1
00:00:02,169 --> 00:00:02,979
받아
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,554
이거 차
스포츠 브라야
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,336
이거라면
거부감 없지?
4
00:00:07,698 --> 00:00:09,962
그런 건
필요 없다고 했잖아!
5
00:00:09,962 --> 00:00:11,143
그러니까!
6
00:00:11,143 --> 00:00:13,256
그 사이즈로
노브라라니!
7
00:00:13,256 --> 00:00:15,071
맹렬 말도 안 된다니까!
8
00:00:15,071 --> 00:00:16,475
나 참...
9
00:00:16,475 --> 00:00:18,644
귀찮구만...
10
00:00:19,709 --> 00:00:23,065
나보다 크니까
내가 쓰던 건 못 입어...
11
00:00:23,065 --> 00:00:25,651
그보다
이 굴욕감은 뭔데?
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,090
응? 뭐라고?
13
00:00:27,090 --> 00:00:28,626
아, 아무것도 아냐!
14
00:00:28,626 --> 00:00:31,823
얼른 교복이나 입어!
머리 정돈해 줄 테니까!
15
00:00:34,872 --> 00:00:40,249
아침부터 저 아이가 마츠리를
데리러 오다니 몇 년 만이지?
16
00:00:40,249 --> 00:00:43,961
젠장, 뭔가 나풀나풀해서
마음이 안 놓이네...
17
00:00:46,849 --> 00:00:48,632
준비됐어, 할아범
18
00:00:48,854 --> 00:00:50,786
이거 놀랍군!
19
00:00:50,786 --> 00:00:52,928
그럼 학교 다녀올게
20
00:00:52,928 --> 00:00:56,723
음.. 생각보다 귀엽게 돼서
깜짝 놀랐어...
21
00:00:56,973 --> 00:01:00,858
스즈 쨩을
제대로 지켜주려무나
22
00:01:00,858 --> 00:01:01,926
응!
23
00:01:01,926 --> 00:01:02,995
맡겨줘!
24
00:01:07,860 --> 00:01:09,693
「아야카시」
25
00:01:09,693 --> 00:01:14,286
그것은 불가사의하며
인간의 시야에는 들어오지 않는 존재
26
00:01:14,286 --> 00:01:17,942
인간을 적대하는
사악한 아야카시를 멸하고자
27
00:01:17,942 --> 00:01:21,707
예로부터 계속 싸워온
닌자들이 있었으니
28
00:01:23,000 --> 00:01:24,084
그 이름하여...
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,550
「불제닌자」!
30
00:01:41,602 --> 00:01:44,771
아야카시 트라이앵글
Fan Sub by 마노
31
00:03:13,141 --> 00:03:16,812
설마 여자로서 고등학교에
입학하게 될 줄이야...
32
00:03:17,437 --> 00:03:22,146
교장이 할아범의 오랜 지인이라
어떻게든 된 모양인데...
33
00:03:23,777 --> 00:03:24,528
왜 그러는데?
34
00:03:24,528 --> 00:03:26,273
어? 아...
35
00:03:26,273 --> 00:03:29,357
의외로 침착한 것 같아서
제2화 「여사친」
36
00:03:29,357 --> 00:03:30,576
그러니까...
제2화 「여사친」
37
00:03:30,576 --> 00:03:32,925
그런 몸이 됐는데...
38
00:03:34,051 --> 00:03:38,959
뭐, 불제닌자 같은 걸 하다 보면
여러 일이 있을 거라곤 들었으니까
39
00:03:38,959 --> 00:03:40,627
한동안
참으면 되겠지
40
00:03:40,627 --> 00:03:42,504
알맹이는
남자 그대로니까
41
00:03:44,214 --> 00:03:45,382
그렇구나
42
00:03:45,382 --> 00:03:48,510
아, 저번처럼
자기 가슴을 주무른다든가
43
00:03:48,510 --> 00:03:49,636
그러지 않기다?
44
00:03:49,636 --> 00:03:51,513
그건
어쩔 수 없었대도!
45
00:03:51,844 --> 00:03:56,495
스즈도 갑자기 남자가 되면
꼼꼼히 살펴볼 거잖아?
46
00:04:00,368 --> 00:04:01,913
아, 안 볼 거거든!
47
00:04:01,913 --> 00:04:04,109
방금 히죽거리지 않았어?
48
00:04:04,531 --> 00:04:08,776
어쨌든 얼른 시로가네를 찾아서
술법을 풀어야지!
49
00:04:08,776 --> 00:04:10,365
그래, 나 참...
50
00:04:10,365 --> 00:04:12,743
그 네코다루마는
어디로 사라진 거야?
51
00:04:14,411 --> 00:04:15,357
이상한 아야카시...
52
00:04:15,357 --> 00:04:16,469
보지 마!
53
00:04:17,433 --> 00:04:19,666
가, 갑자기 뭐야?
54
00:04:19,965 --> 00:04:22,085
아야카시는 무시하는
버릇을 들여!
55
00:04:22,937 --> 00:04:26,840
시로가네처럼 약하게 보이도록
연기를 잘하는 녀석도 있었어
56
00:04:26,840 --> 00:04:30,532
너 자신이 어떤 아야카시든
경계해야 해
57
00:04:30,532 --> 00:04:32,544
네 처지를 알잖아?
58
00:04:34,179 --> 00:04:35,301
응...
59
00:04:37,241 --> 00:04:38,660
알았어~
60
00:04:39,394 --> 00:04:43,190
당분간 간식을
갖고 다니는 편이 좋으려나...
61
00:04:43,232 --> 00:04:45,234
[버스 승강장]
[카구라초2가]
62
00:04:45,234 --> 00:04:48,111
[오다가와하라역]
63
00:04:48,573 --> 00:04:49,573
영차
64
00:04:49,962 --> 00:04:51,657
뭐, 걱정 마
65
00:04:52,219 --> 00:04:55,285
나도 지금까지 이상으로
경계할 테니까
66
00:04:55,946 --> 00:04:57,183
출발합니다
67
00:05:01,848 --> 00:05:04,248
어째서
그렇게 뒷자리에?
68
00:05:04,248 --> 00:05:07,548
그보다, 게다가
스마트폰 갖고 있었어?
69
00:05:07,548 --> 00:05:08,803
몰랐어!
70
00:05:10,579 --> 00:05:15,077
마츠리가 수행을 시작하고 나서
어쩐지 거리감이 생겼네
71
00:05:15,772 --> 00:05:19,560
연락처 교환하자, 라든가
이제 와서 새삼스럽고...
72
00:05:19,957 --> 00:05:24,080
겉모습이 여자가 됐다고
갑자기 친해질 순 없겠지?
73
00:05:31,697 --> 00:05:34,700
[호쿠사이 고등학교]
74
00:05:34,875 --> 00:05:37,235
야, 쟤 좀 귀엽지 않냐?
75
00:05:37,235 --> 00:05:38,012
어
76
00:05:38,012 --> 00:05:40,594
처음 보는 애네
어디 중학교 나왔을까
77
00:05:40,594 --> 00:05:43,250
조금 진입장벽 느껴지는 점이
못 참겠구만
78
00:05:46,248 --> 00:05:51,425
분명 마츠리네 할아버지가 손을 써서
같은 반이 된 거겠지만...
79
00:05:51,719 --> 00:05:52,719
하지만...
80
00:05:54,319 --> 00:05:55,485
이거 봐
81
00:05:55,485 --> 00:05:59,339
"학교에서 친하게 지낼 생각 없거든"
이라고 얼굴에 적혀 있잖아
82
00:06:03,196 --> 00:06:05,731
요괴 허벅지 비비기~
83
00:06:05,731 --> 00:06:06,457
잠깐!
84
00:06:06,457 --> 00:06:09,193
- 잠깐, 싫어!
- 매끈매끈~
85
00:06:09,798 --> 00:06:13,030
역시 스즈 허벅지는
탄력이 다르다니까
86
00:06:13,030 --> 00:06:14,051
뭐!?
87
00:06:14,051 --> 00:06:15,824
야, 야요!
88
00:06:15,824 --> 00:06:17,127
그 육감...
89
00:06:17,127 --> 00:06:18,740
인생컷 좀 뽑겠슴다
스즈 씨
90
00:06:18,740 --> 00:06:21,079
루!
찍지 마!
91
00:06:21,079 --> 00:06:21,955
무리임다
92
00:06:22,459 --> 00:06:24,551
- 루는 인생컷 헌터니까요
- 정말!
93
00:06:24,551 --> 00:06:27,794
저 녀석들은 분명
스즈와 같은 중학교 출신의...
94
00:06:28,965 --> 00:06:31,641
저렇게나 찰싹
달라붙는 건가
95
00:06:31,641 --> 00:06:34,711
여자끼리의 친구 관계는
귀찮아 보여
96
00:06:35,109 --> 00:06:37,554
뭐, 나하고는
상관없지만
97
00:06:37,930 --> 00:06:38,710
아!
98
00:06:38,710 --> 00:06:42,142
보나마나 지금 자기랑은
상관없다고 생각했지!
99
00:06:42,142 --> 00:06:43,977
응?
뭐야, 뭐야?
100
00:06:44,603 --> 00:06:46,255
쟤랑 아는 사이야?
101
00:06:46,255 --> 00:06:47,900
같은 중학교 아니었지?
102
00:06:47,900 --> 00:06:49,319
으, 응...
103
00:06:49,319 --> 00:06:52,686
은발에
바람개비 머리핀
104
00:06:52,686 --> 00:06:55,561
캐릭터성이
상당히 확고하네요
105
00:06:55,924 --> 00:06:58,682
아...
초등학생 때 친구...
106
00:06:58,682 --> 00:07:00,202
아는 애랄까...
107
00:07:00,202 --> 00:07:02,579
그렇구나!
말 섞어본 적 있어?
108
00:07:02,868 --> 00:07:05,060
루에게
소개해 주셨음 함다!
109
00:07:05,060 --> 00:07:07,416
귀여운 여자애는
완전 뻑갑니더!
110
00:07:07,416 --> 00:07:09,348
응...
하지만 어떠려나...
111
00:07:09,348 --> 00:07:12,071
분명 사람 사귀는 걸
좋아하지 않았으니까...
112
00:07:12,071 --> 00:07:13,283
인사하러 갈까!
113
00:07:16,228 --> 00:07:18,929
요기의 바람이!
가까워!
114
00:07:19,504 --> 00:07:21,830
아니.. 그게...
115
00:07:23,600 --> 00:07:24,471
마츠리?
116
00:07:24,768 --> 00:07:26,395
응?
왜 그래? 스즈
117
00:07:26,395 --> 00:07:27,896
아, 그게...
118
00:07:27,896 --> 00:07:30,941
매점에 크렘 브륄레 없는지
보러 갔다 올게!
119
00:07:31,524 --> 00:07:33,861
아니, 그런 고급진 게
있을 리가 없잖아
120
00:07:33,861 --> 00:07:36,154
매점에는 안 팝니더...
121
00:07:36,504 --> 00:07:38,466
마츠리, 무슨 일이야?
122
00:07:38,466 --> 00:07:39,963
설마 시로가네가!?
123
00:07:40,117 --> 00:07:41,785
카나데 스즈!
124
00:07:41,785 --> 00:07:43,620
복도에서 뛰지 마라!
125
00:07:44,037 --> 00:07:45,622
죄송합니다~
126
00:07:45,622 --> 00:07:48,375
욘석!
수업 시작한다!
127
00:07:48,375 --> 00:07:51,108
아, 알고 있어요~!
128
00:07:53,195 --> 00:07:56,091
찾을 수고가 덜었다
네코다루마
129
00:07:56,466 --> 00:08:02,264
이몸의 요력을 빼앗은
「봉신의 서」를 돌려받으려고 말이다
130
00:08:02,821 --> 00:08:05,267
이몸이 본래의
모습으로 돌아가면
131
00:08:05,267 --> 00:08:09,688
네게 건 성성유전의 술법을
풀 수가 있다
132
00:08:10,307 --> 00:08:14,018
남자로 돌아가고 싶겠지?
카자마키 마츠리
133
00:08:18,406 --> 00:08:21,585
하지만 너는 아직
스즈를 잡아먹을 셈이잖아?
134
00:08:21,585 --> 00:08:22,492
고럼!
135
00:08:22,492 --> 00:08:23,787
아, 아니...
136
00:08:23,787 --> 00:08:26,747
이제 그럴 생각은 없다...
137
00:08:26,747 --> 00:08:27,936
거짓말하네!
138
00:08:27,936 --> 00:08:29,751
쳇, 들켰나
139
00:08:29,751 --> 00:08:31,529
빤히 다 보이거든!
140
00:08:31,529 --> 00:08:32,595
너!
141
00:08:32,595 --> 00:08:36,002
기보시산의 봉인탑을
아느냐?
142
00:08:36,002 --> 00:08:37,011
뭐?
143
00:08:37,011 --> 00:08:39,080
200년 정도 옛날
144
00:08:39,080 --> 00:08:44,651
주변의 마을들을 습격하고
많은 인간들을 먹어치운 어느 아야카시가
145
00:08:44,651 --> 00:08:47,976
그곳에
봉인되어 있거든...
146
00:08:49,561 --> 00:08:51,171
마츠리, 어디야?
147
00:08:51,499 --> 00:08:52,648
마츠리!
148
00:08:53,172 --> 00:08:54,342
하지만!
149
00:08:54,342 --> 00:08:57,194
탑의 노후화가
진행되고 있었다
150
00:08:57,194 --> 00:09:02,074
힘을 잃은 지금의 이몸도
쉽게 부술 수 있을 정도로
151
00:09:04,396 --> 00:09:05,476
이 자식...
152
00:09:05,476 --> 00:09:06,578
자!
153
00:09:06,578 --> 00:09:09,498
나오거라!
나의 하인!
154
00:09:09,498 --> 00:09:11,291
타다레!
155
00:09:14,755 --> 00:09:16,004
- 어이
- 어라?
156
00:09:16,570 --> 00:09:17,953
이상하구나
157
00:09:17,953 --> 00:09:21,989
여기서 등장해서
두루마리를 강탈할 예정이었는데...
158
00:09:24,275 --> 00:09:27,057
설마 그 녀석!
이몸의 먹잇감을!?
159
00:09:27,850 --> 00:09:28,976
아뿔싸!
160
00:09:31,633 --> 00:09:35,357
이런 어린 계집이
아야카시 무녀란 말인가
161
00:09:35,357 --> 00:09:37,618
맛있어 보이는
냄새로구나
162
00:09:40,312 --> 00:09:44,324
이 녀석을 먹어치우면
그 잘난 체하는 고양이 대신
163
00:09:44,324 --> 00:09:47,244
내가 아야카시의 왕이
될 수 있다...
164
00:09:47,244 --> 00:09:48,579
잘 먹으마!
165
00:09:51,219 --> 00:09:52,124
마츠리!
166
00:09:58,181 --> 00:10:00,674
방해하지 마라!
167
00:10:05,419 --> 00:10:07,995
카자마키류 불제인법!
168
00:10:07,995 --> 00:10:09,391
카마이타치!
169
00:10:16,353 --> 00:10:18,442
타다레, 저 멍청한 놈!
170
00:10:19,630 --> 00:10:23,982
이 모습으로는 아야카시 왕의
권위도 도움이 되질 않는단 건가
171
00:10:24,446 --> 00:10:28,285
그나저나 타다레를
일격에 해치웠다고?
172
00:10:30,486 --> 00:10:33,425
고, 고마워, 마츠리
173
00:10:33,425 --> 00:10:35,572
또 구해졌어...
174
00:10:37,466 --> 00:10:41,173
여자애인데
맹렬 멋있잖아...
175
00:10:41,854 --> 00:10:43,217
미안, 스즈
176
00:10:44,594 --> 00:10:46,428
내 생각이 짧았어
177
00:10:46,428 --> 00:10:49,306
시로가네만 경계하면 될 거라고
생각하고 있었는데
178
00:10:49,306 --> 00:10:51,573
설마 이런 패턴이
있었을 줄이야
179
00:10:52,825 --> 00:10:55,103
그러니까
부탁이 있어
180
00:10:55,572 --> 00:10:58,176
이렇게 된 이상
이것밖에 없어!
181
00:11:00,696 --> 00:11:03,804
잘됐다~
바로 소개받아서!
182
00:11:03,804 --> 00:11:06,404
친해지고 싶다고
생각하고 있었슴다
183
00:11:06,404 --> 00:11:07,658
으, 응...
184
00:11:07,658 --> 00:11:11,036
난 토바 야요이!
야요라고 불러줘~
185
00:11:11,036 --> 00:11:14,122
츠키오카 루시임다
루라고 불러주십셔
186
00:11:14,623 --> 00:11:16,208
야요랑 루인가
187
00:11:16,208 --> 00:11:19,211
나는 카자마키 마츠리
마츠리라고 불러줘
188
00:11:19,353 --> 00:11:20,796
선머슴녀?
대박!
189
00:11:20,796 --> 00:11:23,006
심지어 거유!
갭 쩔어!
190
00:11:23,006 --> 00:11:26,635
은발에 바람개비뿐만 아니라
목에는 초커까지..!
191
00:11:26,635 --> 00:11:29,388
마츠리 씨!
인생컷 속성 몰빵임다!
192
00:11:29,657 --> 00:11:32,140
인생컷? 몰빵?
193
00:11:32,140 --> 00:11:34,393
마츠리가
그런 말을 하다니...
194
00:11:35,308 --> 00:11:38,452
나를 스즈의
여사친으로 삼아줘
195
00:11:38,452 --> 00:11:41,692
그렇게 하면 좀 더 가까이서
지킬 수 있으니까
196
00:11:42,159 --> 00:11:43,318
그래도 됐을까?
197
00:11:44,356 --> 00:11:46,655
마츠리는 남자애인데...
198
00:11:47,431 --> 00:11:48,613
하지만...
199
00:11:49,616 --> 00:11:52,327
조금 기쁘달까...
200
00:11:52,327 --> 00:11:54,448
- 가깝지 않나?
- 평범해
201
00:11:54,448 --> 00:11:57,067
여자끼리 친구는
이러는 편이 자연스럽잖아?
202
00:11:57,746 --> 00:11:59,595
연락처 등록해 뒀어
203
00:11:59,956 --> 00:12:01,619
여사친이니까!
204
00:12:01,619 --> 00:12:03,022
그, 그래...
205
00:12:03,022 --> 00:12:06,049
다른 애들 앞에선
제대로 여자처럼 행동할게
206
00:12:06,780 --> 00:12:08,719
스즈를
지키기 위해서야!
207
00:12:12,495 --> 00:12:14,172
카자마키 마츠리...
208
00:12:14,172 --> 00:12:15,940
예상 외로 만만치 않군
209
00:12:16,520 --> 00:12:19,897
하지만 다음 수는
이미 생각해 뒀다
210
00:12:23,410 --> 00:12:26,945
그랬구나
시로가네가 그런 짓을...
211
00:12:27,400 --> 00:12:30,968
뭐, 옛날부터
압도적으로 강했던 주제에
212
00:12:30,968 --> 00:12:34,460
어딘가 빈틈이 있는
재밌는 녀석이었지
213
00:12:35,297 --> 00:12:36,288
있잖아
214
00:12:36,288 --> 00:12:39,208
할아범이랑 시로가네는
어떤 인연을 갖고 있어?
215
00:12:39,590 --> 00:12:40,981
잘 알고 있지?
216
00:12:43,092 --> 00:12:48,687
녀석과는 젊었을 적에
십수 년에 걸쳐 싸워온 사이다
217
00:12:48,687 --> 00:12:54,534
일찍이는 신사에서 모셔질 정도로
경외받던 아야카시였지만...
218
00:12:54,534 --> 00:12:59,219
어느 시기를 기점으로
어째선지 날뛰게 돼서 말이다
219
00:12:59,503 --> 00:13:03,329
그 이후, 사람과 엮이길
관뒀다고 들었다만...
220
00:13:03,329 --> 00:13:07,007
설마 스즈 쨩을
노리게 될 줄이야
221
00:13:07,007 --> 00:13:10,227
아야카시 무녀가
그렇게 맛있나?
222
00:13:10,227 --> 00:13:11,603
음
223
00:13:11,603 --> 00:13:14,645
아마 스즈 쨩의
생명력...
224
00:13:14,645 --> 00:13:20,234
백의 양이 우리의
상상 이상으로 성장한 것이겠지
225
00:13:22,941 --> 00:13:24,920
뭐?
혼과 백?
226
00:13:25,343 --> 00:13:28,764
응, 혼은
마음의 에너지고
227
00:13:28,764 --> 00:13:30,551
백은
육체의 에너지야
228
00:13:31,179 --> 00:13:35,074
인간이란 건, 이 두 가지가
합쳐져서 이뤄져 있어
229
00:13:35,074 --> 00:13:36,682
으, 응...
230
00:13:36,682 --> 00:13:39,875
그 백의 기운이
월등히 많은 희귀한 인간이
231
00:13:39,875 --> 00:13:41,812
아야카시 무녀야
232
00:13:41,812 --> 00:13:45,646
아야카시가 잡아먹으면
엄청난 힘을 얻는대
233
00:13:46,513 --> 00:13:49,496
그래서 시로가네도
어제 봤던 타다레란 녀석도
234
00:13:49,496 --> 00:13:51,078
스즈를
노렸던 거야
235
00:13:51,634 --> 00:13:53,826
잘 모르겠지만...
236
00:13:54,449 --> 00:13:59,069
나는 초 하이 칼로리의
악마적 한정 스위츠란 거야!?
237
00:13:59,069 --> 00:14:00,747
왜 기뻐하는데?
238
00:14:01,248 --> 00:14:03,296
우후후후후~♬
239
00:14:03,296 --> 00:14:04,956
"우후후~♬" 같은 소리 하네!
240
00:14:05,225 --> 00:14:07,080
조심하란 말이거든!
241
00:14:08,487 --> 00:14:10,247
나 참, 스즈 녀석...
242
00:14:10,247 --> 00:14:11,258
긴장감이 없어서
골치아프다니까...
243
00:14:11,258 --> 00:14:12,176
[복도에서 뛰지 말 것]
긴장감이 없어서
골치아프다니까...
244
00:14:14,886 --> 00:14:17,764
카자마키 마츠리란 애 아냐?
A반에 있는!
245
00:14:17,764 --> 00:14:20,434
아, 그 선머슴녀?
꽤 귀엽지?
246
00:14:20,434 --> 00:14:21,393
왈가닥이지만
247
00:14:21,606 --> 00:14:23,647
A반이라면
루시 쨩이지
248
00:14:23,647 --> 00:14:24,813
아무리 봐도...
249
00:14:25,403 --> 00:14:26,721
지리겠다...
250
00:14:27,621 --> 00:14:29,287
지리겠다..!
251
00:14:29,610 --> 00:14:31,653
지리겠어...!
252
00:14:32,064 --> 00:14:33,488
위험해라!
253
00:14:33,488 --> 00:14:34,515
어라, 어라?
254
00:14:35,741 --> 00:14:37,367
망했다...
255
00:14:38,188 --> 00:14:39,870
또냐!
256
00:14:39,995 --> 00:14:42,122
카자마키 마츠리!
257
00:14:42,372 --> 00:14:46,001
여기는 남자 화장실이라고
몇 번 말해야 알겠냐!
258
00:14:46,001 --> 00:14:49,171
아야야, 선생님!
실수라고, 실수!
259
00:14:50,714 --> 00:14:53,842
실수로 남자 화장실에 들어가다니
캐릭터성이 확고하구만!
260
00:14:53,842 --> 00:14:56,470
소재를 위해
한 몸 바치는 각오...
261
00:14:56,470 --> 00:14:58,408
존경함다!
마츠리 씨!
262
00:14:58,408 --> 00:15:00,152
- 바보!
- 좋네!
263
00:15:09,773 --> 00:15:13,721
아야카시와 싸우는 것보다
훨씬 더 힘들어 보이는구나
264
00:15:13,721 --> 00:15:16,698
따, 딱히 별일 아냐
265
00:15:16,962 --> 00:15:18,742
그 정신은 좋다
266
00:15:18,742 --> 00:15:21,870
그럼, 반상회에 다녀오마
267
00:15:21,870 --> 00:15:24,790
네가 입학하도록
힘써주신 일에 대해
268
00:15:24,790 --> 00:15:27,658
다시 한번
고맙다고 해야 하니까
269
00:15:27,658 --> 00:15:28,840
응...
270
00:15:28,840 --> 00:15:30,517
허리 조심해
271
00:15:30,517 --> 00:15:31,517
그려
272
00:15:34,133 --> 00:15:36,119
목욕이라도 할까...
273
00:15:41,894 --> 00:15:43,267
아, 정말...
274
00:15:43,267 --> 00:15:44,572
아팟!
275
00:15:47,771 --> 00:15:49,451
지쳤어...
276
00:15:55,446 --> 00:15:59,006
여자로 사는 것도
제법 힘들구나...
277
00:16:00,409 --> 00:16:02,833
스즈에게도
이런저런 소릴 듣고...
278
00:16:08,167 --> 00:16:09,877
잠깐, 마츠리!
279
00:16:10,151 --> 00:16:11,660
다리 너무 벌렸어!
280
00:16:11,660 --> 00:16:12,438
아...
281
00:16:12,438 --> 00:16:13,088
넵!
282
00:16:13,439 --> 00:16:15,220
계단에서는
치마 조심해!
283
00:16:15,220 --> 00:16:16,216
네, 넵!
284
00:16:16,800 --> 00:16:18,509
가슴 단추
제대로 채워!
285
00:16:18,509 --> 00:16:20,289
어, 어...
286
00:16:23,874 --> 00:16:27,477
뭐, 내 입으로
말하기도 뭐하지만
287
00:16:27,477 --> 00:16:30,731
꽤 괜찮은 몸이니까...
288
00:16:30,731 --> 00:16:33,583
조금은 조심하는 편이
좋을지도...
289
00:16:35,694 --> 00:16:39,031
흠, 흠
그렇군, 그렇군
290
00:16:39,964 --> 00:16:40,949
마츠리
291
00:16:43,200 --> 00:16:44,460
스즈!?
292
00:16:44,703 --> 00:16:48,594
너, 너 말야!
밤에는 아야카시가 활발하다고!
293
00:16:48,594 --> 00:16:50,209
가벼운 마음으로
돌아다니지 마!
294
00:16:50,622 --> 00:16:52,862
아무리
집이 가깝다고...
295
00:16:55,044 --> 00:16:56,160
야...
296
00:16:56,160 --> 00:16:57,883
왜 그래? 스즈
297
00:16:58,552 --> 00:17:00,584
걱정이 돼서
298
00:17:00,584 --> 00:17:03,060
시로가네의 힘을
봉인한 두루마리
299
00:17:04,056 --> 00:17:07,724
그 녀석, 분명 그걸
다시 노려오겠지?
300
00:17:07,724 --> 00:17:09,047
그렇겠지
301
00:17:09,470 --> 00:17:12,023
신경 쓰지 마
그래서 그 이후로
302
00:17:12,023 --> 00:17:14,566
내가 몸에서 떼지 않고
곁에 두고 있거든
303
00:17:15,631 --> 00:17:18,336
그 녀석이 오면
반격해서 물리칠 거야
304
00:17:18,336 --> 00:17:19,715
지금도 이렇게
305
00:17:19,715 --> 00:17:22,187
욕실까지 가져와서
지키고 있어
306
00:17:22,187 --> 00:17:23,659
귀찮긴 하지만...
307
00:17:24,057 --> 00:17:25,057
호오?
308
00:17:25,911 --> 00:17:27,941
거기 있었나
309
00:17:29,799 --> 00:17:31,333
요기의 연기!
310
00:17:32,339 --> 00:17:33,556
봉신의 서가!
311
00:17:34,865 --> 00:17:36,171
시, 시로가네!
312
00:17:37,725 --> 00:17:38,783
멍청한 것
313
00:17:38,783 --> 00:17:43,064
카나데 스즈의 모습에 현혹되어
요기 탐지를 게을리하다니!
314
00:17:43,064 --> 00:17:46,306
머리에 두루마리를 올리다니
니가 너구리냐!?
315
00:17:46,557 --> 00:17:50,143
약체화해도 변신술쯤은
할 수 있느니라!
316
00:17:51,144 --> 00:17:54,936
봉신의 서는 받아 가마!
카자마키 마츠리!
317
00:17:56,963 --> 00:18:00,530
인간 계집이 알몸으로는
쫓아오지 못하겠지
318
00:18:00,530 --> 00:18:03,532
이틈에 봉인을 풀어
원래 모습으로!
319
00:18:04,491 --> 00:18:05,491
뭣이!?
320
00:18:07,047 --> 00:18:09,073
이 무슨 파렴치한!
321
00:18:09,494 --> 00:18:12,207
그래, 저 녀석
마음은 남자였지
322
00:18:12,207 --> 00:18:14,231
알몸도
상관없다 이건가!
323
00:18:14,852 --> 00:18:16,587
하지만 사람으로서...
324
00:18:16,962 --> 00:18:19,123
그건 좀
아니지 않느냐!?
325
00:18:19,123 --> 00:18:21,008
카자마키 마츠리!
326
00:18:23,153 --> 00:18:24,153
착장!
327
00:18:29,975 --> 00:18:32,227
불인장속!
328
00:18:34,021 --> 00:18:36,148
그거 그런 아이템!?
329
00:18:36,148 --> 00:18:37,844
제령 업계 얕보지 마!
330
00:18:37,844 --> 00:18:40,652
장인이 매일
이것저것 개발하고 있다고!
331
00:18:41,023 --> 00:18:42,340
불인구
332
00:18:44,088 --> 00:18:46,408
풍마수리검!
333
00:19:07,513 --> 00:19:08,972
[하루 5분 간단 마사지]
334
00:19:09,041 --> 00:19:11,433
그래도 되는 걸까?
335
00:19:11,433 --> 00:19:13,143
여자끼리라니...
336
00:19:14,365 --> 00:19:17,897
그때 마츠리
멋있었어...
337
00:19:17,897 --> 00:19:20,449
만약 남자로
돌아가지 못하더라도
338
00:19:20,449 --> 00:19:22,269
마츠리라면 괜찮을까?
339
00:19:22,269 --> 00:19:23,487
나...
340
00:19:24,266 --> 00:19:26,600
아니, 아니, 아니!
받아들이면 어떡해!
341
00:19:26,600 --> 00:19:29,201
마츠리는 되고 싶어서
여자가 된 게 아니잖아!
342
00:19:30,305 --> 00:19:32,780
하지만 어떡하면...
343
00:19:34,133 --> 00:19:35,208
놔라!
344
00:19:35,208 --> 00:19:36,750
놓지 못하겠느냐!
345
00:19:37,625 --> 00:19:40,279
나 참, 겨우 잡았다
346
00:19:40,279 --> 00:19:41,692
동물 학대다!
347
00:19:41,692 --> 00:19:43,861
이렇게 귀여운 생물을
죽이려는 게냐!
348
00:19:43,861 --> 00:19:46,772
귀엽긴 무슨!
아야카시의 왕이잖아!
349
00:19:46,887 --> 00:19:49,137
그럼 각오해라
350
00:19:49,309 --> 00:19:51,009
바람에
흩날리게 해주지!
351
00:19:51,009 --> 00:19:52,182
마츠리!
352
00:19:52,182 --> 00:19:53,182
스즈!
353
00:19:53,809 --> 00:19:56,872
아야카시 무녀는
여전히 맛있어 보이는...
354
00:19:56,872 --> 00:19:57,521
츄릅
355
00:19:57,708 --> 00:19:59,601
여유롭구나, 너
356
00:19:59,601 --> 00:20:02,047
시로가네를 제령하면 안 돼!
마츠리!
357
00:20:02,757 --> 00:20:04,611
시로가네가 사라지면
358
00:20:04,611 --> 00:20:07,072
마츠리에게 걸린 술법을
풀 수 없게 될지도 몰라!
359
00:20:08,702 --> 00:20:09,702
그러니까 안 돼!
360
00:20:11,166 --> 00:20:13,115
찬스~
361
00:20:13,115 --> 00:20:18,292
이 위기를 이몸의 압도적인
생존술로 빠져나간다!
362
00:20:22,203 --> 00:20:23,324
아, 이 자식!
363
00:20:23,324 --> 00:20:25,591
자존심도 없냐?
아야카시의 왕!
364
00:20:25,947 --> 00:20:29,158
흥, 계집의 말이 옳다
365
00:20:29,158 --> 00:20:35,022
이몸을 죽이면 술법은 저주가 되어
네녀석은 평생 여자의 몸일 게다
366
00:20:38,502 --> 00:20:40,318
스즈, 비켜
367
00:20:41,027 --> 00:20:42,245
제령할 수밖에 없어
368
00:20:42,245 --> 00:20:43,901
마츠리? 하지만!
369
00:20:46,371 --> 00:20:47,404
마츠리!
370
00:20:47,863 --> 00:20:51,033
압도적인 생존술 실패...
371
00:20:52,050 --> 00:20:53,992
이 녀석 진심이군!
372
00:20:54,306 --> 00:20:55,537
어쩔 수 없어
373
00:20:56,079 --> 00:21:00,007
설령 평생
여자가 되더라도
374
00:21:00,007 --> 00:21:02,336
사람에게 해를 끼치는
아야카시는!
375
00:21:04,463 --> 00:21:07,309
제령하는 것이
내 역할이다!
376
00:21:14,322 --> 00:21:16,433
스, 스즈?
377
00:21:16,433 --> 00:21:17,476
마츠리!
378
00:21:18,007 --> 00:21:20,075
쉽게 받아들이지 말라구!
379
00:21:21,563 --> 00:21:24,770
나 때문에
여자가 돼버렸는걸
380
00:21:24,770 --> 00:21:28,278
마츠리가 평생
남자로 돌아가지 못하다니
381
00:21:28,753 --> 00:21:30,953
내가
납득할 수 없어!
382
00:21:33,357 --> 00:21:37,164
그렇다고 어째야 하는진
모르겠지만...
383
00:21:38,622 --> 00:21:43,576
불제닌자로서가 아닌
여사친인 카자마키 마츠리라면...
384
00:21:43,576 --> 00:21:45,042
이럴 때...
385
00:21:47,459 --> 00:21:48,715
나 참
386
00:21:49,404 --> 00:21:51,869
여전히
고집이 세구나
387
00:21:51,869 --> 00:21:54,336
옛날부터 무슨 말을 해도
듣질 않았으니까
388
00:21:54,336 --> 00:21:56,039
- 스즈는!
- 그럼!
389
00:21:56,039 --> 00:21:59,935
그렇다고 이대로
이 녀석을 놓아줄 순 없어
390
00:22:00,132 --> 00:22:01,492
하지만...
391
00:22:01,492 --> 00:22:02,574
좋아!
392
00:22:02,574 --> 00:22:03,574
알았어!
393
00:22:04,821 --> 00:22:05,950
시로가네!
394
00:22:05,950 --> 00:22:07,879
오늘부터 널
우리집에서 키운다!
395
00:22:07,879 --> 00:22:09,069
오오!
396
00:23:45,499 --> 00:23:49,995
차회
「신속의 불제닌자」