> 00:10:59,397 악령이었어요 153 00:10:59,697 --> 00:11:02,840 자매님 동생은 악령과 싸울 수 있는 정신력이 있었죠 154 00:11:03,340 --> 00:11:06,644 그러다 비극적으로 자기 목숨을 거둔 거죠 155 00:11:07,644 --> 00:11:10,226 그럼 자매님은 내 동생이 자살하는 걸 봤단 말씀이세요? 156 00:11:10,826 --> 00:11:12,760 직접 본 건 아니에요 157 00:11:14,060 --> 00:11:15,766 그건 또 무슨 말씀이시죠? 158 00:11:16,566 --> 00:11:19,187 신의 눈을 피할 수 있는 사람이 있나요? 159 00:11:19,687 --> 00:11:21,724 내 동생 말씀하시면서 헛소리는 집어치우시죠 160 00:11:21,724 --> 00:11:24,031 그레이스! 원장 수녀님, 죄송합니다 161 00:11:24,031 --> 00:11:26,299 아니 나 때문에 사과하지 마세요 162 00:11:27,899 --> 00:11:30,067 내 동생 살해된 데나 보여 주시죠 163 00:11:30,667 --> 00:11:31,736 감사합니다 164 00:11:33,736 --> 00:11:40,787 165 00:11:40,787 --> 00:11:42,527 166 00:11:42,727 --> 00:11:43,777 잘하셨네요 167 00:11:44,277 --> 00:11:45,722 난 수녀들 좋아하지 않아요 168 00:11:46,422 --> 00:11:47,568 아, 알았습니다 169 00:11:47,968 --> 00:11:51,145 170 00:11:51,445 --> 00:11:53,887 원장 수녀한테는 이 사건에 대한 경찰 조사를 막고 171 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 교황청에다 넘길 수 있는 권한이 있어요 172 00:11:56,027 --> 00:11:57,125 어째서요? 173 00:11:57,725 --> 00:11:59,301 이 땅이 교황청 소유거든요 174 00:12:00,001 --> 00:12:02,038 법적으론 지금 우린 스코틀랜드에 있는 게 아녜요 175 00:12:09,772 --> 00:12:15,560 176 00:12:16,060 --> 00:12:19,882 동생분 시신은... 저 아래 바위 더미에서 발견됐어요 177 00:12:25,095 --> 00:12:26,297 잠시 시간 좀 주시겠어요? 178 00:12:26,797 --> 00:12:27,721 그럼요 179 00:12:28,321 --> 00:12:29,574 조심하세요, 네? 180 00:12:50,508 --> 00:12:52,641 181 00:12:52,641 --> 00:13:01,476 182 00:13:02,477 --> 00:13:05,959 183 00:13:09,876 --> 00:13:11,268 184 00:13:11,268 --> 00:13:14,228 185 00:13:14,228 --> 00:13:15,577 186 00:13:19,537 --> 00:13:21,017 187 00:13:24,804 --> 00:13:25,848 188 00:13:25,873 --> 00:13:34,186 189 00:13:34,361 --> 00:13:35,955 대체, 왜! 190 00:13:37,555 --> 00:13:51,613 191 00:13:53,310 --> 00:13:55,878 192 00:13:55,878 --> 00:14:02,493 193 00:14:08,935 --> 00:14:14,854 194 00:14:17,378 --> 00:14:23,297 195 00:14:23,497 --> 00:14:24,668 그레이스 196 00:14:25,168 --> 00:14:27,214 197 00:14:27,514 --> 00:14:29,512 여기 안전하지 않아 198 00:14:30,412 --> 00:14:31,645 달아나! 199 00:14:32,245 --> 00:14:33,898 그레이시, 얼른! 200 00:14:42,055 --> 00:14:44,535 201 00:14:44,535 --> 00:14:46,886 202 00:14:46,886 --> 00:14:55,372 203 00:14:55,772 --> 00:14:57,113 까-꿍 204 00:14:59,123 --> 00:15:00,792 당신을 보네 205 00:15:02,792 --> 00:15:04,107 감사합니다, 자매님 206 00:15:04,607 --> 00:15:05,974 이제 가셔도 됩니다 207 00:15:08,842 --> 00:15:11,972 안녕하시오, 그레이스 난 로메로 신부라 하오 208 00:15:12,672 --> 00:15:15,884 이 사건 때문에 교황청에서 여기로 파견됐어요 209 00:15:15,884 --> 00:15:16,959 여긴 어디죠? 210 00:15:17,259 --> 00:15:18,556 여긴 병원이오 211 00:15:19,056 --> 00:15:20,215 왜 여깄죠? 212 00:15:21,115 --> 00:15:23,026 자매님 안치실에서 실신했었소 213 00:15:23,226 --> 00:15:25,925 214 00:15:26,425 --> 00:15:27,901 내 동생 깨끗했어요 215 00:15:28,701 --> 00:15:31,452 마이클 깨끗했어요 몸에 모래 하나 없었어요 216 00:15:32,052 --> 00:15:33,375 해변에서 발견됐다면 217 00:15:34,275 --> 00:15:35,656 모래가 있어야 하잖아요 218 00:15:35,656 --> 00:15:38,650 가끔 부검 때문에 시신을 세척하기도 해요 219 00:15:39,350 --> 00:15:41,214 아뇨, 머리칼에도 모래가 없었어요 220 00:15:41,314 --> 00:15:43,054 머리칼에는 모래가 있어야 되잖아요 221 00:15:43,054 --> 00:15:44,447 내가 조사하리다 222 00:15:45,753 --> 00:15:47,181 저기요, 뭐 하시는 거예요? 223 00:15:47,881 --> 00:15:49,949 침대에 계셔야 해요 진정제를 맞으셨다구요 224 00:15:50,149 --> 00:15:51,515 자, 침대에 누우세요 225 00:15:51,915 --> 00:15:54,605 신부님도 여기 계시면 안 됩니다 환자분 안정이 필요해요 226 00:15:54,805 --> 00:15:55,885 그래요 227 00:15:56,285 --> 00:15:59,576 선생님 의료 기록 파악하기 전까진 좀 쉬세요 228 00:16:00,476 --> 00:16:02,574 달리 연락할 사람 있나요? 229 00:16:02,874 --> 00:16:05,877 230 00:16:06,277 --> 00:16:07,706 가족이라도? 231 00:16:09,206 --> 00:16:10,814 우리 어머닌 돌아가셨어요 232 00:16:12,414 --> 00:16:14,843 아버지는 엄마를 죽이고 감옥에 있죠 233 00:16:19,273 --> 00:16:20,483 그분들을 위해 기도하리다 234 00:16:20,783 --> 00:16:21,851 아뇨 235 00:16:23,451 --> 00:16:24,835 기도하지 마세요 236 00:16:27,882 --> 00:16:29,349 그럼 말씀대로 하겠소 237 00:16:32,774 --> 00:16:34,906 238 00:16:34,906 --> 00:16:46,570 239 00:16:46,570 --> 00:16:52,185 240 00:16:52,185 --> 00:17:01,368 241 00:17:01,368 --> 00:17:03,065 242 00:17:03,265 --> 00:17:04,806 증인을 숨겨! 243 00:17:05,206 --> 00:17:07,187 - 저기! - 저 애! 244 00:17:07,287 --> 00:17:13,597 245 00:17:14,511 --> 00:17:15,730 246 00:17:15,730 --> 00:17:19,255 247 00:17:26,088 --> 00:17:27,742 248 00:17:29,657 --> 00:17:37,317 249 00:17:37,317 --> 00:17:40,233 250 00:17:40,633 --> 00:17:41,750 여기서 내려 주세요 251 00:17:44,150 --> 00:17:46,282 252 00:17:53,572 --> 00:17:54,643 감사합니다 253 00:17:55,343 --> 00:17:56,919 여기서 좀 기다릴까요? 254 00:17:57,419 --> 00:17:58,286 아니에요 255 00:17:58,686 --> 00:18:01,036 혹 마음 바뀌시면 바로 다시 올게요 256 00:18:01,036 --> 00:18:03,604 257 00:18:03,604 --> 00:18:44,906 258 00:18:44,906 --> 00:18:46,429 259 00:18:46,429 --> 00:18:57,179 260 00:18:57,179 --> 00:18:58,833 261 00:18:58,833 --> 00:19:10,584 262 00:19:10,884 --> 00:19:11,983 서둘러! 263 00:19:14,283 --> 00:19:16,111 264 00:19:24,989 --> 00:19:28,167 265 00:19:28,167 --> 00:19:31,648 266 00:19:35,652 --> 00:19:37,306 267 00:19:37,606 --> 00:19:38,849 누구 없어요? 268 00:19:41,049 --> 00:19:46,968 269 00:19:46,968 --> 00:19:52,800 270 00:19:53,300 --> 00:19:54,235 누구 없어요? 271 00:19:57,935 --> 00:19:59,981 272 00:20:02,766 --> 00:20:04,203 273 00:20:07,836 --> 00:20:10,099 나 좀 원장 수녀님한테 데려다줄래요? 274 00:20:12,206 --> 00:20:13,113 안 되나요? 275 00:20:14,613 --> 00:20:16,340 그럼 방향이라도 알려 주실래요? 276 00:20:18,517 --> 00:20:19,449 좋아요 277 00:20:20,849 --> 00:20:22,090 빌어먹을 278 00:20:24,658 --> 00:20:27,965 279 00:20:27,965 --> 00:20:36,670 280 00:20:39,625 --> 00:20:42,184 당신의 영을 떠나서 어디로 갈 수 있겠습니까? 281 00:20:42,284 --> 00:20:44,982 내가 천국에 오르면 당신이 거기 계십니다 282 00:20:44,982 --> 00:20:47,637 내가 지옥에 떨어져도 당신은 거기 계십니다 283 00:20:47,937 --> 00:20:50,379 내가 저 깊은 바닷속에 살더라도 284 00:20:50,379 --> 00:20:53,774 거기서도 당신의 손길이 나를 이끄십니다 285 00:20:55,018 --> 00:20:57,386 틀림없이 어둠이 나를 덮칠 것입니다 286 00:20:57,686 --> 00:20:59,519 어둠이 행여 나를 당신으로부터 감출 수는 없으며 287 00:20:59,519 --> 00:21:01,956 밤은 낮처럼 밝을 것입니다 288 00:21:01,956 --> 00:21:06,003 289 00:21:06,903 --> 00:21:08,528 내 물건들 어딨어요? 290 00:21:09,028 --> 00:21:12,288 빵은 정성으로 만들어 신선하고 따뜻하다오 291 00:21:12,888 --> 00:21:14,255 같이 듭시다 292 00:21:14,255 --> 00:21:15,683 내 옷은 어딨어요? 293 00:21:15,883 --> 00:21:18,712 294 00:21:19,212 --> 00:21:20,988 신의 선물입니다 295 00:21:23,873 --> 00:21:25,910 당신들 증거를 감췄죠 그렇죠? 296 00:21:26,310 --> 00:21:30,750 당신들 거짓 진술했어요 당신들 다 거짓말쟁이야 297 00:21:32,634 --> 00:21:35,490 자매님 생각으론 자매님이 아는 게 뭐죠? 298 00:21:36,190 --> 00:21:38,923 절벽에서 떨어지기 전 내 동생이 몹시 다쳤다는 거죠 299 00:21:39,323 --> 00:21:41,691 그런 계시는 어떻게 받았죠? 300 00:21:42,891 --> 00:21:44,346 그냥 알게 됐어요 301 00:21:44,346 --> 00:21:45,957 - 그냥 알게 됐다구요? - 네 302 00:21:47,157 --> 00:21:49,885 그냥 감인가요... 아님 303 00:21:50,309 --> 00:21:53,037 자매님 꿈 속에서 보기라도 했나요? 304 00:21:53,137 --> 00:21:56,315 305 00:21:56,615 --> 00:22:00,488 우리는 여기서 엄격한 생활을 하고 있고 지금은 점심 시간입니다 306 00:22:02,508 --> 00:22:03,626 함께 드시죠 307 00:22:03,726 --> 00:22:04,667 고마워요 308 00:22:08,461 --> 00:22:10,185 전화는 주셔야죠 309 00:22:10,485 --> 00:22:13,971 자매님을 바다에서 끌어낸 사람은 택시 기사였어요 310 00:22:14,271 --> 00:22:16,539 자매님 전화는 자매님 만큼 운이 좋지 않네요 311 00:22:17,239 --> 00:22:18,689 자 듭시다 312 00:22:21,061 --> 00:22:22,719 자매님 옷은 말리는 중이라오 313 00:22:22,819 --> 00:22:27,520 314 00:22:34,740 --> 00:22:38,226 자매님은 동생이 말한 것과는 다르군요 315 00:22:38,526 --> 00:22:40,215 내 동생이 날 어떻게 말했는데요? 316 00:22:40,715 --> 00:22:41,856 차분하고 317 00:22:42,356 --> 00:22:45,822 신중하고 품위 있다 했었죠 318 00:22:47,622 --> 00:22:49,620 동생이 날 그렇게 기억했다니 기쁘군요 319 00:22:50,320 --> 00:22:52,149 동생분은 애정을 듬뿍 담아 말했어요 320 00:22:53,049 --> 00:22:56,400 그리스도에 대한 자매님 반감에 아마 실망했을 겁니다 321 00:22:56,500 --> 00:22:58,729 반감이 아니라 무관심입니다 동생도 알아요 322 00:22:59,229 --> 00:23:01,184 자매님은 기적을 믿지 않나요? 323 00:23:01,784 --> 00:23:03,087 네, 안 믿어요 324 00:23:05,287 --> 00:23:07,316 과학을 공부한 여성이라 325 00:23:07,516 --> 00:23:11,999 326 00:23:12,199 --> 00:23:16,760 아, 자매님들, 앉으시죠 송구하네요 327 00:23:17,160 --> 00:23:18,823 원장 수녀님 328 00:23:19,623 --> 00:23:20,884 아, 그레이스 329 00:23:21,408 --> 00:23:23,867 감사 기도가 마땅한 일이 있다고 들었어요 330 00:23:24,067 --> 00:23:25,805 난 기도보단 대답을 듣고 싶은데요 331 00:23:26,405 --> 00:23:28,450 332 00:23:28,750 --> 00:23:31,462 이 성당은 12세기에 건립된 거요 333 00:23:32,262 --> 00:23:33,842 이 성당 안에 334 00:23:35,066 --> 00:23:36,817 여러 종교적 인공물들이 있었더랬소 335 00:23:38,917 --> 00:23:40,664 순례자들이 걷는 순례길에 있어서 336 00:23:41,588 --> 00:23:44,235 어두운 시대의 등불이었다 할까요 337 00:23:44,735 --> 00:23:46,139 이 성당이 붕괴되자 338 00:23:46,563 --> 00:23:49,567 이 성당 벽돌들을 가져다 새 성당을 짓는 데 썼죠 339 00:23:50,367 --> 00:23:54,063 사람들은 여기 벽돌이 새 벽돌보다 340 00:23:54,663 --> 00:23:56,535 더 거룩할 거라 믿었죠 341 00:23:59,011 --> 00:24:02,049 성당 건립자들은 스스로를 목자의 별(금성) 기사단이라 불렀어요 342 00:24:02,249 --> 00:24:04,747 여기 성당에서 그들 영향력이 상당했죠 343 00:24:04,847 --> 00:24:06,270 그 때문에 여기 수도원 수녀들이 344 00:24:06,270 --> 00:24:10,318 어둠의 세력에 휘둘렸다고 말하는 사람들도 있소 345 00:24:10,618 --> 00:24:12,729 기이하다 하지만 이 모든 건 과거지사요 346 00:24:13,129 --> 00:24:14,888 그야말로 전설이라 해도 좋소 347 00:24:16,324 --> 00:24:17,586 348 00:24:19,882 --> 00:24:22,729 여기는 궁극의 고해소였소 349 00:24:26,604 --> 00:24:29,246 기사단이 피비린내 나는 십자군 전쟁에서 귀환하면 350 00:24:29,319 --> 00:24:31,587 여기 이 십자가 앞에 기립한 후 351 00:24:31,787 --> 00:24:33,197 자기들이 지은 죄를 고백하면서 352 00:24:33,597 --> 00:24:35,870 한 걸음 한 걸음 뒤로 물러섰더랬죠 353 00:24:36,370 --> 00:24:40,127 더 많이 뒷걸음칠수록 더 많이 죄가 사해졌소 354 00:24:40,927 --> 00:24:43,952 여길 살인마로 와서 성자로 떠나는 사람도 있었어요 355 00:24:44,652 --> 00:24:46,420 그 성자들은 추락해 죽었다는 말씀이군요 356 00:24:47,420 --> 00:24:48,930 신께서 그분들을 붙잡아 주셨소 357 00:24:51,011 --> 00:25:03,153 358 00:25:03,453 --> 00:25:05,329 다행히 내겐 두 가지 죄밖엔 없군요 359 00:25:05,629 --> 00:25:06,783 케이크와 커피를 밝힌다는 거 360 00:25:10,230 --> 00:25:11,553 원장 수녀님과 얘기했어요 361 00:25:11,953 --> 00:25:14,251 자매님 동생 시신을 씻긴 걸 인정하셨어요 362 00:25:14,451 --> 00:25:18,142 동생분을 존경하여 그렇게 했다 하더군요 363 00:25:18,542 --> 00:25:20,267 아이고 거 듣기 좋은 개소리네요 364 00:25:21,067 --> 00:25:24,466 해리스 형사님께도 그렇게 말씀드렸죠 365 00:25:24,766 --> 00:25:25,676 어머나 366 00:25:26,476 --> 00:25:28,470 그 양반도 원장 수녀님과 면담하고 싶대요 367 00:25:28,576 --> 00:25:30,552 - 언제요? - 내일요 368 00:25:30,746 --> 00:25:32,469 원장 수녀님 다 답변하겠답니다 369 00:25:32,469 --> 00:25:34,097 그레이스, 교회 스스로 370 00:25:34,097 --> 00:25:36,491 뭔가 감추려 했던 게 과거 가장 큰 오점이었소 371 00:25:36,491 --> 00:25:40,060 나는 이 성당과 이 경내를 다시 축성(祝聖)하여 372 00:25:40,060 --> 00:25:41,714 다신 신께 돌려 드리러 여길 왔소 373 00:25:41,814 --> 00:25:43,542 이러한 임무는 거짓을 기반으로 해선 374 00:25:43,542 --> 00:25:45,344 결코 수행할 수 없어요 375 00:25:45,817 --> 00:25:49,286 자매님도 교회의 지원을 전폭적으로 받고 있잖아요 나도 도우리다 376 00:25:50,313 --> 00:25:51,655 고맙기도 하셔라 377 00:25:53,055 --> 00:25:54,583 보여 드릴 게 좀 있소 378 00:25:54,983 --> 00:25:55,963 갑시다 379 00:26:04,345 --> 00:26:06,173 380 00:26:09,916 --> 00:26:12,135 381 00:26:14,703 --> 00:26:16,531 자매님 동생 유품이에요 382 00:26:19,212 --> 00:26:21,545 자매님이 이걸 처음 봤음 했죠 383 00:26:22,345 --> 00:26:24,671 뭐든 의미 있는 게 있다면 384 00:26:25,771 --> 00:26:27,155 알려 주셨음 합니다 385 00:26:30,249 --> 00:26:33,226 천천히 보시죠 그게 우리가 해 드릴 수 있는 최소한이오 386 00:26:33,226 --> 00:26:34,176 고맙군요 387 00:26:35,200 --> 00:26:36,507 삼가 조의를... 388 00:26:38,597 --> 00:26:43,514 389 00:26:43,514 --> 00:26:45,299 390 00:26:45,299 --> 00:27:29,735 391 00:27:29,735 --> 00:27:31,345 392 00:27:31,345 --> 00:28:11,167 393 00:28:11,467 --> 00:28:15,028 그레이스는 우리가 입양하기 전 시절을 기억하지 못했다 394 00:28:15,328 --> 00:28:18,101 그래서인가 그레이스는 세상을 자기만의 방식으로 보았다 395 00:28:19,201 --> 00:28:20,960 그레이스는 언제나 유별났다 396 00:28:20,960 --> 00:28:23,702 397 00:28:23,702 --> 00:28:28,881 398 00:28:28,881 --> 00:28:30,404 399 00:28:31,004 --> 00:28:32,786 미시즈 오로크, 문 열어요! 400 00:28:34,586 --> 00:28:36,062 미시즈 오로크! 401 00:28:36,062 --> 00:28:37,885 해안 경비대에서 전화 왔어요 402 00:28:39,491 --> 00:28:40,741 대체 무슨 일이에요? 403 00:28:41,541 --> 00:28:43,004 뭔데요? 404 00:28:43,510 --> 00:28:44,903 405 00:28:45,297 --> 00:28:46,450 뭐예요? 406 00:28:47,150 --> 00:28:49,898 배 전면이 부서졌어요 407 00:28:50,598 --> 00:28:52,401 구명 보트엔 아무도 없구요 408 00:28:54,001 --> 00:28:55,542 최악의 상황을 대비하셔야 합니다 409 00:28:55,542 --> 00:28:57,979 아이들한텐 어떻게 말해야 하죠? 410 00:29:00,303 --> 00:29:02,392 411 00:29:02,392 --> 00:29:03,916 412 00:29:10,626 --> 00:29:11,752 아아 413 00:29:13,752 --> 00:29:15,188 414 00:29:15,188 --> 00:30:00,059 415 00:30:00,259 --> 00:30:01,625 그 여자 두 번이나 기절했어요 416 00:30:01,625 --> 00:30:04,076 그 여자한테서 환영이 다시 시작되는 것 같아요 417 00:30:04,176 --> 00:30:05,921 빨리 조치를 취해야 합니다 418 00:30:06,221 --> 00:30:07,414 난 무섭지 않아요 419 00:30:07,614 --> 00:30:10,012 필요하다면 그 여자 내가 알아서 할게요 420 00:30:10,312 --> 00:30:12,053 두 분 수녀님, 그만 가시죠 421 00:30:15,817 --> 00:30:17,489 수녀님은 여기 계시죠! 422 00:30:18,538 --> 00:30:22,324 그리고 수녀님 수녀님은 경찰을 갖고 놀 수 있다 생각하쇼? 423 00:30:22,424 --> 00:30:23,691 난 진실을 말한 것뿐이에요 424 00:30:23,891 --> 00:30:26,799 무슨 말이오? 악령이 캐롤 신부님을 죽였다고? 425 00:30:27,299 --> 00:30:29,523 정신 나갔다 악명 높은 이 수녀원이 아니라면 426 00:30:29,523 --> 00:30:31,264 수녀님은 경찰을 기만한 죄로 체포될 거요 427 00:30:31,564 --> 00:30:35,050 우리 수녀님들을 지켜 주는 것은 수녀님들의 열성이겠죠 428 00:30:35,250 --> 00:30:37,919 오! 원장 수녀님이었군요 429 00:30:38,919 --> 00:30:40,934 그 자매님에게 그 책을 주지 말았어야 했어요 430 00:30:41,158 --> 00:30:42,958 신은 오직 한 분뿐이오 431 00:30:43,282 --> 00:30:45,482 한 분뿐인 신 그 다음 나 432 00:30:45,752 --> 00:30:49,330 그 다음이 나! 이것이 지휘 계통이잖소! 433 00:30:49,830 --> 00:30:53,094 바로 나... 그 자매의 운명을 결정하는 것은 나란 말이오 434 00:30:53,294 --> 00:30:55,014 신부님이 틀렸다면요? 435 00:30:55,714 --> 00:30:57,656 뭐요? 그 자매를 맹비난하는 게 옳은 일이라 생각하시오? 436 00:30:57,680 --> 00:30:59,380 그 자매는 믿을 수가 없어요 437 00:31:01,420 --> 00:31:03,091 사제 두 분이 죽었소 438 00:31:04,615 --> 00:31:06,115 믿을 수 없는 사람은 수녀님이오 439 00:31:06,816 --> 00:31:08,905 신부님은 그 자매의 능력을 과소평가하고 있어요 440 00:31:11,608 --> 00:31:13,523 441 00:31:13,523 --> 00:31:20,052 442 00:31:20,452 --> 00:31:22,894 "악이 기적으로 가장한 채 443 00:31:23,994 --> 00:31:25,635 우리 생에 침투했다" 444 00:31:29,235 --> 00:31:33,543 445 00:31:33,743 --> 00:31:36,138 울 아빠가 죽지 않게 해 주세요 446 00:31:37,238 --> 00:31:38,801 간절히 빕니다 447 00:31:39,401 --> 00:31:42,405 제발요... 제발 448 00:31:43,605 --> 00:31:45,103 아빠가 집에 오게 해 주세요 449 00:31:46,339 --> 00:31:49,516 450 00:31:49,516 --> 00:31:53,302 451 00:31:56,523 --> 00:31:58,394 452 00:32:14,236 --> 00:32:18,414 453 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 454 00:32:30,422 --> 00:32:32,472 제발요! 455 00:32:35,327 --> 00:32:37,429 죄송합니다, 죄송합니다! 456 00:32:40,675 --> 00:32:42,103 여기요! 457 00:33:07,072 --> 00:33:09,422 458 00:33:09,422 --> 00:33:14,644 459 00:33:14,944 --> 00:33:17,322 그 여자가 날 집어삼키지 못하게 할 거야 460 00:33:18,822 --> 00:33:21,347 461 00:33:21,347 --> 00:33:24,219 462 00:33:24,619 --> 00:33:26,417 내 안의 악을 내보내소서 463 00:33:27,317 --> 00:33:28,262 메그 수녀님? 464 00:33:31,656 --> 00:33:33,306 무슨 짓을 한 거예요? 465 00:33:34,142 --> 00:33:35,404 466 00:33:35,604 --> 00:33:37,245 - 까꿍! - 씨발! 467 00:33:37,245 --> 00:33:39,856 원장 수녀님이 자매님 더러운 입 비누와 물로 씻길 거예요 468 00:33:46,976 --> 00:33:48,571 괜찮아요? 469 00:33:50,371 --> 00:33:51,421 네 470 00:33:52,621 --> 00:33:55,303 자매님이 내 비밀 장소를 찾을 줄 알았어요 471 00:33:56,203 --> 00:33:57,587 마음에 드세요? 472 00:33:58,987 --> 00:34:00,639 다른 분한텐 말하지 마세요 473 00:34:01,339 --> 00:34:04,486 사악한 생각이 들면 여기로 와요 474 00:34:05,486 --> 00:34:07,160 이 성상(聖像)들이... 475 00:34:07,984 --> 00:34:09,678 날 지켜 주죠 476 00:34:10,478 --> 00:34:12,134 선한 사람이 되면... 477 00:34:12,458 --> 00:34:14,369 어떤 기분일까요? 478 00:34:15,918 --> 00:34:17,359 무슨 말이에요? 479 00:34:23,478 --> 00:34:26,002 저 진짜 나쁜 사람이 아닐까 싶어요 480 00:34:28,048 --> 00:34:29,794 아니, 그렇지 않아요 481 00:34:31,194 --> 00:34:32,461 나쁜 사람 아녜요 482 00:34:34,228 --> 00:34:36,153 나 전화를 좀 해야 돼요 483 00:34:37,853 --> 00:34:39,686 날... 좀 도와줄래요? 484 00:34:47,241 --> 00:34:48,648 자리 좀 비켜 줄래요? 485 00:34:52,177 --> 00:34:53,569 486 00:35:00,147 --> 00:35:01,888 487 00:35:01,982 --> 00:35:03,488 - 여보세요? - 존! 488 00:35:04,512 --> 00:35:06,053 그레이스예요 489 00:35:06,752 --> 00:35:09,959 그레이스! 아이고, 엄청 걱정했어요 490 00:35:10,059 --> 00:35:11,848 전화를 통 받지 않으셔서요 491 00:35:12,248 --> 00:35:14,168 선생 안과도 선생 깜깜무소식이라 하구요 492 00:35:14,368 --> 00:35:15,765 마이클이 죽었어요 493 00:35:16,265 --> 00:35:17,050 마이... 494 00:35:17,750 --> 00:35:20,823 오, 세상에 그레이스, 너무 안됐네요 495 00:35:21,447 --> 00:35:22,572 어쩌다 그렇게? 496 00:35:22,972 --> 00:35:24,523 동생이 음... 497 00:35:25,623 --> 00:35:26,889 살해됐어요 498 00:35:27,189 --> 00:35:29,528 아, 그럴 수가! 어디 계세요? 499 00:35:30,428 --> 00:35:31,533 스코틀랜드에 있어요 500 00:35:31,733 --> 00:35:32,993 괜찮은 거예요? 501 00:35:34,693 --> 00:35:35,772 네, 괜찮아요 502 00:35:36,472 --> 00:35:39,286 자세한 건 나중에 말씀드릴게요 지금은 좀... 503 00:35:40,986 --> 00:35:43,751 실은, 존 나 괜찮지가 않아요... 504 00:35:45,051 --> 00:35:48,202 슬픔 때문에 환영을 보고 일시적으로 의식을 잃을 수 있나요? 505 00:35:48,502 --> 00:35:50,649 음... 그럴 수 있죠 506 00:35:51,456 --> 00:35:54,850 그게 복잡한 감정 상탠데요, 그레이스 보통은 근저에 어떤 장애가 있죠 507 00:35:55,043 --> 00:35:57,163 신경 전달 물질 불균형 같은 건데 508 00:35:57,363 --> 00:35:59,209 하지만 선생은 해당되지 않아요 509 00:36:00,409 --> 00:36:01,720 무슨 일이에요? 510 00:36:01,820 --> 00:36:03,209 모르겠어요 511 00:36:03,909 --> 00:36:06,507 여기 와서 그런지 모르겠지만 나 미쳐 가는 것 같아요 512 00:36:06,507 --> 00:36:07,900 환각도 느끼나요? 513 00:36:07,900 --> 00:36:08,841 네 514 00:36:09,641 --> 00:36:11,169 자매님, 도움을 받아야 해요 515 00:36:11,169 --> 00:36:13,283 정확히 어디예요? 내가 데리러 갈게요 516 00:36:13,383 --> 00:36:14,607 나중에 다시 전화할게요 517 00:36:14,607 --> 00:36:16,056 그레이스, 그레이스? 518 00:36:19,041 --> 00:36:20,975 말해 보렴, 애야 519 00:36:22,275 --> 00:36:24,505 니가 본 게 어떤 거지? 520 00:36:25,905 --> 00:36:27,446 가까이 오지 마세요 521 00:36:34,627 --> 00:36:38,979 환각은 니 과거와 미래에서 비롯된 거란다 522 00:36:38,979 --> 00:36:45,464 523 00:36:45,464 --> 00:36:47,814 524 00:36:47,814 --> 00:37:04,396 525 00:37:04,796 --> 00:37:06,124 까꿍 526 00:37:06,724 --> 00:37:08,727 그런 짓 좀 그만할 수 없어요? 527 00:37:09,427 --> 00:37:10,507 미안해요 528 00:37:12,007 --> 00:37:13,280 됐네요 529 00:37:15,080 --> 00:37:17,209 언제 내 옷 돌려받을 수 있을까요? 530 00:37:17,709 --> 00:37:20,399 원장 수녀님이 먼저 얼룩을 다 빼야 한다셨어요 531 00:37:20,499 --> 00:37:22,283 532 00:37:22,483 --> 00:37:24,751 얼룩 상관없어요 그대로도 좋아요 533 00:37:37,002 --> 00:37:38,700 저거 남동생 일기장이에요 534 00:37:39,500 --> 00:37:41,812 원장 수녀님은 남자들은 다 더럽다고 하셨어요 535 00:37:46,159 --> 00:37:47,587 예전에 어떤 남자를 만났어요 536 00:37:48,087 --> 00:37:49,228 그래요? 537 00:37:49,728 --> 00:37:51,808 우린 복부를 맞대고 함께 문질렀어요 538 00:37:52,308 --> 00:37:54,455 - 정말요? - 네 539 00:37:55,255 --> 00:37:58,215 그 남자 너무 더러워서 검은 뱀이 나타났어요 540 00:37:59,315 --> 00:38:00,843 원장 수녀님께는 말하지 마세요 541 00:38:02,449 --> 00:38:03,751 말 안 할게요 542 00:38:08,547 --> 00:38:10,853 543 00:38:11,453 --> 00:38:13,034 시신은 왜 씻겼습니까? 544 00:38:13,634 --> 00:38:15,708 시신이 게들로 덮여 있었어요 545 00:38:16,732 --> 00:38:18,060 게들이 시신을 갉아먹고 있었죠 546 00:38:18,060 --> 00:38:20,263 작은 게들이었는데 그것들을 시신에서 떼어 놔야 했죠 547 00:38:21,163 --> 00:38:23,079 신부님 몸을 깨끗이 해야 했어요 548 00:38:24,079 --> 00:38:27,206 신께 보여 드릴 만하게요 549 00:38:28,606 --> 00:38:31,422 신부님을 홀려서 550 00:38:32,422 --> 00:38:35,962 그런 사악한 짓거리를 저지르게 한 게 뭐든 간에 551 00:38:36,962 --> 00:38:38,446 더는 신부님 몸에 남아 있지 않았었죠 552 00:38:46,324 --> 00:38:47,977 553 00:38:51,367 --> 00:38:53,548 캐롤 신부는 죽어 누워 있는데 원장 수녀님은 554 00:38:53,548 --> 00:38:55,801 마이클 신부를 해안에서 옮겨 씻기기로 555 00:38:56,325 --> 00:38:57,692 결정하셨다구요? 556 00:38:58,292 --> 00:38:59,315 그래요 557 00:39:00,015 --> 00:39:01,235 수녀님 혼자서요? 558 00:39:02,435 --> 00:39:04,033 네, 나 혼자서요 559 00:39:04,933 --> 00:39:06,526 80킬로 남자를 560 00:39:06,726 --> 00:39:08,572 수녀님 혼자 들쳐업었다구요? 561 00:39:09,372 --> 00:39:11,558 내가 거짓말이라도 한다는 겁니까? 562 00:39:12,158 --> 00:39:14,095 거짓말하시는 게 눈에 보이는데요 563 00:39:14,795 --> 00:39:18,460 이 사건이 재판에 회부되면 검사가 다 입증할걸요 564 00:39:18,960 --> 00:39:21,402 단지 수녀님 동료를 보호하려는 뜻에서겠지만 565 00:39:21,402 --> 00:39:23,500 그런 행동은 법정에 가면 범죄가 돼요 566 00:39:24,800 --> 00:39:27,142 그리스도인으로서의 행동 때문에 감옥에 갈 수도 있다구요 567 00:39:30,668 --> 00:39:32,341 지금 우리가 이러는 동안에도 568 00:39:32,765 --> 00:39:35,943 신과 사탄 사이의 전투가 격렬히 벌어지고 있어요 569 00:39:36,543 --> 00:39:38,647 어둠에 맞서는 빛의 전투 말이오 570 00:39:40,647 --> 00:39:43,977 그리스도인다운 행동은 처벌돼선 안 되죠 571 00:39:44,077 --> 00:40:02,574 572 00:40:02,774 --> 00:40:05,260 악마는 유혹의 그림자 속에 숨어 있소 573 00:40:06,660 --> 00:40:09,181 원장 수녀님이 수녀님들에게 늘 주시시키죠 574 00:40:12,174 --> 00:40:13,650 네, 그런 것 같네요 575 00:40:15,643 --> 00:40:16,953 간밤은 괜찮았어요? 576 00:40:17,353 --> 00:40:19,822 괜찮았어요 어느 정도는요 577 00:40:21,322 --> 00:40:23,647 남동생 유품은 좀 살펴봤어요? 578 00:40:24,547 --> 00:40:25,519 네 579 00:40:28,060 --> 00:40:29,918 신부님도 동생 일기를 보셨을 테죠? 580 00:40:30,118 --> 00:40:31,103 봤소 581 00:40:32,103 --> 00:40:35,622 내 생각으론 고대 언어로 쓰인 것 같더군요 582 00:40:37,922 --> 00:40:38,982 아니에요 583 00:40:39,706 --> 00:40:40,908 그게 음... 584 00:40:41,808 --> 00:40:43,611 그건 우리 어릴 때 암호로 쓴 거예요 585 00:40:44,511 --> 00:40:45,419 아! 586 00:40:48,019 --> 00:40:49,538 그거 해석할 수 있어요? 587 00:40:50,238 --> 00:40:51,161 네 588 00:40:54,229 --> 00:40:57,055 우리 엄마가 돌아가시기 직전에 그 암호를 썼어요 589 00:40:59,778 --> 00:41:01,197 다른 사람이 읽는 걸 원치 않았기 때문에 590 00:41:01,197 --> 00:41:03,170 그 암호로 일기를 썼을 거예요 591 00:41:04,370 --> 00:41:06,102 물론 자매님은 예외구요 592 00:41:10,276 --> 00:41:13,493 자매님 부모님 일... 593 00:41:14,393 --> 00:41:15,577 그리고 남동생도 그렇고... 594 00:41:15,977 --> 00:41:17,670 그토록 어린 나이에 595 00:41:18,294 --> 00:41:19,965 엄청난 충격이었겠군요 596 00:41:20,965 --> 00:41:23,591 내 과거를 잊으려고 무진 애썼어요 597 00:41:25,391 --> 00:41:28,050 이제 동생은 떠났고 다시 돌아오지 않을 테니 598 00:41:28,050 --> 00:41:30,109 내겐 기억만이 남은 것 같아요 599 00:41:30,309 --> 00:41:32,003 어쩌면 그 일기가 도움이 되겠군요 600 00:41:33,603 --> 00:41:35,754 맞아요 고통스럽지만 601 00:41:36,054 --> 00:41:37,251 도움이 되죠 602 00:41:37,651 --> 00:41:40,550 동생이 자살했다고는 도저히 믿을 수 없어요 603 00:41:41,250 --> 00:41:42,774 나도 그렇소, 그레이스 604 00:41:48,514 --> 00:41:50,682 "우리가 그날 사건을 이야기한 적은 없지만 605 00:41:50,982 --> 00:41:52,945 그 사건들은 우리를 영원히 결정지었다 606 00:41:53,345 --> 00:41:55,435 '마운트 세이비어' (수녀원)가 우리를 결정지었다" 607 00:41:56,235 --> 00:41:58,140 "그레이스는 나를 어둠으로부터 보호하려 했지만 608 00:41:59,364 --> 00:42:00,869 어둠은 다시 찾아왔다" 609 00:42:03,198 --> 00:42:05,706 그 폭풍에서 무사했다니 기적이야 610 00:42:06,706 --> 00:42:08,264 부인하고 애들은 어때? 611 00:42:08,464 --> 00:42:10,858 애들 엄마 집에 며칠 간 있을 거야 612 00:42:10,958 --> 00:42:12,042 아, 잘됐군 613 00:42:13,342 --> 00:42:15,894 잘됐어 그럼 조만간 보자구 614 00:42:15,994 --> 00:42:17,905 오, 그러세 615 00:42:21,229 --> 00:42:22,670 아마 볼 일 없을걸 616 00:42:25,325 --> 00:42:27,066 617 00:42:30,852 --> 00:42:34,552 618 00:42:37,816 --> 00:42:39,513 619 00:42:47,939 --> 00:42:51,399 이 열쇠로... 다시... 해 봐 620 00:42:53,048 --> 00:42:55,094 621 00:42:59,764 --> 00:43:01,387 나한테 뭔 짓을 한 거야? 622 00:43:04,185 --> 00:43:05,131 아빠? 623 00:43:05,931 --> 00:43:07,672 624 00:43:09,543 --> 00:43:11,893 625 00:43:12,193 --> 00:43:13,265 미안해요 626 00:43:13,765 --> 00:43:17,943 627 00:43:17,943 --> 00:43:20,336 628 00:43:20,336 --> 00:43:31,086 629 00:43:31,086 --> 00:43:32,740 630 00:43:32,740 --> 00:43:34,263 631 00:43:34,263 --> 00:43:36,352 632 00:43:36,352 --> 00:44:04,990 633 00:44:04,990 --> 00:44:07,166 634 00:44:07,166 --> 00:44:12,345 635 00:44:12,545 --> 00:44:14,216 야 빨리 싸라! 636 00:44:19,016 --> 00:44:20,171 안 돼! 637 00:44:21,571 --> 00:44:23,617 638 00:44:23,617 --> 00:44:25,880 639 00:44:25,880 --> 00:44:37,500 640 00:44:37,900 --> 00:44:38,998 빨리! 641 00:44:39,198 --> 00:44:45,073 642 00:44:45,073 --> 00:44:47,206 643 00:44:47,206 --> 00:44:49,208 644 00:44:49,208 --> 00:44:53,865 645 00:44:53,865 --> 00:44:56,345 646 00:45:02,186 --> 00:45:03,367 왜 그래? 647 00:45:04,591 --> 00:45:05,691 무슨 일이야? 648 00:45:11,839 --> 00:45:13,754 649 00:45:13,754 --> 00:45:18,280 650 00:45:18,380 --> 00:45:20,418 어딨냐? 651 00:45:20,718 --> 00:45:25,897 652 00:45:26,097 --> 00:45:27,512 어딨어? 653 00:45:27,812 --> 00:45:38,823 654 00:45:39,123 --> 00:45:40,134 엉? 655 00:45:41,734 --> 00:45:43,610 이거 다 너 때문이야, 그레이스 656 00:45:43,610 --> 00:45:58,930 657 00:45:58,930 --> 00:46:00,758 658 00:46:04,152 --> 00:46:07,155 659 00:46:07,155 --> 00:46:30,439 660 00:46:30,439 --> 00:46:32,572 661 00:46:32,572 --> 00:46:37,882 662 00:46:38,282 --> 00:46:39,292 그레이스 663 00:46:39,492 --> 00:46:41,624 664 00:46:42,024 --> 00:46:43,731 성당 축성(봉헌)을 준비 중이오 665 00:46:44,131 --> 00:46:45,838 - 아름답네요 - 그렇죠 666 00:46:46,738 --> 00:46:48,022 하지만 교회가 준다는 667 00:46:48,022 --> 00:46:50,197 영적 행복은 내 관심사가 아녜요 668 00:46:50,521 --> 00:46:51,438 그렇군요 669 00:46:51,538 --> 00:46:54,637 우리가 어릴 때 이 수녀원이 우릴 입양하러 했던 걸 670 00:46:55,037 --> 00:46:56,056 마이클이 알아냈어요 671 00:46:56,056 --> 00:46:57,497 난 기억이 하나도 없지만 672 00:46:57,597 --> 00:46:59,699 아마 마이클은 그 때문에 여길 온 것 같아요 673 00:47:01,914 --> 00:47:03,516 난 그런 건 전혀 모르지만 674 00:47:03,816 --> 00:47:06,833 원장 수녀님이 내게 한 말이 있소... 675 00:47:07,733 --> 00:47:09,504 자리 좀 비켜 주시겠소? 676 00:47:15,319 --> 00:47:17,978 자매님 동생은 성유물(聖遺物)에 대한 진실을 찾기 위해 677 00:47:18,078 --> 00:47:19,506 여기 왔다더군요 678 00:47:20,006 --> 00:47:20,929 네? 679 00:47:21,229 --> 00:47:23,972 원래 이 성당이 그런 유물을 소장했었죠 680 00:47:25,272 --> 00:47:26,795 그... 그럼 지금은 어딨죠? 681 00:47:26,795 --> 00:47:29,298 1993년에 지진이 일어났소 682 00:47:29,798 --> 00:47:31,492 절벽이 붕괴되고 683 00:47:31,692 --> 00:47:34,486 성물이 보관된 토굴을 바다가 집어삼켰소 684 00:47:36,464 --> 00:47:40,164 아, 솔직히 말하자면 그 유물이 사라져서 난 아주 기뻐요 685 00:47:40,344 --> 00:47:42,598 여기 십자군들, 그들의 우상 숭배 686 00:47:42,598 --> 00:47:44,731 그들의 권력에 대한 갈망 때문에 687 00:47:45,131 --> 00:47:48,335 이 성당 악명이 드높아진 거요 688 00:47:49,135 --> 00:47:52,495 이 역사적 시기를 다룬 책들도 있으니 689 00:47:52,795 --> 00:47:54,555 원하신다면 읽어 보시구려 690 00:47:55,855 --> 00:47:56,948 그래야겠군요 691 00:47:57,248 --> 00:47:58,250 좋아요 692 00:47:59,350 --> 00:48:00,765 그레이스, 마이클 693 00:48:01,365 --> 00:48:03,141 이분들은 마운트 세이비어 수녀원에서 오신 694 00:48:03,141 --> 00:48:05,996 제이콥스 신부님과 다이앤 수녀님이셔 695 00:48:07,196 --> 00:48:09,591 이분들은 너희를 특별한 데로 데려가려고 오셨어 696 00:48:10,491 --> 00:48:11,893 너희 같은 아이들을 위한 곳이지 697 00:48:12,493 --> 00:48:14,540 여자애 출생 증명서는 있나요? 698 00:48:15,540 --> 00:48:16,811 없습니다 699 00:48:17,411 --> 00:48:19,540 양부모 성을 따서 썼죠 700 00:48:20,140 --> 00:48:21,220 '오로크'라구요 701 00:48:21,420 --> 00:48:30,168 702 00:48:30,468 --> 00:48:31,778 여기면 돼 703 00:48:31,778 --> 00:48:37,610 704 00:48:38,010 --> 00:48:40,569 내려 나오란 말야! 705 00:48:40,769 --> 00:48:43,759 - 뭐 하는 거예요? - 뭐 해, 내려! 706 00:48:43,759 --> 00:48:46,163 - 싫어! - 뭐 해, 나와! 707 00:48:48,063 --> 00:48:50,214 마이클! 마이클! 708 00:48:53,708 --> 00:48:54,768 마이클! 709 00:48:56,768 --> 00:48:59,031 신은 오직 한 분뿐 710 00:49:00,938 --> 00:49:02,591 711 00:49:02,891 --> 00:49:05,286 제발 하지 마, 제발! 712 00:49:07,466 --> 00:49:09,424 713 00:49:11,209 --> 00:49:51,597 714 00:49:51,797 --> 00:49:54,466 로메로 신부님께서 자매님이 이 책을 보고 싶어할 거라더군요 715 00:49:55,466 --> 00:49:56,432 고마워요 716 00:49:56,732 --> 00:49:58,473 717 00:49:58,673 --> 00:50:00,902 - 그만 가 봐요 - 네, 자매님 718 00:50:01,302 --> 00:50:03,609 719 00:50:03,809 --> 00:50:05,198 이제 가 보세요 720 00:50:05,698 --> 00:50:27,154 721 00:50:27,654 --> 00:50:28,534 음 722 00:50:28,634 --> 00:50:40,124 723 00:50:40,124 --> 00:50:42,082 724 00:50:42,082 --> 00:50:44,299 목자의 별 기사단이... 725 00:50:45,323 --> 00:50:46,640 그 성물을 수호한다 726 00:50:46,739 --> 00:50:49,263 727 00:50:49,263 --> 00:50:51,570 728 00:50:53,225 --> 00:50:55,088 이 악마 같은 애를 데리고가 729 00:50:55,295 --> 00:50:57,372 어둠으로 가득 찬 애야... 730 00:50:58,572 --> 00:51:00,300 신은 오직 한 분뿐 731 00:51:01,824 --> 00:51:03,324 그리고 그의 그림자 732 00:51:18,897 --> 00:51:19,977 아무도 없어요? 733 00:51:48,279 --> 00:51:50,107 734 00:51:59,899 --> 00:52:34,194 735 00:52:34,194 --> 00:52:35,326 736 00:52:35,326 --> 00:52:36,805 737 00:52:36,805 --> 00:52:42,594 738 00:52:42,594 --> 00:52:45,379 739 00:52:45,879 --> 00:52:47,748 성물은 어딨나? 740 00:52:49,148 --> 00:52:51,316 뭘 보호하려는 건가? 741 00:52:51,716 --> 00:52:53,631 난 어디 있는지 모릅니다 742 00:52:53,731 --> 00:52:55,363 자네 거짓말하고 있어! 743 00:52:56,063 --> 00:52:57,839 더 무겁게, 자매님들 744 00:52:59,563 --> 00:53:00,865 더 무겁게! 745 00:53:01,265 --> 00:53:07,227 746 00:53:07,627 --> 00:53:10,513 신부를 옛 성당터로 데려가요 747 00:53:11,413 --> 00:53:13,965 이 신부 이제 신과 화해할 때죠 748 00:53:14,365 --> 00:53:16,628 749 00:53:16,628 --> 00:53:22,373 750 00:53:22,373 --> 00:53:25,071 751 00:53:25,071 --> 00:53:30,076 752 00:53:30,676 --> 00:53:32,018 얘, 안녕 753 00:53:32,818 --> 00:53:36,517 754 00:53:36,917 --> 00:53:38,040 뭐 하는 거예요? 755 00:53:38,440 --> 00:53:39,799 날 두려워하지 마 756 00:53:40,299 --> 00:53:41,931 난 어린 양일뿐이야 757 00:53:42,331 --> 00:53:44,896 그 양을 잡는 건 늑대, 바로 너지 758 00:53:45,696 --> 00:53:48,434 진심으로 신을 받아들여 759 00:53:49,434 --> 00:53:51,349 안 돼, 제발! 760 00:53:54,579 --> 00:53:57,190 761 00:53:57,790 --> 00:53:58,861 도와줘요! 762 00:53:59,061 --> 00:54:00,976 763 00:54:01,276 --> 00:54:02,543 제발 도와줘요! 764 00:54:02,543 --> 00:54:04,023 765 00:54:04,023 --> 00:54:05,894 766 00:54:05,894 --> 00:54:15,382 767 00:54:18,442 --> 00:54:19,495 알았어요 768 00:54:20,595 --> 00:54:23,003 그 수녀원에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 말하고 싶은 거죠? 769 00:54:24,403 --> 00:54:25,888 선생 노트... 그 일기장을 읽었어요 770 00:54:26,012 --> 00:54:28,297 선생 여기서 살았었다는 말은 나한테 일절 안 하셨죠 771 00:54:29,696 --> 00:54:31,712 저들이 왜 동생을 죽였는지 알아요 772 00:54:33,312 --> 00:54:35,484 선생 주변 사람들이 죽는 거 같은데요 미스 팔로? 773 00:54:35,484 --> 00:54:36,691 아님 미스 오로크인가요? 774 00:54:37,591 --> 00:54:40,059 양모는 양부가 칼로 찔러 죽었죠 775 00:54:40,459 --> 00:54:42,009 의붓동생도 죽었고 776 00:54:42,609 --> 00:54:43,893 이젠 수녀까지 죽었군요 777 00:54:44,693 --> 00:54:46,326 그 수녀는 마침 동생 자살 현장 목격자인데 778 00:54:46,326 --> 00:54:47,916 이제 죽어 버렸네요 779 00:54:50,116 --> 00:54:51,896 내 노트를 읽어 보면 780 00:54:52,020 --> 00:54:53,899 마이클이 왜 거기로 갔는지 알 수 있어요 781 00:54:54,099 --> 00:54:56,771 걔는 사라진 성물을 찾고 있었어요 782 00:54:57,071 --> 00:54:59,017 그것은 강력하고 의미심장한 거죠 783 00:54:59,117 --> 00:55:01,262 저들은 그것을 두려워한 것 같아요 784 00:55:01,662 --> 00:55:03,900 저들은 마이클을 이용해서 그것을 찾으려 했는데 785 00:55:03,900 --> 00:55:06,952 마이클이 협조를 하지 않았어요 그러자 저들은 이제 나를 이용하려고 해요 786 00:55:07,952 --> 00:55:09,615 선생 말이 누구처럼 들리는지 아세요? 787 00:55:10,115 --> 00:55:11,786 꼭 그 사람들처럼 말씀하시네요 788 00:55:12,086 --> 00:55:14,175 사라진 성물이라니... 789 00:55:17,052 --> 00:55:19,533 790 00:55:19,833 --> 00:55:22,275 곧 밤이 낮이 될 것입니다 791 00:55:22,575 --> 00:55:25,173 우리는 어둠의 사악한 행위를 불식하고 792 00:55:25,279 --> 00:55:28,695 빛의 갑옷을 입고 그 그림자마저 몰아낼 것입니다 793 00:55:30,457 --> 00:55:35,897 794 00:55:35,897 --> 00:55:51,173 795 00:55:51,173 --> 00:55:53,524 796 00:55:53,524 --> 00:56:01,923 797 00:56:01,923 --> 00:56:03,925 798 00:56:09,635 --> 00:56:10,806 갑시다 799 00:56:13,836 --> 00:56:15,594 선생 친구 로메로 신부가 전화했어요 800 00:56:15,902 --> 00:56:18,418 로메로 신부가 사건을 다 목격한 수녀를 찾았는데 801 00:56:18,418 --> 00:56:20,726 이 사건에 대한 선생 주장을 확인해 주더군요 802 00:56:22,026 --> 00:56:24,433 그 수녀 거짓말하는 거예요 우린 혼자 있었어요 803 00:56:25,333 --> 00:56:27,585 나더러 어쩌라구요? 친구분들이 대단한 분들이잖아요 804 00:56:28,685 --> 00:56:29,708 가도 돼요? 805 00:56:30,208 --> 00:56:31,823 추후 조사가 있을 때까진요 806 00:56:32,123 --> 00:56:34,181 여기선 선생 또 보고 싶지 않아요 알겠죠? 807 00:56:34,181 --> 00:56:36,280 집에 가셔서 동생분 위해 빌어 주세요 808 00:56:36,780 --> 00:56:37,833 아시겠죠? 809 00:56:38,133 --> 00:56:39,831 원장 수녀는 지금도 구금돼 있나요? 810 00:56:39,831 --> 00:56:40,954 모르시겠어요? 811 00:56:40,954 --> 00:56:43,888 원장 수녀가 내 동생 죽음에 책임이 있는 사람이라구요 812 00:56:44,888 --> 00:56:47,125 추가로 조사할 게 있어 아직도 구금 중이에요 813 00:56:47,325 --> 00:56:48,396 이제 가세요 814 00:56:53,584 --> 00:57:07,598 815 00:57:07,598 --> 00:57:09,208 816 00:57:09,208 --> 00:57:12,733 817 00:57:12,733 --> 00:57:14,082 818 00:57:14,082 --> 00:57:17,999 819 00:57:17,999 --> 00:57:20,393 820 00:57:20,393 --> 00:57:24,441 821 00:57:24,441 --> 00:57:26,443 822 00:57:26,443 --> 00:57:29,315 823 00:57:29,315 --> 00:57:31,186 824 00:57:31,186 --> 00:57:51,816 825 00:57:51,816 --> 00:57:53,687 826 00:57:53,687 --> 00:58:16,275 827 00:58:33,213 --> 00:58:34,441 안녕, 아빠 828 00:58:38,088 --> 00:58:39,904 난 니 아빠가 아니야 829 00:58:41,104 --> 00:58:44,825 머리에 뿔 달린 니 아빠는 지옥에 있잖아 830 00:58:48,333 --> 00:58:49,569 나한테 왜 그랬어? 831 00:58:49,569 --> 00:58:50,732 뭘 했다구? 832 00:58:52,232 --> 00:58:53,587 날 때리고 833 00:58:54,587 --> 00:58:55,963 굶기고 834 00:58:57,163 --> 00:58:58,952 철창 안에 가뒀잖아 835 00:59:00,793 --> 00:59:02,408 내가 널 거둬들였지 836 00:59:04,466 --> 00:59:06,643 널 내 자식처럼 사랑하려고 했지 837 00:59:09,833 --> 00:59:11,199 힘들었지 838 00:59:13,066 --> 00:59:15,242 넌 악마의 자식이었거든 그렇지? 839 00:59:17,201 --> 00:59:19,333 너를 죽였어야 했는데 840 00:59:23,281 --> 00:59:26,489 그러지 않고 철창 안에 가뒀지 아무도 해치지 못하게 하려고 841 00:59:27,889 --> 00:59:29,622 엄마를 죽였잖아 842 00:59:32,316 --> 00:59:34,448 나는 그 폭풍 속에서 죽었었다 843 00:59:39,619 --> 00:59:41,378 마이클이 죽었어 844 00:59:53,237 --> 00:59:54,826 걜 다시 데려고 와 845 00:59:55,326 --> 00:59:56,381 뭐? 846 00:59:58,081 --> 00:59:59,735 날 구한 것처럼 동생도 구해 847 01:00:00,535 --> 01:00:02,560 다른 사람들처럼 나도 익사했어야 했어 848 01:00:03,560 --> 01:00:04,962 그게 무슨 말이야? 849 01:00:08,892 --> 01:00:11,391 그날 밤 니가 누군가에게 기도를 했어 850 01:00:12,791 --> 01:00:14,763 응답한 것은 신이 아니었지 851 01:00:15,363 --> 01:00:17,422 악이 날 집어삼킨 거라구! 852 01:00:20,338 --> 01:00:22,096 식구들 다 아빠를 위해 기도했어 853 01:00:22,121 --> 01:00:24,907 854 01:00:25,282 --> 01:00:26,774 그렇담 기적이구나 855 01:00:27,274 --> 01:00:29,716 암, 틀림없이 기적이야! 856 01:00:32,089 --> 01:00:33,871 해변가에서 떠돌고 있는 널 857 01:00:34,095 --> 01:00:36,420 발견한 날하고 똑같이 말야 858 01:00:37,020 --> 01:00:38,631 열 살쯤 됐으려나 859 01:00:39,731 --> 01:00:41,112 완전 혼자서 860 01:00:42,312 --> 01:00:43,601 추위에 몸서리치며 861 01:00:44,301 --> 01:00:46,020 비에 젖은 채 벌벌 떨고 있었지 862 01:00:48,862 --> 01:00:51,291 누군가 널 바닷가에 내던진 거였다 863 01:00:51,891 --> 01:00:53,924 널 내팽개쳐 죽게 둔 거야 864 01:00:54,324 --> 01:00:56,531 니가 죽지 않았다는 것만 빼면 865 01:00:56,731 --> 01:00:58,777 - 그렇지? - 그만해요 866 01:01:05,818 --> 01:01:07,476 그게 어떤 기분이냐? 867 01:01:08,276 --> 01:01:09,989 니 평생 868 01:01:11,589 --> 01:01:13,654 니가 어딜 가든 869 01:01:15,654 --> 01:01:17,826 죽음과 파멸이 870 01:01:20,667 --> 01:01:22,622 따라다니는 거 말야 871 01:01:24,441 --> 01:01:26,434 그게 널 그림자처럼 따라다니는 거야 872 01:01:30,086 --> 01:01:32,475 그날 넌 니 엄마도 구할 수 있었다 873 01:01:32,675 --> 01:01:33,890 하지만 그렇게 안 했지 874 01:01:33,890 --> 01:01:35,731 - 아녜요 - 왠지 아냐? 875 01:01:36,731 --> 01:01:39,739 날 여기 가둬야 했으니까 날 좀 꺼내 줘! 876 01:01:40,039 --> 01:01:42,468 야! 야! 야! 877 01:01:43,568 --> 01:01:45,419 내 얼굴을 봐! 878 01:01:45,919 --> 01:01:53,318 879 01:01:53,718 --> 01:01:56,177 그러므로 자매님들 나는 신의 자비로 말미암아 880 01:01:57,777 --> 01:01:59,718 여러분의 온몸과 온 마음을 881 01:02:01,442 --> 01:02:04,325 신께서 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 882 01:02:06,625 --> 01:02:09,544 바칠 것을 간청합니다 883 01:02:11,144 --> 01:02:13,072 이 세대를 본받지 말고 884 01:02:13,072 --> 01:02:15,202 여러분 마음을 새롭게 함으로써 885 01:02:15,426 --> 01:02:18,143 거듭나십시오 886 01:02:18,843 --> 01:02:20,362 이 시련을 통해 887 01:02:20,586 --> 01:02:23,465 여러분은 신의 뜻이 무엇이며 선한 것은 무엇인지 888 01:02:24,065 --> 01:02:26,186 분별할 수 있게 됩니다 889 01:02:29,567 --> 01:02:31,164 수녀원에선 연락도 없나요? 890 01:02:31,864 --> 01:02:32,884 응, 없어 891 01:02:33,993 --> 01:02:36,074 원장 수녀가 없으니까 좋아할지도 모르지 892 01:02:41,758 --> 01:02:47,764 893 01:02:47,764 --> 01:02:51,855 894 01:02:52,155 --> 01:02:54,070 나한테 말 안 한 거 있어요, 원장님? 895 01:02:56,228 --> 01:02:58,274 마이클 신부한텐 뭘 원한 겁니까? 896 01:03:01,655 --> 01:03:03,589 성유물을 말씀하셨는데 897 01:03:05,189 --> 01:03:07,104 마이클이 그걸 숨겨 놓았나요? 898 01:03:08,314 --> 01:03:10,490 당신들 너무 어리석군요 해리스 경감님 899 01:03:10,490 --> 01:03:12,144 사람들이 그렇게 말하지 않나요? 900 01:03:12,544 --> 01:03:14,329 수녀님 생각 이상으로 듣죠 901 01:03:15,129 --> 01:03:16,788 마이클은 어리석지 않았어요 902 01:03:16,788 --> 01:03:19,059 그 신부는 신의 종복이었고 영특한 사람이었어요 903 01:03:19,559 --> 01:03:22,450 그가 성유물을 찾았는데 우리한테 돌려줘야 했죠 904 01:03:22,950 --> 01:03:24,796 신의 뜻이 역사해서인지... 905 01:03:24,896 --> 01:03:25,884 하지만... 906 01:03:26,108 --> 01:03:28,570 마이클은 성유물의 힘을 이해하지 못했어요 907 01:03:29,970 --> 01:03:31,808 아주 위험했죠 908 01:03:34,210 --> 01:03:37,936 그 여자 정화돼야 하고 죄가 씻겨져야 해요 909 01:03:38,160 --> 01:03:40,747 또 다시 막아야 해요 910 01:03:42,047 --> 01:03:45,160 성유물이 물건이 아니라 사람이란 말씀이세요? 911 01:03:46,260 --> 01:03:47,254 그레이스 912 01:03:48,454 --> 01:03:50,122 그레이스가 성유물이란 말씀이세요? 913 01:03:51,022 --> 01:03:53,552 그레이스가 성유물임을 난 알아요 914 01:03:54,752 --> 01:03:56,685 그레이스 자신도 알죠 915 01:04:04,979 --> 01:04:06,051 누구 없어요? 916 01:04:06,451 --> 01:04:16,853 917 01:04:17,353 --> 01:04:20,408 로메로 신부님 어디 계신지 아는 분 없어요? 918 01:04:20,508 --> 01:04:32,259 919 01:04:32,859 --> 01:04:34,853 내 죄를 없애 주소서 920 01:04:35,253 --> 01:04:38,348 내 불공정과 내 죄를 씻겨 내 주소서 921 01:04:38,448 --> 01:04:40,746 로메로 신부님 어디 계신지 알아요? 922 01:04:45,237 --> 01:04:47,723 원장님이 자매님 때문에 우리가 망할 거라셨어요 923 01:04:51,670 --> 01:04:54,455 924 01:04:54,455 --> 01:04:55,892 925 01:04:58,542 --> 01:04:59,844 여기예요! 926 01:05:02,028 --> 01:05:04,465 927 01:05:12,430 --> 01:05:14,127 제발요! 928 01:05:14,627 --> 01:05:16,856 - 메그! - 신이여, 절 용서하소서! 929 01:05:18,370 --> 01:05:20,390 죄송해요, 죄송해요! 930 01:05:20,790 --> 01:05:22,809 - 메그, 기다려요! - 악령에서 절 지켜 주소서 931 01:05:22,809 --> 01:05:24,324 해치지 않을게요 932 01:05:34,821 --> 01:05:36,933 원장 수녀님은 날 연약하다 하셨어 933 01:05:37,533 --> 01:05:41,107 하지만 신이 당신의 뜻을 행할 수 있는 힘을 내게 주셔 934 01:05:42,407 --> 01:05:44,736 난 저 여자가 날 집어삼키지 못하게 할 거야 935 01:05:49,388 --> 01:05:52,640 잡아먹히지 않으려면 우리 자신의 악을 버려야 해 936 01:05:53,940 --> 01:05:56,256 - 메그! - 내 안의 악을 내보내소서 937 01:05:56,256 --> 01:05:59,216 938 01:06:01,787 --> 01:06:03,323 뭔 짓을 한 거예요? 939 01:06:04,460 --> 01:06:06,505 - 도움을 요청할게요 - 가까이 오지 마! 940 01:06:08,154 --> 01:06:10,488 - 죄가 씻겨 나가는 게 느껴져 - 안 돼요! 941 01:06:11,188 --> 01:06:12,150 정신 차려요! 942 01:06:13,150 --> 01:06:15,745 - 피가 나요! - 힘내요, 안 돼 943 01:06:15,845 --> 01:06:18,499 피가 나요, 안 돼! 멈추게 해 줘요! 944 01:06:20,928 --> 01:06:22,461 피가 나요! 945 01:06:23,161 --> 01:06:26,033 - 그래요, 알았어요 - 죽게 두지 마세요 946 01:06:26,133 --> 01:06:27,557 내가 도울 수 있어요 947 01:06:29,457 --> 01:06:31,125 제발, 이대로 죽게 두지 마세요 948 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 사람들한테 미안하다고 전해 주세요 949 01:06:33,693 --> 01:06:35,260 미안해요 950 01:06:35,260 --> 01:06:37,649 - 죽지 않게 해 주세요 - 괜찮아요, 괜찮아 951 01:06:39,125 --> 01:07:22,038 952 01:07:22,738 --> 01:07:24,536 그게 나였구나, 그렇지? 953 01:07:24,736 --> 01:07:33,832 954 01:07:34,232 --> 01:07:38,350 내 영혼과 육신의 모든 힘, 내 일생과 죽음, 영생 가운데 955 01:07:39,250 --> 01:07:42,859 무엇이 신을 가장 기쁘게 하든 956 01:07:43,059 --> 01:07:45,383 부디 신의 뜻대로 쓰소서 957 01:07:58,635 --> 01:08:01,400 오... 그레이스 958 01:08:03,100 --> 01:08:04,689 다가오지 말아요 959 01:08:09,802 --> 01:08:12,088 우리 양아버지 말이 맞았어요, 맞죠? 960 01:08:14,485 --> 01:08:16,541 나한테 뭔가 잘못된 게 있어요 961 01:08:17,441 --> 01:08:18,833 962 01:08:19,433 --> 01:08:21,174 난 저주 받은 거 같아요 963 01:08:23,107 --> 01:08:24,796 뭔가가 보여요 964 01:08:25,396 --> 01:08:27,494 메그도... 죽었어요 965 01:08:28,694 --> 01:08:30,741 그 장면을... 전에도 봤지만 966 01:08:31,141 --> 01:08:32,990 막을 수가 없었어요 967 01:08:33,090 --> 01:08:35,484 그게 불가항력임을 알겠어요 968 01:08:38,222 --> 01:08:40,098 애야, 넌 저주 받은 게 아니란다 969 01:08:40,498 --> 01:08:43,728 - 되려 축복 받은 거지 - 난 그걸 멈추고 싶어요 970 01:08:46,783 --> 01:08:48,306 날 도와줄 수 있어요? 971 01:08:48,306 --> 01:08:49,721 쉬! 972 01:08:50,221 --> 01:08:52,176 어둠을 몰아내고 973 01:08:52,976 --> 01:08:54,774 신의 빛으로 충만하거라 974 01:08:56,374 --> 01:08:58,264 이걸 멈출 수 있나요? 975 01:09:01,349 --> 01:09:02,403 가자 976 01:09:03,203 --> 01:09:04,758 애야, 가자 977 01:09:06,458 --> 01:09:08,000 무서워하지 말거라 978 01:09:12,778 --> 01:09:14,280 우리 봉헌식에 함께 하거라 979 01:09:15,004 --> 01:09:16,853 그러면 죄 사함을 받을 것이다 980 01:09:19,580 --> 01:09:22,728 우리는 너, 진실을 볼 줄 아는 성배를 축복한다 981 01:09:23,028 --> 01:09:38,913 982 01:09:40,013 --> 01:09:43,131 당신을 축복합니다 성 미카엘 대천사님 983 01:09:44,231 --> 01:09:47,344 이 싸움에서 저희를 지켜 주소서 984 01:09:48,044 --> 01:09:49,489 사탄의 악과 985 01:09:49,889 --> 01:09:53,050 간계에서 저희를 보호해 주소서 986 01:09:54,750 --> 01:09:56,870 신께서 명령하신 대로 사탄을 쫓아 버리소서 987 01:09:57,270 --> 01:09:59,290 간절히 청하옵니다 988 01:10:04,843 --> 01:10:09,535 천상 군대의 영도자 미카엘 대천사님 989 01:10:09,835 --> 01:10:12,836 영혼들을 멸망시키려고 세상을 떠돌아다니는 990 01:10:13,260 --> 01:10:15,689 사탄과 모든 악령을 991 01:10:15,989 --> 01:10:18,754 신의 힘으로 992 01:10:19,378 --> 01:10:21,373 지옥으로 쫓아 버리소서 993 01:10:33,437 --> 01:10:37,098 '아론'의 딸 그레이스여 너는 네 죄를 인정하고 994 01:10:38,198 --> 01:10:40,954 성령에 의해 죄 사함 받기를 원하는가? 995 01:10:42,154 --> 01:10:43,269 네, 원합니다 996 01:10:45,169 --> 01:10:46,524 오직 한 분뿐인 신 997 01:10:46,624 --> 01:10:48,606 그리고 그분의 그림자 998 01:10:50,606 --> 01:10:52,373 그레이스를 봉헌하시오 999 01:11:08,907 --> 01:11:10,670 준비됐니, 애야? 1000 01:11:57,556 --> 01:12:01,360 1001 01:12:01,760 --> 01:12:04,655 그레이스는 영원토록 억제돼야 해요 1002 01:12:05,255 --> 01:12:07,814 그녀의 권능은 그리스도에게 위협적인 것이죠 1003 01:12:08,715 --> 01:12:12,153 1004 01:12:12,153 --> 01:12:19,596 1005 01:12:20,096 --> 01:12:21,976 너 무덤에서는 늙지 않을 것이야 1006 01:12:23,176 --> 01:12:25,562 신의 사랑 속에서 영원히 그 모습 그대로일 거다 1007 01:12:30,650 --> 01:12:32,696 1008 01:12:35,446 --> 01:12:37,818 토굴을 봉쇄하시오 1009 01:12:38,518 --> 01:12:40,704 주여, 이 여자를 다시 한 번 당신의 집에서 살게 하소서 1010 01:12:40,704 --> 01:12:44,882 하늘의 막대한 바윗덩이로 이 무덤을 덮어 주소서 1011 01:12:48,141 --> 01:12:51,736 그리고 영적 적대자들로부터 저를 지켜 주소서 1012 01:12:54,500 --> 01:12:56,546 1013 01:13:02,421 --> 01:13:25,270 1014 01:13:25,670 --> 01:13:29,279 고작 무덤에 날 가두는 게 신부님 계획이었군요 1015 01:13:30,179 --> 01:13:32,425 죄 사함은 대체 어떻게 받나요? 1016 01:13:33,125 --> 01:13:35,280 그리스도는 인간의 죄를 대속(代贖)해 죽으셨지 1017 01:13:35,680 --> 01:13:38,504 타락한 천사를 용서하시려고 죽으신 게 아니야 1018 01:13:42,069 --> 01:13:46,160 1019 01:13:46,760 --> 01:13:48,541 타락한 천사가 나인가요? 1020 01:13:49,041 --> 01:13:51,849 너는 빛을 증거하는 어둠이다 1021 01:13:52,449 --> 01:13:54,238 그 때문에 니가 신을 증오하는 거다 1022 01:13:54,538 --> 01:13:56,844 그 때문에 니 동생과도 연이 끊기게 된 거야 1023 01:14:00,400 --> 01:14:02,498 니 동생한테 용서를 청했어야 했어 1024 01:14:03,398 --> 01:14:04,661 니 동생한테! 1025 01:14:06,063 --> 01:14:21,631 1026 01:14:22,231 --> 01:14:23,450 그레이스! 1027 01:14:25,251 --> 01:14:28,502 여기요 누구 없어요? 1028 01:14:58,776 --> 01:15:00,578 제발 저를 용서해 주세요 1029 01:15:17,551 --> 01:15:18,631 그레이스 1030 01:15:21,455 --> 01:15:22,570 안 돼요 1031 01:15:23,970 --> 01:15:26,131 제발 그러지 마세요 1032 01:15:27,731 --> 01:15:29,086 이 방법밖엔 없어요 1033 01:15:29,110 --> 01:15:30,081 아니에요 1034 01:15:30,281 --> 01:15:32,718 저들이 선생께 주입한 개소리일 뿐이에요 1035 01:15:33,018 --> 01:15:34,791 수리수리마수리 같은 거예요, 아시죠? 1036 01:15:37,663 --> 01:15:39,665 1037 01:15:39,765 --> 01:15:40,914 안 돼요! 1038 01:15:49,153 --> 01:16:34,328 1039 01:16:34,828 --> 01:16:35,982 누구 있어요? 1040 01:16:35,982 --> 01:17:06,099 1041 01:17:06,099 --> 01:17:07,710 1042 01:17:07,710 --> 01:17:26,598 1043 01:17:26,598 --> 01:17:31,734 1044 01:17:31,734 --> 01:17:34,258 1045 01:17:34,258 --> 01:17:39,611 1046 01:17:39,911 --> 01:17:42,876 그레이스가 여길 자발적으로 오게 하시오 1047 01:17:44,076 --> 01:17:46,096 그녀에게 어떤 해도 끼쳐선 안 되오 1048 01:17:46,096 --> 01:17:49,403 1049 01:17:49,403 --> 01:17:50,927 1050 01:17:50,927 --> 01:17:53,712 1051 01:17:53,912 --> 01:17:57,455 주여, 이 여자를 다시 한 번 당신의 집에서 살게 하소서 1052 01:17:57,655 --> 01:18:00,850 하늘의 막대한 바윗덩이로 이 무덤을 덮어 주소서 1053 01:18:00,850 --> 01:18:03,548 1054 01:18:03,548 --> 01:18:06,029 1055 01:18:06,029 --> 01:18:10,816 1056 01:18:11,416 --> 01:18:13,732 니 동생한테 용서를 청했어야 했어 1057 01:18:14,332 --> 01:18:15,699 니 동생한테! 1058 01:18:21,531 --> 01:18:25,322 신께 돌아가라, 내 아들아 신께로 1059 01:18:31,619 --> 01:18:33,491 1060 01:18:33,491 --> 01:18:35,885 1061 01:18:35,885 --> 01:18:36,886 오! 1062 01:18:41,786 --> 01:18:44,463 악마가... 여기 있어 1063 01:18:45,563 --> 01:18:47,287 누나가 날 구하리란 거 알고 있었어 1064 01:18:47,287 --> 01:18:49,289 사랑해, 마이키 너무 미안해 1065 01:18:49,289 --> 01:18:51,048 날 용서해 주겠니? 1066 01:18:51,948 --> 01:18:52,871 뭘 용서해? 1067 01:18:53,104 --> 01:18:55,233 널 어둠 속에다 내버려 뒀잖아 1068 01:18:55,800 --> 01:18:57,700 내가 누구인지 감추고 1069 01:18:58,524 --> 01:19:00,324 니가 모르게 했잖아 1070 01:19:01,523 --> 01:19:03,256 누나 지금 여기 있잖아 1071 01:19:05,056 --> 01:19:06,977 내가 너를 구할 수 있어 1072 01:19:08,987 --> 01:19:10,794 아빠한테 한 것처럼? 1073 01:19:11,294 --> 01:19:12,360 아냐 1074 01:19:15,689 --> 01:19:17,300 안 돼! 그러지 마 1075 01:19:20,899 --> 01:19:22,694 나 이럴 수밖에 없어 1076 01:19:24,394 --> 01:19:26,396 주께서 날 붙들어 주실 거야 1077 01:19:32,289 --> 01:19:34,118 누나 내면에 선함이 있어 1078 01:19:41,864 --> 01:19:50,524 1079 01:19:50,960 --> 01:19:53,658 1080 01:19:53,658 --> 01:19:58,402 1081 01:19:58,902 --> 01:20:00,073 안 돼! 1082 01:20:00,273 --> 01:20:02,406 1083 01:20:02,406 --> 01:20:21,164 1084 01:20:24,702 --> 01:20:26,265 여자 찾았나? 1085 01:20:27,365 --> 01:20:28,867 흔적도 없습니다 1086 01:20:28,867 --> 01:20:33,132 1087 01:20:36,440 --> 01:20:38,904 수녀님 이런 식으로 끝낼 수 있다 생각하세요? 1088 01:20:39,704 --> 01:20:42,777 로메로 신부는 때맞춰 로마로 돌아갔다구요? 1089 01:20:43,677 --> 01:20:46,228 검찰을 속일 수 있을진 몰라도 나는 안 속아요 1090 01:20:46,972 --> 01:20:51,629 1091 01:20:53,326 --> 01:20:54,662 한 가지만 말해 봐요 1092 01:20:56,734 --> 01:20:58,566 그레이스는 왜 그렇게 몰아붙였어요? 1093 01:20:58,866 --> 01:21:00,768 여기서 뭘 어떻게 했길래 1094 01:21:00,968 --> 01:21:03,515 그레이스 같은 여자가 자살하려는 마음을 먹느냐고요? 1095 01:21:04,015 --> 01:21:05,892 그레이스는 죽지 않았어요 1096 01:21:07,292 --> 01:21:08,794 무슨 말씀이세요? 1097 01:21:10,966 --> 01:21:13,949 그레이스한텐 믿기지 않는 능력이 있어요 1098 01:21:14,273 --> 01:21:16,121 그리고 누가 제지하기 전까지는 1099 01:21:18,321 --> 01:21:20,450 악을 위해 그 힘을 사용할 거예요 1100 01:21:21,050 --> 01:21:27,317 1101 01:21:27,617 --> 01:21:29,301 - 건배 - 건배 1102 01:21:33,070 --> 01:21:34,277 괜찮은 거예요? 1103 01:21:35,177 --> 01:21:36,126 그럼요 1104 01:21:36,626 --> 01:21:38,768 정말요? 많은 일이 있었던 같은데요? 1105 01:21:39,368 --> 01:21:40,701 정말 괜찮아요 1106 01:21:42,501 --> 01:21:45,471 치료는... 잘 받고 있어요? 1107 01:21:47,271 --> 01:21:49,817 과거와 또 꽤 최근 있었던 1108 01:21:49,817 --> 01:21:52,803 충격적 사건들의 생존자로서 1109 01:21:52,803 --> 01:21:57,055 내 공식적인 대답은 매일 조금씩 나아가고 있다는 거예요 1110 01:21:58,765 --> 01:22:00,811 하지만 솔직히 치료는 정말 별로예요 1111 01:22:00,811 --> 01:22:02,769 도무지 그 시절에 대한 내 기억을 믿을 수가 없어요 1112 01:22:02,769 --> 01:22:06,984 게다가 치유라는 게 그저 잊어 버리는 거였거든요 1113 01:22:08,584 --> 01:22:10,690 근데 내 마음이 기억하지 못하는 걸 1114 01:22:10,690 --> 01:22:12,453 내 몸이 기억하더라구요 1115 01:22:13,277 --> 01:22:14,674 그래서 애써 보는 중이죠 1116 01:22:16,274 --> 01:22:18,768 그래요 진전이 있네요 1117 01:22:20,522 --> 01:22:21,497 이렇게 말해 볼까요 1118 01:22:21,521 --> 01:22:23,805 당분간 교회 근처는 얼씬도 안 하려구요 1119 01:22:24,504 --> 01:22:26,506 아, 선생 환자를 진료했어요 1120 01:22:26,506 --> 01:22:28,247 시력을 잃어 가는 노부인이었잖아요 1121 01:22:28,247 --> 01:22:30,371 아, 잘됐어요 노부인 어떠세요? 1122 01:22:30,871 --> 01:22:32,986 노부인 시력을 되찾았어요 1123 01:22:32,986 --> 01:22:35,894 그런데도 예의 때문인지 예약도 취소하지 않으세요 1124 01:22:36,394 --> 01:22:38,966 기적이라 하시구 선생 덕으로 나았다고 말씀하시더라구요 1125 01:22:41,168 --> 01:22:42,135 음 1126 01:22:42,435 --> 01:23:45,498 1127 01:23:45,498 --> 01:23:48,066 1128 01:23:48,099 --> 01:23:59,980 1129 01:24:00,047 --> 01:24:04,030 내 남동생은 내게 수호천사가 있다고 믿었지만 1130 01:24:04,430 --> 01:24:08,565 나는 전혀 믿지 않았다 1131 01:24:09,065 --> 01:24:11,467 그런데 지금은 잘 모르겠다 1132 01:24:19,791 --> 01:24:23,391 감독 크리스토퍼 스미스 1133 01:24:25,115 --> 01:24:29,015 각본 크리스토퍼 스미스 & 로리 쿡 1134 01:26:00,677 --> 01:29:05,775 1135 01:29:05,775 --> 01:29:08,778 1136 01:29:08,778 --> 01:30:20,327 1137 01:30:20,327 --> 01:30:22,329 1138 01:30:22,329 --> 01:30:55,188