1
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
자막 번역/제작
dal21feb (cineaste.co.kr)
2
00:01:27,270 --> 00:01:29,400
미국 놈들 깨워
3
00:01:30,980 --> 00:01:31,980
이봐
4
00:02:05,140 --> 00:02:07,440
국립 오페라 하우스
5
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
'우리는 황혼의
세계에 살고 있어'
6
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
'우리는 황혼의
세계에 살고 있다'고
7
00:03:22,300 --> 00:03:24,200
'황혼이 지면
친구는 없지'
8
00:03:24,230 --> 00:03:27,030
정체가 발각됐어, 당신을
없애려는 위장 포위 작전이야
9
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
하지만 접선책하고
연락이 다 됐었어
10
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
당신을 데려가거나
죽여야 되니까
11
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
2분 안에 결정해
12
00:03:42,660 --> 00:03:43,960
물건은 어딨어?
13
00:03:44,300 --> 00:03:45,500
코트 보관소에
14
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
여기 있어
15
00:04:22,590 --> 00:04:23,940
쟤 거 집어!
16
00:04:28,970 --> 00:04:30,320
뭐 하는 거야?
17
00:04:31,160 --> 00:04:32,090
뭐 하는 거냐고?
18
00:04:33,410 --> 00:04:34,580
너 뭐야? 누구야?
19
00:04:37,200 --> 00:04:38,700
황혼이 지면
친구가 없어?
20
00:04:38,750 --> 00:04:39,850
네가 할 게 있어
21
00:04:39,870 --> 00:04:41,470
저 사람 데리고
집결지로 가
22
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
옷 바꿔 입어, 우크라이나
놈들이 기다리고 있어
23
00:05:16,450 --> 00:05:18,250
이런 캡슐 형태는
처음 보는데?
24
00:05:18,300 --> 00:05:20,600
얼마나 낡은 건진 몰라도
물건은 진짜야
25
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
탈출구 확보는?
26
00:05:21,650 --> 00:05:23,250
하수도와 연결된
터널이 있어
27
00:05:23,430 --> 00:05:26,530
이거 받아, 저 사람 데리고 탈출해
지금은 누구도 못 믿겠어
28
00:05:26,535 --> 00:05:27,535
해제할 수 있어?
29
00:05:27,540 --> 00:05:29,060
중앙 동기화식 폭탄이야
더 있어?
30
00:05:29,070 --> 00:05:30,570
흔적을 없앨 정도
31
00:05:30,580 --> 00:05:32,380
- 관객들은?
- 어차피 대피 못 시켜
32
00:05:32,400 --> 00:05:33,900
그건 우리 임무가
아니잖아
33
00:05:33,910 --> 00:05:35,110
이젠 내 임무야
34
00:06:00,100 --> 00:06:01,400
물러나
35
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
이 사람들까지
죽일 필요는 없잖아
36
00:06:19,980 --> 00:06:21,080
우리 팀이 아니었어
37
00:06:21,100 --> 00:06:22,400
내가 도와줬어야
했는데
38
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
뛰어 뛰어 뛰어
39
00:06:39,720 --> 00:06:41,020
이놈이 아냐
40
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
훈련을 받았다면
41
00:06:58,050 --> 00:07:00,050
18시간 정도는
버틸 수 있겠지?
42
00:07:00,100 --> 00:07:03,300
네 동료들은 7시까지
다 정리될 거다
43
00:07:09,100 --> 00:07:11,000
이놈은 18분도
버티지 못하더군
44
00:07:11,200 --> 00:07:13,100
숨길만한 것도
없으면서 말이지
45
00:07:13,150 --> 00:07:15,650
별 볼일 없는 놈을
빼내 왔어
46
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
위험하게시리...
47
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
이걸 믿고 있었나?
48
00:07:25,700 --> 00:07:27,200
자살이라...
49
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
CIA답군
50
00:07:36,400 --> 00:07:39,700
몸 좀 사렸으니
이젠 정리하자고
51
00:07:54,000 --> 00:07:56,100
7시가 다 됐잖아
52
00:07:56,180 --> 00:07:57,580
이런
53
00:08:02,650 --> 00:08:04,350
시간 참 빨리 가지?
54
00:08:08,000 --> 00:08:10,500
한 시간쯤 뒤로
돌려놔야겠어
55
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
당장 빼내!
56
00:08:36,439 --> 00:08:43,839
테넷
57
00:08:55,250 --> 00:08:57,350
사후 세계에 온 걸
환영하네
58
00:08:57,700 --> 00:09:00,500
자네를 의학적인
혼수상태로 만들고
59
00:09:00,600 --> 00:09:04,100
우크라이나에서 빼낸 뒤
다친 입을 다시 복원했네
60
00:09:04,300 --> 00:09:06,800
그 자살 약은
61
00:09:07,030 --> 00:09:08,230
가짜였군요
62
00:09:09,150 --> 00:09:10,450
왜?...
63
00:09:10,700 --> 00:09:12,000
테스트였네
64
00:09:12,500 --> 00:09:14,000
테스트라니...
65
00:09:16,900 --> 00:09:18,900
그놈들이 내 치아를
다 뽑았어요
66
00:09:20,250 --> 00:09:22,600
팀원들은 모두
무사한가요?
67
00:09:23,150 --> 00:09:24,550
아니
68
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
러시아 용병들한테
당한 것 같네
69
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
누군가 밀고 했군요
70
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
자넨 아니지
71
00:09:32,480 --> 00:09:35,680
동료를 위해
죽음을 선택했으니까
72
00:09:44,300 --> 00:09:48,100
우린 모두가 불타는 빌딩에
뛰어들 수 있다고 믿네
73
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
그 뜨거운 열기를
직접 느껴보기 전까지는
74
00:09:50,900 --> 00:09:52,500
알 수 없지만
75
00:09:52,600 --> 00:09:55,000
자네는 뛰어들었어
76
00:09:59,800 --> 00:10:01,500
이젠 관둘 겁니다
77
00:10:01,700 --> 00:10:04,800
우리를 위한 일이 아니라네
자네는 이미 죽었어
78
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
자네가 할 일은 국익을
초월하는 일이지
79
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
이건
생존이 걸린 문제야
80
00:10:12,380 --> 00:10:13,880
누구의 생존이요?
81
00:10:16,150 --> 00:10:17,650
모두의 생존
82
00:10:20,100 --> 00:10:23,300
얼음처럼 차가운
냉전의 시대
83
00:10:23,390 --> 00:10:27,090
그 본질을 알게 되면
잃는 것들이 있지
84
00:10:27,300 --> 00:10:29,000
이건
지식을 나누는 거야
85
00:10:29,020 --> 00:10:31,220
내가
알고 있는 것은
86
00:10:31,270 --> 00:10:34,770
이 손동작과 결합된
한 단어뿐이네
87
00:10:34,810 --> 00:10:37,010
'테넷(교리)'
88
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
신중하게 사용하게
89
00:10:40,850 --> 00:10:44,250
올바른 문을 열겠지만
잘못된 문도 열게 될 걸세
90
00:10:44,280 --> 00:10:46,280
그게 그들이 말해준
전부인가요?
91
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
자네가 통과한
테스트 말인가?
92
00:10:50,450 --> 00:10:52,450
모두가 그렇게
통과하는 건 아니지
93
00:13:04,850 --> 00:13:09,350
형광 조끼에 서류철만 있으면
어디든지 출입할 수 있나...
94
00:13:09,400 --> 00:13:10,700
보네요
95
00:13:12,000 --> 00:13:14,300
좀 애매해서요
'테넷'
96
00:13:21,900 --> 00:13:23,000
본론만 말하죠
97
00:13:23,010 --> 00:13:25,910
우리가 누구인지 뭘 하는지
아무도 알 수 없어요
98
00:13:25,940 --> 00:13:28,540
여기 오면 무엇을 하는지
정도는 알 줄 알았는데요
99
00:13:28,680 --> 00:13:31,880
'무엇'은 아니고 '어떻게'
하는지는 알려줄 거예요
100
00:13:31,900 --> 00:13:34,700
'무엇'을 하는지는
당신이 할 일이죠
101
00:13:34,750 --> 00:13:37,000
그럼 내가 해야 할
일을 하려면
102
00:13:37,050 --> 00:13:39,950
우리가 직면한 위협이란 게
뭔지는 알아야겠어요
103
00:13:42,130 --> 00:13:45,980
3차 세계 대전을 막으려
한다는 정도만 알고 있어요
104
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
핵으로 인한 참사?
105
00:13:48,230 --> 00:13:49,460
아뇨
106
00:13:50,900 --> 00:13:52,530
더 나쁜 거죠
107
00:14:01,500 --> 00:14:03,100
조준하고 방아쇠를
당겨봐요
108
00:14:05,080 --> 00:14:06,190
비었는데?
109
00:14:06,220 --> 00:14:07,420
조준해요
110
00:14:13,120 --> 00:14:14,450
탄창을 확인해봐요
111
00:14:18,760 --> 00:14:19,960
헐...
어떻게?
112
00:14:25,250 --> 00:14:29,550
이 총알 중 하나는 우리처럼
시간을 따라 앞으로 나가고
113
00:14:29,600 --> 00:14:32,400
다른 하나는 거꾸로
시간을 거슬러 가죠
114
00:14:32,450 --> 00:14:34,850
총알을
구분할 수 있겠어요?
115
00:14:36,400 --> 00:14:37,950
지금은요?
116
00:14:38,200 --> 00:14:39,600
이게 역행된 거예요
117
00:14:39,610 --> 00:14:41,510
엔트로피가
반대로 흐르면서
118
00:14:41,550 --> 00:14:43,920
우리 눈에도
역행하는 걸로 보이죠
119
00:14:44,090 --> 00:14:47,790
우리는 이걸 핵분열로 인한
일종의 역방사선으로 생각해요
120
00:14:47,820 --> 00:14:48,960
어떻게
만든 건지 알아요?
121
00:14:48,970 --> 00:14:50,370
아뇨, 아직 몰라요
122
00:14:50,420 --> 00:14:51,820
그럼
어디서 온 건가요?
123
00:14:51,830 --> 00:14:54,200
누군가
미래에서 만들고
124
00:14:54,270 --> 00:14:56,270
우리가 있는
현재로 보내고 있죠
125
00:14:56,330 --> 00:14:57,660
해봐요
126
00:15:04,670 --> 00:15:06,670
떨어뜨리는 거예요
127
00:15:18,520 --> 00:15:20,550
만지기도 전에 어떻게
움직일 수가 있죠?
128
00:15:20,620 --> 00:15:22,990
당신의 관점에선
잡은 거지만
129
00:15:23,060 --> 00:15:25,460
총알의 관점에선
떨어진 거예요
130
00:15:25,500 --> 00:15:27,200
하지만 결과 보다
원인이 먼저인데
131
00:15:27,260 --> 00:15:30,460
아뇨, 그건 우리가
시간을 보는 방식이죠
132
00:15:30,500 --> 00:15:32,200
그럼
자유 의지는요?
133
00:15:32,240 --> 00:15:34,840
당신이 손대지 않으면
총알도 움직이지 않아요
134
00:15:34,900 --> 00:15:38,500
이 영상의 어느 쪽을 보든
당신이 움직인 거예요
135
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
이해하려 하지 말고
136
00:15:41,900 --> 00:15:43,600
느껴야 돼요
137
00:15:53,900 --> 00:15:55,200
본능이군요
138
00:15:56,600 --> 00:15:57,800
뭔지 알겠어요
139
00:16:02,500 --> 00:16:04,800
왜 이렇게
느낌이 이상하죠?
140
00:16:05,830 --> 00:16:08,130
당신은
총을 쏜 게 아니라
141
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
총알을
잡은 거니까요
142
00:16:15,300 --> 00:16:17,400
이런 총알을
전에 본 적 있어요
143
00:16:17,500 --> 00:16:18,600
현장에서요?
144
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
네, 맞을 뻔했죠
145
00:16:19,850 --> 00:16:22,250
그럼
정말 운이 좋았군요
146
00:16:22,290 --> 00:16:25,360
역행한 총알을 맞으면
치명상을 입게 돼요
147
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
끔찍하죠
148
00:16:28,100 --> 00:16:29,600
이거
오늘 만들어졌군요
149
00:16:29,630 --> 00:16:31,830
그럴 수도 있고, 몇 년 후
역행된 것일 수도 있죠
150
00:16:31,850 --> 00:16:32,850
어디서 났죠?
151
00:16:32,900 --> 00:16:36,900
벽에 박힌 채 이곳에 왔고
할당된 연구 자료 중 하나에요
152
00:16:36,950 --> 00:16:38,700
금속 성분은
분석해 봤나요?
153
00:16:38,750 --> 00:16:40,550
물론이죠, 왜요?
154
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
합금 성분비를 알면
만든 곳을 알 수 있죠
155
00:16:43,120 --> 00:16:44,920
내가 보기엔
156
00:16:45,600 --> 00:16:48,100
세상에 종말을 가져올
정도는 아닌 것 같네요
157
00:16:50,000 --> 00:16:52,850
총알이 단순해 보여도
일종의 기계에요
158
00:16:52,900 --> 00:16:55,400
탄환, 탄피, 화약
159
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
이런 것들을
역행시킬 수 있다면
160
00:16:58,120 --> 00:17:00,320
다른 어떤 것도
거꾸로 역행 시킬 수 있어요
161
00:17:00,330 --> 00:17:03,280
현재의 핵무기는 우리의
미래에만 영향을 미치지만
162
00:17:03,290 --> 00:17:06,890
역행화 된 핵무기는 우리의
과거에 영향을 미치게 되죠
163
00:17:10,550 --> 00:17:15,250
지금 우리는 알다시피 이런
역행된 물질을 더 찾고 있어요
164
00:17:15,300 --> 00:17:18,200
복잡한 물체의
잔해들이죠
165
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
우리가 보고 있는 게
뭐라고 생각해요?
166
00:17:24,850 --> 00:17:27,350
다가올
전쟁의 잔해요
167
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
옙?
168
00:17:47,210 --> 00:17:48,350
'우리는 황혼의
세계에 살고 있어'
169
00:17:48,470 --> 00:17:50,800
'황혼이 지면 친구는 없지'
죽었다고 들었는데?
170
00:17:50,870 --> 00:17:52,440
죽은 사람도
협력자는 필요한 법이지
171
00:17:52,510 --> 00:17:54,110
구체적으로
필요한 게 뭐야?
172
00:17:54,180 --> 00:17:57,350
뭄바이인데 지원이 필요해
'산제이 싱'에게 가야 돼
173
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
싱?
174
00:17:58,410 --> 00:18:00,610
싱은 집 밖으로 안 나가
게다가 그놈 집은...
175
00:18:00,780 --> 00:18:01,890
- 그놈 집
- 그래, 그놈 집
176
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
지금 지켜보는
중이야
177
00:18:03,590 --> 00:18:05,360
그 집에 누가 있는지
알아볼게
178
00:18:05,420 --> 00:18:07,420
그럼, 두 시간 후
봄베이 요트클럽으로 와
179
00:18:19,700 --> 00:18:21,100
나로 말하자면
180
00:18:21,110 --> 00:18:24,610
뭄바이 지역에서
제일 알아주는 정보통
181
00:18:25,540 --> 00:18:26,740
'닐' 이야
182
00:18:26,740 --> 00:18:28,770
산제이 싱을
만나고 싶은데
183
00:18:31,010 --> 00:18:32,310
그건 불가능해
184
00:18:32,380 --> 00:18:35,320
10분이면 충분해
185
00:18:35,390 --> 00:18:37,830
시간이 문제가
아니고
186
00:18:37,890 --> 00:18:40,190
살아서 나오는 게
문제야
187
00:18:42,800 --> 00:18:45,300
아이를
인질로 삼을 수 있어?
188
00:18:45,360 --> 00:18:46,460
여자는?
189
00:18:46,500 --> 00:18:47,800
그래야 한다면야
190
00:18:47,850 --> 00:18:49,800
다만 여기서 큰 소란을
일으킬 생각은 없어
191
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
네?
192
00:18:50,930 --> 00:18:53,930
보드카 토닉하고
다이어트 콜라 주세요
193
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
왜?
194
00:18:58,110 --> 00:18:59,510
일할 땐
술 안 마시잖아
195
00:18:59,540 --> 00:19:01,040
어떻게 잘 알지?
196
00:19:01,110 --> 00:19:04,810
뭐, 돈 받고 하는 일이
주로 그런 일이니까
197
00:19:04,880 --> 00:19:07,220
난 탄산수를
더 좋아해
198
00:19:09,190 --> 00:19:10,890
아니, 그렇지 않아
199
00:19:11,790 --> 00:19:13,590
낙하산은 어때?
200
00:19:13,600 --> 00:19:15,700
공수기본 훈련받다가
발목이 부러진 적이 있어서
201
00:19:15,720 --> 00:19:18,720
싱의 집은 낙하산을
탈 만큼 높지도 않던데
202
00:19:19,000 --> 00:19:20,340
'번지 점퍼블'은?
203
00:19:20,400 --> 00:19:22,670
'번지 점퍼블'이라는
단어도 있나?
204
00:19:22,730 --> 00:19:25,960
틀린 단어지만, 그곳에
들어가거나 나올 수 있는
205
00:19:27,070 --> 00:19:29,140
유일한 방법이거든
206
00:20:08,440 --> 00:20:11,110
피곤한 거 알겠는데
나도 무지 피곤해
207
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
물러서
208
00:21:15,200 --> 00:21:18,900
내가 우크라이나에서 매우
특이한 총알을 맞을뻔했는데
209
00:21:19,000 --> 00:21:21,700
누가 공급했는지
좀 알아야겠어
210
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
내 이름은
'산제이'인데
211
00:21:23,600 --> 00:21:25,700
당신은 누구요?
212
00:21:25,920 --> 00:21:27,790
다른 말은
안 하시나?
213
00:21:27,850 --> 00:21:29,450
당신을
도와줄 사람은
214
00:21:29,470 --> 00:21:31,070
이곳에 아무도 없어
215
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
식기 전에
어서들 드셔
216
00:21:36,770 --> 00:21:38,570
왜 내가 공급책을
알 거라 생각하나?
217
00:21:38,600 --> 00:21:41,200
인도에서만 쓰는
합금비였으니까
218
00:21:41,300 --> 00:21:43,000
인도에서 온 거라면
당신 밖에 없지
219
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
- 괜찮은 가설이군
- 추론이지
220
00:21:44,900 --> 00:21:46,500
그래, 추론
221
00:21:46,550 --> 00:21:48,100
이봐 친구
222
00:21:48,180 --> 00:21:51,180
총으로 이러는 건
협상에 도움이 안 돼
223
00:21:51,200 --> 00:21:53,800
난 협상하려고
보내진 사람이 아니야
224
00:21:54,900 --> 00:21:57,000
거래하기 위해
보내진 사람도 아니지
225
00:21:57,050 --> 00:22:00,250
난 그저 그걸
결정하는 사람일 뿐이야
226
00:22:01,700 --> 00:22:03,300
난 못해
227
00:22:03,450 --> 00:22:04,650
말해줄 수 없네
228
00:22:04,680 --> 00:22:06,280
무기를 파니까
잘 알 거야
229
00:22:06,300 --> 00:22:08,980
방아쇠 당기는 일이
세상에서 제일 쉽다는 걸
230
00:22:09,000 --> 00:22:10,850
그이가 고객의
정보를 말하게 되면
231
00:22:10,900 --> 00:22:13,900
자신의 교리를
어기는 게 돼요
232
00:22:13,950 --> 00:22:15,950
교리가
그만큼 중요하다면
233
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
나한테는
말해도 됩니다
234
00:22:17,820 --> 00:22:18,920
전부 다
235
00:22:19,100 --> 00:22:22,300
내 남편 머리에서
총부터 치우고 하죠
236
00:22:22,400 --> 00:22:25,900
산제이, 손님에게
마실 것 한 잔 줘요
237
00:22:26,050 --> 00:22:27,250
건배
238
00:22:27,400 --> 00:22:29,500
난 '프리야' 예요
239
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
이게
당신의 작전이었나요?
240
00:22:32,000 --> 00:22:35,200
남자들의 세상이라
남자를 앞세운 것뿐이죠
241
00:22:35,230 --> 00:22:37,600
당신이 찾는 딜러는
'안드레이 사토르' 예요
242
00:22:37,650 --> 00:22:38,850
러시아의 신흥 재벌
243
00:22:38,900 --> 00:22:40,850
- 그를 알아요?
- 사적으로는 몰라요
244
00:22:40,900 --> 00:22:42,850
천연가스 사업으로
큰돈을 벌었고
245
00:22:42,900 --> 00:22:46,650
모스크바 쪽과 틀어지면서
주 무대를 런던으로 옮겼죠
246
00:22:46,700 --> 00:22:48,400
잘 아는군요
247
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
하지만 실제로는 천연가스가
아니라 플루토늄이에요
248
00:22:51,550 --> 00:22:55,350
그 이유만으론 왜 역행 총알을
팔았는지는 설명이 안 되는군요
249
00:22:55,450 --> 00:22:57,950
내가 그에게 팔았던 총알은
지극히 평범한 총알이었어요
250
00:22:58,000 --> 00:23:00,370
그럼 그자가 어떻게
역행화 시킨 거죠?
251
00:23:00,500 --> 00:23:03,400
우리는 그자가 일종의 중개자
역할을 하고 있다 생각해요
252
00:23:03,420 --> 00:23:05,720
우리가 있는
현재와 미래 사이에서
253
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
그자가
미래와 소통한다고요?
254
00:23:08,820 --> 00:23:10,330
우리
모두가 하고 있죠
255
00:23:10,350 --> 00:23:12,250
이메일
신용카드, 문자
256
00:23:12,300 --> 00:23:16,270
기록에 포함되는 모든 것이
직접적으로 미래에 영향을 줘요
257
00:23:16,400 --> 00:23:17,500
문제는
258
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
'미래가 답을
할 수 있는가?' 에요
259
00:23:20,200 --> 00:23:22,600
그리고 그걸
내가 알아내야 한다는 거죠?
260
00:23:22,700 --> 00:23:26,500
사토르에게 접근하려면
새 얼굴이 필요해요
261
00:23:26,700 --> 00:23:29,400
신선한 데이지 꽃 같은
당신 같은 사람
262
00:23:29,450 --> 00:23:30,950
접근하게 되면
263
00:23:30,970 --> 00:23:33,240
그가 무엇을 어떻게
받는지 알아내야 해요
264
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
영국 정보부와 공조 시
안전한가요?
265
00:23:35,350 --> 00:23:38,050
사토르의 손이 안 닿는
연락책이 있긴 하죠
266
00:23:44,100 --> 00:23:46,200
여기서 빠져나갈 계획은
다 있었군요
267
00:23:47,000 --> 00:23:49,035
별로 좋아하는 방법은
아니라서
268
00:24:11,900 --> 00:24:13,800
도와드릴까요
선생님?
269
00:24:13,900 --> 00:24:15,400
크로스비 씨와
점심 약속이 돼 있어서요
270
00:24:15,420 --> 00:24:18,120
점심 약속이라면
마이클 크로스비 경이겠군요
271
00:24:18,150 --> 00:24:19,350
그런가 보네요
272
00:24:19,400 --> 00:24:21,168
따라오시죠
273
00:24:25,500 --> 00:24:28,100
먼저 시작했네
크게 신경 쓰지 말게
274
00:24:28,700 --> 00:24:30,500
제가
빨리 먹으면 됩니다
275
00:24:30,900 --> 00:24:32,050
같은 걸로 주세요
276
00:24:32,100 --> 00:24:33,250
웨이터를
보내겠습니다
277
00:24:33,250 --> 00:24:35,650
아뇨, 그냥 주문만
해주세요
278
00:24:35,750 --> 00:24:38,600
어떤 러시아인한테
관심이 있다고 들었네
279
00:24:38,650 --> 00:24:40,150
영국계 러시아인이죠
280
00:24:40,200 --> 00:24:41,600
그래서
좀 조심스럽습니다
281
00:24:41,650 --> 00:24:44,400
맞네, 정보부 내부와
접촉이 있더군
282
00:24:44,450 --> 00:24:47,750
그 자가 정보부에 개수작을
부리는 거라고 경고했네만
283
00:24:47,800 --> 00:24:49,100
별 신경 안 쓰더군
284
00:24:49,150 --> 00:24:50,450
어떤 놈인가요?
285
00:24:50,500 --> 00:24:54,100
구소련 때 비밀 도시에 대한
얘길 들어본 적 있을 거네
286
00:24:54,400 --> 00:24:58,300
폐쇄된 도시죠, 지도에도 없고
민감한 산업 위주로 구축된 곳
287
00:24:58,350 --> 00:25:01,850
대부분 일반 도시들처럼
이름도 바뀌고 개방됐었죠
288
00:25:01,900 --> 00:25:03,700
사토르가
자란 곳은 예외였지
289
00:25:03,800 --> 00:25:05,100
스탈스크-12
290
00:25:05,150 --> 00:25:08,300
70년대엔 인구 20만 정도가
살던 곳이었지만
291
00:25:08,310 --> 00:25:10,760
- 버려졌다네
- 버려지다뇨?
292
00:25:10,780 --> 00:25:14,580
어떤 사고가 난 뒤로, 줄곧
지하 실험 장소로만 쓰였어
293
00:25:14,650 --> 00:25:17,700
2주 전, 키예프에서
오페라 포위 작전이 있던 날
294
00:25:17,750 --> 00:25:21,050
시베리아 북부에서
폭발이 감지됐는데
295
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
그곳이 스탈스크-12가
있던 곳이었지
296
00:25:23,530 --> 00:25:26,980
지도에도 없는 그 자리에
사토르가 갑자기 나타났네
297
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
야망과 함께
298
00:25:28,700 --> 00:25:31,800
그리고 넘치는 돈으로
영국의 기득권층을 구워삶았지
299
00:25:31,850 --> 00:25:33,150
아내를 통해서요?
300
00:25:33,170 --> 00:25:36,170
'캐서린 바튼'
프레더릭 바튼 경의 큰 조카
301
00:25:36,200 --> 00:25:38,600
쉬플리 경매소에서
사토르를 만났네
302
00:25:38,700 --> 00:25:39,800
결혼 생활은요?
303
00:25:39,840 --> 00:25:41,140
사실상 별거 중이지
304
00:25:41,300 --> 00:25:43,150
그럼 사토르에게
어떻게 접근하죠?
305
00:25:43,180 --> 00:25:44,680
물론
아내를 통해서지
306
00:25:44,700 --> 00:25:47,600
여자 꼬시는 능력에 대해선
좀 과대평가된듯한데요
307
00:25:47,700 --> 00:25:48,900
맞아
308
00:25:49,950 --> 00:25:52,150
하지만
비장의 카드가 있네
309
00:25:54,650 --> 00:25:57,300
고야 작품을 쇼핑백에
넣어서 다니시군요
310
00:25:57,350 --> 00:26:00,000
아레포 라는 스페인
사람이 그린 모조품이야
311
00:26:00,050 --> 00:26:03,350
베른에 있는 장물아비에게
압수한 두 장의 그림 중 하나지
312
00:26:03,400 --> 00:26:04,850
다른 하나는요?
313
00:26:04,900 --> 00:26:07,900
쉬플리 경매소에서 발견되었네
캐서린 바튼이 진품으로 감정해서
314
00:26:07,950 --> 00:26:09,300
경매에 부쳐졌지
315
00:26:09,350 --> 00:26:11,050
누가 샀다고
생각하나?
316
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
남편이?
317
00:26:14,400 --> 00:26:16,450
가짜라는 걸
여자가 알고 있나요?
318
00:26:16,500 --> 00:26:17,750
말 하긴
좀 그렇네만
319
00:26:17,800 --> 00:26:21,950
그녀와 아레포가 가까운
사이였다는 소문이 있네
320
00:26:24,050 --> 00:26:26,300
이보게, 불쾌하게
생각하지는 말게나
321
00:26:26,450 --> 00:26:29,900
어디 가서
억만장자라고 하려면
322
00:26:30,750 --> 00:26:33,450
브룩스 브라더스
옷으로는 무리일세
323
00:26:33,700 --> 00:26:35,400
예산이 빠듯해서요
324
00:26:35,450 --> 00:26:38,250
세상을 구한 다음에
정산하도록 하지
325
00:26:38,650 --> 00:26:40,400
재단사 필요하면
추천해 주겠네
326
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
제가 알아서 하죠
327
00:26:41,850 --> 00:26:44,050
속물근성을 영국인만
독점해선 안 되니까요
328
00:26:44,200 --> 00:26:45,500
독점 보다는
329
00:26:45,600 --> 00:26:47,900
지배적인 지위라
해 두지
330
00:26:49,100 --> 00:26:50,800
포장되죠?
331
00:26:50,850 --> 00:26:52,100
그건 안 됩니다
332
00:26:53,150 --> 00:26:55,250
이만, 가보죠
마이클 경
333
00:27:25,430 --> 00:27:26,930
쉬플리 경매소
334
00:27:27,560 --> 00:27:29,230
어떻게 도와드릴까요
선생님?
335
00:27:32,100 --> 00:27:35,300
죄송합니다만, 사전에
없던 약속이라... 성함이?
336
00:27:35,730 --> 00:27:36,930
'고야'
337
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
고야 씨
338
00:27:38,620 --> 00:27:41,570
아뇨, 고야 작품에 안목이
있으시다고 해서 왔어요
339
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
정말 대단하군요
340
00:27:50,600 --> 00:27:52,100
얼마나
가치가 있나요?
341
00:27:53,400 --> 00:27:55,300
너무 앞서가시는군요
342
00:27:56,580 --> 00:27:59,530
평가하기 전에
감정 과정을 거쳐야 해요
343
00:28:00,700 --> 00:28:04,500
출처, 현미경 검사
엑스레이
344
00:28:04,600 --> 00:28:07,000
그럼, 당신 마음속
평가는 어떤가요?
345
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
선생님
이 그림 어디서 나셨죠?
346
00:28:13,950 --> 00:28:15,150
토마스 아레포
347
00:28:18,400 --> 00:28:21,900
열받은 어떤 스위스 은행가에게
고야를 헐값에 샀어요
348
00:28:21,950 --> 00:28:24,550
아레포 말에 의하면
다른 한 장의 그림을
349
00:28:24,600 --> 00:28:27,800
거액에 산 사람이 있다길래
흥정거리가 될걸 알았죠
350
00:28:27,840 --> 00:28:30,300
- 당신 남편
- 무슨 흥정?
351
00:28:30,310 --> 00:28:31,510
당신 그림은
명백한 가짜야
352
00:28:31,520 --> 00:28:33,270
아주 잘 그린
가짜지
353
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
그건 당신이 누구보다
잘 알고 있으니
354
00:28:35,000 --> 00:28:36,850
정보를 흥정해 보지
355
00:28:37,890 --> 00:28:40,190
내가 내 남편을
속였다는 정보?
356
00:28:40,290 --> 00:28:43,590
나도 당신 남편과 관련된 사업을
하지만 그를 만나기가 어려우니
357
00:28:43,630 --> 00:28:45,130
만약 당신과 내가
합의한다면...
358
00:28:45,200 --> 00:28:46,500
합의?
359
00:28:46,560 --> 00:28:48,100
협박이겠지
360
00:28:48,170 --> 00:28:49,500
방금 한 말은
너무 걱정하지 말아요
361
00:28:49,530 --> 00:28:51,530
내 남편은
안 그러니까
362
00:28:51,600 --> 00:28:53,500
유감이지만
남편은 가짜란 걸 알았어요
363
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
알았다니? 가짜라는 걸
알면서 가만히 있었다고요?
364
00:28:55,570 --> 00:28:56,730
왜 그랬을까요?
365
00:28:56,770 --> 00:28:58,370
9백만 달러나
썼는데도
366
00:28:58,440 --> 00:29:00,940
억지로 따라간
휴가비용 정도 되려나?
367
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
어딜 갔길래?
화성?
368
00:29:03,450 --> 00:29:06,350
베트남에요, 요트 타고
남편 요트요
369
00:29:07,000 --> 00:29:10,800
당신 몸에 걸친 양복
신발, 시계에 비해
370
00:29:10,890 --> 00:29:13,090
깊이는
다소 부족하네요
371
00:29:13,500 --> 00:29:16,900
당신 남편처럼
돈을 번 사람들은 일반적으로
372
00:29:16,960 --> 00:29:20,460
속는 걸 별로
안 좋아하던데
373
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
그 그림은 그가 나를
잡아두기 위한 거예요
374
00:29:32,500 --> 00:29:38,000
작품을 빌미로 경찰, 감옥을
들먹이며 나를 협박하고
375
00:29:39,800 --> 00:29:41,600
나를 통제해요
376
00:29:41,700 --> 00:29:44,450
아들을 만나는 것까지도
전부 다
377
00:29:44,500 --> 00:29:48,200
떠나는 것조차 쉽진 않지만
지금은 아예 불가능한 상태죠
378
00:29:49,300 --> 00:29:51,500
당신도
싸우지 못할 거예요
379
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
그냥
애원하는 게 나아요
380
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
베트남에서 그를 다시
사랑해 보려고도 했었죠
381
00:29:58,250 --> 00:30:01,700
아이를 다시 돌려줄지도
모른다는 생각에...
382
00:30:01,750 --> 00:30:05,950
우린 노을을 바라보며
붉게 물든 요트에 앉아
383
00:30:06,000 --> 00:30:08,300
연애 시절을
떠올리기도 했어요
384
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
마침 그가
행복해 보이길래 물어봤죠
385
00:30:11,500 --> 00:30:13,600
그러자
내게 제안을 하더군요
386
00:30:13,650 --> 00:30:16,750
애를 다시 보지 않겠다면
나를 놓아주겠다고...
387
00:30:19,800 --> 00:30:23,400
난 내 할 말을 하고, 맥스와
함께 해변으로 돌아갔어요
388
00:30:23,430 --> 00:30:26,130
그는 미안하다며
우리를 회유했지만
389
00:30:26,230 --> 00:30:28,430
다시 배로 돌아왔을 땐
그는 배에서 사라졌었고
390
00:30:28,450 --> 00:30:30,950
다른 여자가 배에서
다이빙을 하고 있었죠
391
00:30:33,700 --> 00:30:35,600
그때 그 여자가
왜 그렇게 부럽던지
392
00:30:35,650 --> 00:30:37,200
질투할 타입은
아닌 것 같은데
393
00:30:37,240 --> 00:30:39,040
그녀의
그 자유로움이요
394
00:30:42,150 --> 00:30:45,220
내가 그 배에서 뛰어내리는
꿈을 얼마나 꾸는지 알아요?
395
00:30:45,280 --> 00:30:46,980
하지만
당신은 아들이 있잖아요
396
00:30:47,100 --> 00:30:49,600
그게
지금의 내 삶이에요
397
00:30:49,850 --> 00:30:51,850
그림이 가짜라는 거
알고 있었나요?
398
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
아뇨
399
00:30:52,900 --> 00:30:55,500
토마스랑 난 가까웠죠
너무 가까웠는지도 몰라요
400
00:30:55,560 --> 00:30:56,960
다 내 탓이예요
401
00:30:56,990 --> 00:30:59,290
남편에겐 실수란 없어요
배신만 있을 뿐이지
402
00:30:59,300 --> 00:31:01,150
하지만 나는
남편을 배신하지 않았어요
403
00:31:01,200 --> 00:31:03,800
돌이켜 생각해 보면
내가 기회를 날린 걸지도
404
00:31:03,850 --> 00:31:05,650
그래도 남편은
아레포를 그냥 놔줬잖아요
405
00:31:05,700 --> 00:31:08,100
만약 당신이
아레포를 정말 만났었다면
406
00:31:08,120 --> 00:31:10,520
그가 못 걷는 것
정도는 알았겠지
407
00:31:10,550 --> 00:31:11,750
우린 전화로만 했어
408
00:31:11,800 --> 00:31:14,000
아포레는
그것조차 못 해
409
00:31:14,040 --> 00:31:16,140
- 그 그림은 어디에 있죠?
- 그림은 왜?
410
00:31:16,160 --> 00:31:17,700
남편을
만나게 해주면
411
00:31:17,740 --> 00:31:19,440
내가
그림을 빼내오죠
412
00:31:19,450 --> 00:31:22,850
그림이 없으면 기소도 안 되고
더 이상 발목 잡힐 게 없어요
413
00:31:22,890 --> 00:31:25,140
당신에게 찾아 온
두 번째 기회예요
414
00:31:25,150 --> 00:31:27,100
아뇨, 난 구원 같은 거
필요 없어요
415
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
배신할 기회라면?
416
00:31:34,360 --> 00:31:35,760
남편 친구들?
417
00:31:36,470 --> 00:31:38,070
이런 일도
미리 예상했나 보죠?
418
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
걱정 말아요
죽이진 않으니까
419
00:31:40,440 --> 00:31:43,740
안드레이는 이 정도 일로
경찰과 엮이는 거 싫어해요
420
00:31:43,770 --> 00:31:46,170
내가
비호감인가 보군요
421
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
외모는 괜찮아요
422
00:31:47,610 --> 00:31:50,810
더 복잡해지기 전에
일어나는 게 좋겠어요
423
00:31:51,300 --> 00:31:54,600
왼쪽 주머니에 연락처 있으니
집에서만 전화하지 말아요
424
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
내 전화
받지도 못할 거면서
425
00:31:59,400 --> 00:32:02,100
그럼
놀라게 해 드리죠
426
00:32:32,200 --> 00:32:34,900
한 시간 전에
핫 소스 주문했는데
427
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
출발 안 해요?
428
00:32:52,300 --> 00:32:53,400
어서요
429
00:32:54,000 --> 00:32:55,450
꼭 보시라고
했습니다
430
00:33:21,400 --> 00:33:23,800
원하는 건 뭐든
얻어야 하는 분이셔서
431
00:33:30,500 --> 00:33:32,700
항상 그런 건
아니지
432
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
안나는 폼페이 간데
433
00:33:40,400 --> 00:33:41,600
용암 보러
434
00:33:41,700 --> 00:33:43,800
그래
우리도 같이 가자
435
00:33:43,850 --> 00:33:45,750
엄마도 거기 갈게
436
00:34:05,250 --> 00:34:06,850
놀라게 될 거라
그랬죠?
437
00:34:08,450 --> 00:34:09,650
애가 귀엽네요
438
00:34:09,750 --> 00:34:10,950
내 전부니까요
439
00:34:12,850 --> 00:34:14,550
그림은 어디에 있죠?
440
00:34:14,750 --> 00:34:16,550
오슬로에요, 공항에
441
00:34:16,890 --> 00:34:17,990
공항?
442
00:34:18,400 --> 00:34:20,600
자유항이 뭔지 알죠?
443
00:34:21,000 --> 00:34:23,550
반입된 예술품의
보관 시설...
444
00:34:23,600 --> 00:34:25,700
비과세 상태죠
445
00:34:25,750 --> 00:34:27,900
우린 협력관계를
맺었어요
446
00:34:27,950 --> 00:34:31,550
건설업체 로타스社가 짓고
나는 고객 유치를 하죠
447
00:34:31,600 --> 00:34:33,700
사실 그 시설은
조세 피난처에요
448
00:34:33,800 --> 00:34:36,300
고객들은 수입절차 없이
예술품 거래를 할 수 있어
449
00:34:36,350 --> 00:34:38,600
세금을 피하면서
450
00:34:38,620 --> 00:34:41,070
예술품 전용
환승 라운지 같은 건가?
451
00:34:41,100 --> 00:34:42,650
예술품, 골동품들
452
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
- 가치 있는 건 뭐든지
- 뭐든?
453
00:34:44,750 --> 00:34:46,300
합법적인 모든 것
454
00:34:46,350 --> 00:34:48,550
하지만 불투명성만큼은
스위스 은행체계와
455
00:34:48,600 --> 00:34:50,200
크게 다르지 않아
456
00:34:51,400 --> 00:34:54,650
아시다시피 대부분의
자유항은 그냥 창고지만
457
00:34:54,700 --> 00:34:57,350
여기서는 작품들을
감상하실 수 있도록...
458
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
오슬로에 있는 로타스社
소유의 자유항에
459
00:34:59,450 --> 00:35:00,450
있는 것 같아요
460
00:35:00,500 --> 00:35:02,500
금고로 가시죠
461
00:35:02,600 --> 00:35:04,300
- 같아요?
- 같아요?
462
00:35:04,350 --> 00:35:06,650
1년에 네다섯 번
그이와 거기를 가요
463
00:35:06,700 --> 00:35:09,300
- 예술품 관람?
- 뭘 하든 간에요
464
00:35:09,350 --> 00:35:11,800
알고 보니 예술품 따위는
안중에 없는 사람이었어요
465
00:35:11,850 --> 00:35:13,700
자유항에
뭔가가 있군요
466
00:35:15,000 --> 00:35:17,300
이 금고는 펜타곤(美국방성)
구조를 기반으로 설계됐죠
467
00:35:17,350 --> 00:35:20,100
각 금고는 다른 금고 안에
별도의 구조로 돼 있어서
468
00:35:20,150 --> 00:35:23,250
한 곳에 문제가 발생해도
다른 곳은 아무 문제 없지요
469
00:35:34,300 --> 00:35:37,700
생체인증 절차를 거친
일부 고객들의 경우
470
00:35:37,900 --> 00:35:40,000
곧바로...
471
00:35:40,100 --> 00:35:41,600
연결됩니다
472
00:35:41,700 --> 00:35:43,000
터미널에서?
473
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
전용기에서 바로요
474
00:35:45,800 --> 00:35:47,600
그렇군요
475
00:35:48,000 --> 00:35:51,200
저희 물류 부서에서는
전 세계 자유항으로
476
00:35:51,250 --> 00:35:54,000
세관 검사 없이
운송이 가능합니다
477
00:35:54,050 --> 00:35:55,900
거기서
뭘 찾고 싶은 거지?
478
00:35:55,950 --> 00:35:57,100
정말 알고 싶어?
479
00:35:57,150 --> 00:35:59,000
글쎄
480
00:35:59,100 --> 00:36:01,450
납으로 된 장갑
하나 챙겨와
481
00:36:01,500 --> 00:36:02,900
맙소사
482
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
핵이라니
483
00:36:04,450 --> 00:36:06,350
둘러보면서
484
00:36:06,400 --> 00:36:08,950
소방설비를 잘 봐둬
485
00:36:10,000 --> 00:36:11,350
문서들은
좀 취약할 것 같...
486
00:36:11,400 --> 00:36:12,900
화재요? 물론
487
00:36:13,000 --> 00:36:15,050
아뇨, 스프링클러
때문에 젖을까 봐요
488
00:36:15,100 --> 00:36:17,200
저희는 스프링클러를
사용하지 않습니다
489
00:36:17,250 --> 00:36:20,150
화재 시 시설의
모든 공기가 할로겐 가스로
490
00:36:20,200 --> 00:36:22,300
몇 초 안에
교체되죠
491
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
보여줄 수 있나요?
492
00:36:24,620 --> 00:36:27,020
만약 그랬다간
질식하게 될 겁니다
493
00:36:27,900 --> 00:36:29,100
직원들은
어떻게 대처하나요?
494
00:36:29,150 --> 00:36:30,800
할로겐 가스는
금고에만 가득 차고
495
00:36:30,850 --> 00:36:32,700
저희들은
복도로 대피합니다
496
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
경보가 울리는
10초 안에요
497
00:36:34,850 --> 00:36:36,800
10초는 주는군요
498
00:36:36,800 --> 00:36:41,300
선생님, 고객님들 입장에선
미술품이 최우선이기 때문에
499
00:36:41,400 --> 00:36:43,150
저희를
이용하는 것이죠
500
00:36:43,200 --> 00:36:44,250
맘에 드네요
501
00:36:44,300 --> 00:36:45,700
모든 문은
방화문이고
502
00:36:45,720 --> 00:36:48,770
유압식 잠금장치
일반 열쇠와 전자식 도어록
503
00:36:48,800 --> 00:36:50,700
봉쇄만 되면
놀랄 만큼 쉽지
504
00:36:50,750 --> 00:36:52,150
봉쇄된다니?
505
00:36:52,200 --> 00:36:55,300
전원 스위치가 안전 모드로
바뀌면 외부 문이 봉쇄되고
506
00:36:55,400 --> 00:36:58,000
내부 문은
초기화 상태로 돌아가
507
00:36:58,300 --> 00:36:59,900
그리고는
자물쇠만 따면 돼
508
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
거저먹기지
509
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
거저먹긴?
510
00:37:02,650 --> 00:37:04,250
공항 보안구역
안에 있어서
511
00:37:04,300 --> 00:37:06,800
무장 습격보다는
주변 상황에 더 신경 쓸 거야
512
00:37:06,900 --> 00:37:10,100
그럼 봉쇄 단계로 들어갈
정도의 충분한 화력을
513
00:37:10,120 --> 00:37:12,020
어떻게 확보하느냐...
514
00:37:13,270 --> 00:37:15,020
자유항 뒷벽에다?
515
00:37:15,040 --> 00:37:16,340
뭐 좀 떠올라?
516
00:37:17,000 --> 00:37:18,900
맘에 안 들어 할걸
517
00:37:19,100 --> 00:37:21,100
비행기로
박아버린다고?
518
00:37:21,300 --> 00:37:23,800
공중에서는 아니니까
너무 나가지는 마
519
00:37:23,850 --> 00:37:26,350
항공기 유도로를 따라
몰고 가서 비행기로
520
00:37:26,400 --> 00:37:29,050
뒷벽을 박아버리면
불이 날 거야
521
00:37:30,750 --> 00:37:32,950
얼마나
큰 비행기로?
522
00:37:33,000 --> 00:37:37,100
글쎄, 그 부분이
좀 고민이야
523
00:37:37,500 --> 00:37:39,200
이쪽은 마히르
524
00:37:39,600 --> 00:37:41,100
비행기 전담 팀이야
525
00:37:41,150 --> 00:37:42,550
승객이 있으면
안 돼
526
00:37:42,600 --> 00:37:44,100
놀스크 수송기가
있어
527
00:37:44,150 --> 00:37:46,450
자유항 서쪽에 있는
격납고를 사용하지
528
00:37:46,500 --> 00:37:48,900
수송기로 박겠다면?
승무원들은?
529
00:37:48,950 --> 00:37:50,650
탈출용 슬라이드로
내보내면 돼
530
00:37:50,700 --> 00:37:52,000
이동 중에?
531
00:37:52,050 --> 00:37:54,250
무슨 문제라도?
다 괜찮을 거야
532
00:37:54,700 --> 00:37:56,300
대담하군
533
00:37:56,400 --> 00:37:59,200
대담하다 하니 좀 낫네
미쳤다고 할 줄 알았는데
534
00:37:59,250 --> 00:38:00,550
만약 잡히면?
535
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
안 잡혀
536
00:38:01,650 --> 00:38:03,400
그래도 잡힌다면?
537
00:38:03,450 --> 00:38:06,100
모두가 테러라고 생각해도
아무도 죽지 않았으니
538
00:38:06,150 --> 00:38:08,900
신속하게 본국으로
송환된 후 사라지는 거지
539
00:38:08,950 --> 00:38:10,600
뉴스거리도
안 될 거야
540
00:38:10,650 --> 00:38:13,150
폭발 규모에 따라
좀 다를 수도 있어
541
00:38:13,200 --> 00:38:15,600
사실 금괴 가지고
장난 좀 쳐 보려고
542
00:38:15,650 --> 00:38:16,750
금괴?
543
00:38:16,850 --> 00:38:19,150
놀스크 수송기는 월 1회
재무부 금괴를 운송하는데
544
00:38:19,150 --> 00:38:22,550
비행기 후미를 폭파해서
그 금괴를 흘리는 거지
545
00:38:22,600 --> 00:38:25,950
건물에 신경 쓰는 사람은
아무도 없을 거야, 장담해
546
00:38:28,950 --> 00:38:33,150
펜타곤 중앙이 너무 커
여기에 뭔가 있는 것 같은데
547
00:38:33,300 --> 00:38:36,100
어떤 표시도 없으니
도통 알 수가 없어
548
00:38:37,600 --> 00:38:38,900
45초 버텼어
549
00:38:39,000 --> 00:38:40,100
충분해
550
00:38:40,150 --> 00:38:41,500
달릴 거 아냐?
551
00:38:43,100 --> 00:38:44,500
좋아, 다음 차례
552
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
난 짐 싸면서
553
00:39:02,300 --> 00:39:05,000
고객님, 검색대를
통과해 주시겠습니까?
554
00:39:09,100 --> 00:39:10,400
선생님
555
00:39:11,600 --> 00:39:12,900
그리고, 선생님
556
00:39:21,400 --> 00:39:23,900
뭐 드릴까요?
커피? 물?
557
00:39:24,000 --> 00:39:25,700
저는 에스프레소로
558
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
- 선생님은?
- 아뇨, 괜찮습니다
559
00:39:27,650 --> 00:39:29,150
알겠습니다
560
00:39:38,100 --> 00:39:39,900
이 비행기엔
채식주의자만 탔나?
561
00:39:39,950 --> 00:39:41,850
여긴
온통 채식뿐이구만
562
00:39:44,100 --> 00:39:46,500
이건 고기처럼
보이기는 하는데
563
00:39:46,500 --> 00:39:49,100
둘 다 채식주의자
식단일 거예요
564
00:39:49,200 --> 00:39:51,550
봐도 모르겠어요
정말 헷갈리죠?
565
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
그렇지
566
00:40:00,220 --> 00:40:01,620
이쪽으로 가시죠
567
00:40:17,700 --> 00:40:19,900
고객님들, 여기가
배정된 구역입니다
568
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
계속 가
무전하지 말고
569
00:40:39,600 --> 00:40:40,900
나와
570
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
요가
571
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
뛰어내려!
572
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
당장!
573
00:41:49,850 --> 00:41:50,850
가자 가자 가자
574
00:42:26,100 --> 00:42:28,200
맞습니다...
575
00:42:42,750 --> 00:42:44,550
10초라고 했죠?
576
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
여기에 우리 말고
누군가 또 있어
577
00:44:22,000 --> 00:44:24,500
- 도와줘?
- 어...그래
578
00:44:52,400 --> 00:44:53,600
만지지 마
579
00:44:54,200 --> 00:44:55,900
여기서 무슨 일이
일어난 거지?
580
00:45:01,300 --> 00:45:03,300
아직
일어나지 않았어
581
00:47:22,350 --> 00:47:24,100
죽이면 안 돼
582
00:47:24,200 --> 00:47:26,900
우리한테 필요한 정보가
있는지 알아내야 해
583
00:47:28,950 --> 00:47:30,950
여기엔
왜 있는거지?
584
00:47:31,050 --> 00:47:32,750
대체 넌 누구냐?
585
00:47:33,250 --> 00:47:35,350
우리가 여기 있는 걸
어떻게 안거야?
586
00:47:50,550 --> 00:47:52,450
이제 가야 해
587
00:47:57,400 --> 00:47:59,850
다른 놈은
어떻게 됐어?
588
00:47:59,900 --> 00:48:02,200
처리했어
589
00:48:03,230 --> 00:48:04,430
여기에요
590
00:48:04,610 --> 00:48:05,810
따라와요
591
00:48:11,800 --> 00:48:13,000
어서 빨리요
592
00:48:16,700 --> 00:48:18,400
너무 많은 걸
봐 버렸네
593
00:48:18,450 --> 00:48:21,100
내가 아직 살아있다는 건
나를 믿기로 했다는 건데
594
00:48:21,120 --> 00:48:22,820
아님
내가 정신줄 놨거나
595
00:48:22,850 --> 00:48:24,850
아직까진
멀쩡해 보여
596
00:48:26,600 --> 00:48:28,500
냉전 중이야
597
00:48:28,900 --> 00:48:30,100
핵?
598
00:48:30,180 --> 00:48:31,480
시간적인 거
599
00:48:32,650 --> 00:48:33,850
시간 여행?
600
00:48:33,950 --> 00:48:35,150
아니
601
00:48:35,200 --> 00:48:38,150
물체의 엔트로피를
역으로 뒤집는 기술
602
00:48:39,250 --> 00:48:41,050
역순 구성처럼?
603
00:48:41,120 --> 00:48:43,380
양전자가 시간을 거슬러
움직이는 전자라는
604
00:48:43,400 --> 00:48:44,750
파인만과 휠러의
개념 말하는 거지?
605
00:48:44,760 --> 00:48:46,160
맞아, 바로 그거
606
00:48:46,180 --> 00:48:47,680
나 물리학 석사 학위
있어
607
00:48:47,700 --> 00:48:49,300
좀 더
노력해 보지 그랬어
608
00:48:49,320 --> 00:48:50,780
노력한들
의미가 있나...
609
00:48:50,800 --> 00:48:52,390
비밀 이상의
의미라면?
610
00:48:52,410 --> 00:48:54,010
난 왜 데리고
간 거야?
611
00:48:54,030 --> 00:48:56,530
그림이랑 총알 두 상자 정도
찾을 줄 알았거든
612
00:48:56,550 --> 00:48:58,150
나보다도
안 놀라던데?
613
00:48:58,200 --> 00:49:01,700
나는 뭄바이로 돌아가서
답을 좀 찾아봐야겠어
614
00:49:02,110 --> 00:49:05,610
널 중개자로 소개할텐데
꼭 명심할 게 있어
615
00:49:06,500 --> 00:49:08,600
이 모든게
플루토늄 때문이라서
616
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
일이 끝나면
그들이 널 죽일 거야
617
00:49:10,650 --> 00:49:12,750
뭐가 됐든
그렇게 되겠지?
618
00:49:13,200 --> 00:49:15,300
차라리 나한테
결정권이 있었으면 좋겠어
619
00:49:15,430 --> 00:49:16,850
그래, 나도
620
00:49:16,900 --> 00:49:18,600
그랬으면 좋겠다
621
00:49:30,300 --> 00:49:31,700
자네 작품?
622
00:49:33,680 --> 00:49:35,540
금고에선
뭘 찾았나?
623
00:49:35,600 --> 00:49:38,400
적 두 놈, 그중 한 놈은
거꾸로 된 놈이죠
624
00:49:38,480 --> 00:49:42,480
평범한 놈은 처리했지만
역행한 놈은 튀었어요
625
00:49:42,550 --> 00:49:44,150
둘 다
동시에 나타난 건가?
626
00:49:44,160 --> 00:49:45,260
네
627
00:49:45,700 --> 00:49:47,500
그렇다면
그 둘은 같은 사람이야
628
00:49:48,300 --> 00:49:50,450
사토르가 금고 안에
회전문을 만들어놨군
629
00:49:50,500 --> 00:49:51,800
회전문이요?
630
00:49:51,850 --> 00:49:54,250
역행시키는
장치 말일세
631
00:49:54,300 --> 00:49:57,070
아직 그런 기술은
없다고 했잖아요
632
00:49:57,100 --> 00:49:58,150
아직은 없지
633
00:49:58,170 --> 00:49:59,770
미래에서 얻은
기술이야
634
00:49:59,800 --> 00:50:01,300
뭘로 어떻게요?
635
00:50:01,400 --> 00:50:03,950
그걸 알아낼 수 있는
좋은 기회가 있어
636
00:50:04,800 --> 00:50:06,850
- 그를 만난 적 있나?
- 접근 중이에요
637
00:50:06,900 --> 00:50:09,300
사토르가 필요로 하는 걸
갖고 있다면 어떤가?
638
00:50:09,350 --> 00:50:10,650
예를 들면?
639
00:50:10,800 --> 00:50:12,800
플루토늄-241
640
00:50:12,850 --> 00:50:16,350
사토르는 키예프에서 CIA팀
소관의 '241'을 훔치려 했는데
641
00:50:16,400 --> 00:50:18,900
그 오페라
포위 작전 당시
642
00:50:19,000 --> 00:50:20,400
CIA팀만 제압되고
643
00:50:20,450 --> 00:50:21,600
'241'은 없어졌지
644
00:50:21,640 --> 00:50:22,660
누가 체간 거죠?
645
00:50:22,690 --> 00:50:24,890
우크라이나 보안원
646
00:50:24,950 --> 00:50:27,250
일주일 뒤
탈린으로 옮겨질 거야
647
00:50:27,300 --> 00:50:30,350
플루토늄을 훔치려는
무기 업자를 돕는 건
648
00:50:30,400 --> 00:50:32,900
용납 못 해요
프리야
649
00:50:32,950 --> 00:50:34,450
그냥
내가 제거할게요
650
00:50:34,500 --> 00:50:36,600
아니지, 아니지...
사토르는 살려둬야 하네
651
00:50:36,650 --> 00:50:39,650
그의 역할이 뭔지 우리가
알기 전까진 살려둬야 해
652
00:50:39,700 --> 00:50:41,300
상황을 잘 이용하면
653
00:50:41,350 --> 00:50:43,450
'241' 없이도
될 거야
654
00:50:43,500 --> 00:50:45,100
그건 너무 위험해요
655
00:50:45,150 --> 00:50:47,300
수십억을 죽일 수 있는
테러리스트의 폭탄조차
656
00:50:47,350 --> 00:50:50,350
사토르를 막지 못해 벌어질
일에 비하면 아무것도 아니야
657
00:50:50,400 --> 00:50:51,950
그럼 뭘 해야 되죠?
658
00:50:52,000 --> 00:50:55,800
우린 미래로부터
공격을 받고 있는 거야
659
00:50:56,600 --> 00:50:59,850
그 공격을 사토르가 돕고 있고
자넨 방법을 찾아야 하네
660
00:51:15,900 --> 00:51:18,200
오슬로 뉴스는 봤어요
그림은요?
661
00:51:18,300 --> 00:51:20,300
더이상
걱정할 필요 없어요
662
00:51:20,400 --> 00:51:22,300
없앴나요?
663
00:51:22,390 --> 00:51:24,440
돌려받고 싶을 거라는
생각이 안 들어서요
664
00:51:24,500 --> 00:51:25,600
그이도
알고 있나요?
665
00:51:25,650 --> 00:51:27,250
아직이요
지켜보는 중이에요
666
00:51:27,300 --> 00:51:28,300
지켜 보다뇨?
667
00:51:28,320 --> 00:51:31,120
내 아들이 매일 그 괴물과
지낼수록 난 점점 잊혀질 거예요
668
00:51:31,150 --> 00:51:35,050
오래 걸리진 않을 테니
그동안 나를 소개시켜 줘요
669
00:51:35,500 --> 00:51:36,500
어떻게요?
670
00:51:36,530 --> 00:51:39,330
난 리야드 주재 미국 대사관
전직 1등 서기관이고
671
00:51:39,370 --> 00:51:41,370
우린 지난 6월
파티에서 만난 걸로 하죠
672
00:51:41,400 --> 00:51:43,050
리야드에서의 파티는
6월이 아닌 걸로 아는데
673
00:51:43,070 --> 00:51:45,420
6월 29일 7시에서
7시 30분쯤이었고
674
00:51:45,480 --> 00:51:48,280
원래 연어가 메뉴였지만
실제론 농어로 대체됐죠
675
00:51:48,340 --> 00:51:50,190
사토르는 먼저 떠나고
우린 그때 만났어요
676
00:51:50,250 --> 00:51:53,600
런던 쉬플리 경매소에 갔다
우연히 만났고
677
00:51:53,650 --> 00:51:55,200
요트 구경을
시켜줬다고 해요
678
00:51:55,250 --> 00:51:57,200
바람피우는 걸로
생각할 텐데
679
00:51:57,250 --> 00:51:58,750
오히려
나를 만나고 싶어 할걸요
680
00:51:58,800 --> 00:52:00,000
아님 죽이거나
681
00:52:00,020 --> 00:52:01,920
그건 내가 걱정하죠
682
00:52:02,100 --> 00:52:04,100
내가 걱정하는 것처럼
보여요?
683
00:52:05,000 --> 00:52:06,500
승무원 포함
정원 70명
684
00:52:06,600 --> 00:52:07,900
헬기 2대
685
00:52:08,000 --> 00:52:09,300
미사일 방어망
686
00:52:09,700 --> 00:52:10,900
해적 때문에?
687
00:52:10,930 --> 00:52:13,630
안드레이의 주 고객은
다중 관계의 정부들이죠
688
00:52:13,640 --> 00:52:15,600
그들이 돌아서는 날
요트가 그의 피난처에요
689
00:52:15,650 --> 00:52:16,950
같이 가도 되죠?
690
00:52:17,000 --> 00:52:19,450
볼코프가 지금 승객을
받는지 확실치 않아서요
691
00:52:19,500 --> 00:52:21,000
그럼 내 걸로
같이 가죠
692
00:52:55,300 --> 00:52:56,500
맥스
693
00:52:57,800 --> 00:53:00,000
저 미국놈은 누구야?
694
00:53:01,500 --> 00:53:02,600
친구
695
00:53:02,800 --> 00:53:05,000
쉬플리에
온 놈이잖아
696
00:53:05,700 --> 00:53:08,100
당신이
혼 내렸던 사람
697
00:53:09,000 --> 00:53:11,500
다시 묻지, 누구야?
698
00:53:14,000 --> 00:53:16,750
지난 6월에 리야드
미국 대사관에서 알게 됐어
699
00:53:16,800 --> 00:53:19,200
외교관치고는
주먹이 좋던데
700
00:53:19,300 --> 00:53:21,350
편집증 특기자답네
701
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
좋은 사람 같아 보여서
저녁식사에 초대했어
702
00:53:24,850 --> 00:53:26,050
맥스
703
00:53:26,100 --> 00:53:29,400
애는 폼페이랑
헤르쿨라네움에 보냈어
704
00:53:29,500 --> 00:53:30,900
혼자 보냈다고?
705
00:53:31,100 --> 00:53:33,600
나랑
같이 가기로 했었어
706
00:53:33,800 --> 00:53:36,100
당신은
바쁘다고 했지
707
00:53:37,400 --> 00:53:39,800
당신 친구랑 같이
708
00:54:00,800 --> 00:54:02,700
이봐, 살살해
709
00:54:02,800 --> 00:54:05,200
우리 동네에서는
저녁식사가 먼저라고
710
00:54:15,500 --> 00:54:18,300
- 사토르씨
- 됐고
711
00:54:19,500 --> 00:54:22,100
말해봐
내 아내랑 잤나?
712
00:54:23,000 --> 00:54:24,300
아뇨
713
00:54:25,500 --> 00:54:26,800
아직은
714
00:54:27,500 --> 00:54:29,300
어떻게 죽고 싶나?
715
00:54:30,000 --> 00:54:31,150
늙어서요
716
00:54:31,170 --> 00:54:33,970
그렇다면
직업을 잘못 골랐군
717
00:54:35,200 --> 00:54:37,600
길 위쪽 사방이 담장인
정원이 하나 있는데
718
00:54:37,620 --> 00:54:39,920
거기로 널 데려가서
멱을 딸 생각이야
719
00:54:39,950 --> 00:54:43,150
네놈 목을 자르진 않고
목 중간쯤 구멍을 낸 뒤
720
00:54:43,200 --> 00:54:47,600
네 불알을 잘라서
목구멍에 쑤셔 넣는 거지
721
00:54:47,990 --> 00:54:49,140
복잡하군요
722
00:54:49,160 --> 00:54:52,160
숨이 막힌 체 콜록 거리며
자기 불알을 꺼내려고
723
00:54:52,300 --> 00:54:55,600
발버둥 치는 모습을 보면
꽤 만족스러울 거야
724
00:54:56,100 --> 00:54:57,850
모든 손님들을
이렇게 대하나?
725
00:54:57,900 --> 00:54:59,400
얘기 끝났어
726
00:55:03,200 --> 00:55:04,900
혹시
오페라 좋아해?
727
00:55:11,200 --> 00:55:12,500
계속해 봐
728
00:55:12,600 --> 00:55:14,100
여기선 안 되지
729
00:55:17,100 --> 00:55:18,200
배 좀 타나?
730
00:55:18,220 --> 00:55:19,720
뱃놀이할 정도?
731
00:55:19,800 --> 00:55:22,700
그럼 뱃놀이할 준비하고
내일 8시 선착장에서 보지
732
00:55:22,950 --> 00:55:24,250
오전 8시에
733
00:55:38,500 --> 00:55:40,800
맥스가 올해 학교를
너무 많이 빠졌어
734
00:55:40,850 --> 00:55:42,350
영국으로
다시 데려갈 거야
735
00:55:42,400 --> 00:55:44,100
결석일수가 늘면
학교에서도 걱정해
736
00:55:44,150 --> 00:55:46,850
- 그래, 그럴지도
- 내 말 안 끝났어
737
00:55:46,900 --> 00:55:48,800
당신은
너무 왕처럼 군림해
738
00:55:48,900 --> 00:55:51,500
더 이상 사랑하지도 않는
아내에게 힘자랑이나 하는
739
00:55:51,550 --> 00:55:53,550
비열한 남자라는 건
우리 둘 다 잘 알잖아
740
00:55:54,700 --> 00:55:56,300
당신...
741
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
오늘따라 쌩쌩하네
742
00:56:00,800 --> 00:56:03,300
- 내가?
- 그래
743
00:56:09,300 --> 00:56:11,700
없어졌을까 봐
걱정됐어?
744
00:56:11,750 --> 00:56:16,150
안심해, 느낌이 안 좋길래
그림을 금고에서 빼놨으니까
745
00:56:16,180 --> 00:56:18,980
내가 미래에 대한
촉이 좀 좋다 보니
746
00:56:20,300 --> 00:56:23,800
이런 삶을 살 수 있는 거야
당신에겐 별 가치가 없겠지만
747
00:56:38,700 --> 00:56:40,500
배야? 다이빙이야?
748
00:56:57,400 --> 00:56:58,800
떠올라요!
749
00:57:23,400 --> 00:57:26,050
오페라에 대해서
뭘 알고 있는 거지?
750
00:57:26,100 --> 00:57:29,200
2008년 러시아의
원격 미사일 기지가
751
00:57:29,250 --> 00:57:32,000
제압 당하면서 일주일간
억류된 적이 있었어
752
00:57:32,050 --> 00:57:33,750
기지는
다시 탈환했지만
753
00:57:33,800 --> 00:57:37,700
한 탄두에 탑재된 '241'
750g이 사라진 뒤였지
754
00:57:41,800 --> 00:57:43,700
그런데 사라졌던
그 '241'이
755
00:57:43,750 --> 00:57:46,950
14일 키예프 오페라 하우스
포위 작전 때 나타난 거야
756
00:57:47,000 --> 00:57:48,600
방향 전환!
757
00:58:06,700 --> 00:58:09,000
그래서
제안하고 싶은 게 뭐야?
758
00:58:09,900 --> 00:58:10,900
동업
759
00:58:11,000 --> 00:58:12,900
나는
동업할 생각 없어
760
00:58:13,000 --> 00:58:15,600
넌 신원도 불확실하던데
네 할 일이나 하지그래
761
00:58:17,300 --> 00:58:19,500
무기 거래를 하려면
훈련을 받아야만 해서
762
00:58:19,550 --> 00:58:21,150
흔적 정리하는 건
763
00:58:21,300 --> 00:58:22,700
놀랄 일도 아니지
764
00:58:22,750 --> 00:58:24,950
정보요원 쪽인가
보군
765
00:58:25,000 --> 00:58:26,600
오른쪽!
766
00:58:29,600 --> 00:58:31,100
지옥이나 가라
안드레이
767
00:58:38,400 --> 00:58:40,200
안 돼!
배를 틀지 마!
768
00:58:40,300 --> 00:58:42,000
다 필요해서
하는 거야!
769
00:59:09,400 --> 00:59:11,000
- 캣...
- 왜 죽게 안 놔둔 거야?
770
00:59:11,050 --> 00:59:12,650
그가 필요해
771
00:59:12,900 --> 00:59:14,200
그깟 총이나 팔려고?
772
00:59:14,300 --> 00:59:15,600
나 그런 사람 아냐
773
00:59:15,600 --> 00:59:16,800
그 정돈 나도 알아
774
00:59:16,800 --> 00:59:19,300
그 사람이
그림을 보여줬어
775
00:59:19,400 --> 00:59:21,800
미안해
남편에게 접근해야만 했어
776
00:59:21,900 --> 00:59:24,000
남편이 뭘 하는 사람인지
당신은 잘 모르겠지만...
777
00:59:24,100 --> 00:59:26,750
그가 무기 업자라는 건
우리 둘 다 알아
778
00:59:26,800 --> 00:59:28,200
그 이상이야
779
00:59:28,300 --> 00:59:29,500
그게 뭔데?
780
00:59:29,500 --> 00:59:33,400
안드레이 사토르는 당신 말고도
모두의 목숨을 손에 쥐고 있어
781
00:59:41,200 --> 00:59:42,900
사토르 씨가
보자고 하신다
782
00:59:43,000 --> 00:59:44,200
알았어
783
00:59:44,500 --> 00:59:46,000
당장
784
00:59:46,500 --> 00:59:49,200
내 바지 벗은 모습을
보고 싶다는 건 아니겠지?
785
00:59:54,700 --> 00:59:56,400
- 날 믿어
- 거기까지
786
00:59:56,500 --> 00:59:58,800
두 번은 안 속아
787
01:00:01,000 --> 01:00:02,500
더 나은 방법이 있어?
788
01:00:05,300 --> 01:00:07,200
목적을 위해선
뭐든 하면서
789
01:00:07,300 --> 01:00:09,900
나랑 내 아들은
안중에도 없잖아
790
01:00:14,400 --> 01:00:16,900
이제 그가 내게
무슨 짓을 할 것 같아?
791
01:00:27,900 --> 01:00:29,900
되도록이면
안 쓰는 게 좋아
792
01:00:31,500 --> 01:00:33,400
누구에게도
793
01:00:38,800 --> 01:00:40,200
됐어
794
01:00:43,600 --> 01:00:46,600
봤지?
20대 같은 맥박이야
795
01:00:49,900 --> 01:00:51,600
같이 한잔하지
796
01:00:53,400 --> 01:00:55,800
내가
목숨을 빚진 것 같군
797
01:00:55,800 --> 01:00:56,950
별거 아냐
798
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
내 목숨은
별거 아닌 게 아니지
799
01:00:59,100 --> 01:01:01,800
그리고 난 누구한테
빚지고는 못 살거든
800
01:01:01,900 --> 01:01:03,600
그럼 이렇게 갚아
801
01:01:03,640 --> 01:01:05,940
부인한테
해코지하지 않는 걸로
802
01:01:09,200 --> 01:01:11,700
내 아내가 안전띠를
풀었다고 생각하나?
803
01:01:14,900 --> 01:01:17,200
그건 내 실수였어
804
01:01:17,300 --> 01:01:19,300
그럼 '241' 훔치는 걸
도와줘
805
01:01:19,400 --> 01:01:21,700
무기급 플루토늄이라
훔칠 때 필요한 자원과
806
01:01:21,800 --> 01:01:23,700
특수 처리 및
격리 시설을...
807
01:01:23,800 --> 01:01:25,300
뭔 말인지 알아
808
01:01:27,400 --> 01:01:30,600
방사능에 대해서는
가르치려 들지 마
809
01:01:31,400 --> 01:01:33,200
나
안드레이 사토르
810
01:01:33,400 --> 01:01:38,300
어릴 적 내가 살던 도시의
잔해 속에서 플루토늄을 캤었지
811
01:01:38,300 --> 01:01:39,500
어디서?
812
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
스탈스크 - 12
813
01:01:45,300 --> 01:01:46,600
내 고향
814
01:01:49,300 --> 01:01:53,900
탄두의 일부가 폭발하면서
지상 위에 흩뿌려지자
815
01:01:55,200 --> 01:01:58,200
흩어진 플루토늄을 회수할
사람들이 필요했었지
816
01:02:00,100 --> 01:02:02,100
그게
내 첫 번째 일이었고
817
01:02:02,200 --> 01:02:05,700
어느 누구도 엄두를 못 냈어
사형선고나 다름없으니까
818
01:02:08,400 --> 01:02:09,600
하지만
819
01:02:11,100 --> 01:02:14,100
한 사람의
죽을 가능성이
820
01:02:16,000 --> 01:02:17,700
누군가에겐
821
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
살 수 있는
기회였어
822
01:02:22,700 --> 01:02:25,800
이후 난 새로운 러시아에서
자리를 잡게 되었고
823
01:02:25,900 --> 01:02:30,700
지금도 그 폐허 속에서
운영되는 건 내 회사뿐이지
824
01:02:30,800 --> 01:02:33,800
'241'은
북유럽을 거쳐서
825
01:02:33,900 --> 01:02:39,200
장기 핵 저장고가 있는
트리에스테로 이송 중이야
826
01:02:39,300 --> 01:02:41,700
필요한 자원이
탈린에 있다고 들었는데
827
01:02:46,500 --> 01:02:48,900
오늘은
여기서 자고 가
828
01:02:49,000 --> 01:02:50,700
그렇게 해
829
01:03:17,800 --> 01:03:19,200
뭐 하는 거야?
830
01:03:19,300 --> 01:03:21,500
오늘 있었던 일
얘기 좀 하지
831
01:03:22,000 --> 01:03:23,300
할 얘기 없어
832
01:03:23,400 --> 01:03:24,600
없어?
833
01:03:26,300 --> 01:03:27,700
어디 보자
834
01:03:27,900 --> 01:03:31,700
나를 다른 여자들처럼
다룰 수 있을 거라 착각하지 마
835
01:03:33,500 --> 01:03:35,100
그럼
836
01:03:36,300 --> 01:03:38,100
당신이 상상하기엔
837
01:03:38,900 --> 01:03:40,900
내가
다른 여자들 다루듯
838
01:03:41,000 --> 01:03:43,600
대화를
강요한다는 건가?
839
01:03:43,700 --> 01:03:45,200
좋아, 입 다물 거면
840
01:03:45,300 --> 01:03:47,000
이거나 물고 있어
841
01:03:49,600 --> 01:03:53,500
영혼조차 없는 당신 같은
사람에겐 내 대답보다
842
01:03:54,500 --> 01:03:57,000
두려움과 고통이면
충분할 걸?
843
01:03:57,020 --> 01:03:58,570
당신한테 줄 건
그게 전부야
844
01:03:58,600 --> 01:04:00,200
그럼, 그렇게 하지
845
01:04:00,300 --> 01:04:03,100
왜 나를
안 놔주는 건데?
846
01:04:03,180 --> 01:04:05,180
왜냐면
847
01:04:06,800 --> 01:04:08,000
내가
848
01:04:08,000 --> 01:04:09,200
너를
849
01:04:09,200 --> 01:04:10,600
가질 수
850
01:04:10,600 --> 01:04:12,300
없다면
851
01:04:13,000 --> 01:04:16,500
누구도
가질 수 없으니까
852
01:04:17,000 --> 01:04:19,800
날 건드리면 그 사람한테
들리게 소리 지를 거야
853
01:04:19,900 --> 01:04:21,900
그놈이 방해하게
놔둘 거 같아?
854
01:04:21,950 --> 01:04:24,800
만약 그 사람이 오고
당신이 그를 죽이게 되면
855
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
그 거래는 끝나
856
01:04:27,400 --> 01:04:29,800
그러니
날 내버려 둬
857
01:04:31,400 --> 01:04:33,200
지금은 안돼!
858
01:06:52,800 --> 01:06:54,100
98
859
01:06:54,600 --> 01:06:56,700
노력에 비해
나쁘지 않군
860
01:07:08,400 --> 01:07:10,300
창가에 있었습니다
861
01:07:11,700 --> 01:07:13,100
그냥 궁금해서
862
01:07:14,000 --> 01:07:16,900
내 물건은 네놈과
아무 상관없을 텐데
863
01:07:17,200 --> 01:07:18,800
넌 누구길래
864
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
오페라 정보까지
알고 있었던 거냐?
865
01:07:21,100 --> 01:07:25,500
이쪽 업계에 빠삭하지 않는
사람하곤 거래 안 한다길래
866
01:07:25,550 --> 01:07:28,850
시장에 풀린 핵물질 2/3가
CIA에서 공급된 거라면?
867
01:07:28,900 --> 01:07:32,500
그놈들은 보통 사기만
할 뿐 팔지는 않아
868
01:07:32,600 --> 01:07:35,300
그런데 우리는
황혼의 세계에 살고 있지
869
01:07:35,400 --> 01:07:37,000
휘트먼 시?
예쁜 시네
870
01:07:37,100 --> 01:07:39,500
다음 경고는 뇌 속에
총알이 박히는 거다
871
01:07:41,500 --> 01:07:43,700
목구멍에
불알이 아니고?
872
01:07:43,800 --> 01:07:46,400
그런 짓까지는
할 시간 없으니까
873
01:07:46,500 --> 01:07:48,000
탈린으로 가
874
01:07:48,100 --> 01:07:52,000
거기에 가면 볼코프를
네 팀에 합류시켜
875
01:07:52,100 --> 01:07:53,300
아니
876
01:07:56,100 --> 01:07:59,700
내가 물건을 훔치면
받아야 할 물건값을
877
01:07:59,800 --> 01:08:01,350
네 아내를 통해서
교환하는 걸로 하지
878
01:08:01,400 --> 01:08:02,950
난 절대로 아내를
일에 안 끌어들여
879
01:08:03,000 --> 01:08:05,100
그래서 네 아내를
신뢰하는 거야
880
01:08:05,200 --> 01:08:06,900
해안에 풀어줘
881
01:08:07,100 --> 01:08:08,400
연락은?
882
01:08:08,500 --> 01:08:09,500
하지 마
883
01:08:09,600 --> 01:08:11,400
착수금도 안 주나?
884
01:08:14,900 --> 01:08:17,900
플루토늄은 그것보단
더 잘 다뤄야 할 거다
885
01:08:28,100 --> 01:08:29,500
금괴에선
뭐 좀 나왔어?
886
01:08:29,550 --> 01:08:31,550
표식도 주물 자국도
아무것도 없어
887
01:08:31,600 --> 01:08:33,900
- 어떻게 한 거지?
- 은닉처야
888
01:08:34,000 --> 01:08:37,100
타임캡슐을 묻고
위치를 전송한 뒤
889
01:08:37,200 --> 01:08:40,700
다시 파내면 역행화된
물질로 회수하는 거지
890
01:08:40,800 --> 01:08:43,700
즉각적으로 이뤄진다면
어디에 묻는 걸까?
891
01:08:43,800 --> 01:08:46,800
수 세기 동안
발견되지 않을 곳
892
01:08:46,900 --> 01:08:48,900
토양 샘플에선
뭐 좀 나왔어?
893
01:08:49,100 --> 01:08:51,400
북유럽, 아시아
894
01:08:51,500 --> 01:08:52,700
방사능
895
01:08:52,800 --> 01:08:55,600
오슬로에서 건진건
모두 이쪽으로 보냈어
896
01:08:56,300 --> 01:08:57,600
난 왜 있어야 돼?
897
01:08:57,700 --> 01:09:01,100
다른 사람이 내 물건들을
평가하는 건 안 믿으니까
898
01:09:01,400 --> 01:09:04,100
호송차가 시내를
통과할 때는 어때?
899
01:09:04,200 --> 01:09:07,050
혼잡하고 예측하기
어려운 교통 패턴이라
900
01:09:07,100 --> 01:09:09,400
기습작전은
거의 불가능해
901
01:09:09,500 --> 01:09:11,200
일리 있는 말이야
902
01:09:11,600 --> 01:09:13,300
공중에서도
주시하겠지?
903
01:09:13,350 --> 01:09:16,850
GPS로 추적돼서 까딱하면
기동대를 투입할 거야
904
01:09:16,900 --> 01:09:18,400
큰 거 한 방이면
905
01:09:18,450 --> 01:09:20,450
총을 쏘지 않고도
가능할 거야
906
01:09:20,800 --> 01:09:24,100
빠른 승용차 한 대하고
대형차량 네 대가 필요해
907
01:09:24,200 --> 01:09:25,450
전부 다른 종류로
908
01:09:25,500 --> 01:09:28,800
버스, 트럭, 트레일러 같은
그중 한 대는 소방차여야 하고
909
01:09:29,000 --> 01:09:32,200
무엇보다 어떠한 기록도
남지 않게 준비해야 해
910
01:09:32,300 --> 01:09:34,300
전자 문서는 물론
서류도 남기면 안 돼
911
01:09:34,400 --> 01:09:38,700
걱정되는 건 물건을 훔친 뒤
사토르가 습격할 경우야
912
01:09:38,800 --> 01:09:41,500
놈이 모를수록
우리가 안전해져
913
01:09:45,110 --> 01:09:48,410
팔야사레 항구
자유항
914
01:10:18,800 --> 01:10:20,300
보이지, 캣?
915
01:10:21,400 --> 01:10:23,800
내가
좋아하는 것들이야
916
01:10:25,000 --> 01:10:29,600
불에 좀 그슬렸지만
복원할 수 있겠지?
917
01:10:29,800 --> 01:10:32,500
- 그건 내 분야가 아냐
- 맞아, 그랬지
918
01:10:32,600 --> 01:10:36,950
당신은 그쪽 일과
전혀 상관이 없나 보군
919
01:10:37,000 --> 01:10:39,600
하지만 우리의 세계가
충돌하는 곳이 여기라서
920
01:10:39,700 --> 01:10:41,300
이것들은 뭔데
안드레이?
921
01:10:41,340 --> 01:10:44,340
뭔지 잘 알잖아, 캣
922
01:10:47,000 --> 01:10:48,800
이 더러운 일이
923
01:10:48,900 --> 01:10:52,400
당신의 그 고급 옷과 우리애를
좋은 학교에 다니게 해주는
924
01:10:52,500 --> 01:10:55,100
타협점이라는 거
누구보다 잘 알잖아
925
01:10:56,050 --> 01:10:58,050
10시에
호송차가 시내로 들어옵니다
926
01:11:04,900 --> 01:11:06,200
갈 시간이군
927
01:11:06,300 --> 01:11:07,800
난 아무 데도 안가
928
01:11:07,850 --> 01:11:09,450
날 똑바로 봐!
929
01:11:10,600 --> 01:11:12,700
그리고 잘 새겨들어
930
01:11:12,800 --> 01:11:15,300
넌 호랑이와
협상할 수 없어
931
01:11:15,400 --> 01:11:19,400
호랑이가 널 공격할 때까지
우러러보기만 하는 거야
932
01:11:19,500 --> 01:11:21,900
그게 바로 빌어먹을
933
01:11:22,100 --> 01:11:24,400
네년 본성이니까!
934
01:11:24,500 --> 01:11:25,900
오지 마
935
01:11:26,700 --> 01:11:28,900
거기 그대로 있어
936
01:11:32,200 --> 01:11:34,400
그린, 2분 전
937
01:11:58,300 --> 01:11:59,700
당신은 날 못 죽여
938
01:11:59,750 --> 01:12:01,250
이미 시도해 봤어
939
01:12:01,400 --> 01:12:02,800
배에서는 밀어냈어도
940
01:12:02,850 --> 01:12:05,150
당신은 냉혹하지 않아서
날 쏘지 못해
941
01:12:05,200 --> 01:12:07,500
그래, 난 냉혹하진 않아
안드레이
942
01:12:07,600 --> 01:12:11,000
아니, 충분히 화난 것처럼
보이지 않게 되면
943
01:12:12,400 --> 01:12:16,100
분노는 절망으로
치닫게 마련이지
944
01:12:18,000 --> 01:12:20,300
당신 눈에서는
945
01:12:21,700 --> 01:12:23,200
절망이 보이는군
946
01:12:27,000 --> 01:12:28,800
복수심만
가득 찬 년!
947
01:12:28,850 --> 01:12:30,350
나를
뜯어 먹고 살 거면
948
01:12:30,400 --> 01:12:31,900
잘난 척 따위는
949
01:12:32,000 --> 01:12:33,400
그만해!
950
01:12:57,900 --> 01:13:00,500
모든 상황 보고하고
951
01:13:02,900 --> 01:13:04,900
여기는 봉쇄해
952
01:13:21,900 --> 01:13:24,100
옐로, 60초 전
953
01:13:24,600 --> 01:13:26,200
60초 전, 확인
954
01:13:40,600 --> 01:13:43,000
블루, 45초 전
955
01:13:43,700 --> 01:13:45,300
블루, 45초 전
확인
956
01:14:01,700 --> 01:14:04,200
좋아, 레드
그쪽으로 접근 중
957
01:14:13,570 --> 01:14:15,860
트럭 세대가
붙었습니다
958
01:14:19,400 --> 01:14:22,300
전부 다 감시하고
상세하게 보고해
959
01:15:07,300 --> 01:15:08,700
좋아
모두 준비됐지?
960
01:15:14,300 --> 01:15:16,300
자, 다섯
961
01:15:17,500 --> 01:15:18,800
넷
962
01:15:19,600 --> 01:15:20,900
셋
963
01:15:21,800 --> 01:15:22,900
둘
964
01:15:25,100 --> 01:15:26,400
하나
965
01:15:48,600 --> 01:15:49,800
시작해, 옐로!
966
01:15:53,500 --> 01:15:54,800
문제 발생!
967
01:15:55,000 --> 01:15:57,600
지원 바람
지원...젠장!
968
01:16:04,700 --> 01:16:06,500
응답하라, 응답하라
969
01:16:09,020 --> 01:16:10,320
먹통입니다
970
01:16:11,010 --> 01:16:12,650
아직 이동 중인가?
971
01:16:12,690 --> 01:16:14,190
네
972
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
무전 내용
잘 들어봐
973
01:18:22,900 --> 01:18:25,500
무기류 수업에서 봤던
캡슐화 샘플들 중엔
974
01:18:25,520 --> 01:18:27,120
이런 건 없었어
975
01:18:27,200 --> 01:18:28,800
그걸 노렸던 거야
976
01:18:32,400 --> 01:18:33,600
못 알아듣겠는데?
977
01:18:33,700 --> 01:18:35,300
에스토니아어
할 줄 안다 했지?
978
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
이건
에스토니어가 아냐
979
01:18:37,050 --> 01:18:38,650
말이
거꾸로 된 소리야
980
01:18:43,400 --> 01:18:44,800
저건 또 뭐야?
981
01:19:00,100 --> 01:19:01,500
어서 가!
982
01:19:47,900 --> 01:19:49,600
넘겨주면 안 돼
983
01:19:49,700 --> 01:19:51,200
이건
플루토늄이 아니잖아
984
01:19:51,300 --> 01:19:53,000
이게 더 위험한 건가 보지
젠장할!
985
01:20:11,100 --> 01:20:12,300
미안해
986
01:20:28,400 --> 01:20:29,700
도망쳤어
987
01:20:31,300 --> 01:20:32,700
여자를
차에 두고 갔다
988
01:20:32,750 --> 01:20:35,250
여자를 쫓아가
더 더 더 밟아!
989
01:20:48,500 --> 01:20:49,700
옆으로 붙여
990
01:21:05,500 --> 01:21:07,700
좀 더, 좀 더
가깝게!
991
01:21:11,400 --> 01:21:13,000
그대로, 그대로
992
01:21:14,800 --> 01:21:16,500
빨리요!
993
01:21:18,180 --> 01:21:19,480
제발!
994
01:21:55,500 --> 01:21:58,200
괜찮아, 지원 요청할 테니
그대로 있어
995
01:21:59,250 --> 01:22:00,650
무슨 지원 요청?
996
01:23:04,800 --> 01:23:07,800
사실대로 말하지 않으면
이 년은 죽는다
997
01:23:09,800 --> 01:23:11,300
무슨 말을 하는지
못 알아듣겠어
998
01:23:11,400 --> 01:23:13,900
소방차가 아니라
승용차에 두고 내렸나?
999
01:23:15,500 --> 01:23:16,700
누가 그래?
1000
01:23:16,800 --> 01:23:19,000
말해봐
정말 BMW에 있나?
1001
01:23:20,070 --> 01:23:21,070
몰라
1002
01:23:21,100 --> 01:23:23,000
말 안 하면
또 쏜다
1003
01:23:24,200 --> 01:23:25,400
여자를 놔줘!
1004
01:23:25,450 --> 01:23:26,950
이 자를 죽여줘!
1005
01:23:27,000 --> 01:23:29,300
협상 같은 거
할 시간 없어
1006
01:23:34,300 --> 01:23:35,700
- 내 말 들어봐
- 셋
1007
01:23:35,800 --> 01:23:36,850
내가 협조할게
1008
01:23:36,890 --> 01:23:38,390
- 도와줘!
- 둘
1009
01:23:38,400 --> 01:23:39,250
제발!
1010
01:23:39,300 --> 01:23:40,600
- 하지 마!
- 하나
1011
01:23:44,700 --> 01:23:46,900
다음 총알은 머리야
1012
01:23:48,200 --> 01:23:49,650
- 안 돼
- 하나
1013
01:23:49,700 --> 01:23:51,200
둘, 셋
1014
01:23:51,300 --> 01:23:52,800
알았어! 알았다고
1015
01:23:53,500 --> 01:23:55,400
그 차 BMW
1016
01:23:55,500 --> 01:23:57,150
그 BMW에 놔뒀어
1017
01:23:57,200 --> 01:23:58,700
진짜인가 확인해보지
1018
01:24:00,900 --> 01:24:02,900
글로브 박스
안에 있어
1019
01:24:03,100 --> 01:24:04,600
어디다 뒀어?
1020
01:24:05,800 --> 01:24:07,800
승용차? 소방차?
어떤 차야?
1021
01:24:07,900 --> 01:24:10,500
어떤 차에 두고 왔는지
나가기 전에 알아야겠어
1022
01:24:10,650 --> 01:24:11,950
이미 말했잖아
1023
01:24:12,900 --> 01:24:14,200
믿어보지
1024
01:24:14,400 --> 01:24:16,600
저년이 여기 있길 원했지?
행복하길 바란다
1025
01:24:29,100 --> 01:24:30,300
이상 무
1026
01:24:30,400 --> 01:24:32,000
휠러
반대쪽도 확인해 봐
1027
01:24:32,300 --> 01:24:33,600
거기 둘...
1028
01:24:33,700 --> 01:24:35,000
어디로 간 거지?
1029
01:24:35,150 --> 01:24:36,550
과거로 간 겁니다
1030
01:24:59,100 --> 01:25:00,400
글로브 박스
안에 있어
1031
01:25:00,500 --> 01:25:03,400
진짜인가 확인해보지
1032
01:25:06,100 --> 01:25:08,600
- 셋, 둘, 하나
- 알았어! 알았다고
1033
01:25:08,650 --> 01:25:10,450
다음 총알은 머리야
1034
01:25:10,550 --> 01:25:12,050
안 돼
1035
01:25:12,300 --> 01:25:14,000
- 하지 마!
- 하나
1036
01:25:14,100 --> 01:25:16,600
- 내 말 들어봐
- 둘, 셋
1037
01:25:17,700 --> 01:25:18,900
내가 협조할게
1038
01:25:19,000 --> 01:25:21,000
협상 같은 거
할 시간 없어
1039
01:25:21,100 --> 01:25:22,400
말 안 하면
또 쏜다
1040
01:25:23,400 --> 01:25:24,600
여자를 놔줘!
1041
01:25:24,700 --> 01:25:26,600
말해봐
정말 BMW에 있나?
1042
01:25:26,700 --> 01:25:27,700
몰라
1043
01:25:27,800 --> 01:25:30,200
소방차가 아니라
승용차에 두고 내렸나?
1044
01:25:30,600 --> 01:25:31,900
누가 그래?
1045
01:25:32,200 --> 01:25:34,350
사실대로 말하지 않으면
이 년은 죽는다
1046
01:25:34,400 --> 01:25:36,600
무슨 말을 하는지
못 알아듣겠어
1047
01:25:48,800 --> 01:25:50,250
- 의무병!
- 확인 중
1048
01:25:51,600 --> 01:25:53,200
총에 맞았나?
1049
01:25:53,300 --> 01:25:55,100
여자를
이쪽으로 데려와
1050
01:25:56,500 --> 01:25:58,300
역행된 총에
맞은 겁니까?
1051
01:26:03,700 --> 01:26:06,000
이쪽은 아이브스
우리 쪽 사람이야
1052
01:26:07,000 --> 01:26:09,390
우리 쪽은 뭐고
이자들은 다 누구야?
1053
01:26:09,400 --> 01:26:11,590
프리야 쪽
우리 전부 다
1054
01:26:11,600 --> 01:26:13,350
사토르가 기습할 걸
어떻게 안거야?
1055
01:26:13,400 --> 01:26:14,800
미래를 통해서
1056
01:26:14,850 --> 01:26:16,850
도로 한복판이라서
기습한 흔적이 남았어
1057
01:26:16,900 --> 01:26:20,150
개소리 마! 우리 행동을
다 알고 있었어! 모두 다!
1058
01:26:20,200 --> 01:26:22,000
누군가 밀고했어
그게 누구야? 너야?
1059
01:26:22,050 --> 01:26:23,750
아니, 아니야
1060
01:26:23,800 --> 01:26:26,200
매번 너는
뭔가 많이 알고 있었어
1061
01:26:26,220 --> 01:26:28,720
다시 한번 묻는다
1062
01:26:29,500 --> 01:26:31,800
네가 흘린 거냐?
1063
01:26:33,400 --> 01:26:34,750
밀고자는 없습니다
1064
01:26:34,800 --> 01:26:37,500
놈들은 시간을 이용한
협공을 한 겁니다
1065
01:26:38,050 --> 01:26:39,250
뭐?
1066
01:26:39,300 --> 01:26:43,100
이 협공은 공간이 아닌
시간을 이용합니다
1067
01:26:43,500 --> 01:26:46,000
놈들 중 절반이 순행으로
공격을 진행하면
1068
01:26:46,010 --> 01:26:48,810
놈은 주시하다 끝에서 부터
역행으로 공격하는데
1069
01:26:48,820 --> 01:26:50,720
이 때, 모든 걸
알게 되는 겁니다
1070
01:26:50,750 --> 01:26:52,800
내가
플루토늄 숨긴 곳은 빼고
1071
01:26:52,850 --> 01:26:54,550
그거 진짜 플루토늄이
아니잖아?
1072
01:26:54,620 --> 01:26:56,620
놈이 노리는 거라고
했을 뿐이지
1073
01:26:56,650 --> 01:26:58,950
하지만, 어디 있는지
이미 말했잖아
1074
01:26:59,300 --> 01:27:01,100
거짓말한 거야
1075
01:27:02,300 --> 01:27:04,650
맙소사
거짓말했다고?
1076
01:27:04,700 --> 01:27:08,900
놈은 그 안에서 확인을
못하더라도 여자를 쐈어
1077
01:27:09,000 --> 01:27:11,450
거짓말은 작전 중
표준 절차일 뿐이야
1078
01:27:11,500 --> 01:27:12,900
너무
많이 퍼졌습니다
1079
01:27:13,000 --> 01:27:14,050
무슨 뜻이지?
1080
01:27:14,100 --> 01:27:15,300
죽을 겁니다
1081
01:27:15,400 --> 01:27:17,100
작전 중에
표준 절차라니...
1082
01:27:17,200 --> 01:27:19,050
여자를 살릴만한
방법 뭐 없어?
1083
01:27:19,100 --> 01:27:22,100
부상자를 역행화해서
역방사선을 안정시키는 건?
1084
01:27:22,110 --> 01:27:23,250
며칠 걸립니다
1085
01:27:23,270 --> 01:27:24,270
자 갑시다
1086
01:27:24,280 --> 01:27:27,480
몇 분 전, 우리가 접수한
기계이긴 한데 사토르 거라서
1087
01:27:27,490 --> 01:27:29,590
이쪽에선
얼마나 살 수 있지?
1088
01:27:29,650 --> 01:27:31,150
길어야 세 시간
1089
01:27:31,200 --> 01:27:33,000
내가 여자를 데리고
넘어가지
1090
01:27:33,100 --> 01:27:35,300
그냥 죽게 놔둘 순 없어
모험이라도 해야 돼
1091
01:27:35,330 --> 01:27:37,980
하지만 다시 데려올
방법이 없습니다
1092
01:27:38,000 --> 01:27:39,200
다른 기계를
찾으면 돼
1093
01:27:39,210 --> 01:27:40,910
일주일 전이면?
어디서?
1094
01:27:42,600 --> 01:27:44,070
오슬로
1095
01:27:44,300 --> 01:27:46,900
거기 시설은 공항
보안 구역 안에 있어서
1096
01:27:47,000 --> 01:27:48,800
침투하기 어렵습니다
1097
01:27:49,200 --> 01:27:50,800
지난주만 빼고
1098
01:27:51,000 --> 01:27:52,550
우리가 들어갈 테니
1099
01:27:52,600 --> 01:27:54,100
도와주면 좋겠어
1100
01:27:55,000 --> 01:27:56,300
이건
식별용 창문이고
1101
01:27:56,320 --> 01:27:57,620
회전문에 접근할 때
1102
01:27:57,650 --> 01:27:59,350
자신의 모습이 창문을
통해서 안 보이면
1103
01:27:59,400 --> 01:28:00,800
기계 안으로
들어가면 안 됩니다
1104
01:28:00,830 --> 01:28:01,830
왜 안되지?
1105
01:28:01,840 --> 01:28:03,640
기계에서 거꾸로 나오는
자신의 모습이 안 보이면
1106
01:28:03,650 --> 01:28:04,650
못 나온 겁니다
1107
01:28:04,660 --> 01:28:07,160
- 그게 가능해?
- 예
1108
01:28:07,300 --> 01:28:08,900
직접 보십시오
1109
01:28:09,260 --> 01:28:11,060
답 나왔으면, 출발
1110
01:28:35,850 --> 01:28:37,250
천천히
안정을 찾는 중이고
1111
01:28:37,280 --> 01:28:38,980
소독하고 봉합했으니
회복할 시간이 필요합니다
1112
01:28:39,000 --> 01:28:40,300
얼마나 필요하지?
1113
01:28:40,350 --> 01:28:42,850
적어도 4~5일
확실하게는 일주일
1114
01:28:43,800 --> 01:28:45,680
닐, 오슬로로
갈 방법 좀 찾아봐
1115
01:28:45,700 --> 01:28:47,500
난 다시
그 도로에 가볼 테니까
1116
01:28:48,700 --> 01:28:50,000
뭐 하려고?
1117
01:28:50,050 --> 01:28:52,650
사토르한테 뭘 줬든
도망 못 가게 해야 돼
1118
01:28:52,650 --> 01:28:54,950
거짓말했다고
그랬잖아
1119
01:28:55,000 --> 01:28:56,500
잠깐
1120
01:28:56,600 --> 01:28:58,100
저 여자 때문에
가는 거군
1121
01:28:58,150 --> 01:29:00,150
과거에서 놈은
여자를 죽인다고 했어
1122
01:29:00,200 --> 01:29:02,200
그럼 여자는 여기서
어떻게 되는 거지?
1123
01:29:03,000 --> 01:29:04,900
그건 알 수 없어
1124
01:29:04,950 --> 01:29:07,150
과거의 변화를 여기서
확인하려는 게 아니니까
1125
01:29:07,250 --> 01:29:08,750
그게 무슨 뜻이야?
1126
01:29:08,800 --> 01:29:11,000
'일어난 일은
일어난 것이다'
1127
01:29:11,050 --> 01:29:13,750
우리가 여자를 구한 건
지금 여기서야
1128
01:29:13,800 --> 01:29:17,500
다시 나가면 놈이 찾는 걸
그대로 넘겨야 될지도 몰라
1129
01:29:17,550 --> 01:29:19,750
놈들이 여자를 저쪽으로
데려가지 못하게만 해줘
1130
01:29:19,800 --> 01:29:20,650
알았지?
1131
01:29:20,700 --> 01:29:22,500
여기서
머물러 있으면 안 됩니다
1132
01:29:23,400 --> 01:29:25,100
시간이
별로 없으니까
1133
01:29:25,200 --> 01:29:28,300
근사하고 아늑한
화물 컨테이너 하나 찾아줘
1134
01:29:28,330 --> 01:29:30,530
오슬로에서 방금 온
배가 있을 거야
1135
01:29:30,600 --> 01:29:32,000
너무 무모합니다
1136
01:29:32,280 --> 01:29:35,180
저 문을 통과하면 뭔 일이
생길지 알 수 없습니다
1137
01:29:35,200 --> 01:29:37,000
뭐가 됐든 난 갈 거니까
도움 될만한 팁이나 줘
1138
01:29:37,050 --> 01:29:38,850
휠러, 설명해드려
1139
01:29:38,920 --> 01:29:40,720
자신만의 공기가
필요할 겁니다
1140
01:29:40,780 --> 01:29:43,810
일반 공기는 역행 상태의
폐를 통과하지 못합니다
1141
01:29:43,880 --> 01:29:45,280
가장 중요한 규칙은
1142
01:29:45,300 --> 01:29:47,400
미래의 자신과
접촉하지 마십시오
1143
01:29:47,700 --> 01:29:50,400
이곳의 방호벽처럼
보호복 착용이 중요합니다
1144
01:29:50,420 --> 01:29:51,620
그럴 시간 없어
1145
01:29:51,800 --> 01:29:53,950
만약 자신의 입자들끼리
서로 닿기라도 한다면
1146
01:29:54,000 --> 01:29:55,200
어떻게 되지?
1147
01:29:55,300 --> 01:29:56,400
그대로 소멸됩니다
1148
01:29:56,450 --> 01:29:58,100
그거 안 좋은 거네
맞지?
1149
01:29:58,200 --> 01:30:02,200
밀폐 구역에서 나갈 때는
잠시 방향을 잡으십시오
1150
01:30:02,300 --> 01:30:04,600
모든 게 이상하게
느껴질 겁니다
1151
01:30:04,700 --> 01:30:06,700
뛰게 되면
바람이 뒤쪽에서 느껴지고
1152
01:30:06,800 --> 01:30:09,500
옷에 불이 닿으면
얼음이 얼게 되는데
1153
01:30:09,600 --> 01:30:11,900
열전달이 거꾸로 돼서
생기는 현상입니다
1154
01:30:12,000 --> 01:30:16,700
중력은 정상적으로 느껴지지만
주변 모든 게 거꾸로 보입니다
1155
01:30:16,800 --> 01:30:19,500
시력과 청력에서도
왜곡을 느끼게 되는데
1156
01:30:19,600 --> 01:30:21,000
그건
정상적인 현상입니다
1157
01:30:21,100 --> 01:30:22,650
- 운전해도 되나?
- 무모한 짓입니다
1158
01:30:22,750 --> 01:30:24,400
핸들 조작에 있어
장담할 수 없지만
1159
01:30:24,450 --> 01:30:26,850
마찰력과 바람의 저항도
반대로 작용합니다
1160
01:30:26,950 --> 01:30:28,950
저쪽 세상에서는
당신이 역행하는 겁니다
1161
01:30:29,000 --> 01:30:30,900
물건이 든 케이스에
도청식 추적장치 달렸지?
1162
01:30:30,950 --> 01:30:32,600
그 케이스는
던져버렸잖아
1163
01:30:32,650 --> 01:30:35,300
내가 역행하는 거니까
그걸 따라가야 해
1164
01:30:35,320 --> 01:30:36,920
추적기 줘봐
1165
01:30:41,100 --> 01:30:42,500
좋아
1166
01:30:43,300 --> 01:30:44,900
준비됐습니까?
1167
01:33:36,400 --> 01:33:39,200
케이스 안에
물건이 없습니다
1168
01:33:39,500 --> 01:33:42,700
알고리즘의 다른 부분을
폭심지로 가져가겠습니다
1169
01:33:43,300 --> 01:33:44,900
놈이 거짓말했습니다
1170
01:33:45,000 --> 01:33:46,800
BMW 안에는
없습니다
1171
01:33:46,900 --> 01:33:48,100
그럼 어디에 있나?
1172
01:34:34,150 --> 01:34:36,150
물건 넘기는 거
다 봤어
1173
01:34:36,200 --> 01:34:38,700
넌 괜히
그년만 쏘게 만든 거야
1174
01:34:39,350 --> 01:34:43,450
내 맥박이 130을 넘다니
아무도 그렇게 못 했는데
1175
01:34:43,500 --> 01:34:45,100
내 아내도
못 넘긴 수치야
1176
01:35:14,600 --> 01:35:17,400
아이브스랑 그의 팀이
뒷정리는 다 했어
1177
01:35:18,500 --> 01:35:20,700
열전달이
거꾸로 됐지
1178
01:35:21,100 --> 01:35:23,300
아마도 인류 역사상
휘발유 폭발로 인한
1179
01:35:23,400 --> 01:35:25,400
저체온증 사례는
처음일 거야
1180
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
이젠 뭐
놀랍지도 않아
1181
01:35:29,700 --> 01:35:31,100
오슬로로
돌아가는 중인가?
1182
01:35:31,200 --> 01:35:33,300
로타스社의
화물 컨테이너야
1183
01:35:33,400 --> 01:35:35,200
놈이 물건을
손에 넣었어
1184
01:35:35,300 --> 01:35:37,300
죽 쒀서 개한테
줘버린 꼴이라니
1185
01:35:37,400 --> 01:35:38,850
내가 경고했잖아
1186
01:35:38,900 --> 01:35:40,350
'일어난 일은
일어난 것이다'
1187
01:35:40,400 --> 01:35:41,700
이제야 알겠네
1188
01:35:41,800 --> 01:35:45,000
하지만 일부의 진실만으론
그 말을 믿긴 어려웠어
1189
01:35:45,800 --> 01:35:47,000
그건 공평하지 않아
1190
01:35:47,050 --> 01:35:49,250
우리가 만나기 전부터
이쪽 일을 해 온 거 맞지?
1191
01:35:49,600 --> 01:35:50,900
프리야 밑에서
일하는 거야?
1192
01:35:51,000 --> 01:35:53,500
- 아니
- 누가 널 끌어들였어?
1193
01:35:53,800 --> 01:35:56,800
지금 그걸 안다 해도
도움 될 게 없어
1194
01:35:56,900 --> 01:35:58,700
이 일이 끝났을 때
1195
01:35:58,800 --> 01:36:01,800
우리가 살아있고
여전히 궁금하다면
1196
01:36:01,900 --> 01:36:05,000
내가 살아온 이야기는
그때 말해줄게, 됐지?
1197
01:36:07,000 --> 01:36:08,700
미안해요
이렇게 끌어들여서
1198
01:36:08,800 --> 01:36:10,600
어떻게 된 건지
말해줘요
1199
01:36:10,700 --> 01:36:13,450
여기 닐이 나보다
많이 알고 있을 거예요
1200
01:36:13,500 --> 01:36:14,700
잘해봐, 친구
1201
01:36:14,800 --> 01:36:17,700
우리가 뭔가를 말해주면
캣이 프리야에게 노출돼
1202
01:36:17,750 --> 01:36:20,400
캣은 이미
프리야에게 노출됐어
1203
01:36:20,450 --> 01:36:22,800
그래도 자신이 왜 죽는지
정도는 알아야 하잖아
1204
01:36:22,850 --> 01:36:23,870
내가 죽나요?
1205
01:36:23,900 --> 01:36:25,500
우리가
말해줄 수 있는 건...
1206
01:36:25,520 --> 01:36:27,020
말해줄게요
1207
01:36:27,050 --> 01:36:28,550
누구시죠?
1208
01:36:29,300 --> 01:36:31,300
간단한 것부터
시작하죠
1209
01:36:31,400 --> 01:36:32,900
모든 물리 법칙은...
1210
01:36:39,100 --> 01:36:41,100
케이스 안에
물건이 없습니다
1211
01:36:41,200 --> 01:36:44,700
알고리즘의 다른 부분을
폭심지로 가져가겠습니다
1212
01:36:53,900 --> 01:36:55,100
다친거야?
1213
01:37:00,500 --> 01:37:02,500
알고리즘이 뭐지?
1214
01:37:04,500 --> 01:37:08,000
'241'은 알고리즘의
아홉 개 부분 중 하나야
1215
01:37:09,000 --> 01:37:11,400
물리적 형태로
구현된 공식인데
1216
01:37:11,500 --> 01:37:13,900
복사나
전송을 할 수 없는
1217
01:37:14,000 --> 01:37:16,500
일종의 블랙박스지
기능이 하나뿐인...
1218
01:37:16,600 --> 01:37:18,200
어떤 기능?
1219
01:37:18,900 --> 01:37:21,800
뒤집는 거
물체나 사람이 아닌
1220
01:37:21,850 --> 01:37:23,190
우리 주변 세상을
1221
01:37:23,200 --> 01:37:24,400
이해가 잘 안돼요
1222
01:37:24,420 --> 01:37:27,720
놈들이 점점 더 많은 물체의
엔트로피를 역행 시키면서
1223
01:37:27,800 --> 01:37:31,000
시간의 두 방향도
점점 얽히게 되는 거예요
1224
01:37:31,150 --> 01:37:34,550
하지만 환경은 본질적으로
우리 쪽 방향으로 흐르기 때문에
1225
01:37:34,600 --> 01:37:35,740
우리가 지배하고
1226
01:37:35,760 --> 01:37:37,800
놈들은 항상 물살을
거슬러 가야만 하죠
1227
01:37:37,820 --> 01:37:39,120
그게
당신을 구한 거예요
1228
01:37:39,150 --> 01:37:41,900
역 폭발을 일으켜
환경에 저항하는 거지
1229
01:37:41,950 --> 01:37:43,550
바람 불 때
오줌 싸는 거와 같군
1230
01:37:43,600 --> 01:37:45,900
그 알고리즘이
바람의 방향을 바꿀 수 있어서
1231
01:37:45,950 --> 01:37:48,750
세상의 엔트로피를
뒤집을 수 있게 돼
1232
01:37:49,000 --> 01:37:50,500
그럼
어떻게 되는 거죠?
1233
01:37:52,200 --> 01:37:53,700
다 끝나는 거죠
1234
01:37:53,950 --> 01:37:56,150
다 끝난다고?
좀 더 정확히 말해봐
1235
01:37:56,180 --> 01:38:00,000
모든 사람들과 지금까지의
모든 삶이 즉시 소멸돼
1236
01:38:00,050 --> 01:38:01,180
이 정도면
충분하지?
1237
01:38:01,200 --> 01:38:02,900
내 아들도요?
1238
01:38:05,850 --> 01:38:07,500
좀 더 자 둬요
1239
01:38:07,520 --> 01:38:09,220
그래야
회복이 빨라요
1240
01:38:24,500 --> 01:38:25,900
트럭에 실렸어
1241
01:38:28,300 --> 01:38:29,700
오래 걸리진
않을 거야
1242
01:38:30,900 --> 01:38:33,100
생각해 봤는데
1243
01:38:33,300 --> 01:38:35,100
우리가
그들의 조상이고
1244
01:38:35,200 --> 01:38:38,000
그들이 우릴 없애버리면
자신들도 없어지는 거잖아
1245
01:38:38,100 --> 01:38:40,400
할아버지 역설이군
1246
01:38:40,500 --> 01:38:41,800
할... 뭐?
1247
01:38:42,600 --> 01:38:43,900
과거로 돌아가서
1248
01:38:44,000 --> 01:38:45,600
네가
할아버지를 죽이면
1249
01:38:45,700 --> 01:38:47,700
넌 태어날 수 없을 텐데
어떻게 죽일 수 있을까?
1250
01:38:47,750 --> 01:38:48,950
답이 뭔데?
1251
01:38:49,000 --> 01:38:51,000
답은 없어
역설이니까
1252
01:38:51,100 --> 01:38:53,900
하지만 미래의 권력자들은
그걸 할 수 있다고 믿지
1253
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
할아버지를
계단에서 밀고
1254
01:38:56,100 --> 01:38:58,600
눈을 파내고
목을 벨 수도 있어
1255
01:38:58,700 --> 01:39:00,400
결과와 상관없이
1256
01:39:00,450 --> 01:39:02,200
그들이 옳은 걸까?
1257
01:39:02,300 --> 01:39:03,900
상관없어
1258
01:39:04,000 --> 01:39:05,600
그렇게
믿을 뿐이니까
1259
01:39:05,700 --> 01:39:08,200
그래서 놈들이
우리를 없애려는 거야
1260
01:39:09,400 --> 01:39:10,650
난 좀 더 잘래
1261
01:39:10,800 --> 01:39:12,550
잠깐만, 내가 다른 생각을
좀 해 봤는데
1262
01:39:12,600 --> 01:39:13,600
뭔데
1263
01:39:13,900 --> 01:39:15,800
역행하는 시간의
흐름에서 볼 때
1264
01:39:15,900 --> 01:39:18,700
우리가 여기 있다는 건
그런 일이 안 일어났단 거고
1265
01:39:18,800 --> 01:39:20,900
우리가 놈들을
막았다는 거잖아?
1266
01:39:21,000 --> 01:39:23,400
낙관적으로는
그렇다고도 할 수 있지
1267
01:39:23,500 --> 01:39:25,000
비관적으로는?
1268
01:39:25,100 --> 01:39:27,800
평행세계 이론에서는
알 수 없는 것들이야
1269
01:39:27,900 --> 01:39:30,700
우리 의식과 다중 현실 사이의
관계 같은 거지
1270
01:39:30,800 --> 01:39:32,100
머리 아프지?
1271
01:39:32,200 --> 01:39:33,300
그래
1272
01:39:37,400 --> 01:39:38,900
잠이나 자 둬
1273
01:39:53,800 --> 01:39:55,100
젠장
1274
01:39:56,200 --> 01:39:58,500
우리를
안쪽에 안 내려놨어
1275
01:39:59,600 --> 01:40:01,100
어떡하지?
1276
01:40:04,500 --> 01:40:05,900
틈을 노려야겠어
1277
01:40:06,000 --> 01:40:08,400
충돌 직후라 어수선할 거야
어서 준비해
1278
01:40:10,800 --> 01:40:12,400
충분히 회복됐겠지?
1279
01:40:13,400 --> 01:40:14,900
모르지
1280
01:40:15,200 --> 01:40:16,800
나도 이런 건
해본 적이 없어서
1281
01:40:17,200 --> 01:40:19,000
소방관들이
저기 있으니까
1282
01:40:19,200 --> 01:40:20,700
캣 데리고서
틈을 노리다가
1283
01:40:20,800 --> 01:40:22,800
내가 사토르 부하들 처리하고
금고를 확보하면
1284
01:40:22,900 --> 01:40:24,500
그때
캣을 데리고 와
1285
01:40:26,000 --> 01:40:27,200
팔은 좀 어때?
1286
01:40:27,300 --> 01:40:28,800
안 좋아
1287
01:40:33,200 --> 01:40:35,400
엔진 소리가 들리면
바로 움직여야 돼
1288
01:40:39,600 --> 01:40:40,800
- 잠깐, 잠깐
- 왜?
1289
01:40:40,900 --> 01:40:42,700
피가 나잖아
1290
01:40:42,900 --> 01:40:44,200
한번 봐봐
1291
01:40:50,700 --> 01:40:51,900
준비
1292
01:41:24,800 --> 01:41:26,300
여기서 기다려
내가 들어갈게
1293
01:43:24,900 --> 01:43:26,100
간다, 간다!
1294
01:43:56,900 --> 01:43:58,100
출발해!
1295
01:45:39,700 --> 01:45:41,500
금고에서 나온 게
나인 걸 알았으면서
1296
01:45:41,600 --> 01:45:42,800
왜 말 안 했어?
1297
01:45:43,000 --> 01:45:44,900
누군가 자기 머리에
총알을 박으려 한다는 걸
1298
01:45:44,910 --> 01:45:46,110
어떻게 설명하지?
1299
01:45:46,120 --> 01:45:47,370
그 이후는?
1300
01:45:47,400 --> 01:45:50,370
마찬가지야
괜찮을 줄 알았어
1301
01:45:50,400 --> 01:45:52,200
일어난 일은
일어난 거니까
1302
01:45:52,300 --> 01:45:55,600
내가 만약 어떤 말을 했었다면
행동이 달라졌을지도 모르지
1303
01:45:57,200 --> 01:45:59,770
방침상
금기사항이기도 하고
1304
01:45:59,800 --> 01:46:01,600
누구 방침인데?
1305
01:46:01,700 --> 01:46:03,100
우리 방침이지
이 친구야
1306
01:46:06,400 --> 01:46:09,500
우리는
세상을 구하는 사람이니까
1307
01:46:19,100 --> 01:46:20,300
캣
1308
01:46:21,100 --> 01:46:22,600
여기 있어요
1309
01:46:23,400 --> 01:46:25,000
흉터는 남겠지만
1310
01:46:25,100 --> 01:46:26,400
괜찮을 거예요
1311
01:46:28,800 --> 01:46:30,000
해냈어
1312
01:46:30,200 --> 01:46:31,700
뭘요?
1313
01:46:31,900 --> 01:46:34,000
안드레이가
알고리즘을 가지고 있는데
1314
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
어디 있는지 몰라요
1315
01:46:38,600 --> 01:46:40,000
언제인지도...
1316
01:46:41,400 --> 01:46:43,700
- 프리야를 오슬로로 데려와
- 왜?
1317
01:46:43,800 --> 01:46:46,800
내가 뭔가 안 하면, 이틀 뒤
나한테 '241' 얘기를 할 거야
1318
01:46:46,850 --> 01:46:48,450
그런다고
바뀌는 건 없어
1319
01:46:48,500 --> 01:46:49,700
두고 보면 아니까
1320
01:46:50,100 --> 01:46:51,550
일단 데려와 봐
1321
01:46:54,100 --> 01:46:55,300
안녕하세요, 프리야
1322
01:46:56,100 --> 01:46:57,500
어쩐 일이야?
1323
01:46:57,600 --> 01:46:59,100
닐은 어디 있고?
1324
01:46:59,200 --> 01:47:02,500
당신 때문에 죽을 뻔한
캐서린 바튼을 간호 중이에요
1325
01:47:02,600 --> 01:47:03,800
내가 뭘 어쨌길래?
1326
01:47:03,850 --> 01:47:05,150
당신이 하게 될
일 때문에요
1327
01:47:05,200 --> 01:47:07,700
이틀 후 당신은 내게
'플루토늄-241'을 미끼 삼아
1328
01:47:07,720 --> 01:47:10,320
세상에서 가장 위험한
무기 업자를 만나라고 하는데
1329
01:47:10,350 --> 01:47:12,150
왜 그런지
그 이유를 알아야겠어요
1330
01:47:12,170 --> 01:47:14,270
'241'이
사토르 손에 넘어갔나?
1331
01:47:14,300 --> 01:47:16,500
아뇨, 알고리즘이
넘어갔어요
1332
01:47:17,850 --> 01:47:19,950
이유를 말해봐요
프리야
1333
01:47:19,980 --> 01:47:21,980
좀 독특한 일이었네...
1334
01:47:22,000 --> 01:47:24,200
그걸 만든 여자 과학자가
목숨을 끊는 일이 있었지
1335
01:47:24,220 --> 01:47:26,370
그 일로 다른 것조차
만들지 못하게 됐어
1336
01:47:26,420 --> 01:47:28,720
- 미래의 과학자요?
- 몇 세대 이후지
1337
01:47:28,750 --> 01:47:30,200
왜 자살을 한 거죠?
1338
01:47:30,300 --> 01:47:33,300
1940년대 핵폭탄을 개발한
'맨해튼 프로젝트' 알지?
1339
01:47:33,350 --> 01:47:35,900
첫 번째 핵 실험이
다가오자 총책임자였던
1340
01:47:35,950 --> 01:47:38,850
물리학자 오펜하이머는
폭발로 인한 연쇄반응이
1341
01:47:38,900 --> 01:47:41,200
세상을 휩쓸어버릴 거라고
걱정했지
1342
01:47:41,230 --> 01:47:43,410
어쨌든 운 좋게도
실험은 계속 진행됐죠
1343
01:47:43,430 --> 01:47:47,630
우린 그녀를 그녀 세대의
오펜하이머라고 생각했네
1344
01:47:47,680 --> 01:47:50,280
그녀는 세상을 뒤집는 방법을
고안해 냈지만
1345
01:47:50,300 --> 01:47:53,050
우리들의 파멸이 곧
스스로의 파멸이라는 걸
1346
01:47:53,100 --> 01:47:54,750
확신하게 된 거지
1347
01:47:54,800 --> 01:47:56,700
할아버지 역설이네요
1348
01:47:56,750 --> 01:47:58,670
하지만 그녀는
오펜하이머와 달리
1349
01:47:58,700 --> 01:47:59,800
반기를 들었고
1350
01:47:59,850 --> 01:48:02,150
알고리즘을
아홉 개 부분으로 나눠서
1351
01:48:02,200 --> 01:48:04,800
그녀가 생각할 수 있는
최적의 장소들에 숨겼다네
1352
01:48:05,000 --> 01:48:06,200
과거에 숨겼군요
1353
01:48:06,220 --> 01:48:07,420
지금, 여기에
1354
01:48:07,500 --> 01:48:10,000
핵무기를 보유한
아홉 개 국가에
1355
01:48:10,030 --> 01:48:11,730
아홉 개의 폭탄들
1356
01:48:11,800 --> 01:48:15,000
세계 역사상 가장 엄격하게
지켜지는 아홉 개의 시설이자
1357
01:48:15,100 --> 01:48:17,150
최고의 은닉처들이지
1358
01:48:17,200 --> 01:48:20,000
핵무기
격납시설이겠네요
1359
01:48:20,050 --> 01:48:21,500
사토르에게 주어진
평생 임무는
1360
01:48:21,520 --> 01:48:24,220
미래에서 조달된
자금으로
1361
01:48:24,240 --> 01:48:26,680
알고리즘을 찾아
재조립 하는 거야
1362
01:48:26,700 --> 01:48:28,000
왜
놈을 선택한 걸까요?
1363
01:48:28,020 --> 01:48:30,020
왜냐하면 적절한 시기와
장소에 있었기 때문이지
1364
01:48:30,050 --> 01:48:32,050
소련이 붕괴됐던
시기군요
1365
01:48:32,100 --> 01:48:35,500
핵무기 역사상
가장 불안한 순간이었어
1366
01:48:35,520 --> 01:48:37,820
놈이 몇 개나
갖고 있는 거죠?
1367
01:48:37,850 --> 01:48:39,950
'241' 까지 가졌으면
아홉 개 전부다
1368
01:48:39,990 --> 01:48:41,590
맙소사...
1369
01:48:41,620 --> 01:48:44,820
그래서 이번엔 좀
다르게 바꿔보려고요
1370
01:48:45,400 --> 01:48:46,900
바꾼다고?
1371
01:48:47,000 --> 01:48:48,600
그럼 캐서린은
안 다치는 건가?
1372
01:48:48,700 --> 01:48:51,200
사토르도 알고리즘을
얻지 못하게 되죠
1373
01:48:52,700 --> 01:48:55,100
만약 그런 세계관이
존재하더라도
1374
01:48:55,200 --> 01:48:56,800
우린
그곳에 살지 않아
1375
01:48:56,840 --> 01:48:58,690
그래도 해 봐야죠
1376
01:48:58,740 --> 01:49:00,590
나한테
경고해 줬잖아요
1377
01:49:00,640 --> 01:49:02,240
아니, 그렇지 않아
1378
01:49:02,300 --> 01:49:03,900
무지가
곧 우리의 무기야
1379
01:49:03,950 --> 01:49:05,200
제발...
1380
01:49:05,250 --> 01:49:07,400
알고리즘이
뭔지 알았다면
1381
01:49:07,450 --> 01:49:09,950
사토르 손에
넘어가게 했을까?
1382
01:49:10,700 --> 01:49:12,900
사토르가 마지막 부분을
차지하는 걸 바랐잖아요
1383
01:49:12,920 --> 01:49:15,620
남은 여덟 개를 한 데
모을 유일한 방법이었어
1384
01:49:15,650 --> 01:49:17,830
그럼
그걸 훔치기로 하고서
1385
01:49:17,860 --> 01:49:19,110
잃어버린다고요?
1386
01:49:19,150 --> 01:49:21,050
임무를
완수한 셈이지
1387
01:49:21,100 --> 01:49:22,700
날 이용했군요
1388
01:49:23,400 --> 01:49:25,600
자네가
캐서린을 이용한 것처럼
1389
01:49:25,650 --> 01:49:27,950
작전 중
표준절차일 뿐이야
1390
01:49:28,800 --> 01:49:30,700
자네는
자네 역할을 다 했네
1391
01:49:31,050 --> 01:49:32,350
내 역할요?
1392
01:49:32,400 --> 01:49:35,000
내가 이 작전의
주도자잖아요
1393
01:49:35,020 --> 01:49:36,220
자네는
1394
01:49:36,250 --> 01:49:38,100
주도자 중
하나일 뿐이야
1395
01:49:38,150 --> 01:49:41,550
세상을 구할 수 있는 사람이
자네 하나뿐이라고 생각하나?
1396
01:49:45,700 --> 01:49:46,900
아뇨
1397
01:49:48,100 --> 01:49:49,600
하지만
그렇게 해야죠
1398
01:49:49,700 --> 01:49:51,100
왜냐면
놈이 알고리즘을
1399
01:49:51,150 --> 01:49:53,100
언제, 어디서 조립하는지
말을 안 해줬으니까요
1400
01:49:53,120 --> 01:49:54,270
곧 할 거야
1401
01:49:54,300 --> 01:49:56,000
아뇨, 그런 거 말고
1402
01:49:56,020 --> 01:49:57,520
우리를 껴줘요
1403
01:49:58,100 --> 01:49:59,500
우리?
1404
01:49:59,700 --> 01:50:01,300
왜 다시 캐서린을
끌어들이려 하는 거지?
1405
01:50:01,350 --> 01:50:02,900
놈에게 가까이
접근할 수 있으니까요
1406
01:50:02,920 --> 01:50:04,270
사토르가 아직도
캐서린을 믿을까?
1407
01:50:04,300 --> 01:50:05,750
놈은 캐서린이
죽었다고 생각할 테니
1408
01:50:05,780 --> 01:50:06,880
그걸 노려봐야죠
1409
01:50:06,900 --> 01:50:09,300
새로운 시각으로
세상을 바라보기 시작했군
1410
01:50:09,400 --> 01:50:10,800
이젠 당신 차례에요
1411
01:50:10,850 --> 01:50:12,530
캐서린이 살아남으면
1412
01:50:12,550 --> 01:50:14,850
너무 많이 알든 말든
가만히 놔두기로요
1413
01:50:14,880 --> 01:50:16,030
그렇게는 못 하네
1414
01:50:16,050 --> 01:50:17,400
만약
그럴 권한이 없다면
1415
01:50:17,450 --> 01:50:19,850
책임 있는 이에게
얘기를 해주세요
1416
01:50:19,890 --> 01:50:21,570
약속해 줘요
1417
01:50:21,600 --> 01:50:24,600
캐서린과 아들의
안전에 대한 약속이요
1418
01:50:24,650 --> 01:50:26,650
우리 분야에서 누군가의
말이 무슨 소용인가?
1419
01:50:32,540 --> 01:50:33,940
그들은 안전할 거야
1420
01:50:35,300 --> 01:50:37,500
트론헤임 앞바다에
집결지가 있으니
1421
01:50:37,800 --> 01:50:39,300
거기로 가 보게
1422
01:50:39,400 --> 01:50:41,300
아이브스가
역행할 팀과 준비 중이야
1423
01:50:41,320 --> 01:50:42,820
회전문이 있나요?
1424
01:50:42,900 --> 01:50:45,450
우리가 막고자 하는
그 정밀 기술이요
1425
01:50:45,500 --> 01:50:48,250
불과 불이 싸우는 건
위험한 일이야
1426
01:50:48,280 --> 01:50:50,380
하지만 미래의
몇몇 사람들은
1427
01:50:50,400 --> 01:50:54,000
과거로 전환되는 알고리즘이
계속되길 원하네
1428
01:50:55,000 --> 01:50:56,300
알다시피
1429
01:50:56,400 --> 01:50:59,400
테넷은
과거에 설립된 게 아니야
1430
01:50:59,500 --> 01:51:01,050
설립될 곳은 바로
1431
01:51:01,100 --> 01:51:02,600
미래야
1432
01:51:28,700 --> 01:51:30,500
새들은
못 말리겠네요
1433
01:51:31,000 --> 01:51:32,700
기분은 좀 어때요?
1434
01:51:37,900 --> 01:51:39,500
안드레이를
죽일 거라고 말해줘요
1435
01:51:40,600 --> 01:51:41,450
안 돼요
1436
01:51:41,460 --> 01:51:42,460
왜죠?
1437
01:51:42,600 --> 01:51:44,300
많은 사람을
죽여 봤잖아요
1438
01:51:44,500 --> 01:51:46,800
사망 연동장치 때문에
안 돼요
1439
01:51:46,900 --> 01:51:48,850
놈이 차고 있는
피트니스 트래커요
1440
01:51:48,900 --> 01:51:50,100
건강에
집착했던 이유가
1441
01:51:50,200 --> 01:51:51,600
그 장치와
연결돼 있어서죠
1442
01:51:51,620 --> 01:51:53,780
아마도 단순 이메일
발송용일 듯싶은데
1443
01:51:53,800 --> 01:51:55,700
알고리즘 위치 전송에
쓰일 거예요
1444
01:51:55,750 --> 01:51:57,550
심장이 멈추면
작동되는 거죠
1445
01:51:57,600 --> 01:51:59,900
놈이 죽으면 알고리즘이
활성화되면서
1446
01:52:00,000 --> 01:52:01,900
죽음과 동시에
세상도 끝나요
1447
01:52:02,000 --> 01:52:03,900
아무도
놈을 못 죽이죠
1448
01:52:05,600 --> 01:52:07,700
아뇨
잘 못 짚었어요
1449
01:52:10,000 --> 01:52:11,500
그는
죽고 싶은 거예요
1450
01:52:14,100 --> 01:52:15,300
왜죠?
1451
01:52:16,400 --> 01:52:18,200
죽어가고 있으니까요
1452
01:52:19,000 --> 01:52:21,400
수술이 불가능한
췌장암이에요
1453
01:52:22,500 --> 01:52:24,700
죽음과 함께
세상을 가져가려는 거네요
1454
01:52:24,750 --> 01:52:27,200
자신이 가질 수 없다면
아무도 가질 수 없으니까요
1455
01:52:27,250 --> 01:52:31,250
세상을 끝내기 위한 시간과
장소를 선택하겠다는 거군요
1456
01:52:31,300 --> 01:52:34,200
놈은 어떤 순간에
뭘 선택할 것 같나요?
1457
01:52:35,700 --> 01:52:38,700
혹시 놈에게 사랑의 감정이
느껴졌다던 그 휴가에서
1458
01:52:38,900 --> 01:52:40,100
베트남이요
1459
01:52:40,200 --> 01:52:42,100
놈이 사라졌다고 했는데
그때가 며칠이었죠?
1460
01:52:42,200 --> 01:52:44,900
그는 사라지고 맥스랑 해변으로
돌아온 날인데 날짜는 모르겠어요
1461
01:52:45,000 --> 01:52:47,000
14일이야
지금부터 열흘 전
1462
01:52:47,100 --> 01:52:48,500
놈은
우크라이나에 있었어
1463
01:52:48,600 --> 01:52:50,400
키예프 오페라
포위 작전 때인데
1464
01:52:50,450 --> 01:52:53,250
넌 그걸
어떻게 알고 있어?
1465
01:52:53,800 --> 01:52:56,100
중요한 건
요트에 놈이 없었다는 거야
1466
01:52:56,150 --> 01:52:58,780
값진 그 순간으로 돌아가는 게
그가 바라는 최후일지 몰라요
1467
01:52:58,850 --> 01:53:00,450
모두의 최후일지도
1468
01:53:00,500 --> 01:53:03,600
은닉처에 있는 알고리즘을
사토르가 모르게 빼내야 해
1469
01:53:03,700 --> 01:53:05,900
거기에 있다고 믿는 순간
놈은 자살할 테니까
1470
01:53:05,950 --> 01:53:07,450
우린 아니지만
1471
01:53:07,500 --> 01:53:08,700
은닉처가 어디야?
1472
01:53:08,750 --> 01:53:10,350
지식은 나눠져 있어
1473
01:53:10,400 --> 01:53:11,600
말 안 해줄 거야?
1474
01:53:11,650 --> 01:53:13,050
무지가
곧 우리의 무기야
1475
01:53:13,150 --> 01:53:15,100
그리고
요트로 다시 가요, 캣
1476
01:53:15,150 --> 01:53:16,150
왜죠?
1477
01:53:16,200 --> 01:53:18,500
놈이 자살하는 걸
막아줘야 해요
1478
01:53:18,700 --> 01:53:21,100
알고리즘을 은닉처에서
빼낼 때까지만요
1479
01:53:21,200 --> 01:53:23,600
그럼, 내가 잡히는 모습을
내 아들이 보게 되더라도
1480
01:53:23,620 --> 01:53:27,420
그게 그의 최후라면, 그 순간을
크게 고뇌하고 싶지는 않아요
1481
01:53:28,200 --> 01:53:29,500
그러지 않을 거예요
1482
01:53:54,350 --> 01:53:55,400
시간 됐어
1483
01:53:55,500 --> 01:53:57,050
14일로
되돌아갑니다
1484
01:53:57,100 --> 01:53:59,400
그런데 은닉처 위치를
모르는 상태로 가는 거라
1485
01:53:59,450 --> 01:54:01,350
준비할 것들이
많습니다
1486
01:54:02,600 --> 01:54:05,000
폭심지에 대해서
아는 게 있나?
1487
01:54:05,800 --> 01:54:07,900
지하 핵실험으로
발생한 폭발 지점이야
1488
01:54:08,000 --> 01:54:10,100
마이클 크로스비 경의
말에 따르면
1489
01:54:10,200 --> 01:54:13,200
스탈스크-12 에서의 폭발은
14일 날 있었다고 했네
1490
01:54:13,300 --> 01:54:15,600
그 은닉처는 폭심지
맨 아래에 위치해 있어
1491
01:54:15,700 --> 01:54:18,700
폭발로 인해 알고리즘이
그곳에 봉인된 거지
1492
01:54:18,800 --> 01:54:22,800
그럼 폭탄이 터지기 전에
구멍에서 꺼내면 될 겁니다
1493
01:54:24,900 --> 01:54:26,400
정렬!
1494
01:54:26,700 --> 01:54:27,900
1보 앞으로!
1495
01:54:30,000 --> 01:54:31,200
다음!
1496
01:54:35,300 --> 01:54:36,500
정렬!
1497
01:54:38,100 --> 01:54:39,400
닐은요?
1498
01:54:42,000 --> 01:54:43,500
먼저
넘어갔을 거예요
1499
01:54:43,700 --> 01:54:45,200
작별 인사를
못 해서요
1500
01:54:45,300 --> 01:54:47,200
이렇게 작별하네요
그렇죠?
1501
01:54:47,200 --> 01:54:48,800
해줄 말이 있는데
1502
01:54:48,950 --> 01:54:50,600
꼭 안 돌아가도 돼요
캣...
1503
01:54:50,640 --> 01:54:53,990
안드레이가 내게 했던 가장
나쁜 짓은 그때 그 제안이었어요
1504
01:54:54,000 --> 01:54:57,200
아들을 다시 안 보겠다면
나를 놔주겠다는 제안이요
1505
01:54:58,500 --> 01:55:00,300
난 소리를 지르며
1506
01:55:00,500 --> 01:55:02,300
욕을 했죠
1507
01:55:02,700 --> 01:55:05,400
그때 그는 내 얼굴에서
그걸 본 거예요
1508
01:55:08,180 --> 01:55:10,480
그 제안에 대한
고민의 흔적을요
1509
01:55:10,500 --> 01:55:13,000
그가 한 짓 때문에 그를
더 미워하는지 건지
1510
01:55:13,050 --> 01:55:16,250
그런 생각을 했던 나를 알았기
때문인지는 잘 모르겠어요
1511
01:55:18,150 --> 01:55:20,250
자식을 구하기 위한
지금의 기회가
1512
01:55:20,260 --> 01:55:22,410
엄마로서 어떤 의미인지
당신은 모르겠지만
1513
01:55:22,430 --> 01:55:23,430
모르죠
1514
01:55:23,450 --> 01:55:25,450
미워했던 사람을
죽여본 적은 있을 거예요
1515
01:55:25,500 --> 01:55:26,750
사적으론 없어요
1516
01:55:26,800 --> 01:55:29,000
어차피 죽을 사람인데
신경 쓸 필요 없잖아요
1517
01:55:29,100 --> 01:55:30,900
계속 신경 써야 돼요
캣
1518
01:55:31,000 --> 01:55:34,450
당신은 놈을 죽이는 게 아닌
죽음을 막아야 하는 거예요
1519
01:55:34,500 --> 01:55:37,450
우리가 알고리즘을 빼내기도
전에 놈이 자살을 하면
1520
01:55:37,500 --> 01:55:39,900
놈이 우리 모두를
데리고 죽는 거예요
1521
01:55:41,500 --> 01:55:44,200
그냥 끝까지 최선을 다해줘요
알았죠?
1522
01:55:47,900 --> 01:55:49,400
오늘이 14일
1523
01:55:49,500 --> 01:55:51,100
시베리아 앞바다
1524
01:55:51,200 --> 01:55:52,500
우리가 갈 시간이니
1525
01:55:52,600 --> 01:55:53,900
하루만
더 되돌아가면
1526
01:55:53,950 --> 01:55:55,550
베트남으로 돌아갈
시간이 생겨요
1527
01:55:55,600 --> 01:55:56,900
누가 나를
요트까지 태워다 주죠?
1528
01:55:56,950 --> 01:55:58,650
도와줄 사람이
준비돼 있으니까
1529
01:55:58,700 --> 01:56:01,800
모든 게 잘 끝나면 아들과 함께
살면서 이걸 가지고 다녀요
1530
01:56:01,900 --> 01:56:04,200
언제 어디서든
위협이 느껴질 경우
1531
01:56:04,300 --> 01:56:07,500
'대화' 버튼을 누르고
위치를 말한 뒤 끊어요
1532
01:56:07,600 --> 01:56:09,600
누가
메시지를 받죠?
1533
01:56:09,700 --> 01:56:11,700
미래의 사람
1534
01:56:50,600 --> 01:56:51,800
스탈스크-12
1535
01:56:52,000 --> 01:56:55,450
세상에 드러나지 않은 도시로써
무슨 일이든 벌어질 수 있다
1536
01:56:55,550 --> 01:56:59,900
그리고 오늘 신사, 숙녀분들은
10분간 확실하게 해줘야 하며
1537
01:56:59,950 --> 01:57:03,450
두 개의 팀으로 나눠서
시간을 이용한 협공을 한다
1538
01:57:03,550 --> 01:57:05,550
우리 레드 팀은
정방향으로 순행하며
1539
01:57:05,600 --> 01:57:07,800
팀을 구별하기 위해
이걸 착용한다
1540
01:57:07,850 --> 01:57:09,650
저쪽에 보이는
블루 팀원들은
1541
01:57:09,700 --> 01:57:11,800
휠러가 지휘하며
역행화되었다
1542
01:57:11,850 --> 01:57:13,750
왜 우리한테는
안 보여주는 거지?
1543
01:57:13,770 --> 01:57:15,470
우리 맘에 안 드는
뭔가가 있겠지
1544
01:57:15,500 --> 01:57:18,400
지금부터 한 시간 뒤의
그들이, 이 브리핑을 했다
1545
01:57:20,300 --> 01:57:23,800
그런 다음, 폭심지 위쪽
능선에 내리게 되면
1546
01:57:23,850 --> 01:57:26,100
가능한 한 폭발 시간에
가깝게 맞춰야 한다
1547
01:57:26,150 --> 01:57:30,100
블루 팀 임무의 목적은
현장 상황 설명 및 정리이며
1548
01:57:30,150 --> 01:57:34,150
지금 이 브리핑은 그들의
경험을 바탕으로 한 것이다
1549
01:57:50,700 --> 01:57:52,950
두 팀 모두 카운트다운
시계를 소지한다
1550
01:57:53,000 --> 01:57:57,200
우리 팀은 착륙부터 폭발까지
10분간 카운트다운 되고
1551
01:57:57,250 --> 01:57:59,150
- 블루 팀은 반대로 된다
- 모두 왼쪽을 보다시피
1552
01:57:59,180 --> 01:58:03,180
만약 0초까지 착륙 지점에
없으면 떠나지 않는다
1553
01:58:03,800 --> 01:58:05,300
모두 이해됐나?
1554
01:58:05,500 --> 01:58:09,100
우린 착륙 후, 블루 팀 철수를
위해 착륙지를 비워둬야만
1555
01:58:09,150 --> 01:58:11,050
예정대로
도시에 진입할 수 있다
1556
01:58:11,100 --> 01:58:13,500
이 건물들은
버려졌지만
1557
01:58:13,530 --> 01:58:17,330
회전문이 있는 것을 알아냈고
양방향 다 반응하는 걸로 보인다
1558
01:58:17,350 --> 01:58:19,000
놈들이 역행화된 화기를
갖고 있습니까?
1559
01:58:19,020 --> 01:58:21,220
역행 무기
순행 무기
1560
01:58:21,270 --> 01:58:24,550
역행하는 적들, 순행하는 적들
전부 다 있다
1561
01:58:24,580 --> 01:58:26,290
도시 반대편에선
1562
01:58:26,300 --> 01:58:28,600
지면에서 능선 위쪽
폭심지까지 올라간다
1563
01:58:28,650 --> 01:58:32,100
특임조는 도시 쪽에 있는
이 터널을 통해
1564
01:58:32,150 --> 01:58:34,100
폭심지 바닥으로
침투하며
1565
01:58:34,150 --> 01:58:36,850
블루 팀은 여기 입구에
위치할 것이다
1566
01:58:36,900 --> 01:58:39,000
폭탄은
이 바위 안쪽에 있고
1567
01:58:39,050 --> 01:58:41,950
상층부가 붕괴되면서
1568
01:58:42,000 --> 01:58:43,100
동굴은 매몰된다
1569
01:58:43,200 --> 01:58:44,900
저 위에 있는 폭탄은
어떻게 제거합니까?
1570
01:58:44,950 --> 01:58:47,450
제거 안 한다, 폭발은
계획대로 일어나야 하며
1571
01:58:47,500 --> 01:58:51,250
우리 임무는 폭탄 제거에
실패하는 것이다
1572
01:58:51,300 --> 01:58:54,800
특임조가 은밀히 임무를
수행하는 동안 말이다
1573
01:58:54,900 --> 01:58:56,250
그 임무가 뭡니까?
1574
01:58:56,300 --> 01:58:58,300
그건 알 필요 없다
1575
01:58:58,340 --> 01:59:00,240
다른
멍청한 질문 또 있나?
1576
01:59:00,280 --> 01:59:02,880
좋아
그럼, 출동 준비
1577
01:59:05,350 --> 01:59:06,950
난
선발대였으면 하는데?
1578
01:59:07,100 --> 01:59:08,700
선발대 같은 건
없으며
1579
01:59:08,750 --> 01:59:11,400
레드 팀, 블루 팀 모두
동시에 작전 전개합니다
1580
01:59:11,800 --> 01:59:15,100
계속 일방적인 생각할 거면
헬기에 탑승하지 마십시오
1581
01:59:15,200 --> 01:59:18,800
혹시 캡슐 내용물을 탈취할
특임조에 합류하고 싶은 겁니까?
1582
01:59:18,850 --> 01:59:20,850
물론이지
1583
01:59:20,900 --> 01:59:22,900
그게 바로
우리...
1584
01:59:22,950 --> 01:59:24,550
우리가
그 특임조입니다
1585
01:59:24,600 --> 01:59:26,300
우리만?
1586
01:59:26,300 --> 01:59:30,100
그 캡슐 내용을 알게 된 사람은
누구도 살아서는 못 돌아갑니다
1587
01:59:30,150 --> 01:59:33,650
그래서 이 임무를
우리가 하는 겁니다
1588
01:59:42,400 --> 01:59:46,200
갑판에서 물까지 12미터 정도
높이인데 뛸 수 있겠어요?
1589
01:59:46,290 --> 01:59:47,590
뛸 수 있어요
1590
01:59:47,700 --> 01:59:50,500
내 신호를 확인할 때까지는
놈을 죽게 놔둬선 안 돼요
1591
02:00:25,900 --> 02:00:27,400
30초 전!
1592
02:01:08,500 --> 02:01:10,000
자! 가자!
1593
02:01:21,350 --> 02:01:23,450
충격파 속으로
진입한다
1594
02:01:23,520 --> 02:01:24,850
모두 꽉 잡아라
1595
02:01:33,500 --> 02:01:35,000
전원 기상!
1596
02:01:48,400 --> 02:01:49,900
저기다!
1597
02:02:03,000 --> 02:02:04,900
사모님, 해변가에
가신 줄 알았는데요
1598
02:02:05,000 --> 02:02:06,800
안드레이 놀라게 해주려고
몰래 돌아왔어요
1599
02:02:06,900 --> 02:02:08,100
사장님은 떠나셨어요
1600
02:02:08,900 --> 02:02:11,200
남편한테는 내가
여기 있다고 해줘요
1601
02:02:11,280 --> 02:02:12,880
다른 사람들에겐
말하지 말고요
1602
02:02:12,950 --> 02:02:14,450
이건 내가 치울게요
1603
02:03:21,800 --> 02:03:24,100
- 지뢰다!
- 지뢰다!
1604
02:03:38,100 --> 02:03:39,800
해변에 갔었다고?
1605
02:03:41,600 --> 02:03:43,200
당신은 떠났다던데?
1606
02:03:43,230 --> 02:03:45,380
당신이랑 맥스 보려고
돌아온 거야
1607
02:03:45,400 --> 02:03:47,400
맥스는
안나랑 해변에 있어
1608
02:03:48,300 --> 02:03:50,780
아까 일, 우리 둘만의
시간 좀 필요한 것 같아
1609
02:03:50,800 --> 02:03:53,250
그건 농담이었어
바보 같은 농담
1610
02:03:53,300 --> 02:03:55,500
당신은 나를
끔찍한 엄마라고 생각하잖아
1611
02:03:55,550 --> 02:03:58,650
당신 생각이 더 옳다는 것도
우리 서로가 잘 알지
1612
02:04:06,400 --> 02:04:09,300
우리 상황이 나아졌으면
좋겠어, 안드레이
1613
02:04:24,400 --> 02:04:25,900
몸 숙여!
1614
02:04:30,000 --> 02:04:33,970
빌어먹을 AT4 로켓포로
저것 좀 날려버려! 당장!
1615
02:04:34,000 --> 02:04:35,400
엄호해 줘!
1616
02:04:35,500 --> 02:04:37,200
이동! 이동! 이동!
자! 가자!
1617
02:04:37,400 --> 02:04:38,700
이동! 이동! 이동!
계속 이동해!
1618
02:05:49,100 --> 02:05:50,300
휠러!
1619
02:05:51,650 --> 02:05:52,850
거기서 나와!
1620
02:05:52,900 --> 02:05:54,200
갑니다!
1621
02:05:59,800 --> 02:06:01,000
아이브스!
1622
02:06:02,600 --> 02:06:04,300
특임조는 이쪽으로
1623
02:06:06,100 --> 02:06:08,300
노을이
아름다울 것 같은데
1624
02:06:08,350 --> 02:06:12,650
맥스도 데려와서
이 순간을 함께 하자고
1625
02:06:13,100 --> 02:06:16,000
내가
한 잔 만들어 줄게
1626
02:06:16,050 --> 02:06:18,250
내 아들
요트로 데려와
1627
02:06:24,400 --> 02:06:25,900
시간 없어
빨리 가야 돼!
1628
02:06:25,920 --> 02:06:28,420
우리가 놈들에게 들키면
전부 헛수고가 됩니다
1629
02:06:31,700 --> 02:06:33,000
주의를 분산시켜 봐
1630
02:06:33,100 --> 02:06:34,600
그건 걱정 마십시오
1631
02:06:38,200 --> 02:06:39,700
내가 신호 주면!
1632
02:06:42,600 --> 02:06:44,700
RPG 로켓포로
건물을 날린다!
1633
02:06:45,300 --> 02:06:46,500
저 건물이야!
신호에 맞춰!
1634
02:06:48,300 --> 02:06:50,000
셋! 둘!
1635
02:06:50,300 --> 02:06:52,300
하나! 발사!
1636
02:06:53,100 --> 02:06:54,430
발사!
1637
02:07:09,300 --> 02:07:10,700
자! 가자!
1638
02:07:26,200 --> 02:07:27,400
이젠 빼박이야
1639
02:07:27,540 --> 02:07:28,740
가자!
1640
02:07:34,700 --> 02:07:36,200
그건 뭐야?
1641
02:07:36,430 --> 02:07:39,030
CIA한테 빌린 거
1642
02:07:40,200 --> 02:07:41,400
뭔데?
1643
02:07:41,500 --> 02:07:43,900
세상을
끝내 버리는 방법
1644
02:07:44,000 --> 02:07:46,850
'쾅!' 하지 않고
흐느끼며 끝나게 되지
1645
02:07:46,900 --> 02:07:48,100
이해가 안 돼
1646
02:07:48,400 --> 02:07:51,200
내가 이걸 먹으면
다 끝난다는 뜻이야
1647
02:07:51,500 --> 02:07:53,600
그럼 아직 먹지 마
1648
02:07:56,650 --> 02:07:58,350
왜 안 되지?
1649
02:07:59,600 --> 02:08:02,000
곧 노을이 지잖아
1650
02:08:02,100 --> 02:08:04,500
보드카도 남아있고
1651
02:08:04,600 --> 02:08:06,600
맥스도 곧 오겠지
1652
02:08:06,700 --> 02:08:10,900
듣기로는 안나 말고 당신이
맥스랑 해변에 있다던데?
1653
02:08:13,500 --> 02:08:17,200
아직까지도 날 제대로
못 알아 보다니
1654
02:08:19,300 --> 02:08:22,000
나 잠깐
할 일이 있어
1655
02:08:33,700 --> 02:08:35,000
마히르 들리나?
1656
02:08:35,300 --> 02:08:36,500
아직 안 끝났다
1657
02:08:36,550 --> 02:08:37,550
반복한다!
1658
02:08:37,600 --> 02:08:38,720
아직 안 끝났다!
1659
02:08:38,800 --> 02:08:39,800
알았다
1660
02:08:39,900 --> 02:08:41,100
반복한다!
1661
02:08:41,450 --> 02:08:43,450
아직 안 끝났다!
1662
02:09:09,600 --> 02:09:10,800
닐!
1663
02:09:11,400 --> 02:09:12,600
닐!
1664
02:09:25,400 --> 02:09:26,600
가자!
1665
02:09:35,400 --> 02:09:38,000
이걸 날려버릴만한 게
없습니다
1666
02:09:44,500 --> 02:09:46,400
수류탄이 있는지
찾아보십시오
1667
02:09:50,900 --> 02:09:51,900
있습니까?
1668
02:09:52,000 --> 02:09:53,100
아니, 없어
1669
02:09:53,200 --> 02:09:55,500
이것 좀 봐주십시오
열 수 있겠습니까?
1670
02:09:55,800 --> 02:09:57,350
안 그러는 게 좋아
1671
02:09:57,400 --> 02:09:59,100
그거 비싼 자물쇠야
1672
02:09:59,200 --> 02:10:02,350
내 여정이 시작되는 곳에서
네 끝을 맞이하는 게 어때?
1673
02:10:02,400 --> 02:10:03,900
내 취향의
방사능이 아니라서
1674
02:10:03,920 --> 02:10:07,020
내 운명은 항상
방사능과 얽혀있었어
1675
02:10:08,040 --> 02:10:10,610
우린 아무도 가지 않는
곳에서 일을 했고
1676
02:10:10,750 --> 02:10:13,450
난 악마와 거래했지
1677
02:10:13,500 --> 02:10:15,250
돈으로 시간을 벌며
1678
02:10:15,330 --> 02:10:17,330
우리의
미래를 팔았어
1679
02:10:17,350 --> 02:10:20,500
그리고 지금 같은 실수를
전 세계에 저지르려고 하는군
1680
02:10:20,550 --> 02:10:23,850
그건 실수가 아냐
할만한 거래를 했을 뿐이야
1681
02:10:23,950 --> 02:10:25,050
넌 어떻지?
1682
02:10:25,100 --> 02:10:28,100
이해하지도 못 하는
명분으로 싸우기만 하잖아
1683
02:10:28,270 --> 02:10:31,970
믿지도 않는 사람들과 함께
아무 말도 하지 않은 체 말이야
1684
02:10:32,000 --> 02:10:34,350
내가 죽으면
세상도 같이 죽고
1685
02:10:34,380 --> 02:10:36,380
네 지식 또한
너와 함께 죽게 되는 거야
1686
02:10:36,410 --> 02:10:40,080
이름도 없이 무덤에 묻힌
이집트 건축가처럼
1687
02:10:40,100 --> 02:10:42,800
피라미드에 봉인된 체로
그의 비밀을 지키겠지
1688
02:10:42,810 --> 02:10:45,710
마치 광신도 같은
너의 그 맹목적인 믿음처럼
1689
02:11:05,700 --> 02:11:08,500
세상을 파괴하는 짓이
더 미친 짓 아닌가?
1690
02:11:08,600 --> 02:11:11,350
아니, 난 새로움을
창조하는 거야
1691
02:11:11,410 --> 02:11:15,880
언젠가 수정탑 위에서
한 남자가 스위치를 던지면
1692
02:11:15,950 --> 02:11:19,700
최후의 전쟁이 일어나고
그 자리를 떠나지
1693
02:11:19,750 --> 02:11:23,320
이제
시간의 방향을 바꿔서
1694
02:11:23,350 --> 02:11:25,500
우리가 쬐던
같은 햇빛으로
1695
02:11:25,550 --> 02:11:29,700
우리 후손들의 얼굴을
따뜻하게 해 줄 거야
1696
02:11:29,750 --> 02:11:31,750
그들은 왜 우릴
죽이려고 하는 거야?
1697
02:11:31,800 --> 02:11:35,000
왜냐면, 그들의 해수면은 높아지고
강은 말라버렸기 때문이지
1698
02:11:35,100 --> 02:11:39,400
모르겠나? 그들에겐
되돌리는 거 밖에 답이 없어
1699
02:11:39,500 --> 02:11:41,600
우리 책임이야
1700
02:11:54,900 --> 02:11:57,700
이런 것 까지 알면서
내가 멈추길 바라나?
1701
02:11:58,600 --> 02:11:59,900
그래
1702
02:12:00,300 --> 02:12:02,600
각 세대는 스스로
생존하기 위해 노력해왔어
1703
02:12:02,700 --> 02:12:04,650
그게 바로
그들이 하려는 거지
1704
02:12:04,700 --> 02:12:06,700
하지만 넌 아니야
넌 배신자니까
1705
02:12:06,720 --> 02:12:07,970
네가 죽어가니까
1706
02:12:08,000 --> 02:12:10,100
모두
죽이겠다는 거잖아
1707
02:12:10,200 --> 02:12:12,100
내가 일을 끝내도
삶은 계속 될거야
1708
02:12:12,150 --> 02:12:13,850
네 아들은 아닐 텐데
1709
02:12:13,900 --> 02:12:17,550
나의 가장 큰 죄는 끝나버릴
세상에 아들을 데려온 거야
1710
02:12:17,600 --> 02:12:19,600
신이 나를 용서할 거라
생각하나?
1711
02:12:25,000 --> 02:12:26,200
기다려!
1712
02:12:27,100 --> 02:12:28,300
기다려!
1713
02:12:29,200 --> 02:12:30,700
젠장...
1714
02:12:42,000 --> 02:12:43,650
엄호해!
1715
02:12:51,500 --> 02:12:53,500
돌격! 돌격!
돌격해!
1716
02:12:55,000 --> 02:12:57,300
넌 신이나 미래를
믿지 않잖아
1717
02:12:57,400 --> 02:12:59,900
네가 경험한 것 외엔
안 믿는 거 아니었어?
1718
02:13:00,000 --> 02:13:02,700
그 경험의 나머지가
믿음이지
1719
02:13:03,100 --> 02:13:05,500
그런데
난 그 믿음이 없어
1720
02:13:05,600 --> 02:13:07,600
그게 없다면
넌 인간이 아니야
1721
02:13:07,700 --> 02:13:09,200
그냥 미친놈이지
1722
02:13:09,900 --> 02:13:11,600
아니면 신이거나
1723
02:13:11,700 --> 02:13:13,000
그 비슷한 걸지도
1724
02:13:13,010 --> 02:13:14,210
넌 미친놈이야!
1725
02:13:17,100 --> 02:13:18,600
하지 마, 젠장
1726
02:13:19,200 --> 02:13:20,800
우리의 시간도
다 됐군
1727
02:13:27,400 --> 02:13:29,850
네놈의 사랑은
내 아내에게 전해주지
1728
02:13:29,950 --> 02:13:32,420
잊었나 본데, 난 아직
네 아내를 못 만났어
1729
02:13:32,450 --> 02:13:33,450
그렇군
1730
02:13:33,500 --> 02:13:35,100
네가 그녀를 만난 후
그녀는 죽을 거야
1731
02:13:35,150 --> 02:13:37,950
대신 그녀에겐
내 사랑을 줘야겠군
1732
02:13:39,190 --> 02:13:40,190
그러지 마
1733
02:13:41,500 --> 02:13:42,500
볼코프
1734
02:13:42,770 --> 02:13:44,420
그놈 머리 날려버려
1735
02:13:56,100 --> 02:13:58,100
일은 그만해, 자기야
1736
02:14:25,300 --> 02:14:28,300
내가 무슨 말을 하는지
당신은 전혀 모르겠지?
1737
02:14:30,150 --> 02:14:32,950
중요한 것 같긴 해
1738
02:14:34,900 --> 02:14:36,400
어디 가려고?
1739
02:14:36,400 --> 02:14:37,500
덥지 않아?
1740
02:14:54,200 --> 02:14:55,600
지금
뭐 하는 거야?
1741
02:14:55,900 --> 02:14:57,700
선크림을 흘려서
1742
02:14:57,800 --> 02:15:00,000
- 그래서?
- 미끄럽잖아
1743
02:15:02,900 --> 02:15:04,600
그냥 이리 와
1744
02:15:07,700 --> 02:15:08,800
돌아봐
1745
02:15:08,800 --> 02:15:10,100
좋을걸?
1746
02:15:44,800 --> 02:15:46,300
이 짓도
못 해먹겠네
1747
02:15:46,900 --> 02:15:49,700
- 당신이 이기게 놔둘 순 없어
- 이 순간을 망치지 마, 캣
1748
02:15:49,720 --> 02:15:52,720
우리가 같이
무덤에 가는 일은 없을 거야
1749
02:15:55,130 --> 02:15:56,700
넌 혼자 죽어야 해
안드레이
1750
02:15:56,800 --> 02:15:58,000
어서!
빨리! 빨리!
1751
02:15:58,100 --> 02:16:00,600
터널은 막혔고
문은 닫혔습니다!
1752
02:16:00,800 --> 02:16:02,300
마히르, 들리나?
1753
02:16:02,730 --> 02:16:03,730
그래
1754
02:16:03,750 --> 02:16:05,350
기다려라
반복한다, 기다려라!
1755
02:16:11,100 --> 02:16:12,500
내 눈을 봐
1756
02:16:13,500 --> 02:16:15,100
뭐가 보이지?
1757
02:16:16,200 --> 02:16:17,700
절망?
1758
02:16:18,200 --> 02:16:20,400
아니면 분노?
1759
02:16:20,600 --> 02:16:25,000
난 내 마음에 상처를 남긴 놈을
사랑할 수 있는 여자가 아냐
1760
02:16:26,400 --> 02:16:30,600
네가 남긴 흉터 때문에
복수심만 가득 찬 년이지
1761
02:16:33,300 --> 02:16:34,500
안 돼!
1762
02:16:53,750 --> 02:16:54,750
젠장
1763
02:16:54,900 --> 02:16:57,700
아이브스, 여자가 놈을 죽였다
들리나? 여자가 놈을 죽였다
1764
02:16:58,000 --> 02:16:59,300
여자가
먼저 쐈습니다
1765
02:16:59,400 --> 02:17:00,700
놈이 죽었다
1766
02:17:19,250 --> 02:17:22,050
빨리! 빨리!
특임조는 해낸 겁니까?
1767
02:17:26,000 --> 02:17:27,500
에라, 모르겠다
1768
02:18:38,300 --> 02:18:41,000
캣, 결국 쐈군요
1769
02:18:41,000 --> 02:18:42,400
어쩔 수 없었어요
1770
02:18:42,500 --> 02:18:45,050
그가 이겼다는 듯
죽게 놔둘 순 없었어요
1771
02:18:45,100 --> 02:18:47,200
당신이
방법을 찾을 줄 알았어요
1772
02:18:47,240 --> 02:18:49,890
잠깐, 방법을 찾은 거죠?
우리 괜찮은 거 맞죠?
1773
02:18:49,900 --> 02:18:52,300
예, 방법을 찾았어요
이젠 안전해요
1774
02:19:13,650 --> 02:19:15,350
역행한 줄
알았는데?
1775
02:19:15,400 --> 02:19:17,300
중간에
장비 좀 바꾸느라
1776
02:19:18,400 --> 02:19:20,400
여기도
도움이 필요한 것 같군
1777
02:19:20,450 --> 02:19:22,950
여기도? 도움은
저 밑에서 필요했었습니다
1778
02:19:23,800 --> 02:19:25,800
자물쇠는
어떻게 딴 겁니까?
1779
02:19:25,900 --> 02:19:27,300
내가 딴 게 아니야
1780
02:19:27,310 --> 02:19:28,910
팀에서
버림받은 거야?
1781
02:19:29,200 --> 02:19:31,200
다음 거 타고
넘어가야지
1782
02:19:31,800 --> 02:19:33,300
괜찮나, 아이브스?
1783
02:19:33,400 --> 02:19:35,100
숨 좀 돌립시다
1784
02:19:49,300 --> 02:19:52,000
이걸 본 사람은
누구도 살아서 못 돌아간다
1785
02:20:00,700 --> 02:20:02,300
좋습니다
1786
02:20:05,600 --> 02:20:07,100
우선 이걸 숨기고
1787
02:20:07,900 --> 02:20:09,900
우리 모두
목숨을 끊는 겁니다
1788
02:20:10,100 --> 02:20:12,500
그게
가장 확실한 방법입니다
1789
02:20:14,100 --> 02:20:16,300
언제 끊을지는...
1790
02:20:16,300 --> 02:20:19,000
각자
결정하기로 합니다
1791
02:20:19,900 --> 02:20:21,200
우릴 안 죽인다고?
1792
02:20:21,300 --> 02:20:23,850
다음에 찾게 되면
그땐 죽여 드리겠습니다
1793
02:20:23,900 --> 02:20:25,450
열심히
찾지는 않겠지?
1794
02:20:26,500 --> 02:20:27,900
뭐, 그럴지도
1795
02:20:31,300 --> 02:20:33,600
캣 만나러 런던으로
돌아가는 건 아니겠지?
1796
02:20:33,650 --> 02:20:35,850
안 가, 너무 위험해
1797
02:20:36,700 --> 02:20:38,400
멀리서도
안 지켜볼 거야?
1798
02:20:39,500 --> 02:20:41,200
멀리서도
안 지켜볼 거야
1799
02:20:43,300 --> 02:20:44,500
아이브스!
1800
02:20:45,400 --> 02:20:46,800
기다려
1801
02:20:53,100 --> 02:20:54,700
정말
다시 들어가려고?
1802
02:20:57,250 --> 02:21:00,550
나만 그 문을 제때
열 수 있는 거지, 아이브스?
1803
02:21:00,600 --> 02:21:03,300
당신보다 자물쇠를
잘 따는 사람은 모릅니다
1804
02:21:04,500 --> 02:21:05,500
봤지?
1805
02:21:06,300 --> 02:21:08,700
저 안에 있는 것도
나잖아
1806
02:21:08,800 --> 02:21:12,200
이 임무의 구조상
또 다른 과거를 짜야 돼서
1807
02:21:20,400 --> 02:21:21,800
닐, 잠깐만
1808
02:21:25,600 --> 02:21:27,600
방금
세상을 구한 거야
1809
02:21:27,660 --> 02:21:30,060
모든 걸 다
운에 맡길 순 없잖아
1810
02:21:30,460 --> 02:21:33,260
하지만 우리가 다르게 하면
바꿀 수도 있는 거잖아?
1811
02:21:33,300 --> 02:21:35,500
'일어난 일은
일어난 것이다'
1812
02:21:35,600 --> 02:21:39,270
이건 세상의 이치에 대한
믿음의 표현이야
1813
02:21:39,350 --> 02:21:41,350
아무것도 안 하는 건
변명에 불과해
1814
02:21:41,400 --> 02:21:42,700
운명이라는 거야?
1815
02:21:42,710 --> 02:21:44,310
뭐 그렇게
부르고 싶다면야
1816
02:21:44,340 --> 02:21:45,640
넌 뭐라고 부르는데?
1817
02:21:46,040 --> 02:21:47,640
현실
1818
02:21:49,880 --> 02:21:51,480
이만 가볼게
1819
02:21:56,850 --> 02:21:59,750
누가 널 끌어들였는지
말해주지 않았어, 닐
1820
02:21:59,860 --> 02:22:01,660
아직까지 모르겠어?
1821
02:22:02,630 --> 02:22:04,130
너잖아
1822
02:22:04,150 --> 02:22:06,850
네가 생각했을 때는
아니겠지만
1823
02:22:06,900 --> 02:22:09,250
넌 과거 속에
미래가 있어
1824
02:22:09,300 --> 02:22:12,500
나에겐 몇 년 전이고
너에겐 몇 년 후겠지
1825
02:22:13,250 --> 02:22:15,250
나하고는 몇 년이나
알고 지낸 거야?
1826
02:22:16,500 --> 02:22:20,200
나한텐 이 정도가 아름다운
우정의 결말인 것 같아
1827
02:22:20,400 --> 02:22:22,900
하지만 난 이제
시작에 불과하잖아
1828
02:22:23,000 --> 02:22:25,000
우리는
할 일이 더 있어
1829
02:22:25,200 --> 02:22:26,700
그 일을
맘에 들어할 테니
1830
02:22:26,710 --> 02:22:28,010
두고 보라고
1831
02:22:28,600 --> 02:22:31,300
이 모든 작전이
양쪽 시간에 의한 거야
1832
02:22:31,400 --> 02:22:32,900
누구의 작전인데?
1833
02:22:34,200 --> 02:22:35,700
네 작전이지!
1834
02:22:35,900 --> 02:22:37,600
넌 이미
절반 정도 왔으니까
1835
02:22:37,700 --> 02:22:39,800
시작점에서 다시 보자고
친구
1836
02:22:48,200 --> 02:22:51,300
우린 일어날 수 있는 일로부터
세상을 구하는 사람들이다
1837
02:22:51,350 --> 02:22:53,350
어떤 일이 일어났는지
세상은 절대 모르겠지만
1838
02:22:55,200 --> 02:22:58,400
그런 일이 일어난다 해도
아무도 신경 쓰지 않는다
1839
02:23:02,400 --> 02:23:05,400
터지지 않은 폭탄엔
아무도 관심이 없으니까
1840
02:23:05,600 --> 02:23:07,400
단 한 사람만 빼고
1841
02:23:10,000 --> 02:23:11,300
애가 나오기 전에
처리해
1842
02:23:14,100 --> 02:23:17,400
이게 당신이 말 한 자비인가요?
약속했잖아요
1843
02:23:17,450 --> 02:23:20,950
아무 소용 없을 거라고
그때 말했었잖나
1844
02:23:21,100 --> 02:23:23,200
여기, 오늘을
1845
02:23:24,300 --> 02:23:26,300
어떻게 알았지?
1846
02:23:27,650 --> 02:23:30,750
캐논 플레이스 3시 방향
별거 아닌듯하지만, 난...
1847
02:23:30,770 --> 02:23:31,870
미래를 통해서
1848
02:23:31,900 --> 02:23:35,300
캐논 플레이스 3시 방향
별거 아닌듯하지만, 난...
1849
02:23:36,100 --> 02:23:39,800
세상을 다른 시각으로
바라본다고 했잖아요
1850
02:23:39,950 --> 02:23:43,050
- 난 이 일을 매듭지어야 해
- 그건 당신 일이 아니에요
1851
02:23:43,100 --> 02:23:44,200
그럼 누가 하지?
1852
02:23:44,200 --> 02:23:45,400
내가요
1853
02:23:45,600 --> 02:23:49,400
당신을 위해서 한 일이 아닌
모두가 나를 위해서 한 거죠
1854
02:23:49,500 --> 02:23:51,300
내가 주도자니까
1855
02:23:53,900 --> 02:23:56,700
그럼 일을 매듭짓는 게
좋을 거야
1856
02:23:59,700 --> 02:24:01,400
임무 완료
1857
02:24:03,200 --> 02:24:05,600
폭탄이 터지지
않더라도
1858
02:24:05,700 --> 02:24:08,700
위험은 아무도 모르게
실제로 존재한다
1859
02:24:13,600 --> 02:24:17,400
그것이 세상을 바꿀 수 있는
진정한 힘을 가진 폭탄일 것이다
1860
02:24:24,490 --> 02:24:27,390
각본/감독
크리스토퍼 놀란
1861
02:29:55,890 --> 02:30:00,190
테넷
자막 제작일: 2021.03.03