1 00:00:-4,-500 --> 00:00:00,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 3 00:00:10,517 --> 00:00:13,395 4 00:00:13,520 --> 00:00:20,402 5 00:00:26,948 --> 00:00:27,948 Ohnevorgott in dem Abendschein 6 00:00:30,297 --> 00:00:33,026 은총이 가득하신 마리아님 기뻐하소서! 7 00:00:33,697 --> 00:00:35,051 주님께서 함께 계시니 8 00:00:35,991 --> 00:00:37,804 여인 중에 복되시며 9 00:00:39,444 --> 00:00:41,590 태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다 10 00:00:43,133 --> 00:00:45,266 천주의 성모 마리아님 11 00:00:46,437 --> 00:00:48,053 이제와 저희 죽을 때에 12 00:00:52,706 --> 00:00:54,937 저희 죄인을 위하여 빌어주소서 13 00:00:56,813 --> 00:00:57,573 아멘 14 00:01:09,868 --> 00:01:12,746 15 00:02:23,776 --> 00:02:26,612 16 00:02:36,372 --> 00:02:37,373 17 00:02:42,753 --> 00:02:43,921 18 00:02:44,046 --> 00:02:46,924 19 00:02:50,844 --> 00:02:53,722 20 00:02:53,847 --> 00:02:59,645 21 00:03:15,569 --> 00:03:16,329 안 돼 22 00:03:26,296 --> 00:03:29,174 23 00:03:33,150 --> 00:03:34,564 안 돼, 안 돼 24 00:03:34,644 --> 00:03:35,457 안 돼! 25 00:03:36,017 --> 00:03:38,851 26 00:03:38,976 --> 00:03:39,810 27 00:03:39,935 --> 00:03:42,813 28 00:03:47,776 --> 00:03:50,654 29 00:04:03,481 --> 00:04:04,241 안 돼! 30 00:04:04,751 --> 00:04:07,629 31 00:04:08,672 --> 00:04:09,715 32 00:04:09,979 --> 00:04:11,119 살려 줘요! 33 00:04:12,259 --> 00:04:15,179 34 00:04:18,098 --> 00:04:19,475 35 00:04:19,766 --> 00:04:21,173 살려 줘요! 36 00:04:22,152 --> 00:04:23,519 살려 줘요! 37 00:04:25,481 --> 00:04:27,558 안 돼, 안 돼! 38 00:04:28,332 --> 00:04:29,765 살려 줘요! 39 00:04:30,110 --> 00:04:33,405 40 00:04:33,530 --> 00:04:36,408 41 00:04:38,285 --> 00:04:41,205 42 00:04:45,042 --> 00:04:46,482 제발요... 43 00:04:49,162 --> 00:04:50,342 살려 줘요... 44 00:04:53,660 --> 00:04:54,667 안 돼! 45 00:04:55,093 --> 00:04:57,971 46 00:05:01,851 --> 00:05:02,998 살려 줘요! 47 00:05:05,479 --> 00:05:08,357 48 00:05:10,818 --> 00:05:12,818 '이매큘레이트' 49 00:05:20,462 --> 00:05:21,962 '초급 이태리어', '성경' 50 00:05:35,977 --> 00:05:38,377 미안하지만 얼마나 더 걸릴까요? 51 00:05:39,117 --> 00:05:40,564 오늘 저녁 서원을 해야 되는데 52 00:05:40,597 --> 00:05:42,144 늦으면 안 되거든요 53 00:05:43,603 --> 00:05:44,697 영어 하세요? 54 00:05:44,723 --> 00:05:45,949 지체하게 해서 미안해요 55 00:05:47,516 --> 00:05:49,464 왕복 티켓 없이 오신 분들의 경우 56 00:05:49,489 --> 00:05:50,775 절차가 좀 길죠 57 00:05:51,962 --> 00:05:53,202 이태리어 하세요? 58 00:05:54,716 --> 00:05:56,616 우리말 배우고 계신가 묻는 겁니다 59 00:05:56,863 --> 00:05:58,991 아, 노력은 하는데 60 00:05:59,015 --> 00:06:00,430 생각보다 어렵더라구요 61 00:06:00,496 --> 00:06:01,170 그렇죠 62 00:06:03,041 --> 00:06:05,794 수녀원이 티켓값을 지불했나요? 63 00:06:06,394 --> 00:06:07,167 네 64 00:06:11,036 --> 00:06:13,749 수녀원에 들어가기엔 너무 어리지 않나요? 65 00:06:14,689 --> 00:06:15,757 아깝구만 66 00:06:16,842 --> 00:06:18,156 이렇게 예쁜 아가씨가 67 00:06:18,950 --> 00:06:20,323 거기가 완전 다른 세상일 텐데요 68 00:06:21,223 --> 00:06:23,183 어려운 결심하셨네요 69 00:06:25,409 --> 00:06:27,764 나... 난 그렇게 생각지 않는데요 70 00:06:29,338 --> 00:06:30,442 결심이라니요 71 00:06:35,004 --> 00:06:35,864 그렇군요 72 00:06:37,791 --> 00:06:39,646 원하는 걸 찾았음 좋겠네요 73 00:06:39,957 --> 00:06:41,184 세실리아 수녀님 74 00:06:41,825 --> 00:06:44,745 75 00:06:44,870 --> 00:06:51,710 76 00:06:56,533 --> 00:06:57,700 세실리아 수녀님 77 00:06:58,353 --> 00:06:59,176 미안해요 78 00:06:59,260 --> 00:07:01,393 엔조 부제입니다 가시죠 79 00:07:01,418 --> 00:07:02,326 감사합니다 80 00:07:27,829 --> 00:07:30,707 81 00:07:37,097 --> 00:07:38,057 멀었나요? 82 00:07:38,423 --> 00:07:39,549 다 왔어요 83 00:07:40,300 --> 00:07:47,182 84 00:08:27,129 --> 00:08:28,809 이쪽입니다 세실리아 수녀님 85 00:08:39,135 --> 00:08:40,469 세실리아 자매님 86 00:08:41,422 --> 00:08:42,695 원장 수녀님 87 00:08:44,155 --> 00:08:47,325 자매 눈이 성령님의 빛처럼 반짝거리네요 88 00:08:47,980 --> 00:08:51,093 꼭 천사님들이 자매님을 하늘에서 데려온 것 같아요 89 00:08:51,526 --> 00:08:53,906 자매님 오길 얼마나 학수고대했는지 몰라 90 00:08:54,803 --> 00:08:56,230 무슨 말씀이신지... 91 00:08:58,543 --> 00:08:59,823 예쁘다는 말씀이세요 92 00:09:00,630 --> 00:09:03,258 감사합니다 세실리아 수녀예요 93 00:09:04,821 --> 00:09:05,601 이사벨 94 00:09:06,474 --> 00:09:09,027 이사벨 자매님 세실리아 자매님 방 좀 안내해 주실래요? 95 00:09:09,506 --> 00:09:12,299 자매님들 오늘 서원식 미사 준비하는 거 도와드려야 하는데요 96 00:09:12,324 --> 00:09:14,436 본분 명심하고 내가 시키는 대로 해야죠! 97 00:09:17,191 --> 00:09:18,785 자매님 방 보여 드릴게요 98 00:09:20,233 --> 00:09:23,570 우리 '슬픔의 성모' 수녀회는 원로 수녀님들이 99 00:09:23,695 --> 00:09:25,489 천국에 가시기 앞서 100 00:09:25,514 --> 00:09:27,368 쉴 수 있도록 1632년에 설립됐습니다 101 00:09:27,488 --> 00:09:29,401 - 정말 예쁜데요 - 그렇죠 102 00:09:29,451 --> 00:09:30,971 - 안녕하세요, 자매님 - 안녕하세요 103 00:09:31,016 --> 00:09:32,931 이런 상태를 유지하려고 애 많이 써요 104 00:09:33,124 --> 00:09:34,864 우리 자매님들 마지막 날만큼은 105 00:09:34,889 --> 00:09:37,559 모든 고통과 두려음을 떨쳐 버릴 수 있는 106 00:09:37,584 --> 00:09:39,337 쾌적한 곳에서 보내야 되지 않겠어요 107 00:09:39,782 --> 00:09:42,672 이 건물은 성 스테파노 지하 묘지 위에 건립된 거예요 108 00:09:42,908 --> 00:09:44,148 지하 묘지요? 109 00:09:44,575 --> 00:09:45,795 출입 금지 구역이죠 110 00:09:47,331 --> 00:09:48,411 안녕요, 자매님들 111 00:09:48,664 --> 00:09:50,651 세실리아 자매님입니다 새로 오셨어요 112 00:09:51,171 --> 00:09:54,424 - 안녕하세요 - 휠체어 타신 분은 말기 환자예요 113 00:09:54,726 --> 00:09:57,168 이번 주말쯤엔 주님 만나실 거예요 114 00:09:57,193 --> 00:09:58,975 그런 말씀을 아무렇지도 않게 하시네요 115 00:10:00,069 --> 00:10:02,089 여기서 죽음이란 건 일상적인 일이니까요 116 00:10:04,133 --> 00:10:05,841 울 아빠 봤어요? 117 00:10:06,166 --> 00:10:07,460 그럼요, 자매님 118 00:10:07,566 --> 00:10:09,783 우리 같이 찾으러 가 볼까요? 119 00:10:10,997 --> 00:10:13,430 이런 분들 난리만 치지 않으면 이런 망상에 120 00:10:13,510 --> 00:10:14,977 맞장구 쳐 주는 게 최선이에요 121 00:10:15,049 --> 00:10:16,998 그래도 조심하셔야 해요 물어뜯기도 하거든요 122 00:10:17,123 --> 00:10:20,001 123 00:10:36,309 --> 00:10:38,687 124 00:10:38,958 --> 00:10:39,818 미안해요 125 00:10:41,731 --> 00:10:43,542 간병인들 숙소는 126 00:10:43,567 --> 00:10:45,412 저 아래 그리고 위층에 있어요 127 00:10:45,438 --> 00:10:48,806 5시 새벽 기도 후 공동 식사를 하는데 128 00:10:48,831 --> 00:10:50,774 꺼리는 음식이 있다 해도 129 00:10:50,814 --> 00:10:52,317 군말 하면 안 돼요 130 00:10:52,751 --> 00:10:55,787 이 방이... 자매님 방이에요 131 00:11:00,259 --> 00:11:01,466 감사합니다, 수녀님 132 00:11:01,579 --> 00:11:03,799 수녀님과 함께 할 수 있어 너무 기뻐요 133 00:11:04,445 --> 00:11:05,585 상냥하시기도 하지 134 00:11:06,638 --> 00:11:07,331 감사합니다 135 00:11:07,356 --> 00:11:08,808 칭찬하는 게 아니에요 136 00:11:10,742 --> 00:11:13,069 순간 로맨틱한 곳 같아도 137 00:11:13,982 --> 00:11:15,295 일생을 보내야 하는 곳이에요 138 00:11:15,968 --> 00:11:17,534 그러니 장담하건대 여기서의 삶은 139 00:11:17,558 --> 00:11:18,948 심신이 다 고단해요 140 00:11:18,974 --> 00:11:21,188 그저 자아를 찾기 위해 온 거라면 더 편한 길이 있을 거예요 141 00:11:21,213 --> 00:11:21,934 그런 거 아닌데요 142 00:11:26,654 --> 00:11:29,608 오늘 저녁 꼭 서원하지 않아도 돼요 143 00:11:29,779 --> 00:11:31,116 지금 가셔도 돼요 144 00:11:31,207 --> 00:11:32,580 그래도 주님께선 개의치 않으실 거예요 145 00:11:35,632 --> 00:11:37,825 주님께서 기대하실 거라 생각하는데요 146 00:11:43,627 --> 00:11:46,793 서원식은 5시에 부속 성당에서 열릴 거예요 147 00:11:47,560 --> 00:11:48,713 늦지 마세요 148 00:11:48,924 --> 00:11:51,801 149 00:11:57,300 --> 00:11:59,086 - 어머나 - 아이고 150 00:11:59,113 --> 00:12:01,133 - 미안해요 - 내가 미안하죠 151 00:12:01,699 --> 00:12:02,853 세실리아라고 해요 152 00:12:03,040 --> 00:12:05,146 난 그웬달리나라고 해요 그웬이라고 불러 주세요 153 00:12:05,231 --> 00:12:06,106 저기가 내 방이에요 154 00:12:06,660 --> 00:12:08,219 저기 미국에서 오신 분이죠? 155 00:12:08,811 --> 00:12:11,204 미시건주 디트로이트 근방에서요 156 00:12:11,278 --> 00:12:12,158 그렇군요 157 00:12:12,518 --> 00:12:14,071 자매님은 이 근방에서 오셔... 158 00:12:14,240 --> 00:12:15,213 밀라노 근방이죠 159 00:12:17,806 --> 00:12:18,963 멀리서 오셨네 160 00:12:19,736 --> 00:12:21,639 네 우리 교구가 폐쇄됐거든요 161 00:12:22,512 --> 00:12:24,047 신부님한테 뭔 문제가 있었어요? 162 00:12:24,452 --> 00:12:25,191 아뇨 163 00:12:25,216 --> 00:12:27,625 아니, 아니에요 그런 게 아니에요 164 00:12:27,650 --> 00:12:29,862 출석하시는 분들이 많지 않았거든요 165 00:12:30,131 --> 00:12:33,051 그니까 그 성당은 제겐 집 같은 곳이었어요 166 00:12:33,176 --> 00:12:35,261 막상 떠나려니 어디로 가야 할지 난감했는데 167 00:12:35,286 --> 00:12:38,012 테데스키 신부님께서 도움의 손길을 건네 주셨죠 168 00:12:38,489 --> 00:12:39,222 그렇군요 169 00:12:39,929 --> 00:12:41,019 재능이 있으신 분이네 170 00:12:43,637 --> 00:12:45,390 상처 입은 새를 잘도 찾아내셨네 171 00:12:52,395 --> 00:12:53,828 어머 기분 나빠하지 마세요 172 00:12:54,722 --> 00:12:56,523 난 여기 여자들 다 173 00:12:57,155 --> 00:12:58,868 정신병자 아님 도망자로 생각하거든요 174 00:13:01,255 --> 00:13:02,221 자매님은 어느 쪽인데요? 175 00:13:05,925 --> 00:13:06,658 둘 다죠 176 00:13:09,798 --> 00:13:11,411 다음부턴 문 잠가요 그래도 돼요 177 00:13:12,265 --> 00:13:12,966 고마워요 178 00:13:13,591 --> 00:13:16,428 179 00:13:16,553 --> 00:13:23,435 180 00:13:57,343 --> 00:14:00,221 181 00:14:10,398 --> 00:14:13,276 182 00:14:34,547 --> 00:14:35,693 세실리아 수녀님 183 00:14:36,473 --> 00:14:37,755 테데스키 신부님 184 00:14:38,453 --> 00:14:40,140 이렇게 뵙게 돼 기뻐요 185 00:14:40,607 --> 00:14:42,614 여기서 뵙다니 우리 다 축복 받았네요 186 00:14:44,308 --> 00:14:45,834 이태리어는 좀 늘었어요? 187 00:14:47,081 --> 00:14:47,977 그저 그래요 188 00:14:48,814 --> 00:14:50,428 괜찮아요 내가 통역해 드리죠 189 00:14:58,772 --> 00:15:00,174 성부와 190 00:15:00,499 --> 00:15:01,666 성자와 191 00:15:01,932 --> 00:15:03,812 성령의 이름으로 192 00:15:04,139 --> 00:15:05,232 아멘 193 00:15:21,870 --> 00:15:23,205 '기뻐하고 즐거워하자' 194 00:15:23,229 --> 00:15:25,670 '어린양의 혼인날이 되어 195 00:15:26,416 --> 00:15:29,462 그분의 신부는 몸단장을 끝냈다' 196 00:15:36,920 --> 00:15:37,986 197 00:15:38,446 --> 00:15:39,660 세실리아 수녀님 198 00:15:40,029 --> 00:15:42,907 199 00:15:46,419 --> 00:15:48,332 몸과 마음으로 가난하게 살고 200 00:15:48,371 --> 00:15:50,752 물질적 소유를 포기함으로써 그리스도를 보다 가까이 201 00:15:50,779 --> 00:15:52,426 따르겠다고 서약합니까? 202 00:15:52,917 --> 00:15:55,928 자매님 자유 의사와 모든 육체적 쾌락을 끊고 203 00:15:55,953 --> 00:15:59,507 주님께서 다시 오실 때 기뻐하며 따를 것을 204 00:15:59,532 --> 00:16:01,168 서약하며 205 00:16:02,628 --> 00:16:03,983 청빈과 206 00:16:04,088 --> 00:16:06,168 정결과 순종을 서원합니까? 207 00:16:06,695 --> 00:16:07,475 서원합니다 208 00:16:15,980 --> 00:16:19,280 주님 자매님께 그 서원을 성실하고 기쁘게 209 00:16:19,666 --> 00:16:21,686 이룰 수 있는 힘을 주시옵소서 210 00:16:22,973 --> 00:16:26,120 온 세상이 볼 만큼 주님의 빛을 비출 수 있게 해 주옵소서 211 00:16:28,786 --> 00:16:30,622 212 00:16:30,747 --> 00:16:33,291 213 00:16:33,642 --> 00:16:34,589 그래, 어때요? 214 00:16:35,429 --> 00:16:36,122 배불러요 215 00:16:37,816 --> 00:16:38,771 그래요 우리... 216 00:16:39,496 --> 00:16:41,422 집에선 이런 게 없었죠 217 00:16:42,236 --> 00:16:44,344 세실리아 여기가 자매님 집이에요 218 00:16:46,863 --> 00:16:47,736 그래요... 219 00:16:48,209 --> 00:16:50,433 여기서 첫발을 뗐을 때 나도 그랬어요 220 00:16:50,558 --> 00:16:52,769 처음부터 성직자가 되고 싶었던 건 아니었어요 221 00:16:53,383 --> 00:16:55,653 내 첫 경력은 과학 분야... 222 00:16:57,224 --> 00:16:58,311 생물학이었죠 223 00:16:58,991 --> 00:17:01,279 거의 20년간 일했지만 224 00:17:01,324 --> 00:17:03,838 이 세상을 이해하는 데에는 옛날 주일 학교에서 225 00:17:03,863 --> 00:17:05,355 배웠던 게 훨 유용했죠 226 00:17:06,344 --> 00:17:09,024 그때 주님께서 길을 보여 주셨고 227 00:17:10,504 --> 00:17:11,884 이곳으로 오게 된 거예요 228 00:17:12,459 --> 00:17:14,166 그래요 여기 오도록 돼 있었던 거죠 229 00:17:20,618 --> 00:17:21,785 미안해요 정말로요 230 00:17:21,831 --> 00:17:24,012 와인 두 잔에 내 얘기만 나불거렸네요 231 00:17:24,045 --> 00:17:26,145 - 미안해요 - 아녜요, 정말 괜찮아요 232 00:17:26,178 --> 00:17:27,519 수녀님은 어때요? 233 00:17:27,639 --> 00:17:29,559 어려운 결정이었을 텐데요 234 00:17:29,889 --> 00:17:30,667 글쎄요... 235 00:17:31,672 --> 00:17:33,274 네 집에서 아주 멀리... 236 00:17:33,965 --> 00:17:35,195 온 것 같긴 해요 237 00:17:35,930 --> 00:17:38,604 하지만 미국에선 비전이 불투명했고 238 00:17:39,674 --> 00:17:41,984 주님께서 다른 이유가 있어 날 구해 주신 거 같았죠 239 00:17:45,028 --> 00:17:46,317 너무 개인적인 거라면... 240 00:17:46,342 --> 00:17:47,062 아녜요 241 00:17:47,708 --> 00:17:48,723 열두 살... 242 00:17:48,961 --> 00:17:50,129 땐데... 243 00:17:51,141 --> 00:17:54,387 '새기노'강 기슭은 늘 꽁꽁 얼어 있었어요 244 00:17:56,320 --> 00:17:58,093 날이 아무리 추워도 난... 245 00:17:58,673 --> 00:18:00,211 늘 얼음을 지치며 놀곤 했어요 246 00:18:00,580 --> 00:18:02,646 이런 장난도 했는데 장갑을 벗고 247 00:18:02,672 --> 00:18:05,637 얼음판 위에다 두 손을 올려 놓곤 248 00:18:06,757 --> 00:18:08,950 아무 느낌이 없을 때까지 손을 떼지 않는 거였죠 249 00:18:11,010 --> 00:18:13,162 얼음판이 깨진 건 기억이 안 나요 250 00:18:13,349 --> 00:18:14,164 그저... 251 00:18:14,322 --> 00:18:16,789 엄청나게 춥고 아팠다는 것만 기억나죠 252 00:18:16,853 --> 00:18:18,396 253 00:18:20,029 --> 00:18:21,422 구급대 아저씨들이 날 되살리려 했지만 254 00:18:21,453 --> 00:18:23,263 내 심장이 거의 7분간 멈춰 버렸어요 255 00:18:24,743 --> 00:18:26,769 무시무시하게 들리는군요 256 00:18:29,096 --> 00:18:30,869 주님께서 어떤 이유로 구해 주신 건 알지만 257 00:18:31,989 --> 00:18:34,245 그게 뭔지는 지금도 찾고 있는 것 같아요 258 00:18:39,480 --> 00:18:40,595 그럼 이만... 259 00:18:41,427 --> 00:18:42,647 실례할게요 260 00:18:49,886 --> 00:18:52,722 261 00:19:02,732 --> 00:19:05,568 262 00:19:05,693 --> 00:19:08,529 263 00:19:08,654 --> 00:19:11,115 264 00:19:11,240 --> 00:19:14,077 265 00:19:18,353 --> 00:19:19,722 그리스도 기원(AD) 1901 266 00:19:25,480 --> 00:19:26,200 안녕하세요? 267 00:19:43,189 --> 00:19:46,025 268 00:19:55,326 --> 00:19:58,037 269 00:20:23,512 --> 00:20:24,572 괜찮으세요? 270 00:20:33,921 --> 00:20:35,074 도움을 요청할게요 271 00:20:36,587 --> 00:20:37,387 세실리아 272 00:20:38,921 --> 00:20:40,021 원장 수녀님 273 00:20:40,594 --> 00:20:43,099 정말 죄송합니다 우는 소리가 들려서... 274 00:20:43,124 --> 00:20:43,922 괜찮아 275 00:20:44,767 --> 00:20:47,211 우리도 감정에 휩쓸릴 때가 있어 276 00:20:48,752 --> 00:20:49,832 궁금한 게 있나? 277 00:20:50,465 --> 00:20:51,185 좋아 278 00:20:59,177 --> 00:21:00,311 이 공간은 뭐 하는 데죠? 279 00:21:10,151 --> 00:21:11,099 성 헬레나께서... 280 00:21:11,517 --> 00:21:13,077 콘스탄티누스 대제의 모후 281 00:21:13,797 --> 00:21:15,337 이걸 예루살렘에서 가져오셨지 282 00:21:16,543 --> 00:21:17,244 받아 283 00:21:22,424 --> 00:21:24,468 예수님은 십자가에서 고난을 받으셨어 284 00:21:33,507 --> 00:21:34,640 고난요? 그럼 이건... 285 00:21:39,299 --> 00:21:40,066 그래 286 00:21:41,418 --> 00:21:42,934 자매를 대신해서 우리를 대신해서 287 00:21:43,145 --> 00:21:44,494 우리 죄로 인해서 288 00:21:44,679 --> 00:21:46,179 우릴 구원하시기 위해 고난 받으셨지 289 00:21:47,225 --> 00:21:48,619 우린 고통 받아 290 00:21:49,398 --> 00:21:51,379 그분 사랑의 이름으로 291 00:21:52,631 --> 00:21:53,694 이건 선물이야 292 00:21:55,238 --> 00:21:56,206 고통이야말로... 293 00:21:56,664 --> 00:21:57,811 사랑이지 294 00:21:58,282 --> 00:22:01,577 295 00:22:01,851 --> 00:22:03,666 괜찮아요 자매님? 296 00:22:06,123 --> 00:22:07,625 297 00:22:17,629 --> 00:22:18,998 성부와 298 00:22:19,243 --> 00:22:20,930 성자와 성령의 이름으로 299 00:22:21,336 --> 00:22:22,030 아멘 300 00:22:22,836 --> 00:22:24,601 용서해 주세요, 신부님 제가 죄를 지었습니다 301 00:22:25,604 --> 00:22:27,557 고해한 지 사흘 됐습니다 302 00:22:31,833 --> 00:22:32,627 제가... 303 00:22:35,367 --> 00:22:36,800 지난 밤 경솔했어요 304 00:22:39,824 --> 00:22:40,552 와... 305 00:22:41,250 --> 00:22:42,632 와인을 지나치게 마시고 306 00:22:43,223 --> 00:22:45,397 수녀원장님 앞에서 바보짓을 했어요 307 00:22:54,224 --> 00:22:56,064 제가 있을 곳은 이곳뿐이기에 308 00:22:56,089 --> 00:22:58,264 보다 품위 있게 처신할 것을 약속합니다 309 00:22:59,927 --> 00:23:01,726 이미 여기를 망쳐 놓진 않았나 염려됩니다 310 00:23:08,195 --> 00:23:10,168 너무 죄송합니다... 311 00:23:18,552 --> 00:23:19,565 추기경님? 312 00:23:31,971 --> 00:23:32,851 신부님? 313 00:23:52,146 --> 00:23:53,564 314 00:23:53,689 --> 00:23:56,359 315 00:23:56,484 --> 00:24:02,448 316 00:24:06,827 --> 00:24:09,789 317 00:24:09,914 --> 00:24:12,500 318 00:25:03,968 --> 00:25:06,762 319 00:25:08,465 --> 00:25:09,780 좋은 아침입니다 자매님들 320 00:25:09,965 --> 00:25:12,251 오늘 새로운 삶이 시작됩니다 321 00:25:13,158 --> 00:25:14,925 하지만 새해는 호락호락하지 않을 겁니다 322 00:25:15,378 --> 00:25:17,351 삶의 이유에 대해 고민하게 될 것이고 323 00:25:17,696 --> 00:25:20,860 나에 대해서는 물론 여러분이 왜 여기에 있는지 궁굼해할 겁니다 324 00:25:21,596 --> 00:25:25,289 몇몇 분은 이러한 삶을 감당할 영적 담대함을 갖지 못할 겁니다 325 00:25:27,438 --> 00:25:28,645 뭐라 말씀하시는 거예요? 326 00:25:29,352 --> 00:25:31,025 주님은 선하십니다 주님은 신실하십니다 327 00:25:31,078 --> 00:25:32,391 어머 머리 아파요 328 00:25:32,811 --> 00:25:34,404 그리스도님 피를 너무 많이 마셨어요? 329 00:25:34,751 --> 00:25:37,168 330 00:25:37,778 --> 00:25:39,782 이 시간이 재미있나요 그웬달리나 자매님? 331 00:25:40,978 --> 00:25:42,084 아뇨 잘못했습니다 332 00:25:42,298 --> 00:25:44,300 방 이쪽에 계신 분들은 나와 함께 일합니다 333 00:25:45,135 --> 00:25:46,317 저쪽에 계신 분들은 334 00:25:46,715 --> 00:25:48,615 이사벨라 자매님과 함께 일합니다 335 00:25:49,430 --> 00:25:50,522 아, 뭐야 336 00:25:53,864 --> 00:25:55,484 두 분께 보탬이 될 수 있어 기쁘네요 337 00:25:55,577 --> 00:25:57,104 식사 마치시죠 할 일이 많아요 338 00:25:57,784 --> 00:25:59,565 진동기 배터리가 다 닳은 모양이네 339 00:26:00,057 --> 00:26:01,067 무슨 뜻이에요? 340 00:26:01,761 --> 00:26:03,235 어머, 아니에요 저 수녀님 좋아요 341 00:26:03,360 --> 00:26:04,434 나 엄청 신나는걸요 342 00:26:05,654 --> 00:26:07,360 등을 깨끗이 씻겨 주시고 343 00:26:07,687 --> 00:26:10,367 대변이 일정치 않아 보이면 344 00:26:10,701 --> 00:26:12,235 갈로 박사께 알립니다 345 00:26:14,634 --> 00:26:15,467 안녕들 하쇼 346 00:26:16,061 --> 00:26:16,881 안녕하세요 347 00:26:17,720 --> 00:26:20,628 큰 빨래는 앞쪽에다가 널고 348 00:26:20,853 --> 00:26:23,220 작은 빨래는 뒤쪽에 너는 게 좋아요 349 00:26:23,620 --> 00:26:25,925 그래야 통풍이 잘돼요 350 00:26:28,123 --> 00:26:31,223 먼저 칼 상태가 괜찮은지 확인하셔야 해요 351 00:26:31,263 --> 00:26:33,170 자칫하면 낭패를 볼 수도 있거든요 352 00:26:33,343 --> 00:26:35,309 353 00:26:35,434 --> 00:26:38,187 354 00:26:38,312 --> 00:26:39,980 355 00:26:40,105 --> 00:26:42,149 356 00:26:42,274 --> 00:26:49,073 357 00:27:05,394 --> 00:27:06,854 미... 미안해요 못하겠어요 358 00:27:19,895 --> 00:27:22,773 359 00:27:22,898 --> 00:27:24,233 360 00:27:24,704 --> 00:27:26,694 성부와 성자와 성령의 이름으로 361 00:27:27,171 --> 00:27:27,778 아멘 362 00:28:03,689 --> 00:28:05,232 363 00:28:08,473 --> 00:28:09,919 축복 받으신... 364 00:28:10,946 --> 00:28:12,823 성녀여... 365 00:28:13,759 --> 00:28:16,337 우린 당신을 사랑해요 366 00:28:18,079 --> 00:28:19,374 수녀님... 367 00:28:21,357 --> 00:28:22,631 방으로 모셔다 드릴게요 368 00:28:22,791 --> 00:28:24,501 369 00:28:24,627 --> 00:28:31,508 370 00:28:38,755 --> 00:28:41,875 축복 받으신 성녀 세실리아 371 00:28:47,649 --> 00:28:49,009 편히 주무세요 수녀님 372 00:28:50,110 --> 00:28:56,992 373 00:29:16,204 --> 00:29:17,444 그만 하길 다행이네 374 00:29:17,469 --> 00:29:19,111 앞머리를 잘랐을지도 모르잖아 375 00:29:20,438 --> 00:29:21,918 그웬 농담 아니야 376 00:29:22,471 --> 00:29:24,351 그 수녀님 발바닥에 흉터가 있었어 377 00:29:25,811 --> 00:29:27,625 생각했던 것하고는 다르지? 378 00:29:28,138 --> 00:29:29,031 여기 말이야 379 00:29:30,271 --> 00:29:31,910 그래 많이 다르네 380 00:29:32,820 --> 00:29:34,776 그래도 내 고향보다는 나아 381 00:29:36,249 --> 00:29:37,249 무슨 말이야? 382 00:29:39,536 --> 00:29:40,469 남자가 하나 있는데 383 00:29:40,576 --> 00:29:41,776 아니, 있었지 384 00:29:42,693 --> 00:29:44,006 그 남자가 어쨌길래? 385 00:29:47,079 --> 00:29:47,933 날 때렸어 386 00:29:50,359 --> 00:29:51,355 나도 때려 줬지 387 00:29:53,955 --> 00:29:57,035 그 자식이랑 헤어지고 자조 그룹에 왔다 갔다 했는데 388 00:29:57,968 --> 00:29:59,948 거기서 여기 수녀님들을 만났지 389 00:30:00,501 --> 00:30:03,394 이분들 보니까 아주 괜찮은 삶을 사시는 것 같더라구 390 00:30:03,861 --> 00:30:05,041 살 집도 있고 391 00:30:05,574 --> 00:30:07,781 옷 벗지 않아도 되는 직업도 있지 392 00:30:08,501 --> 00:30:09,781 걱정거리도 없어 보이는 거야 393 00:30:10,867 --> 00:30:11,839 그래서 가입했지, 뭐 394 00:30:13,672 --> 00:30:15,446 잠깐 그럼 너 주님을 믿지 않는 거야? 395 00:30:15,739 --> 00:30:16,739 무슨! 당근 믿지 396 00:30:16,945 --> 00:30:17,990 인생은 너무 살벌해 397 00:30:18,192 --> 00:30:19,867 남자라야 버팅길 수 있지 398 00:30:20,492 --> 00:30:23,370 399 00:30:27,806 --> 00:30:29,376 어머나 농담한 건데 400 00:30:29,852 --> 00:30:30,765 괜찮니? 401 00:30:33,494 --> 00:30:34,568 아니 별로... 402 00:30:35,228 --> 00:30:36,408 의사 양반 불러야겠다 403 00:30:37,301 --> 00:30:40,179 404 00:30:40,304 --> 00:30:47,186 405 00:31:06,663 --> 00:31:09,458 406 00:31:15,089 --> 00:31:17,007 407 00:31:20,511 --> 00:31:21,970 408 00:31:23,767 --> 00:31:26,020 세실리아 자매님 따라오시죠 409 00:31:28,227 --> 00:31:35,025 410 00:32:00,404 --> 00:32:01,504 추기경 예하 411 00:32:01,964 --> 00:32:02,719 앉으시죠 412 00:32:11,520 --> 00:32:14,606 413 00:32:22,197 --> 00:32:24,449 414 00:32:24,708 --> 00:32:27,261 메롤라 추기경님께 수녀님 서원을 말씀해 주시겠어요? 415 00:32:29,215 --> 00:32:30,888 - 내 서원이요? - 그래요 416 00:32:36,855 --> 00:32:39,441 여기 와서 세 가지 서원을 했었는데요 417 00:32:40,632 --> 00:32:42,588 순종과 청빈 그리고 정결의 서원입니다 418 00:32:43,927 --> 00:32:46,180 419 00:32:46,365 --> 00:32:47,905 - 수녀님 잘 지키고 계신지... - 말씀 알아들었어요 420 00:32:50,539 --> 00:32:52,445 지금껏 순종해 왔습니다 추기경 예하 421 00:32:52,470 --> 00:32:54,332 청빈의 서원도 지켰습니까? 422 00:32:54,572 --> 00:32:55,892 네, 아무 것도 소유하지 않구요 423 00:32:55,917 --> 00:32:56,825 부족한 것도 없습니다 424 00:32:56,850 --> 00:32:58,297 정결의 서원은요? 425 00:32:59,556 --> 00:33:01,230 죄송하지만 이런 건 왜 물어보시죠? 426 00:33:01,283 --> 00:33:03,696 괜찮아요 물음에 답만 하시면 됩니다, 수녀님 427 00:33:08,079 --> 00:33:09,761 물론입니다, 정결의 서원도 잘 지켰습니다 추기경 예하 428 00:33:09,786 --> 00:33:12,968 429 00:33:13,622 --> 00:33:14,843 여기 오기 전에 430 00:33:15,154 --> 00:33:16,642 남자와 성교한 적 있습니까? 431 00:33:18,747 --> 00:33:19,795 서... 성교... 432 00:33:20,820 --> 00:33:21,833 마... 말도 안 돼요 433 00:33:21,858 --> 00:33:23,800 434 00:33:24,107 --> 00:33:25,886 남자와 성교한 적 있습니까? 435 00:33:25,924 --> 00:33:28,817 전 서원을 어긴 적이 없어요 남자랑도 여자랑도 그 누구하고도 그런 적 없구요 436 00:33:28,842 --> 00:33:31,077 처벌 걱정 안 하셔도 돼요 진실을 알고 싶어 묻는 겁니다 437 00:33:31,102 --> 00:33:32,651 거짓말하는 거 아녜요 신부님 438 00:33:33,060 --> 00:33:36,939 439 00:33:36,997 --> 00:33:38,470 왜들 이러시죠? 440 00:33:38,899 --> 00:33:41,693 441 00:33:41,818 --> 00:33:48,700 442 00:33:49,274 --> 00:33:51,620 갈로 박사 수녀님 검진은 해 보셨나요? 443 00:33:51,841 --> 00:33:53,254 수녀님 처녀막에 손상은 없었습니다 444 00:33:53,527 --> 00:33:56,447 한 번도 건드린 적이 없는 게 분명합니다 445 00:33:56,745 --> 00:33:57,818 무슨 말씀을 하시는 거죠? 446 00:33:58,293 --> 00:34:05,092 447 00:34:09,719 --> 00:34:12,872 수녀원장님 지난 몇 주간 방문객은 없었나요? 448 00:34:13,172 --> 00:34:13,892 없었습니다 449 00:34:13,917 --> 00:34:15,172 뭐... 뭘 보시는 거죠? 450 00:34:25,195 --> 00:34:26,581 451 00:34:27,434 --> 00:34:28,821 마지막으로... 452 00:34:30,742 --> 00:34:32,407 453 00:34:32,744 --> 00:34:34,697 성교한 적이 정말 없습니까? 454 00:34:38,935 --> 00:34:40,455 그런 걸 왜 물어보시는 거죠? 455 00:34:41,628 --> 00:34:43,088 456 00:34:43,213 --> 00:34:46,049 457 00:34:46,174 --> 00:34:53,056 458 00:35:13,455 --> 00:35:14,675 아이를 배셨군요 459 00:35:17,389 --> 00:35:18,675 배 속 아이는... 460 00:35:19,862 --> 00:35:22,085 원죄 없이 잉태된 거요 461 00:35:24,742 --> 00:35:26,048 맹세코 말하지만... 462 00:35:28,235 --> 00:35:30,385 우리 주님께서 기적을 행하신 거요 463 00:35:32,127 --> 00:35:33,474 추기경님이 수녀님을 믿어요 464 00:35:35,807 --> 00:35:36,980 기적입니다 465 00:35:45,869 --> 00:35:47,836 이 세상 여인들 다 놔두고 466 00:35:49,256 --> 00:35:50,696 왜 나를 선택하셨을까요? 467 00:35:51,795 --> 00:35:52,917 수녀님이 말씀해 주셨죠 468 00:35:54,467 --> 00:35:55,981 어떤 분이 수녀님 생명을 구하셨는지 469 00:35:57,911 --> 00:35:59,844 어떤 분이 이 길로 인도하셨는지 470 00:35:59,869 --> 00:36:02,411 수녀님은 그 까닭을 알고 싶어 하셨잖아요 471 00:36:04,384 --> 00:36:06,330 주님께서 수녀님을 구하신 건 472 00:36:06,417 --> 00:36:07,547 바로 이를 위한 거죠 473 00:36:10,283 --> 00:36:11,989 '행복하여라, 온유한 사람들!' 474 00:36:14,209 --> 00:36:16,663 '그들은 땅을 차지할 것이다' 475 00:36:22,229 --> 00:36:25,023 476 00:36:25,148 --> 00:36:28,026 477 00:36:28,151 --> 00:36:35,033 478 00:37:17,868 --> 00:37:21,163 479 00:37:21,601 --> 00:37:23,207 임신 제2석달 480 00:37:41,433 --> 00:37:44,603 481 00:37:44,728 --> 00:37:47,647 482 00:38:21,495 --> 00:38:22,889 애쓰지 마세요 483 00:38:23,789 --> 00:38:24,730 명심하세요 484 00:38:25,209 --> 00:38:26,995 자매님은 아기 생각만 하시면 됩니다 485 00:38:29,814 --> 00:38:32,045 좀 있음 마리아님이라고 부르겠네 486 00:38:48,166 --> 00:38:50,043 487 00:39:00,470 --> 00:39:03,306 488 00:39:03,431 --> 00:39:07,894 489 00:39:08,019 --> 00:39:09,312 490 00:39:09,437 --> 00:39:15,193 491 00:39:15,318 --> 00:39:16,570 492 00:39:23,782 --> 00:39:25,357 기적은 나였어야 했어! 493 00:39:26,015 --> 00:39:26,948 개년아! 494 00:39:37,684 --> 00:39:39,377 이사벨! 이사벨! 495 00:39:39,564 --> 00:39:40,310 자매님들! 496 00:39:40,351 --> 00:39:41,344 멈춰! 497 00:39:41,535 --> 00:39:42,762 놔줘! 그만! 498 00:39:42,787 --> 00:39:43,642 499 00:39:44,395 --> 00:39:46,061 안 돼! 안 돼! 500 00:39:46,641 --> 00:39:48,059 다시 해 봐야 돼! 501 00:39:48,275 --> 00:39:50,645 나한테 다시 기회를 줘! 502 00:39:51,048 --> 00:39:53,788 다시 기회를 달란 말이야! 503 00:39:54,149 --> 00:39:55,650 504 00:40:03,661 --> 00:40:05,014 심장 박동은 안정적입니다 505 00:40:06,656 --> 00:40:07,809 출혈도 없구요 506 00:40:08,785 --> 00:40:09,858 주님이 도우시네요! 507 00:40:11,839 --> 00:40:14,572 별 이상 없는지 혈액 검사를 해 보려고 합니다 508 00:40:16,432 --> 00:40:18,046 어쨌거나 아기는 괜찮아 보이네요 509 00:40:21,822 --> 00:40:22,515 하지만 510 00:40:24,988 --> 00:40:26,895 난 괜찮지가 않아요 511 00:40:27,792 --> 00:40:29,899 신부님 이사벨 수녀님은 자신이어야 한다고 했어요 512 00:40:30,812 --> 00:40:32,112 왜 그런 말씀을 하셨을까요? 513 00:40:35,001 --> 00:40:35,701 글쎄요... 514 00:40:36,521 --> 00:40:38,151 이사벨 자매님 한동안 515 00:40:38,176 --> 00:40:40,668 정신 질환으로 힘겨워했어요 516 00:40:40,934 --> 00:40:41,749 그러다... 517 00:40:42,254 --> 00:40:43,673 수녀님께 일어난 기적 때문에 518 00:40:43,698 --> 00:40:46,809 내면의 질투심이나 뭔가가 폭발했을 겁니다 519 00:40:46,834 --> 00:40:48,278 날 익사시키려 했어요 520 00:40:49,941 --> 00:40:50,688 그래요 수녀님 말대로죠 521 00:40:51,001 --> 00:40:53,814 다시는 이런 불상사가 일어나지 않도록 할 겁니다 522 00:40:54,793 --> 00:40:57,629 523 00:40:57,754 --> 00:41:03,009 524 00:41:03,214 --> 00:41:04,447 다른 의사 진료를 받고 싶어요 525 00:41:05,900 --> 00:41:06,940 왜요? 갈로 박사는... 526 00:41:06,965 --> 00:41:08,360 연로하신 분들을 진료하시잖아요 527 00:41:08,958 --> 00:41:10,938 나 진짜 병원에 가고 싶어요 528 00:41:11,065 --> 00:41:13,228 갈로 박사 산부인과 전문의예요 529 00:41:13,411 --> 00:41:16,318 목요일에서 토요일까지는 코센티노에서 아기들을 받죠 530 00:41:16,345 --> 00:41:19,269 지금 수녀님께 병원은 필요없어요 수녀님 완벽히 건강하세요 531 00:41:20,537 --> 00:41:22,273 치아도 하나 빠졌다구요 532 00:41:23,710 --> 00:41:26,216 병원이란 데가 꼭 그렇게 안전한 데가 아닙니다 533 00:41:26,783 --> 00:41:28,163 아픈 일이 없었음 합니다 534 00:41:28,201 --> 00:41:30,296 그러다 헛소문이라도 나면... 아시죠? 535 00:41:31,256 --> 00:41:33,529 여기 계시는 것이 가장 안전합니다 536 00:41:34,075 --> 00:41:35,561 구세주께서 탄생하시기까지는요 537 00:41:40,505 --> 00:41:43,341 538 00:41:43,466 --> 00:41:46,344 539 00:41:46,469 --> 00:41:47,679 540 00:41:47,977 --> 00:41:49,806 이 어머니를 주님, 축복하소서 541 00:41:50,640 --> 00:41:56,980 542 00:42:11,661 --> 00:42:14,539 543 00:42:14,664 --> 00:42:21,546 544 00:42:37,506 --> 00:42:39,333 오, 이사벨 자매님! 545 00:42:40,006 --> 00:42:41,024 다들 가세요 546 00:42:42,459 --> 00:42:44,112 다들 가시라구요! 547 00:42:44,486 --> 00:42:51,367 548 00:43:06,000 --> 00:43:08,141 세실리아 너 자신을 지킬 수 있어야 돼 549 00:43:08,166 --> 00:43:08,915 그웬, 쉬! 550 00:43:09,046 --> 00:43:10,303 눈 좀 떠! 551 00:43:10,580 --> 00:43:12,173 이제 여길 믿을 수 없어 552 00:43:14,699 --> 00:43:16,085 그렇다고 그냥 떠날 순 없어 553 00:43:17,310 --> 00:43:20,536 벌써 임신 다섯 달짼대 병원엘 한 번 못 갔잖아 554 00:43:21,856 --> 00:43:23,368 우리가 해결할 수 있어 555 00:43:25,290 --> 00:43:27,123 니 배 속에 있는 걸 어찌 그렇게 믿을 수 있지? 556 00:43:29,614 --> 00:43:30,563 아마 주님께서... 557 00:43:30,588 --> 00:43:31,472 주님은 관련 없어 558 00:43:31,497 --> 00:43:32,405 수녀님들... 559 00:43:34,659 --> 00:43:35,879 무슨 문제라도? 560 00:43:36,192 --> 00:43:37,739 - 화나셨군요 - 만지지 마세요 561 00:43:38,826 --> 00:43:39,686 젠장! 562 00:43:42,166 --> 00:43:44,999 어떻게 아무 일도 없었다는 듯이 그렇게 태연할 수가 있어요? 563 00:43:45,526 --> 00:43:47,654 세실리아 임신했는데 어떻게 그랬는지도 모르잖아요 564 00:43:47,720 --> 00:43:50,015 이사벨은 자살했어요 대체 뭔 일이 벌어지고 있는 거죠? 565 00:43:50,040 --> 00:43:50,620 자매님 566 00:43:50,647 --> 00:43:52,887 놔요! 남자가 거짓말할 때 어떤지 알아요 567 00:43:53,413 --> 00:43:54,662 글고 당신들... 568 00:43:54,713 --> 00:43:57,267 당신들 죄다 겁쟁이고 위선자일 뿐이야 569 00:43:57,380 --> 00:43:58,868 이거 놔! 놔! 570 00:43:59,060 --> 00:44:00,161 놔라니까! 571 00:44:00,480 --> 00:44:01,306 싫어! 572 00:44:01,820 --> 00:44:04,273 이거 놔! 이거 놓으라구! 573 00:44:07,986 --> 00:44:14,826 574 00:45:04,655 --> 00:45:06,842 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간 11장 14절 575 00:45:14,652 --> 00:45:16,805 '그러니 놀랄 일이 아닙니다 사탄도 576 00:45:16,858 --> 00:45:18,165 빛의 천사로 위장합니다' 577 00:45:22,518 --> 00:45:24,479 578 00:45:24,870 --> 00:45:25,577 그웬 579 00:45:26,877 --> 00:45:27,590 그웬 580 00:45:30,526 --> 00:45:33,363 581 00:46:22,620 --> 00:46:25,498 582 00:47:09,333 --> 00:47:10,710 583 00:47:15,840 --> 00:47:17,842 584 00:47:28,311 --> 00:47:31,147 585 00:47:34,650 --> 00:47:37,487 586 00:48:16,655 --> 00:48:17,641 참극을 피한 세실리아 존스 587 00:48:17,722 --> 00:48:19,075 얼어붙은 강 기슭에 빠졌으나 588 00:48:19,121 --> 00:48:19,948 가까스로 익사 모면 589 00:48:24,784 --> 00:48:26,994 590 00:48:28,996 --> 00:48:31,833 591 00:48:37,296 --> 00:48:40,133 592 00:49:00,278 --> 00:49:03,156 593 00:49:03,281 --> 00:49:06,117 594 00:49:06,242 --> 00:49:13,124 595 00:49:16,163 --> 00:49:16,903 안 돼! 596 00:49:23,302 --> 00:49:24,011 안 돼! 597 00:49:24,482 --> 00:49:25,229 안 돼! 598 00:49:28,181 --> 00:49:31,058 599 00:49:35,021 --> 00:49:37,857 600 00:49:47,062 --> 00:49:48,150 내보내 줘! 601 00:49:48,549 --> 00:49:49,744 풀어 줘! 602 00:49:58,383 --> 00:49:59,096 안 돼 603 00:49:59,250 --> 00:50:01,839 이렇게 빌게요 제발! 604 00:50:02,137 --> 00:50:04,800 605 00:50:14,435 --> 00:50:17,313 606 00:50:22,401 --> 00:50:25,029 607 00:50:32,393 --> 00:50:33,526 쉬! 608 00:50:44,247 --> 00:50:45,661 축복 받으신... 609 00:50:49,513 --> 00:50:51,180 성녀... 610 00:50:58,178 --> 00:50:59,305 제발 도와주세요 611 00:51:00,638 --> 00:51:01,852 여기서 나가야 해요 612 00:51:02,525 --> 00:51:08,406 613 00:51:08,783 --> 00:51:10,944 넌 절대... 614 00:51:12,663 --> 00:51:14,456 여기서 못 나가 615 00:51:14,763 --> 00:51:20,918 616 00:51:36,934 --> 00:51:39,895 617 00:51:40,021 --> 00:51:41,397 618 00:51:42,106 --> 00:51:45,609 619 00:51:45,735 --> 00:51:48,821 620 00:51:48,946 --> 00:51:50,323 621 00:51:50,448 --> 00:51:52,408 622 00:51:52,533 --> 00:51:54,285 623 00:51:54,470 --> 00:51:55,416 무슨 일이에요? 624 00:51:55,456 --> 00:51:56,287 모르겠어 625 00:51:57,389 --> 00:51:59,956 원장님, 수녀원장님 무슨 일이에요? 626 00:52:00,082 --> 00:52:01,292 모르겠어요 신부님 627 00:52:02,043 --> 00:52:04,378 628 00:52:07,723 --> 00:52:08,463 큰일 났네 629 00:52:10,883 --> 00:52:12,930 - 갈로 박사 불러요 - 안 돼요, 토요일이잖아요 630 00:52:12,962 --> 00:52:13,542 불러요! 631 00:52:13,563 --> 00:52:14,399 뭔가 잘못됐어요 632 00:52:14,423 --> 00:52:16,983 토요일이라 연락이 안 될 거예요 병원에 데려가요 633 00:52:17,008 --> 00:52:18,989 - 안 돼요 - 지금 가야 해요 634 00:52:19,014 --> 00:52:21,101 - 안 돼요 - 좋아요, 그럼 앰뷸런스 부르겠어요 635 00:52:21,145 --> 00:52:22,030 그러지 마요! 636 00:52:22,710 --> 00:52:23,677 아파요, 뭔가 잘못됐어요 637 00:52:24,698 --> 00:52:25,644 나 죽고 싶지 않아요 638 00:52:25,804 --> 00:52:27,164 죽고 싶지 않아요 639 00:52:27,651 --> 00:52:28,484 죽고 싶지 않아요 640 00:52:31,030 --> 00:52:33,908 641 00:52:34,033 --> 00:52:36,660 642 00:52:36,786 --> 00:52:39,497 643 00:52:39,622 --> 00:52:46,504 644 00:52:57,135 --> 00:52:58,735 가는 길에 죽으면 어떡하죠? 645 00:53:00,057 --> 00:53:01,130 그러지 않길 바라야죠 646 00:53:02,530 --> 00:53:03,550 심각해 보이는데요 647 00:53:03,676 --> 00:53:04,772 그러니 기도해야죠 648 00:53:07,233 --> 00:53:08,776 649 00:53:08,901 --> 00:53:11,737 650 00:53:56,365 --> 00:53:59,243 651 00:54:03,038 --> 00:54:04,498 652 00:54:04,623 --> 00:54:07,460 653 00:54:08,983 --> 00:54:09,690 네 654 00:54:18,262 --> 00:54:18,975 네 655 00:54:26,463 --> 00:54:27,236 네 656 00:54:30,328 --> 00:54:31,122 알겠습니다 657 00:54:37,847 --> 00:54:38,694 차 세워요 658 00:54:39,841 --> 00:54:41,067 - 네? - 차 세우라구요 659 00:54:43,934 --> 00:54:44,803 뭐 하는... 660 00:54:45,441 --> 00:54:46,448 뭐... 뭐 하는 거예요? 661 00:54:46,473 --> 00:54:47,254 가요! 662 00:54:48,358 --> 00:54:49,665 가요, 가라구요! 663 00:54:50,544 --> 00:54:57,426 664 00:55:06,894 --> 00:55:08,270 665 00:55:08,395 --> 00:55:11,065 666 00:55:11,190 --> 00:55:18,072 667 00:55:37,552 --> 00:55:38,432 씻어 668 00:55:39,738 --> 00:55:40,792 씻으라니까 669 00:55:46,183 --> 00:55:49,186 670 00:55:49,311 --> 00:55:50,557 이러니까 창피해? 671 00:55:50,971 --> 00:55:51,697 그런 거야? 672 00:55:52,106 --> 00:55:53,506 짐승 피로 다리 사이 673 00:55:53,530 --> 00:55:55,559 피범벅 만들어 놓은 건 안 부끄러웠어? 674 00:55:55,931 --> 00:55:56,491 응? 675 00:55:59,686 --> 00:56:00,614 부끄러운 줄 알아! 676 00:56:01,031 --> 00:56:03,493 니 배 속 기적이 끝나 버린 줄 알았잖아 677 00:56:04,748 --> 00:56:06,001 입이 열 개라도 할 말이 없지? 678 00:56:06,254 --> 00:56:07,681 주님께서 당신들 용서 안 하실 거야 679 00:56:12,167 --> 00:56:14,920 680 00:56:25,146 --> 00:56:26,521 내가 조금이라도 681 00:56:27,146 --> 00:56:29,986 수녀님을 무섭게 했다면... 682 00:56:30,013 --> 00:56:32,522 사과드리겠소 683 00:56:33,140 --> 00:56:35,550 또한 수녀님 무사하실 테니 684 00:56:37,015 --> 00:56:38,186 안심하셔도 좋소 685 00:56:42,161 --> 00:56:43,421 나한테 무슨 짓을 한 거죠? 686 00:56:53,102 --> 00:56:54,190 이걸 봤을 때... 687 00:56:56,022 --> 00:56:56,962 뭐가 보입디까? 688 00:57:01,168 --> 00:57:03,534 그저 오래된 쇳조각 하나로 보는 사람들도 있겠죠 689 00:57:05,254 --> 00:57:06,361 녹슨 대못으로 말이오 690 00:57:11,552 --> 00:57:13,606 이걸 익히 아는 우리 같은 사람들은 691 00:57:15,846 --> 00:57:17,073 이것을 보면서 692 00:57:17,452 --> 00:57:19,359 십자가에 못 박히신 예수님과 693 00:57:21,286 --> 00:57:22,979 그분의 수난을 보곤 했지요 694 00:57:25,199 --> 00:57:27,354 그래요, 지난 2천 년간 695 00:57:27,626 --> 00:57:28,946 그게 다였죠 696 00:57:33,078 --> 00:57:35,038 그런데 가까이서 보니까... 697 00:57:39,250 --> 00:57:40,857 피가 보였고 698 00:57:42,363 --> 00:57:44,609 조직은 물론 미세한 뼛조각을 699 00:57:45,110 --> 00:57:46,050 찾아냈소 700 00:57:46,809 --> 00:57:48,189 거기서 유전자 정보를 추출하고 701 00:57:48,488 --> 00:57:50,141 그것을 해독할 수 있었던 거요 702 00:57:51,350 --> 00:57:53,369 그렇게 부활의 길을 연 거요 703 00:57:56,467 --> 00:57:57,633 제정신이 아니군요 704 00:58:00,943 --> 00:58:01,960 보여 드리지 705 00:58:02,986 --> 00:58:04,655 706 00:58:04,780 --> 00:58:11,620 707 00:58:17,789 --> 00:58:19,324 20년간이나... 708 00:58:19,502 --> 00:58:22,229 시행착오를 겪었소 709 00:58:23,709 --> 00:58:27,614 그리고 이제서야 주님께서 우리에게 과학 기술과 710 00:58:28,634 --> 00:58:31,187 이걸 감수할 수 있는 완벽한 가임 여성을 선사하신 거요 711 00:58:32,766 --> 00:58:34,226 이런 게 내 배 속에 있단 말이에요? 712 00:58:34,700 --> 00:58:35,394 그렇지 않소 713 00:58:35,419 --> 00:58:37,484 이것들은 다 실패작이오 714 00:58:38,206 --> 00:58:39,735 당신 몸 안에 있는 건 715 00:58:39,966 --> 00:58:41,680 성공작이지 716 00:58:42,401 --> 00:58:48,157 717 00:58:49,688 --> 00:58:53,301 학계에선 내 실험이 비윤리적이라 질타해 718 00:58:53,848 --> 00:58:56,050 난 유전 공학계를 719 00:58:56,468 --> 00:58:59,120 도망치듯 떠나야 했소 720 00:59:03,714 --> 00:59:06,945 그토록 많은 사람들이 유전 공학의 가능성에 대해 회의적이오 721 00:59:08,207 --> 00:59:10,987 그렇지만 여기 수녀원 사람들은 722 00:59:11,013 --> 00:59:13,015 간단한 방법으로 구원을 얻을 수... 723 00:59:13,411 --> 00:59:15,485 있다는 데 기뻐했소 724 00:59:16,965 --> 00:59:18,325 신이라도 된 것 같네요 725 00:59:18,478 --> 00:59:20,825 신이라니 그럴 리가 있겠소 726 00:59:22,858 --> 00:59:24,151 자궁 속에서 727 00:59:24,190 --> 00:59:26,698 기적이 끝나는 걸 참담하게 지켜보는 거... 728 00:59:27,171 --> 00:59:30,073 셀 수 없이 주님 기대를 저버리지만 729 00:59:30,472 --> 00:59:33,479 계속할 수 있는 힘을 얻는 거... 어찌 보이오? 730 00:59:34,453 --> 00:59:35,832 이 일은 나의 소명이오 731 00:59:41,209 --> 00:59:42,258 그리고 이 아기... 732 00:59:44,622 --> 00:59:45,923 이 애는 당신 아기요 733 00:59:48,709 --> 00:59:49,421 아녜요 734 00:59:50,302 --> 00:59:57,184 735 01:00:07,210 --> 01:00:08,103 뭐 하려고요? 736 01:00:10,383 --> 01:00:11,456 뭐... 뭐 하는 거예요? 737 01:00:13,643 --> 01:00:14,552 그게 뭐예요? 738 01:00:15,460 --> 01:00:17,013 뭐 하려고... 뭐 하는 거예요? 739 01:00:18,171 --> 01:00:20,082 제발 하지 마요 제발 이러지 마요! 740 01:00:20,107 --> 01:00:21,697 제발, 제발 그만해요! 741 01:00:21,722 --> 01:00:24,077 다시는 주님께 이르는 길을 외면치 말기를 742 01:00:25,170 --> 01:00:26,078 안 돼, 안 돼 743 01:00:26,676 --> 01:00:27,556 싫어! 744 01:00:27,782 --> 01:00:28,749 하지 마 745 01:00:29,335 --> 01:00:31,588 '행복하여라 온유한 사람들!' 746 01:00:31,635 --> 01:00:33,495 안 돼, 안 돼 제발! 747 01:00:33,528 --> 01:00:36,647 - '그들은 땅을... - 안 돼, 안 돼, 제발 748 01:00:36,674 --> 01:00:37,683 - 차지할 것이다' - 싫어! 749 01:00:37,934 --> 01:00:38,807 싫다구! 750 01:00:38,976 --> 01:00:39,893 751 01:00:40,018 --> 01:00:46,900 752 01:01:07,170 --> 01:01:10,048 753 01:01:19,516 --> 01:01:20,356 잠깐, 잠깐 754 01:01:23,854 --> 01:01:24,807 자... 잠깐 755 01:01:32,639 --> 01:01:33,299 잠깐 756 01:01:35,679 --> 01:01:36,466 잠깐 757 01:01:38,759 --> 01:01:39,496 잠깐 758 01:01:41,318 --> 01:01:42,414 잠깐만 759 01:01:42,539 --> 01:01:44,958 760 01:01:45,083 --> 01:01:47,961 761 01:01:50,380 --> 01:01:53,258 762 01:01:56,553 --> 01:01:59,222 763 01:02:00,349 --> 01:02:03,185 764 01:02:18,321 --> 01:02:19,634 임신 후기 765 01:02:28,177 --> 01:02:29,684 세실리아 자매 766 01:02:32,881 --> 01:02:34,571 얼마나 오래 날 노려 오셨던 거죠? 767 01:02:37,442 --> 01:02:39,346 고해 성사 하시오 768 01:02:40,695 --> 01:02:42,075 그 사고 이후부턴가요? 769 01:02:47,999 --> 01:02:49,626 이 일이 끝나면 어떻게 되죠? 770 01:02:51,942 --> 01:02:53,899 당신은 그게 뭐, 이 세상을 구한다 생각하는군요? 771 01:02:56,012 --> 01:02:56,822 아님 세상을 끝낸다고? 772 01:03:01,532 --> 01:03:03,125 묵시록에 그렇게 나와 있잖아요? 773 01:03:30,229 --> 01:03:32,024 이건 주님 뜻에 어긋나요 774 01:03:34,856 --> 01:03:35,863 좋은 말씀이고 775 01:03:37,154 --> 01:03:39,229 이 일이 주님 뜻에 어긋난다면 776 01:03:40,289 --> 01:03:42,335 어째서 주님께서 막지 않으실까? 777 01:03:56,465 --> 01:03:59,342 778 01:04:17,663 --> 01:04:19,613 언제 출산할지 몰라요 779 01:04:20,363 --> 01:04:22,365 780 01:04:22,631 --> 01:04:23,337 네 781 01:04:25,477 --> 01:04:26,524 활기차네요 782 01:04:27,662 --> 01:04:29,539 783 01:04:29,664 --> 01:04:30,437 아! 784 01:04:31,541 --> 01:04:34,257 수녀님 약을 가져와야겠어요 785 01:04:34,488 --> 01:04:35,181 그래요 786 01:04:36,296 --> 01:04:37,227 좀 보시겠어요? 787 01:04:38,221 --> 01:04:38,965 좋죠 788 01:04:41,635 --> 01:04:42,807 바로 올게요 789 01:04:52,104 --> 01:04:54,981 790 01:04:55,107 --> 01:04:59,277 791 01:04:59,837 --> 01:05:02,143 이토록 아름다운 어머니가 있나 그 눈 꼭 해바라기 같네 792 01:05:03,782 --> 01:05:05,158 거룩하신 아기까지... 793 01:05:06,563 --> 01:05:08,464 이게 다 주님의 계획이야 794 01:05:13,171 --> 01:05:14,844 니가 우릴 구원할 거야 795 01:05:16,671 --> 01:05:18,872 '행복하여라 온유한 사람들!' 796 01:05:19,071 --> 01:05:21,784 '그들은 차지할 것이다' 797 01:05:25,345 --> 01:05:28,140 798 01:05:28,265 --> 01:05:35,147 799 01:05:42,154 --> 01:05:44,239 800 01:05:44,364 --> 01:05:46,449 801 01:05:46,575 --> 01:05:53,415 802 01:05:59,504 --> 01:06:01,464 803 01:06:21,193 --> 01:06:28,074 804 01:06:36,833 --> 01:06:39,711 805 01:06:43,539 --> 01:06:44,872 아, 이런! 806 01:06:51,139 --> 01:06:54,017 807 01:06:54,142 --> 01:07:01,024 808 01:07:28,885 --> 01:07:31,763 809 01:07:31,888 --> 01:07:38,770 810 01:07:50,323 --> 01:07:51,700 811 01:07:57,998 --> 01:07:58,844 이럴 수가! 812 01:08:03,270 --> 01:08:04,971 세실리아 뭔 짓을 한 거야? 813 01:08:09,259 --> 01:08:12,137 814 01:08:12,262 --> 01:08:15,140 815 01:08:15,265 --> 01:08:17,934 816 01:08:18,059 --> 01:08:20,603 817 01:08:20,729 --> 01:08:27,569 818 01:08:35,785 --> 01:08:38,663 819 01:08:58,390 --> 01:09:01,597 세실리아 이런 식으론 해결이 안 돼요 820 01:09:03,550 --> 01:09:05,337 당신이 죽어도 우린 다른 누군가를 찾아낼 거요 821 01:09:08,104 --> 01:09:09,517 이쯤 해 둬요 822 01:09:10,970 --> 01:09:13,677 그저 우리에게 구세주를 주시기만 하면 됩니다 823 01:09:15,825 --> 01:09:19,120 824 01:09:23,833 --> 01:09:25,043 825 01:09:31,612 --> 01:09:32,266 아악! 826 01:09:33,885 --> 01:09:36,513 827 01:09:40,850 --> 01:09:43,728 828 01:09:43,853 --> 01:09:50,693 829 01:09:57,742 --> 01:10:00,578 830 01:10:01,621 --> 01:10:04,332 831 01:10:04,457 --> 01:10:11,339 832 01:10:14,300 --> 01:10:17,178 833 01:10:17,303 --> 01:10:24,185 834 01:10:44,789 --> 01:10:47,208 835 01:10:47,333 --> 01:10:53,256 836 01:10:53,381 --> 01:10:56,551 837 01:10:56,676 --> 01:10:59,429 838 01:11:02,037 --> 01:11:02,784 안 돼! 839 01:11:27,707 --> 01:11:29,042 840 01:11:29,167 --> 01:11:34,506 841 01:11:34,631 --> 01:11:36,466 842 01:11:36,591 --> 01:11:38,510 843 01:11:38,635 --> 01:11:45,475 844 01:12:48,580 --> 01:12:50,415 845 01:12:50,540 --> 01:12:57,380 846 01:13:13,579 --> 01:13:14,819 세실리아 847 01:13:25,376 --> 01:13:26,642 세실리아 848 01:13:51,392 --> 01:13:52,935 849 01:13:57,190 --> 01:13:58,566 850 01:13:58,691 --> 01:14:05,490 851 01:14:08,660 --> 01:14:10,536 852 01:14:54,622 --> 01:14:57,458 853 01:15:08,386 --> 01:15:10,096 854 01:15:19,397 --> 01:15:22,024 855 01:15:22,693 --> 01:15:24,240 이거 놔! 856 01:15:27,933 --> 01:15:29,768 성부와 857 01:15:30,173 --> 01:15:32,359 성자와 성령의 이름으로 858 01:15:32,966 --> 01:15:33,899 아멘 859 01:15:34,619 --> 01:15:35,900 은총이 가득하신 860 01:15:36,312 --> 01:15:37,654 마리아님 861 01:15:38,098 --> 01:15:40,626 기뻐하소서! 주님께서 함께 계시니 862 01:15:41,239 --> 01:15:42,018 싫어! 863 01:15:44,425 --> 01:15:47,652 여인 중에... 복되시며 864 01:15:48,192 --> 01:15:49,177 태중의 아들 865 01:15:49,212 --> 01:15:52,535 - 안 돼, 이러지 마! - 예수님 또한 복되시나이다 866 01:15:53,518 --> 01:15:54,825 천주의 성모 867 01:15:55,224 --> 01:15:56,104 안 돼, 안 돼! 868 01:15:57,018 --> 01:15:59,638 869 01:15:59,931 --> 01:16:01,064 마리아님 870 01:16:03,057 --> 01:16:04,901 이제와 저희 871 01:16:06,937 --> 01:16:07,863 죽을 때에 872 01:16:10,223 --> 01:16:11,750 저희 죄인을 위하여 873 01:16:14,636 --> 01:16:15,745 - 안 돼! - 빌어주소서 874 01:16:15,870 --> 01:16:17,163 875 01:16:19,290 --> 01:16:22,043 876 01:16:28,341 --> 01:16:30,760 877 01:16:33,471 --> 01:16:36,349 878 01:16:44,482 --> 01:16:47,318 879 01:16:51,099 --> 01:16:52,059 지옥에나 가 880 01:16:55,368 --> 01:16:58,204 881 01:16:58,329 --> 01:17:01,207 882 01:17:01,332 --> 01:17:08,214 883 01:17:29,485 --> 01:17:33,656 884 01:18:20,620 --> 01:18:22,121 885 01:18:22,246 --> 01:18:23,581 886 01:18:23,706 --> 01:18:26,584 887 01:18:41,307 --> 01:18:44,143 888 01:19:42,702 --> 01:19:44,495 889 01:20:06,517 --> 01:20:08,019 890 01:20:21,907 --> 01:20:24,702 891 01:20:27,872 --> 01:20:30,708 892 01:20:30,833 --> 01:20:35,212 893 01:20:38,970 --> 01:20:40,897 감독 마이클 모핸 894 01:20:43,684 --> 01:20:45,623 각본 앤드류 로벨 895 01:20:49,143 --> 01:20:54,982 896 01:20:56,650 --> 01:21:03,282 897 01:21:03,741 --> 01:21:09,705 898 01:21:10,456 --> 01:21:16,420 899 01:21:17,671 --> 01:21:22,593 900 01:21:23,928 --> 01:21:26,108 901 01:21:29,429 --> 01:21:31,393 시드니 스위니 - 세실리아 수녀 역 902 01:21:34,467 --> 01:21:36,407 알바로 모르테 - 테데스키 신부 역 903 01:21:38,886 --> 01:21:40,813 도라 로마노 - 원장 수녀 역 904 01:21:43,599 --> 01:21:45,539 베네데타 포르카롤리 - 그웬 수녀 역 905 01:21:48,312 --> 01:21:50,231 지오르지오 콜란젤리 - 메롤라 추기경 역 906 01:21:52,825 --> 01:21:54,771 시모나 토바스코 - 메리 수녀 역 907 01:21:55,811 --> 01:21:55,992 908 01:21:56,544 --> 01:22:02,341 909 01:22:03,467 --> 01:22:07,388 910 01:22:09,348 --> 01:22:15,187 911 01:22:20,526 --> 01:22:26,365 912 01:22:27,658 --> 01:22:33,455 913 01:22:34,623 --> 01:22:40,421 914 01:22:41,630 --> 01:22:47,428 915 01:22:48,596 --> 01:22:53,434 916 01:22:55,269 --> 01:23:01,108 917 01:23:09,158 --> 01:23:12,036 918 01:23:12,161 --> 01:23:19,001