3 00:00:38,063 --> 00:00:43,023 관계자들의 증언을 토대로 제작되었음 4 00:00:45,704 --> 00:00:49,140 UA 1523, 들었나? 5 00:00:49,240 --> 00:00:51,071 비명이 들렸다 6 00:00:51,142 --> 00:00:52,734 뭔지 모르겠다 7 00:00:52,811 --> 00:00:54,005 UA93 8 00:00:54,079 --> 00:00:55,706 동쪽으로 틀었나? 9 00:00:55,780 --> 00:00:59,682 2001년 9월 11일 10 00:00:59,884 --> 00:01:00,908 숨을 못 쉬겠어요 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,486 하이재킹 당했어요 12 00:01:02,554 --> 00:01:05,546 - 뉴욕으로 향한다 - 실제 상황인가? 13 00:01:05,790 --> 00:01:07,883 조종실에 가봐요 14 00:01:07,993 --> 00:01:10,393 어떤 상황이죠? 15 00:01:10,729 --> 00:01:12,788 세계무역센터에 비행기 충돌 16 00:01:12,831 --> 00:01:14,230 통신 끊겼어요 17 00:01:14,599 --> 00:01:18,899 엄마, 북쪽 빌딩에 비행기가 충돌했어 18 00:01:18,937 --> 00:01:21,906 우린 남쪽 빌딩에 있어 19 00:01:21,973 --> 00:01:24,840 우리가 탄 비행기가 납치됐어 20 00:01:24,909 --> 00:01:26,811 사랑해, 안녕 21 00:01:26,811 --> 00:01:29,871 다른 비행기가 접근한다 전부 피해! 22 00:01:32,617 --> 00:01:35,381 남쪽 빌딩이 무너졌다 23 00:01:35,687 --> 00:01:36,881 살려줘요! 24 00:01:37,288 --> 00:01:38,915 사람들이 깔렸어요 25 00:01:39,024 --> 00:01:40,582 구조대는요? 26 00:01:40,659 --> 00:01:42,286 가고 있어요 27 00:01:42,394 --> 00:01:45,420 불이 났는데 연기 때문에 28 00:01:45,497 --> 00:01:47,556 숨을 못 쉬겠어요 29 00:01:48,933 --> 00:01:50,423 - 난 죽겠죠? - 아뇨! 30 00:01:50,602 --> 00:01:51,899 죽을 거예요 31 00:01:52,337 --> 00:01:55,670 - 죽겠죠, 틀림없어요 - 진정하세요 32 00:01:55,974 --> 00:01:59,273 - 맙소사 - 잘 버티고 계세요 33 00:01:59,344 --> 00:02:01,744 너무 뜨거워요 34 00:02:01,980 --> 00:02:06,178 구조대가 가고 있어요 들리세요? 35 00:02:06,351 --> 00:02:07,545 맙소사 36 00:02:10,288 --> 00:02:12,518 2년 후 37 00:02:14,125 --> 00:02:17,720 "사우디 그룹" 38 00:02:28,907 --> 00:02:30,397 넌 내 거야, 암마르 39 00:02:31,342 --> 00:02:32,934 내 소유지 40 00:02:35,613 --> 00:02:36,807 날 봐 41 00:02:39,818 --> 00:02:42,378 날 안 보면 다쳐 42 00:02:42,721 --> 00:02:45,121 매트를 벗어나도 다치고 43 00:02:45,256 --> 00:02:47,884 거짓말해도 다쳐 44 00:02:48,026 --> 00:02:49,050 날 봐 45 00:02:50,495 --> 00:02:52,360 날 봐, 암마르! 46 00:02:56,334 --> 00:02:57,266 따라와 47 00:03:23,428 --> 00:03:24,486 아무도 놈과 말하지 마 48 00:03:24,596 --> 00:03:25,528 네 49 00:03:25,930 --> 00:03:28,194 합판으로 창문 가리랬잖아 50 00:03:34,205 --> 00:03:36,366 워싱턴에서 오자마자 51 00:03:38,042 --> 00:03:40,772 심문에 참석했는데 52 00:03:41,246 --> 00:03:42,975 살벌한 구경 하네 53 00:03:44,115 --> 00:03:46,549 - 항상 이렇진 않아 - 전 괜찮아요 54 00:03:49,120 --> 00:03:50,644 미리 말하지만 55 00:03:51,489 --> 00:03:52,979 좀 걸릴 거야 56 00:03:53,057 --> 00:03:55,082 놈이 포기하길 기다리는 거지 57 00:03:59,330 --> 00:04:00,695 커피나 마시자고 58 00:04:00,965 --> 00:04:02,626 다시 들어가요 59 00:04:09,874 --> 00:04:12,104 모니터로 봐도 돼 60 00:04:16,481 --> 00:04:17,470 좋아 61 00:04:22,821 --> 00:04:24,288 이걸 써 62 00:04:24,889 --> 00:04:26,481 선배는 안 쓰잖아요 63 00:04:28,760 --> 00:04:30,284 저 사람, 풀려나요? 64 00:04:31,296 --> 00:04:32,388 절대! 65 00:04:33,031 --> 00:04:34,055 열어 66 00:04:35,600 --> 00:04:37,001 블랙 사이트 67 00:04:37,001 --> 00:04:38,992 블랙 사이트 장소 미상 68 00:04:48,580 --> 00:04:49,638 지금 69 00:04:50,682 --> 00:04:55,517 네가 처한 상황을 잘 파악해 70 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 우리뿐이라고 71 00:05:00,225 --> 00:05:02,420 난 네놈을 잘 알아 72 00:05:04,262 --> 00:05:08,358 아주 오랫동안 추적해왔지 73 00:05:09,334 --> 00:05:13,498 죽일 수도 있었지만 수다 좀 떨려고 74 00:05:13,605 --> 00:05:15,334 잡아온 거야 75 00:05:15,573 --> 00:05:18,167 근데 양손 묶어놓고 고문하는군 76 00:05:19,177 --> 00:05:20,576 아무 말 않겠어 77 00:05:20,678 --> 00:05:23,078 인생은 원래 불공평한 거지 78 00:05:23,882 --> 00:05:28,285 손님 모시듯이 대접할 줄 알았어? 79 00:05:28,887 --> 00:05:33,449 당신은 주인에 복종하는 개나 다름없어! 80 00:05:33,558 --> 00:05:35,526 내가 왜 존중해야 해? 81 00:05:36,160 --> 00:05:37,218 왜? 82 00:05:37,695 --> 00:05:39,162 넌 자금책이지 83 00:05:40,798 --> 00:05:41,992 돈줄 84 00:05:42,533 --> 00:05:47,266 삼촌이랑 같이 죄 없는 3천 명을 죽였어 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,205 네 이름으로 86 00:05:53,511 --> 00:05:58,380 5천 달러를 9/11 테러범들한테 송금했잖아 87 00:06:01,052 --> 00:06:02,644 체포됐을 때 88 00:06:02,754 --> 00:06:07,453 집에선 고성능 폭탄 150킬로가 나왔고! 89 00:06:09,827 --> 00:06:12,455 근데 날 깔아뭉개? 90 00:06:18,670 --> 00:06:20,501 쫄지 마 장난친 거야 91 00:06:22,173 --> 00:06:24,573 9/11 테러 얘기는 나중에 하자고 92 00:06:26,244 --> 00:06:29,441 내 관심사는 사우디 그룹이야 93 00:06:35,153 --> 00:06:36,643 이 자식 94 00:06:36,788 --> 00:06:38,847 하젬 알-카쉬미리 95 00:06:40,024 --> 00:06:42,117 일을 꾸미고 있는 거 알아 96 00:06:42,193 --> 00:06:45,060 이놈 이메일을 대 97 00:06:47,498 --> 00:06:52,561 이메일 주소를 대 그럼 담요를 줄게 98 00:06:52,670 --> 00:06:55,195 먹을 음식도 주겠어 99 00:06:59,243 --> 00:07:02,007 다 알아 이 자식 알잖아 100 00:07:04,082 --> 00:07:06,516 당신하곤 말 안 해 101 00:07:11,255 --> 00:07:13,120 좋을 대로, 시작해 102 00:07:14,959 --> 00:07:16,051 어서 103 00:07:18,930 --> 00:07:20,830 내게 거짓말하면 104 00:07:21,332 --> 00:07:22,697 다친댔잖아 105 00:07:42,820 --> 00:07:43,980 물통 가져와 106 00:07:44,822 --> 00:07:46,084 물통! 107 00:07:52,663 --> 00:07:53,925 물 담아 108 00:07:56,067 --> 00:07:57,500 빨리! 109 00:08:02,140 --> 00:08:03,437 이리 줘 110 00:08:06,778 --> 00:08:11,374 둘이 90년대에 이란에서 만난 거 알아 111 00:08:11,449 --> 00:08:12,939 난 몰라! 112 00:08:15,753 --> 00:08:17,152 개자식! 113 00:08:22,894 --> 00:08:25,556 사우디 그룹놈들 이메일을 대 114 00:08:26,230 --> 00:08:28,790 한 놈만 넘겨 그럼 멈추지 115 00:08:29,767 --> 00:08:33,362 사우디 그룹 멤버는? 타겟이 뭐야? 116 00:08:34,005 --> 00:08:36,974 빈 라덴을 어디서 마지막으로 봤지? 117 00:08:37,041 --> 00:08:40,306 마지막으로 본 게 어디야? 118 00:08:41,279 --> 00:08:43,713 내게 거짓말하면 다치는 거야 119 00:08:53,357 --> 00:08:55,382 네놈들은 졌어 120 00:08:55,993 --> 00:08:58,018 성전은 끝났다고 121 00:09:00,398 --> 00:09:01,330 일으켜 122 00:09:12,176 --> 00:09:14,610 상황파악 잘해 123 00:09:15,313 --> 00:09:17,247 시간은 내 편이고 124 00:09:17,582 --> 00:09:19,812 넌 여기서 못 나가 125 00:09:24,188 --> 00:09:27,646 조직에 대한 의리? 존경스러워 126 00:09:28,459 --> 00:09:30,984 하지만 결국엔 입 열게 돼 있어 127 00:09:31,229 --> 00:09:32,856 고문 앞엔 장사 없거든 128 00:09:49,914 --> 00:09:53,816 파키스탄 129 00:10:19,810 --> 00:10:21,209 트렁크 여세요 130 00:10:26,951 --> 00:10:27,918 깨끗해 131 00:10:44,202 --> 00:10:46,204 미국 대사관 132 00:10:46,204 --> 00:10:48,035 미국 대사관 이슬라마바드 133 00:11:17,768 --> 00:11:21,397 - 놈 잡았어? - 네, 경찰과 공조했죠 134 00:11:21,439 --> 00:11:24,966 알 카에다 소속 거물이에요 135 00:11:25,042 --> 00:11:27,772 KSM의 조카지? 알아낸 건? 136 00:11:27,845 --> 00:11:28,971 모르쇠로 버텨요 137 00:11:29,013 --> 00:11:31,345 심리를 이용해 철학 박사잖아 138 00:11:31,415 --> 00:11:33,679 더 족쳐야겠어요 139 00:11:34,185 --> 00:11:36,016 사우디 그룹 파헤쳐야죠 140 00:11:36,087 --> 00:11:37,679 놈은 분명히 알아 141 00:11:37,788 --> 00:11:40,689 9/11 테러의 자금책이었으니 142 00:11:40,925 --> 00:11:42,984 입 열게 만들어야죠 143 00:11:43,327 --> 00:11:45,386 - 좋아 - 네 144 00:11:46,564 --> 00:11:49,055 빌, 통과시켜 내일 신분증 나올 거야 145 00:11:51,702 --> 00:11:53,067 예쁘죠? 146 00:11:55,206 --> 00:11:59,666 마야, 이분은 조셉 브래들리 지부장님 147 00:11:59,777 --> 00:12:01,540 - 반갑네 - 저도요 148 00:12:02,113 --> 00:12:03,341 여행은 어땠나? 149 00:12:03,814 --> 00:12:04,746 괜찮았어요 150 00:12:04,815 --> 00:12:07,545 오자마자 좋은 구경거리 봤죠 151 00:12:07,818 --> 00:12:11,151 - 파키스탄 와보니 어때? - 엉망이네요 152 00:12:12,023 --> 00:12:13,718 자원했잖아? 153 00:12:13,791 --> 00:12:14,758 아뇨 154 00:12:20,598 --> 00:12:22,395 3층 구석 자리야 155 00:12:29,407 --> 00:12:31,637 좀 어리잖아요? 156 00:12:32,810 --> 00:12:35,108 워싱턴 말로는 보통내기가 아니래 157 00:12:35,946 --> 00:12:37,413 여장부다? 158 00:12:37,515 --> 00:12:40,848 20분 후 파키스탄 정보국 ISI와 만날 거야 159 00:12:40,918 --> 00:12:44,012 제대로 협조하라고 다그치세요 160 00:13:08,913 --> 00:13:11,473 들었어? 어떤 놈이 161 00:13:11,582 --> 00:13:14,346 말레이시아 지부에 제보하길 162 00:13:14,485 --> 00:13:16,612 조카의 회사동료 친구가 163 00:13:16,721 --> 00:13:17,745 또 시작이네 164 00:13:18,155 --> 00:13:22,683 1년 전쯤 방콕에서 열린 모임에 갔는데 165 00:13:23,127 --> 00:13:26,119 빈 라덴이 와있더래 그래서 내가 물었지 166 00:13:26,230 --> 00:13:27,629 '래퍼 투팍도 왔대?' 167 00:13:27,698 --> 00:13:30,326 - 결정적 제보네 - 확인해봐야겠어 168 00:13:30,401 --> 00:13:32,699 사소한 제보도 간과해선 안 돼 169 00:13:32,770 --> 00:13:34,533 그래서 선물을 가져왔지 170 00:13:34,605 --> 00:13:37,540 이쪽은 마야, 인사들 해 171 00:13:37,608 --> 00:13:40,406 암마르에 대해 묻지 마 말 안 할 거야 172 00:13:40,511 --> 00:13:42,001 버티고 있어? 173 00:13:42,613 --> 00:13:46,982 워싱턴은 아부 파라지가 알 카에다 3인자래 174 00:13:47,351 --> 00:13:48,716 최적임자지 175 00:13:50,221 --> 00:13:54,282 런던 지부가 정보 공유 요청해왔어 176 00:13:54,358 --> 00:13:56,053 우리가 숨길까 봐? 177 00:13:56,293 --> 00:13:59,694 요르단은 암마르의 송환에 협조적이야 178 00:13:59,764 --> 00:14:01,026 테러 첩보는? 179 00:14:01,132 --> 00:14:04,260 메리어트 호텔에 있는 미국 영사관 180 00:14:04,335 --> 00:14:08,396 미국 내 주유소들도 타겟으로 거론되고 181 00:14:08,506 --> 00:14:10,167 구체적으로? 182 00:14:10,474 --> 00:14:14,433 예상 타겟이 600곳쯤 돼 영국 히드로 공항... 183 00:14:14,512 --> 00:14:18,243 근데 파라지가 타겟을 직접 골라? 184 00:14:18,315 --> 00:14:21,148 암마르를 족쳐서 알아봐야지 185 00:14:21,252 --> 00:14:24,119 밤새 들어온 다른 정보는? 186 00:14:24,188 --> 00:14:29,285 쿠에타 지역 테러조직을 ISI가 급습할 거예요 187 00:14:29,393 --> 00:14:30,360 잘됐네 188 00:14:30,661 --> 00:14:34,597 ISI가 어젯밤에 또 늑장 부렸는데 189 00:14:34,665 --> 00:14:36,565 고의적인 거 같아요 190 00:14:36,634 --> 00:14:40,365 지부장님한테 말했어 빈 라덴 정보는? 191 00:14:40,704 --> 00:14:42,535 토라보라 지역 농부 제보인데 192 00:14:42,606 --> 00:14:46,337 장신의 남자가 장정 4명과 193 00:14:46,410 --> 00:14:48,344 다이아몬드 대형으로 이동하는 걸 봤대 194 00:14:48,412 --> 00:14:49,902 경호원들인가? 195 00:14:49,980 --> 00:14:51,880 9/11 전에나 그랬죠 196 00:14:52,149 --> 00:14:54,447 이동방식 바꿨을 가능성은 제로야 197 00:14:54,552 --> 00:14:56,747 아프간 침공 후론 달라졌죠 198 00:14:59,657 --> 00:15:03,923 5천 달러 주면 알아봐 준단 자가 있어요 199 00:15:03,994 --> 00:15:07,088 필요 없어 농부 신고도 허위일 거야 200 00:15:07,364 --> 00:15:10,697 파키스탄 경찰에 확인해보라고 해 201 00:15:10,801 --> 00:15:12,063 다른 건? 202 00:15:13,971 --> 00:15:16,462 파라지에 대해 더 캐내자고 203 00:15:16,540 --> 00:15:20,567 오늘 회의 불참자들한테 고맙다고 하고 204 00:15:22,079 --> 00:15:23,546 토라보라? 205 00:15:24,315 --> 00:15:25,111 좋아 206 00:16:19,904 --> 00:16:21,531 일어나 207 00:16:22,306 --> 00:16:23,603 앉아 208 00:16:29,513 --> 00:16:31,242 오늘은 209 00:16:31,582 --> 00:16:33,209 살살 다뤄줄게 210 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 배고파? 211 00:16:58,309 --> 00:17:00,573 너 주려고 가져왔어 212 00:17:09,153 --> 00:17:10,484 맛있지? 213 00:17:20,931 --> 00:17:22,296 리처드 리드 214 00:17:23,567 --> 00:17:25,296 그 자식 215 00:17:25,736 --> 00:17:29,331 신발에 폭탄 숨겨서 비행기를 탔잖아 216 00:17:30,074 --> 00:17:31,564 놈을 알지? 217 00:17:36,013 --> 00:17:37,173 그래 218 00:17:38,983 --> 00:17:40,746 인정하니 다행이군 219 00:17:42,453 --> 00:17:45,286 네가 놈한테 보낸 이메일이 있어 220 00:17:46,156 --> 00:17:48,716 수년치 이메일 전부 221 00:17:51,195 --> 00:17:52,685 또 누가 222 00:17:53,697 --> 00:17:55,995 사우디 그룹에 속해있지? 223 00:17:57,101 --> 00:18:00,195 난 그저 돈을 보내줬을 뿐이야 224 00:18:02,039 --> 00:18:04,439 누군진 몰랐어 225 00:18:07,811 --> 00:18:11,542 내게 거짓말하면 다쳐 226 00:18:13,117 --> 00:18:14,414 제발... 227 00:18:23,060 --> 00:18:24,459 믿을게 228 00:18:25,262 --> 00:18:26,695 진짜야 229 00:18:31,769 --> 00:18:33,031 맛있었지? 230 00:18:39,343 --> 00:18:41,311 또 물고문당할래? 231 00:18:41,945 --> 00:18:43,913 아님 방법을 바꿔줄까? 232 00:18:50,821 --> 00:18:52,846 - 물고문? - 제발... 233 00:18:52,923 --> 00:18:55,653 그럼 이름을 대 234 00:18:57,861 --> 00:18:59,328 난 몰라 235 00:18:59,997 --> 00:19:01,225 몰라! 236 00:19:01,331 --> 00:19:02,628 모른다고! 237 00:19:03,233 --> 00:19:04,359 시작해 238 00:19:06,970 --> 00:19:08,062 줄 당겨 239 00:19:08,238 --> 00:19:09,432 일어나 240 00:19:09,940 --> 00:19:11,532 벌 받아야지? 241 00:19:16,714 --> 00:19:20,013 우리 여자 요원이 지켜봐도 되겠지? 242 00:19:20,517 --> 00:19:21,643 좋아 243 00:19:23,887 --> 00:19:25,548 바지에 똥 쌌어? 244 00:19:26,957 --> 00:19:28,549 여기 있어 245 00:19:42,806 --> 00:19:45,366 당신 친구는 짐승이야 246 00:19:46,844 --> 00:19:49,472 제발 도와줘 247 00:19:50,781 --> 00:19:52,043 제발 248 00:19:58,922 --> 00:20:01,891 그럼 아는 걸 다 털어놔요 249 00:20:13,937 --> 00:20:15,666 이건 개줄이야 250 00:20:20,844 --> 00:20:21,902 가만있어 251 00:20:22,346 --> 00:20:24,109 가만있어 252 00:20:24,414 --> 00:20:26,746 그래, 그렇지 253 00:20:29,086 --> 00:20:31,111 네가 자초한 거야 254 00:20:37,628 --> 00:20:39,255 됐어 255 00:20:42,199 --> 00:20:44,360 됐어 256 00:20:49,973 --> 00:20:51,338 기어 257 00:20:53,177 --> 00:20:54,371 어서 258 00:20:54,945 --> 00:20:56,970 내 개니까 산책시켜줄게 259 00:20:58,415 --> 00:21:00,679 버텨봐야 소용없어 260 00:21:00,717 --> 00:21:03,277 네놈 삼촌은 널 팔았다고 261 00:21:04,955 --> 00:21:07,116 거의 다 왔어 262 00:21:07,224 --> 00:21:09,818 그렇지 263 00:21:10,694 --> 00:21:12,889 됐어 이 박스... 264 00:21:13,330 --> 00:21:14,957 안에다 265 00:21:16,400 --> 00:21:17,924 널 구겨넣을 거야 266 00:21:23,140 --> 00:21:24,903 다음 테러가 언제야? 267 00:21:27,411 --> 00:21:28,969 언제야? 268 00:21:29,780 --> 00:21:31,111 일요일 269 00:21:31,215 --> 00:21:32,341 뭐? 270 00:21:34,051 --> 00:21:36,349 - 뭐랬어? - 일요일 271 00:21:36,854 --> 00:21:39,948 일요일 어디? 장소는? 272 00:21:41,158 --> 00:21:43,820 이번 주 일요일? 다음 주 일요일? 273 00:21:45,362 --> 00:21:46,727 어디? 274 00:21:46,930 --> 00:21:48,124 어디야? 275 00:21:48,699 --> 00:21:50,064 월요일 276 00:21:50,334 --> 00:21:51,392 뭐? 277 00:21:52,836 --> 00:21:53,825 화요일 278 00:21:53,904 --> 00:21:56,338 똑바로 말해 일요일이야 월요일이야? 279 00:21:57,741 --> 00:22:00,869 반쪽짜리 정보는 거짓말이나 같아 280 00:22:01,511 --> 00:22:03,138 언제야? 281 00:22:03,513 --> 00:22:06,004 박스에 넣어줄까? 282 00:22:06,550 --> 00:22:09,576 반쪽짜리 정보는 거짓말과 똑같아 283 00:22:09,953 --> 00:22:11,113 집어넣어 284 00:22:11,355 --> 00:22:13,289 토요일! 285 00:22:13,423 --> 00:22:14,583 들어가 286 00:22:14,725 --> 00:22:16,317 토요일! 287 00:22:17,761 --> 00:22:19,592 월요일! 288 00:22:20,764 --> 00:22:22,789 화요일! 289 00:22:24,401 --> 00:22:25,993 금요일! 290 00:22:26,103 --> 00:22:27,263 닫아! 291 00:22:29,306 --> 00:22:30,773 잠깐만 292 00:22:31,208 --> 00:22:32,334 일요일 293 00:22:34,044 --> 00:22:35,534 월요일 294 00:22:38,615 --> 00:22:40,048 목요일 295 00:22:40,817 --> 00:22:43,012 정확히 말해 언제야? 296 00:22:43,086 --> 00:22:44,178 화요일 297 00:22:44,254 --> 00:22:45,448 언제야? 298 00:22:50,727 --> 00:22:52,285 금요일 299 00:22:54,431 --> 00:22:55,955 암마르, 언제야? 300 00:22:56,400 --> 00:22:57,833 목요일 301 00:23:00,904 --> 00:23:02,371 금요일 302 00:23:05,509 --> 00:23:07,875 2004년 5월 29일 303 00:23:08,178 --> 00:23:10,703 사우디아라비아 코바 304 00:23:28,231 --> 00:23:31,928 외국인들을 노린 테러입니다 305 00:23:32,035 --> 00:23:35,198 희생자들 대부분이 보시다시피 306 00:23:35,272 --> 00:23:38,935 비 회교도 신자들과 미국인들이죠 307 00:23:39,276 --> 00:23:41,904 사우디 경찰이 해결할 거야 308 00:23:42,446 --> 00:23:43,708 퍽이나! 309 00:23:45,615 --> 00:23:49,278 네 경고를 무시했잖아 자책하지 마 310 00:23:49,353 --> 00:23:51,378 허튼 소리 311 00:23:51,455 --> 00:23:53,548 암마르 입을 못 연 나랑 마야 책임이야 312 00:23:53,623 --> 00:23:58,424 알 카에다 놈들을 못 막았잖아 313 00:23:58,595 --> 00:24:00,324 앞을 봐 314 00:24:00,397 --> 00:24:03,059 런던 히드로 공항 테러는 막으면 돼 315 00:24:03,133 --> 00:24:05,158 암마르는 이번 일 모르잖아요? 316 00:24:05,268 --> 00:24:06,963 - 알아 - 어떻게요? 317 00:24:07,070 --> 00:24:10,369 핵심인물이니 다 알지 318 00:24:10,440 --> 00:24:12,704 미국에 대한 테러나 319 00:24:12,776 --> 00:24:17,372 빈 라덴 행방에 대해선 버티겠지만 320 00:24:18,181 --> 00:24:20,206 격리돼서 상황을 모르니 321 00:24:20,283 --> 00:24:22,376 우리가 뭐라든 믿을 거예요 322 00:24:22,853 --> 00:24:24,320 속이자? 323 00:24:24,821 --> 00:24:27,187 며칠째 못 잤잖아요 324 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 기억 못 하는군? 325 00:24:35,065 --> 00:24:39,195 잠을 못 자서 그래 기억날 거야 326 00:24:42,606 --> 00:24:44,130 모르는 걸 327 00:24:45,709 --> 00:24:47,506 어떻게 기억해? 328 00:24:47,544 --> 00:24:50,069 96시간 동안 못 자더니 329 00:24:50,180 --> 00:24:53,115 형제들 이름을 불었어요 330 00:24:53,216 --> 00:24:56,014 무고한 사람들의 목숨을 살린 거죠 331 00:24:56,319 --> 00:24:59,220 잘한 거야 너부터 살고 봐야지 332 00:25:00,290 --> 00:25:03,851 어서 먹어 후머스, 샐러드 333 00:25:04,528 --> 00:25:07,520 이건 뭔지 모르겠네 먹을 자격 있어 334 00:25:13,170 --> 00:25:17,004 암만을 경유해서 카불로 갔지? 335 00:25:18,608 --> 00:25:22,066 삼촌인 무크타르와 같이 지냈고? 336 00:25:23,113 --> 00:25:24,671 어떻게 알았지? 337 00:25:25,015 --> 00:25:26,949 너에 대해선 다 안다니까 338 00:25:27,617 --> 00:25:29,676 알았어 솔직히 말할게 339 00:25:30,187 --> 00:25:31,779 탑승자목록 봤어 340 00:25:32,889 --> 00:25:35,949 9/11 사태 이후로 사는 게 고달팠겠어 341 00:25:36,059 --> 00:25:39,290 아프간 침공 후 뭘 했어? 342 00:25:39,563 --> 00:25:41,531 페샤와르로 돌아가기 전에 343 00:25:41,898 --> 00:25:44,662 9/11이 터지고 선택해야 했지 344 00:25:44,868 --> 00:25:47,336 싸우거나 도망치거나 345 00:25:47,437 --> 00:25:49,302 싸우는 걸 택했군? 346 00:25:51,274 --> 00:25:53,242 우린 미국놈들을 죽이고 싶었어 347 00:25:55,112 --> 00:25:57,342 토라보라로 가려 했지만 348 00:25:57,414 --> 00:26:00,110 공습이 심해서 갈 수가 없었지 349 00:26:00,784 --> 00:26:03,150 '우리'가 누구죠? 350 00:26:05,288 --> 00:26:09,224 나랑 당시에 어울리던 친구들 351 00:26:09,793 --> 00:26:13,752 다시 묶이기 싫으면 이름을 대 352 00:26:17,033 --> 00:26:18,557 함자 라비아 353 00:26:24,941 --> 00:26:26,772 카밥 알-마스리 354 00:26:32,315 --> 00:26:34,340 그리고 아부 아흐메드 355 00:26:39,122 --> 00:26:41,556 아부 아흐메드가 누구죠? 356 00:26:41,892 --> 00:26:44,520 컴퓨터 전문가야 357 00:26:47,230 --> 00:26:49,460 토라보라를 떠나 358 00:26:49,566 --> 00:26:52,763 난 페샤와르로 갔고 359 00:26:53,670 --> 00:26:56,537 그는 북쪽 쿠나르로 갔을 거야 360 00:26:56,606 --> 00:26:57,937 그자 성이? 361 00:26:58,675 --> 00:27:00,836 아부 아흐메드 알-쿠와이티 362 00:27:02,579 --> 00:27:06,208 '아흐메드의 아버지'란 별칭이잖아요 363 00:27:07,083 --> 00:27:09,984 전쟁 중에만 사용하는 이름 364 00:27:10,253 --> 00:27:11,811 거짓말 딱 걸렸네 365 00:27:13,223 --> 00:27:16,192 맹세하는데 성이 뭔지는 몰라 366 00:27:17,160 --> 00:27:21,597 서로의 본명 묻는 건 금지돼 있었어 367 00:27:21,731 --> 00:27:22,755 알아 368 00:27:24,467 --> 00:27:27,436 빈 라덴 부하라고만 들었지 369 00:27:31,208 --> 00:27:35,269 한 번 봤어 1년 전쯤 카라치에서 370 00:27:41,017 --> 00:27:43,451 족장님 편지를 읽어줬지 371 00:27:43,753 --> 00:27:44,845 편지? 372 00:27:45,188 --> 00:27:46,314 내용은? 373 00:27:46,990 --> 00:27:48,184 담배 줘? 374 00:27:59,536 --> 00:28:02,232 '성전을 계속하라' 375 00:28:02,706 --> 00:28:05,470 '100년간 이어질 것이다' 376 00:28:10,458 --> 00:28:11,708 "아부 아흐메드" 377 00:28:11,818 --> 00:28:13,714 훈련소 얘길 해보자고 378 00:28:16,720 --> 00:28:19,655 아주 나쁜 짓을 한 놈들이야 379 00:28:19,756 --> 00:28:24,159 너랑 질적으로 다른 놈들이지 380 00:28:24,361 --> 00:28:25,760 맞아요 381 00:28:26,529 --> 00:28:30,522 쿠웨이트 출신 아부 아흐메드란 놈 382 00:28:30,600 --> 00:28:33,091 기억나요 좋은 사람이죠 383 00:28:33,169 --> 00:28:36,468 그가 지도부와 어떤 관계였지? 384 00:28:36,539 --> 00:28:37,874 몰라요 385 00:28:37,874 --> 00:28:40,570 놈이 지도부와 식사를 했었나? 386 00:28:40,677 --> 00:28:43,407 전 아무것도 몰라요 387 00:28:43,513 --> 00:28:45,242 너도 먹어 388 00:28:48,818 --> 00:28:53,187 놈도 그 자리에 있었나? 389 00:28:54,758 --> 00:28:56,988 이 자가 아부 아흐메드야? 390 00:28:58,728 --> 00:28:59,854 네 391 00:29:04,634 --> 00:29:06,693 네 대장이 KSM이지? 392 00:29:06,803 --> 00:29:08,236 무크타르라고 불려요 393 00:29:08,305 --> 00:29:12,935 호칭이 뭔진 상관없어 중요한 건 394 00:29:13,009 --> 00:29:15,136 무크타르가 잡힌 후 395 00:29:15,312 --> 00:29:17,280 아부 아흐메드는? 396 00:29:17,480 --> 00:29:19,345 제가 알기론 397 00:29:19,983 --> 00:29:22,008 족장님 밑으로 들어갔어요 398 00:29:28,725 --> 00:29:31,319 2003~4년쯤 카라치에서요 399 00:29:31,394 --> 00:29:35,057 놈이 빈 라덴 편지를 가져왔어? 400 00:29:46,276 --> 00:29:47,573 이놈이야? 401 00:29:50,480 --> 00:29:52,380 - 맞아? - 아부 아흐메드 402 00:29:53,049 --> 00:29:55,517 - 누구? - 아부 아흐메드 403 00:29:56,486 --> 00:29:58,454 아부 아흐메드 404 00:30:01,891 --> 00:30:03,552 아부 아흐메드 405 00:30:06,062 --> 00:30:08,997 빈 라덴 부하인지 어떻게 알지? 406 00:30:09,399 --> 00:30:11,867 측근이었어요 407 00:30:12,869 --> 00:30:15,702 빈 라덴 편지를 전한 자들이 더 있었나? 408 00:30:17,140 --> 00:30:18,164 네 409 00:30:20,710 --> 00:30:23,304 몇 명이야? 410 00:30:24,814 --> 00:30:26,805 그들 얘길 해보지 411 00:30:39,796 --> 00:30:42,128 사막에서 바늘 찾기 잘 돼가? 412 00:30:43,266 --> 00:30:44,426 그럭저럭요 413 00:30:46,169 --> 00:30:51,106 세상에 돈 싫다는 사람은 없어 414 00:30:51,741 --> 00:30:56,804 알 카에다는 돈이 아니라 이념을 위해 싸우잖아요 415 00:30:58,448 --> 00:30:59,608 맞아 416 00:30:59,749 --> 00:31:04,448 하지만 어떤 놈들한텐 이념보단 돈이 먼저야 417 00:31:04,721 --> 00:31:08,054 냉전 시대엔 돈으로 구워삶는 게 통했겠죠 418 00:31:08,224 --> 00:31:09,191 맞아 419 00:31:23,239 --> 00:31:24,741 CIA 블랙 사이트 420 00:31:24,741 --> 00:31:27,503 CIA 블랙 사이트 폴란드, 거단스크 421 00:31:49,199 --> 00:31:51,133 아부 아흐메드 같대 422 00:31:51,734 --> 00:31:53,167 누구 밑에서 일했죠? 423 00:32:02,946 --> 00:32:05,312 아부 파라지 부하였는데 424 00:32:05,648 --> 00:32:07,309 항상 같이 다녔대 425 00:32:07,383 --> 00:32:09,214 파라지 밑에서 뭘 했죠? 426 00:32:17,160 --> 00:32:21,756 파라지와 빈 라덴의 연락책이었대 427 00:32:21,831 --> 00:32:24,299 이 사람을 어떻게 믿죠? 428 00:32:24,367 --> 00:32:26,494 파라지를 아는지 확인해봐요 429 00:32:38,581 --> 00:32:42,108 파라지 자식들 이름을 전부 알아 430 00:32:42,418 --> 00:32:44,443 사실인 거 같아 431 00:32:47,357 --> 00:32:50,190 죄수 20명이 그 사진이 아부 아흐메드 맞대요 432 00:32:50,260 --> 00:32:53,661 9/11 이후 KSM 밑에서 일했고 433 00:32:53,763 --> 00:32:56,823 그가 잡힌 후엔 434 00:32:56,900 --> 00:33:02,065 파라지와 빈 라덴의 연락책으로 일했죠 435 00:33:02,572 --> 00:33:03,664 하지만... 436 00:33:03,740 --> 00:33:06,504 그저 중간 전달책인지 빈 라덴의 437 00:33:06,576 --> 00:33:09,977 최측근인진 확실치 않아요 438 00:33:10,079 --> 00:33:13,071 빈 라덴에게 편지를 직접 건네받았는지 439 00:33:13,149 --> 00:33:16,778 아님 심부름꾼들 중 하나였는지... 440 00:33:16,853 --> 00:33:18,343 모르는 게 너무 많잖아 441 00:33:18,421 --> 00:33:20,685 놈의 본명이나 소재도 모르고 442 00:33:20,757 --> 00:33:22,281 중요인물인 건 확실해요 443 00:33:22,358 --> 00:33:26,658 다들 누군지 알면서도 행방은 말을 않거든요 444 00:33:26,896 --> 00:33:28,363 그럴지도 모르지만 445 00:33:28,464 --> 00:33:31,956 진짜 몰라서 말 않는 걸 수도 있지 446 00:33:32,001 --> 00:33:35,767 가공의 인물일 가능성도 있어 447 00:33:36,339 --> 00:33:39,502 확실한 게 단 하나라도 있나? 448 00:33:41,277 --> 00:33:42,369 아뇨 449 00:33:42,912 --> 00:33:45,608 빈 라덴과 있다는 확신도 못 하잖아 450 00:33:45,715 --> 00:33:47,148 모르는 건 모르는 거죠 451 00:33:47,283 --> 00:33:48,944 무슨 헛소리야? 452 00:33:51,688 --> 00:33:53,121 말이 그렇단 거죠 453 00:33:56,059 --> 00:33:59,961 빈 라덴과 연결고리가 아무것도 없잖아 454 00:34:00,029 --> 00:34:01,257 내가 틀렸나? 455 00:34:02,565 --> 00:34:03,395 아뇨 456 00:34:03,700 --> 00:34:04,724 그래 457 00:34:07,370 --> 00:34:10,806 확실한 정보 생기면 다시 보고해 458 00:34:10,873 --> 00:34:13,398 군사 공격이 가능한 정보 459 00:34:22,085 --> 00:34:24,383 2005년 7월 7일 460 00:34:24,487 --> 00:34:26,250 런던 461 00:34:52,915 --> 00:34:55,713 폭발한 버스의 모습입니다 462 00:34:55,818 --> 00:34:59,686 유스턴 역 인근에서 폭발했으며 463 00:34:59,922 --> 00:35:02,550 리버풀 가와 엣지웨어 역 인근에서도 464 00:35:02,625 --> 00:35:05,185 폭발 사고가 발생했습니다 465 00:35:05,294 --> 00:35:11,494 가까스로 살아남은 생존자들의 말을 들어보시죠 466 00:35:11,601 --> 00:35:13,660 엣지웨어 로드를 467 00:35:14,470 --> 00:35:19,669 벗어나는 순간 번쩍하고 섬광이 보였어요 468 00:35:19,842 --> 00:35:23,778 손이 너무 뜨거워서 얼굴에 대고 469 00:35:25,682 --> 00:35:27,343 바닥에 엎드렸죠 470 00:35:28,217 --> 00:35:32,916 그 이전은 아무것도 기억 안 나요 471 00:35:33,022 --> 00:35:37,152 런던 중심가에서 발생한 이번 테러로 472 00:35:37,226 --> 00:35:38,818 수많은 희생자들이... 473 00:35:38,895 --> 00:35:40,163 바그람 공군 기지 474 00:35:40,163 --> 00:35:42,757 바그람 공군 기지 아프가니스탄 475 00:35:45,334 --> 00:35:49,896 CIA 블랙 사이트 476 00:35:55,611 --> 00:35:56,600 먹어 477 00:36:05,555 --> 00:36:07,022 너도 먹어 478 00:36:18,000 --> 00:36:19,865 댁네 요원들 참 별나군요 479 00:36:21,003 --> 00:36:22,493 심문 준비됐어요 480 00:36:48,765 --> 00:36:53,634 ISI 수용소 파키스탄 481 00:36:53,936 --> 00:36:56,166 난 당신을 잘 알아요 482 00:36:56,339 --> 00:36:59,172 아주 오랫동안 추적해왔죠 483 00:36:59,342 --> 00:37:00,866 라호르에서 484 00:37:00,910 --> 00:37:05,142 죽이지 않고 체포한 건 착한 사람이라서죠 485 00:37:06,048 --> 00:37:07,072 고맙소 486 00:37:07,250 --> 00:37:10,515 알 카에다에 대해 물어볼 건데 487 00:37:10,586 --> 00:37:13,919 사실대로 말하면 488 00:37:14,190 --> 00:37:17,216 이스라엘로 이송을 막고 489 00:37:17,994 --> 00:37:20,155 파키스탄에 남게 해줄게요 490 00:37:21,497 --> 00:37:22,930 뭘 알고 싶소? 491 00:37:23,299 --> 00:37:26,860 알 카에다에 대해 당신이 아는 것과 492 00:37:26,936 --> 00:37:29,962 자금책으로서 당신 역할요 493 00:37:30,072 --> 00:37:32,336 전에도 정보국에 체포됐었는데 494 00:37:32,842 --> 00:37:35,606 고문이라면 몸서리쳐져요 495 00:37:35,778 --> 00:37:37,871 물어봐요 다 말하겠소 496 00:37:38,047 --> 00:37:41,244 아티야 알-라크만, 뭘 알죠? 497 00:37:41,918 --> 00:37:44,250 자와히리의 부하로 498 00:37:44,387 --> 00:37:46,617 테러 전술가요 499 00:37:47,824 --> 00:37:51,316 아부 아흐메드라고 들어봤어요? 500 00:37:54,163 --> 00:37:56,461 파라지와 빈 라덴이 501 00:37:57,033 --> 00:37:59,797 가장 신뢰하는 연락책이지 502 00:38:02,004 --> 00:38:03,631 왜 그렇게 생각하죠? 503 00:38:03,739 --> 00:38:06,469 족장님 편지를 여러 번 가져왔었소 504 00:38:12,415 --> 00:38:14,849 그를 마지막으로 본 곳은? 505 00:38:16,419 --> 00:38:18,046 못 찾을 거요 506 00:38:18,221 --> 00:38:19,347 왜죠? 507 00:38:19,555 --> 00:38:21,386 나도 못 찾았으니까 508 00:38:21,691 --> 00:38:24,216 항상 갑작스레 접촉해왔고 509 00:38:25,895 --> 00:38:28,295 소리소문없이 사라졌소 510 00:38:32,201 --> 00:38:34,533 파키스탄 경찰 511 00:38:35,037 --> 00:38:37,096 이게 뭔지 알지? 512 00:38:38,241 --> 00:38:40,675 이걸 쓰는 일이 없길 바라지 513 00:39:00,830 --> 00:39:02,730 자연스럽게 행동해 514 00:41:02,485 --> 00:41:05,113 파라지를 직접 심문해봐 515 00:41:05,688 --> 00:41:06,916 진짜로요? 감사해요! 516 00:41:06,989 --> 00:41:09,423 고마워하긴 일러 조건이 있어 517 00:41:09,492 --> 00:41:12,984 - 이것들부터 알아내 - 그럴게요 518 00:41:17,900 --> 00:41:19,561 뭔지 안 궁금해? 519 00:41:19,668 --> 00:41:22,364 가족관계, 자금책, 언론 소스 520 00:41:22,471 --> 00:41:25,770 불만 많은 조직원들, 미국 테러 계획 521 00:41:25,841 --> 00:41:28,275 해외 조직, 수법... 522 00:41:28,344 --> 00:41:29,140 고맙군 523 00:41:29,211 --> 00:41:32,612 - 더 있어요? - 아니, 그거면 충분해 524 00:41:35,084 --> 00:41:37,279 수용소 내 정숙 525 00:41:37,753 --> 00:41:41,280 쥐새끼처럼 도망 다니더니 결국 붙잡혔군 526 00:41:42,258 --> 00:41:46,160 뭐라고 불러줄까? 파라지, 파리지, 퍼지? 527 00:41:46,762 --> 00:41:51,062 좋아하는 음악은? 밥 말리? 528 00:41:51,133 --> 00:41:52,430 레게 음악? 529 00:41:52,668 --> 00:41:55,364 폭탄 터뜨리고 느긋하게 쉬나? 530 00:41:57,773 --> 00:41:58,899 아냐? 531 00:42:00,042 --> 00:42:02,067 리비아 음악 좋아해? 532 00:42:09,518 --> 00:42:11,782 런던 테러, 네놈 짓이지? 533 00:42:12,621 --> 00:42:15,021 3인자를 잡긴 두 번째네 534 00:42:15,091 --> 00:42:16,820 KSM도 잡았거든 535 00:42:24,900 --> 00:42:26,333 솔직히 말할까? 536 00:42:28,537 --> 00:42:30,300 난 꼴통이야 537 00:42:32,007 --> 00:42:33,907 네놈 친구도 아니고 538 00:42:34,710 --> 00:42:36,268 널 도와줄 생각 없어 539 00:42:38,114 --> 00:42:39,513 부숴버릴 거지 540 00:42:41,383 --> 00:42:42,680 질문 있나? 541 00:42:44,220 --> 00:42:45,312 없어? 542 00:42:46,455 --> 00:42:50,516 18시간 굶었는데, 배고파? 543 00:42:57,399 --> 00:43:00,095 당신 형제들은 아부 아흐메드가 544 00:43:00,169 --> 00:43:02,967 빈 라덴 편지를 전달했다더군요 545 00:43:03,439 --> 00:43:06,966 그건 아부 칼리드야 546 00:43:08,077 --> 00:43:10,443 - 누구요? - 알-발루치 547 00:43:10,579 --> 00:43:12,945 족장님과 나의 연락책 548 00:43:15,151 --> 00:43:16,175 좋아요 549 00:43:16,218 --> 00:43:19,585 그럼 형제들 말과는 달리 550 00:43:19,688 --> 00:43:22,091 처음 들어보는 발루치란 자가 551 00:43:22,091 --> 00:43:24,651 당신과 빈 라덴의 연락책이다? 552 00:43:24,994 --> 00:43:26,427 못 들어봤겠지 553 00:43:26,495 --> 00:43:28,520 어떻게 생겼죠? 554 00:43:29,498 --> 00:43:32,797 키가 크고 흰 수염이 길어 555 00:43:33,702 --> 00:43:34,862 말랐고 556 00:43:35,437 --> 00:43:38,167 - 지팡이를 써 - 간달프랑 똑같군요 557 00:43:39,375 --> 00:43:40,467 누구? 558 00:43:41,710 --> 00:43:43,507 언제 봤죠? 559 00:43:44,046 --> 00:43:45,513 1달 전 560 00:43:45,981 --> 00:43:47,414 카라치에서 561 00:43:47,483 --> 00:43:49,314 지금은 어딨는지 몰라 562 00:43:49,418 --> 00:43:52,819 때론 나도 그를 못 봐 563 00:43:53,155 --> 00:43:57,683 전갈을 남길 곳만 말하고 사라지거든 564 00:44:01,163 --> 00:44:03,563 우리가 원하는 대답이 아니네요 565 00:44:03,732 --> 00:44:06,963 나도 모르는 걸 말할 순 없잖아 566 00:44:07,036 --> 00:44:09,504 여긴 보통 감옥이 아녜요 567 00:44:09,572 --> 00:44:11,267 당신 하기에 달렸죠 568 00:44:11,340 --> 00:44:13,535 편하게 지내고 싶으면 569 00:44:13,609 --> 00:44:16,601 내가 원하는 정보를 내놔요 570 00:44:18,247 --> 00:44:22,581 아부 아흐메드가 지금 어딨는지 말해! 571 00:44:33,796 --> 00:44:37,095 파라지가 모르쇠로 버텨요 572 00:44:39,468 --> 00:44:41,766 모든 방법을 다 동원했는데... 573 00:44:41,837 --> 00:44:45,364 정보 캐내려다 송장 치우겠군 574 00:44:47,543 --> 00:44:49,374 선배가 해볼래요? 575 00:44:51,213 --> 00:44:52,202 아니 576 00:44:53,015 --> 00:44:54,846 - 싫어요? - 싫어 577 00:44:54,917 --> 00:44:56,976 언제부터 고문 마다했어요? 578 00:44:57,686 --> 00:45:00,348 여길 뜰 거야 전출신청 했어 579 00:45:02,324 --> 00:45:05,452 - 괜찮아요? - 그래, 난 그저... 580 00:45:05,894 --> 00:45:08,522 벌거벗은 놈들, 너무 많이 봤어 581 00:45:09,832 --> 00:45:13,768 고문하는 것도 신물 나 평범하게 살고 싶다고 582 00:45:15,170 --> 00:45:16,296 어떻게? 583 00:45:16,839 --> 00:45:20,639 워싱턴으로 가서 책상 근무 할 거야 584 00:45:21,977 --> 00:45:23,376 같이 가자 585 00:45:24,013 --> 00:45:27,073 내 밑에서 일하라고 너도 지쳤잖아 586 00:45:29,251 --> 00:45:31,879 워싱턴에선 아부 아흐메드 못 찾아요 587 00:45:39,128 --> 00:45:41,062 원숭이들을 다 죽였어 588 00:45:42,498 --> 00:45:45,558 도망치려고 했다나, 믿어져? 589 00:45:49,438 --> 00:45:51,565 - 안됐어요 - 그래 590 00:45:52,975 --> 00:45:56,240 앞으로 죄수들 조심해서 다뤄 591 00:45:56,412 --> 00:45:58,972 정치계에서 말이 많아 592 00:45:59,048 --> 00:46:01,812 개줄 잡고 있다 걸리면 끝장이야 593 00:46:02,751 --> 00:46:03,911 알아요 594 00:46:05,688 --> 00:46:09,954 파키스탄 돌아가서 조심해 얼굴 알려졌으니까 595 00:46:49,865 --> 00:46:51,958 2008년 9월 20일 596 00:46:52,267 --> 00:46:53,469 메리어트 호텔 597 00:46:53,469 --> 00:46:55,903 메리어트 호텔 파키스탄, 이슬라마바드 598 00:47:02,544 --> 00:47:06,105 미안해요 검문소가 많아서 599 00:47:07,216 --> 00:47:08,240 마야? 600 00:47:09,451 --> 00:47:11,612 여긴 직장 아니거든? 601 00:47:13,655 --> 00:47:14,747 알았어요 602 00:47:18,260 --> 00:47:21,263 아부 아흐메드가 네 아기인 건 알지만 603 00:47:21,263 --> 00:47:23,356 탯줄을 자를 때가 됐어 604 00:47:23,532 --> 00:47:24,430 절대요 605 00:47:24,500 --> 00:47:28,459 파라지 심문은 실패했고 런던, 스페인의 606 00:47:28,537 --> 00:47:30,835 테러 조직도 뒤쫓아야지 607 00:47:31,106 --> 00:47:33,097 다 할 수 있어요 608 00:47:34,743 --> 00:47:36,233 놈의 거짓말이 오히려 잘됐죠 609 00:47:36,311 --> 00:47:39,803 미국을 지키겠다고... 610 00:47:39,882 --> 00:47:41,517 잘됐다니, 무슨 소리야? 611 00:47:41,517 --> 00:47:44,213 지부장님처럼 절 못 믿는군요? 612 00:47:48,524 --> 00:47:51,516 아흐메드에 대해 거짓말한 게 613 00:47:51,627 --> 00:47:54,061 실제 존재한단 방증이에요 614 00:47:54,163 --> 00:47:58,122 놈이 거짓말한 다른 건 빈 라덴 위치뿐이니까 615 00:47:58,200 --> 00:48:03,297 아흐메드를 빈 라덴만큼 보호한단 뜻이죠 616 00:48:04,606 --> 00:48:06,335 틀림없어요 617 00:48:06,475 --> 00:48:08,500 그렇게 믿고 싶은 거겠지 618 00:48:12,381 --> 00:48:15,475 네가 걱정돼서 그래 알았어? 619 00:48:15,751 --> 00:48:18,652 완전히 방전됐잖아 620 00:48:25,928 --> 00:48:27,725 잭은 왜 안 와? 621 00:48:28,363 --> 00:48:30,627 검문소에 붙잡혀 있겠죠 622 00:48:31,700 --> 00:48:33,292 둘이 사귀나? 623 00:48:33,535 --> 00:48:38,199 전 동료와는 절대 그럴 일 없어요 624 00:48:39,308 --> 00:48:41,936 어때서? 나쁠 거 없잖아 625 00:48:45,681 --> 00:48:47,046 애인은 없고 626 00:48:49,485 --> 00:48:51,248 친구가 있긴 해? 627 00:48:57,626 --> 00:48:58,718 잭이네 628 00:49:01,630 --> 00:49:02,824 괜찮아 629 00:49:02,998 --> 00:49:04,625 (차가 밀린대) 630 00:49:22,718 --> 00:49:23,685 가요! 631 00:49:28,223 --> 00:49:29,247 빨리요! 632 00:49:39,902 --> 00:49:41,199 비상구로! 633 00:49:48,310 --> 00:49:49,777 이쪽이야! 634 00:50:04,192 --> 00:50:06,592 엄청난 폭발로 인해 호텔 앞에 635 00:50:06,695 --> 00:50:09,391 10미터 크기의 구덩이가 생겼습니다 636 00:50:09,464 --> 00:50:13,628 경찰에 따르면 폭탄을 실은 트럭 운전사가 637 00:50:13,702 --> 00:50:15,693 호텔 철문을 통과하려다 638 00:50:15,804 --> 00:50:19,137 무장 경비원들이 저지하자 639 00:50:19,207 --> 00:50:21,573 900kg의 폭탄을 터뜨렸다고 합니다 640 00:50:21,643 --> 00:50:24,134 많은 외국인들이 드나들던 641 00:50:24,212 --> 00:50:28,205 메리어트 호텔은 폐허가 됐습니다 642 00:50:30,519 --> 00:50:33,818 "부족 회의" 643 00:50:37,292 --> 00:50:39,027 부족 지역 644 00:50:39,027 --> 00:50:41,120 부족 지역 파키스탄 북부 645 00:50:57,746 --> 00:50:59,737 알 카에다에 변절자가 생겼어 646 00:50:59,982 --> 00:51:00,676 네? 647 00:51:00,749 --> 00:51:03,047 요르단 정보국에 이걸 보내왔지 648 00:51:03,585 --> 00:51:05,018 말도 안 돼! 649 00:51:06,054 --> 00:51:09,717 후맘 칼리 알-발라위, 요르단 의사야 650 00:51:11,760 --> 00:51:13,694 가운데 있는 자 651 00:51:15,864 --> 00:51:18,526 알 카에다엔 변절자가 없다더니? 652 00:51:18,600 --> 00:51:23,264 요르단 정보국이 돈으로 구워삶았어요 653 00:51:23,372 --> 00:51:24,703 부자 만들어줬죠 654 00:51:24,773 --> 00:51:27,537 - 그걸 어떻게 믿어? - 맞아요 655 00:51:27,943 --> 00:51:31,174 그러니 만나서 확인해 봐야죠 656 00:51:31,246 --> 00:51:35,205 속임수일지 모르지만 만나봐야 해요 657 00:51:35,550 --> 00:51:39,418 결정적인 정보를 줄지 모르잖아요 658 00:51:48,196 --> 00:51:50,664 투석 장비를 요구했다고? 659 00:51:53,402 --> 00:51:55,563 독극물 가득 채워서 줘 660 00:52:03,412 --> 00:52:06,973 발라위가 이슬라마바드로 못 온대 661 00:52:07,049 --> 00:52:08,175 이유가? 662 00:52:08,417 --> 00:52:09,941 오지 않겠대 663 00:52:10,252 --> 00:52:11,879 너무 위험해서 664 00:52:13,488 --> 00:52:16,480 미국은 죄수들을 고문하지 않아요 665 00:52:16,558 --> 00:52:18,549 제가 허락치 않습니다 666 00:52:18,627 --> 00:52:21,653 이는 미국의 도덕심을 667 00:52:21,730 --> 00:52:26,895 회복하기 위한 노력의 일환입니다 668 00:52:29,104 --> 00:52:32,198 우리한테 오래 669 00:52:32,340 --> 00:52:36,470 미람샤나 부족 지역으로 670 00:52:36,712 --> 00:52:38,680 우린 백인이라 납치될 거예요 671 00:52:38,747 --> 00:52:43,650 장소를 바꾸죠 독일이나 영국은 어때요? 672 00:52:43,752 --> 00:52:47,051 알 카에다 지역을 벗어나지 않겠대 673 00:52:47,189 --> 00:52:49,919 - 선배도 안 갈 테고 - 절대! 674 00:52:50,959 --> 00:52:52,358 방법이 없어 675 00:52:55,964 --> 00:52:58,990 아프가니스탄 채프만 기지는 어때요? 676 00:52:59,868 --> 00:53:01,392 거긴 안전하죠 677 00:53:06,575 --> 00:53:08,043 채프만 기지 678 00:53:08,043 --> 00:53:11,069 채프만 기지 아프가니스탄, 호스트 679 00:53:11,146 --> 00:53:14,547 오버인진 모르지만 케이크를 만들었어 680 00:53:15,484 --> 00:53:17,952 회교도는 생일에 케이크 안 먹어요 681 00:53:18,019 --> 00:53:20,681 케이크 싫어하는 사람 없잖아 682 00:53:20,789 --> 00:53:23,519 진짜 안 올래? 재밌을 거야 683 00:53:23,592 --> 00:53:25,856 끼어들기 싫어요 684 00:53:25,927 --> 00:53:28,452 선배 작품이잖아요 685 00:53:28,530 --> 00:53:32,261 그냥 와 와인도 아주 많다고 686 00:53:32,434 --> 00:53:34,368 한 병 갖다 줘요 687 00:53:35,470 --> 00:53:36,732 그럴게 688 00:53:38,340 --> 00:53:40,069 따지고 보면 689 00:53:40,542 --> 00:53:44,569 9/11 테러 이후로 가장 큰 수확이야 690 00:53:45,714 --> 00:53:48,774 이런 기회를 만들어준 사람들을 위하여 건배 691 00:53:51,820 --> 00:53:56,280 지금까지 그의 말이 다 사실로 판명됐어 692 00:53:56,391 --> 00:54:00,054 돈이 가장 큰 역할을 한 거지 693 00:54:00,729 --> 00:54:03,755 2,500만 달러면 694 00:54:04,866 --> 00:54:07,164 새로운 삶을 살 수도 있어 695 00:54:07,869 --> 00:54:10,667 그의 주장이 과장이라면? 696 00:54:11,139 --> 00:54:12,663 그럴지도 몰라 697 00:54:13,074 --> 00:54:17,636 하지만 알 카에다는 의사가 필요하니까 698 00:54:17,746 --> 00:54:19,737 허튼 소리는 아닐 거야 699 00:54:20,849 --> 00:54:23,909 1년쯤 지내면서 실수 않으면 700 00:54:23,985 --> 00:54:27,682 빈 라덴 주치의로 불려갈 수 있잖아 701 00:54:29,191 --> 00:54:34,151 2,500만 달러에 눈이 멀어 보스를 넘길 거야 702 00:54:35,230 --> 00:54:37,255 아님 우리가 죽여버리고 703 00:54:40,202 --> 00:54:44,605 2009년 12월 30일 704 00:54:50,679 --> 00:54:51,839 존? 705 00:54:52,080 --> 00:54:54,241 내가 말을 해보고 넘길 테니 706 00:54:54,316 --> 00:54:57,444 신변보호 문제 상의해 707 00:54:57,519 --> 00:54:58,383 네 708 00:54:58,587 --> 00:54:59,679 로렌? 709 00:55:00,455 --> 00:55:02,855 묻고 싶은 게 많겠지만 710 00:55:02,924 --> 00:55:06,951 존이 얘기 끝날 때까지 좀 기다려 711 00:55:07,062 --> 00:55:10,896 생일케이크를 하고 심문에 들어갈 거야 712 00:55:11,633 --> 00:55:15,501 그래도 되죠? 아님 댁이 소개해줄래요? 713 00:55:15,570 --> 00:55:19,233 제가 소개하죠 고위급이신 걸 아니까 714 00:55:19,374 --> 00:55:20,602 하나 물어보죠 715 00:55:21,443 --> 00:55:23,434 메인 빌딩에서 만날 겁니까? 716 00:55:23,511 --> 00:55:24,443 그래요 717 00:55:24,512 --> 00:55:28,539 로렌, 워싱턴에 실시간으로 상황 보고해 718 00:55:28,583 --> 00:55:32,178 국장님도 있으니 간결하게 719 00:55:33,021 --> 00:55:35,114 국장님이 720 00:55:36,358 --> 00:55:38,417 대통령한테도 보고할 거야 721 00:55:39,060 --> 00:55:40,322 알았어요 722 00:55:40,896 --> 00:55:43,524 이제 발라위만 오면 돼 723 00:57:28,903 --> 00:57:31,497 경비 병력이 왜 저깄는 거죠? 724 00:57:31,573 --> 00:57:35,031 겁낼지 모르니까 빼라고 했잖아요 725 00:57:35,110 --> 00:57:37,738 경비를 뺄 순 없어요 726 00:57:37,812 --> 00:57:41,908 이건 달라요 삐끗하면 틀어진다고요 727 00:57:42,517 --> 00:57:46,180 대원들 안전은 제 책임입니다 728 00:57:46,287 --> 00:57:49,984 일단 물렸다가 도착하면 수색해요 729 00:57:54,095 --> 00:57:57,223 전 대원, 여긴 채찍 730 00:57:57,298 --> 00:57:58,595 철수하도록 731 00:57:59,534 --> 00:58:00,501 네 732 00:58:23,058 --> 00:58:24,150 고마워요 733 00:58:36,371 --> 00:58:37,861 그가 왔어 734 00:58:39,441 --> 00:58:41,705 잘됐네요! 735 00:58:58,460 --> 00:59:00,928 얘기 시작했어요? 736 00:59:08,236 --> 00:59:09,498 온다 737 00:59:12,107 --> 00:59:13,631 내리면 몸수색해 738 00:59:34,462 --> 00:59:36,293 가능할 때 답장해요 739 00:59:52,447 --> 00:59:53,971 내려! 740 01:00:10,932 --> 01:00:12,695 원래 다리 절어요? 741 01:00:13,034 --> 01:00:14,558 주머니에서 손 빼 742 01:00:17,672 --> 01:00:20,106 - 손 빼라고! - 어서! 743 01:00:20,208 --> 01:00:21,641 손 빼! 744 01:00:29,517 --> 01:00:31,985 가능할 때 답장해요 745 01:00:42,597 --> 01:00:45,088 자살폭탄 공격으로 746 01:00:45,133 --> 01:00:49,331 6명이 사망하고 7명이 부상당했습니다 747 01:00:49,370 --> 01:00:52,362 CIA 역사상 최악의 공격으로 748 01:00:52,440 --> 01:00:57,173 현장에 있던 CIA 담당자도 즉사했죠 749 01:00:57,312 --> 01:01:00,304 그녀는 세 아이의 어머니로... 750 01:01:53,234 --> 01:01:54,496 괜찮아? 751 01:01:56,471 --> 01:02:00,703 이런 소식까지 전해서 정말 유감인데 752 01:02:01,609 --> 01:02:03,236 근데... 753 01:02:03,711 --> 01:02:06,942 사우디 정보국이 알려왔는데 754 01:02:07,615 --> 01:02:10,914 아부 아흐메드가 죽었대 755 01:02:11,986 --> 01:02:13,954 심문 동영상이야 756 01:02:37,412 --> 01:02:38,572 그는 죽었어요 757 01:02:39,480 --> 01:02:41,880 아프간에서 2001년에 758 01:02:41,983 --> 01:02:43,974 제가 직접 묻었죠 759 01:02:45,687 --> 01:02:49,453 그는 죽었어요 아프간에서 2001년에 760 01:02:50,024 --> 01:02:51,252 어디서? 761 01:02:52,393 --> 01:02:53,519 카불요 762 01:02:53,594 --> 01:02:56,222 난 못 믿겠어요 763 01:02:57,632 --> 01:02:58,997 유감이야, 마야 764 01:03:00,068 --> 01:03:02,161 놈만 잡으면 될 줄 알았는데... 765 01:03:03,371 --> 01:03:05,032 맙소사 766 01:03:26,961 --> 01:03:28,690 미안해 지금 왔어 767 01:03:39,040 --> 01:03:40,371 이제 어쩔 거야? 768 01:03:47,749 --> 01:03:50,718 관련된 놈들 모조리 잡고 769 01:03:52,420 --> 01:03:54,786 빈 라덴을 죽일 거예요 770 01:04:04,165 --> 01:04:05,427 그래 771 01:04:07,602 --> 01:04:08,534 그래 772 01:04:11,572 --> 01:04:15,440 "사람의 실수" 773 01:04:16,077 --> 01:04:18,807 미국 대사관 이슬라마바드 774 01:04:31,759 --> 01:04:34,091 분명히 말하는데 775 01:04:35,363 --> 01:04:37,558 어디선가 몰래 776 01:04:37,865 --> 01:04:41,494 알 카에다를 쫓는 팀이 있다 생각한다면 777 01:04:42,203 --> 01:04:44,296 큰 오산이다 778 01:04:46,274 --> 01:04:47,639 우리뿐이지 779 01:04:49,043 --> 01:04:51,910 구조대 따윈 기대하지 마 780 01:04:53,247 --> 01:04:56,444 우리 뒤엔 아무도 없어 781 01:04:57,385 --> 01:04:58,977 우리뿐이고 782 01:05:00,588 --> 01:05:02,783 우린 실패하고 있다 783 01:05:05,526 --> 01:05:08,120 수십억 달러를 쏟아부었는데 784 01:05:08,496 --> 01:05:10,293 사람들은 죽어가고 785 01:05:11,065 --> 01:05:14,831 적은 여전히 활개치고 다니지 786 01:05:16,838 --> 01:05:18,738 놈들은 우릴 공격했다 787 01:05:19,073 --> 01:05:21,701 육지에선 1998년 788 01:05:21,809 --> 01:05:26,542 해상에선 2000년에 상공에선 2001년에 789 01:05:27,982 --> 01:05:33,511 우리 미국시민 3천 명을 잔인하게 죽였고 790 01:05:34,622 --> 01:05:37,557 우리 동료까지 처참히 죽였다 791 01:05:37,625 --> 01:05:40,253 근데 우린 뭘 한 거지? 792 01:05:42,930 --> 01:05:44,397 뭘 했어? 793 01:05:46,667 --> 01:05:51,297 적의 지휘관 20명 중 달랑 4명만 제거했다 794 01:05:54,141 --> 01:05:57,167 타겟들 찾아내 795 01:05:58,112 --> 01:06:01,548 밥값 하라고 놈들 죽이게 잡아와! 796 01:06:27,475 --> 01:06:31,104 파일들 뒤지다가 이걸 찾아냈어요 797 01:06:33,281 --> 01:06:34,373 그자예요 798 01:06:34,882 --> 01:06:36,713 9/11 직후에 모로코가 보낸 799 01:06:36,784 --> 01:06:39,275 블랙리스트에 있었죠 800 01:06:39,420 --> 01:06:41,081 본명은 이브라힘 사이드 801 01:06:41,122 --> 01:06:47,186 가족 전체가 테러단체에 협력한단 정보도 있었고요 802 01:06:47,895 --> 01:06:50,864 비자를 위조해 모로코를 거쳐 803 01:06:50,932 --> 01:06:53,833 쿠웨이트로 가려다 체포됐었죠 804 01:06:53,901 --> 01:06:56,131 아부 아흐메드 알-쿠와이티 805 01:06:56,804 --> 01:06:59,204 아부 아흐메드가 틀림없어요 806 01:07:04,879 --> 01:07:08,246 이젠 상관없어 5년 전이라면 모를까 807 01:07:09,250 --> 01:07:10,808 왜 이걸 몰랐지? 808 01:07:10,885 --> 01:07:12,853 간과한 거겠죠 809 01:07:13,087 --> 01:07:16,853 9/11 사태 후 다들 돕겠다고 나섰고 810 01:07:16,924 --> 01:07:22,157 홍수처럼 밀려드는 정보에 파묻힌 거죠 811 01:07:23,130 --> 01:07:24,620 사람의 실수요 812 01:07:26,334 --> 01:07:28,996 아셔야 할 거 같았어요 813 01:07:35,776 --> 01:07:38,904 선배님에 대해 많이 들었어요 814 01:07:39,280 --> 01:07:41,805 파키스탄에 온 동기가 됐죠 815 01:07:42,116 --> 01:07:44,880 나중에 식사 같이 해요 816 01:07:44,952 --> 01:07:46,317 밖에서 먹지 마 817 01:07:47,722 --> 01:07:49,121 너무 위험해 818 01:07:59,967 --> 01:08:01,202 CIA 본부 819 01:08:01,202 --> 01:08:03,102 CIA 본부 버지니아 주, 랭글리 820 01:08:07,341 --> 01:08:10,276 선배, 아부 아흐메드를 찾았어요 821 01:08:11,445 --> 01:08:12,537 진짜야? 822 01:08:12,713 --> 01:08:14,681 우리한테 기록이 있었어요 823 01:08:14,749 --> 01:08:16,410 성은 사이드고 824 01:08:16,784 --> 01:08:21,016 하지만 죽었으니까 아무 의미가 없잖아? 825 01:08:21,088 --> 01:08:24,785 살아있을지 몰라요 8형제인데 826 01:08:24,859 --> 01:08:28,317 전부 비슷하게 생겼고 셋은 아프간에 갔어요 827 01:08:28,429 --> 01:08:33,264 수염 기르면 다 비슷해 보이잖아요? 828 01:08:33,868 --> 01:08:36,860 자칭 아부 아흐메드는 살아있어요 829 01:08:36,937 --> 01:08:41,670 우리가 가진 사진은 그의 형 하빕이고요 830 01:08:41,842 --> 01:08:43,366 그가 죽은 거죠 831 01:08:44,345 --> 01:08:45,835 결론이 뭐야? 832 01:08:45,946 --> 01:08:48,881 죄수가 묻었다고 주장한 자는 833 01:08:48,949 --> 01:08:52,680 아부 아흐메드하고 닮은 사람이었어요 834 01:08:52,753 --> 01:08:55,381 그자처럼 중요한 인물이 죽었다면 835 01:08:55,489 --> 01:08:58,458 인터넷이 시끌벅적했겠죠 836 01:08:58,492 --> 01:09:01,689 게다가 2001년에 죽었댔는데 837 01:09:01,762 --> 01:09:05,698 그때 아흐메드는 토라보라로 가려 했어요 838 01:09:05,766 --> 01:09:10,135 즉, 아흐메드가 아니라 형제가 죽은 거죠 839 01:09:13,107 --> 01:09:14,734 그게 사실이길 바라는군 840 01:09:14,775 --> 01:09:16,606 네, 사실이길 바라죠! 841 01:09:17,778 --> 01:09:19,541 진정해 진정하라고 842 01:09:19,647 --> 01:09:21,080 진정했어요 843 01:09:22,450 --> 01:09:23,678 필요한 게 뭐야? 844 01:09:25,653 --> 01:09:27,712 하늘과 땅을 뒤져서 845 01:09:28,022 --> 01:09:31,856 사이드 가족 전화번호 알아내 줘요 846 01:09:35,730 --> 01:09:37,789 알았어 '늑대'한테 말하지 847 01:10:08,729 --> 01:10:10,890 2십만 달러 필요해요 848 01:10:12,133 --> 01:10:13,600 최대 4십만 849 01:10:16,337 --> 01:10:18,202 그 돈을 어디서 구해? 850 01:10:18,372 --> 01:10:20,670 - 주실 거잖아요 - 그렇게 생각해? 851 01:10:21,408 --> 01:10:23,399 마야가 찾던 놈을 잡으려면 852 01:10:23,444 --> 01:10:25,412 전화번호를 알아내야 해요 853 01:10:27,014 --> 01:10:29,574 마야를 현장에 투입하셨잖아요 854 01:10:34,188 --> 01:10:39,091 '알라신은 책상요원보단 현장요원을 사랑하신다' 855 01:10:42,696 --> 01:10:44,254 알다시피 856 01:10:44,431 --> 01:10:47,423 고문 문제로 타격이 컸어 857 01:10:47,735 --> 01:10:52,536 부메랑이 된 거지 국회에서 조사하겠대 858 01:10:52,673 --> 01:10:55,233 국장님 우려가 커 859 01:10:56,143 --> 01:10:59,271 의원들이 찾는 건 희생양이야 860 01:11:01,348 --> 01:11:02,975 제가 벌인 일이니 861 01:11:04,418 --> 01:11:05,715 책임지겠어요 862 01:11:09,990 --> 01:11:10,922 좋아 863 01:11:14,228 --> 01:11:16,389 쿠웨이트 시티 864 01:11:32,613 --> 01:11:35,241 쿠웨이트에 돌아와 865 01:11:35,583 --> 01:11:37,346 다시 만나니 좋군 866 01:11:37,818 --> 01:11:39,217 오랜만이야 867 01:11:44,792 --> 01:11:46,157 부탁이 있어 868 01:11:48,729 --> 01:11:50,287 왜 내가 도와줘야 해? 869 01:11:50,965 --> 01:11:52,159 우린 친구잖아 870 01:11:52,633 --> 01:11:54,225 친구? 871 01:11:54,401 --> 01:11:57,427 당신 필요할 때만 연락하면서? 872 01:11:57,605 --> 01:12:01,097 내가 연락하면 전화도 안 받고 873 01:12:01,175 --> 01:12:03,473 우린 친구가 아냐 874 01:12:03,544 --> 01:12:04,670 좋아 875 01:12:06,347 --> 01:12:10,249 최신형 람보르기니 어때? 그거면 친구 되나? 876 01:12:11,619 --> 01:12:13,519 자는 걸 깨웠어 877 01:12:22,830 --> 01:12:24,991 밤늦게 고맙소 878 01:12:28,102 --> 01:12:29,262 기똥차군 879 01:12:30,738 --> 01:12:32,706 - 발보니 모델? - 네 880 01:12:35,075 --> 01:12:36,406 빌어먹을 881 01:12:37,177 --> 01:12:38,337 죽여주네 882 01:12:38,479 --> 01:12:40,071 아주 끝내줘 어때? 883 01:12:41,548 --> 01:12:44,608 컨버터블이 더 좋아? 바람 맞으며 달릴래? 884 01:12:45,286 --> 01:12:46,776 지붕 열고? 885 01:12:50,157 --> 01:12:52,318 이걸로 하지 886 01:12:52,726 --> 01:12:54,353 잠깐 비켜줘요 887 01:12:55,529 --> 01:12:59,090 탁월한 선택이야 샛노란 색이 기차게 멋져 888 01:12:59,900 --> 01:13:01,197 잘 골랐어 889 01:13:08,208 --> 01:13:09,300 사이드? 890 01:13:11,478 --> 01:13:13,446 - 누구야? - 누구겠어? 891 01:13:13,981 --> 01:13:17,178 테러범인데 어머니가 여기 살아 892 01:13:18,152 --> 01:13:20,143 전화번호가 필요해 893 01:13:21,755 --> 01:13:24,622 쿠웨이트에서 작전 감행할 거야? 894 01:13:26,293 --> 01:13:29,262 누군가 파키스탄에서 죽을 순 있지 895 01:13:31,999 --> 01:13:33,261 하겠어? 896 01:13:37,471 --> 01:13:40,167 "수법" 897 01:14:03,897 --> 01:14:05,660 티푸 로드 라왈 콜센터 898 01:14:18,979 --> 01:14:19,911 잭 899 01:14:20,214 --> 01:14:22,978 엄마랑 통화 중인데 900 01:14:23,050 --> 01:14:26,713 지상팀이 뜸들여 찾아내긴 글렀어 901 01:14:26,787 --> 01:14:27,583 빌어먹을 902 01:14:27,654 --> 01:14:31,283 라왈핀디에 위치한 콜센터서 걸려왔어 903 01:14:35,429 --> 01:14:37,795 왜 팀을 안 보냈어? 904 01:14:40,701 --> 01:14:42,328 너무 위험해 905 01:14:43,604 --> 01:14:48,132 인구 밀집 지역이라 사태 예측도 힘들고 906 01:14:48,208 --> 01:14:51,268 그러니까 더 빨리 보냈어야지 907 01:14:51,378 --> 01:14:53,175 - 헛수고야 - 왜? 908 01:14:56,417 --> 01:14:58,385 전화를 금방 끊거든 909 01:14:58,452 --> 01:14:59,578 시도도 안 했잖아 910 01:14:59,620 --> 01:15:02,612 - 인원이 모자라 - 변명 마 911 01:15:02,689 --> 01:15:07,285 지금도 날밤 새우면서 테러범들 쫓는다고 912 01:15:07,528 --> 01:15:08,790 이해는 하지만 913 01:15:08,862 --> 01:15:11,729 잠을 자든 못 자든 관심 없어! 914 01:15:33,520 --> 01:15:35,511 네가 집착하는 놈 915 01:15:36,390 --> 01:15:37,652 이름이 뭐지? 916 01:15:37,724 --> 01:15:40,488 아부 아흐메드 알-쿠와이티 917 01:15:40,994 --> 01:15:43,690 본명은 이브라힘 사이드 918 01:15:44,364 --> 01:15:47,265 가족이 쿠웨이트 사는데 전화를 도청해 919 01:15:47,868 --> 01:15:49,335 가족이... 920 01:15:49,803 --> 01:15:54,137 형제가 8명이고 사촌이 100만 명쯤 되지? 921 01:15:54,975 --> 01:15:57,375 - 누가 누군지 모르잖아 - 그래 922 01:15:57,444 --> 01:16:00,413 이러진 않겠지 '엄마, 나 테러범이야' 923 01:16:01,248 --> 01:16:03,546 그건 알지만... 924 01:16:03,684 --> 01:16:08,815 지난 2개월 동안 2개 도시의 925 01:16:08,889 --> 01:16:11,016 공중전화 6곳에서 전화했어 926 01:16:11,091 --> 01:16:13,685 엄마가 위치 물으면 거짓말을 했고 927 01:16:13,794 --> 01:16:17,093 산악지대라 휴대폰 신호가 약하댔지만 928 01:16:17,164 --> 01:16:20,895 실은 페샤와르 시장서 걸었어 929 01:16:20,968 --> 01:16:24,028 테러범들이 흔히 쓰는 수법이지 930 01:16:25,806 --> 01:16:29,071 그저 엄마를 싫어하는 거라면? 931 01:16:33,080 --> 01:16:36,675 놈이 테러에 대해 언급하거나 932 01:16:36,750 --> 01:16:40,151 수상한 낌새 나면 그때 추적할게 933 01:16:40,220 --> 01:16:41,812 아니, 안 돼 934 01:16:42,723 --> 01:16:47,387 전화로 그런 정보 흘릴 멍청한 놈이 아냐 935 01:16:47,728 --> 01:16:49,787 빈 라덴 측근이야 936 01:16:49,897 --> 01:16:52,730 보안을 목숨처럼 여기는 놈이라고 937 01:16:57,404 --> 01:17:00,339 놈을 잡으려다가 동료들이 죽었어 938 01:17:04,211 --> 01:17:07,009 그들을 위해서 내가 완수해야 해 939 01:17:20,427 --> 01:17:22,156 코틀리 콜센터 940 01:17:51,491 --> 01:17:55,052 라왈 콜센터 941 01:18:10,244 --> 01:18:17,082 CCTV에 폭탄이 설치된 차량이 잡혔습니다 942 01:18:17,150 --> 01:18:18,952 2010년 5월 1일 943 01:18:18,952 --> 01:18:21,352 뉴욕 시티 944 01:18:23,657 --> 01:18:27,593 경찰은 용의자를 잡기 위해 애쓰고 있습니다 945 01:18:27,661 --> 01:18:30,289 우리가 누리는 자유를 946 01:18:30,364 --> 01:18:32,559 자살 폭탄으로 막으려는... 947 01:18:32,633 --> 01:18:35,796 도청 인력을 보강해야 해요 948 01:18:35,869 --> 01:18:38,394 그럴 여유 없어 949 01:18:39,373 --> 01:18:41,739 타임스퀘어에서 폭탄이 발견됐어 950 01:18:41,808 --> 01:18:46,211 근데 확실찮은 알 카에다 놈이 대수야? 951 01:18:46,280 --> 01:18:48,305 빈 라덴 잡을 열쇠예요 952 01:18:50,484 --> 01:18:52,748 빈 라덴엔 관심 없어 953 01:18:52,786 --> 01:18:54,981 문제는 다음 테러야 954 01:18:55,122 --> 01:18:59,058 미국에 있는 알 카에다 놈들이나 쫓아 955 01:18:59,126 --> 01:19:02,254 그들을 조종하는 게 빈 라덴이잖아요 956 01:19:02,929 --> 01:19:06,660 그가 살아있는 한 평화는 없어요 957 01:19:06,733 --> 01:19:10,635 미국을 지키려면 빈 라덴을 잡아요 958 01:19:10,737 --> 01:19:12,932 그놈은 빈 라덴의 측근이 아냐! 959 01:19:13,674 --> 01:19:16,768 인터넷서 활동하는 조무래기지 960 01:19:16,977 --> 01:19:20,310 빈 라덴은 4년째 나타나질 않았어 961 01:19:20,380 --> 01:19:22,940 죽었을지도 모르지 962 01:19:22,983 --> 01:19:27,682 나라 전체가 난리인데 귀신 잡겠다고 설치잖아 963 01:19:27,754 --> 01:19:32,248 지부장님 이력서 돋보이게 할 964 01:19:32,359 --> 01:19:35,760 잔챙이 과격분자나 잡으란 말이에요? 965 01:19:35,862 --> 01:19:38,854 지부장님은 파키스탄을 이해 못 해요 966 01:19:38,965 --> 01:19:41,126 알 카에다도 모르고요! 967 01:19:41,234 --> 01:19:43,429 필요한 인원을 대주지 않으면 968 01:19:43,537 --> 01:19:46,335 빈 라덴을 잡을 증거를 묵살해 969 01:19:46,440 --> 01:19:49,705 국회 청문회에 불려가는 970 01:19:49,776 --> 01:19:53,712 최초의 지부장이 될 거예요! 971 01:19:57,884 --> 01:20:00,011 완전히 미쳤군 972 01:20:02,289 --> 01:20:05,520 라왈핀디와 페샤와르 안전가옥에 973 01:20:05,792 --> 01:20:08,283 기술요원 4명씩 배치해줘요 974 01:20:08,528 --> 01:20:12,988 아님 제가 워싱턴에 가서 국장님을 만나죠 975 01:20:33,019 --> 01:20:34,350 한참 찾았어 976 01:20:34,588 --> 01:20:36,055 더 중요한 건 977 01:20:36,323 --> 01:20:37,756 놈이 널 찾았어 978 01:20:38,558 --> 01:20:40,958 놈이 어제 휴대폰 샀는데 979 01:20:42,095 --> 01:20:44,188 놈 휴대폰이 울릴 때마다 980 01:20:44,765 --> 01:20:46,426 이것도 울릴 거야 981 01:20:48,769 --> 01:20:50,828 어때, 내가 최고지? 982 01:20:52,939 --> 01:20:54,201 사랑해요! 983 01:21:02,749 --> 01:21:05,986 전화를 걸어오는 984 01:21:06,086 --> 01:21:07,286 파키스탄 라왈핀디 985 01:21:07,386 --> 01:21:09,122 라왈핀디에 살 거예요 986 01:21:09,222 --> 01:21:11,181 그곳엔 알자지라 방송 사무실이 있어서 987 01:21:11,825 --> 01:21:16,285 빈 라덴 연락책이라면 동영상을 988 01:21:16,363 --> 01:21:17,421 전달하기 쉽거든요 989 01:21:18,165 --> 01:21:23,102 전화를 걸 땐 집에서 떨어진 곳에서 990 01:21:23,203 --> 01:21:24,761 휴대폰을 켜니까 991 01:21:24,838 --> 01:21:27,238 그때 동네를 뒤져야 해요 992 01:21:42,722 --> 01:21:43,916 총을 가졌어 993 01:21:50,330 --> 01:21:51,319 막혔어! 994 01:21:57,304 --> 01:21:58,532 내가 얘기해보겠어요 995 01:22:34,941 --> 01:22:37,102 백인은 여길 떠나야 한대요 996 01:22:38,378 --> 01:22:40,710 안 비키면 쏴버려요 997 01:22:52,692 --> 01:22:55,217 페샤와르 998 01:23:07,340 --> 01:23:10,104 파키스탄, 페샤와르 999 01:23:10,744 --> 01:23:11,836 통화 중이야? 1000 01:23:13,713 --> 01:23:15,180 우측 시장으로 가요 1001 01:23:15,248 --> 01:23:16,306 알았어 1002 01:23:27,227 --> 01:23:28,216 빌어먹을 1003 01:24:03,930 --> 01:24:07,559 티푸 로드에서 10분간 통화하고 1004 01:24:08,168 --> 01:24:12,502 우마르 로드에서 5분, 노가자 로드 1005 01:24:12,672 --> 01:24:15,664 그리고 인근의 다르야 아바드 1006 01:24:15,775 --> 01:24:18,903 라왈핀디에선 하이더 로드 1007 01:24:19,112 --> 01:24:20,636 루미 로드 1008 01:24:21,481 --> 01:24:24,450 병원 근처인 콘보이 로드 1009 01:24:24,651 --> 01:24:29,452 그러니까 하이더, 루미 사이드, 노가자 1010 01:24:30,123 --> 01:24:31,351 타이무르 1011 01:24:31,424 --> 01:24:35,383 하이파 가에서도 통화를 했어 1012 01:24:35,462 --> 01:24:38,829 페샤와르에 있는 라호르 가에서 30분 1013 01:24:39,199 --> 01:24:41,963 와지르 바그에서 5분 1014 01:24:42,469 --> 01:24:45,199 니시터르 아바드 5분 1015 01:24:47,273 --> 01:24:49,503 판두 로드 5분 1016 01:24:53,680 --> 01:24:56,308 그랜드 트런크에서 45초 1017 01:24:57,317 --> 01:24:59,080 일정한 패턴이 없어 1018 01:24:59,486 --> 01:25:02,785 2~3주 간격으로 전화를 걸고 1019 01:25:02,856 --> 01:25:05,916 언제 또 전화할지 예측 불가능해 1020 01:25:59,379 --> 01:26:01,244 미국은 테러를 중단하라 1021 01:26:08,621 --> 01:26:12,057 현지 특파원이 확인한 바로는 1022 01:26:12,125 --> 01:26:16,585 파키스탄 CIA 지부장이 소환됩니다 1023 01:26:16,696 --> 01:26:20,291 미국의 공습으로 사망한 1024 01:26:20,433 --> 01:26:23,869 피해자 가족의 고소로 신원이 밝혀져서죠 1025 01:26:24,237 --> 01:26:27,172 고위층의 전언에 의하면 1026 01:26:27,273 --> 01:26:34,111 그의 소환 결정은 계속되는 살해 협박의 1027 01:26:34,180 --> 01:26:38,344 중대성을 감안한 조치입니다 1028 01:26:41,421 --> 01:26:43,514 ISI가 지부장님을 엿먹인 거예요 1029 01:26:47,160 --> 01:26:48,650 정말 유감이에요 1030 01:27:19,225 --> 01:27:20,852 3번 중계기예요 1031 01:27:20,994 --> 01:27:21,983 5 1032 01:27:22,729 --> 01:27:24,026 신호가 강해져요 1033 01:27:24,097 --> 01:27:26,622 10, 15 계속 가요 1034 01:27:26,866 --> 01:27:29,733 20, 15, 10 1035 01:27:30,069 --> 01:27:31,434 신호가 약해져요 1036 01:27:36,276 --> 01:27:38,540 놓쳤어요 신호 끊겼어요 1037 01:27:41,147 --> 01:27:42,478 남쪽으로 가지 1038 01:27:50,757 --> 01:27:52,281 다시 5 1039 01:27:52,358 --> 01:27:54,326 15, 20 1040 01:27:54,794 --> 01:27:57,126 움직임이 빨라졌어요 차를 탔어요 1041 01:27:57,497 --> 01:28:00,193 신호가 약해졌어요 다시 5 1042 01:28:01,768 --> 01:28:03,292 근처에 있는데 1043 01:28:04,137 --> 01:28:05,365 이해가 안 돼요 1044 01:28:07,907 --> 01:28:09,397 뺑뺑이 도는군 1045 01:28:20,286 --> 01:28:21,617 - 신호 변화? - 없어요 1046 01:28:31,297 --> 01:28:33,231 놈이 돌아오길 바라자고 1047 01:29:05,231 --> 01:29:07,028 다시 잡혔어요 15 1048 01:29:08,368 --> 01:29:09,357 20 1049 01:29:09,802 --> 01:29:10,791 30 1050 01:29:11,738 --> 01:29:12,705 40 1051 01:29:13,439 --> 01:29:14,531 50 1052 01:29:15,375 --> 01:29:16,899 거리는 10미터 1053 01:29:24,617 --> 01:29:25,743 다시 40 1054 01:29:27,153 --> 01:29:28,415 근처에 있어요 1055 01:29:28,488 --> 01:29:30,786 차를 살펴 놈은 차를 탔어 1056 01:29:37,463 --> 01:29:39,090 흰색 차 운전자 1057 01:29:40,133 --> 01:29:41,191 보여? 1058 01:29:42,869 --> 01:29:44,564 - 놈이야? - 비슷해요 1059 01:29:45,171 --> 01:29:46,468 - 찍었어? - 네 1060 01:29:46,572 --> 01:29:47,664 좋아, 빠질게 1061 01:29:50,910 --> 01:29:55,711 네가 찾는 놈, 흰색 차를 타고 다니면서 1062 01:29:55,782 --> 01:29:57,374 휴대폰으로 통화를 해 1063 01:29:58,418 --> 01:29:59,578 고마워! 1064 01:30:02,188 --> 01:30:03,450 네가 옳다면 1065 01:30:04,190 --> 01:30:06,522 세상이 시끄러워질 거야 1066 01:30:07,293 --> 01:30:09,352 의지대로 밀어붙여 1067 01:30:17,637 --> 01:30:21,971 목소리 들으니 좋네요 아직 있었군요 1068 01:30:23,376 --> 01:30:25,276 시간을... 1069 01:30:25,378 --> 01:30:26,436 좀 보죠 1070 01:30:27,146 --> 01:30:28,943 1시 반 어때요? 1071 01:30:33,286 --> 01:30:35,686 잠깐 기다릴래요? 1072 01:30:36,456 --> 01:30:40,790 고속도로에 요원들 깔아 감시해야 해요 1073 01:30:40,860 --> 01:30:42,521 마야, 나도 알아 1074 01:30:42,628 --> 01:30:45,119 허가해주시는 거죠? 1075 01:30:46,399 --> 01:30:48,890 전임자 말이 자네와 1076 01:30:48,968 --> 01:30:51,266 충돌 않는 게 편할 거라더군 1077 01:31:35,581 --> 01:31:38,812 놈은 고속도로 근처에 살 거예요 1078 01:31:39,018 --> 01:31:43,421 중소도시 아보타바드나 카슈미르 근처 1079 01:31:45,358 --> 01:31:48,919 카슈미르는 무장세력 중간 기착지고 1080 01:31:50,063 --> 01:31:53,430 아보타바드는 파라지가 2003년에 1081 01:31:53,466 --> 01:31:56,196 한동안 지냈던 곳이죠 1082 01:31:58,604 --> 01:32:01,232 놈은 흰색 SUV를 모는데 1083 01:32:01,307 --> 01:32:04,071 파키스탄에선 흔치 않아서 1084 01:32:04,677 --> 01:32:07,669 승용차보다 식별하기 쉬우니 1085 01:32:08,314 --> 01:32:11,078 차를 바꾸지 않길 기대해야죠 1086 01:32:24,397 --> 01:32:25,295 굿모닝 1087 01:32:25,431 --> 01:32:26,455 굿모닝, 아마드 1088 01:33:31,397 --> 01:33:33,957 모든 미국인이 타겟이니까 1089 01:33:34,133 --> 01:33:36,533 제가 CIA인 걸 안단 보장 없어요 1090 01:33:36,602 --> 01:33:39,799 상관없어 자넨 리스트에 올랐어 1091 01:33:41,340 --> 01:33:44,741 잘 알겠지만 놈들 리스트에 오르면 1092 01:33:45,945 --> 01:33:47,207 무사 못 해 1093 01:33:48,414 --> 01:33:51,474 다음엔 방탄유리가 못 구해줄지도 몰라 1094 01:33:54,020 --> 01:33:56,352 감시를 더 강화하지 1095 01:35:33,019 --> 01:35:36,546 - 더 가까이 잡아봐 - 선명도 높이죠 1096 01:35:37,023 --> 01:35:38,183 조금 더? 1097 01:35:39,725 --> 01:35:41,022 좋아 고마워 1098 01:35:41,994 --> 01:35:43,296 프레데터 베이 1099 01:35:43,296 --> 01:35:46,493 프레데터 베이 CIA 본부 1100 01:35:46,565 --> 01:35:48,294 - 이것도 가져가 - 네 1101 01:35:48,634 --> 01:35:51,102 음질 좀 높여 1102 01:36:08,821 --> 01:36:11,415 정리할 테니 들어봐 1103 01:36:11,490 --> 01:36:14,618 알 카에다와 어울리던 놈을 1104 01:36:14,694 --> 01:36:17,629 7년 만에 다시 찾았는데 1105 01:36:17,730 --> 01:36:20,460 큰 대저택에 살아 맞아? 1106 01:36:20,666 --> 01:36:21,724 그래 1107 01:36:22,401 --> 01:36:25,029 좋아 보스한테 보고하자고 1108 01:36:29,775 --> 01:36:32,243 뒤쪽에 앉아 1109 01:36:32,912 --> 01:36:33,879 미안 1110 01:36:39,852 --> 01:36:41,683 다들 물어볼 거야 1111 01:36:41,921 --> 01:36:44,321 빈 라덴의 은신처가 맞는지 1112 01:36:45,091 --> 01:36:47,116 파키스탄 군대가 같이 있는지... 1113 01:36:47,259 --> 01:36:49,727 '숨겨주고 있는지'겠지 1114 01:36:49,795 --> 01:36:52,958 빈 라덴이 파키스탄을 믿겠어? 1115 01:36:53,165 --> 01:36:56,100 대통령까지 암살하려 했잖아 1116 01:37:05,644 --> 01:37:06,576 국장님 1117 01:37:08,214 --> 01:37:09,340 시작해 1118 01:37:09,915 --> 01:37:13,146 이슬라마바드에서 북쪽으로 1119 01:37:13,252 --> 01:37:17,313 45분쯤 차를 몰고 가면 아보타바드예요 1120 01:37:17,390 --> 01:37:20,917 중산층 마을로 전직 군인도 좀 살고요 1121 01:37:20,960 --> 01:37:22,985 그건 특이할 게 없지만 1122 01:37:23,062 --> 01:37:26,088 이 저택이 눈길을 끕니다 1123 01:37:26,699 --> 01:37:31,432 담이 높이 세워져 있고 창문을 검게 칠했어요 1124 01:37:31,504 --> 01:37:34,496 3층엔 2미터 높이의 별도의 벽이 있어서 1125 01:37:34,573 --> 01:37:39,203 들여다보긴 불가능해요 요새나 다름없죠 1126 01:37:39,845 --> 01:37:43,542 이 나무들에 카메라를 설치해서 1127 01:37:43,616 --> 01:37:45,447 들여다볼 순 없나? 1128 01:37:45,584 --> 01:37:47,347 발각될 겁니다 1129 01:37:49,722 --> 01:37:52,350 집 내부를 봐야잖아? 1130 01:37:57,663 --> 01:37:58,721 좋아 1131 01:37:59,432 --> 01:38:01,923 여기 이 건물들은 뭐지? 1132 01:38:02,001 --> 01:38:04,765 파키스탄 군사학교입니다 1133 01:38:07,173 --> 01:38:08,800 사관학교죠 1134 01:38:14,980 --> 01:38:17,005 이 집과 거리는? 1135 01:38:17,716 --> 01:38:19,149 1.6킬로쯤요 1136 01:38:19,218 --> 01:38:22,449 정확히 1,286미터예요 1137 01:38:23,522 --> 01:38:24,784 자넨 누군가? 1138 01:38:24,857 --> 01:38:27,417 이 집을 찾아낸 계집애죠 1139 01:38:29,762 --> 01:38:30,854 그래? 1140 01:38:35,568 --> 01:38:38,935 누가 사는지 주말까지 알아내 1141 01:38:41,273 --> 01:38:42,262 네 1142 01:38:51,750 --> 01:38:53,047 '계집애'? 1143 01:38:55,120 --> 01:38:56,178 잘했네 1144 01:39:14,073 --> 01:39:15,370 굿모닝, 조지 1145 01:39:17,076 --> 01:39:18,475 21일! 1146 01:39:19,278 --> 01:39:22,577 집 찾아낸 지 21일 됐는데 손 놓고 있잖아요 1147 01:39:58,851 --> 01:40:00,079 스티브야 1148 01:40:00,452 --> 01:40:02,215 이리 와 보여줄 게 있어 1149 01:40:04,456 --> 01:40:07,289 이대로 멈췄다가... 1150 01:40:07,960 --> 01:40:09,393 와서 봐 1151 01:40:12,164 --> 01:40:14,223 몇 분 전에 찍은 거야 1152 01:40:14,833 --> 01:40:18,166 남자 둘, 여자 둘 아이 일곱은 확인했고 1153 01:40:18,237 --> 01:40:21,104 - 누구야? - 형제 한 명의 아내 1154 01:40:21,206 --> 01:40:23,071 여자인지 어떻게 알아? 1155 01:40:23,175 --> 01:40:25,075 이건 빨랫줄이야 1156 01:40:25,144 --> 01:40:26,611 여기 남자는 빨래를 안 해 1157 01:40:26,712 --> 01:40:29,681 여기서 현관까지 가는 데 4초 걸려 1158 01:40:29,782 --> 01:40:31,977 늙었단 뜻이지 1159 01:40:32,484 --> 01:40:33,610 저건? 1160 01:40:33,686 --> 01:40:37,816 애들인데 막대기로 칼싸움을 하는 거야 1161 01:40:37,923 --> 01:40:40,517 여기 소들과 키를 비교하면 1162 01:40:40,593 --> 01:40:43,391 7~9살쯤 된 사내애들이고 1163 01:40:43,495 --> 01:40:45,429 여기 여자가 빨리 움직이네 1164 01:40:45,497 --> 01:40:47,863 그걸 보여주려는 거야 화면 멈춰 1165 01:40:48,200 --> 01:40:51,567 동일 여성이 아냐 제3의 여자지 1166 01:40:54,106 --> 01:40:56,802 남자 둘에 여자 셋 1167 01:40:56,875 --> 01:40:57,899 그래 1168 01:41:00,079 --> 01:41:03,207 여자가 셋이라면 남자도 셋이겠죠 1169 01:41:03,549 --> 01:41:06,382 이슬람 여자들은 율법대로 부모나 1170 01:41:06,452 --> 01:41:07,783 남편과 삽니다 1171 01:41:07,920 --> 01:41:08,920 백악관 상황실 1172 01:41:09,020 --> 01:41:11,353 다른 가족이 있단 뜻이죠 1173 01:41:12,424 --> 01:41:15,621 제3의 남성이 빈 라덴이다? 1174 01:41:15,694 --> 01:41:18,060 사진을 볼 희망은 버려야 하나? 1175 01:41:18,731 --> 01:41:19,959 희망요? 1176 01:41:20,132 --> 01:41:21,121 네 1177 01:41:21,567 --> 01:41:23,728 버리십쇼 1178 01:41:24,370 --> 01:41:26,668 열 감지기로는 1179 01:41:26,739 --> 01:41:29,936 남녀 구분이 불가능합니다 1180 01:41:31,610 --> 01:41:36,172 감시카메라 설치는 발각 위험이 너무 크고 1181 01:41:38,117 --> 01:41:43,885 3층 발코니 벽이 높아 안전가옥에서 1182 01:41:43,956 --> 01:41:46,356 망원경으로 보는 것도 불가능하죠 1183 01:41:46,425 --> 01:41:49,121 땅굴을 파거나 열기구나 1184 01:41:49,194 --> 01:41:54,222 비행기 띄우는 걸 고려했지만 너무 위험합니다 1185 01:41:54,333 --> 01:41:56,961 쓰레기에서 칫솔 같은 걸 찾아 1186 01:41:57,069 --> 01:42:00,527 DNA 뜨려 했지만 모조리 불태워요 1187 01:42:01,874 --> 01:42:04,604 백신 접종을 핑계로 1188 01:42:04,710 --> 01:42:07,679 집으로 의사를 보내 채혈도 시도해봤지만... 1189 01:42:11,316 --> 01:42:12,749 실패했어요 1190 01:42:14,687 --> 01:42:16,518 정화조에서 1191 01:42:16,588 --> 01:42:19,819 대변 샘플을 떠서 분석하는 것도 고려했죠 1192 01:42:19,892 --> 01:42:21,416 근데 왜 안 했죠? 1193 01:42:22,361 --> 01:42:24,226 왜 안 했냐고요? 1194 01:42:25,764 --> 01:42:27,664 샘플이 너무 묽어요 1195 01:42:28,100 --> 01:42:32,036 전화 목소리 채집은 불가능한가? 1196 01:42:32,371 --> 01:42:36,740 집에선 전화를 일체 쓰지 않습니다 1197 01:42:36,809 --> 01:42:41,303 흰색 SUV를 타고 돌아다니는 걸 발견하는 1198 01:42:42,748 --> 01:42:46,650 희망 역시 버려야겠군 1199 01:42:46,752 --> 01:42:48,242 식료품 조달은? 1200 01:42:48,487 --> 01:42:51,422 제3의 남성은 집 밖으로 나오질 않아서 1201 01:42:51,523 --> 01:42:55,050 사진을 찍을 수가 없어요 1202 01:42:55,127 --> 01:43:00,030 바람 쐬고 싶을 땐 나무 밑을 서성이는데 1203 01:43:00,132 --> 01:43:03,693 나뭇잎 때문에 위성에 잡히질 않죠 1204 01:43:03,769 --> 01:43:08,069 노출을 피하는 방법이 프로예요 1205 01:43:08,273 --> 01:43:10,935 이런 방법을 쓰는 건 1206 01:43:11,343 --> 01:43:15,803 알 카에다의 고위급 지휘관들뿐입니다 1207 01:43:16,115 --> 01:43:18,413 자네 보고서를 분석했는데 1208 01:43:18,951 --> 01:43:23,115 알 카에다가 아닐 가능성이 높다더군 1209 01:43:23,188 --> 01:43:26,624 40%라더군 제3의 남성이 1210 01:43:26,692 --> 01:43:28,990 알 카에다 지휘관일 가능성이... 1211 01:43:29,061 --> 01:43:32,258 사우디 마약 딜러일 가능성은 35% 1212 01:43:32,464 --> 01:43:34,694 쿠웨이트 무기상일 가능성 15% 1213 01:43:34,767 --> 01:43:37,600 아흐메드 형제일 가능성도 10%고 1214 01:43:37,770 --> 01:43:40,398 철통 보안을 구축하긴 했지만 1215 01:43:40,472 --> 01:43:45,569 범죄자라면 모를까 빈 라덴일 가능성은 희박해요 1216 01:43:45,644 --> 01:43:47,009 알았나? 1217 01:43:47,112 --> 01:43:50,343 빈 라덴인지 증명할 수가 없잖아 1218 01:43:51,216 --> 01:43:53,241 마약 딜러일지도 모르지 1219 01:43:57,489 --> 01:44:01,653 고문이 불가능한데 어떻게요? 1220 01:44:01,727 --> 01:44:03,661 누구한테 물어보죠? 1221 01:44:05,197 --> 01:44:07,392 변호사 딸린 죄수한테? 1222 01:44:07,466 --> 01:44:09,991 빈 라덴 귀에 곧장 들어가겠죠 1223 01:44:13,272 --> 01:44:14,830 방법을 찾아봐 1224 01:44:32,658 --> 01:44:36,719 마약 거래를 하지 않는 마약 딜러겠군요 1225 01:44:37,229 --> 01:44:42,292 인터넷도 없고 전화통화도 하질 않는데 1226 01:44:42,401 --> 01:44:45,859 누구와 마약을 거래해 돈을 버는 거죠? 1227 01:44:45,971 --> 01:44:49,498 노년을 즐긴다면 왜 수영장이 없죠? 1228 01:44:50,008 --> 01:44:53,171 대저택에 어울리는 화려한 장식은요? 1229 01:44:54,079 --> 01:44:57,378 왜 마약과는 아무 상관 없는 1230 01:44:57,449 --> 01:45:02,716 알 카에다 활동지 두 도시에 사람을 보내는 거죠? 1231 01:45:03,488 --> 01:45:08,152 대통령께선 확실한 증거를 원하시네 1232 01:45:20,272 --> 01:45:21,899 먼저 가게 1233 01:45:24,843 --> 01:45:26,811 정말이지 정치는... 1234 01:45:29,214 --> 01:45:31,808 정치판은 알다가도 모르겠어요 1235 01:45:32,084 --> 01:45:33,745 정치 문제라 생각하나? 1236 01:45:33,819 --> 01:45:38,279 선거가 임박한 10월이라면 정치적인 사안이지 1237 01:45:38,390 --> 01:45:40,358 허나 이건 위험부담의 문제야 1238 01:45:40,459 --> 01:45:44,623 확실치도 않은 상태서 달려들 순 없다는 거지 1239 01:45:44,730 --> 01:45:47,824 자네들이 가진 증거라곤 1240 01:45:47,900 --> 01:45:50,494 고문으로 받아낸 자백뿐이잖나 1241 01:45:50,569 --> 01:45:53,333 정치만 따졌다면 엿먹으라고 하겠네 1242 01:45:53,405 --> 01:45:56,101 자네 전직 상관의 1243 01:45:56,174 --> 01:45:59,302 이라크 대량살상무기 브리핑도 들었었는데 1244 01:45:59,378 --> 01:46:01,243 그땐 사진이라도 가져왔었지 1245 01:46:01,313 --> 01:46:03,804 방금 말씀, 다 동의합니다 1246 01:46:05,150 --> 01:46:08,313 제 말뜻은, 국가안보 수장으로서 1247 01:46:09,154 --> 01:46:12,681 방관에 대한 부담은 어떻게 생각하십니까? 1248 01:46:14,760 --> 01:46:18,628 빈 라덴을 놓치는 위험 부담요 1249 01:46:19,998 --> 01:46:21,795 그게 궁금하군요 1250 01:46:31,843 --> 01:46:34,038 허가하겠단 뜻은 아니지만 1251 01:46:34,680 --> 01:46:38,047 행동에 돌입할 경우 어떤 방법을 쓸 건지 1252 01:46:38,216 --> 01:46:39,843 대통령께서 물어볼 거야 1253 01:46:40,018 --> 01:46:41,485 강구해봐 1254 01:46:47,426 --> 01:46:48,760 51구역 1255 01:46:48,760 --> 01:46:52,093 51구역 네바다 주 남부 1256 01:47:15,988 --> 01:47:17,922 공식적으론 존재하지 않네 1257 01:47:17,990 --> 01:47:20,720 사실 난 개발을 막으려 했었지 1258 01:47:21,693 --> 01:47:24,685 초기 성능 테스트 결과 1259 01:47:24,796 --> 01:47:27,663 레이더 회피 기능은 탁월한데 1260 01:47:27,733 --> 01:47:30,361 사람을 태우곤 실험 안 해봤네 1261 01:47:30,802 --> 01:47:34,966 B2폭격기와 동일한 스텔스 동체고 1262 01:47:35,073 --> 01:47:37,633 블레이드엔 소음기가 장착돼 있네 1263 01:47:37,709 --> 01:47:41,338 블랙호크보다 느리고 공격력은 떨어지지만 1264 01:47:41,413 --> 01:47:43,074 숨는 재주가 뛰어나지 1265 01:47:43,181 --> 01:47:47,277 왜 리비아에 이런 게 필요한 겁니까? 1266 01:47:47,386 --> 01:47:49,946 그들 대공능력은 전무하잖습니까 1267 01:47:51,189 --> 01:47:53,487 마야, 설명해주겠나? 1268 01:48:01,600 --> 01:48:05,502 오사마 빈 라덴 행방에 대한 시나리오는 2가지예요 1269 01:48:05,804 --> 01:48:10,537 하난, 여러분이 잘 알듯 최측근들과 1270 01:48:10,609 --> 01:48:13,942 산악지역 동굴에 숨어있는 것이죠 1271 01:48:14,279 --> 01:48:17,976 하지만 그건 9/11 사태 이전이고 1272 01:48:18,250 --> 01:48:21,777 다른 시나리오는 아직 도시에 있다는 거죠 1273 01:48:21,853 --> 01:48:25,619 왕래가 자유로운 도시에 살면서 1274 01:48:25,724 --> 01:48:30,320 여러 통로를 통해 조직을 지휘할 거예요 1275 01:48:31,363 --> 01:48:34,958 동굴에선 지휘에 한계가 있으니까 1276 01:48:35,367 --> 01:48:39,269 수감자로부터 알아낸 정보에 근거 1277 01:48:39,371 --> 01:48:41,566 빈 라덴 측근을 찾아냈어요 1278 01:48:41,673 --> 01:48:45,109 파키스탄 아보타바드 주택에 살고 있죠 1279 01:48:45,210 --> 01:48:47,110 우리 판단으론 1280 01:48:48,447 --> 01:48:51,678 그 집에 거주하는 남자들 중 하나가 1281 01:48:51,716 --> 01:48:53,308 오사마 빈 라덴이에요 1282 01:49:04,329 --> 01:49:05,353 가시죠 1283 01:49:13,405 --> 01:49:14,394 잠깐만요 1284 01:49:15,874 --> 01:49:19,037 지상에 정보원이 있어요? 1285 01:49:21,546 --> 01:49:22,570 아뇨 1286 01:49:24,983 --> 01:49:27,144 그럼 어떻게 확신해요? 1287 01:49:28,220 --> 01:49:32,680 2007년에도 허탕 치고 전우를 잃었어요 1288 01:49:33,391 --> 01:49:37,020 빈 라덴은 연락책을 이용해 1289 01:49:37,095 --> 01:49:39,962 외부와 통하는데 그 연락책을 찾았죠 1290 01:49:40,031 --> 01:49:41,623 그게 정보요? 1291 01:49:42,467 --> 01:49:43,627 다예요? 1292 01:49:44,302 --> 01:49:46,463 난 당신네들을 투입하기보단 1293 01:49:46,571 --> 01:49:49,768 폭탄으로 쓸어버리길 원했지만 1294 01:49:50,142 --> 01:49:53,043 위에선 확신을 못 가지더군요 1295 01:49:53,245 --> 01:49:56,043 즉, 여러분은 카나리아에 불과해요 1296 01:49:56,114 --> 01:50:00,414 빈 라덴이 없으면 조용히 빠져나오는 거죠 1297 01:50:01,820 --> 01:50:04,288 하지만 빈 라덴은 거기 있어요 1298 01:50:06,291 --> 01:50:08,054 날 위해 죽여줘요 1299 01:50:13,465 --> 01:50:15,262 큰집의 우려가 커 1300 01:50:15,600 --> 01:50:18,228 작전을 허가할지 확실찮아요 1301 01:50:32,217 --> 01:50:34,151 혼자 세상과 싸우는군 1302 01:50:34,653 --> 01:50:35,847 그렇죠 1303 01:50:39,324 --> 01:50:41,986 곧 대통령을 뵈러 가는데 1304 01:50:42,227 --> 01:50:45,754 자네들 생각을 확실히 알아야겠어 1305 01:50:45,864 --> 01:50:48,094 그러니 솔직하게 말해 1306 01:50:48,833 --> 01:50:51,199 간단히 묻지 1307 01:50:51,303 --> 01:50:54,067 그 집에 놈이 있나, 없나? 1308 01:50:55,340 --> 01:50:58,605 과거의 실수를 되풀이할 순 없습니다 1309 01:50:58,643 --> 01:51:01,578 이라크 대량살상무기 존재 여부가 1310 01:51:01,646 --> 01:51:05,776 이번 일보단 증거가 더 확실했었죠 1311 01:51:05,817 --> 01:51:07,614 '예, 아니오'로 대답해 1312 01:51:07,686 --> 01:51:10,450 우린 확실성이 아닌 가능성에 움직이죠 1313 01:51:10,522 --> 01:51:13,753 놈이 있을 가능성은 60%예요 1314 01:51:17,062 --> 01:51:19,530 동의합니다 60%요 1315 01:51:20,899 --> 01:51:24,391 전 80%입니다 경비상태를 보면 확실하죠 1316 01:51:26,404 --> 01:51:28,372 의견이 다 갈리잖아? 1317 01:51:28,473 --> 01:51:30,304 부국장님과 동감입니다 1318 01:51:30,375 --> 01:51:34,641 대부분의 정보를 죄수한테서 얻어낸 거죠 1319 01:51:35,046 --> 01:51:37,606 60%도 많이 쳐준 겁니다 1320 01:51:37,749 --> 01:51:39,842 거물급인 건 확실하지만 1321 01:51:39,918 --> 01:51:42,182 빈 라덴이라곤 장담 못 합니다 1322 01:51:44,256 --> 01:51:46,918 다 따로따로 노는군 1323 01:51:48,526 --> 01:51:50,357 마야 생각을 들어보죠 1324 01:51:50,428 --> 01:51:52,259 저희 분석과 비슷해요 1325 01:51:52,330 --> 01:51:53,763 100% 확신해요 1326 01:51:56,301 --> 01:52:00,829 확실한 건 없다시지만 100% 틀림없어요 1327 01:52:15,553 --> 01:52:17,020 다들 겁쟁이야 1328 01:52:20,625 --> 01:52:23,651 - 그 여자 어떻게 생각해? - 아주 똑똑해요 1329 01:52:24,696 --> 01:52:26,391 우리 다 똑똑하지 1330 01:52:34,506 --> 01:52:35,768 앉아도 되나? 1331 01:52:39,844 --> 01:52:41,709 여기 음식 어때? 1332 01:52:42,614 --> 01:52:44,013 먹을 만해요 1333 01:52:45,317 --> 01:52:47,114 얼마나 근무했지? 1334 01:52:47,585 --> 01:52:50,554 12년요 고등학교 졸업 직후부터 1335 01:52:50,622 --> 01:52:52,214 왜 뽑은지 알아? 1336 01:52:52,824 --> 01:52:57,852 전 그 질문에 대답할 권한 없어요 1337 01:53:01,766 --> 01:53:05,133 빈 라덴 쫓는 거 말고 뭘 했나? 1338 01:53:06,504 --> 01:53:07,937 아무것도요 1339 01:53:09,107 --> 01:53:10,870 다른 건 한 게 없어요 1340 01:53:13,678 --> 01:53:16,078 열정과 재능이 충분하군 1341 01:53:18,149 --> 01:53:21,983 "카나리아" 1342 01:53:27,792 --> 01:53:31,660 2011년 5월 1일 1343 01:53:34,299 --> 01:53:35,667 작전 전진기지 1344 01:53:35,667 --> 01:53:38,135 작전 전진기지 아프가니스탄, 잘라라바드 1345 01:53:48,113 --> 01:53:49,978 제대로 해봐 1346 01:53:50,081 --> 01:53:51,605 장난치지 마 1347 01:53:51,850 --> 01:53:54,341 내가 2점 앞서서 그러지? 1348 01:53:54,419 --> 01:53:55,613 몇 개 있어? 1349 01:54:05,630 --> 01:54:07,427 패트릭, 솔직하게 1350 01:54:07,766 --> 01:54:09,393 정말 있다고 믿어? 1351 01:54:11,069 --> 01:54:14,232 기분 나빠 마쇼 그렇지만... 1352 01:54:14,706 --> 01:54:16,401 오사마 빈 라덴? 1353 01:54:18,076 --> 01:54:19,065 그래 1354 01:54:19,177 --> 01:54:20,337 왜 믿는데? 1355 01:54:22,614 --> 01:54:24,605 저 여자의 자신감 1356 01:54:24,783 --> 01:54:28,241 갑자기 믿음이 확 생기는구먼 1357 01:54:28,586 --> 01:54:31,489 저 여자 자신감 덕분에 1358 01:54:31,489 --> 01:54:34,322 파키스탄 감옥에 가지만 않는다면... 1359 01:54:36,761 --> 01:54:37,989 나쁠 거 없지 1360 01:54:46,704 --> 01:54:49,901 가장 먼저 알려주고 싶었어 1361 01:54:50,675 --> 01:54:52,165 우리 주장이 먹혔어 1362 01:54:52,243 --> 01:54:53,107 허가 떨어졌어 1363 01:54:53,244 --> 01:54:54,268 언제죠? 1364 01:54:54,345 --> 01:54:55,243 오늘 밤 1365 01:54:57,382 --> 01:54:58,474 행운을 빌지 1366 01:54:58,950 --> 01:55:00,144 50불? 1367 01:55:00,585 --> 01:55:01,882 50불이야 1368 01:55:02,487 --> 01:55:03,920 50불 걸었어 1369 01:55:07,792 --> 01:55:09,054 재수 좋았네 1370 01:56:39,350 --> 01:56:41,682 아파치 1, 이륙 허가한다 1371 01:56:54,566 --> 01:56:55,498 카피 1372 01:56:56,668 --> 01:56:57,566 알았다 1373 01:58:37,635 --> 01:58:41,662 프린스 52 프린스 51 1374 01:58:45,443 --> 01:58:47,070 영공 진입 30초 전 1375 01:58:49,647 --> 01:58:51,547 저스틴, 뭐 들어? 1376 01:58:52,016 --> 01:58:53,779 성공적인 삶에 대한 강의 1377 01:58:54,118 --> 01:58:55,517 진짜? 1378 01:58:55,620 --> 01:58:58,783 너도 들어봐 미래 설계하는 데 좋아 1379 01:58:59,223 --> 01:59:01,088 나중에 말해줄게 1380 01:59:23,548 --> 01:59:25,948 헬기 추락 경험자? 1381 01:59:29,053 --> 01:59:30,782 좋아 다 베테랑이군 1382 01:59:46,704 --> 01:59:49,264 파키스탄 영공 진입 1383 01:59:49,474 --> 01:59:51,567 파키스탄군 특이동향 무 1384 02:00:15,767 --> 02:00:18,429 3분 전 전 대원 스탠바이 1385 02:00:33,284 --> 02:00:34,376 2분 1386 02:01:11,222 --> 02:01:13,850 곧 목적지 도착, 11시 방향 1387 02:01:21,799 --> 02:01:23,198 타겟이 보인다 1388 02:01:27,772 --> 02:01:28,830 바짝 붙어 다녀 1389 02:01:33,311 --> 02:01:34,300 30초 1390 02:02:40,878 --> 02:02:43,813 더 오른쪽으로! 오른쪽! 1391 02:02:43,881 --> 02:02:46,111 담 때문에 상승기류가 강해! 1392 02:02:49,887 --> 02:02:52,117 엔진이 멈췄다! 수동으로 전환! 1393 02:03:01,766 --> 02:03:02,858 추락한다! 1394 02:03:20,117 --> 02:03:23,143 프린스 51 다운 프린스 51 다운 1395 02:03:24,455 --> 02:03:26,389 블랙호크 다운 1396 02:03:40,004 --> 02:03:41,266 이쪽이다! 1397 02:03:47,878 --> 02:03:49,413 작전은 유효 1398 02:03:49,413 --> 02:03:54,043 알파팀 위치는 가축 우리 건물로 향한다 1399 02:03:59,957 --> 02:04:01,652 착륙해야겠어 1400 02:04:43,601 --> 02:04:44,795 기도실 이상 무 1401 02:05:16,367 --> 02:05:17,459 폭파병! 1402 02:05:41,025 --> 02:05:44,517 에코팀 투입 프린스 52, 작전지역 이탈 1403 02:05:53,003 --> 02:05:55,301 셋, 둘 1404 02:05:55,840 --> 02:05:57,569 하나, 폭파! 1405 02:07:08,078 --> 02:07:09,010 이브라힘! 1406 02:07:10,948 --> 02:07:12,040 나와! 1407 02:07:27,998 --> 02:07:30,262 엎드려! 바닥에 엎드려! 1408 02:07:30,534 --> 02:07:31,728 손 들어! 1409 02:07:31,802 --> 02:07:33,702 엎드려! 엎드려! 1410 02:07:34,572 --> 02:07:36,039 죽였잖아! 1411 02:07:36,674 --> 02:07:38,699 가! 내가 맡을게 1412 02:08:02,266 --> 02:08:04,097 나와! 1413 02:08:04,835 --> 02:08:06,268 앉아! 1414 02:08:46,710 --> 02:08:48,177 에코 11 1415 02:08:48,279 --> 02:08:49,940 P2 지점으로 진입한다 1416 02:08:56,086 --> 02:08:57,553 폭파 1417 02:09:02,226 --> 02:09:04,194 실패, 실패! 1418 02:09:05,362 --> 02:09:08,126 철수! 정문으로 간다! 1419 02:09:19,877 --> 02:09:21,504 열려있어 1420 02:09:37,961 --> 02:09:39,155 아브라! 1421 02:09:41,065 --> 02:09:42,225 아브라 1422 02:10:20,037 --> 02:10:22,597 괜찮아, 괜찮아 1423 02:10:24,241 --> 02:10:26,641 에코 11, 정문으로 들어가겠다 1424 02:10:26,710 --> 02:10:28,200 정지! 여긴 에코 01 1425 02:10:28,278 --> 02:10:29,711 복도에 있다 1426 02:10:30,013 --> 02:10:32,345 - 열어주겠다 - 로저 1427 02:11:12,523 --> 02:11:14,354 애들 조용히 시켜 1428 02:11:20,097 --> 02:11:21,121 어때? 1429 02:11:21,498 --> 02:11:23,329 이 문은 못 날려 1430 02:11:23,434 --> 02:11:25,902 젠장! 떼낼 순 있어? 1431 02:11:26,470 --> 02:11:27,402 아니 1432 02:11:27,504 --> 02:11:32,032 알파 3, 여긴 에코 11 곧 진입한다 1433 02:11:32,342 --> 02:11:35,277 현재 위치 주택 서쪽 1434 02:11:35,379 --> 02:11:36,846 문을 열 수가 없다 1435 02:11:36,914 --> 02:11:39,246 로저, 지금 들어가겠다 1436 02:11:39,483 --> 02:11:41,151 합류하겠다 1437 02:11:41,151 --> 02:11:43,119 애들 잘 지키고 있어 1438 02:12:02,806 --> 02:12:05,274 - 괜찮아? - 응 1439 02:12:05,943 --> 02:12:08,639 원래 헬기를 추락시키기로 돼있었나? 1440 02:12:09,346 --> 02:12:13,407 이브라힘 제거했어 먼저 총질하더라고 1441 02:12:13,951 --> 02:12:17,045 난 아브라, 놈 여편네도 같이 1442 02:12:17,721 --> 02:12:19,086 살아있어? 1443 02:12:19,890 --> 02:12:21,187 피 흘리다 죽겠지 1444 02:12:21,258 --> 02:12:22,520 개판이네 1445 02:12:26,930 --> 02:12:28,192 가, 가! 1446 02:12:51,355 --> 02:12:55,485 여긴 에코 09, 남서쪽 지붕에 사람들이 모인다 1447 02:13:06,236 --> 02:13:07,669 계단 문이 잠겼다 1448 02:13:07,771 --> 02:13:08,635 날려버려 1449 02:13:16,280 --> 02:13:17,542 물러서! 1450 02:13:31,094 --> 02:13:32,652 뒤로 가! 1451 02:13:34,264 --> 02:13:35,253 조심해 1452 02:13:36,233 --> 02:13:37,222 폭파 1453 02:13:40,237 --> 02:13:41,067 가! 1454 02:13:41,138 --> 02:13:43,333 에코 05, 2층으로 이동 1455 02:13:56,720 --> 02:13:58,017 하킴, 빨리 보내 1456 02:14:19,042 --> 02:14:20,066 칼리드? 1457 02:14:21,678 --> 02:14:22,736 칼리드? 1458 02:14:28,085 --> 02:14:30,315 에코 02, 3층으로 이동 1459 02:14:49,272 --> 02:14:50,204 이상 무! 1460 02:15:06,556 --> 02:15:08,353 더 다가오면 쏴버릴 거야 1461 02:15:08,425 --> 02:15:09,392 기다려 1462 02:15:19,202 --> 02:15:21,363 돌아가요 안 그럼 죽어요! 1463 02:15:23,040 --> 02:15:24,371 다 죽는다고요! 1464 02:15:27,377 --> 02:15:28,571 돌아가요! 1465 02:15:29,946 --> 02:15:30,844 나와! 1466 02:15:35,318 --> 02:15:36,285 폭탄조끼 없어 1467 02:15:36,520 --> 02:15:37,509 이상 무! 1468 02:15:41,591 --> 02:15:43,491 젠장 1469 02:15:55,739 --> 02:15:56,706 오사마! 1470 02:16:03,180 --> 02:16:04,238 오사마! 1471 02:16:11,955 --> 02:16:13,013 오사마! 1472 02:16:19,463 --> 02:16:20,430 엎드려 1473 02:16:20,964 --> 02:16:22,090 잡아! 1474 02:16:38,215 --> 02:16:39,614 잭팟을 터뜨렸다 1475 02:16:39,683 --> 02:16:41,844 로저 1476 02:16:44,154 --> 02:16:46,452 괜찮아, 괜찮아 1477 02:16:48,258 --> 02:16:50,351 - 보내줘요! - 엎드려 1478 02:16:53,697 --> 02:16:54,755 짜샤 1479 02:16:55,799 --> 02:16:57,664 네가 뭘 한 건지 아냐? 1480 02:17:01,271 --> 02:17:02,431 누구야? 1481 02:17:04,508 --> 02:17:07,409 - 누구야? - 알누리 하산요 1482 02:17:08,111 --> 02:17:10,773 - 빈 라덴 아니래 - 애한테 물어봐 1483 02:17:23,593 --> 02:17:25,925 저 아저씨 이름이 뭐야? 1484 02:17:35,172 --> 02:17:36,867 이름, 이름 1485 02:17:39,876 --> 02:17:41,776 밑으로 데려가 1486 02:17:54,257 --> 02:17:56,555 내려가 1487 02:18:04,434 --> 02:18:05,731 여긴 레드 02 1488 02:18:07,537 --> 02:18:08,731 제로니모다 1489 02:18:11,975 --> 02:18:15,638 신과 조국을 위해 제로니모를 사살했다 1490 02:18:23,186 --> 02:18:25,711 전 대원, 타겟 확보 1491 02:18:25,822 --> 02:18:27,551 카피, 타겟 확보 1492 02:18:27,657 --> 02:18:29,716 작전 지역 수색하라 1493 02:18:31,728 --> 02:18:33,389 전부 챙겨 1494 02:18:33,697 --> 02:18:35,426 책, DVD, CD 1495 02:18:38,668 --> 02:18:41,330 컴퓨터 하드 빼놓지 마 1496 02:18:42,038 --> 02:18:43,164 열어봐 1497 02:18:44,841 --> 02:18:46,172 서둘러 1498 02:18:49,746 --> 02:18:50,770 왜 그래? 1499 02:18:53,283 --> 02:18:55,410 내가 3층에서 놈을 쐈어 1500 02:18:58,655 --> 02:19:00,680 일이나 해 전부 담아 1501 02:19:00,924 --> 02:19:03,324 대응팀 13킬로 전방 1502 02:19:08,164 --> 02:19:10,029 파키스탄 전투기 발진 1503 02:19:11,868 --> 02:19:13,460 여유시간 14분 1504 02:19:18,575 --> 02:19:20,805 여긴 레드 02 1505 02:19:20,911 --> 02:19:22,674 시체 가방이 필요하다 1506 02:19:24,147 --> 02:19:26,240 여긴 에코 09, 스탠바이 1507 02:19:26,850 --> 02:19:28,841 나한테 맡기고 갖다 줘 1508 02:19:34,758 --> 02:19:35,884 서둘러 1509 02:19:38,695 --> 02:19:42,529 에코 05, 얼마나 더 필요한가? 1510 02:19:42,599 --> 02:19:44,533 최소 10분요 1511 02:19:44,601 --> 02:19:47,069 4분 주겠다 1512 02:19:47,537 --> 02:19:49,767 금맥을 찾았어요 시간 더 필요해요 1513 02:19:49,873 --> 02:19:53,934 4분 내로 접선지점에 안 오면 버리고 가겠다 1514 02:19:54,144 --> 02:19:56,578 파키스탄 전투기가 발진했다 1515 02:19:56,980 --> 02:19:58,777 4분! 1516 02:20:14,164 --> 02:20:16,530 프린스 52, 접선지점으로 이동 1517 02:20:38,822 --> 02:20:40,289 시체 가방은 어디 필요해? 1518 02:20:40,490 --> 02:20:41,479 3층이다 1519 02:20:58,808 --> 02:20:59,832 여기 1520 02:21:22,866 --> 02:21:24,299 이제 철수해 1521 02:21:35,712 --> 02:21:37,077 서둘러! 1522 02:22:01,304 --> 02:22:03,602 1분 내로 추락 헬기 폭파해 1523 02:22:40,610 --> 02:22:42,134 - 괜찮아? - 응 1524 02:23:08,771 --> 02:23:11,934 46호, 접선지점 도착 30초 전 1525 02:23:13,243 --> 02:23:15,871 46호, 프린스 51을 폭파한다 1526 02:23:16,246 --> 02:23:18,009 착륙 대기하도록 1527 02:23:19,382 --> 02:23:21,850 46호, 착륙하지 마! 1528 02:25:27,210 --> 02:25:28,142 올려! 1529 02:25:39,522 --> 02:25:40,989 수고했네 패트릭 1530 02:25:41,257 --> 02:25:42,349 감사합니다 1531 02:25:43,059 --> 02:25:44,185 가져가! 1532 02:25:44,294 --> 02:25:45,886 표식 잘 읽어 1533 02:25:45,962 --> 02:25:49,090 1층 수거물은 이쪽 1534 02:25:49,165 --> 02:25:52,191 2층 수거물은 반대쪽! 1535 02:25:53,169 --> 02:25:55,660 3층에서 수거한 여자 빤스는 이쪽! 1536 02:25:57,707 --> 02:25:59,800 동영상 자료 전부 표시해 1537 02:26:00,109 --> 02:26:01,508 사인펜 줘! 1538 02:26:04,347 --> 02:26:05,439 잘했어 1539 02:26:18,361 --> 02:26:19,385 수고했어 1540 02:26:20,263 --> 02:26:22,094 2층 수거물은 다 저쪽! 1541 02:26:22,165 --> 02:26:24,929 - 목록 작성했어? - 컴퓨터 하드는? 1542 02:26:25,301 --> 02:26:26,791 다 표시해! 1543 02:26:27,303 --> 02:26:30,272 사인펜으로 표시해서 담아! 1544 02:26:53,196 --> 02:26:55,528 네 잠시 기다리십시오 1545 02:27:08,811 --> 02:27:10,005 잠시 기다리십시오 1546 02:27:39,142 --> 02:27:42,339 CIA 요원이 확인했습니다 1547 02:27:42,812 --> 02:27:45,076 네 100% 확실합니다 1548 02:27:45,281 --> 02:27:46,407 감사합니다 1549 02:28:43,039 --> 02:28:45,269 - 마야예요? - 네 1550 02:28:45,374 --> 02:28:49,811 혼자니까 아무 데나 앉아요 1551 02:28:53,649 --> 02:28:58,245 수송기를 독차지한 걸 보니 주요인사군요? 1552 02:28:59,222 --> 02:29:00,621 어디로 모실까요? 1553 02:30:17,600 --> 02:30:20,797 감독/ 캐스린 비글로우 1554 02:30:22,672 --> 02:30:26,039 각본/ 마크 볼 1555 02:30:59,241 --> 02:31:02,335 음악/ 알렉상드르 데스플라 1556 02:31:14,523 --> 02:31:17,822 제시카 차스테인 1557 02:31:19,629 --> 02:31:22,996 제이슨 클락 1558 02:31:24,900 --> 02:31:28,199 조엘 에저튼 1559 02:31:35,411 --> 02:31:38,608 마크 스트롱 1560 02:31:45,888 --> 02:31:49,016 애드가 라미레즈 1561 02:31:50,926 --> 02:31:54,225 제임스 갠돌피니 1562 02:32:32,501 --> 02:32:36,403 sub2smi by iratemotor