1 00:00:55,091 --> 00:00:57,157 새로운 어둠의 시대 2 00:00:57,389 --> 00:01:03,651 인간들은 임박한 생태학적 위기를 타개하기 위해 유전학 기술에 막대한 투자를 했다 3 00:01:04,549 --> 00:01:05,249 그것은 실패했다 4 00:01:05,349 --> 00:01:12,642 조작된 바이러스와 유기체들은 외부로 유출되었고 많은 식물과 동물 인간들을 없애버렸다. 5 00:01:13,142 --> 00:01:17,137 현재 소수의 권력자들은 시타델이라 불리는 분리된 도시에서 번영하는 동안 다른 인간들은 생존투쟁을 하고 있다 6 00:01:17,337 --> 00:01:25,629 음식으로 사람들은 시타델이 거래하는 씨앗에 의존했는데 이 씨앗은 오직 한번의 수확만 가능했다 7 00:05:10,140 --> 00:05:11,906 아! 뜨겁다 8 00:05:14,440 --> 00:05:15,738 왜 그렇게 서둘러? 9 00:05:34,239 --> 00:05:35,973 오래된 연구실에 갈 거야 10 00:06:12,740 --> 00:06:15,940 여기가 싫어 11 00:06:28,740 --> 00:06:30,107 조심해 12 00:07:22,107 --> 00:07:23,740 내가 찾은 걸 봐 13 00:07:25,874 --> 00:07:28,041 베스퍼 그만하자. 배터리가 부족해 14 00:07:32,040 --> 00:07:34,041 아무도 같이 가자고 강요하지 않았어 15 00:07:34,075 --> 00:07:36,640 충전하려면 집에 있었어야지 16 00:07:46,875 --> 00:07:49,275 너는 이 실험에 시간 낭비를 하고 있어 17 00:08:02,375 --> 00:08:03,709 걱정 하지 마 18 00:08:05,008 --> 00:08:06,675 아프지 않을 거야 19 00:08:25,709 --> 00:08:27,108 고마워 20 00:08:29,108 --> 00:08:31,208 여기서 기다려 21 00:08:52,208 --> 00:08:54,675 저기 순례자가 있어. 어서 22 00:09:10,076 --> 00:09:12,709 - 저것이 "그녀"라고 생각해 - 그만해 23 00:09:46,443 --> 00:09:49,277 언젠가 따라가서 그들이 24 00:09:49,309 --> 00:09:51,710 그 많은 쓰레기를 어디로 가져가는지 알아내고 싶어 25 00:09:51,743 --> 00:09:54,644 하지 마. 그들은 죽을 때까지 방황할 뿐이야 26 00:09:55,943 --> 00:09:58,043 그들이 돌아갈 집이 없다는 것을 어떻게 알아? 27 00:09:58,077 --> 00:10:00,244 모두가 알고 있어 28 00:10:00,277 --> 00:10:03,177 어느 누가 그들 모두에 대해 알 수 있어? 29 00:10:03,210 --> 00:10:06,177 베스퍼."그녀"는 돌아오지 않아 30 00:10:19,776 --> 00:10:21,376 거기에 누군가 있어? 31 00:10:24,443 --> 00:10:26,376 내 생각에 그들은 가고 없어 32 00:10:27,210 --> 00:10:28,843 아무것도 안 들려 33 00:11:14,911 --> 00:11:16,744 베스퍼, 탱크! 34 00:11:47,211 --> 00:11:48,645 전원! 35 00:12:01,212 --> 00:12:03,379 냉장고에서 백업 전기를 가져와 36 00:12:04,879 --> 00:12:06,079 그것을 꺼냈어 37 00:12:07,211 --> 00:12:09,777 세포배양을 위한 공간이 필요했거든 38 00:12:20,479 --> 00:12:22,178 조나스에게 갈 거야 39 00:13:26,246 --> 00:13:27,880 누가 책임자지? 40 00:13:33,480 --> 00:13:35,313 누가 책임자라니까? 41 00:13:36,113 --> 00:13:37,179 저요 42 00:13:37,212 --> 00:13:39,312 하지만 그들이 po..를 표시하지 않았어요 43 00:13:41,113 --> 00:13:43,313 저그는 네 책임이었다 44 00:13:46,381 --> 00:13:48,880 이제 저 불쌍한 것을 고통에서 구해줘라 45 00:14:10,080 --> 00:14:11,680 저것은 사람이 아니다 46 00:14:11,714 --> 00:14:13,279 아무것도 느끼지 못할 거야 47 00:14:15,180 --> 00:14:17,046 실험실에서 만들어진 거야 48 00:15:36,081 --> 00:15:39,182 저 저그는 상당한 비용이 들었을 텐데. 낭비가 크네요 49 00:15:39,216 --> 00:15:42,114 - 왜 여기 왔지, 베스퍼? - 알잖아요 50 00:15:42,148 --> 00:15:45,815 어떻게 알아? 너는 내 형제와 함께 그 판잣집에 살고 있는데 51 00:15:45,847 --> 00:15:48,382 누군가 우리 발전기를 고장 냈어요 52 00:15:48,415 --> 00:15:49,781 그래? 53 00:15:50,816 --> 00:15:52,082 이런! 54 00:15:53,415 --> 00:15:55,316 모든 박테리아가 죽었어요 55 00:15:56,082 --> 00:15:57,815 전기가 없어요 56 00:15:57,848 --> 00:15:59,882 우리가 자선을 베풀 여유가 없다는 것은 알지? 57 00:16:01,349 --> 00:16:03,215 나는 공짜를 바라지 않아요 58 00:16:13,715 --> 00:16:15,947 나를 믿어봐.우리는 잘 할거야 59 00:16:16,482 --> 00:16:19,416 여기서 살아남을려면 가족끼리 단결해야해. 특히나 60 00:16:19,450 --> 00:16:24,316 시타델이 씨앗 가격을 인상하는 상황에서는 더욱 그렇지 61 00:16:24,350 --> 00:16:26,882 다행히도 우리는 그들이 원하는 것을 가지고 있어 62 00:16:30,716 --> 00:16:31,416 스키니! 63 00:16:32,249 --> 00:16:34,216 누가 왔는지 봐라 64 00:17:09,283 --> 00:17:11,682 네 피가 영원히 젊을 수는 없어 65 00:17:13,483 --> 00:17:16,150 이런 비상상황에서 모든 것을 잃다니 부끄러운 줄 알아라 66 00:17:18,915 --> 00:17:20,082 그러나 물론, 67 00:17:21,016 --> 00:17:22,883 네가 혼자서 잘 살아내고 있지만 68 00:17:22,916 --> 00:17:24,816 운이 좋아 더 나빠지지 않은 거야 69 00:17:25,183 --> 00:17:28,782 순례자, 방랑자, 강도... 70 00:17:29,351 --> 00:17:31,016 그들이 네 집에 들이닥쳐 71 00:17:31,983 --> 00:17:33,983 비극으로 끝날 수도 있어 72 00:17:35,151 --> 00:17:36,983 여기가 더 안전해 73 00:17:38,284 --> 00:17:39,884 아버지는 어떻게 할 거예요? 74 00:17:40,417 --> 00:17:42,351 우리가 그를 돌볼 거야 75 00:17:42,384 --> 00:17:44,917 네 어머니가 떠난 것은 그의 잘못이 아니다 76 00:17:47,085 --> 00:17:49,049 둘 다 여기가 더 편안할 거야 77 00:17:51,152 --> 00:17:52,984 특히 겨울에는 78 00:17:55,484 --> 00:17:57,949 너는 네 어머니를 많이 생각 나게 한다 79 00:18:06,849 --> 00:18:08,749 네가 나를 무서워하지 않기를 바란다 80 00:18:11,849 --> 00:18:14,850 당신에게 사육 당하는 한 명이 되지 않을 거예요 81 00:18:18,816 --> 00:18:21,017 네 말은 더러운 뜻으로 들리는 구나 82 00:18:24,117 --> 00:18:25,950 네가 다른 모든 사람보다 낫다고 생각하니? 83 00:18:25,984 --> 00:18:27,683 나는 기술들이 있죠 84 00:18:28,318 --> 00:18:29,950 혼자 배웠죠 85 00:18:30,717 --> 00:18:32,152 그리고 언젠가는 밖으로 나갈 거예요 86 00:18:33,152 --> 00:18:34,118 하지만 당신은 87 00:18:35,151 --> 00:18:36,717 여전히 여기에 있겠죠 88 00:18:37,352 --> 00:18:39,385 씨앗과 교환하기 위해 아이들의 피를 뽑으면서 89 00:18:41,018 --> 00:18:42,817 이 야심만만한 작은 소녀! 90 00:18:44,818 --> 00:18:47,152 너와 나는 서로 너무 비슷하다는 것을 알고 있지 91 00:18:49,051 --> 00:18:52,917 이 망할 세상이 우릴 짓밟도록 두지 않을 테니까, 그렇지? 92 00:18:57,984 --> 00:19:01,218 그러나 네가 세상의 순리를 바꿀 수 있다고 생각하진 마라 93 00:19:04,417 --> 00:19:07,285 네게 오는 모든 기회를 잡아라 94 00:19:20,019 --> 00:19:21,850 지금 박테리아를 가져갈 수 있어요? 95 00:19:23,085 --> 00:19:25,684 이틀 후에 다시 와라 96 00:19:27,019 --> 00:19:29,418 먼저 네 피를 시타델에 팔아야 한다 97 00:19:29,452 --> 00:19:32,086 아빠가 에너지 없이는 그렇게 오래 버틸 수 없다는 것을 알잖아요 98 00:19:32,119 --> 00:19:33,951 나도 좀 더 많은 여유분이 있었으면 하고 바라고 있다 99 00:19:39,452 --> 00:19:40,418 안돼! 100 00:19:41,286 --> 00:19:43,652 안돼! 101 00:19:44,119 --> 00:19:45,951 안돼! 안돼! 102 00:23:45,189 --> 00:23:47,722 내가 가진 것을 보면 아빠는 더 이상 화를 내지 않을 거야 103 00:24:04,889 --> 00:24:07,223 이게 뭐야? 그거 어디서 얻었어? 104 00:24:07,257 --> 00:24:09,855 - 조나스가 줬어. - 왜? 105 00:24:11,089 --> 00:24:13,755 - 그것을 얻기 위해 무엇을 했어? - 아무것도 106 00:24:16,356 --> 00:24:17,856 그냥 가져왔어 107 00:24:17,890 --> 00:24:19,756 그가 알아차리기 전에 돌려놔 108 00:24:21,156 --> 00:24:22,356 아니 109 00:24:23,257 --> 00:24:26,256 이것은 내 것이고, 나는 이것들을 키울 거야 110 00:24:26,289 --> 00:24:28,990 - 이것을 번식시킬 거야 - 그것이 불가능하다는 것을 알고 있잖아 111 00:24:29,023 --> 00:24:32,323 그렇게 하면 시타델은 내가 그들의 연구실에서 일하기를 원할 거야 112 00:24:32,357 --> 00:24:34,824 그들은 네가 내부에서 일하는 것을 절대 허락하지 않을 거야 113 00:24:34,857 --> 00:24:37,290 엄마처럼 내가 떠날까 봐 두려운 것이잖아! 114 00:24:38,856 --> 00:24:40,390 오,베스퍼 115 00:24:41,757 --> 00:24:43,956 너는 꿈의 대가를 몰라 116 00:24:44,490 --> 00:24:45,990 그만해! 117 00:24:48,023 --> 00:24:49,689 - 네가 있을 곳은 여기야 - 그만! 118 00:27:50,892 --> 00:27:52,992 어젯밤에 윙글라이더를 보았어 119 00:27:54,359 --> 00:27:56,025 충돌했을 수도 있어 120 00:28:00,792 --> 00:28:03,259 도와주고 싶지 않았을까? 아빠가 거기 있었다면? 121 00:28:03,292 --> 00:28:05,360 네가 그녀를 발견한 곳에 그녀를 다시 버려 122 00:28:05,393 --> 00:28:07,392 그녀는 우리의 책임이 아냐 123 00:28:19,292 --> 00:28:22,160 어쩌면 그녀가 우리를 도울 수 있어 124 00:28:22,193 --> 00:28:23,994 안돼 125 00:28:24,027 --> 00:28:26,959 너는 그녀가 우리를 시타델로 데려갈 것으로 생각하지 126 00:28:27,760 --> 00:28:29,927 이 사람들은 친절하지 않아 127 00:28:31,360 --> 00:28:33,693 그녀가 너를 데려가서 얻는 것이 무엇일까? 128 00:28:34,161 --> 00:28:35,294 아마도... 129 00:28:36,160 --> 00:28:38,326 - 연구실 - 아무것도 없어 130 00:28:39,893 --> 00:28:41,760 우리를 날려버리게? 131 00:28:41,793 --> 00:28:43,859 내가 그녀를 죽게 내버려 두는 것이 좋겠어? 132 00:28:44,359 --> 00:28:45,326 그래! 133 00:29:09,361 --> 00:29:10,894 같이 있던 남자는 어디에 있지? 134 00:29:11,959 --> 00:29:13,094 당신은 혼자였어요 135 00:29:15,060 --> 00:29:17,894 그를 찾아야 해요 136 00:29:17,927 --> 00:29:19,827 그가 부상을 당했을 수도 있어. 우리 글라이더가 추락했어 137 00:29:19,860 --> 00:29:21,861 나를 발견한 곳으로 데려다줄 수 있니? 138 00:29:23,860 --> 00:29:25,428 당신 상태가 그렇게 멀리 갈 수 없어요 139 00:29:34,128 --> 00:29:35,361 도와줄 수 있지? 140 00:29:37,494 --> 00:29:39,227 도와줄 수 있지? 141 00:29:49,060 --> 00:29:50,428 너는 갈 수 있어 142 00:29:51,060 --> 00:29:53,326 너는 도움을 줄 수 있어. 그를 찾아볼 수 있어 143 00:29:53,361 --> 00:29:55,927 우리는 당신의 종이 아냐 144 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 맞아요. 이런 태도로 말해 미안해요 145 00:29:59,793 --> 00:30:02,395 그 남자는 내 아버지이고, 너무 걱정돼요 146 00:30:03,095 --> 00:30:05,960 당신들의 모든 도움은 보상받을 겁니다 147 00:30:05,994 --> 00:30:07,761 우리는 이미 도왔어요 148 00:30:07,794 --> 00:30:10,094 시타델에 전화했나요? 그들이 오고 있어요? 149 00:30:10,127 --> 00:30:11,728 모르겠어요 150 00:30:11,761 --> 00:30:13,794 추락하는 도중에 글라이더에서 떨어졌어요 151 00:30:13,828 --> 00:30:15,328 - 아빠 - 안돼! 152 00:30:15,362 --> 00:30:17,095 날 막을 수 없어 153 00:30:17,128 --> 00:30:20,195 하고 싶은 대로 하되 울면서 돌아오지는 마 154 00:30:22,028 --> 00:30:23,295 나는 카멜리아야 155 00:30:24,828 --> 00:30:25,928 나는 베스퍼예요 156 00:30:26,329 --> 00:30:28,396 너는 우리를 도와준 것을 후회하지 않을 거야 157 00:30:29,162 --> 00:30:30,363 약속할게 158 00:30:30,995 --> 00:30:32,396 해가 뜨면 시작할게요 159 00:30:33,128 --> 00:30:35,994 - 밤에는 안전하지 않아요 - 고마워 160 00:31:14,329 --> 00:31:16,162 가장 맛있는 것을 대접한 거예요 161 00:31:25,364 --> 00:31:26,396 고마워 162 00:31:33,430 --> 00:31:35,061 여기에 누구랑 함께 살고 있어? 163 00:31:36,029 --> 00:31:38,396 단지...나와 아빠 164 00:31:39,363 --> 00:31:42,995 그리고...엉성한 드론 165 00:31:44,829 --> 00:31:47,196 아빠는 그것을 사용하여 의사소통을 해요 166 00:31:47,229 --> 00:31:49,263 아빠에게 무슨 일이 있었어? 167 00:31:50,396 --> 00:31:53,096 부상을 입었어요... 168 00:31:53,829 --> 00:31:55,263 시타델의 군대에서 복무 중에 169 00:31:56,729 --> 00:32:00,196 그들이 그에게 준 것은 낡고 더러운 드론뿐이었어요 170 00:32:00,230 --> 00:32:02,330 우리가 두 사람을 시타델로 데려가면 그들이 그를 171 00:32:02,364 --> 00:32:04,196 도울 수 있을 거라고 확신해 172 00:32:04,230 --> 00:32:06,030 진짜요? 당신이 173 00:32:06,962 --> 00:32:08,297 당신이 그렇게 할 수 있어요? 174 00:32:08,330 --> 00:32:09,264 으흠. 175 00:32:10,464 --> 00:32:12,962 아버지는 매우 영향력 있어 176 00:32:15,029 --> 00:32:16,297 아빠 들었어? 177 00:32:18,829 --> 00:32:19,863 아빠? 178 00:32:27,830 --> 00:32:30,464 아빠, 아빠, 아빠! 179 00:32:30,497 --> 00:32:33,163 멈춰! 180 00:32:33,197 --> 00:32:34,430 아빠, 안돼. 181 00:32:34,464 --> 00:32:37,929 아빠! 아빠! 아빠! 182 00:32:38,796 --> 00:32:41,862 안돼, 멈춰. 그만해! 아빠! 183 00:32:42,264 --> 00:32:45,163 그만해, 아빠. 184 00:32:45,197 --> 00:32:48,230 그만해, 아빠.제발.멈춰! 185 00:32:48,264 --> 00:32:51,030 - 그만해 - 그를 붙잡아 186 00:33:15,764 --> 00:33:17,198 그는 이제 잠들었어 187 00:33:57,199 --> 00:33:58,998 그녀가 아빠에게 어떻게 했어? 188 00:33:59,031 --> 00:34:00,331 모르겠어 189 00:34:02,366 --> 00:34:04,831 시타델의 모든 사람이 그렇게 할 수 있어? 190 00:34:04,864 --> 00:34:06,064 난 그렇게 생각하지 않아 191 00:34:07,132 --> 00:34:09,097 운이 좋게도 그녀가 거기에 있었어 192 00:34:11,064 --> 00:34:12,399 그녀는 지금 깨어 있어 193 00:35:59,334 --> 00:36:00,732 베스퍼? 194 00:36:01,133 --> 00:36:03,799 나는 순례자를 만날 것으로 기대했는데 195 00:36:07,467 --> 00:36:09,201 이 사람은 도움이 필요해요 196 00:36:11,733 --> 00:36:14,433 - 반가워요, 다리우스 - 조나스 197 00:36:14,467 --> 00:36:16,434 전기를 되찾은 것으로 보이네 198 00:36:17,900 --> 00:36:20,168 백업 전기를 찾았어요 199 00:36:20,799 --> 00:36:22,067 운이 좋았네 200 00:36:23,400 --> 00:36:25,201 우리는 아직 네 피 값을 주지 못했어 201 00:36:25,933 --> 00:36:27,866 받으려면 우리를 보러 와야 해 202 00:36:38,067 --> 00:36:39,301 데려와 203 00:36:41,066 --> 00:36:42,233 데려와 204 00:36:49,368 --> 00:36:52,799 왜 시타델에서 아무도 당신을 찾지 않을까? 205 00:36:53,134 --> 00:36:54,334 카멜... 206 00:36:56,401 --> 00:36:57,968 블라인드를 닫아 207 00:37:01,800 --> 00:37:03,269 나와 함께 누워 208 00:37:08,235 --> 00:37:09,900 나는 항상 궁금했어 209 00:37:12,234 --> 00:37:14,901 내 아이들의 피를 어떻게 하는지? 210 00:37:18,068 --> 00:37:20,901 당신들을 더 특별하게 만들기 위해 그것을 사용하나? 211 00:37:33,401 --> 00:37:34,334 도와줘 212 00:37:36,001 --> 00:37:37,002 제발 213 00:37:43,369 --> 00:37:44,767 고통스럽나? 214 00:37:49,469 --> 00:37:51,867 - 이제 어떤 느낌인지 알 거야 - 안돼! 215 00:37:53,968 --> 00:37:56,867 안돼! 안돼! 216 00:37:58,202 --> 00:38:00,269 안돼! 안돼! 217 00:38:02,434 --> 00:38:04,701 안돼! 안돼! 218 00:38:07,768 --> 00:38:10,169 안돼! 그를 놔둬! 219 00:38:14,735 --> 00:38:15,869 안돼! 220 00:38:16,502 --> 00:38:17,835 안돼!... 221 00:38:18,436 --> 00:38:20,969 안돼!... 222 00:38:33,469 --> 00:38:34,801 분해해 223 00:38:36,369 --> 00:38:38,135 쓸 만 한 것을 찾아봐 224 00:38:41,435 --> 00:38:42,936 네가 괴로운 이유가 뭐지? 225 00:38:44,335 --> 00:38:46,735 이 남자가 네게 무슨 의미가 있지? 226 00:39:05,802 --> 00:39:07,303 다른 승객이 있었군 227 00:39:19,837 --> 00:39:21,668 어떻게 찾았지? 228 00:39:25,035 --> 00:39:26,836 먹을거리를 찾고 있었어요 229 00:39:27,303 --> 00:39:29,904 뭐? 그냥...우연히 찾았다고? 230 00:39:33,969 --> 00:39:35,702 왜 날 안 봐? 231 00:39:35,736 --> 00:39:37,903 너를 무서워하기 때문이야! 232 00:39:37,936 --> 00:39:39,336 가자, 베스퍼. 233 00:39:40,769 --> 00:39:41,936 아니. 234 00:39:42,869 --> 00:39:44,170 너는 그냥 못 가지 235 00:39:45,103 --> 00:39:47,304 먼저 청소하는 것을 도와야 해 236 00:40:22,137 --> 00:40:23,969 아무것도 찾지 못했다고 말해 237 00:40:24,003 --> 00:40:25,870 그녀에게 영원히 거짓말을 할 수는 없어 238 00:40:25,904 --> 00:40:28,070 조나스가 그녀를 찾고 있어 239 00:40:28,104 --> 00:40:31,070 그녀가 성급하게 행동하면 위험할 거야 240 00:40:31,104 --> 00:40:33,070 시타델에 알려야 한다 241 00:40:33,104 --> 00:40:36,004 조나스가 송수신기를 가진 유일한 사람이야 242 00:40:36,037 --> 00:40:37,004 그래서? 243 00:40:37,904 --> 00:40:40,171 전에도 그의 농장에 몰래 들어간 적이 있잖아 244 00:40:47,837 --> 00:40:49,070 그를 찾았어? 245 00:40:51,504 --> 00:40:53,304 아무것도 찾지 못했어요 246 00:40:58,104 --> 00:40:59,371 하지만 어떻게... 247 00:41:00,371 --> 00:41:03,138 윙글라이더가 그렇게 멀리 추락했을리 없어 248 00:41:03,971 --> 00:41:07,804 그 지역은...정말 넓어요 249 00:41:10,437 --> 00:41:12,172 우리 내일 가보자 250 00:41:12,205 --> 00:41:14,805 시타델에 추락을 알려야 한다 251 00:41:16,305 --> 00:41:18,404 우리 이웃에 송수신기가 있어 252 00:41:18,971 --> 00:41:20,738 우리는 아침에 갈 거야 253 00:41:23,104 --> 00:41:24,237 예 254 00:41:25,404 --> 00:41:26,837 좋아요 255 00:41:28,304 --> 00:41:29,671 그렇게 하자 256 00:41:40,504 --> 00:41:42,105 당신 다리가 257 00:41:42,905 --> 00:41:44,871 절뚝거림이 거의 멈췄어요 258 00:41:44,905 --> 00:41:46,205 내가 볼까요? 259 00:41:51,071 --> 00:41:52,272 네가 만든 거니? 260 00:41:53,338 --> 00:41:54,405 아빠를 위해 만들었어요 261 00:41:55,472 --> 00:41:57,305 밖의 상처를 보호하기 위해. 그러나 262 00:41:57,338 --> 00:42:00,106 치유 과정을 가속하지는 않아요 263 00:42:02,405 --> 00:42:05,839 여기 사람들이 합성생물학에 대해 이렇게 많이 알고 있는지 몰랐어 264 00:42:06,306 --> 00:42:08,839 해충에게도 뇌가 있어요 265 00:42:10,072 --> 00:42:11,273 이것은 아무것도 아니에요 266 00:42:14,173 --> 00:42:17,172 - 날 따라와요 - 베스퍼, 위험해 267 00:42:17,205 --> 00:42:20,005 그녀가 우리를 시타델로 데려가려면 내 작품을 볼 필요가 있어 268 00:42:21,272 --> 00:42:22,272 가요 269 00:43:32,907 --> 00:43:35,805 이 작은 것들은 항상 저를 반겨줘요 270 00:44:04,175 --> 00:44:05,374 당신을 좋아하네요 271 00:44:23,840 --> 00:44:26,040 이것은 내가 처음으로 만든 거예요 272 00:44:31,774 --> 00:44:35,374 내가 여기에 며칠 동안 오지 않았기 때문에 그는 심술이 났어요 273 00:44:37,474 --> 00:44:40,240 그는 모양이 멋지진 않지만 274 00:44:41,140 --> 00:44:42,674 그는 성격이 있어요 275 00:44:43,807 --> 00:44:44,874 아빠처럼 276 00:44:48,974 --> 00:44:50,141 이리 와요 277 00:45:40,108 --> 00:45:43,807 이들은 여기서 더 안전하지만, 언젠가는 278 00:45:43,841 --> 00:45:46,775 세상 밖으로 나갈 수 있기를 바래요 279 00:45:48,209 --> 00:45:50,442 나는 이런 것을 본 적이 없어 280 00:45:53,775 --> 00:45:55,341 엘리아스에게 보여줘야 해 281 00:45:56,009 --> 00:45:57,009 누구요? 282 00:45:59,342 --> 00:46:00,443 아버지 283 00:46:02,142 --> 00:46:05,242 그는 시타델의 합성생물학 책임자야 284 00:46:06,776 --> 00:46:08,376 그는 이것을 좋아할 거야 285 00:46:09,376 --> 00:46:11,176 나는 아직도 배우고 있어요 286 00:46:12,775 --> 00:46:16,009 첫세대는 살아남지 못하거나 287 00:46:16,042 --> 00:46:18,075 서로를 죽였어요 288 00:46:19,942 --> 00:46:21,875 그러나 나는 세대를 거치면서 289 00:46:21,909 --> 00:46:24,808 올바른 조합에 점점 더 가까워지고 있어요 290 00:46:28,276 --> 00:46:30,309 그래도 나는 여전히 실수를 해요 291 00:46:32,775 --> 00:46:34,809 이것은 다른 것들처럼 파란색이어야 해요 292 00:46:37,477 --> 00:46:39,876 뭔가가 내 원래 코드를 변경했을 거예요 293 00:46:42,443 --> 00:46:46,143 네가 해야 할 것을 하지 않고, 다른 것을 한 이유를 알아보자 294 00:46:46,743 --> 00:46:49,910 우리 둘 다 내가 시타델에 가지 못할 것을 알고 있어요 295 00:46:49,943 --> 00:46:53,411 하지만 저 애는 당신을 믿고 있어요 그것은 그녀에게 가장 중요해요 296 00:47:23,377 --> 00:47:25,242 어머니는 언제 돌아가셨어? 297 00:47:29,042 --> 00:47:30,276 그녀는 죽지 않았어요 298 00:47:32,043 --> 00:47:33,344 그녀는 1년 전에 우리를 떠났어요 299 00:47:34,809 --> 00:47:36,210 순례자들을 따라서 300 00:47:38,277 --> 00:47:40,077 순례자들은 누구인데? 301 00:47:42,177 --> 00:47:43,944 그들은 얼굴에 베일을 쓰고 302 00:47:43,976 --> 00:47:46,244 무리지어 돌아다니며 오래된 쓰레기를 가져가요 303 00:47:48,744 --> 00:47:50,144 그 이유는 아무도 몰라요 304 00:47:51,111 --> 00:47:52,809 그들은 말을 하지 않아요 305 00:47:53,411 --> 00:47:55,344 그녀는 왜 그들을 따라갔을까? 306 00:47:57,412 --> 00:47:59,243 아빠는 엄마가 꿈을 너무 많이 꾸었다고 말했어요 307 00:48:01,278 --> 00:48:03,211 그래서 여기에 머무는 것이 슬펐을 거래요 308 00:48:07,809 --> 00:48:08,944 그녀는 309 00:48:10,510 --> 00:48:13,043 그녀는 이 아름다운 노래들을 작곡했어요 310 00:48:15,144 --> 00:48:17,278 엄마가 노래할 때, 나를 따스함을 311 00:48:20,111 --> 00:48:21,211 느꼈어요 312 00:48:23,810 --> 00:48:25,344 어느 날 아침, 나는... 313 00:48:26,744 --> 00:48:27,910 나는 엄마에게 314 00:48:28,944 --> 00:48:30,977 노래를 불러달라고 했지만... 315 00:48:32,111 --> 00:48:33,744 그녀는 목소리를 잃었어요 316 00:48:36,345 --> 00:48:38,178 이틀 후 그녀는 사라졌어요 317 00:48:46,077 --> 00:48:47,778 어떤 사람들은 말해요 318 00:48:48,778 --> 00:48:52,178 그들을 순례자로 만드는 것은 바이러스라고 319 00:48:53,811 --> 00:48:56,246 그녀에게 선택의 여지가 있었다면 결코 떠나지 않았을 거야 320 00:49:10,345 --> 00:49:12,111 당신은 어때요? 321 00:49:18,044 --> 00:49:19,213 나는 엄마를 본 적이 없어 322 00:49:22,778 --> 00:49:24,345 어쩌면 그것이 더 나을 수도 있어요 323 00:50:14,845 --> 00:50:16,180 이것은 실제로 존재하나요? 324 00:50:17,913 --> 00:50:19,445 아주 오래전에 그랬지 325 00:50:21,246 --> 00:50:25,346 시타델이 무엇이든 만들 수 있다는 것이 사실이예요? 326 00:50:25,380 --> 00:50:27,112 - 어떤 생명체라도? - 흠 327 00:50:33,812 --> 00:50:35,912 - 이거 본 적 있어요? - 흠흠 328 00:50:37,045 --> 00:50:39,414 그건 고양이야.그들은 매우 독립성이 강해 329 00:50:40,846 --> 00:50:42,413 소리를 내나요? 330 00:50:44,480 --> 00:50:45,414 응 331 00:50:52,447 --> 00:50:55,079 - 이건 뭐예요? - 올빼미야 332 00:50:55,114 --> 00:50:57,747 그들은 날아다니지... 333 00:51:11,446 --> 00:51:14,879 - 이것은? - 앵무새 334 00:51:14,913 --> 00:51:17,113 그들은 네가 말하는 모든 것을 따라 하지 335 00:51:17,913 --> 00:51:19,214 - 뭐라고요? - 뭐라고요? 336 00:51:20,181 --> 00:51:22,147 - 뭐 하세요? - 뭐 하세요? 337 00:51:22,181 --> 00:51:24,447 - 아, 알겠어요 - 아, 알겠어요 338 00:51:25,879 --> 00:51:27,314 - 인제 그만 - 인제 그만 339 00:51:27,347 --> 00:51:28,812 - 그만 해요 - 그만 해요 340 00:51:29,381 --> 00:51:32,247 - 그만 해요. 당장 그만둬요 - 그만 해요. 당장 그만둬요 341 00:51:32,281 --> 00:51:33,813 - 중지 - 중지 342 00:51:34,114 --> 00:51:36,147 - 그만, 카멜리아. - 그만, 카멜리아. 343 00:51:36,181 --> 00:51:39,780 - 그만 해요.그만 해요. - 그만 해요.그만 해요. 344 00:51:39,812 --> 00:51:42,980 - 그만. 진짜 그만. - 그만. 진짜 그만. 345 00:51:43,014 --> 00:51:45,014 - 중지.중지. - 중지.중지. 346 00:51:50,781 --> 00:51:52,214 이것은 늑대야 347 00:51:52,780 --> 00:51:54,315 그들은 무리를 지어 이동하지 348 00:51:54,348 --> 00:51:57,813 그리고 그들은 달을 보고 짖는 것을 좋아해 349 00:52:32,249 --> 00:52:35,681 왜 시타델이 우리 같은 사람들을 받아들이지 않는 거죠? 350 00:52:39,415 --> 00:52:42,848 모든 사람에게 문을 열면 자원이 부족할 거야 351 00:52:45,448 --> 00:52:46,948 하지만... 352 00:52:46,981 --> 00:52:50,148 당신들은 부려 먹으려고 저그를 만들고 있잖아요 353 00:52:51,881 --> 00:52:53,416 우리가 그들의 일을 할 수 있어요 354 00:52:56,182 --> 00:52:58,082 시타델은 통제를 좋아해 355 00:52:59,048 --> 00:53:01,082 저그는 충성스럽게 설계되었어 356 00:53:02,847 --> 00:53:04,714 인간이라면 그렇게 쉬운 일이 아닐 거야 357 00:53:43,982 --> 00:53:45,383 흠, 어떤 것이든 해봐 358 00:54:59,516 --> 00:55:01,483 그와 그들은 모두 바쁠 거야 359 00:55:01,516 --> 00:55:03,683 안전한지 확인해볼게 360 00:55:26,451 --> 00:55:28,050 들어와, 베스퍼. 361 00:55:41,218 --> 00:55:43,784 수평계가 제대로 작동하지 않았어 362 00:55:44,251 --> 00:55:45,816 내가 고쳐줄게 363 00:55:51,750 --> 00:55:53,817 두 사람이 여기에 온 이유가 뭘까? 364 00:55:59,350 --> 00:56:00,318 베스퍼 365 00:56:02,518 --> 00:56:04,984 왜 내 농장에 침입한 거냐? 366 00:56:07,118 --> 00:56:10,351 우리는 혈액 대금을 받으러 왔어요 367 00:56:10,385 --> 00:56:12,818 글쎄, 그럼 뒤로 몰래 들어올 필요가 없잖아 368 00:56:13,318 --> 00:56:15,651 지난번에 아이들이 나에게 돌을 던졌어요 369 00:56:16,351 --> 00:56:18,251 여기 상황이 약간 긴장되어 있어 370 00:56:20,418 --> 00:56:23,251 며칠 전 발아중이던 씨앗이 사라졌어 371 00:56:24,285 --> 00:56:25,884 스키니가 관리하고 있었지 372 00:56:26,984 --> 00:56:28,919 그는 벌레가 가져갔다고 말했어 373 00:56:30,052 --> 00:56:31,052 상상이 가? 374 00:56:35,486 --> 00:56:38,385 그것에 대해 생각해보려고 그를 내보내야만 했어 375 00:56:41,352 --> 00:56:43,219 가족을 믿을 수 없다면 .. 376 00:56:49,252 --> 00:56:51,852 정말로 벌레가 그 씨앗을 훔쳤다고 생각하니? 377 00:56:55,351 --> 00:56:56,684 여기를 잡아라 378 00:57:06,884 --> 00:57:09,985 우리 가족의 비축품을 훔치는 벌레를 잡으면 379 00:57:10,519 --> 00:57:12,319 나는 그것의 날개와 작은 다리 380 00:57:13,218 --> 00:57:15,352 하나하나를 찢어버릴 거야 381 00:57:25,319 --> 00:57:27,352 그리고 다른 승객은 어떻게 됐을까? 382 00:57:29,387 --> 00:57:30,852 너는 아무것도 본 적이 없어? 383 00:57:34,953 --> 00:57:37,886 나는 거짓말쟁이는 참을 수가 없어 384 00:57:42,853 --> 00:57:44,786 드론은 새것처럼 좋다 385 00:57:50,187 --> 00:57:52,386 그런데 여기서는 자선을 베풀지 않는 거 알지? 386 00:58:32,353 --> 00:58:33,820 너 배고프니? 387 00:58:53,253 --> 00:58:54,753 날 수 있어? 388 00:59:03,121 --> 00:59:04,786 그가 무슨 짓을 한거지? 389 00:59:06,420 --> 00:59:07,720 한 번 더 날아봐 390 01:00:36,856 --> 01:00:38,289 안돼! 391 01:00:48,787 --> 01:00:49,788 안돼! 안돼! 392 01:01:16,523 --> 01:01:18,022 무슨 일이야? 393 01:01:22,856 --> 01:01:24,122 베스퍼? 394 01:01:30,189 --> 01:01:31,989 시타델에 연락했어? 395 01:01:38,890 --> 01:01:40,190 베스퍼 396 01:01:47,289 --> 01:01:49,355 - 봐봐, 잠깐만 - 아뇨! 397 01:01:51,256 --> 01:01:52,922 - 베스퍼! - 아뇨 398 01:02:05,422 --> 01:02:08,457 - 고칠 수 없다면요? - 물론 고칠 수 있어 399 01:02:10,290 --> 01:02:11,423 너는 방법을 찾을 수 있어 400 01:02:13,023 --> 01:02:13,857 약속할게 401 01:02:14,658 --> 01:02:17,156 그럼 엘리아스를 찾으러 가볼까 402 01:02:17,956 --> 01:02:21,357 내가 훨씬 나아졌거든. 응? 403 01:02:25,191 --> 01:02:26,424 그는 죽었어요 404 01:02:48,156 --> 01:02:49,290 보여줘 405 01:03:22,324 --> 01:03:24,858 안돼, 안돼! 406 01:03:25,958 --> 01:03:27,324 안돼, 안돼! 407 01:03:35,125 --> 01:03:36,758 안돼, 안돼! 408 01:04:30,958 --> 01:04:32,125 당신은... 409 01:04:32,859 --> 01:04:34,059 나는 저그야 410 01:04:37,493 --> 01:04:40,292 하지만 나는 저그를 본 적이 있어요 411 01:04:41,526 --> 01:04:43,392 그것은 당신 같지 않았어요 412 01:04:43,425 --> 01:04:45,225 그가 나를 창조했어 413 01:04:46,825 --> 01:04:48,058 나는 달라 414 01:04:51,393 --> 01:04:53,426 당신은 우리를 시타델로 데려갈 수 없는 거네 415 01:04:55,426 --> 01:04:58,059 우리는 시타델을 탈출하다 추락했어 416 01:05:00,158 --> 01:05:02,926 지능형 저그를 만드는 것은 중대한 범죄야 417 01:05:03,393 --> 01:05:04,759 그들은 나를 죽일 거야 418 01:05:06,859 --> 01:05:08,859 엘리아스는 난민 지위를 위해 419 01:05:08,892 --> 01:05:11,426 다른 시타델과 거래를 했어 420 01:05:13,259 --> 01:05:15,360 당신은 우리를 데려갈 생각조차 없었어 421 01:05:53,092 --> 01:05:55,294 청소해. 어서! 422 01:07:05,093 --> 01:07:08,161 베스퍼, 미안해 423 01:07:12,395 --> 01:07:14,827 내가 이렇게 무가치하다고 느낀 적이 없었어 424 01:07:27,162 --> 01:07:28,162 날아봐 425 01:07:31,429 --> 01:07:33,162 너는 여기에 머물 수 없어 426 01:07:33,196 --> 01:07:34,861 조나스가 네게 낙인을 찍었어 427 01:07:35,261 --> 01:07:37,328 그는 이제 네가 그에게 속해 있다고 생각해 428 01:07:39,027 --> 01:07:40,761 우리는 아무 데도 갈 수 없어, 아빠. 429 01:07:43,993 --> 01:07:45,261 그녀는 저그야 430 01:07:47,928 --> 01:07:49,161 그녀는 우리에게 거짓말을 했어 431 01:07:52,196 --> 01:07:53,861 아빠가 옳았어 432 01:07:56,894 --> 01:07:59,162 나는 그녀를 조나스에게 데려갈 거야 433 01:08:00,296 --> 01:08:02,961 그러면 아마도 그는 내게 더 편안하게 대해 줄 거야 434 01:08:04,229 --> 01:08:06,062 그녀를 너무 힘들게 하지 마 435 01:08:06,096 --> 01:08:08,196 저그는 주인에게 복종해 436 01:08:08,994 --> 01:08:10,929 그녀에게는 선택의 여지가 없어 437 01:09:27,298 --> 01:09:29,030 그만해! 438 01:09:53,163 --> 01:09:55,497 나는 더 이상 존재하지 않아 439 01:09:58,263 --> 01:10:01,796 어려운 일이 있다고 그냥 포기할 수는 없어요 440 01:10:03,829 --> 01:10:05,796 그것들이 우리 모두를 힘들게 하지만 441 01:10:06,398 --> 01:10:07,797 우리는 442 01:10:10,031 --> 01:10:11,829 버텨내고 서로를 도와야 해요 443 01:10:21,763 --> 01:10:23,031 날 따라와요 444 01:10:35,364 --> 01:10:36,398 앉아요 445 01:10:40,464 --> 01:10:43,464 왜 그 꽃이 하지 말아야 할 것을 했는지 알게 되었어요 446 01:10:44,896 --> 01:10:48,764 오렌지색 색소를 함유한 균류를 만난 거죠 447 01:10:49,764 --> 01:10:53,431 그들이 합류하여 새로운 것을 만들어냈어요 448 01:10:55,232 --> 01:10:57,830 꽃이 목적을 바꿀 수 있다면, 당신도 449 01:10:58,331 --> 01:10:59,464 그럴 수 있어요 450 01:11:15,165 --> 01:11:16,098 뭐 하려고? 451 01:11:20,098 --> 01:11:21,932 당신 표본을 연구해도 될까요? 452 01:11:48,033 --> 01:11:48,965 카멜리아? 453 01:11:50,764 --> 01:11:51,933 카멜리아? 454 01:12:03,999 --> 01:12:05,699 여기 이 부분을 봐봐요 455 01:12:06,866 --> 01:12:08,299 계속 반복되지만 456 01:12:08,332 --> 01:12:10,866 당신의 핵심 DNA에 속하지 않아요 457 01:12:14,266 --> 01:12:16,400 - 그건 뭐야? - 잠겨 있어요 458 01:12:17,166 --> 01:12:19,099 엘리아스는 나에게 아무 말도 하지 않았어 459 01:12:39,233 --> 01:12:41,299 일할 때 나는 엘리아스를 위해 연주하곤 했는데 460 01:12:41,332 --> 01:12:43,333 그가 집중하는 데 도움이 되었다고 말했어 461 01:12:44,200 --> 01:12:46,233 그는 시타델 연구소에 있었으니 462 01:12:47,532 --> 01:12:50,233 그들의 기술로 이것은 쉬울 거예요 463 01:12:50,266 --> 01:12:52,466 너는 시타델을 좋아하지 않을 거야 464 01:12:55,933 --> 01:12:58,400 엘리아스는 그곳의 삶은 얼어붙은 강과 같다고 말하곤 했어 465 01:12:58,432 --> 01:13:00,200 겉은 아름답지만 466 01:13:01,466 --> 01:13:02,900 그 아래에는... 467 01:13:05,400 --> 01:13:07,833 모든 사람이 영생을 얻으려 하지만 468 01:13:07,867 --> 01:13:09,833 기쁨도 없고 외로운 삶이야 469 01:13:10,533 --> 01:13:11,967 당신도 거기에서 살았잖았요 470 01:13:14,000 --> 01:13:15,301 나는 엘리아스를 위해 살았어 471 01:13:18,967 --> 01:13:21,167 나는 그를 즐겁게 했고, 그를 돌보았지 472 01:13:23,867 --> 01:13:25,934 나도 그가 나를 돌보게 했어 473 01:13:30,066 --> 01:13:31,466 나는 그를 따뜻하게 해주고 474 01:13:32,366 --> 01:13:33,799 그가 잠들도록 도왔지 475 01:13:41,967 --> 01:13:43,867 나는 그가 나에게 시키는 모든 것을 했어 476 01:14:38,301 --> 01:14:39,334 카멜리아? 477 01:14:41,534 --> 01:14:43,900 아녜요. 계속 연주해줘요 478 01:14:51,101 --> 01:14:53,801 거기, 마지막 부분. 음, 계속 연주해요 479 01:15:09,535 --> 01:15:11,136 봐요 480 01:15:13,035 --> 01:15:16,169 이것들은 식물의 DNA 서열이에요 481 01:15:17,802 --> 01:15:20,335 너무 많아서 감이 안 와요 482 01:15:22,435 --> 01:15:23,802 기다려 봐요 483 01:16:03,236 --> 01:16:04,369 아빠! 484 01:16:10,003 --> 01:16:12,936 시타델 씨앗을 열 수 있는 열쇠를 찾았어 485 01:16:13,469 --> 01:16:15,469 나는 그것들을 싹이 나게 할 수 있어 486 01:16:16,437 --> 01:16:18,136 우리는 다시는 굶지 않을 거야 487 01:16:21,502 --> 01:16:23,335 그의 계획이 그거였구나 488 01:16:24,335 --> 01:16:27,469 다른 시타델로의 이주권과 교환하는 것 489 01:16:28,369 --> 01:16:30,902 내일 베스퍼를 거기로 데려가야 해요 490 01:16:32,036 --> 01:16:33,403 - 안돼 - 베스퍼 491 01:16:33,436 --> 01:16:34,936 - 아빠 - 너는... 492 01:16:34,969 --> 01:16:36,835 나는 아빠를 떠나지 않아 493 01:16:36,869 --> 01:16:40,502 너는 이해하지 못해, 시타델은 무자비하게 굴 거야 494 01:16:40,535 --> 01:16:44,269 새 필터가 필요해. 우리는 오래된 연구실에 가야 한다 495 01:17:01,204 --> 01:17:03,803 당신은 내가 하려는 것을 믿을 수 없을 겁니다 496 01:17:54,837 --> 01:17:58,137 드디어 찾아뵙게 되어 정말 기쁩니다, 아가씨. 497 01:17:58,170 --> 01:17:59,370 그러면 당신이? 498 01:18:01,904 --> 01:18:03,437 이런 무례를 범했네요 499 01:18:04,871 --> 01:18:06,738 제 이름은 조나스입니다. 500 01:18:09,138 --> 01:18:10,737 나는 그의 형제죠 501 01:18:15,837 --> 01:18:17,837 나와 함께 가면 502 01:18:18,237 --> 01:18:20,370 집에 돌려보내 줄 수 있죠 503 01:18:20,404 --> 01:18:23,437 우리는 시타델에 연락했고 그들이 오는 중인데요 504 01:18:25,437 --> 01:18:27,771 당신이 잘못 알고 있겠죠 505 01:18:31,171 --> 01:18:33,170 누군가가 진실을 말하지 않아서 506 01:18:38,038 --> 01:18:42,705 나는 이 지역에서 송수신기가 있는 유일한 사람입니다. 507 01:18:44,371 --> 01:18:46,438 당신이 신뢰하는 사람을 508 01:18:48,338 --> 01:18:50,138 정말 조심해야 합니다 509 01:18:52,004 --> 01:18:53,371 내 집이 숙녀에게 510 01:18:54,372 --> 01:18:56,705 더 적합합니다 511 01:18:57,838 --> 01:19:01,138 더 크고, 더 편안하죠 512 01:19:07,539 --> 01:19:09,206 죽음의 냄새가 나지 않죠 513 01:19:13,271 --> 01:19:15,904 당신과 함께 가겠소 514 01:19:53,905 --> 01:19:55,407 믿을 수 없군! 515 01:19:59,339 --> 01:20:01,239 너는 거의 인간이네 516 01:20:04,307 --> 01:20:07,507 - 저그는 주인이 필요해 - 한 명 있어 517 01:20:07,540 --> 01:20:10,373 이제 없지 518 01:20:43,973 --> 01:20:45,374 내가 바보 같아!? 519 01:20:53,873 --> 01:20:56,874 베스퍼 그만! 그만! 그만해! 520 01:21:01,474 --> 01:21:03,273 아니, 아니, 하지 마. 521 01:21:03,307 --> 01:21:05,006 조나스, 안돼! 522 01:21:10,341 --> 01:21:11,307 그거 내려놔 523 01:21:34,973 --> 01:21:36,807 이렇게 끝이 나는구나 524 01:22:03,974 --> 01:22:05,741 거래하고 싶어요. 525 01:22:50,008 --> 01:22:52,243 카멜리아의 주인은 엔지니어였어요 526 01:22:55,309 --> 01:22:59,209 그는 그녀의 DNA 안에 씨앗을 푸는 암호를 숨겼어요 527 01:23:08,276 --> 01:23:10,209 나는 씨앗을 싹이 나게 할 수 있어요 528 01:23:22,510 --> 01:23:25,175 우리 둘 다 필요한 모든 음식을 갖게 될 거예요 529 01:23:54,176 --> 01:23:56,377 당신들이 찾던 저그를 내가 찾았어요 530 01:24:02,477 --> 01:24:04,976 이것은 종자의 세포와 혼합되어 그들의 531 01:24:05,009 --> 01:24:07,108 DNA를 변화시킬 거야 532 01:24:07,142 --> 01:24:08,476 얼마나 걸릴까? 533 01:24:41,909 --> 01:24:42,944 효과가 있어요 534 01:24:46,244 --> 01:24:49,477 이 작은 것이 우리의 삶 전체를 바꿀 수 있어 535 01:25:14,211 --> 01:25:16,076 창문에서 떨어져 536 01:25:38,777 --> 01:25:39,977 베스퍼... 537 01:26:10,977 --> 01:26:12,145 떨어져 538 01:26:45,479 --> 01:26:47,079 숨을 쉬지 마 539 01:27:07,979 --> 01:27:09,945 그들이 곧 여기에 올 거야. 540 01:27:10,878 --> 01:27:12,079 내가 자수할게요 541 01:27:13,313 --> 01:27:15,812 너무 늦었어요.그들은 우리가 당신을 도운 것을 알고 있어요 542 01:27:15,845 --> 01:27:17,412 당신과 베스퍼는 지금 가야 해 543 01:27:17,445 --> 01:27:18,279 안돼! 544 01:27:19,346 --> 01:27:21,779 - 우리는 아빠를 여기에 두고 가지 않아 - 논쟁하지 마 545 01:27:21,812 --> 01:27:24,146 탈출할 시간을 충분히 벌어줄 수 있어 546 01:27:29,979 --> 01:27:31,779 날 봐 547 01:27:36,812 --> 01:27:40,479 너와 카멜리아는 남쪽의 시타델로 가야해 548 01:27:40,513 --> 01:27:42,313 안전과 씨앗을 교환해 549 01:27:42,346 --> 01:27:45,047 아니, 나는 싫어 550 01:27:46,046 --> 01:27:48,047 나는 그들에게 씨앗을 줄 거야. 551 01:27:48,080 --> 01:27:50,080 그런 식은 통하지 않아 552 01:27:50,113 --> 01:27:51,980 나는 아빠를 여기 두고 가지 않아 553 01:27:53,812 --> 01:27:54,980 베스퍼 554 01:27:57,248 --> 01:27:58,879 이건 어때? 555 01:28:00,546 --> 01:28:01,947 우리가 그들을 속이는 거야 556 01:28:05,947 --> 01:28:09,047 너는 늪에 숨어 있고 나는 그들에게 네가 떠났다고 말할게 557 01:28:09,844 --> 01:28:12,013 일 끝나면 돌아올 수 있어 558 01:28:13,180 --> 01:28:17,314 나는 이 사람들을 위해 일했었지. 그들과 이야기하는 방법을 알고 있어 559 01:28:19,514 --> 01:28:20,780 게다가 그들이 560 01:28:22,180 --> 01:28:24,713 어떻게 나를 더 아프게 할 수 있겠어? 561 01:28:26,947 --> 01:28:29,147 우리도 그들로부터 아빠를 숨길 수 있어 562 01:28:29,180 --> 01:28:30,414 어서 가 563 01:28:33,047 --> 01:28:34,880 이게 좋은 생각이야 564 01:28:54,481 --> 01:28:56,514 그녀를 돌봐 주겠다고 약속해 565 01:31:41,950 --> 01:31:44,151 안돼! 안돼! 566 01:31:44,184 --> 01:31:46,783 안돼! 안돼! 567 01:31:48,217 --> 01:31:52,450 - 미안해.이리 와 - 안돼! 568 01:31:52,483 --> 01:31:54,950 - 이리 와. 미안해. - 안돼! 안돼! 569 01:31:57,482 --> 01:31:59,482 안돼! 안돼! 570 01:32:00,016 --> 01:32:01,883 아빠는 항상 너와 함께 할 거야 571 01:32:03,182 --> 01:32:05,950 아빠는 항상 너와 함께 할 거야 572 01:32:05,983 --> 01:32:06,950 베스퍼 573 01:32:08,317 --> 01:32:10,450 아빠는 우리에게 네 정원으로 가라고 했어 574 01:32:10,483 --> 01:32:13,884 안전해지면 남쪽 시타델로 가라고 했어 575 01:32:13,917 --> 01:32:14,849 알았지? 576 01:32:15,783 --> 01:32:16,983 어서 577 01:32:18,383 --> 01:32:20,017 어서 578 01:32:43,018 --> 01:32:44,351 어서 579 01:32:48,418 --> 01:32:49,418 달려 580 01:32:53,051 --> 01:32:54,917 붉은 풀은 만지지 마요 581 01:35:29,453 --> 01:35:30,920 당신들을 따라갈게요 582 01:35:52,953 --> 01:35:54,253 이봐요! 583 01:37:00,987 --> 01:37:03,120 그들은 나를 잡을 때까지 멈추지 않을 거야 584 01:37:06,222 --> 01:37:07,321 안 돼요 585 01:37:07,853 --> 01:37:08,987 아빠가 말했어 586 01:37:09,988 --> 01:37:11,754 우리는 함께 있어야 한다고 587 01:37:12,488 --> 01:37:14,254 그냥 날 떠날 수 없어요 588 01:37:18,522 --> 01:37:21,988 베스퍼, 네가 씨앗에 대해 말한 것을 기억하니? 589 01:37:23,121 --> 01:37:26,488 어떻게 하면 하나가 모든 것을 바꿀 수 있을까? 590 01:37:26,522 --> 01:37:28,489 - 안 돼요 - 베스퍼 591 01:37:28,523 --> 01:37:30,422 - 이렇게 하면 안 돼요 - 괜찮아 592 01:37:30,455 --> 01:37:33,021 당신은 나와 함께 가야 해 593 01:37:33,055 --> 01:37:37,255 나와 함께 있을 거야, 그리고 그게 전부야! 594 01:37:37,288 --> 01:37:39,789 당신은 내가 시키는 대로 해야 해 595 01:37:40,322 --> 01:37:44,355 이것은 명령이야. 당신은 나와 함께 할 것을 명령하는 거야 596 01:37:44,388 --> 01:37:47,021 - 베스퍼... - 알았지? 어서. 자 597 01:37:47,055 --> 01:37:48,355 당신은 나와 함께 있을 거야 598 01:37:49,254 --> 01:37:52,255 당신은 나와 함께 있을 거야, 알았지? 599 01:37:52,288 --> 01:37:55,921 당신은 나와 함께 있을 거야 당신은 떠나지 않을 거야 600 01:37:55,955 --> 01:37:57,356 안돼. 안돼 601 01:37:58,088 --> 01:38:00,188 - 제발 - 베스퍼 602 01:38:00,222 --> 01:38:03,855 - 제발, 날 떠나지 마 - 쉿 603 01:38:04,523 --> 01:38:06,323 - 제발 - 베스퍼 604 01:38:07,188 --> 01:38:08,989 - 제발 - 베스퍼 605 01:38:09,022 --> 01:38:10,289 제발 606 01:38:13,456 --> 01:38:16,754 나와 함께 있어 줘 607 01:38:35,054 --> 01:38:37,954 좋은꿈궈