1 00:01:12,033 --> 00:01:14,158 Take me away from this place, Tom. 2 00:01:15,158 --> 00:01:17,074 As far as we can go. 3 00:02:38,745 --> 00:02:40,079 This'll be alright, Tom. 4 00:03:15,873 --> 00:03:19,331 North Biscay, southwest veering northwest 5 00:03:19,498 --> 00:03:20,706 five or six. 6 00:03:21,165 --> 00:03:24,248 Rain and showers, moderate or good. 7 00:03:25,290 --> 00:03:27,456 South Biscay, variable... 8 00:03:40,124 --> 00:03:42,374 ...veering northwest, five or six. 9 00:03:43,082 --> 00:03:44,707 occasionally gale eight. 10 00:03:45,958 --> 00:03:47,582 1,038. 11 00:03:47,707 --> 00:03:50,042 Expected 100 miles south of Iceland. 12 00:03:50,332 --> 00:03:53,042 1,037 by midday tomorrow. 13 00:03:53,582 --> 00:03:54,541 The aerial forecast... 14 00:03:59,167 --> 00:04:02,250 ...North Utsire, north-westerly, five or six. 15 00:04:03,833 --> 00:04:05,542 Here y'are. Tea's up. 16 00:04:05,751 --> 00:04:08,083 Ooh! Lovely. 17 00:04:08,625 --> 00:04:10,375 How's those carrots looking? 18 00:04:10,751 --> 00:04:12,751 Prize winners, the lot of 'em. 19 00:04:22,209 --> 00:04:23,210 Thank you. 20 00:04:25,085 --> 00:04:27,836 Cromarty fourth, Tyne, Dogger 21 00:04:28,085 --> 00:04:30,419 North, five to seven occasionally poor. 22 00:05:15,379 --> 00:05:17,421 First thing... 23 00:05:18,213 --> 00:05:19,088 Ah, Thurso... 24 00:05:33,006 --> 00:05:34,547 East Kilbride... 25 00:05:44,798 --> 00:05:46,089 Liverpool... 26 00:05:48,799 --> 00:05:50,506 Through the Cotswolds... 27 00:05:53,256 --> 00:05:54,965 Take that way... 28 00:05:56,840 --> 00:05:58,007 Somerset... 29 00:05:59,882 --> 00:06:02,799 Here we are. Land's End, God willing. 30 00:06:42,093 --> 00:06:43,718 Hello, Mr. Harper. 31 00:06:43,843 --> 00:06:45,052 Hello, children. 32 00:06:46,510 --> 00:06:47,843 Hi, Mr. Harper. 33 00:06:47,927 --> 00:06:50,427 - Hello, Issy. - Are you going somewhere? 34 00:06:50,594 --> 00:06:52,636 - I am indeed. - Where to? 35 00:06:53,343 --> 00:06:55,844 Oh, far, far away. 36 00:06:55,928 --> 00:06:57,552 That sounds exciting! 37 00:06:59,761 --> 00:07:02,094 Come on now, Issy. You'll be late for school. 38 00:07:35,805 --> 00:07:36,930 Good morning, Mr. Harper. 39 00:07:37,013 --> 00:07:38,055 Morning. 40 00:08:44,142 --> 00:08:45,975 - Tom. - Stuart. 41 00:08:46,434 --> 00:08:47,518 Where to? 42 00:08:48,267 --> 00:08:50,392 Land's End, please. 43 00:08:50,601 --> 00:08:51,850 Eight hundred miles away? 44 00:08:52,184 --> 00:08:54,017 Eight hundred and thirty-eight, actually. 45 00:08:55,142 --> 00:08:57,267 And a lot of buses like this. 46 00:08:57,601 --> 00:08:58,935 Are you taking the piss? 47 00:08:59,184 --> 00:09:00,267 Don't you start. 48 00:09:27,269 --> 00:09:28,644 That's enough. 49 00:09:29,144 --> 00:09:30,102 Sorry. 50 00:09:30,394 --> 00:09:31,394 No. 51 00:09:34,811 --> 00:09:35,770 Uh-uh-uh! 52 00:09:35,853 --> 00:09:36,728 Mm, mm... 53 00:09:36,812 --> 00:09:39,019 Jeezo, Rory, sit down! 54 00:09:39,227 --> 00:09:40,144 Please. 55 00:10:02,395 --> 00:10:03,938 What's this? 56 00:10:05,229 --> 00:10:06,521 D'you want a hand? 57 00:10:07,604 --> 00:10:08,729 No, thanks! 58 00:10:08,813 --> 00:10:10,271 Want me to take a look? 59 00:10:12,146 --> 00:10:13,354 What you playing at? 60 00:10:13,439 --> 00:10:15,313 Ain't gonna shift itself, is it? 61 00:10:15,397 --> 00:10:16,896 Go on then. 62 00:10:22,522 --> 00:10:23,522 OK! 63 00:10:24,188 --> 00:10:26,189 Keep it coming! 64 00:10:28,439 --> 00:10:29,605 Put your back into it! 65 00:10:33,772 --> 00:10:35,105 Right, that should do it. 66 00:10:41,105 --> 00:10:42,064 Shut up. 67 00:10:43,230 --> 00:10:44,816 Young Mr. Ogilvy, isn't it? 68 00:10:46,607 --> 00:10:47,566 Yes. 69 00:10:47,774 --> 00:10:49,149 Thomas Harper. 70 00:10:49,941 --> 00:10:51,649 Used to work for your grandfather. 71 00:10:51,982 --> 00:10:52,982 Really? 72 00:10:53,107 --> 00:10:56,274 Yeah, I was a mechanic, on the estate. 73 00:10:57,442 --> 00:10:58,733 He was a good man. 74 00:10:58,817 --> 00:11:00,232 That's a matter of opinion. 75 00:11:10,108 --> 00:11:11,108 Look, Granny! 76 00:11:12,317 --> 00:11:13,692 Shit. Oh! 77 00:11:28,984 --> 00:11:31,818 I haven't asked for much over the years, Mary. 78 00:11:32,234 --> 00:11:33,485 I'm sorry, Tom. 79 00:11:34,068 --> 00:11:35,193 I can't do it. 80 00:11:36,818 --> 00:11:39,068 I can't face going back there. 81 00:11:39,859 --> 00:11:41,234 By now, I thought you would've... 82 00:11:41,319 --> 00:11:42,485 The pain would've gone? 83 00:11:42,985 --> 00:11:44,234 It never will. 84 00:11:46,944 --> 00:11:48,360 I never want it to. 85 00:12:33,196 --> 00:12:35,696 No, because if you really cared, then why would you even... 86 00:12:37,530 --> 00:12:39,904 Ah, but that... No, look, it doesn't matter because I know that you're lying. 87 00:12:39,987 --> 00:12:41,488 I know you were with him. 88 00:12:41,572 --> 00:12:42,822 Right, well, it doesn't matter... 89 00:12:43,280 --> 00:12:44,697 cos it's too late, I'm going. 90 00:13:00,906 --> 00:13:01,948 Alright, mate? 91 00:13:04,324 --> 00:13:05,365 Yeah. 92 00:13:07,073 --> 00:13:08,324 How old are you? 93 00:13:11,990 --> 00:13:13,157 Very. 94 00:13:14,283 --> 00:13:15,408 So, were you, like... 95 00:13:16,408 --> 00:13:17,574 were you in the war? 96 00:13:19,699 --> 00:13:20,907 I was. 97 00:13:22,115 --> 00:13:24,491 The First World War? 98 00:13:26,533 --> 00:13:27,908 Second. 99 00:13:29,450 --> 00:13:32,075 - Right. - I was a stretcher-bearer. 100 00:13:33,158 --> 00:13:34,616 So you did nae shoot anyone? 101 00:13:34,741 --> 00:13:36,033 No, no. 102 00:13:38,950 --> 00:13:40,158 How old were you? 103 00:13:42,701 --> 00:13:43,742 Fifteen. 104 00:13:44,784 --> 00:13:46,451 They let you join the Army at 15? 105 00:13:46,784 --> 00:13:48,326 I lied about my age. 106 00:13:55,034 --> 00:13:56,117 I'm joining up. 107 00:13:57,909 --> 00:14:00,493 Fancy a bit of soldiering, do you? 108 00:14:03,951 --> 00:14:04,867 Why not, eh? 109 00:14:05,618 --> 00:14:07,034 You tell me. 110 00:14:09,202 --> 00:14:10,993 So what does a stretcher-bearer do? 111 00:14:12,452 --> 00:14:16,577 Well, you had to choose between the lad with his face full of shrapnel 112 00:14:16,660 --> 00:14:18,827 or the one with his legs blown off. 113 00:14:22,785 --> 00:14:24,035 What's your name? 114 00:14:24,661 --> 00:14:25,786 Tom. 115 00:14:28,869 --> 00:14:30,619 - And hers? - Eh? 116 00:14:31,161 --> 00:14:32,203 The girl. 117 00:14:34,494 --> 00:14:35,411 It's Katie. 118 00:14:36,204 --> 00:14:37,744 You joining up because of her? 119 00:14:37,869 --> 00:14:38,911 No. 120 00:14:39,078 --> 00:14:40,454 Jack! 121 00:14:41,828 --> 00:14:43,245 Gimme those, you little... 122 00:14:43,287 --> 00:14:44,412 Goodness sake! 123 00:14:48,495 --> 00:14:50,579 - Kids. - It's alright. 124 00:14:55,912 --> 00:14:57,745 So why are you doing it then? 125 00:15:39,040 --> 00:15:40,208 The noise out of them! 126 00:15:40,291 --> 00:15:41,208 The smell... 127 00:15:41,374 --> 00:15:43,458 - This is ridiculous. - Get them off! 128 00:15:43,541 --> 00:15:44,707 Stop your moaning. 129 00:15:44,790 --> 00:15:47,583 Those glaikit chops-to-be have more manners than the lot of you! 130 00:16:07,874 --> 00:16:09,916 So, that little bit goes... 131 00:16:10,667 --> 00:16:12,334 in there, like that. 132 00:16:13,250 --> 00:16:14,959 Right, you flatten him down. 133 00:16:15,792 --> 00:16:18,584 Then we fold him over, got to get that right there 134 00:16:18,667 --> 00:16:20,542 and his little legs here. 135 00:16:21,418 --> 00:16:22,418 There. 136 00:16:23,126 --> 00:16:24,251 Oh, he's a bit tricky. 137 00:16:24,418 --> 00:16:26,085 That's right, that's it. Now... 138 00:16:26,626 --> 00:16:29,043 With a bit of luck, he should go... 139 00:16:29,293 --> 00:16:30,501 There! Oh! 140 00:16:30,585 --> 00:16:31,751 You caught him! Well done. 141 00:16:31,835 --> 00:16:33,501 - What do you say to the man? - Thank you! 142 00:16:33,585 --> 00:16:34,626 That's alright. 143 00:16:34,751 --> 00:16:37,086 My da used to make them for me when I was a kiddie. 144 00:16:37,251 --> 00:16:38,335 Aye? 145 00:16:38,876 --> 00:16:39,793 Really? 146 00:16:39,876 --> 00:16:41,960 Only time I ever seen a smile on his face. 147 00:16:42,419 --> 00:16:44,001 Are you gonna give him a name? 148 00:16:44,127 --> 00:16:47,252 Eh, I think I'll call him... 149 00:16:47,336 --> 00:16:48,502 Froggy. 150 00:16:48,586 --> 00:16:50,918 - Aye. - OK, OK. Original! 151 00:16:51,044 --> 00:16:52,586 - Yeah. - Where you off to? 152 00:16:53,294 --> 00:16:55,169 Oh, Cornwall, yeah. 153 00:16:55,377 --> 00:16:56,461 Cream teas? 154 00:16:57,002 --> 00:16:58,045 Aye. 155 00:16:59,794 --> 00:17:00,919 Froggy, oh... 156 00:17:01,170 --> 00:17:02,170 Oh, right, well... 157 00:17:02,253 --> 00:17:03,919 - Oi! You! Come back! - Oh, your bag! 158 00:17:05,211 --> 00:17:06,421 My case! 159 00:17:06,504 --> 00:17:07,711 She's got my case there! 160 00:17:08,212 --> 00:17:11,254 What the hell were you doing, taking that old man's case like that? 161 00:17:11,421 --> 00:17:12,337 Ya wee shit! 162 00:17:12,546 --> 00:17:13,879 W-where is she? 163 00:17:13,962 --> 00:17:16,879 She's doon there, in amongst the rubbish where she belongs. 164 00:17:17,546 --> 00:17:19,172 Just give me that back. 165 00:17:19,337 --> 00:17:21,421 There's nothing for you to sell in there. 166 00:17:22,671 --> 00:17:24,629 Here, take... Take this. 167 00:17:24,712 --> 00:17:25,587 Here... 168 00:17:26,338 --> 00:17:27,879 Don't be giving her money. 169 00:17:27,962 --> 00:17:29,214 No, here, here. 170 00:17:31,005 --> 00:17:31,963 Hey. 171 00:17:32,880 --> 00:17:34,089 Hand it over. 172 00:17:35,464 --> 00:17:37,089 Or you're gonna get a taste of my pal. 173 00:17:37,172 --> 00:17:38,880 No, no, there's no need for that. 174 00:17:38,964 --> 00:17:40,048 Oh, there's every need. 175 00:17:40,131 --> 00:17:42,797 No, no. Here, here. It's alright. 176 00:17:43,298 --> 00:17:44,714 Take this, here. 177 00:17:44,880 --> 00:17:45,839 Here. 178 00:17:48,340 --> 00:17:50,048 That's it. Here. 179 00:17:50,631 --> 00:17:51,590 Oh! 180 00:17:55,966 --> 00:17:58,215 - You alright, Grandad? - I'm alright. I'm alright... 181 00:17:59,923 --> 00:18:02,132 J-Just wanted my case. That's all. 182 00:18:03,631 --> 00:18:04,673 Take care, then. 183 00:18:04,966 --> 00:18:06,049 I'm alright. 184 00:19:35,054 --> 00:19:36,596 Hmm... 185 00:20:15,139 --> 00:20:16,514 What can I get you? 186 00:20:17,931 --> 00:20:21,849 It's exactly like I remember it, all those years ago. 187 00:20:22,264 --> 00:20:24,764 Wish I could say the same about myself, pal. 188 00:20:31,099 --> 00:20:32,890 Steak pie, please. 189 00:20:33,057 --> 00:20:34,057 Chips? 190 00:20:34,432 --> 00:20:36,224 Yeah, thank you. 191 00:21:10,391 --> 00:21:13,600 You've got secondaries in your lungs 192 00:21:13,725 --> 00:21:15,226 liver and kidneys. 193 00:21:16,684 --> 00:21:18,184 Can anything be done? 194 00:21:18,267 --> 00:21:19,892 The tumours are inoperable. 195 00:21:21,477 --> 00:21:24,894 What about radiotherapy or... chemo? 196 00:21:24,978 --> 00:21:26,061 I'm afraid not. 197 00:21:31,560 --> 00:21:32,602 How long? 198 00:21:34,269 --> 00:21:35,727 - We don't... - How long? 199 00:21:39,019 --> 00:21:40,019 Months. 200 00:22:30,396 --> 00:22:31,272 Hey, what... 201 00:22:31,355 --> 00:22:32,939 - End of the line, boss. - What? 202 00:22:34,231 --> 00:22:35,314 Show's over. 203 00:22:35,605 --> 00:22:36,772 This is the depot. 204 00:22:37,897 --> 00:22:40,106 Oh, right. I've missed my stop, have I? 205 00:22:41,106 --> 00:22:43,564 I would've woke you up if I'd have known. Sorry. 206 00:22:43,981 --> 00:22:46,439 Yeah, you... you don't understand. 207 00:22:46,564 --> 00:22:47,522 But... 208 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Bloody hell... 209 00:23:13,066 --> 00:23:16,024 You know you look like Paddington Bear with that wee briefcase, mate? 210 00:23:16,899 --> 00:23:17,983 Uh, yes... 211 00:23:18,191 --> 00:23:19,816 I've got to find my B&B. 212 00:23:20,650 --> 00:23:21,650 You'll be lucky. 213 00:23:21,774 --> 00:23:23,566 Uh, what time's the next bus? 214 00:23:23,899 --> 00:23:24,983 It's six. 215 00:23:25,191 --> 00:23:26,775 Six? Yeah, but it's... 216 00:23:27,066 --> 00:23:28,234 Aye, in the morning. 217 00:23:28,317 --> 00:23:29,275 What? 218 00:23:29,609 --> 00:23:30,484 Sorry, mate. 219 00:23:30,943 --> 00:23:33,068 Well, where am I gonna stay? 220 00:23:33,735 --> 00:23:35,735 Well, I would invite you back to meet the missus 221 00:23:35,818 --> 00:23:37,943 but you know what, my kids are on a sleepover 222 00:23:38,026 --> 00:23:39,776 and I'm on a promise, my man. 223 00:24:08,527 --> 00:24:09,612 Taxi! 224 00:24:10,111 --> 00:24:11,444 Taxi! 225 00:24:11,945 --> 00:24:12,987 Taxi! 226 00:24:15,486 --> 00:24:16,527 Bastard. 227 00:24:31,528 --> 00:24:32,528 Bastard... 228 00:25:15,573 --> 00:25:16,656 Hello? 229 00:25:18,405 --> 00:25:19,365 Hello? 230 00:25:19,906 --> 00:25:21,031 Hey, w...? 231 00:25:21,365 --> 00:25:22,740 Hello, mate. Are you alright? 232 00:25:23,532 --> 00:25:24,448 W... 233 00:25:24,823 --> 00:25:26,948 Where... Where... where's my case? 234 00:25:27,657 --> 00:25:28,948 W-What you done with that? 235 00:25:29,198 --> 00:25:30,406 There you go. It's here. 236 00:25:30,490 --> 00:25:31,532 Thank you! 237 00:25:31,782 --> 00:25:33,156 I better call an ambulance. 238 00:25:33,741 --> 00:25:35,491 No, no, no. No hospital. 239 00:25:35,575 --> 00:25:36,491 No ambulance. No. 240 00:25:36,575 --> 00:25:38,407 What are you doing out at this time of night? 241 00:25:38,783 --> 00:25:39,825 Well... 242 00:25:40,242 --> 00:25:42,242 Fell asleep on the bus, that's all! 243 00:25:42,492 --> 00:25:43,658 Where were you headed? 244 00:25:43,783 --> 00:25:45,618 Oh, sorry, yeah. I've got a... 245 00:25:46,825 --> 00:25:48,158 B&B here. 246 00:25:52,367 --> 00:25:53,784 - It's in there... - Alright. 247 00:25:53,868 --> 00:25:56,242 On the second page, under... 248 00:25:57,701 --> 00:25:59,784 On the outskirts of... 249 00:26:00,118 --> 00:26:01,159 That's miles away. 250 00:26:01,368 --> 00:26:03,909 Well, I can get a taxi. I got a card here. 251 00:26:04,034 --> 00:26:05,494 It's gonna cost you an arm and a leg. 252 00:26:05,619 --> 00:26:07,784 But I got to stick to our route. 253 00:26:07,868 --> 00:26:09,034 You're bleeding! 254 00:26:09,284 --> 00:26:10,619 - Hey? - You're bleeding! 255 00:26:10,702 --> 00:26:13,034 Aye... I just don't care, though. 256 00:26:13,118 --> 00:26:14,326 You're coming home with us. 257 00:26:14,409 --> 00:26:15,952 That's very kind of you. I can't... 258 00:26:16,035 --> 00:26:17,910 It's either that or a hospital bed! 259 00:26:17,994 --> 00:26:19,368 - No, no! - Come on. 260 00:26:19,451 --> 00:26:21,535 Come on. There you are, that's it... 261 00:26:26,536 --> 00:26:28,827 I'm so sorry my hands are cold. 262 00:26:29,244 --> 00:26:30,495 No, no, no. 263 00:26:30,578 --> 00:26:31,578 It's fine. 264 00:26:34,202 --> 00:26:35,578 Is Land's End home? 265 00:26:37,078 --> 00:26:38,870 Oh, yeah... it was. 266 00:26:40,161 --> 00:26:41,245 Once. 267 00:26:42,328 --> 00:26:45,036 It's a long way to go on a bus. 268 00:26:46,411 --> 00:26:48,704 Oh, well, it's better than walking. 269 00:26:52,078 --> 00:26:53,537 What's waiting for you there? 270 00:26:55,787 --> 00:26:58,286 Just... memories. 271 00:26:59,411 --> 00:27:00,328 There. 272 00:27:01,996 --> 00:27:02,996 Thank you. 273 00:27:04,829 --> 00:27:06,287 - How's your patient? - Thank you. 274 00:27:06,371 --> 00:27:07,329 He'll live. 275 00:27:08,622 --> 00:27:10,747 As nurses go, she'd make a crackin' butcher. 276 00:27:10,829 --> 00:27:12,747 Ey! Cheeky sod. 277 00:27:14,412 --> 00:27:15,997 I put all your stuff in the wash. 278 00:27:16,538 --> 00:27:19,455 Oh, that's very kind. Thank you. 279 00:27:20,122 --> 00:27:21,788 Oh! Here she is. 280 00:27:21,997 --> 00:27:23,830 Well, if it isn't our Eliza! 281 00:27:24,872 --> 00:27:25,872 Hiya. 282 00:27:27,247 --> 00:27:28,330 This is Tom. 283 00:27:29,872 --> 00:27:31,913 - Found him lying down on the job. - Hello, Tom. 284 00:27:32,247 --> 00:27:33,498 Oh, please don't get up. 285 00:27:33,913 --> 00:27:35,873 - Eliza? - Oh, take no notice. 286 00:27:35,997 --> 00:27:36,998 My name's Imogen. 287 00:27:37,080 --> 00:27:38,748 Star of stage and screen! 288 00:27:39,039 --> 00:27:40,581 Drama society musical, actually. 289 00:27:40,664 --> 00:27:41,873 My Fair Lady. 290 00:27:42,331 --> 00:27:44,082 Hence the charity shop penguin suit. 291 00:27:44,249 --> 00:27:45,957 How was it, Mum? 292 00:27:47,832 --> 00:27:48,915 It was alright. 293 00:27:50,082 --> 00:27:51,082 Really? 294 00:27:51,290 --> 00:27:52,374 It was... 295 00:27:53,290 --> 00:27:54,625 ruddy brilliant, love! 296 00:27:54,708 --> 00:27:56,249 Honest? 297 00:27:56,458 --> 00:27:57,500 Amazing. 298 00:27:58,000 --> 00:27:59,541 Thanks. 299 00:27:59,875 --> 00:28:01,083 Right, I'm starving. 300 00:28:08,291 --> 00:28:09,750 I'm not in till later anyway. 301 00:28:10,000 --> 00:28:12,626 Y'know, I still think you should go to drama college. 302 00:28:12,791 --> 00:28:14,667 - Mm-hmm? - Oh, I'm fine, Miss. 303 00:28:15,166 --> 00:28:17,250 - Thank you. - You were the star of the show. 304 00:28:17,333 --> 00:28:18,626 She's gonna be a doctor! 305 00:28:18,709 --> 00:28:20,667 Only public schoolboys can afford to act, these days. 306 00:28:20,959 --> 00:28:23,333 Tom's travelling from John o' Groats to Land's End. 307 00:28:23,584 --> 00:28:24,626 For charity? 308 00:28:24,959 --> 00:28:26,334 At his age? 309 00:28:26,667 --> 00:28:27,751 No. 310 00:28:28,502 --> 00:28:29,502 Then why? 311 00:28:30,167 --> 00:28:31,460 For my wife. 312 00:28:32,126 --> 00:28:33,084 Oh. 313 00:28:33,377 --> 00:28:36,585 Right. I think it's about time you showed Tom what you can do. 314 00:28:36,793 --> 00:28:37,793 No. 315 00:28:38,710 --> 00:28:39,835 No... 316 00:28:40,126 --> 00:28:42,377 I have often walked... 317 00:28:42,460 --> 00:28:43,377 Dad! 318 00:28:43,460 --> 00:28:45,960 - Down this street before - May I have this dance? 319 00:28:46,460 --> 00:28:47,710 Oh, no, no... 320 00:28:47,835 --> 00:28:49,127 Oh, please! 321 00:28:49,210 --> 00:28:51,043 Just a small dance. 322 00:28:51,586 --> 00:28:53,043 - Please! - Why not? 323 00:28:53,252 --> 00:28:56,503 ...am I several storeys high 324 00:28:56,586 --> 00:28:57,628 Listen to that voice! 325 00:28:57,711 --> 00:29:01,669 Knowing I'm on the street where you live 326 00:29:01,794 --> 00:29:02,669 Beautiful. 327 00:29:02,753 --> 00:29:04,961 To think she wants to spend her life handing out antibiotics! 328 00:29:05,044 --> 00:29:06,003 Peter! 329 00:29:06,836 --> 00:29:10,669 Are there lilac trees in the heart of town 330 00:29:10,794 --> 00:29:13,169 The idea is you're meant to stop me chasing rainbows. 331 00:29:13,253 --> 00:29:17,169 Can you hear a lark in any other part of town? 332 00:29:17,253 --> 00:29:18,629 He's a cracked record. 333 00:29:18,837 --> 00:29:22,795 Does enchantment pour out of every door 334 00:29:22,879 --> 00:29:25,420 I bet you told your kids to follow their dreams, eh, Tom? 335 00:29:25,545 --> 00:29:28,004 ...on the street where you live 336 00:29:28,754 --> 00:29:29,879 Smile, everyone. 337 00:29:30,587 --> 00:29:31,587 Eh? 338 00:29:32,254 --> 00:29:33,212 Oh. 339 00:29:35,630 --> 00:29:37,421 Who's my best girl? 340 00:29:38,004 --> 00:29:39,045 You are! 341 00:29:39,296 --> 00:29:40,338 Hi! 342 00:29:42,338 --> 00:29:43,254 Dada. 343 00:29:51,922 --> 00:29:53,590 Look, it's Mr. Bunny, Margaret. 344 00:29:53,964 --> 00:29:56,465 You know, I think Mr. Bunny might want some chips. 345 00:29:56,839 --> 00:29:58,922 Shall we give Bunny one of Dad's chips? 346 00:30:01,923 --> 00:30:02,923 Hey. 347 00:30:04,090 --> 00:30:05,507 Greedy Mr. Bunny. 348 00:30:19,965 --> 00:30:21,758 ...like he was last night. 349 00:30:22,466 --> 00:30:24,383 Let's just make sure he's OK. 350 00:30:29,924 --> 00:30:32,049 ...a couple of days off. I don't see why not. 351 00:30:35,758 --> 00:30:36,758 Tom. 352 00:30:45,967 --> 00:30:47,550 You got family waiting for you down there? 353 00:30:48,800 --> 00:30:50,384 I-I left a note there. 354 00:30:52,217 --> 00:30:53,343 Sorry, I... 355 00:31:03,218 --> 00:31:04,468 Well, I hope you make it. 356 00:31:06,468 --> 00:31:07,760 Thank you, Peter. 357 00:31:11,468 --> 00:31:12,510 Tracy. 358 00:31:13,718 --> 00:31:16,093 Thank you very much. 359 00:31:22,511 --> 00:31:25,719 That daughter of yours is gonna be something special. 360 00:31:25,927 --> 00:31:26,844 Hey? 361 00:31:30,427 --> 00:31:31,469 Godspeed. 362 00:31:32,262 --> 00:31:33,220 Thank you... 363 00:31:36,011 --> 00:31:36,969 Bye. 364 00:32:09,514 --> 00:32:12,430 Silent night 365 00:32:13,223 --> 00:32:16,306 Holy night 366 00:32:16,847 --> 00:32:19,930 All is calm 367 00:32:20,473 --> 00:32:23,723 All is bright 368 00:32:24,097 --> 00:32:26,390 Round yon... 369 00:33:12,433 --> 00:33:15,808 We should've gone home, when you asked me to. 370 00:33:18,226 --> 00:33:19,559 It's not too late. 371 00:33:22,601 --> 00:33:23,559 Isn't it? 372 00:33:25,184 --> 00:33:26,476 I'll get us there. 373 00:33:28,101 --> 00:33:29,226 I promise. 374 00:34:14,437 --> 00:34:15,604 Excuse me. 375 00:34:16,854 --> 00:34:18,188 You wanna sit down? 376 00:34:18,771 --> 00:34:20,562 Oh, I'm fine, thanks. 377 00:34:20,854 --> 00:34:23,397 Thank you, that's very kind of you. 378 00:34:29,480 --> 00:34:30,605 Hello, gorgeous. 379 00:34:33,147 --> 00:34:34,148 Anyone there? 380 00:34:37,772 --> 00:34:39,023 I'm talkin' to you. 381 00:34:41,439 --> 00:34:43,106 How can you see out of that thing? 382 00:34:44,148 --> 00:34:45,106 Eh? 383 00:34:45,439 --> 00:34:46,564 Do they... 384 00:34:46,648 --> 00:34:48,398 Do they do them in widescreen? 385 00:34:51,314 --> 00:34:53,356 Must be sweating like a pig in there. 386 00:34:53,981 --> 00:34:55,939 No offence, that's like a... 387 00:34:56,190 --> 00:34:57,939 sacred animal for you, isn't it? 388 00:34:59,232 --> 00:35:00,648 Or am I thinking of a cow? 389 00:35:02,939 --> 00:35:04,232 Excuse me. 390 00:35:05,190 --> 00:35:06,149 Yeah? 391 00:35:06,898 --> 00:35:08,149 I think that's enough. 392 00:35:08,607 --> 00:35:10,274 - It's fine. - Eh? 393 00:35:10,399 --> 00:35:11,649 You heard me, son. 394 00:35:11,815 --> 00:35:13,025 I can deal with it. 395 00:35:13,107 --> 00:35:14,066 I'm not your son. 396 00:35:14,899 --> 00:35:16,357 Small mercies... 397 00:35:16,440 --> 00:35:17,524 Pipe down, Pops. 398 00:35:17,607 --> 00:35:18,524 Seriously... 399 00:35:18,607 --> 00:35:20,316 It's just a bit of bants, innit, babe? 400 00:35:20,690 --> 00:35:21,815 He's drunk. 401 00:35:22,358 --> 00:35:25,025 Yeah, well, that's... That's no excuse. 402 00:35:25,108 --> 00:35:25,983 You what? 403 00:35:26,108 --> 00:35:27,983 You're scaring her, boy. 404 00:35:30,191 --> 00:35:31,650 We're having a laugh, aren't we, mate? 405 00:35:31,733 --> 00:35:34,108 - Don't touch him. - I don't see anyone laughing. 406 00:35:34,400 --> 00:35:36,733 Can't tell what she's doing behind that tent. 407 00:35:36,816 --> 00:35:37,900 Just leave her in peace. 408 00:35:38,525 --> 00:35:39,483 Please. 409 00:35:39,566 --> 00:35:40,483 Or what? 410 00:35:42,483 --> 00:35:45,026 We're all just trying to get where we're going. 411 00:35:45,442 --> 00:35:47,775 Bit profound for teatime, Grandad. 412 00:35:47,900 --> 00:35:50,401 Why don't you just sit down? 413 00:35:52,359 --> 00:35:53,859 I don't wanna sit down. 414 00:35:56,110 --> 00:35:59,484 I think it'd be best for everyone if you got off this bus. 415 00:36:01,609 --> 00:36:03,402 I told you to sit down. 416 00:36:04,985 --> 00:36:05,985 Just sit! 417 00:36:06,152 --> 00:36:07,360 Hey! 418 00:36:07,485 --> 00:36:09,527 - What's going on here? - Are you alright? 419 00:36:09,943 --> 00:36:11,028 Leave him alone! 420 00:36:11,111 --> 00:36:12,778 You saw that! He... he slipped. 421 00:36:13,194 --> 00:36:15,444 Shouldn't be picking fights at your age. 422 00:36:17,945 --> 00:36:20,361 I asked you to get off of this bus. 423 00:36:21,819 --> 00:36:22,861 I'm going nowhere. 424 00:36:23,736 --> 00:36:25,237 You heard him. Off. 425 00:36:25,529 --> 00:36:26,819 Just do one, mate. 426 00:36:26,945 --> 00:36:28,237 Sling yer hook! 427 00:36:32,362 --> 00:36:34,362 Get off! 428 00:36:34,779 --> 00:36:36,030 What is this, Spartacus? 429 00:36:36,154 --> 00:36:38,279 - Just go! - This lad's getting off. 430 00:36:41,779 --> 00:36:43,405 Be quicker to walk anyway. 431 00:36:47,363 --> 00:36:48,655 Yeah... 432 00:36:49,988 --> 00:36:51,905 - Take my seat. - No, I'm alright. 433 00:36:52,696 --> 00:36:53,738 Oh... 434 00:36:54,030 --> 00:36:55,947 Just take it, will you? 435 00:36:58,405 --> 00:37:00,405 Oh, I'd like my case there. 436 00:37:02,072 --> 00:37:02,989 Thank you. 437 00:37:04,947 --> 00:37:06,281 You alright, boy? 438 00:37:06,738 --> 00:37:08,156 Yes. Are you OK? 439 00:37:08,364 --> 00:37:10,572 Yeah, I'm fine. Thank you, fine... 440 00:37:15,781 --> 00:37:17,531 The traffic, eh? 441 00:38:41,161 --> 00:38:42,953 You alright there, love? 442 00:38:43,744 --> 00:38:45,037 Yeah, thanks. 443 00:38:45,536 --> 00:38:46,702 Going to the match? 444 00:38:46,828 --> 00:38:47,828 As if! 445 00:38:48,536 --> 00:38:50,120 Ooh! Give us a swig. 446 00:38:50,203 --> 00:38:52,870 - Get your own. - Oh, don't be tight! 447 00:38:53,162 --> 00:38:54,662 That's the last thing our Gracie is. 448 00:38:56,912 --> 00:38:57,953 Alright, pal? 449 00:38:58,788 --> 00:39:00,287 - Yes, I'm OK. - Want a nip? 450 00:39:00,578 --> 00:39:01,954 Uh... Uh, no. 451 00:39:02,038 --> 00:39:03,038 No, thank you. 452 00:39:03,163 --> 00:39:05,829 You're gonna puke in the morning! 453 00:39:05,996 --> 00:39:08,537 Puke in the morning! 454 00:39:08,745 --> 00:39:12,703 The way your eyes deceive me 455 00:39:12,954 --> 00:39:15,996 With tender looks that I mistook 456 00:39:16,079 --> 00:39:17,204 Where you from? 457 00:39:17,913 --> 00:39:20,997 Cornwall, Land's End. Right down the bottom there. 458 00:39:21,789 --> 00:39:24,039 Spent most of me life at the top of Scotland. 459 00:39:24,164 --> 00:39:25,789 Oh, yeah, lovely! Oh, yeah! 460 00:39:25,997 --> 00:39:28,164 ...you remind me of 461 00:39:28,289 --> 00:39:30,663 - Voices of angels... - I'm a Glasgow boy myself. 462 00:39:31,455 --> 00:39:32,621 You don't say. 463 00:39:32,914 --> 00:39:34,039 Govanhill. 464 00:39:34,164 --> 00:39:35,289 - Roses! - Woo! 465 00:39:35,747 --> 00:39:37,164 Came down here for a woman. 466 00:39:37,539 --> 00:39:39,039 I went up there for one. 467 00:39:39,955 --> 00:39:40,915 Women. 468 00:39:41,205 --> 00:39:43,330 It's wrong, what they do to us. Plain wrong. 469 00:39:44,040 --> 00:39:46,622 Invitations 470 00:39:46,790 --> 00:39:47,873 You call that singing? 471 00:39:47,956 --> 00:39:49,497 Oh, it's better than you lot! 472 00:39:49,915 --> 00:39:52,040 ...love for you 473 00:39:52,165 --> 00:39:54,664 The old fellas could do better than that, couldn't you, lads? 474 00:39:55,623 --> 00:39:56,498 Come on, pal. 475 00:39:56,581 --> 00:39:58,040 - Let's show 'em. - Oh, no, no... 476 00:39:58,707 --> 00:40:00,707 Yeah, give us a song, Grandad! 477 00:40:00,956 --> 00:40:03,916 Amazing grace 478 00:40:04,123 --> 00:40:07,373 How sweet the sound 479 00:40:07,749 --> 00:40:11,374 That saved a wretch 480 00:40:11,540 --> 00:40:13,249 - Like me - Lovely! 481 00:40:13,457 --> 00:40:14,791 Come on, give us a hand here. 482 00:40:14,874 --> 00:40:16,916 You... you don't want me singing. 483 00:40:17,332 --> 00:40:19,374 The mood I'm in, I'll never stop... 484 00:40:19,499 --> 00:40:22,582 I once was lost 485 00:40:22,792 --> 00:40:26,084 But now I'm found 486 00:40:26,333 --> 00:40:28,168 Was blind 487 00:40:28,542 --> 00:40:32,459 But now I see 488 00:40:34,126 --> 00:40:38,501 Through many dangers 489 00:40:38,876 --> 00:40:42,209 Toils and snares 490 00:40:42,584 --> 00:40:48,418 We have already come 491 00:40:48,877 --> 00:40:50,543 Wait, shh. 492 00:40:50,669 --> 00:40:58,210 Twas grace that brought us safe thus far 493 00:40:59,127 --> 00:41:00,919 And grace 494 00:41:01,002 --> 00:41:01,919 Hey! 495 00:41:02,002 --> 00:41:06,252 Will lead us home 496 00:41:06,670 --> 00:41:14,003 When we've been here ten thousand years 497 00:41:14,420 --> 00:41:21,461 Bright shining as the sun 498 00:41:22,211 --> 00:41:25,879 We've still more days 499 00:41:26,128 --> 00:41:29,586 To sing God's praise 500 00:41:30,004 --> 00:41:36,421 Than when we first began 501 00:41:44,004 --> 00:41:45,004 Lovely. 502 00:42:05,172 --> 00:42:07,839 Breakfast, seven till eight. No later. 503 00:42:08,006 --> 00:42:09,798 And there's a £5 surcharge 504 00:42:09,881 --> 00:42:12,422 for every quarter of an hour that you go over checkout. 505 00:42:12,547 --> 00:42:14,048 Which is nine sharp. 506 00:42:14,131 --> 00:42:16,006 There's a fresh towel on the bed 507 00:42:16,089 --> 00:42:18,714 but don't use the bath cos it'll run cold by the time you fill it. 508 00:42:19,881 --> 00:42:21,590 Kettle's a bit temperamental. 509 00:42:21,756 --> 00:42:24,339 The switch is, y'know... You might have to fiddle with it. 510 00:42:24,423 --> 00:42:25,506 But it does work. 511 00:42:25,632 --> 00:42:27,548 Bathroom's down the end of the corridor. 512 00:42:32,633 --> 00:42:33,675 Thank you. 513 00:43:14,260 --> 00:43:16,343 You're the boss! Maybe later, OK? 514 00:43:19,385 --> 00:43:21,010 Sorry. 515 00:43:21,468 --> 00:43:22,468 Just needed the loo. 516 00:43:24,761 --> 00:43:25,927 Know where it is. 517 00:43:28,427 --> 00:43:30,177 Uh, I asked for room one. 518 00:43:30,594 --> 00:43:31,844 It's news to me. 519 00:43:32,511 --> 00:43:33,594 No, but I... 520 00:43:34,260 --> 00:43:36,303 I phoned, uh, to make sure. 521 00:43:36,385 --> 00:43:37,678 You're next door. 522 00:43:39,886 --> 00:43:40,844 But, um... 523 00:43:41,261 --> 00:43:43,178 - You see... - Any questions? 524 00:43:46,261 --> 00:43:47,512 No, no. 525 00:43:47,679 --> 00:43:49,303 Ooh! What've you done to your finger? 526 00:43:49,386 --> 00:43:50,554 Oh, it's nothing. 527 00:43:50,845 --> 00:43:53,054 - Doesn't look like nothing. - It's fine, it's fine. 528 00:43:53,137 --> 00:43:55,220 I could give you a couple of plasters for that. 529 00:43:55,303 --> 00:43:56,386 For a pound. 530 00:43:59,304 --> 00:44:02,012 Is there no way we can swap rooms? 531 00:44:05,345 --> 00:44:06,345 Right. 532 00:44:06,887 --> 00:44:07,887 Right. 533 00:45:34,059 --> 00:45:35,225 Two full English? 534 00:45:35,685 --> 00:45:37,810 - Thanks, sweetheart. - Can I get runny poached? 535 00:45:37,935 --> 00:45:38,976 - Sure. - Thanks. 536 00:45:39,101 --> 00:45:41,060 Didn't have any complaints last night, did ya? 537 00:45:41,143 --> 00:45:42,018 No, I didn't. 538 00:45:42,101 --> 00:45:43,143 What about? 539 00:45:44,351 --> 00:45:45,268 The noise. 540 00:45:45,394 --> 00:45:46,643 No. Why? 541 00:45:47,143 --> 00:45:49,185 Fran's a dancer. She was, uh... 542 00:45:49,644 --> 00:45:51,602 practising a few moves. 543 00:45:51,686 --> 00:45:53,644 Well, I sleep in the basement, so... 544 00:45:56,936 --> 00:45:58,144 How about you, mate? 545 00:45:59,936 --> 00:46:00,936 Sorry? 546 00:46:01,477 --> 00:46:03,144 Didn't disturb you last night? 547 00:46:03,352 --> 00:46:04,227 Leave him alone. 548 00:46:04,311 --> 00:46:06,269 Nothing I haven't heard before. 549 00:46:07,437 --> 00:46:08,894 Man of the world, eh? 550 00:46:09,811 --> 00:46:11,061 Been there, done that? 551 00:46:11,353 --> 00:46:12,895 Bought and sold the t-shirt? 552 00:46:16,311 --> 00:46:17,227 Stop. 553 00:46:24,895 --> 00:46:25,853 Bye-bye. 554 00:46:26,937 --> 00:46:28,145 Man of the world. 555 00:46:37,604 --> 00:46:38,688 Goodbye. 556 00:47:09,273 --> 00:47:10,691 I can't change a 20. 557 00:47:11,399 --> 00:47:13,273 - I haven't got any less. - It's not my fault. 558 00:47:13,357 --> 00:47:14,981 - Yeah, but... - Sorry, you'll have to get off. 559 00:47:15,065 --> 00:47:16,941 - How am I gonna get to college? - Taxi. 560 00:47:17,357 --> 00:47:18,691 Invoice Daddy for it. 561 00:47:23,649 --> 00:47:24,732 Students. 562 00:47:25,524 --> 00:47:26,899 Right money there, love. 563 00:47:27,107 --> 00:47:28,107 You're a star. 564 00:47:36,024 --> 00:47:37,024 First day on the job. 565 00:47:37,317 --> 00:47:38,608 You'll get the hang of it. 566 00:47:39,067 --> 00:47:40,650 Ah, sorry, sorry... 567 00:47:44,483 --> 00:47:46,359 Thanks, pal. Seats upstairs. 568 00:47:54,568 --> 00:47:56,025 Are you going to the shopping centre? 569 00:47:58,192 --> 00:47:59,150 Thank you. 570 00:48:09,277 --> 00:48:10,360 Thank you. 571 00:48:39,069 --> 00:48:40,653 Hello, stranger. 572 00:48:43,403 --> 00:48:44,445 Mary. 573 00:48:45,528 --> 00:48:47,695 Not looking your best, are you? 574 00:48:49,404 --> 00:48:51,070 Something's not right. 575 00:48:52,237 --> 00:48:53,861 It's been a rough trip. 576 00:48:55,904 --> 00:48:57,946 I think I'm going to be sick. 577 00:48:58,322 --> 00:48:59,655 Poor thing. 578 00:49:00,947 --> 00:49:02,863 Don't know what's up with me. 579 00:49:04,488 --> 00:49:06,947 You're an old git, my love. 580 00:49:14,072 --> 00:49:16,573 I just want to keep my promise... 581 00:50:40,618 --> 00:50:41,702 Thank you. 582 00:50:42,118 --> 00:50:43,202 What for? 583 00:50:43,952 --> 00:50:44,993 Waiting. 584 00:51:21,912 --> 00:51:23,246 Oh, you're back with us. 585 00:51:23,705 --> 00:51:24,955 You're a lucky boy. 586 00:51:25,330 --> 00:51:27,038 Roof came right off that bus. 587 00:51:29,955 --> 00:51:32,038 - Oh, I've got a thing I have... - Ah-ah-ah. 588 00:51:34,164 --> 00:51:35,955 Um, where am I, please? 589 00:51:36,538 --> 00:51:37,871 Do I know you? 590 00:51:38,081 --> 00:51:39,289 I... 591 00:51:39,372 --> 00:51:40,664 Face looks familiar. 592 00:51:41,996 --> 00:51:43,331 Were you in here last week? 593 00:51:44,414 --> 00:51:45,497 No. 594 00:51:46,164 --> 00:51:47,206 It'll come to me. 595 00:51:47,289 --> 00:51:48,664 Oh, uh... 596 00:51:48,997 --> 00:51:49,997 My case? 597 00:51:50,082 --> 00:51:51,747 It's just down there by the side of you. 598 00:51:53,872 --> 00:51:55,622 Mr. Harper, how are you? 599 00:51:55,789 --> 00:51:56,997 Oh, hello. 600 00:51:57,622 --> 00:52:00,040 How did you get that cut on your finger? 601 00:52:00,415 --> 00:52:01,582 I, uh... 602 00:52:02,540 --> 00:52:03,914 It's quite infected. 603 00:52:04,956 --> 00:52:07,290 Cleaned it up a bit, given you some antibiotics. 604 00:52:07,790 --> 00:52:10,415 Left it any later and might've been in a bit of trouble. 605 00:52:11,290 --> 00:52:13,166 Oh, I see, yes. 606 00:52:13,707 --> 00:52:15,124 I noticed some other injuries. 607 00:52:15,582 --> 00:52:16,623 What? 608 00:52:17,333 --> 00:52:18,416 How'd you get them? 609 00:52:18,623 --> 00:52:19,665 Well... 610 00:52:19,957 --> 00:52:22,790 On the way, I suppose, you know... 611 00:52:23,541 --> 00:52:26,624 Uh, can I go now, please? 612 00:52:28,124 --> 00:52:30,541 I'm... perfectly fine. 613 00:52:33,583 --> 00:52:35,042 - Uh, Alicia? - Yeah. 614 00:52:35,125 --> 00:52:36,666 The old boy in Bay 3... 615 00:52:36,749 --> 00:52:37,874 Oh, my bus man. 616 00:52:37,958 --> 00:52:40,209 I remember him now! Amazing Grace. 617 00:52:40,292 --> 00:52:42,334 I think we'll have to keep him in overnight. 618 00:52:42,417 --> 00:52:44,417 I'll call upstairs, have him booked in. 619 00:52:44,709 --> 00:52:45,667 OK. 620 00:53:09,877 --> 00:53:10,877 Mr. Harper. 621 00:53:11,003 --> 00:53:12,252 - Yes? - Mr. Harper! 622 00:53:12,544 --> 00:53:14,544 - Yes? - I read your medical records. 623 00:53:14,627 --> 00:53:16,170 Would you like to come back to the hospital? 624 00:53:16,253 --> 00:53:17,586 I can't do that. 625 00:53:18,378 --> 00:53:19,586 You're not a well man. 626 00:53:20,253 --> 00:53:21,836 I've got a bus to catch. 627 00:53:21,919 --> 00:53:23,170 What you've got is cancer. 628 00:53:23,253 --> 00:53:26,462 Cancer of the liver, lung and kidneys, I know. 629 00:53:27,420 --> 00:53:30,545 That is why you need proper medical attention. 630 00:53:32,004 --> 00:53:34,712 If I go back into your hospital... 631 00:53:35,795 --> 00:53:38,503 do you honestly think I'll ever walk out again? 632 00:53:41,129 --> 00:53:43,254 This isn't how it's meant to end. 633 00:53:44,171 --> 00:53:45,379 How what's meant to end? 634 00:53:46,463 --> 00:53:48,379 There's something I've got to do. 635 00:53:49,588 --> 00:53:51,588 Let me on my way, please. 636 00:53:54,296 --> 00:53:55,379 Thank you. 637 00:54:41,465 --> 00:54:44,798 Mr. Harper, you had your bed but not your breakfast! 638 00:54:44,924 --> 00:54:46,674 Yes, sorry, I had no time. 639 00:54:46,756 --> 00:54:48,299 Our brekkies have won awards! 640 00:54:48,382 --> 00:54:49,466 I'm sure they have. 641 00:54:49,549 --> 00:54:53,049 Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs... 642 00:54:53,132 --> 00:54:55,757 I just don't have an appetite, sorry. 643 00:54:55,841 --> 00:54:58,632 But my Celia, she's been frying up since six! 644 00:54:58,716 --> 00:55:00,591 It is much appreciated. 645 00:55:00,674 --> 00:55:02,632 - Oh, please come back! - I can't. 646 00:55:02,716 --> 00:55:04,342 - She'll do her nut. - No, I'm sorry. 647 00:55:04,425 --> 00:55:05,716 I'm really sorry. 648 00:55:05,841 --> 00:55:08,300 You don't know what she's like when she's angry! 649 00:55:12,133 --> 00:55:13,926 Tickets and passes, please! 650 00:55:16,176 --> 00:55:17,551 Tickets and passes. 651 00:55:22,302 --> 00:55:23,885 You got your pass there, fella? 652 00:55:24,052 --> 00:55:25,135 Yes. 653 00:55:31,760 --> 00:55:32,760 What's this? 654 00:55:33,135 --> 00:55:34,385 It's my bus pass. 655 00:55:34,469 --> 00:55:36,594 - No, no, no. - What's up with it? 656 00:55:36,677 --> 00:55:38,427 Well, this is only valid in Jockland. 657 00:55:38,552 --> 00:55:40,760 - Is it? - And selected routes 658 00:55:40,845 --> 00:55:43,677 as you cross the border into civilisation. 659 00:55:43,845 --> 00:55:46,053 - What? - England, to you. 660 00:55:46,220 --> 00:55:47,386 Yes, but I... 661 00:55:47,595 --> 00:55:48,636 No, I've been on... 662 00:55:48,719 --> 00:55:49,760 Off the bus! 663 00:55:49,845 --> 00:55:50,928 One, two... 664 00:55:52,011 --> 00:55:53,804 three, four... Oh. 665 00:55:55,428 --> 00:55:57,178 I'm taking buses here. 666 00:55:57,804 --> 00:55:58,971 Where have you come from? 667 00:55:59,054 --> 00:56:00,303 John o' Groats. 668 00:56:00,386 --> 00:56:01,470 Let me look at that. 669 00:56:02,846 --> 00:56:06,054 You've bunked 300-and-odd miles. 670 00:56:06,429 --> 00:56:07,554 I had no idea. 671 00:56:07,804 --> 00:56:09,012 - Off. - Oi! 672 00:56:09,096 --> 00:56:10,429 He's hurt himself! 673 00:56:10,596 --> 00:56:12,847 - Give him a break. - He's an old man. 674 00:56:12,929 --> 00:56:14,262 I'll pay for his ticket. 675 00:56:14,346 --> 00:56:16,930 - What, for the last ten journeys? - I'll organise a whip-round. 676 00:56:17,013 --> 00:56:20,180 Then I'll enforce the "no inflatables" rule. 677 00:56:20,304 --> 00:56:22,805 No, thank you. I'll pay for myself. 678 00:56:22,930 --> 00:56:24,222 This is ridiculous! 679 00:56:24,305 --> 00:56:26,055 We are going nowhere 680 00:56:26,138 --> 00:56:27,805 till Methuselah's got off! 681 00:56:27,888 --> 00:56:29,013 Come on, fella. 682 00:56:29,680 --> 00:56:32,847 Take your hands off of my case. 683 00:56:34,472 --> 00:56:36,055 - Off. - Hitler. 684 00:56:42,931 --> 00:56:44,223 What's he done to you? 685 00:56:44,931 --> 00:56:46,056 An old man! 686 00:56:47,139 --> 00:56:48,722 You can't just abandon him here. 687 00:56:48,806 --> 00:56:50,931 That's really nice. Well done, you. 688 00:59:09,396 --> 00:59:11,689 What are you doing out here, middle of nowhere? 689 00:59:11,814 --> 00:59:13,147 Waiting for a bus. 690 00:59:14,064 --> 00:59:15,106 Of course you are. 691 00:59:16,897 --> 00:59:18,106 Get in the van. 692 00:59:19,064 --> 00:59:20,356 No, I'd rather... 693 00:59:20,439 --> 00:59:23,189 You turn down help from Ukrainian, you break heart. 694 00:59:24,857 --> 00:59:27,107 Got no idea where I'm going, have you? 695 00:59:34,733 --> 00:59:37,191 I haven't got time for this. 696 00:59:37,483 --> 00:59:38,734 I am Andrey. 697 00:59:39,191 --> 00:59:41,108 Igor, Bogdan. 698 00:59:41,274 --> 00:59:42,775 Tom. Tom. 699 00:59:50,109 --> 00:59:51,775 I think I know you. 700 00:59:51,900 --> 00:59:52,817 I doubt it. 701 00:59:55,109 --> 00:59:56,109 Definitely. 702 00:59:56,567 --> 00:59:57,775 If you say so. 703 00:59:58,610 --> 01:00:00,900 You are brave man. 704 01:00:01,150 --> 01:00:02,359 Me? No. 705 01:00:02,442 --> 01:00:03,568 No, no, no. 706 01:00:03,651 --> 01:00:05,442 You must come eat with us. 707 01:00:05,525 --> 01:00:06,776 No, honestly. 708 01:00:07,275 --> 01:00:09,193 Thank you, but if you could just drop me 709 01:00:09,317 --> 01:00:11,943 - in the next town... - We are having a party. 710 01:00:12,026 --> 01:00:14,568 I'm not in the mood for a party, thank you, I... 711 01:00:14,693 --> 01:00:16,193 It is my wife birthday. 712 01:00:16,360 --> 01:00:18,026 You cannot say no. 713 01:00:18,776 --> 01:00:19,818 Exactly. 714 01:00:27,443 --> 01:00:29,069 Give him a drink. 715 01:00:29,152 --> 01:00:30,318 Oh, the bus! 716 01:00:31,319 --> 01:00:32,361 Thomas! 717 01:00:32,526 --> 01:00:33,444 I'm Maria. 718 01:00:33,652 --> 01:00:34,819 Hello, Maria. 719 01:00:35,694 --> 01:00:36,861 You must drink! 720 01:00:36,944 --> 01:00:40,944 Oh, uh... Well, I'm not much of a drinking man these days. 721 01:00:41,027 --> 01:00:42,027 Oh, oh! 722 01:00:42,944 --> 01:00:45,236 - Thank you. - So, you go to Ends of Land? 723 01:00:46,528 --> 01:00:48,319 - Sorry? - On your bus! 724 01:00:48,486 --> 01:00:49,987 Oh, Land's End. 725 01:00:51,028 --> 01:00:52,153 That's what I said. 726 01:02:06,742 --> 01:02:07,783 Mary? 727 01:02:08,324 --> 01:02:09,366 Oh, Mary! 728 01:02:09,533 --> 01:02:10,908 Mary... Mary? 729 01:03:00,827 --> 01:03:01,910 My case... 730 01:03:03,285 --> 01:03:05,411 Where... where's my case? 731 01:03:07,285 --> 01:03:08,745 Can I have that back? 732 01:03:10,077 --> 01:03:11,870 Please, give it to me... 733 01:03:12,536 --> 01:03:13,911 Give me the case! 734 01:03:18,828 --> 01:03:19,870 I'm sorry. 735 01:03:20,620 --> 01:03:21,828 Sorry, boys... 736 01:03:24,412 --> 01:03:25,286 Thomas. 737 01:03:25,496 --> 01:03:26,412 Please wait. 738 01:03:26,496 --> 01:03:27,995 No, Maria... 739 01:03:28,537 --> 01:03:30,286 If I don't go now, I... 740 01:03:30,412 --> 01:03:32,371 I don't think I'll be able to make it. 741 01:03:32,496 --> 01:03:33,954 Wait. Please. 742 01:03:42,329 --> 01:03:43,413 Please take this. 743 01:03:43,497 --> 01:03:45,163 Oh, no, I don't need that. 744 01:03:45,872 --> 01:03:46,997 Take it anyway. 745 01:03:48,873 --> 01:03:51,122 Well, that's... that's very kind. 746 01:03:52,288 --> 01:03:53,330 Thank you. 747 01:03:56,706 --> 01:03:57,748 Thank you. 748 01:04:12,624 --> 01:04:14,123 Come on, slowcoach! 749 01:04:45,750 --> 01:04:47,459 - What? - Over there. 750 01:04:49,584 --> 01:04:50,584 Is that him? 751 01:04:55,626 --> 01:04:59,001 If any of our lovely listeners are out and about on a bus today 752 01:04:59,084 --> 01:05:01,459 keep your eyes peeled for a mystery pensioner 753 01:05:01,584 --> 01:05:04,418 on his travels from John o' Groats to Land's End. 754 01:05:04,542 --> 01:05:08,001 If you spot him, say hello or even text me a photo. 755 01:05:08,209 --> 01:05:10,627 Your number one hit station in town. 756 01:05:42,961 --> 01:05:44,128 What you doing? 757 01:05:44,254 --> 01:05:45,462 I've got to give you... 758 01:05:45,544 --> 01:05:47,086 Your money's no good on here, mate. Go on. 759 01:05:47,169 --> 01:05:48,128 What? 760 01:05:49,670 --> 01:05:51,086 Oh, alright then. 761 01:05:52,129 --> 01:05:53,129 Thank you. 762 01:05:53,380 --> 01:05:54,380 Thanks. 763 01:06:15,756 --> 01:06:17,213 Right, thank you. 764 01:06:17,714 --> 01:06:19,339 Oh! No, no, no. Take a seat. 765 01:06:19,422 --> 01:06:20,381 Any seat. 766 01:06:22,257 --> 01:06:23,215 Thank you. 767 01:08:16,887 --> 01:08:17,887 It's alright. 768 01:09:22,931 --> 01:09:24,016 Alright. 769 01:10:27,395 --> 01:10:28,561 I say, there! 770 01:10:29,979 --> 01:10:31,146 What you doing out here? 771 01:10:31,229 --> 01:10:33,436 - You got a problem? - Back on the bus, pal. 772 01:10:33,520 --> 01:10:34,561 Can you fix it? 773 01:10:35,062 --> 01:10:36,187 Come on. 774 01:10:36,853 --> 01:10:38,104 Can you fix it? 775 01:10:38,187 --> 01:10:39,604 I'm not Bob the Builder. 776 01:10:39,687 --> 01:10:41,354 I was a mechanic. 777 01:10:42,062 --> 01:10:43,354 I gotta phone the depot. 778 01:10:43,437 --> 01:10:45,062 No, you don't understand. 779 01:10:45,229 --> 01:10:46,771 I'm running out of time, please! 780 01:10:46,854 --> 01:10:49,187 Please, please, try it. Please. 781 01:10:50,896 --> 01:10:52,188 Knock yourself out. 782 01:10:54,604 --> 01:10:56,355 Get up there and turn it over. 783 01:11:01,480 --> 01:11:02,772 Right, try now! 784 01:11:05,688 --> 01:11:06,772 You did it! 785 01:11:06,897 --> 01:11:08,023 You bloody did it! 786 01:11:34,648 --> 01:11:36,440 As far as we can go. 787 01:14:04,282 --> 01:14:05,323 Our... 788 01:14:05,407 --> 01:14:06,823 Our baby. 789 01:15:08,036 --> 01:15:10,369 Goodbye, my darling. 790 01:16:09,289 --> 01:16:10,414 Come on, slowcoach! 791 01:16:13,997 --> 01:16:15,122 Mad woman. 792 01:16:17,330 --> 01:16:19,081 Pregnant, mad woman. 793 01:16:22,455 --> 01:16:23,831 I love you, Tom. 794 01:17:10,709 --> 01:17:11,668 Alright? 795 01:17:48,253 --> 01:17:50,378 What are you all doing here? 796 01:17:51,378 --> 01:17:52,670 We're here for you! 797 01:17:53,378 --> 01:17:55,295 Put that down. Have some respect. 798 01:18:00,128 --> 01:18:01,086 Uh... 799 01:18:04,211 --> 01:18:05,295 Right... 800 01:18:05,503 --> 01:18:06,962 Excuse me, please. 801 01:18:08,046 --> 01:18:09,046 Excuse me. 802 01:18:11,712 --> 01:18:12,671 Thank you. 803 01:18:13,379 --> 01:18:14,504 Excuse me... 804 01:20:46,931 --> 01:20:48,221 Love you, Mary. 805 01:21:45,350 --> 01:21:46,392 Ready?