1 00:00:31,740 --> 00:00:34,658 스워드피쉬 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,954 할리우드 영화의 문제가
뭔지 아나? 3 00:00:39,165 --> 00:00:43,459 너무 뻔한 영화만 만든다는 거야 4 00:00:43,669 --> 00:00:46,295 안개 속에서 실존주의나 찾는 5 00:00:46,505 --> 00:00:50,341 그저 그런 영화제작은 안 돼 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,969 형편없는 연기, 근시안적 감독 7 00:00:54,180 --> 00:00:58,140 무작위로 짜 맞춘 글처럼 끔찍해 8 00:00:58,351 --> 00:01:02,478 사실성이 결여됐다는 얘기야
사실성! 9 00:01:02,688 --> 00:01:06,690 요즘 미국 영화계에서는
절대 볼 수 없는 요소지 10 00:01:07,610 --> 00:01:12,696 '뜨거운 오후'로 예를 들지
알 파치노 연기가 기막혔지 11 00:01:12,907 --> 00:01:17,493 '스카페이스'나
'대부'도 좋았어 12 00:01:17,828 --> 00:01:21,163 시드니 루멧 감독의
연출력도 돋보였어 13 00:01:22,665 --> 00:01:27,753 촬영기법, 연기, 각본까지
최고였지만∙∙∙ 14 00:01:35,595 --> 00:01:38,514 그들은 최선을 다하지 않았어 15 00:01:39,100 --> 00:01:44,436 영화에서 주인공이 기필코
성공하려고 했으면 어땠을까? 16 00:01:45,563 --> 00:01:50,150 내 말 잘 들어봐
인질들을 바로 죽였으면? 17 00:01:50,361 --> 00:01:52,194 자비심이나 연민 따윈 없어 18 00:01:52,863 --> 00:01:58,492 "요구를 안 들어주면 하나씩
죽이겠다" 하고, 빵! 19 00:01:58,703 --> 00:02:01,370 그래도 꿈쩍 않는다고? 20 00:02:01,706 --> 00:02:05,332 몇 명이나 죽이면 시 당국이 21 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 인질 정책을 바꿀까? 22 00:02:08,212 --> 00:02:13,424 당시는 1976년이야
CNN도 없고, 인터넷도 없다구 23 00:02:15,427 --> 00:02:19,388 이제 현재 상황으로 상상해 보자 24 00:02:19,598 --> 00:02:23,225 요즘의 방송과 언론이라면
몇 시간 내에 난리가 날 거야 25 00:02:23,436 --> 00:02:27,271 미국에서 유럽까지 온통 들끓지 26 00:02:28,398 --> 00:02:30,232 인질 10명이 죽고 27 00:02:30,901 --> 00:02:32,693 20명∙∙∙ 30명∙∙∙ 28 00:02:32,903 --> 00:02:35,863 잔인하게, 빵빵
차례차례 보내 29 00:02:36,948 --> 00:02:42,953 최고 화질에 총천연 칼라로
생생하게 중계될 거야 30 00:02:43,164 --> 00:02:45,998 그걸로 얻는 게 뭐냐구?
버스나 비행기? 31 00:02:46,584 --> 00:02:49,877 수백만 달러? 32 00:02:54,758 --> 00:02:56,592 물론 안 될 수도 있지 33 00:02:56,969 --> 00:02:58,802 그냥 생각해본 거야 34 00:02:59,597 --> 00:03:01,430 최소한∙∙∙ 35 00:03:02,432 --> 00:03:05,893 진부한 영화는
안 나올 거야, 하지만 36 00:03:08,772 --> 00:03:10,272 실제 상황이라면? 37 00:03:12,692 --> 00:03:16,487 - 그 영화엔 문제가 있군
- 그래? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,865 - 흥행이 안 돼
- 왜 안 돼? 39 00:03:20,534 --> 00:03:25,162 - 관객은 해피엔딩을 좋아해
- 주인공이 돈을 갖고 탈출하고∙∙∙ 40 00:03:25,373 --> 00:03:29,333 남자 친구가 성전환 수술해서
잘 살면 해피엔딩이지 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,543 아냐? 42 00:03:33,088 --> 00:03:34,588 동성애 공포증이로군 43 00:03:34,799 --> 00:03:37,675 악당은 지게 돼 있어
이건 윤리 문제야 44 00:03:37,885 --> 00:03:41,095 이유야 어쨌건 죽어야 한다구 45 00:03:43,264 --> 00:03:48,018 실제의 삶이 소설보다
이상할 때도 있지 46 00:03:54,651 --> 00:03:58,153 친구들, 이제 가봐야겠어 47 00:03:58,656 --> 00:04:00,155 시간이 됐거든 48 00:04:01,075 --> 00:04:02,741 커피 잘 마셨어 49 00:04:12,502 --> 00:04:16,672 스탠리, 이제 일을 해야지
일어나 50 00:04:20,677 --> 00:04:23,804 비켜, 경고는 한 번뿐이야 51 00:05:03,553 --> 00:05:05,012 목표물 조준 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,306 대원들, 대기하라 53 00:05:10,393 --> 00:05:12,394 뭘 하려는 거지? 54 00:05:13,563 --> 00:05:16,231 여러분, 거의 끝나가니
걱정 마세요, 다 됐나? 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,317 - 됐습니다
- 밖으로 데려가 56 00:05:20,779 --> 00:05:25,574 괜찮을 테니 좀 웃어봐 57 00:05:29,412 --> 00:05:31,413 돌아서시지 58 00:05:33,583 --> 00:05:36,710 구조대 출동
지붕에 누가 있지? 59 00:05:36,921 --> 00:05:40,172 전 대원, 명령을 기다려라 60 00:05:43,760 --> 00:05:48,097 얌전하게 있어
사방에 총이 있잖아 61 00:05:48,307 --> 00:05:49,973 목표물 조준 62 00:05:50,267 --> 00:05:53,268 - 지금 뭐하십니까?
- 내가 알아서 해 63 00:05:53,479 --> 00:05:56,605 녀석은 못 속여요
괜히 인질만 희생된다구요! 64 00:05:56,816 --> 00:06:00,442 지붕에 2개조 대기 중입니다
여기도 있고∙∙∙ 65 00:06:00,611 --> 00:06:03,487 - 인원을 두 배로 늘려
- 로버츠요 66 00:06:03,698 --> 00:06:05,823 그냥 듣기만 해 67 00:06:06,033 --> 00:06:11,078 인질 22명 각각에게
10킬로그램의 폭탄을 장착했어 68 00:06:11,288 --> 00:06:15,499 게다가 각각에게 스테인레스
쇠 구슬을 달아놨지 69 00:06:15,710 --> 00:06:19,086 세상에서 가장 큰
'클레이모어' 지뢰들이야 70 00:06:19,296 --> 00:06:21,255 명령이 떨어졌습니다 71 00:06:21,465 --> 00:06:23,757 녀석에게 전화가 왔어요 72 00:06:23,968 --> 00:06:26,635 관둬, 금방 끝낼 수 있어 73 00:06:27,138 --> 00:06:32,141 인질들 목에, 무선 조종
전자 목걸이도 채웠어 74 00:06:32,309 --> 00:06:36,645 거기서 행동을 취하면
충격을 주겠다 75 00:06:36,814 --> 00:06:40,149 이 은행은 우리 구역이니까
괜히 나서지 마 76 00:06:40,359 --> 00:06:44,403 존슨, 파트너와 자동차
사이로 가 77 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 - 거기, 멈춰!
- 돌아가! 78 00:06:50,244 --> 00:06:52,661 - 멈추라구!
- 돌아가! 당장 멈춰! 79 00:06:56,541 --> 00:06:58,917 총을 쏘려고 한다! 80 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 젠장 81 00:07:06,343 --> 00:07:07,509 잡아와 82 00:07:07,678 --> 00:07:08,927 어서! 83 00:07:09,430 --> 00:07:11,180 안 돼! 인질을 내보내 84 00:07:11,390 --> 00:07:13,682 안 돼! 인질을 내보내 85 00:07:14,018 --> 00:07:16,352 여자는 됐어, 엄호해 86 00:07:20,023 --> 00:07:23,067 안 돼, 그냥 보내줘! 87 00:07:23,694 --> 00:07:25,486 인질을 보내줘! 88 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 살려줘요! 89 00:07:29,950 --> 00:07:31,825 그냥 놔줘, 어서! 90 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 - 맙소사
- 피해! 어서! 91 00:08:26,631 --> 00:08:30,050 '4일 전' 92 00:08:45,817 --> 00:08:48,902 - 얼마나 머무실 겁니까?
- 일주일이요 93 00:08:49,113 --> 00:08:52,364 - 출장이요, 휴가요?
- 둘 다요 94 00:08:52,575 --> 00:08:56,118 - 직업은요?
- 컨설턴트입니다 95 00:08:59,956 --> 00:09:01,415 실례지만 96 00:09:01,625 --> 00:09:06,295 살살 다뤄줄래요?
아주 비싼 거라서요 97 00:09:25,690 --> 00:09:28,150 - 얼마나 걸리죠?
- 잠깐이면 됩니다 98 00:09:28,361 --> 00:09:31,028 앉아 계세요, 금방 오죠 99 00:09:31,238 --> 00:09:33,072 금방? 100 00:10:05,355 --> 00:10:07,231 어디 가는 거야? 101 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 올라갔어
계단으로 가 102 00:10:38,847 --> 00:10:41,181 같이 가주시겠습니까? 103 00:10:44,936 --> 00:10:46,437 진정해! 104 00:10:47,439 --> 00:10:48,897 '워싱턴 D.C.' 105 00:10:49,108 --> 00:10:50,774 회의 중에 불러내다니
중요한 일인가? 106 00:10:50,985 --> 00:10:53,777 그렇습니다, 의원님 107 00:10:55,488 --> 00:11:00,617 액슬 토발즈가 입국 도중
잡혔다는 전갈입니다 108 00:11:00,828 --> 00:11:03,954 - 언제?
- 2시간 전입니다 109 00:11:04,165 --> 00:11:08,375 FBI 소식통 말이, L.A.공항
세관을 통과 못했답니다 110 00:11:08,586 --> 00:11:11,253 - 우리 쪽 인사라는 걸 아나?
- 모를 겁니다 111 00:11:11,464 --> 00:11:15,257 일상적인 통관 절차에
괜히 겁먹었나 봅니다 112 00:11:15,468 --> 00:11:17,926 큰일이군
FBI는 어디까지 알지? 113 00:11:18,137 --> 00:11:20,888 아직은 모릅니다
액슬이 영어를 모른다고 해서 114 00:11:21,098 --> 00:11:24,350 핀란드 영사관과 접촉 중입니다 115 00:11:24,560 --> 00:11:29,772 - 그럼 아직은 괜찮은 건가?
- 제가 더 알아보겠습니다 116 00:11:29,982 --> 00:11:34,860 빨리 확인해 봐
잘못하면 누군가 크게 다쳐 117 00:11:35,071 --> 00:11:37,071 그게 나는 아니겠지만! 118 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 알겠습니다, 의원님 119 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 잘해 봐 120 00:11:47,832 --> 00:11:50,709 '출입금지' 121 00:11:51,337 --> 00:11:54,546 '텍사스 중부' 122 00:12:23,743 --> 00:12:24,993 이런 123 00:12:29,624 --> 00:12:31,834 누구신가? 124 00:12:33,795 --> 00:12:36,839 - 난 진저예요
- 진저? 125 00:12:37,675 --> 00:12:39,508 코미디언 '진저 길리건'? 126 00:12:44,097 --> 00:12:49,393 미 안보국에서 가장 위험한
해커로 지명한 사람이죠? 127 00:12:49,603 --> 00:12:52,396 위험해 보이진 않네요 128 00:12:52,606 --> 00:12:54,189 놀랐어요? 129 00:12:55,483 --> 00:12:57,901 난 당신을 잘 알아요, 스탠리 130 00:13:02,490 --> 00:13:04,616 뭘 팔러 왔소? 131 00:13:06,202 --> 00:13:08,662 - 우리 상관이 좀 보재요
- 그래요? 132 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 - 제길
- 잘 못 치시네요 133 00:13:12,960 --> 00:13:15,044 당신이 말 시켜서 그래 134 00:13:16,046 --> 00:13:17,546 내가 해볼게요 135 00:13:44,657 --> 00:13:48,452 사람이 살 만한 곳이 아니에요 136 00:13:53,083 --> 00:13:57,127 청승맞기 그지없네요 137 00:13:57,588 --> 00:14:02,257 시간 낭비 말고 가요, 난 컴퓨터를
만지기만 해도 감옥행이요 138 00:14:02,426 --> 00:14:05,260 정말 만지기만 해도
철창 신세라구요 139 00:14:11,434 --> 00:14:14,228 손님이 올 줄 알았으면
청소라도 할걸 140 00:14:14,605 --> 00:14:17,940 여기 놀러 온 거 아니에요 141 00:14:27,701 --> 00:14:30,619 만나기만 해도 돈을 준댔어요 142 00:14:38,962 --> 00:14:40,838 일하러 가야 돼요 143 00:14:42,382 --> 00:14:43,632 그렇군요 144 00:14:43,801 --> 00:14:46,885 가서 펌프질이나 하세요 145 00:14:51,558 --> 00:14:53,183 그럼∙∙∙ 146 00:14:54,227 --> 00:14:56,478 최근에 할리 본 적 있어요? 147 00:15:04,029 --> 00:15:05,529 젠장! 148 00:15:22,714 --> 00:15:23,964 여보세요 149 00:15:24,216 --> 00:15:27,343 여보, 할리 있어? 150 00:15:31,014 --> 00:15:33,098 전화하지 말랬잖아 151 00:15:34,225 --> 00:15:39,146 - 목소리라도 듣고 싶어
- 축구하러 나갔어 152 00:15:41,524 --> 00:15:44,151 판사가 전화하지 말랬어 153 00:15:44,362 --> 00:15:48,364 이러지 마
이건 할리에게도 안 좋아 154 00:15:49,033 --> 00:15:51,992 내 딸에게 좋은 걸
당신이 알아? 155 00:15:52,203 --> 00:15:55,037 2년이나 감옥에 있던 사람이? 156 00:15:55,206 --> 00:15:58,791 - 여보
- 전화하지 마, 스탠리 157 00:15:59,043 --> 00:16:02,836 난 그저∙∙∙
우리 딸이 보고 싶어 158 00:16:04,089 --> 00:16:07,132 할리는 보고 싶어하지 않아 159 00:16:07,343 --> 00:16:10,302 또 전화하면
남편 변호사를 시켜서 160 00:16:10,554 --> 00:16:13,430 끔찍한 조치를 취할 거야 161 00:16:13,724 --> 00:16:16,433 지난번 감옥보다
더 심한 곳으로 보낼걸 162 00:16:16,727 --> 00:16:19,061 게다가 거기 죄수들한테 163 00:16:19,271 --> 00:16:23,232 당신 괴롭히라고
돈도 줄 거야 164 00:16:23,401 --> 00:16:25,567 팔자 고쳐서 귀부인이 됐어도 165 00:16:25,736 --> 00:16:28,112 본성은 안 변하는군 166 00:16:28,322 --> 00:16:32,324 내 맘은 절대 안 변하지 않아 167 00:16:33,410 --> 00:16:34,785 이제 래리가 할리 아빠야 168 00:16:35,121 --> 00:16:37,788 포르노의 대부가 아빠라니! 169 00:16:37,998 --> 00:16:40,791 래리는 영화 제작자야 170 00:16:41,002 --> 00:16:45,713 수익성이 문제지 장르가
뭐가 중요해? 171 00:16:45,923 --> 00:16:50,759 딴 데 가서 알아봐
정신과를 가보던지 172 00:16:50,970 --> 00:16:54,054 애완견을 키우던지 간에
내 딸한테서 떨어져 173 00:16:54,265 --> 00:16:59,601 - 네 딸? 할리는 우리 애야
- 할리는 당신 딸이 아냐 174 00:16:59,770 --> 00:17:01,645 제발 잊어줘 175 00:17:10,697 --> 00:17:12,906 아직도 안 갔소? 176 00:17:14,993 --> 00:17:18,120 나 지금 열 받은 상태요 177 00:17:18,330 --> 00:17:20,122 그럼 정신나게 해드리죠 178 00:17:20,332 --> 00:17:23,959 딸을 되찾고 싶으면
내 말을 새겨들어요 179 00:17:24,170 --> 00:17:28,714 이렇게 딱한 처지로 살면서
딸을 내버려두면 180 00:17:28,924 --> 00:17:34,636 새 아빠 영화에 포르노 배우로
출연할지도 몰라요 181 00:17:35,264 --> 00:17:39,933 그거 혹시 당신 얘기 아니오? 182 00:17:40,144 --> 00:17:42,436 자기 자신을 돌아봐요 183 00:17:42,646 --> 00:17:47,649 근 2년간 가정 법원을
여섯 번이나 들락거렸죠? 184 00:17:47,860 --> 00:17:50,569 게다가 매번 기각됐죠 185 00:17:52,864 --> 00:17:56,325 가망이 없어 보이지, 얘야? 186 00:17:57,952 --> 00:18:02,831 미국 최고의 가정 전문 변호사
선임 비용이 얼마인 줄 알아요? 187 00:18:03,376 --> 00:18:05,042 많이 들겠죠
이리 와 188 00:18:05,920 --> 00:18:07,419 빨리 189 00:18:09,214 --> 00:18:10,464 배신자! 190 00:18:14,761 --> 00:18:17,054 이거면 움직일래요? 191 00:18:18,598 --> 00:18:20,516 10만 달러예요 192 00:18:27,899 --> 00:18:31,568 그냥 만나기만 해요
상관이 보고 싶대요 193 00:18:32,238 --> 00:18:35,531 한 번만요
이런 상황이 싫죠? 194 00:18:35,866 --> 00:18:37,449 그럼 나랑 가요 195 00:18:38,952 --> 00:18:43,539 - 한 번만?
- 네, 그리고 돈은 당신 거예요 196 00:18:47,252 --> 00:18:50,671 'FBI 임시 본부, L.A.' 197 00:18:52,048 --> 00:18:53,716 뭐라고 하는 거요? 198 00:18:56,594 --> 00:18:58,095 이봐요 199 00:18:59,056 --> 00:19:03,142 저 자는 컴퓨터 범죄로
7개국에서 200 00:19:03,352 --> 00:19:05,436 기소장만 24장이오 201 00:19:05,688 --> 00:19:07,563 그는 핀란드 시민입니다 202 00:19:07,773 --> 00:19:13,152 핀란드에서 재판 받지 않은
기소들이라 미국법 적용이 안 돼요 203 00:19:16,031 --> 00:19:19,908 저기 핀란드 국기 보이나? 204 00:19:24,372 --> 00:19:27,750 - 뭐라고 합니까?
- '이케'는 스웨덴어랍니다 205 00:19:28,793 --> 00:19:31,086 우리말 알아듣지? 206 00:19:32,380 --> 00:19:35,674 - 내가 얘기해 보지
- 맘대로 하시죠 207 00:19:36,926 --> 00:19:39,094 이제 넌 죽었다 208 00:19:43,308 --> 00:19:47,644 여긴 미국이야, 핀란드 녀석아! 209 00:19:48,980 --> 00:19:52,983 제 의뢰인은 묵비권을
행사할 권리가∙∙∙ 210 00:19:53,194 --> 00:19:55,611 구속될 걸 뻔히 아는 211 00:19:55,821 --> 00:20:00,074 세계적으로 유명한 해커가
위험한 미국엔 왜 왔죠? 212 00:20:02,619 --> 00:20:04,578 뭐라고 했죠? 213 00:20:04,789 --> 00:20:07,831 '서바이버'란 TV프로를
열심히 봤답니다 214 00:20:08,626 --> 00:20:10,250 정말 그랬어요? 215 00:20:14,673 --> 00:20:16,465 당신 재밌군 216 00:20:18,843 --> 00:20:22,596 - 몸무게가 얼마요?
- 제 몸무게요? 217 00:20:29,104 --> 00:20:31,313 필요하면 부를 테니, 나가 218 00:20:32,941 --> 00:20:34,525 꺼져 219 00:20:41,241 --> 00:20:43,784 그렇게 웃지 마 220 00:21:00,260 --> 00:21:05,431 1년 전, 나는 세계에서 가장 큰
사이버 범죄 수사반장이었어 221 00:21:06,725 --> 00:21:08,434 근데 완전 지쳐서 222 00:21:09,728 --> 00:21:11,395 머리가 돌아서는 223 00:21:12,772 --> 00:21:15,566 용의자 손을 쏴버렸어 224 00:21:17,902 --> 00:21:22,197 한 손으로 키보드 치는 게
얼마나 힘든 줄 알아? 225 00:21:22,491 --> 00:21:28,495 당신은 몰라, 당신이 할 짓보다
그가 할 짓이 더 두려워 226 00:21:30,040 --> 00:21:31,790 난 이미 죽은 목숨이오 227 00:21:32,585 --> 00:21:36,628 살 길은 유럽으로 가서
친구를 만나는 거죠 228 00:21:37,048 --> 00:21:39,006 질문에 대답만 하면 229 00:21:39,216 --> 00:21:42,926 당장 유럽에 보내주지
일등석으로! 230 00:21:43,429 --> 00:21:45,596 미국 정부의
호위도 받을 거야 231 00:21:46,057 --> 00:21:47,556 그가 누구지? 232 00:21:49,642 --> 00:21:54,063 - 이름은 모르오
- 부하가 대장 이름도 몰라? 233 00:21:55,899 --> 00:21:58,025 다 털어놔 234 00:21:59,611 --> 00:22:01,820 아는 건 다 말할게요 235 00:22:12,123 --> 00:22:15,959 그는 우리와는
다른 세계에 살아요 236 00:22:26,346 --> 00:22:29,473 우리에겐 선망의 대상이죠 237 00:22:30,017 --> 00:22:33,560 그는 뭐든지 할 수 있어요 238 00:22:42,779 --> 00:22:46,073 그의 겉모습은∙∙∙ 239 00:22:48,284 --> 00:22:53,122 사람을 끄는 매력, 카리스마,
돈, 고급 차, 여자∙∙∙ 240 00:22:53,332 --> 00:22:58,460 하지만 그는 감정이 없는
저돌적인 기계예요 241 00:22:59,629 --> 00:23:02,840 원하는 건 얻고야 말죠 242 00:23:03,384 --> 00:23:05,300 일단 찍히면 끝장이에요 243 00:23:07,220 --> 00:23:09,179 어디서 찾지? 244 00:23:09,974 --> 00:23:12,641 그가 나타날 거예요 245 00:23:14,978 --> 00:23:16,937 그의 방식은 이래요 246 00:23:17,356 --> 00:23:19,898 사람을 시켜 날 불러내서 247 00:23:20,109 --> 00:23:22,776 내가 할 일을 말하죠 248 00:23:23,279 --> 00:23:25,738 난 바로 그 일을 해주고요 249 00:23:26,823 --> 00:23:28,949 그리곤 돈을 받고 떠나죠 250 00:23:33,496 --> 00:23:38,500 꽤나 깔끔한 방식이군
그런데 중요한 얘기는 안 나왔어 251 00:23:40,045 --> 00:23:43,672 - 실례지만 전화가 왔습니다
- 메모 받아놔 252 00:23:43,883 --> 00:23:47,968 부국장님인데요
중대한 일이랍니다 253 00:23:53,808 --> 00:23:56,685 난 내가 한 일밖에 몰라요 254 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 그것부터 시작하지 255 00:24:02,734 --> 00:24:05,903 내 의뢰인이 풀려날
기회를 줘서 고맙소 256 00:24:06,113 --> 00:24:09,573 - 변호사 폭행으로 고소할 거요
- 실례 257 00:24:11,076 --> 00:24:13,327 당하게 될 거야! 258 00:24:32,013 --> 00:24:35,766 부국장 전화 바꿔, 로버츠야 259 00:24:36,227 --> 00:24:38,435 잠깐만 기다리시죠 260 00:25:20,729 --> 00:25:23,814 - 부국장이요
- 로버츠입니다, 전화하셨죠? 261 00:25:30,989 --> 00:25:32,239 전화 안 하셨어요? 262 00:25:35,910 --> 00:25:38,245 난 아니네, 무슨 일인가? 263 00:25:52,510 --> 00:25:55,679 옷을 준비할 걸 그랬어요 264 00:25:56,390 --> 00:25:58,724 이 옷차림이 어때서요 265 00:25:59,310 --> 00:26:00,851 모르는 게 약이죠 266 00:26:39,182 --> 00:26:40,516 나 보고 싶었어? 267 00:26:41,060 --> 00:26:44,269 - 여긴 스탠리
- 거물 스탠리! 268 00:26:44,480 --> 00:26:46,397 - 차림이 멋지군
- 고맙소 269 00:26:47,024 --> 00:26:50,776 - 옷이 날개라는 말도 있지
- 그걸 믿소? 270 00:26:51,320 --> 00:26:53,195 믿는 편이죠, 한잔 하겠소? 271 00:26:55,156 --> 00:26:59,702 난 1,500마일을 날아왔어요
본론으로 들어갑시다 272 00:26:59,870 --> 00:27:04,206 싫소, 10만 달러 때문에
날아왔다고 해도 273 00:27:04,375 --> 00:27:08,585 상관없죠
헬가! 스탠리를 소개하지 274 00:27:10,672 --> 00:27:13,173 - 안녕, 스탠리
- 안녕 275 00:27:13,509 --> 00:27:16,844 난 성질이 급한 편이오 276 00:27:18,179 --> 00:27:20,639 날 도와주면 좋겠소 277 00:27:24,728 --> 00:27:26,395 이걸 봐요 278 00:27:28,481 --> 00:27:29,481 어떻소? 279 00:27:29,650 --> 00:27:30,774 '접속 불가' 280 00:27:30,943 --> 00:27:33,152 난 만질 수 없어요 281 00:27:34,446 --> 00:27:36,447 데킬라 좋아해요? 282 00:27:49,252 --> 00:27:50,586 이러지 맙시다 283 00:27:50,796 --> 00:27:53,881 우린 서로가 원하는 게 있소 284 00:27:54,091 --> 00:27:57,843 암호화된 국방부 데이터베이스지
들어갈 수 있소? 285 00:27:58,054 --> 00:28:00,387 - 불가능한가?
- 불가능은 없죠 286 00:28:00,598 --> 00:28:04,391 - 잘됐군
- 트로이 목마에 버그도 풀어볼까? 287 00:28:04,602 --> 00:28:07,853 - 좋죠, 이게 테스트요?
- 그런 셈이지, 마르코! 288 00:28:08,731 --> 00:28:10,689 약간의 자극을 드려 289 00:28:11,609 --> 00:28:15,611 - 무슨 짓이오?
- 안심해요, 스탠리 290 00:28:24,162 --> 00:28:28,332 세계 최고 해커라면
60분 안에 291 00:28:28,584 --> 00:28:30,793 할 수 있다고 들었어 292 00:28:31,128 --> 00:28:34,630 근데 난 60초 내에
할 사람이 필요하거든 293 00:28:34,799 --> 00:28:35,964 농담 마쇼 294 00:28:36,133 --> 00:28:38,384 농담 아냐, 시작! 295 00:28:40,053 --> 00:28:41,303 비켜, 일어나 296 00:28:43,139 --> 00:28:45,349 - 55초
- 시작해 297 00:28:45,559 --> 00:28:50,187 - 대체 이게 뭐요?
- 시간만 흐르네, 친구 298 00:28:51,065 --> 00:28:52,815 젠장 299 00:28:55,985 --> 00:28:57,778 45초 300 00:29:04,285 --> 00:29:05,536 '접속 불가' 301 00:29:10,333 --> 00:29:12,418 아래가 미치겠지? 302 00:29:13,295 --> 00:29:16,171 세상에, 이게 무슨 짓이지∙∙∙ 303 00:29:18,758 --> 00:29:19,925 '접속 불가' 304 00:29:20,094 --> 00:29:22,970 - 시간이 더 필요해!
- 서둘러, 스탠리 305 00:29:24,931 --> 00:29:27,433 20∙∙∙ 19∙∙∙ 306 00:29:34,941 --> 00:29:36,191 15 307 00:29:37,277 --> 00:29:38,694 '접속 불가' 308 00:29:41,448 --> 00:29:43,657 10, 9∙∙∙ 309 00:29:49,956 --> 00:29:51,206 '접속 불가' 310 00:29:53,668 --> 00:29:54,710 3∙∙∙ 311 00:29:54,879 --> 00:29:56,879 2, 1 312 00:29:58,465 --> 00:30:01,175 - 안됐군, 죽여
- 기다려! 313 00:30:07,724 --> 00:30:10,184 장난 좀 쳐본 거야 314 00:30:21,821 --> 00:30:23,989 '국방부 접속 승인' 315 00:30:33,166 --> 00:30:34,958 진짜 거물이군 316 00:30:48,515 --> 00:30:52,267 - 꺼져요
- 진심으로 돕고 싶어요 317 00:30:56,564 --> 00:30:58,816 아까 같은 방법으로 돕게? 318 00:30:59,110 --> 00:31:01,402 - 그냥 테스트예요
- 테스트∙∙∙ 319 00:31:01,612 --> 00:31:02,736 당신은 통과됐어요 320 00:31:02,905 --> 00:31:05,989 왜 끌고 왔소?
이런 죽을 맛은 처음이오 321 00:31:06,200 --> 00:31:08,033 딸을 되찾아야죠 322 00:31:08,244 --> 00:31:12,830 잘 들어요, 딸을 위해 뭐든
하겠지만 감옥이나 무덤은 싫소! 323 00:31:13,040 --> 00:31:15,249 죽으면 끝장이니까! 324 00:31:15,459 --> 00:31:18,502 아까 받은 돈으로
가정 법원에 갈 거야 325 00:31:18,713 --> 00:31:20,796 겨우 10만 달러로? 326 00:31:21,048 --> 00:31:24,299 당신이 10만 달러를 내면
전처가 50만 달러를 낼걸 327 00:31:24,552 --> 00:31:29,179 그렇다고 해킹 테스트에
목숨을 걸게 해? 328 00:31:33,435 --> 00:31:35,894 오줌 싸기 힘드네 329 00:31:49,659 --> 00:31:53,203 상황을 정리해 보죠
잘 들어요 330 00:31:53,414 --> 00:31:55,372 당신은 집도 없어요 331 00:31:55,583 --> 00:31:59,043 블랙리스트에 올라
좋은 직장도 못 갖죠 332 00:31:59,253 --> 00:32:02,463 그리고 딸을 간절히 원해요 333 00:32:02,673 --> 00:32:05,841 가브리엘만이 기회예요 334 00:32:06,260 --> 00:32:07,926 놓치지 말아요 335 00:32:09,179 --> 00:32:14,641 - 그 친구, 다시 생각하세요
- 샘내지 마 336 00:32:15,186 --> 00:32:18,979 이번 일을 잘해낼 것
같지가 않아요 337 00:32:19,190 --> 00:32:22,483 - 길 잃은 줄 알았어
- 어떤 일인지 말해 보시오 338 00:32:22,693 --> 00:32:26,945 일단 집에 가서
이번 일을 의논하지 339 00:32:27,198 --> 00:32:30,032 가서 설명해 줄게
어서 가지 340 00:32:33,953 --> 00:32:37,539 뭐야, 나쁜 소식이면 말하지 마 341 00:32:37,708 --> 00:32:42,336 어둡고 비관적인 상황에
한 줄기 빛이 보여요 342 00:32:42,546 --> 00:32:47,508 공항에서 토발즈를 체포할 때
이 두 남자가 찍혔어요 343 00:32:47,718 --> 00:32:49,259 여기 보세요 344 00:32:50,179 --> 00:32:53,639 이 두 남자가 몇 시간 뒤에
또 보입니다 345 00:32:53,849 --> 00:32:55,557 그리고∙∙∙ 346 00:32:56,726 --> 00:32:58,477 누가 등장했는지 보세요 347 00:32:59,146 --> 00:33:01,063 스탠리 잡슨 348 00:33:01,232 --> 00:33:04,858 '와이어'지의 1996년도
올해의 인물이었죠 349 00:33:05,152 --> 00:33:08,278 왕년의 거물이
다시 기지개 켜고 있어요 350 00:33:08,489 --> 00:33:11,281 내가 체포해 봐서 알지 351 00:33:14,911 --> 00:33:17,079 L.A.에 웬일이지? 352 00:33:18,581 --> 00:33:21,083 그의 전처와 딸이
말리부에 살아요 353 00:33:21,377 --> 00:33:26,714 전처가 포르노계의 대부랑
사는데, 좀 수상한 놈이죠 354 00:33:26,924 --> 00:33:30,384 비디오만 만드는데
볼 만하게 만들어요 355 00:33:30,594 --> 00:33:35,305 - 자기 마누라도 출연시켜요
- 그러게, 진짜 배우 같더라구 356 00:33:35,516 --> 00:33:38,100 많이들 봤나 보군 357 00:33:38,436 --> 00:33:40,019 저 여잔 누구야? 358 00:33:41,938 --> 00:33:44,606 글쎄요, 모르는 여자예요 359 00:33:46,234 --> 00:33:51,363 - 저런 놈들과는 안 어울려
- 스탠리 꼴과 비교되는군 360 00:33:53,199 --> 00:33:55,075 누군지 알아내 361 00:33:56,911 --> 00:34:00,164 - 전처 주변에 잠복 들어가
- 알겠습니다 362 00:34:09,632 --> 00:34:11,675 스탠리, 수영할래요? 363 00:34:11,886 --> 00:34:14,636 - 수영복이 없소
- 그냥 벗고 해요 364 00:34:14,805 --> 00:34:16,847 - 같이 가요
- 나중에요 365 00:34:18,516 --> 00:34:22,770 - 예쁘지? 한잔 하세
- 수영장에 불 켭니다 366 00:34:37,869 --> 00:34:39,536 - 비법이 뭐지?
- 뭐요? 367 00:34:39,789 --> 00:34:41,038 암호 해독 비법 368 00:34:41,207 --> 00:34:43,999 논리 폭탄으로
암호의 문을 부수지 369 00:34:44,168 --> 00:34:46,919 거짓말, 그럴 시간이
없었잖아요 370 00:34:47,630 --> 00:34:49,713 - 뭐 마실래요?
- 스카치 371 00:34:49,965 --> 00:34:54,009 - 진짜 비법을 말해 봐
- 킁킁 냄새를 맡소 372 00:34:55,303 --> 00:34:57,346 어떻게 했냐니까 373 00:34:57,682 --> 00:35:02,309 나도 정확히 몰라요, 그냥
떠오른 대로 하죠, 설명 못해요 374 00:35:03,520 --> 00:35:05,229 보여줄 게 있어 375 00:35:19,035 --> 00:35:21,036 꽤 근사하지? 376 00:35:25,041 --> 00:35:29,294 복제 프로그램만 만들어줘
'히드라'라고 하지 377 00:35:29,505 --> 00:35:34,133 암호화된 네트워크에 남은
디지털 흔적을 찾아내요 378 00:35:35,135 --> 00:35:38,387 - 어떤 암호 형식이죠?
- '버냄' 방식이야 379 00:35:39,472 --> 00:35:42,224 버냄 방식은 실행시 파괴돼요 380 00:35:42,393 --> 00:35:45,102 특히 128비트에서는 381 00:35:45,312 --> 00:35:48,647 우린 512비트 얘기에요 382 00:35:50,233 --> 00:35:55,112 - 절대 불가능해요
- 천만 달러를 준다면? 383 00:35:56,573 --> 00:35:59,575 그 돈이면 가능해지나? 384 00:35:59,785 --> 00:36:03,203 물론 불가능할 수도 있지 385 00:36:03,414 --> 00:36:06,248 그래도 잘 생각해 보라구 386 00:36:15,925 --> 00:36:18,427 겁내지 말아요
할 수 있어요 387 00:36:24,684 --> 00:36:30,272 이건 그냥 멀티스크린이 아니에요
DS-3 연결방식으로 388 00:36:30,441 --> 00:36:33,901 동시에 7개 네트워크에
접속할 수 있죠 389 00:36:38,031 --> 00:36:42,951 시스템을 이용하려면
중앙 암호를 깨야 돼요 390 00:36:43,162 --> 00:36:44,203 해봐요 391 00:36:44,372 --> 00:36:47,206 머리에 총을 대면
할 수 있을 거 같은데 392 00:36:47,416 --> 00:36:49,875 그럼 내가 총을 대주죠 393 00:36:55,715 --> 00:36:57,633 당신, 가브리엘 애인 아냐? 394 00:36:57,802 --> 00:37:00,886 - 내가 누굴까요
- 진저? 395 00:37:08,812 --> 00:37:13,649 나처럼 똑똑한 여자가
자극적이라니 신기하죠? 396 00:37:20,532 --> 00:37:23,200 정말 불가능해 보여? 397 00:37:24,161 --> 00:37:25,869 불가능이란 없소 398 00:37:26,330 --> 00:37:28,080 잘됐군, 그럼 계약한 거야 399 00:38:03,283 --> 00:38:06,368 - 좋은 아침
- 오후예요 400 00:38:14,336 --> 00:38:17,296 차 좀 빌릴 수 있을까? 401 00:38:17,673 --> 00:38:19,173 물론이죠 402 00:38:19,884 --> 00:38:21,717 - 받아요
- 고마워 403 00:38:22,470 --> 00:38:26,722 할리를 만나러 가는 거면 404 00:38:26,891 --> 00:38:30,392 옷부터 사 입고 가세요 405 00:38:30,603 --> 00:38:32,019 친구의 조언이에요 406 00:38:32,646 --> 00:38:34,229 조언 407 00:39:42,507 --> 00:39:44,550 엄마, 전화 좀 받아요 408 00:39:46,970 --> 00:39:50,389 - 오늘도 늦으시니?
- 금방 오신대요 409 00:39:57,522 --> 00:40:02,359 저, 콜택시 번호 좀 부탁해요 410 00:40:02,570 --> 00:40:03,861 내가 태워줄까? 411 00:40:06,239 --> 00:40:07,698 아빠! 412 00:40:09,200 --> 00:40:11,660 갑자기 웬일이세요? 413 00:40:14,372 --> 00:40:18,334 - 너무 보고 싶었어요
- 아빠도 그랬어 414 00:40:18,502 --> 00:40:23,464 - 네 선물 사왔다
- 너무 귀여워요 415 00:40:24,175 --> 00:40:28,761 엄마가 아시면 아빠를
다시 감옥에 보낼 거예요 416 00:40:28,971 --> 00:40:31,388 괜찮아, 집에 태워다 줄까? 417 00:40:31,599 --> 00:40:35,225 - 좋아요
- 그래, 가자 418 00:40:36,770 --> 00:40:38,687 많이 무거워졌네 419 00:40:39,357 --> 00:40:42,274 - 차 좋네요
- 고맙구나 420 00:40:44,694 --> 00:40:47,029 저게 엄마 차니? 집에 계셔? 421 00:40:48,531 --> 00:40:50,783 새아빠 차예요 422 00:40:53,578 --> 00:40:55,412 내 말 들어보렴 423 00:40:58,458 --> 00:41:01,210 함께 살 수 있는 길을 찾았어 424 00:41:06,758 --> 00:41:09,718 아빠한테 나쁜 일이면 싫어요 425 00:41:09,887 --> 00:41:11,720 괜찮을 거야 426 00:41:15,183 --> 00:41:18,560 다 잘될 거야, 아빠를 믿어 427 00:41:20,814 --> 00:41:23,982 - 사랑해요, 아빠
- 나도 많이 사랑한단다 428 00:41:27,278 --> 00:41:29,363 우리 아기, 이제 들어가라 429 00:41:29,573 --> 00:41:32,074 - 또 오세요
- 그래, 어서 가 430 00:41:40,041 --> 00:41:41,625 할리 431 00:41:42,420 --> 00:41:43,711 네 가방 432 00:41:46,673 --> 00:41:48,215 이리 오너라 433 00:41:49,300 --> 00:41:51,093 걱정하지 말고 가봐 434 00:41:51,887 --> 00:41:53,137 어서 435 00:42:16,911 --> 00:42:18,620 당신 뭐요? 436 00:42:18,831 --> 00:42:21,040 - 친구의 친구
- 젠장 437 00:42:23,126 --> 00:42:25,210 환장하겠군 438 00:42:33,970 --> 00:42:35,220 잠깐만 멈춰봐, 스탠리 439 00:43:20,225 --> 00:43:21,558 젠장할 440 00:43:31,027 --> 00:43:32,277 제길! 441 00:44:13,737 --> 00:44:15,320 꼼짝 마! 442 00:44:17,157 --> 00:44:18,657 움직이지 마 443 00:44:27,500 --> 00:44:29,168 이걸 좀 봐 444 00:44:29,628 --> 00:44:31,754 왜 도망친 거야? 445 00:44:32,506 --> 00:44:34,673 체포할 거요? 446 00:44:34,884 --> 00:44:39,595 허가도 없이 텍사스를
떠난 죄 때문인가? 447 00:44:39,805 --> 00:44:44,641 아니면 형사를 죽도록
달리게 한 죄? 448 00:44:46,728 --> 00:44:49,229 널 체포하지 않아 449 00:44:49,940 --> 00:44:52,149 그럼 뭐요? 450 00:44:52,777 --> 00:44:55,235 - L.A.는 왜 왔지?
- 휴가중이요 451 00:44:55,446 --> 00:44:57,112 휴가 중이라, 좋아 452 00:44:59,032 --> 00:45:01,909 딸을 만날 수 없는 걸로
알고 있는데? 453 00:45:02,119 --> 00:45:03,994 - 웃기는군
- 웃겨? 454 00:45:04,205 --> 00:45:09,375 - 네가 여기 온 이유를 맞춰 볼까?
- 좋아, 알았어 455 00:45:11,086 --> 00:45:13,629 딸 문제를 도와줄게 456 00:45:15,465 --> 00:45:17,675 날 도우면 나도 돕지 457 00:45:18,302 --> 00:45:21,095 꿈도 야무지시군 458 00:45:21,305 --> 00:45:24,348 날 감옥에 처넣은
형사를 믿어요? 459 00:45:24,600 --> 00:45:28,143 네가 해킹한 FBI 프로그램을
복구하는 데 2년이나 걸렸어 460 00:45:28,312 --> 00:45:31,522 당신들은 프로그래머 이메일을
불법적으로 체크했소 461 00:45:31,774 --> 00:45:35,651 - 판사의 일을 내가 했을 뿐이오
- 넌 법을 어겼어! 462 00:45:35,861 --> 00:45:41,365 우린 어쩔 수 없이 그런 거요
프로그램도 복구했으니 됐잖소 463 00:45:42,992 --> 00:45:46,912 우리가 추억은 많지만
날 체포할 게 아니면∙∙∙ 464 00:45:51,459 --> 00:45:54,503 여기서 일 내지 마 465 00:45:55,547 --> 00:45:58,590 최근에 토발즈도 만났어 466 00:45:58,801 --> 00:46:00,843 그 친구도 휴가 중이랬지 467 00:46:01,470 --> 00:46:05,305 최고의 해커 두 명이 동시에
여기 나타난 이유가 뭘까? 468 00:46:05,975 --> 00:46:08,225 디즈니랜드 구경왔어요 469 00:46:10,478 --> 00:46:11,979 이제 됐죠? 470 00:46:12,565 --> 00:46:13,897 갈게요 471 00:46:14,150 --> 00:46:16,608 토발즈에게 안부 전해줘요 472 00:46:16,819 --> 00:46:20,821 하늘에 가서 직접 인사해
그는 죽었어 473 00:46:22,157 --> 00:46:23,866 명함 줘 474 00:46:25,160 --> 00:46:28,120 할 말 있으면 전화해 475 00:46:28,831 --> 00:46:31,290 코 때려서 미안해요 476 00:46:36,588 --> 00:46:40,174 - 자넨 너무 큰일을 벌이고 있어
- 알아요 477 00:46:42,677 --> 00:46:46,180 - 미행할까요?
- 잘 감시해 478 00:47:12,540 --> 00:47:16,669 재수 없는 하루였는데
이건 더 심하군 479 00:47:31,726 --> 00:47:36,063 날 죽일 게 아니라면
그 장치들에 대해 말해 봐 480 00:47:36,482 --> 00:47:38,065 말 못 해요 481 00:47:38,442 --> 00:47:40,067 정체가 뭐지? 482 00:47:41,569 --> 00:47:43,237 말 못 해요 483 00:47:44,614 --> 00:47:47,116 누구냐고 484 00:47:47,952 --> 00:47:50,077 알려지면 난 끝장나요 485 00:47:50,287 --> 00:47:52,538 그거야 당신 사정이지 486 00:47:53,998 --> 00:47:57,835 누군지 밝히지도 않으면서
부탁만 하는군 487 00:48:13,977 --> 00:48:16,311 날 끌어들인 건 당신이야 488 00:48:17,313 --> 00:48:19,982 그러니 돌아가는
상황은 알려줘야지 489 00:48:22,694 --> 00:48:24,570 정체가 뭐야? 490 00:48:31,119 --> 00:48:32,828 난 마약 관리국 요원이에요 491 00:48:32,997 --> 00:48:34,288 빌어먹을 492 00:48:34,790 --> 00:48:37,666 우리 목표는 가브리엘이구요 493 00:48:37,877 --> 00:48:41,545 그러니 당신은 일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나면 끝이에요 494 00:48:46,509 --> 00:48:48,177 많이 친해졌군 495 00:48:51,806 --> 00:48:54,683 난 원래 금방 친해지잖아요 496 00:48:56,686 --> 00:48:59,563 스탠리, 커피나 하지 497 00:49:20,835 --> 00:49:22,252 - 커피 나왔어
- 그래 498 00:49:23,005 --> 00:49:25,547 - '스워드피쉬' 아나?
- 아뇨 499 00:49:25,716 --> 00:49:28,217 그게 얼마나 웃기는지 알려줄게 500 00:49:28,386 --> 00:49:29,635 에스프레소 501 00:49:31,012 --> 00:49:33,055 - 두 잔
- 알겠습니다 502 00:49:33,683 --> 00:49:37,726 80년대 초, 마약 관리국은
유령 회사들을 세웠어 503 00:49:37,937 --> 00:49:41,897 거기서 마약상에게 압수한 돈을
정부 차원에서 세탁했지 504 00:49:42,358 --> 00:49:46,068 근데 문제는, 그 유령 회사가
돈을 많이 벌었다는 거야 505 00:49:46,237 --> 00:49:51,240 1986년, '스워드피쉬' 작전은
4억 달러 선에서 종결됐어 506 00:49:51,450 --> 00:49:54,368 그 돈이 사라졌군 507 00:49:55,537 --> 00:49:59,081 사라진 게 아니라 은행에서
이자를 불리고 있어 508 00:49:59,250 --> 00:50:03,961 그게 15년 전인데
지금 얼마나 불었는지 아나? 509 00:50:06,423 --> 00:50:08,298 95억 달러야 510 00:50:11,594 --> 00:50:16,557 큰 유혹이지
그 계좌로 들어가 방어벽을 뚫고 511 00:50:16,767 --> 00:50:19,935 '히드라'를 던진 후
느긋하게 기다리는 거야 512 00:50:20,646 --> 00:50:23,188 너무 앞서가지 마쇼 513 00:50:23,524 --> 00:50:28,193 보안 장치에 접속하려면 네트워크
중심부의 은행이 필요해요 514 00:50:28,404 --> 00:50:33,699 - 그런 은행을 어디서 찾소?
- 문제없어, 뒤를 봐 515 00:50:38,788 --> 00:50:41,665 '세계 은행' 516 00:50:49,924 --> 00:50:51,425 건배 517 00:51:01,311 --> 00:51:03,812 아무리 고급 양복을 입고 있어도 518 00:51:04,065 --> 00:51:07,483 군대 냄새가 풍기는데 519 00:51:08,818 --> 00:51:12,071 경호원보다는 용병 같아요 520 00:51:12,281 --> 00:51:17,284 낌새가 이상해요, DS-3 트럭이 두 대면
데이터 전송량이 엄청나죠 521 00:51:17,495 --> 00:51:21,497 전자 감지기 열이 높은 걸 보니
대형 고속 컴퓨터가 있나 봐요 522 00:51:21,707 --> 00:51:25,000 이 집은 유명인사 소유인데 523 00:51:25,336 --> 00:51:28,671 정체불명의 회사가 임대했어요 524 00:51:28,839 --> 00:51:30,839 더 이상의 정보는 없습니다 525 00:51:33,468 --> 00:51:35,135 잠깐만 526 00:51:35,680 --> 00:51:37,846 파란 줄무늬 셔츠 527 00:51:42,560 --> 00:51:44,144 그래, 저 녀석이야 528 00:51:45,647 --> 00:51:47,690 우리가 찾는 놈이라구 529 00:51:56,658 --> 00:51:59,993 제때에 온 것 같군 530 00:52:01,162 --> 00:52:05,207 대학 시절, 나만의 프로그램을
만들어서 수 년간 써먹었지 531 00:52:05,418 --> 00:52:07,001 '칼 텍 사우회' 532 00:52:07,211 --> 00:52:08,502 '접속 불가' 533 00:52:08,838 --> 00:52:13,674 파일 기본 구조는 아직도
60년대 PDP-10인데 534 00:52:13,884 --> 00:52:15,551 일반인들은 모르지 535 00:52:15,761 --> 00:52:19,471 ITS 기계는 온라인상의
모든 기록을 보관해 536 00:52:19,682 --> 00:52:22,975 거기다 내 걸 숨겼지
아무도 안 보는 곳에 537 00:52:23,185 --> 00:52:24,852 '인증된 사용자' 538 00:52:25,062 --> 00:52:26,687 '접속 승인' 539 00:52:27,231 --> 00:52:28,522 봐 540 00:52:30,817 --> 00:52:33,902 '암호 해독 데이터' 541 00:53:14,402 --> 00:53:17,613 자넨 진짜 물건이야 542 00:53:19,908 --> 00:53:23,077 '버지니아, 알렉산드리아' 543 00:53:31,544 --> 00:53:34,755 의원님, 문제가 생겼습니다 544 00:53:38,677 --> 00:53:42,096 - 의원님?
- 문제가 생겼다던데 545 00:53:42,348 --> 00:53:43,472 무슨 말씀이시죠? 546 00:53:43,641 --> 00:53:46,975 - 이해가 안 됩니다
- 파일을 다운로드 해봐 547 00:53:57,946 --> 00:54:00,823 - 의원님∙∙∙
- 이걸 누가 줬는지 아나? 548 00:54:01,033 --> 00:54:05,994 내가 관심 있을 거라 생각한
FBI에서 보낸 거야 549 00:54:06,205 --> 00:54:12,126 죄송하지만, 의원님∙∙∙ 혹시 이번 일에
제가 모르는 게 있습니까? 550 00:54:12,336 --> 00:54:15,713 작전을 중지하고 휴가나 떠나게 551 00:54:15,965 --> 00:54:18,882 휴가요?
제가 실망시킨 적 있나요? 552 00:54:19,135 --> 00:54:22,636 - 지금 그게 중요한가?
- 전 중요합니다 553 00:54:22,847 --> 00:54:25,389 목적을 잊으신 겁니까? 554 00:54:25,808 --> 00:54:27,975 너무 위험해졌어 555 00:54:28,185 --> 00:54:30,853 아무래도 계획을 수정해서
다른 대안을 찾아야겠네 556 00:54:31,272 --> 00:54:35,649 이 작전은 계속됩니다
모든 게 잘 되고 있어요 557 00:54:51,458 --> 00:54:52,791 이보게 558 00:54:53,918 --> 00:54:57,463 자네가 아주 좋은 개를
샀다고 가정해 봐 559 00:54:59,424 --> 00:55:01,675 이제, 말도 잘 듣지 560 00:55:01,886 --> 00:55:04,595 자네를 보호도 해주고 561 00:55:05,638 --> 00:55:08,807 그래도 자네를 물면
개를 없애버리겠지? 562 00:55:11,603 --> 00:55:15,731 다음엔 누구를 물지
알 수 없잖나, 그렇지? 563 00:55:15,941 --> 00:55:18,192 네, 그렇습니다 564 00:55:18,402 --> 00:55:22,404 서부 해안 기지에
비밀 작전대가 있어 565 00:55:22,615 --> 00:55:25,574 그들이 내 친구를
방문해줬음 하네 566 00:55:36,086 --> 00:55:37,503 빨리 567 00:55:40,465 --> 00:55:43,133 복사 대상 조합 568 00:55:43,636 --> 00:55:45,803 제발 확인해 봐, 확인∙∙∙ 569 00:55:47,639 --> 00:55:49,598 그거야 570 00:56:02,195 --> 00:56:04,488 다음, 다음 571 00:56:05,074 --> 00:56:06,573 식은 죽 먹기로군 572 00:56:06,992 --> 00:56:09,451 안 돼, 끊지 마, 안 돼∙∙∙
그래 573 00:56:09,704 --> 00:56:13,997 50퍼센트, 제발∙∙∙
염병할∙∙∙ 안 되겠군 574 00:56:14,500 --> 00:56:16,333 안 돼∙∙∙ 엿 됐어! 575 00:56:18,169 --> 00:56:20,170 제길, 이런 적 없었는데 576 00:56:20,423 --> 00:56:22,131 기술이 녹슬었어 577 00:56:37,063 --> 00:56:40,024 좋아, 내부 파괴자로 578 00:56:41,568 --> 00:56:44,361 변신해 보자구∙∙∙ 579 00:56:45,822 --> 00:56:49,366 빨리, 빨리∙∙∙ 고마워
되돌렸어 580 00:56:50,202 --> 00:56:53,370 3, 2, 1, 시작 581 00:56:53,581 --> 00:56:55,164 좋아, 이거야 582 00:57:03,423 --> 00:57:05,632 '암호 연산 조합' 583 00:57:06,510 --> 00:57:07,968 이쁜 것! 584 00:57:20,148 --> 00:57:22,107 '전송 대상 번역 중' 585 00:57:22,318 --> 00:57:23,525 '복사 프로그램 완성' 586 00:57:23,694 --> 00:57:24,943 '완성' 587 00:57:29,866 --> 00:57:32,618 코드를 변경해야지 588 00:57:37,207 --> 00:57:39,166 은행 침입 감지 시스템이 589 00:57:39,377 --> 00:57:42,878 포트만 지나가도 기록이 돼∙∙∙ 590 00:57:43,714 --> 00:57:45,255 세상에, 이게 뭐야 591 00:57:45,883 --> 00:57:50,052 샤또 아띠그, 96년 산
백포도주 592 00:57:52,931 --> 00:57:54,390 이건 아냐 593 00:57:55,725 --> 00:57:57,893 어디 있지? 594 00:58:04,067 --> 00:58:05,484 이거로군 595 00:58:06,611 --> 00:58:10,406 26년 산, 96년 산∙∙∙ 596 00:58:12,575 --> 00:58:13,909 세상에! 597 00:58:23,586 --> 00:58:27,172 왜 그래?
귀신이라도 봤어? 598 00:58:27,591 --> 00:58:29,633 - 얘기 좀 해
- 드라이브하세 599 00:58:29,844 --> 00:58:32,261 - 여기서 얘기해
- 곤란해 600 00:58:34,472 --> 00:58:36,390 마술사 후디니 알아? 601 00:58:36,600 --> 00:58:40,894 TV에 나와서 인기 얻으려는
요즘 마술사와는 달랐지 602 00:58:41,105 --> 00:58:45,941 예술가였어, 관객이 많은 극장에서
코끼리를 사라지게 했어 603 00:58:46,152 --> 00:58:48,235 어떻게 했을까? 604 00:58:48,446 --> 00:58:50,446 - 감각 통제야
- 대체 뭔 소리야? 605 00:58:50,656 --> 00:58:55,200 감각 통제는, 시각과 청각은
물론 생각까지 조종해 606 00:58:58,288 --> 00:59:01,331 - 왜 그래?
- 미행이야, 꽉 잡아 607 00:59:08,506 --> 00:59:09,757 젠장! 608 00:59:12,635 --> 00:59:13,886 이런 세상에! 609 00:59:23,146 --> 00:59:24,688 조치를 해야겠어, 운전해 610 00:59:24,982 --> 00:59:27,024 - 뭐?
- 운전대 잡아! 611 00:59:36,993 --> 00:59:38,243 맙소사! 612 00:59:45,835 --> 00:59:47,503 이 사람들 뭐야? 613 00:59:48,339 --> 00:59:49,588 세상에! 614 00:59:52,509 --> 00:59:54,677 거기서 뭐해? 615 01:00:00,308 --> 01:00:01,558 이런! 616 01:00:20,078 --> 01:00:21,453 운전해, 스탠리 617 01:00:22,956 --> 01:00:24,206 빨리! 618 01:00:24,959 --> 01:00:27,543 - 이런 차 처음이야
- 그럼 배워! 619 01:00:31,464 --> 01:00:33,590 - 어서 가!
- 가자! 620 01:01:04,664 --> 01:01:06,749 왼쪽으로 꺾어, 왼쪽! 621 01:01:20,764 --> 01:01:22,014 그냥 가! 622 01:01:23,808 --> 01:01:25,059 가, 가라구! 623 01:02:17,070 --> 01:02:18,487 차에 타 624 01:02:20,657 --> 01:02:23,867 이게 전부 무슨 일인지
말하기 전엔 안 가 625 01:02:26,162 --> 01:02:28,664 이봐, 스탠리
난 자네가 좋아 626 01:02:28,874 --> 01:02:33,794 내 편이라 믿고 싶어
그렇다고 마냥 좋을 순 없지 627 01:02:34,005 --> 01:02:38,007 이제 12시간 남았어
어서 차에 타 628 01:02:42,679 --> 01:02:45,347 스탠리, 괜찮아요? 629 01:02:45,558 --> 01:02:50,060 미친놈이 거리에서 8명
죽이는 걸 봤으니 괜찮겠지 630 01:02:50,312 --> 01:02:53,981 떠나면 안 돼요
다 잘될 거예요, 날 믿어요 631 01:02:54,191 --> 01:02:55,399 믿으라구? 632 01:02:55,568 --> 01:03:00,696 당신은 마약 관리국 요원이고
난 FBI가 따라다니는데 난 전혀 깜깜해 633 01:03:00,906 --> 01:03:04,533 뒤에서 조종하는 사람을
밝히지 못하면 다시 해야 돼요 634 01:03:04,785 --> 01:03:08,579 난 상관없어
그게 누군지 난 안 궁금해 635 01:03:08,789 --> 01:03:12,207 할리 문제는요?
생각이 있는 거예요? 636 01:03:12,418 --> 01:03:15,627 일을 끝내면 우리가
도울게요 637 01:03:15,838 --> 01:03:17,504 약속해요 638 01:03:19,341 --> 01:03:22,217 '오리건, 벤드' 639 01:04:10,141 --> 01:04:12,935 미국의 절경이군요 640 01:04:13,521 --> 01:04:16,855 난 플라이 낚시의
매력을 모르겠어요 641 01:04:17,066 --> 01:04:21,235 아무 성과도 없는 짓은
내 성미에 안 맞거든요 642 01:04:21,821 --> 01:04:24,863 잡았다 그냥 놔주나요? 643 01:04:25,074 --> 01:04:27,074 여긴 그래야 해 644 01:04:27,576 --> 01:04:30,577 그러니 잡는 맛이 없죠 645 01:04:30,913 --> 01:04:36,333 범죄 수사국 소위원회 의장님이
잡았다 놔주는 낚시를 해요? 646 01:04:37,669 --> 01:04:41,213 왜 등을 돌리셨죠?
같이 고생했잖아요 647 01:04:41,424 --> 01:04:45,175 신분을 하도 바꿔서
나도 날 모른다구요 648 01:04:45,386 --> 01:04:48,804 성공하기 직전에 어떻게
그럴 수가 있냐구요! 649 01:04:49,015 --> 01:04:51,140 FBI 감시망 때문이야 650 01:04:56,813 --> 01:04:58,731 날 죽이려고 했어요 651 01:04:58,941 --> 01:05:03,777 그런 식의 일 처리는
미국을 배신하는 겁니다 652 01:05:06,906 --> 01:05:10,826 애국심은 4년 만에
사라지지 않아요 653 01:05:13,246 --> 01:05:14,830 불행하게도 정치인은 그렇죠 654 01:05:21,212 --> 01:05:23,172 그 총은 뭔가? 655 01:05:26,801 --> 01:05:29,845 토마스 제퍼슨은
반역자를 쏴 죽였죠 656 01:05:30,306 --> 01:05:32,389 그만둬, 토마스 제퍼슨은∙∙∙ 657 01:06:10,261 --> 01:06:12,596 - 스탠리, 기분은 어때?
- 좋소 658 01:06:12,848 --> 01:06:14,348 끝났나? 659 01:06:20,522 --> 01:06:25,109 주민등록번호 669547311
스탠리 잡슨 씨입니까? 660 01:06:25,861 --> 01:06:28,987 스위스 은행에서 고객님 계좌로 661 01:06:29,198 --> 01:06:32,991 천만 달러가 이체되었습니다 662 01:06:33,202 --> 01:06:35,869 - 약속했잖아
- 고맙군요 663 01:06:39,958 --> 01:06:41,500 내 일은 끝났군요 664 01:06:41,711 --> 01:06:43,877 곧 끝나, 잠깐 가지 665 01:06:47,757 --> 01:06:51,635 원치 않는 일이지만
내가 누군지 밝혀야겠어 666 01:06:51,846 --> 01:06:54,179 - 됐소, 누군지 아니까
- 그래? 667 01:06:54,432 --> 01:06:57,224 나를 은행 강도로 여기지만 668 01:06:57,435 --> 01:07:00,269 실은 난 자네와 같아 669 01:07:00,479 --> 01:07:03,439 나와 같아? 아니지
당신은 살인자니까 670 01:07:03,649 --> 01:07:08,193 나쁜 놈인 건 나도 알아
그래도 윤리가 있어, 신념이지 671 01:07:08,404 --> 01:07:13,323 - 왜 이런 얘기를 하지?
- 잘 들으면 이유를 알 거야 672 01:07:13,617 --> 01:07:16,744 우릴 미행했던 놈들을
알려주지 673 01:07:16,954 --> 01:07:22,082 후버는 50년대에 '블랙 셀'이란
비밀 조직을 만들었어 674 01:07:22,293 --> 01:07:24,376 이 땅의 자유 수호가 목적이었지 675 01:07:24,587 --> 01:07:27,671 그런 건 관심 없어
내 관심은 딸뿐이야 676 01:07:27,840 --> 01:07:31,550 그래, 자네 딸 얘기야
누리는 자유를 당연시하는 677 01:07:32,053 --> 01:07:35,637 자네와 딸, 그리고
2억의 미국인 678 01:07:35,806 --> 01:07:36,847 알겠어 679 01:07:37,016 --> 01:07:41,977 자유를 수호하기 위해서는
엄청난 노력이 필요해, 내 일은 바로 680 01:07:42,188 --> 01:07:44,313 자네 인생을
보호하는 거야 681 01:07:45,523 --> 01:07:50,986 나 같은 사람을 보호하기 위해
자네 팀이 이 수고를 한다고? 682 01:07:51,197 --> 01:07:55,074 그래, 스탠리
전쟁엔 비용이 들거든 683 01:07:58,161 --> 01:07:59,661 전쟁? 684 01:08:01,915 --> 01:08:03,999 누구와 전쟁을 하지? 685 01:08:10,548 --> 01:08:13,550 미국의 자유를
위협하는 자와 싸우지 686 01:08:13,928 --> 01:08:16,011 테러분자의 나라는 687 01:08:16,514 --> 01:08:19,390 누군가 벌을 줘야 해 688 01:08:24,396 --> 01:08:27,022 그들이 한 번 하면 열 배로 갚지 689 01:08:27,441 --> 01:08:30,526 비행기가 납치되면
그들 비행장을 폭파하고 690 01:08:30,736 --> 01:08:34,530 미국 관광객이 살해되면
그들 도시에 핵폭탄을 날려 691 01:08:34,699 --> 01:08:39,868 테러리즘에 맞서서
미국을 위협 못하게 만들지 692 01:08:40,079 --> 01:08:44,373 컴퓨터로 은행돈을 빼는 게
아니라 직접 들어갈 생각이군 693 01:08:44,583 --> 01:08:48,252 우리와 함께 가세
24시간 내에 끝나 694 01:08:48,462 --> 01:08:50,671 자넨 부자야 695 01:08:50,881 --> 01:08:54,925 딸과 함께 요트 여행이나 하며
느긋하게 살 거야 696 01:08:55,136 --> 01:08:57,928 그게 아메리칸 드림이지
그리고 생각해 봐 697 01:08:58,139 --> 01:09:02,933 자넨 미국의 자유 수호에
일조하는 거야 698 01:09:03,394 --> 01:09:05,310 영웅이라구 699 01:09:07,188 --> 01:09:08,689 가브리엘! 700 01:09:11,276 --> 01:09:13,694 됐어, 그냥 보내 701 01:09:13,904 --> 01:09:15,446 돌아올 거야 702 01:09:15,656 --> 01:09:19,742 이제 준비하고 시작들 하지 703 01:09:43,266 --> 01:09:44,975 '세계 은행' 704 01:10:07,999 --> 01:10:09,458 비켜! 705 01:10:19,636 --> 01:10:21,637 빨리 움직여, 어서! 706 01:10:21,847 --> 01:10:24,890 어서 가, 손을 머리 뒤로 707 01:10:27,018 --> 01:10:28,268 열쇠 주시죠 708 01:10:28,479 --> 01:10:31,188 무슨 열쇠 말입니까? 709 01:10:36,695 --> 01:10:38,028 열쇠! 710 01:10:54,546 --> 01:10:57,089 빨리 움직여, 안으로 들어가 711 01:10:57,717 --> 01:10:59,675 움직여, 어서! 712 01:11:00,177 --> 01:11:02,845 엎드려, 다들 엎드려! 713 01:11:16,109 --> 01:11:17,776 기다려요 714 01:11:22,907 --> 01:11:24,408 계세요? 715 01:11:26,745 --> 01:11:28,245 멜리사? 716 01:11:37,213 --> 01:11:38,505 할리! 717 01:11:45,847 --> 01:11:48,515 이런∙∙∙ 할리! 718 01:11:53,855 --> 01:11:55,189 할리! 719 01:11:55,441 --> 01:11:57,566 얘야, 아가야! 720 01:12:09,537 --> 01:12:11,663 - '특수 요원: J.T. 로버츠'
- 인질을 돌려보내 721 01:12:11,916 --> 01:12:13,582 안 돼, 인질을 보내! 722 01:12:14,251 --> 01:12:15,876 - 살려줘요
- 안 돼 723 01:12:16,087 --> 01:12:17,544 놔줘! 724 01:12:38,817 --> 01:12:40,192 - 닉?
- 여기요 725 01:12:40,444 --> 01:12:42,569 - 괜찮나?
- 괜찮아요 726 01:13:10,890 --> 01:13:13,892 - 이건 당신 책임이야
- 아니, 네 짓이야 727 01:13:14,103 --> 01:13:16,145 몇 명이나 죽어야
속이 시원하겠나? 728 01:13:16,355 --> 01:13:19,982 25분 내에 비행기를
활주로에 준비해 729 01:13:22,360 --> 01:13:25,654 25분 내로 비행기 준비하래요 730 01:13:25,865 --> 01:13:28,824 제발 놈의 말을 들어줘요 731 01:13:32,871 --> 01:13:36,331 비행기? 웃기고 있네 732 01:13:36,542 --> 01:13:39,168 - 일을 끝내
- 할리를 데려와 733 01:13:39,378 --> 01:13:42,171 딸을 보고 싶나?
가서 데려와 734 01:13:46,009 --> 01:13:49,595 - 아빠!
- 우리 아가, 괜찮니? 735 01:13:49,805 --> 01:13:51,638 걱정하지 마 736 01:13:52,016 --> 01:13:53,682 나쁜 자식 737 01:13:55,101 --> 01:13:57,811 내가 고의로 이런 거 같아? 738 01:13:58,064 --> 01:14:01,690 이 땅을 보호하기 위해서라면
얼마든지 희생시킬 수 있어 739 01:14:02,026 --> 01:14:03,734 내 목숨까지도 740 01:14:12,035 --> 01:14:15,287 애를 풀어줘
그럼 돈을 꺼내주지 741 01:14:15,748 --> 01:14:19,583 일만 잘 끝내면 함께
보내줄게, 어서 해 742 01:14:23,004 --> 01:14:25,005 - 디스크를 줘
- 디스크 743 01:14:43,733 --> 01:14:44,983 '전송 중' 744 01:14:45,778 --> 01:14:49,697 - 배분은?
- 각 계좌에 똑같이 분산해 745 01:14:53,660 --> 01:14:55,786 '구좌 잔고' 746 01:14:55,996 --> 01:14:58,580 빨리∙∙∙
됐어, 애를 데려와 747 01:14:58,791 --> 01:15:01,166 - 조회해 봐
- 됐습니다 748 01:15:01,460 --> 01:15:02,960 데려와 749 01:15:08,508 --> 01:15:11,301 괜찮니? 어서 가자 750 01:15:13,638 --> 01:15:15,305 스탠리, 잠깐만 751 01:15:21,688 --> 01:15:23,022 잘했어 752 01:15:29,029 --> 01:15:31,530 - 또 만나
- 싫어 753 01:15:32,158 --> 01:15:34,950 무슨 일이야, 뭐냐구! 754 01:15:37,203 --> 01:15:38,954 - 돈이 사라집니다
- 애를 잡아! 755 01:15:39,165 --> 01:15:40,956 뛰어! 어서! 756 01:15:41,500 --> 01:15:42,750 어서 가! 757 01:15:46,963 --> 01:15:48,464 애가 나온다 758 01:15:48,632 --> 01:15:50,341 이리 오렴 759 01:15:57,682 --> 01:15:59,433 이게 뭐야, 스탠리? 760 01:16:01,353 --> 01:16:04,688 폭발 때문에 컴퓨터 시계가
맛이 갔겠지 761 01:16:04,899 --> 01:16:07,649 아니, 웃기지 마 762 01:16:12,280 --> 01:16:15,115 날 죽이면 넌 땡전 한 푼 없어 763 01:16:15,284 --> 01:16:18,660 돈이 60초마다 계좌를
이동할 거야 764 01:16:18,913 --> 01:16:21,538 앞으로 10년간 그렇게 돌아 765 01:16:22,166 --> 01:16:26,001 원래 6시간 뒤에 일어날
일이었지 766 01:16:26,212 --> 01:16:28,879 - 고쳐
- 미안하지만 난 못해 767 01:16:29,382 --> 01:16:32,007 계좌들을
1024비트 암호로 해놔서 768 01:16:32,218 --> 01:16:36,178 나도 못 뚫어
방법은 있어 769 01:16:36,389 --> 01:16:39,848 인질을 풀어주면, 언제 어디서
돈을 뺄 수 있는지 알려주지 770 01:16:40,059 --> 01:16:42,393 모두 살아서 나가게 해 771 01:16:43,728 --> 01:16:44,978 어때? 772 01:16:45,356 --> 01:16:47,022 생각 좀 해보고 773 01:16:48,566 --> 01:16:51,026 안 되겠어, 진저 데려와 774 01:16:53,947 --> 01:16:55,406 비켜! 775 01:16:57,951 --> 01:17:00,035 - 무슨 짓이야?
- 매달아 776 01:17:00,246 --> 01:17:02,996 - 안 돼, 그러지 마
- 뭐야, 왜 이래 777 01:17:04,958 --> 01:17:07,710 - 안 돼, 안 돼!
- 기분 죽이지? 778 01:17:08,170 --> 01:17:09,962 안 돼, 하지 마! 779 01:17:17,804 --> 01:17:21,765 - 얼마나 버틸까? 60초면 죽을걸
- 미친놈! 780 01:17:24,519 --> 01:17:26,437 - 55
- 알았어 781 01:17:27,522 --> 01:17:30,899 - 뒷구멍을 만들었길 바래
- 제발, 제발 782 01:17:47,709 --> 01:17:49,626 '타이머 취소' 783 01:17:51,004 --> 01:17:52,338 30 784 01:17:52,548 --> 01:17:54,840 30분 후 비행기 뜹니다 785 01:17:55,051 --> 01:17:56,383 좋아 786 01:17:59,804 --> 01:18:01,138 20 787 01:18:04,017 --> 01:18:07,186 - 죽어가잖아
- 닥쳐! 788 01:18:09,981 --> 01:18:12,566 10, 9, 8∙∙∙ 789 01:18:12,777 --> 01:18:14,401 구좌! 790 01:18:16,446 --> 01:18:18,572 '타이머 취소' 791 01:18:18,783 --> 01:18:21,116 '잔액 전송 중' 792 01:18:23,453 --> 01:18:25,871 - 됐어
- 3, 2∙∙∙ 793 01:18:26,040 --> 01:18:27,122 '전송 완료' 794 01:18:27,291 --> 01:18:29,291 됐어, 풀어줘 795 01:18:29,502 --> 01:18:30,959 - 확인해
- 됐습니다 796 01:18:31,170 --> 01:18:32,461 내려줘 797 01:18:47,185 --> 01:18:48,769 세상에∙∙∙ 798 01:18:50,063 --> 01:18:53,148 정부요원이야
인질을 옮겨 799 01:19:01,366 --> 01:19:03,701 다들 일어나 800 01:19:03,911 --> 01:19:06,912 조용히 빨리 움직여 801 01:19:07,707 --> 01:19:09,540 움직여, 어서! 802 01:19:17,215 --> 01:19:19,383 아까 같은 폭발은 원치 않겠지? 803 01:19:20,136 --> 01:19:23,804 비행기 주변 5마일 이내로
다가오지 마 804 01:19:25,390 --> 01:19:26,724 놈들이 움직인다 805 01:19:28,184 --> 01:19:29,685 빨리 들어가 806 01:19:41,281 --> 01:19:42,614 왜? 807 01:19:47,662 --> 01:19:49,538 네놈 생각을 알아 808 01:19:49,707 --> 01:19:51,373 "저 폭탄을" 809 01:19:51,792 --> 01:19:54,585 "악당들 엉덩이에
박아주면 좋겠네" 810 01:19:54,795 --> 01:19:58,380 이런 생각하고 있지? 811 01:19:58,966 --> 01:20:03,385 한 번만 더 째려보면 내가 812 01:20:03,554 --> 01:20:05,971 네놈 엉덩이에 박아주겠다 813 01:20:06,182 --> 01:20:08,849 울면서 빌지나 마 814 01:20:10,143 --> 01:20:12,728 여러분, 장소를
버스로 옮겼습니다 815 01:20:12,938 --> 01:20:17,566 탈출 생각만 안 하면
안전하게 집에 갈 겁니다 816 01:20:35,877 --> 01:20:37,920 놈을 잡고 말겠어 817 01:20:54,229 --> 01:20:59,650 이 일을 정당화해 봐
크게 생각하라구 818 01:20:59,860 --> 01:21:01,443 만일 819 01:21:01,654 --> 01:21:04,613 세상의 질병을 없애는 데 820 01:21:04,824 --> 01:21:09,159 애 하나를 죽여야 한다면
그렇게 할 수 있겠나? 821 01:21:09,370 --> 01:21:10,619 못해 822 01:21:11,038 --> 01:21:13,956 실망이군, 다수를 생각해야지 823 01:21:14,500 --> 01:21:19,128 - 열 명이라도?
- 이제 이해하네, 천 명도 죽일 수 있어 824 01:21:19,338 --> 01:21:21,714 세상을 구해야 하니까 825 01:21:21,924 --> 01:21:25,384 아무도 그럴 권리는 없어
넌 그저 테러분자야 826 01:21:25,594 --> 01:21:27,261 그게 아니지 827 01:21:27,513 --> 01:21:31,557 이유도 없이 매일 죽어가는
수천 명도 생각해주지 그래? 828 01:21:31,767 --> 01:21:35,477 '그린피스'에 20달러씩
기부하면 세상이 달라지나? 829 01:21:35,688 --> 01:21:40,315 이 일을 보고 누가
테러분자를 보호할까? 830 01:21:40,526 --> 01:21:44,820 민스크에서는 핵탄두를
4천만 달러에 살 수 있어 831 01:21:45,031 --> 01:21:48,532 난 6개를 사면서 값도 깎았지 832 01:21:53,038 --> 01:21:55,873 20분 후 공항에 도착한다고
부국장님께 보고해 833 01:21:56,083 --> 01:22:00,961 통제실, 20분 후면
공항에 도착한다 834 01:22:08,219 --> 01:22:10,679 - 준비됐나?
- 만반의 준비가 됐습니다 835 01:22:10,848 --> 01:22:14,141 - 조종사는?
- 오는 중입니다 836 01:22:14,643 --> 01:22:16,518 좋아, 시작하지 837 01:22:17,562 --> 01:22:22,191 여기 지원이 필요해
나머지는 나가고∙∙∙ 838 01:22:44,255 --> 01:22:45,506 젠장! 839 01:22:50,095 --> 01:22:52,596 무슨 생각으로 저러죠? 840 01:22:56,351 --> 01:23:00,145 - 공항으로 가는 게 아닌가?
- 속임수야 841 01:23:07,153 --> 01:23:10,447 지금 어디로 가는 거야?
버스가 어디로 가나? 842 01:23:10,950 --> 01:23:15,494 영화 '슈거랜드 특급' 봤어?
끝이 맘에 안 들었어 843 01:23:15,955 --> 01:23:17,496 차를 멈춰, 아니면∙∙∙ 844 01:23:38,560 --> 01:23:40,102 진짜 하려는 건 아니겠죠? 845 01:23:40,271 --> 01:23:41,520 조심해 846 01:23:54,826 --> 01:23:58,620 잘 들어라
이제 공중에서 추격하라 847 01:24:00,248 --> 01:24:03,125 우리 기동대는 활주로에서
대기하다가∙∙∙ 848 01:24:03,336 --> 01:24:08,547 죄송합니다만
버스가 진로를 바꿨답니다 849 01:24:08,758 --> 01:24:11,550 - 뭐라고?
- 경찰 보호를 뚫고 850 01:24:11,761 --> 01:24:16,347 - 1번가를 통해 시내로 향한답니다
- 좋아, 1번가로 가지 851 01:24:16,557 --> 01:24:20,351 정확히 1번가도 아닙니다 852 01:24:22,937 --> 01:24:24,438 그럼 어딘가? 853 01:24:25,982 --> 01:24:27,358 공중이요 854 01:24:53,927 --> 01:24:57,596 - 왜 이래?
- 바람 때문에 건물을 피하기 어려워요 855 01:24:57,807 --> 01:25:01,934 올라가라고 해
당장 올라가, 젠장! 856 01:25:03,395 --> 01:25:04,978 전원 엎드려! 857 01:25:11,528 --> 01:25:16,699 효과 없는 광고를 고집하면
방향을 완전히 바꾸겠어 858 01:25:18,952 --> 01:25:21,912 시각적인 면을 고려해 봐 859 01:25:23,998 --> 01:25:25,416 맙소사 860 01:27:14,359 --> 01:27:16,944 이 건물 주변을 완전히 포위해 861 01:27:17,154 --> 01:27:20,280 닉, 사람들을 전원 대피시켜 862 01:27:20,491 --> 01:27:24,785 승강기와 계단을 확보하고
누구든 나오면 잡아놔 863 01:27:26,996 --> 01:27:30,082 - 무슨 일이죠?
- 옥상으로 가는 승강기는? 864 01:27:30,292 --> 01:27:32,626 - 저기요, 뭐죠?
- 화물 승강기는요? 865 01:27:32,837 --> 01:27:35,212 - 건물 뒤쪽에요
- 저쪽이야 866 01:27:51,688 --> 01:27:53,355 어이, 친구 867 01:27:54,941 --> 01:27:58,193 딸 잘 키워, 언제 또 만나 868 01:27:58,404 --> 01:28:01,196 안 돼!
이런 식으로 끝내면 안 돼 869 01:28:01,365 --> 01:28:02,948 왜 그래, 스탠리 870 01:28:03,159 --> 01:28:06,326 내가 잡히면 좋겠어? 871 01:28:06,579 --> 01:28:07,619 관객들은 872 01:28:07,788 --> 01:28:10,039 해피엔딩을
좋아한다구 873 01:28:20,133 --> 01:28:21,717 움직이지 말아요 874 01:28:26,222 --> 01:28:27,723 비켜요 875 01:28:27,933 --> 01:28:29,475 비켜 876 01:28:38,943 --> 01:28:41,236 - 안 돼, 스탠리
- 됐어 877 01:28:52,082 --> 01:28:53,582 여기서 끌고 나가 878 01:28:53,751 --> 01:28:55,584 무기 확보해 879 01:28:56,545 --> 01:28:57,878 가지 880 01:29:03,802 --> 01:29:05,260 여러분 881 01:29:08,598 --> 01:29:11,266 시체를 확인하시죠 882 01:29:26,074 --> 01:29:30,035 전 모사드 요원인 가브리엘의 883 01:29:30,246 --> 01:29:34,289 치아와 시체의 치아가 일치해요 884 01:29:34,542 --> 01:29:36,041 이것 좀 보세요 885 01:29:38,461 --> 01:29:42,589 마약 관리국에 진저 노웰스라는
요원은 없답니다 886 01:29:42,800 --> 01:29:47,678 병원과 시체 공시소를 뒤졌는데
그 여자 시체는 없었습니다 887 01:29:47,972 --> 01:29:51,056 다시 찾아봐
시체가 어디 갔겠어? 888 01:29:52,100 --> 01:29:53,600 그렇죠 889 01:29:53,978 --> 01:29:56,186 관객이 많은 극장에서 890 01:29:56,397 --> 01:29:59,648 코끼리를 사라지게 했어
어떻게 했을까? 891 01:29:59,859 --> 01:30:00,941 감각 통제! 892 01:30:01,110 --> 01:30:02,651 난 마약 관리국 요원이에요 893 01:30:02,862 --> 01:30:06,155 일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나요 894 01:30:06,323 --> 01:30:09,658 시각, 청각
심지어 생각까지 조종해 895 01:30:16,332 --> 01:30:18,334 감각 통제라구, 스탠리 896 01:30:26,760 --> 01:30:30,346 이놈은 악당일 뿐이야
놈이 자처한 일이지 897 01:30:30,681 --> 01:30:35,017 - 괜찮나?
- 네, 괜찮아요 898 01:30:36,186 --> 01:30:39,855 어서 가서 딸을 만나야지 899 01:30:42,859 --> 01:30:44,109 네, 고마워요 900 01:30:45,737 --> 01:30:47,404 나중에 연락하지 901 01:30:52,118 --> 01:30:54,119 비열한 놈! 902 01:31:01,378 --> 01:31:04,922 - 고마워요, 다 먹었어?
- 네, 이제 배불러요 903 01:31:05,549 --> 01:31:07,341 그럼 일어날까? 904 01:31:09,886 --> 01:31:13,889 대장님, 우리 어디로 갈까요? 905 01:31:14,100 --> 01:31:16,016 - 홀브룩이요
- 홀브룩? 906 01:31:17,060 --> 01:31:21,689 - 거기 뭐가 있는데?
- 무서운 숲이 있대요, 아빠 907 01:31:23,233 --> 01:31:27,236 - 가는 길은 내가 알아요
- 잘됐구나 908 01:31:28,155 --> 01:31:29,822 어서 타라 909 01:31:30,907 --> 01:31:34,076 - 아빠, 괜찮아요?
- 물론이지, 공주님 910 01:31:35,578 --> 01:31:36,995 가자! 911 01:31:44,212 --> 01:31:47,047 걱정 마세요, 모든 게 다 912 01:31:47,258 --> 01:31:50,926 - 잘 풀릴 거예요
- 그럴 거야 913 01:31:58,977 --> 01:32:02,521 '몬테 카를로' 914 01:32:14,117 --> 01:32:16,952 저희 사장님 계좌의 돈을
이체하려구요 915 01:32:17,121 --> 01:32:20,789 고객님 계좌번호와 암호는요? 916 01:32:21,208 --> 01:32:26,253 356127-G
암호는 '스워드피쉬' 917 01:32:28,465 --> 01:32:30,883 얼마나 이체하실 거죠? 918 01:32:31,469 --> 01:32:34,887 전부 다요, 이 계좌에
그대로 넣어주세요 919 01:32:52,989 --> 01:32:54,656 다 됐어요 920 01:33:05,543 --> 01:33:09,004 국제 뉴스입니다
지중해 요트에서의 921 01:33:09,215 --> 01:33:12,508 원인 모를 폭발 사고로
테러분자로 알려진 922 01:33:12,718 --> 01:33:15,052 빈 하자드가 사망했습니다 923 01:33:15,262 --> 01:33:18,681 당국의 오랜 감시를 받아온
빈 하자드는 924 01:33:18,891 --> 01:33:22,726 이스탄불의 미국 대사관
폭탄 사건의 용의자였습니다 925 01:33:23,020 --> 01:33:27,523 이번 사건은 연이은 테러 지도자
살해 사건으로, 세 번째입니다 926 01:38:51,181 --> 01:38:56,181 스워드피쉬 1:28:21,717 움직이지 말아요 874 01:28:26,222 --> 01:28:27,723 비켜요 875 01:28:27,933 --> 01:28:29,475 비켜 876 01:28:38,943 --> 01:28:41,236 - 안 돼, 스탠리
- 됐어 877 01:28:52,082 --> 01:28:53,582 여기서 끌고 나가 878 01:28:53,751 --> 01:28:55,584 무기 확보해 879 01:28:56,545 --> 01:28:57,878 가지 880 01:29:03,802 --> 01:29:05,260 여러분 881 01:29:08,598 --> 01:29:11,266 시체를 확인하시죠 882 01:29:26,074 --> 01:29:30,035 전 모사드 요원인 가브리엘의 883 01:29:30,246 --> 01:29:34,289 치아와 시체의 치아가 일치해요 884 01:29:34,542 --> 01:29:36,041 이것 좀 보세요 885 01:29:38,461 --> 01:29:42,589 마약 관리국에 진저 노웰스라는
요원은 없답니다 886 01:29:42,800 --> 01:29:47,678 병원과 시체 공시소를 뒤졌는데
그 여자 시체는 없었습니다 887 01:29:47,972 --> 01:29:51,056 다시 찾아봐
시체가 어디 갔겠어? 888 01:29:52,100 --> 01:29:53,600 그렇죠 889 01:29:53,978 --> 01:29:56,186 관객이 많은 극장에서 890 01:29:56,397 --> 01:29:59,648 코끼리를 사라지게 했어
어떻게 했을까? 891 01:29:59,859 --> 01:30:00,941 감각 통제! 892 01:30:01,110 --> 01:30:02,651 난 마약 관리국 요원이에요 893 01:30:02,862 --> 01:30:06,155 일을 해주고
돈을 챙겨서 떠나요 894 01:30:06,323 --> 01:30:09,658 시각, 청각
심지어 생각까지 조종해 895 01:30:16,332 --> 01:30:18,334 감각 통제라구, 스탠리 896 01:30:26,760 --> 01:30:30,346 이놈은 악당일 뿐이야
놈이 자처한 일이지 897 01:30:30,681 --> 01:30:35,017 - 괜찮나?
- 네, 괜찮아요 898 01:30:36,186 --> 01:30:39,855 어서 가서 딸을 만나야지 899 01:30:42,859 --> 01:30:44,109 네, 고마워요 900 01:30:45,737 --> 01:30:47,404 나중에 연락하지 901 01:30:52,118 --> 01:30:54,119 비열한 놈! 902 01:31:01,378 --> 01:31:04,922 - 고마워요, 다 먹었어?
- 네, 이제 배불러요 903 01:31:05,549 --> 01:31:07,341 그럼 일어날까? 904 01:31:09,886 --> 01:31:13,889 대장님, 우리 어디로 갈까요? 905 01:31:14,100 --> 01:31:16,016 - 홀브룩이요
- 홀브룩? 906 01:31:17,060 --> 01:31:21,689 - 거기 뭐가 있는데?
- 무서운 숲이 있대요, 아빠 907 01:31:23,233 --> 01:31:27,236 - 가는 길은