1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 #674 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,590 네! 완전히 여름입니다! 3 00:00:06,862 --> 00:00:08,705 우리는 찾아왔습니다 4 00:00:08,705 --> 00:00:11,742 관광하고 싶은 샤드 부동의 넘버원! 5 00:00:11,894 --> 00:00:14,394 항상 여름인 오키나와 샤드에! 6 00:00:16,215 --> 00:00:17,835 최고예요 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,080 동경하는 요츠유 님과 함께 오다니 8 00:00:23,688 --> 00:00:26,438 신났는데 미안하지만 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,610 우리도 같이 왔거든 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,890 그렇죠… 11 00:00:34,995 --> 00:00:36,741 때는 미래 12 00:00:37,276 --> 00:00:41,324 인류는 기계 생명체 바이스의 내습에 의해 13 00:00:41,398 --> 00:00:44,295 지구로부터 탈출할 수밖에 없게 되었다 14 00:00:45,077 --> 00:00:48,489 우주선단 샤드에 의한 탈출행 중에 15 00:00:48,491 --> 00:00:53,053 바이스에 대항할 수 있는 병기 앨리스 기어의 개발에 성공한다 16 00:00:53,437 --> 00:00:57,608 그것을 조종할 수 있는 여성들은 액트리스라 불리며 17 00:00:57,731 --> 00:01:05,024 대바이스조직 AEGiS로부터 인가받은 민간기업이 바이스 토벌을 행하게 됐었다 18 00:01:05,636 --> 00:01:09,985 이것은, 앨리스 기어를 입은 소녀들이 19 00:01:09,986 --> 00:01:14,674 우주를 방랑하는 인류를 구하는 이야기이다 20 00:01:22,020 --> 00:01:23,445 Hey, Dash and Go! 21 00:01:23,446 --> 00:01:26,452 どこへ行こうか? 어디로 갈까? 22 00:01:28,350 --> 00:01:31,645 元気よく行こうよ! 기운차게 가자! 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,637 앨리스 기어 아이기스 EXPANSION 24 00:01:33,638 --> 00:01:37,749 出会ったときが始まりなら 만난 순간이 시작이라면 25 00:01:37,749 --> 00:01:43,249 きっと出会うこと知ってたんだよ 분명히 만날 걸 알고 있었던 거야 26 00:01:43,659 --> 00:01:47,738 だってこんなにも熱くなれる 왜냐면 이렇게 뜨거워지니까 27 00:01:47,739 --> 00:01:53,031 一緒なら なんだってできるよね 함께라면 뭐든지 할 수 있지 28 00:01:53,032 --> 00:01:55,691 よし今日も みんないっぱい夢見ちゃおうよ 좋아 오늘도 모두 잔뜩 꿈꾸자 29 00:01:55,090 --> 00:01:56,350 {\an3}(見ちゃうんだ!) (꿔 버리자!) 30 00:01:55,816 --> 00:01:58,112 さあどれから叶えようか? 자, 어느 거부터 이룰까? 31 00:01:57,572 --> 00:01:58,783 {\an3}(ぜんぶ叶う!) (전부 이뤄!) 32 00:01:58,496 --> 00:02:01,863 心から大きな声で笑えば 마음을 담아 큰 소리로 웃으면 33 00:02:01,864 --> 00:02:05,814 しあわせな毎日だ 행복한 매일이야 34 00:02:05,815 --> 00:02:08,311 (Happy happy days, Dash and Go!) 35 00:02:08,311 --> 00:02:12,717 駆け出して 未来をつかまえよう 달려 나가 미래를 붙잡자 36 00:02:12,718 --> 00:02:18,080 まっすぐな気持ちで 明日を語ろう 똑바른 마음으로 내일을 이야기하자 37 00:02:17,033 --> 00:02:19,340 {\an3}(Dash and Go! Let's Go!) 38 00:02:18,267 --> 00:02:22,577 どこまでかなんて決めないよ 어디까지 할지 정하지 않아 39 00:02:22,582 --> 00:02:29,824 楽しくね 自由に願いを 즐겁게 자유롭게 소원을 40 00:02:29,825 --> 00:02:33,016 飛ばすんだ 날리는 거야 41 00:02:35,904 --> 00:02:40,137 どこまでも行ける気がするよ 어디까지든 갈 수 있을 것 같아 42 00:02:40,138 --> 00:02:45,973 ああ君と一緒に 明日を語ろう 아아, 너와 함께 내일을 이야기하자 43 00:02:45,974 --> 00:02:47,974 오프닝: 『Dash and Go!』 노래: 스즈키 아이나 44 00:02:49,795 --> 00:02:51,780 {\an3}남국 바캉스야! 나루코자카! (바캉스 편) 45 00:02:51,781 --> 00:02:54,041 고마워 노도짱 46 00:02:54,168 --> 00:02:59,019 지금 이렇게 바다를 만끽할 수 있는 것도 노도짱 덕분이야 47 00:02:59,020 --> 00:03:00,514 아니에요… 48 00:03:01,007 --> 00:03:05,728 저는 그저 상점가의 복권을 뽑았을 뿐이에요 49 00:03:02,099 --> 00:03:04,017 {\an9}특상/ 오키나와 샤드 1박 2일 여행/ 호화 쿠폰 포함 50 00:03:07,500 --> 00:03:08,870 아니 아니 아니 51 00:03:08,871 --> 00:03:13,370 여행 쿠폰도 이렇게 잔뜩 받았고 52 00:03:13,376 --> 00:03:14,996 노도짱 만만세 53 00:03:15,195 --> 00:03:16,447 {\an8}[쿠폰 잔고] 54 00:03:15,331 --> 00:03:16,447 이거 봐 55 00:03:16,607 --> 00:03:20,443 와! 특산품 아이스크림 몇 개 먹을 수 있을까? 56 00:03:20,444 --> 00:03:21,830 그렇지, 아야카 짱? 57 00:03:21,830 --> 00:03:25,190 우리 집 용돈이랑 비교하면 새 발의 피지만 58 00:03:25,190 --> 00:03:27,380 마음껏 써 줄게 59 00:03:27,453 --> 00:03:30,641 다 함께 유락 여행을 만끽하자! 60 00:03:30,888 --> 00:03:33,377 그렇다고 너무 들뜨면 안 돼 61 00:03:33,378 --> 00:03:36,380 낭비하지 않도록 제대로 계획적으로 해 62 00:03:36,415 --> 00:03:37,840 네! 63 00:03:40,580 --> 00:03:45,378 그나저나, 우리가 전에 왔을 때랑 하나도 안 달라졌네요 64 00:03:45,560 --> 00:03:48,420 정말 떠들썩하고 좋구나 65 00:03:48,674 --> 00:03:54,330 이전에 여기서 개최한 이벤트에 나루코자카 사람들이 참가한 적 있거든 66 00:03:54,759 --> 00:03:58,040 뭐… 이것저것 고생했지만 67 00:03:58,431 --> 00:04:03,039 그래도 여러분이 힘을 합쳐서 관객 여러분을 구하셨죠? 68 00:04:03,147 --> 00:04:06,670 어라? 노도카 씨, 그 이벤트 알아요? 69 00:04:06,811 --> 00:04:09,170 아, 네 실은 저… 70 00:04:09,170 --> 00:04:12,304 자, 자! 옛날이야기는 나중에 해 71 00:04:12,305 --> 00:04:14,977 중요한 건 지금 이 순간! 72 00:04:17,175 --> 00:04:20,545 뜨거운 여름을 확 태워 버리는 거다! 73 00:04:22,608 --> 00:04:24,138 그렇지? 74 00:04:24,138 --> 00:04:27,684 누구, 나랑 같이 이것저것 태워 보지… 75 00:04:28,595 --> 00:04:30,975 않. 을. 래? 76 00:04:33,089 --> 00:04:37,000 우리도 마음껏 즐깁시다 노도카 씨 77 00:04:37,133 --> 00:04:38,838 네! 요츠유 씨 78 00:04:40,045 --> 00:04:42,393 그, 그야말로 미의 화신! 79 00:04:42,393 --> 00:04:43,931 귀여움의 권화! 80 00:04:43,932 --> 00:04:47,162 사랑스러움 덩어리가 내 바로 앞에서 살결을 드러내고 81 00:04:47,180 --> 00:04:49,957 매력이 대정체 중이에요! 82 00:05:27,722 --> 00:05:29,592 아, 귀여워 83 00:05:32,116 --> 00:05:35,794 이런 걸 요츠유 씨가 하면 분명히 어울리겠지 84 00:05:36,302 --> 00:05:37,762 요츠유 씨… 85 00:05:45,584 --> 00:05:48,855 요츠유 씨 저, 저기, 저기… 86 00:05:48,982 --> 00:05:50,038 받으세요! 87 00:05:50,841 --> 00:05:53,437 어? 이걸 나한테? 88 00:05:57,397 --> 00:06:00,152 요츠유 씨한테 어울릴 거 같아서요 89 00:06:01,093 --> 00:06:02,493 고마워 90 00:06:02,494 --> 00:06:04,931 근사한 추억이 생겼어 91 00:06:05,310 --> 00:06:07,194 우리 둘의 추억이 92 00:06:12,904 --> 00:06:15,444 저도요 요츠유 씨 93 00:06:20,272 --> 00:06:22,880 어? 없어! 그 펜던트는? 94 00:06:23,109 --> 00:06:24,846 진짜 대박! 95 00:06:24,847 --> 00:06:26,637 이거 완전 귀엽지 않아? 96 00:06:27,536 --> 00:06:31,306 그렇지? 너한테 어울린다고 할까? 97 00:06:31,600 --> 00:06:34,541 우리 둘의 추억? 그런 거? 98 00:06:34,604 --> 00:06:37,500 어떡해! 나 엄청 행복하잖아? 99 00:06:37,596 --> 00:06:39,274 하하 그렇지? 100 00:06:39,764 --> 00:06:41,420 그, 그럴 수가 101 00:06:41,498 --> 00:06:45,197 내가 요츠유 씨한테 선물하려고 했는데 102 00:06:45,908 --> 00:06:47,118 노도카 씨? 103 00:06:48,237 --> 00:06:50,827 아, 아니… 아무것도 아니에요 104 00:06:57,987 --> 00:07:00,087 극락이로다 105 00:07:00,355 --> 00:07:04,506 오키나와 샤드에서 즐기는 온천도 참 묘미구나 106 00:07:04,585 --> 00:07:08,172 그러네요 뭔가 몸에 스며들어요 107 00:07:08,172 --> 00:07:10,590 노도카 씨도 같이 들어오실래요? 108 00:07:10,672 --> 00:07:13,994 아, 네─ 좀 더 기다려 주세요 109 00:07:14,539 --> 00:07:17,693 반짝반짝 닦아서 저의 모든 것을 보여드릴게요 110 00:07:17,693 --> 00:07:18,662 요츠유 씨! 111 00:07:18,662 --> 00:07:21,964 와! 요츠유 씨 피부 곱네요 112 00:07:22,090 --> 00:07:23,996 만져봐도 되나요? 113 00:07:24,386 --> 00:07:25,829 아, 잠깐 아이카 짱? 114 00:07:25,830 --> 00:07:29,580 흠, 확실히 서민치고는 제대로 관리하고 있네 115 00:07:29,580 --> 00:07:33,420 이봐 이봐 그렇게 야단을 떠니까 궁금하잖아 116 00:07:33,420 --> 00:07:35,539 아야카 짱? 시타라 씨까지… 117 00:07:36,421 --> 00:07:37,973 간지러워요 118 00:07:38,278 --> 00:07:40,944 타카하타 노도카 돌격합니다! 119 00:07:44,782 --> 00:07:45,497 괘… 120 00:07:45,497 --> 00:07:46,813 괜찮으세요? 121 00:07:46,813 --> 00:07:48,468 뭐 하는 거야… 122 00:07:49,424 --> 00:07:51,209 근데 내일 예정은? 123 00:07:51,358 --> 00:07:52,790 음, 그러니까… 124 00:07:52,835 --> 00:07:57,632 산호초에서 스쿠버다이빙이나 고래 관찰 같은 건 어떨까? 125 00:07:57,632 --> 00:08:00,717 그 밖에도 유적 순회나 수족관도 있어 126 00:08:00,769 --> 00:08:03,630 와! 다 재미있겠네요 127 00:08:03,695 --> 00:08:05,790 노도카 씨는 뭐가 좋아요? 128 00:08:05,949 --> 00:08:10,891 요, 요츠유 씨와 함께라면… 어디든 따라갈게요… 129 00:08:11,933 --> 00:08:13,702 '어디든'이라고? 130 00:08:15,225 --> 00:08:18,790 그렇다면 전부 가 버리면 되잖아! 131 00:08:19,864 --> 00:08:21,404 전부 각하 132 00:08:21,860 --> 00:08:23,530 어? 각하? 133 00:08:23,758 --> 00:08:25,210 말했지? 134 00:08:25,210 --> 00:08:29,384 여행 쿠폰은 계획적으로 아껴서 쓰자고 135 00:08:29,685 --> 00:08:32,596 그런데 폭풍 쇼핑이라든지 군것질이라든지 136 00:08:32,702 --> 00:08:36,352 이것저것 바보같이 마구마구 낭비해서 137 00:08:36,393 --> 00:08:38,040 그 결과가 이거야 138 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 {\an3}[잔고가 없습니다] 139 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 {\an8}[쿠폰 잔고] 이용 상황 140 00:08:38,177 --> 00:08:39,379 - 엥? 141 00:08:39,380 --> 00:08:40,830 잔고 0? 142 00:08:40,830 --> 00:08:42,998 그, 그럼, 내일 예정은… 143 00:08:42,998 --> 00:08:44,119 스쿠버는? 144 00:08:44,119 --> 00:08:45,920 고래 관찰은? 145 00:08:46,830 --> 00:08:49,580 하루 동안 얌전히 있을 수밖에 없겠네 146 00:08:49,830 --> 00:08:53,183 싫어 싫어 싫어! 그런 가난뱅이 같은 거! 147 00:08:53,183 --> 00:08:56,422 내 여름은 아직 다 태우지 못했어! 148 00:08:56,422 --> 00:08:59,247 예산을 다 태워 버리고는 잘도 말한다 149 00:08:59,247 --> 00:09:01,169 어머나, 왜들 그러니? 150 00:09:01,959 --> 00:09:04,269 다들 얼굴이 어둡네 151 00:09:04,270 --> 00:09:05,305 여기 좀 봐 152 00:09:05,305 --> 00:09:07,842 싸고 좋은 물건이 쌓여 있는 가게를 찾아내서 153 00:09:07,843 --> 00:09:10,252 쿠폰으로 잔뜩 사 버렸어 154 00:09:10,253 --> 00:09:11,253 데헷 155 00:09:12,988 --> 00:09:17,765 그렇군, 여행 첫날부터 예산이 바닥을 드러냈다는 거구나 156 00:09:17,766 --> 00:09:20,641 다들 너무 무계획적이네 157 00:09:25,330 --> 00:09:28,210 어머 왜 이래 그렇게 보지 마 158 00:09:28,210 --> 00:09:31,750 기껏 솔깃한 정보를 얻어 왔는데 159 00:09:31,848 --> 00:09:33,247 솔깃한? 160 00:09:33,247 --> 00:09:34,465 정보? 161 00:09:34,465 --> 00:09:35,960 그렇다니까 162 00:09:38,995 --> 00:09:44,042 {\an8}[제1회 샌드 아트 콘테스트] 우승 상금 1,000만엔!! 163 00:09:39,823 --> 00:09:42,007 샌드 아트 콘테스트? 164 00:09:42,013 --> 00:09:43,428 그래! 165 00:09:45,003 --> 00:09:47,100 자, 여러분이 기다리시던 166 00:09:45,764 --> 00:09:50,587 {\an6}남국 바캉스야! 나루코자카! (콘테스트 편) 167 00:09:47,474 --> 00:09:51,459 제1회 샌드 아트 콘테스트 결승이 곧 시작됩니다! 168 00:09:51,672 --> 00:09:54,928 우승하는 건 과연 어느 팀일까요? 169 00:09:57,034 --> 00:09:59,720 실황은 저 우사모토 안나 170 00:09:59,883 --> 00:10:01,883 그리고 게스트 심사위원은 171 00:10:02,482 --> 00:10:06,387 이번에 스폰서를 맡아 주신 오나리야에서 와 주셨습니다 172 00:10:06,388 --> 00:10:08,441 헨미 에리코 씨입니다! 173 00:10:09,086 --> 00:10:11,027 잘 부탁합니다 174 00:10:11,582 --> 00:10:15,130 그러면, 곧바로 예선을 통과한 팀을 소개하겠는데요 175 00:10:15,130 --> 00:10:17,909 이럴 수가! 관광하러 방문했던 176 00:10:18,072 --> 00:10:20,621 나루코자카 제작소 여러분입니다! 177 00:10:20,713 --> 00:10:23,138 어머, 이런 우연이 있나요 178 00:10:23,525 --> 00:10:26,459 똑바른 두 사람은 어디까지든 전진한다! 179 00:10:26,460 --> 00:10:29,710 히라사카 요츠유 짱 타카하타 노도카 짱 팀! 180 00:10:34,267 --> 00:10:36,362 힘냅시다, 노도카 씨 181 00:10:36,363 --> 00:10:37,738 아… 네! 182 00:10:37,908 --> 00:10:41,041 선물은 못 했지만 꼭 우승해서 183 00:10:41,042 --> 00:10:43,576 요츠유 씨와 추억을 만드는 거야 184 00:10:43,971 --> 00:10:46,481 다음으로 오타쿠와 지능파의 화학 반응은 185 00:10:46,482 --> 00:10:48,542 그야말로 위험하니 섞지 마시오! 186 00:10:48,542 --> 00:10:51,803 카네시야 시타라 짱 모모시나 후미카 짱 팀! 187 00:10:53,460 --> 00:10:57,812 안나 짱! 상금 타면 같이 놀자! 188 00:11:01,216 --> 00:11:03,511 결승에 나가는 건 우리뿐 189 00:11:03,511 --> 00:11:06,431 즉, 상금은 이미 손에 들어온 거나 마찬가지 190 00:11:06,498 --> 00:11:10,618 나머지는 여기서 활약하면 나루코자카의 좋은 홍보가 될 거야 191 00:11:13,179 --> 00:11:17,648 요염한 베테랑과 풋풋한 절친 콤비의 이색 조합! 192 00:11:17,810 --> 00:11:22,515 요츠야 유미 씨, 아이카와 아이카 짱, 이치조 아야카 짱 팀! 193 00:11:24,983 --> 00:11:27,193 결승이 나루코자카뿐이라니 194 00:11:27,193 --> 00:11:30,500 우승을 노려서 일부러 팀을 나눈 의미가 없는 거 아니야? 195 00:11:30,500 --> 00:11:34,040 그래도, 모처럼 할 거면 우승을 노려서 열심히 하자 196 00:11:34,040 --> 00:11:35,706 감사, 감사 197 00:11:35,706 --> 00:11:38,518 그래 우리 팀이 우승하면 198 00:11:38,518 --> 00:11:44,079 이러쿵저러쿵 모두를 구슬려서 상금을 독차지하는 것도 꿈이 아니야 199 00:11:45,288 --> 00:11:47,750 그리고 마지막은 특별 참가 팀! 200 00:11:48,413 --> 00:11:49,946 특별 참가? 201 00:11:50,687 --> 00:11:53,648 오키나와 샤드가 낳은 초일류 모델러 202 00:11:54,106 --> 00:11:58,176 카나가타 스구미 짱과 아라이메 야스리 짱 팀! 203 00:12:00,276 --> 00:12:03,816 특별 시드 배분으로 이 2명이 참가합니다! 204 00:12:04,253 --> 00:12:07,329 우리 고장의 기대를 저버릴 수는 없지 205 00:12:07,447 --> 00:12:08,770 열심히 하자! 206 00:12:08,846 --> 00:12:10,790 진심으로 할 거예요 207 00:12:10,893 --> 00:12:14,393 그렇게 됐으니까 나쁘게 생각하지 마세요 208 00:12:14,710 --> 00:12:17,035 예상치 못한 강적 출현 209 00:12:17,035 --> 00:12:18,957 이거 안 좋은데 210 00:12:19,592 --> 00:12:22,472 그러면, 여러분 준비는 되셨나요? 211 00:12:23,626 --> 00:12:25,086 자리에 서시고 212 00:12:25,548 --> 00:12:26,628 준비! 213 00:12:32,976 --> 00:12:35,999 자, 시작됐습니다 샌드 아트 콘테스트 214 00:12:36,182 --> 00:12:40,844 참가자분들은 과연 어떤 모래 소조를 만들어 주실까요? 215 00:12:41,278 --> 00:12:43,593 모래는 이 정도면 되나요? 216 00:12:43,595 --> 00:12:47,215 완벽해요 소조는 저한테 맡겨 주세요 217 00:12:52,250 --> 00:12:56,392 이, 이건… 뭔가 무시무시한 것이 태어나려 하는데요 218 00:12:56,574 --> 00:12:58,279 결과가 두렵네요 219 00:12:58,960 --> 00:13:02,170 어, 이어서 다른 팀 상황을 봅시다… 220 00:13:02,460 --> 00:13:05,750 여기선 더 완만하게 더 매끈매끈하게 221 00:13:05,750 --> 00:13:09,027 아! 거기는 모래를 3cm 더 쌓아서 222 00:13:09,027 --> 00:13:10,692 이, 이렇게? 223 00:13:10,692 --> 00:13:15,693 안나 짱의 귀여움 재현율 목표는 120% 224 00:13:15,977 --> 00:13:18,472 역시 안나 씨 팬인 시타라 씨 225 00:13:18,473 --> 00:13:22,420 극히 세세한 곳까지 충실히 만들고 있네요 226 00:13:22,588 --> 00:13:26,921 거기! 그렇게 살이 많이 붙지 않았어! 227 00:13:27,582 --> 00:13:29,401 음? 저건? 228 00:13:31,729 --> 00:13:34,835 베이퍼 헤이즈! 엄청난 완성도! 229 00:13:34,835 --> 00:13:38,000 지금이라도 움직일 거 같은 역동감이 넘쳐납니다! 230 00:13:38,125 --> 00:13:41,866 시프트 벨트의 그 라인 더 샤프하게 돋보이게 해 231 00:13:42,120 --> 00:13:48,120 야스리 짱도 머플러의 곡선을 살리려면 리얼함보다는 대담하게 표현해요 232 00:13:48,481 --> 00:13:50,431 과연 일류 모델러 233 00:13:50,458 --> 00:13:53,666 역시 우승은 이 팀으로 정해질 거 같네요 234 00:13:55,007 --> 00:13:56,182 왜 그래? 235 00:13:56,183 --> 00:13:59,939 음, 프로가 참전하는 건 좀 비겁하지 않아? 236 00:13:59,940 --> 00:14:00,829 그러게 237 00:14:00,830 --> 00:14:02,500 이거 봐, 아야카 짱 238 00:14:02,500 --> 00:14:05,479 여기에 입구 만들었어 귀엽지? 239 00:14:05,479 --> 00:14:07,210 그, 그러네… 240 00:14:08,025 --> 00:14:10,850 어디 그럼 슬슬 움직여 볼까? 241 00:14:12,333 --> 00:14:14,548 컴온! 마이 나이트! 242 00:14:18,051 --> 00:14:19,872 부르셨습니까, 마스터! 243 00:14:19,873 --> 00:14:21,479 엥? 244 00:14:21,480 --> 00:14:23,623 고마워요, 여러분 245 00:14:23,624 --> 00:14:28,290 있잖아요 저희 좀 도와주시겠어요? 246 00:14:28,350 --> 00:14:29,876 Yes, ma'am! 247 00:14:34,868 --> 00:14:35,863 이것은! 248 00:14:35,863 --> 00:14:40,306 갑자기 나타난 도우미들에 의해 모래의 신전이 만들어져 갑니다 249 00:14:40,373 --> 00:14:42,540 단숨에 형세 역전입니다! 250 00:14:42,540 --> 00:14:44,921 이거로 우승은 틀림없어 251 00:14:44,921 --> 00:14:47,350 빚쟁이 생활과도 작별이야 252 00:14:49,352 --> 00:14:51,790 만세! 만세! 253 00:14:51,873 --> 00:14:55,388 이거 이거 박력 넘치는 디오라마군요 254 00:14:55,508 --> 00:14:57,918 우리도 멍하니 있을 수 없겠어 255 00:14:58,102 --> 00:15:01,159 어제 추파를 흘리던 것도 헛짓은 아니었다는 거구나 256 00:15:01,160 --> 00:15:04,579 하지만 이거로 나루코자카의 우승은 틀림없어 257 00:15:05,147 --> 00:15:06,357 시타라? 258 00:15:07,056 --> 00:15:08,294 으악! 259 00:15:08,295 --> 00:15:13,580 저런 마초들한테 안나 짱 조각상이 지는 건 절대로 용납 못 해 260 00:15:13,809 --> 00:15:15,049 노도짱, 요츠유 짱! 261 00:15:15,049 --> 00:15:17,862 갑작스럽지만 나랑 컬래버해서 우승을 노리자! 262 00:15:17,862 --> 00:15:18,838 네? 263 00:15:18,838 --> 00:15:20,330 무슨 소리야? 264 00:15:20,330 --> 00:15:23,423 유미 씨가 이겨도 우리한텐 문제없잖아? 265 00:15:23,580 --> 00:15:25,130 그런 거 상관없어! 266 00:15:25,130 --> 00:15:28,265 나의 안나 짱이랑 노도짱의 몬스터가 컬래버하면 267 00:15:28,265 --> 00:15:30,290 본 적도 없는 아트가 생겨날 거야! 268 00:15:30,290 --> 00:15:32,709 예술은 폭발이야! 269 00:15:32,710 --> 00:15:35,811 잘 모르겠지만, 재미있겠네요 270 00:15:35,811 --> 00:15:37,083 그렇죠, 노도카 씨? 271 00:15:37,083 --> 00:15:39,290 요츠유 씨가 그렇게 말씀하신다면 272 00:15:39,290 --> 00:15:43,000 하지만 이거 몬스터가 아니고 요츠유 씨인데요… 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,436 네? 이거 저예요? 274 00:15:45,603 --> 00:15:48,063 어이쿠! 저것은? 275 00:15:50,028 --> 00:15:54,629 나, 나랑 몬스터가 얽히고설켜서 갑작스러운 공조? 276 00:15:55,019 --> 00:15:58,072 으… 싫어 저런 짓까지 277 00:15:58,073 --> 00:16:00,527 이것은 새로운 예술의 융합! 278 00:16:00,528 --> 00:16:03,318 어디까지 진화할지 눈을 뗄 수가 없네요 279 00:16:04,944 --> 00:16:09,579 흐흐, 미녀와 촉수의 조합은 엔터테인먼트의 기본이다 280 00:16:09,754 --> 00:16:12,370 글쎄 이거 요츠유 씨란 말이에요! 281 00:16:12,370 --> 00:16:15,188 그렇게 말하면 뭔가 마음이 복잡한데요 282 00:16:15,188 --> 00:16:19,103 재미있군 이렇게 되면 전력을 다해야겠어 283 00:16:19,173 --> 00:16:19,924 스구미! 284 00:16:19,925 --> 00:16:21,573 어쩔 수 없군요 285 00:16:26,787 --> 00:16:28,693 질 수 없지 286 00:16:28,694 --> 00:16:30,790 더, 더 쌓아 올려 버려! 287 00:16:30,790 --> 00:16:32,175 Yes, ma'am! 288 00:16:35,262 --> 00:16:37,945 드디어 콘테스트도 클라이맥스 289 00:16:37,945 --> 00:16:40,416 우승은 어느 팀인가? 290 00:16:40,605 --> 00:16:43,300 아, 우리도 도와야지 291 00:16:43,516 --> 00:16:46,226 어라? 내 삽이… 292 00:16:46,444 --> 00:16:48,444 아 저기 있다 293 00:16:52,736 --> 00:16:54,332 아야카 짱 294 00:16:54,333 --> 00:16:56,486 정말… 어쩔 수 없네 295 00:17:27,951 --> 00:17:30,965 한순간에 모든 게 사라졌습니다 296 00:17:30,965 --> 00:17:32,881 그야말로 모래 위의 누각 297 00:17:32,881 --> 00:17:35,066 어? 잠깐만요 298 00:17:36,124 --> 00:17:37,164 저건?- 299 00:17:42,966 --> 00:17:44,446 어… 300 00:17:44,447 --> 00:17:47,157 샌드 아트 콘테스트 우승은 301 00:17:47,157 --> 00:17:49,444 시몬 짱입니다! 302 00:17:50,660 --> 00:17:52,864 그럴 수가! 303 00:17:58,532 --> 00:17:59,947 귀여워 304 00:18:00,141 --> 00:18:04,524 아, 재미있었어 다 같이 모래놀이를 해서 305 00:18:04,589 --> 00:18:05,811 그렇지, 아야카 짱? 306 00:18:05,812 --> 00:18:07,378 모래놀이라니… 307 00:18:07,413 --> 00:18:10,880 으으… 나의 안나 짱 조각상이 완성됐다면 308 00:18:10,880 --> 00:18:13,395 지금쯤 마음대로 놀고 있을 텐데 309 00:18:13,396 --> 00:18:17,674 나도 빚쟁이 생활이랑 작별했을 텐데 310 00:18:17,675 --> 00:18:22,477 결국 우승 상금은 시몬의 먹이 1년분이 돼 버렸구나 311 00:18:26,493 --> 00:18:29,913 하지만 역시 우승하고 싶었어 312 00:18:29,914 --> 00:18:32,775 그러면 요츠유 씨랑 근사한 추억이 313 00:18:34,378 --> 00:18:35,678 노도카 씨 314 00:18:36,540 --> 00:18:37,960 자, 받으세요 315 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 네? 316 00:18:39,295 --> 00:18:41,005 이거 뭐예요? 317 00:18:44,514 --> 00:18:46,564 어떻게 된 거예요, 요츠유 씨? 318 00:18:47,684 --> 00:18:50,744 그 액세서리 가게에 아까 다녀왔어요 319 00:18:50,881 --> 00:18:53,466 밑져야 본전으로 점장님한테 물어봤더니 320 00:18:53,688 --> 00:18:56,098 마침 딱 하나 남아 있었어요 321 00:18:56,986 --> 00:18:58,816 그랬군요… 322 00:18:59,557 --> 00:19:01,442 하지만 왜 저한테? 323 00:19:01,701 --> 00:19:03,418 왜냐면, 노도카 씨가 324 00:19:03,661 --> 00:19:06,312 그때 계속 보고 있었잖아요? 325 00:19:08,475 --> 00:19:11,080 되게 갖고 싶은가 보다 해서 326 00:19:11,129 --> 00:19:13,988 그래서 이거 제가 드리는 선물이에요 327 00:19:14,132 --> 00:19:15,594 요츠유 씨 328 00:19:15,978 --> 00:19:18,783 나를 보고 계셨구나 329 00:19:19,079 --> 00:19:23,318 하지만, 사실은 내가 요츠유 씨한테 선물하고 싶었는데 330 00:19:24,014 --> 00:19:25,354 노도카 씨? 331 00:19:26,015 --> 00:19:28,924 설마 제가 쓸데없는 짓을 했나요? 332 00:19:28,941 --> 00:19:30,484 네? 아, 아니요 333 00:19:30,484 --> 00:19:32,046 그렇지 않아요 334 00:19:32,402 --> 00:19:34,356 아주 아주 기뻐요 335 00:19:34,356 --> 00:19:35,709 고마워요! 336 00:19:36,393 --> 00:19:40,596 저 나루코자카에 오길 정말 잘했어요 337 00:19:41,718 --> 00:19:44,178 앞으로도 잘 부탁할게요 338 00:19:44,508 --> 00:19:45,838 저야말로 339 00:20:02,327 --> 00:20:07,487 せーので駆け出した 背中を見てた 하나 둘 하고 달려 나간 등을 바라봤어 340 00:20:07,488 --> 00:20:10,544 いつだってそう ためらう1秒 언제나 그래, 망설이는 1초 341 00:20:10,544 --> 00:20:14,015 いつも遅れがちで 언제나 뒤처져서 342 00:20:14,107 --> 00:20:19,263 そんな気配さえ 気付いてくれる 그런 기미도 눈치채 주지 343 00:20:19,316 --> 00:20:22,376 振り返った その笑顔に 뒤돌아본 그 미소를 344 00:20:22,377 --> 00:20:26,032 いつか追いつきたくて 언젠가 따라잡고 싶어서 345 00:20:26,033 --> 00:20:31,019 夕陽のオレンジ いつもの街も 저녁노을의 오렌지 평소의 거리도 346 00:20:31,825 --> 00:20:39,662 きっと忘れたりしない 特別に変わる 분명히 잊지 않을 특별한 것으로 변해 347 00:20:39,734 --> 00:20:42,970 Just a little bit 足りてない日に Just a little bit 부족한 날에 348 00:20:42,970 --> 00:20:45,656 夢だけを詰め込むから 꿈만을 채워 넣을 테니까 349 00:20:45,890 --> 00:20:48,895 あしたの明日 輝くために 내일의 내일 빛나기 위해서 350 00:20:48,895 --> 00:20:51,591 磨き続けなきゃ 계속 갈고닦자 351 00:20:51,591 --> 00:20:54,768 Just a little bit 優しさのマジック Just a little bit 상냥함의 Magic 352 00:20:54,768 --> 00:20:57,626 傷跡に染み込むから 상처에 스며드니까 353 00:20:57,626 --> 00:21:00,607 私は私 そう言えるまで "나는 나" 그렇게 말할 수 있을 때까지 354 00:21:00,607 --> 00:21:06,388 ほんの少し 待っててのお願い 조금만 기다려 달라는 부탁 355 00:21:13,134 --> 00:21:16,134 엔딩: 『Just a little bit』 노래: 호리우치 마리나 356 00:21:21,087 --> 00:21:22,824 그거 알아, 시몬 짱? 357 00:21:23,476 --> 00:21:26,316 전에 이 오키나와 샤드에 놀러 왔을 때 358 00:21:26,430 --> 00:21:28,394 요츠유 씨를 만났어 359 00:21:31,031 --> 00:21:35,330 그때 나는, 아직 액트리스 같은 거 전혀 흥미 없어서 360 00:21:35,746 --> 00:21:37,916 하지만 그때 361 00:21:39,040 --> 00:21:42,130 레이스도 마침내 클라이맥스 돌입이다! 362 00:21:45,416 --> 00:21:46,419 엄마! 363 00:21:46,419 --> 00:21:49,175 미아다 어떡해, 말 걸어야 하나… 364 00:21:49,175 --> 00:21:50,670 왜 그러세요? 365 00:22:06,806 --> 00:22:08,216 유키 짱! 366 00:22:10,182 --> 00:22:11,382 유키 짱! 367 00:22:11,382 --> 00:22:12,808 다행이다 368 00:22:12,808 --> 00:22:14,790 역시 웃는 얼굴이 제일이지? 369 00:22:14,790 --> 00:22:16,100 유키 짱! 370 00:22:16,967 --> 00:22:17,945 엄마! 371 00:22:18,066 --> 00:22:20,330 혼자 둬서 미안해! 372 00:22:20,330 --> 00:22:22,080 엄마! 373 00:22:25,615 --> 00:22:28,472 멋졌어 그때의 요츠유 씨 374 00:22:29,317 --> 00:22:33,567 그리고 나서 아키 작전의 영상을 보고 나루코자카에 와서 375 00:22:34,110 --> 00:22:36,780 그때, 요츠유 씨를 만나서 376 00:22:37,956 --> 00:22:41,670 하지만 나는 언제까지나 동경하기만 하고 377 00:22:41,797 --> 00:22:43,070 오늘도… 378 00:22:46,889 --> 00:22:49,630 그러면, 슬슬 호텔로 돌아갈까요? 379 00:22:49,630 --> 00:22:50,934 네! 380 00:22:52,557 --> 00:22:53,928 노도카 씨? 381 00:22:54,099 --> 00:22:55,833 어디 간 거지? 382 00:23:00,223 --> 00:23:01,570 헨미 씨… 383 00:23:02,112 --> 00:23:05,546 오늘은 아쉬웠죠 타카하타 씨 384 00:23:13,262 --> 00:23:16,759 뭔가 고민이 있지 않아요? 385 00:23:26,616 --> 00:23:28,949 소식이 끊긴 노도카 386 00:23:29,306 --> 00:23:33,727 동경으로 시작해서 신뢰에 도달했다고 생각했던 관계는 387 00:23:33,727 --> 00:23:35,750 무르고 덧없었던 것일까? 388 00:23:35,811 --> 00:23:38,500 무엇을 생각하고 어디로 향하는가? 389 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 다음 회 비