1 00:00:27,463 --> 00:00:31,296 내진 스토퍼 버팀이 2 00:00:32,672 --> 00:00:35,613 만일을 위한 지진 대책 용품 3 00:00:35,713 --> 00:00:36,390 저기요 4 00:00:36,490 --> 00:00:37,197 네? 5 00:00:37,297 --> 00:00:39,004 공간 박스 어디 있어요? 6 00:00:39,505 --> 00:00:40,712 이쪽입니다 7 00:00:56,505 --> 00:00:59,822 이 상품은 나사가 안 보여서 보기에도 깔끔하고 8 00:00:59,922 --> 00:01:02,405 뒷면에 나무 무늬 시트지가 붙어 있어... 9 00:01:02,505 --> 00:01:03,879 그런 건 됐고요 10 00:01:10,838 --> 00:01:12,046 이거면 되겠네 11 00:01:33,213 --> 00:01:34,504 이거 드릴까요? 12 00:01:34,838 --> 00:01:36,004 감사합니다 13 00:01:36,838 --> 00:01:37,921 저기요 14 00:01:39,213 --> 00:01:41,712 책장에 붙여도 괜찮을까요? 15 00:01:42,588 --> 00:01:43,822 괜찮습니다 16 00:01:43,922 --> 00:01:47,046 가장 짧은 길이일 때 내압 하중이 1.5톤이니까요 17 00:01:47,797 --> 00:01:48,837 1.5톤이요? 18 00:01:48,963 --> 00:01:51,363 업무 연락입니다 3번 계산대 부탁해요 19 00:01:51,463 --> 00:01:52,546 저기요 20 00:01:54,130 --> 00:01:56,587 가구에 흠집이 생기지는 않겠죠? 21 00:01:58,047 --> 00:02:01,572 접지면이 고밀도 우레탄 소재라서 22 00:02:01,672 --> 00:02:04,254 천장이나 가구에 흠집 날 일은 없습니다 23 00:02:04,797 --> 00:02:06,004 우레탄이군요... 24 00:02:07,838 --> 00:02:09,087 저기요 25 00:02:10,422 --> 00:02:12,462 쉽게 설치할 수 있을까요? 26 00:02:19,463 --> 00:02:22,363 위치를 정할 때 구멍을 뚫는 타입도 있지만 27 00:02:22,463 --> 00:02:24,530 그 상품은 그럴 필요가 없고 28 00:02:24,630 --> 00:02:27,280 마지막에 조이는 부분의 잡는 느낌도 좋아서 29 00:02:27,380 --> 00:02:29,754 여자분들도 쉽게 설치할 수 있어요 30 00:02:31,755 --> 00:02:34,546 친절한 설명 감사합니다 31 00:02:39,047 --> 00:02:45,546 7년 후 32 00:03:36,713 --> 00:03:37,796 다 됐어 33 00:03:42,047 --> 00:03:43,879 알렉사 음량 3으로 해 34 00:03:52,213 --> 00:03:54,837 이거 그만 주문할까? 35 00:03:55,213 --> 00:03:57,113 제대로만 흔들면 잘 녹기도 하고 36 00:03:57,213 --> 00:03:58,988 72종류 배합으로 37 00:03:59,088 --> 00:04:03,530 일상생활에 부족하기 쉬운 성분을 보충해 주지만 38 00:04:03,630 --> 00:04:06,587 단백질 함유량이 적은 편이란 말이지 39 00:04:07,047 --> 00:04:09,462 당신은 근육이 중요하잖아 40 00:04:10,297 --> 00:04:11,462 그러니까 41 00:04:12,172 --> 00:04:15,613 맛도 그럭저럭 괜찮고 향 종류도 다양하니까 42 00:04:15,713 --> 00:04:17,212 아쉽긴 한데... 43 00:04:17,755 --> 00:04:18,962 오늘 뭐 해? 44 00:04:20,172 --> 00:04:24,337 세탁소 갔다가 방충망 닦고 욕실 곰팡이 제거하려고 45 00:04:27,005 --> 00:04:28,837 점심은 키마 카레가 좋겠다 46 00:04:29,380 --> 00:04:30,837 이거 브런치 아냐? 47 00:04:31,588 --> 00:04:32,613 이건 아침이지 48 00:04:32,713 --> 00:04:34,613 점심은 또 따로고 49 00:04:34,713 --> 00:04:35,988 좋은 의미로 50 00:04:36,088 --> 00:04:38,296 못 말려 51 00:04:45,630 --> 00:04:50,254 가구 및 홈 센터 시마추 홈스 52 00:04:51,422 --> 00:04:54,155 직원 여러분 좋은 아침입니다 53 00:04:54,255 --> 00:04:55,155 이쪽이에요 54 00:04:55,255 --> 00:04:57,905 오픈 15분 전입니다 55 00:04:58,005 --> 00:04:59,905 급하게 가진 마 그래도 서둘러 56 00:05:00,005 --> 00:05:02,129 - 고! - 감사합니다 57 00:05:04,588 --> 00:05:05,629 감사합니다 58 00:05:08,213 --> 00:05:10,863 오픈 15분 전입니다 59 00:05:10,963 --> 00:05:11,806 죄송해요 60 00:05:11,906 --> 00:05:12,655 으쌰 61 00:05:12,755 --> 00:05:14,238 보채서 미안해 62 00:05:14,338 --> 00:05:16,072 결단코 그렇지 않아요 63 00:05:16,172 --> 00:05:17,697 마야 씨 '결단코'는 무슨... 64 00:05:17,797 --> 00:05:19,113 정말 죄송해요 65 00:05:19,213 --> 00:05:20,176 그래 얼른 가 66 00:05:20,276 --> 00:05:21,379 네 67 00:05:27,047 --> 00:05:29,197 타무라 씨 납품 끝났어요 68 00:05:29,297 --> 00:05:30,337 서명해 주세요 69 00:05:32,838 --> 00:05:34,671 - 고생하셨어요 - 매번 감사해요 70 00:05:36,838 --> 00:05:39,071 초경 로터리바 플러스 4 71 00:05:39,172 --> 00:05:41,154 초경 로터리바 플러스 4 72 00:05:41,255 --> 00:05:43,731 육각축 회전 줄 3 73 00:05:43,832 --> 00:05:46,029 육각축 회전 줄 3 74 00:05:46,130 --> 00:05:48,899 육각축 다이아몬드 로터리바 3 75 00:05:49,000 --> 00:05:51,706 육각축 다이아몬드 로터리바 3 76 00:05:51,838 --> 00:05:52,555 타무 형 77 00:05:52,655 --> 00:05:53,555 응? 78 00:05:54,047 --> 00:05:57,363 알바생 시오네가 형한테 관심 있잖아요 79 00:05:57,463 --> 00:05:58,447 뭐? 80 00:05:58,547 --> 00:06:00,837 왜 유부남이 인기 있고 그래요? 81 00:06:00,963 --> 00:06:03,488 뭔 소리야 너도 곧 유부남 되잖아 82 00:06:03,588 --> 00:06:05,947 그리고 '타무 형'이라고 부르지 마 83 00:06:06,047 --> 00:06:09,613 일할 때는 '타무라 씨' 아니면 '부점장님' 84 00:06:09,713 --> 00:06:10,697 알겠습니다 85 00:06:10,797 --> 00:06:13,297 육각축 축 포함 숫돌 2 86 00:06:13,398 --> 00:06:15,737 육각축 축 포함 숫돌 2 87 00:06:15,838 --> 00:06:17,546 축, 축 포함... 88 00:06:26,797 --> 00:06:28,004 왜 그래? 89 00:06:30,047 --> 00:06:34,129 나 매리지 블루인가 봐요 90 00:06:34,797 --> 00:06:36,447 매리지 블루? 91 00:06:36,547 --> 00:06:39,322 네 92 00:06:39,422 --> 00:06:43,296 시즈카 씨 엄청 무서워 보여도 좋은 사람이잖아 93 00:06:44,047 --> 00:06:46,421 안 그러면 이런 도시락 만들어 주겠냐? 94 00:06:47,672 --> 00:06:49,613 좀 부담스러워요 95 00:06:49,713 --> 00:06:53,171 오늘 밤 OK 96 00:06:54,088 --> 00:06:56,947 결혼하고 막상 가족이 된다고 생각하니 97 00:06:57,047 --> 00:06:59,879 갑자기 섹스할 마음이 사라지더라고요 98 00:07:00,213 --> 00:07:05,004 여자 친구 몸이 점점 그냥 살덩어리로 보이고요 99 00:07:06,297 --> 00:07:08,962 우리도 안 한 지 2년 반 됐어 100 00:07:09,588 --> 00:07:11,754 2년 반요? 정말요? 101 00:07:12,047 --> 00:07:16,405 원래 섹스리스로 인한 짜증이나 우울은 102 00:07:16,505 --> 00:07:19,655 뇌 속 물질인 세로토닌 부족에서 오는 거야 103 00:07:19,755 --> 00:07:23,947 즉 세로토닌만 늘려 주면 섹스 안 해도 되는 거지 104 00:07:24,047 --> 00:07:25,905 참고로 세로토닌을 늘리기 위해서는 105 00:07:26,005 --> 00:07:28,613 일광욕이나 적절한 운동 106 00:07:28,713 --> 00:07:30,546 탄수화물을 섭취하면 돼 107 00:07:32,172 --> 00:07:33,280 결혼하면 108 00:07:33,380 --> 00:07:36,738 문제의 본질을 외면하고 농담으로 얼버무리나 봐요? 109 00:07:36,838 --> 00:07:38,488 누가 얼버무렸다고 그래? 110 00:07:38,588 --> 00:07:41,087 그보다 이것 좀 보세요 111 00:07:41,422 --> 00:07:45,754 '남편'하고 한 칸 띄우면 뭐가 나오는지 112 00:07:46,255 --> 00:07:48,546 '남편 죽어' 113 00:07:49,797 --> 00:07:52,254 '죽어라'가 아니라 '죽어'네 114 00:07:52,588 --> 00:07:55,488 아내의 의도가 아닌 병이나 사고로 115 00:07:55,588 --> 00:07:59,087 '죽어' 달라는 거잖아요 116 00:08:00,713 --> 00:08:01,962 무섭네 117 00:08:06,797 --> 00:08:08,337 우린 5년이야 118 00:08:12,922 --> 00:08:15,421 섹스 안 한 기간 119 00:08:19,212 --> 00:08:24,546 그럼 5년 전까지는 하셨다는 거예요? 120 00:08:34,422 --> 00:08:36,238 - 그게 아니라... - 죄송합니다 121 00:08:36,338 --> 00:08:37,796 두 사람 혹시 122 00:08:38,547 --> 00:08:40,046 이거 알아? 123 00:08:49,088 --> 00:08:51,754 '남편 데스노트'? 124 00:08:52,213 --> 00:08:55,697 쌓이고 쌓인 남편에 대한 불만을 올리는 사이트야 125 00:08:55,797 --> 00:08:58,363 그렇군요 미노야마 씨도 올리세요? 126 00:08:58,463 --> 00:09:00,212 내 건 말이지 127 00:09:01,088 --> 00:09:02,171 이거야 128 00:09:03,672 --> 00:09:06,572 '우리 남편은 손톱 안쪽이 새까매서 더럽다' 129 00:09:06,672 --> 00:09:08,171 '손가락을 분지르고 싶다' 130 00:09:08,797 --> 00:09:10,530 '미노야마'... 131 00:09:10,630 --> 00:09:11,780 실명으로 하세요? 132 00:09:11,880 --> 00:09:13,572 난 감추지 않거든 133 00:09:13,672 --> 00:09:15,322 - 대단하셔 - 대단하시다 134 00:09:15,422 --> 00:09:20,212 특히 이 사람 글이 진짜 재밌어 135 00:09:23,088 --> 00:09:26,129 '어느 휴일 새벽' 136 00:09:29,005 --> 00:09:31,238 아파라 137 00:09:31,338 --> 00:09:35,280 '잠버릇 안 좋은 남편이 자꾸 손등으로 치길래' 138 00:09:35,380 --> 00:09:38,046 '팔베개하고 잤더니' 139 00:09:39,713 --> 00:09:42,837 '살인 충동을 야기할 만큼 코를 골아 잠을 못 잔 나는' 140 00:09:43,755 --> 00:09:47,171 '새벽부터 온 집안을 청소하기 시작했습니다' 141 00:09:47,380 --> 00:09:49,822 '그랬더니 남편이 겨우 일어나서' 142 00:09:49,922 --> 00:09:52,171 시끄러워서 깼잖아 143 00:09:55,713 --> 00:09:57,921 뭐야 아침 아직 안 했어? 144 00:09:58,838 --> 00:10:01,754 '난 당신의 밥해 주는 기계가 아니야' 145 00:10:02,213 --> 00:10:04,296 이런 녀석 꼭 있지 146 00:10:05,838 --> 00:10:09,879 '내가 왜 가사를 전담해야 하죠?' 147 00:10:10,922 --> 00:10:13,546 '나도 일하는데' 148 00:10:14,213 --> 00:10:15,572 '심지어는' 149 00:10:15,672 --> 00:10:17,504 점심은 키마 카레가 좋겠다 150 00:10:18,505 --> 00:10:19,863 '그리 지껄이시길래' 151 00:10:19,963 --> 00:10:21,379 이거 브런치 아냐? 152 00:10:22,047 --> 00:10:23,447 '그렇게 언질을 줘도' 153 00:10:23,547 --> 00:10:25,988 이건 아침이지 점심은 또 따로고 154 00:10:26,088 --> 00:10:27,379 좋은 의미로 155 00:10:28,380 --> 00:10:29,947 '아무렴요' 156 00:10:30,047 --> 00:10:32,863 '사람인지라 배가 고프시겠죠' 157 00:10:32,963 --> 00:10:36,738 '알아 모시겠습니다 주문하신 키마 카레는' 158 00:10:36,838 --> 00:10:41,504 '영양 만점 냉동 쥐새끼 고기로 만들어 드리죠' 159 00:10:46,463 --> 00:10:48,421 진짜 너무 재밌지 않아? 160 00:10:51,338 --> 00:10:53,171 {\an5}찰리 161 00:11:03,547 --> 00:11:06,546 {\an5}찰리 162 00:11:23,338 --> 00:11:26,379 내 아내가 숨기고 있는 것 163 00:11:30,588 --> 00:11:32,004 이런 늦었다 164 00:11:38,297 --> 00:11:39,572 주식회사 콜 버디 165 00:11:39,672 --> 00:11:41,462 안녕하세요 166 00:11:45,422 --> 00:11:50,337 {\an8}스마트폰으로 빠른 결제 찻차 고객 지원 센터 167 00:11:59,463 --> 00:12:03,796 네, 등록하신 전화번호를 입력하시면 168 00:12:04,130 --> 00:12:06,572 휴대폰으로 문자가 갈 거예요 169 00:12:06,672 --> 00:12:09,171 그걸 통해 재발행을 하시면 됩니다 170 00:12:11,130 --> 00:12:12,212 네 171 00:12:12,838 --> 00:12:15,697 네, 그러세요? 그러시다면... 172 00:12:15,797 --> 00:12:17,530 대단히 죄송합니다 173 00:12:17,630 --> 00:12:20,863 고객님 신용카드의 본인 인증 비밀번호를 174 00:12:20,963 --> 00:12:23,738 카드 회사 홈페이지에서 새로 받으신 다음 175 00:12:23,838 --> 00:12:25,197 찻차 앱으로 다시... 176 00:12:25,297 --> 00:12:26,754 그쪽에서는 못 해? 177 00:12:28,047 --> 00:12:30,322 여긴 찻차 고객 센터라서요 178 00:12:30,422 --> 00:12:34,379 고객님 신용카드는 시스템상 알 수가 없습니다 179 00:12:34,797 --> 00:12:36,796 또 시스템 타령이네 180 00:12:37,338 --> 00:12:38,363 네? 181 00:12:38,463 --> 00:12:42,155 일단 시스템 핑계를 대면 넘어갈 거라 생각하는 거잖아 182 00:12:42,255 --> 00:12:43,363 아니요 그런 건... 183 00:12:43,463 --> 00:12:45,629 니 죽고 싶나! 184 00:12:47,088 --> 00:12:49,030 대단히 죄송합니다 185 00:12:49,130 --> 00:12:52,004 불편하게 해 드려 대단히 죄송합니다 186 00:12:52,922 --> 00:12:55,863 앞으로도 저희 찻차 많은 이용 부탁드립니다 187 00:12:55,963 --> 00:12:58,671 상담원 코스기가 안내해 드렸습니다 188 00:12:59,463 --> 00:13:00,863 코스기 씨 189 00:13:00,963 --> 00:13:03,405 같은 실수를 몇 번을 하는 겁니까? 190 00:13:03,505 --> 00:13:06,379 충전 금액 한도는 25만 엔이라고 했잖아요 191 00:13:07,172 --> 00:13:08,113 죄송함다 192 00:13:08,213 --> 00:13:12,254 '죄송함다'가 아니라 '죄송합니다'라고 해야죠! 193 00:13:13,338 --> 00:13:16,129 매일 정장이나 차려입고 오면 뭐 하냐고요 194 00:13:17,630 --> 00:13:20,671 겉모습보다 실력이 중요하단 말입니다 195 00:13:21,088 --> 00:13:23,337 스스로 체크 좀 하세요 196 00:13:24,422 --> 00:13:26,046 죄송합니다 197 00:13:36,630 --> 00:13:38,863 아니야 오해하지 마 198 00:13:38,963 --> 00:13:40,254 타무라 씨 199 00:13:41,797 --> 00:13:44,171 타무라 씨 얘기가 아닌 거 알지? 200 00:13:45,088 --> 00:13:47,488 방금 콜로 잠깐 정신이 나갔을 뿐이에요 201 00:13:47,588 --> 00:13:48,185 그래? 202 00:13:48,285 --> 00:13:49,322 시스템 아저씨요? 203 00:13:49,422 --> 00:13:50,363 응 204 00:13:50,463 --> 00:13:53,280 시스템이 어쩌고저쩌고 소리치다가 끝엔 꼭 205 00:13:53,380 --> 00:13:56,546 '니 죽고 싶나!'라고 사투리로 욕하죠 206 00:13:57,005 --> 00:13:59,572 내가 너무 진지하게 받아들이는 건가? 207 00:13:59,672 --> 00:14:02,363 어깨 힘 빼고 208 00:14:02,463 --> 00:14:05,363 그렇게 혼자 디스토피아에서 사는 것 같은 놈은 209 00:14:05,463 --> 00:14:07,962 대충 상대해도 돼 좋은 의미로 210 00:14:10,588 --> 00:14:11,613 왜? 211 00:14:11,713 --> 00:14:14,546 '좋은 의미로'라는 말 싫어해요 212 00:14:14,922 --> 00:14:17,379 자기 편할 대로 쓰는 말 같아서요 213 00:14:18,588 --> 00:14:20,629 남편분이랑 싸우기라도 했어요? 214 00:14:23,505 --> 00:14:25,530 다음에 남편 흉보는 거 들어 줄게 215 00:14:25,630 --> 00:14:27,421 물론 좋은 의미로 216 00:14:46,797 --> 00:14:53,629 야마야 출판 편집자 츠카고시 타츠야 217 00:14:55,630 --> 00:14:59,629 '남편 데스노트'의 글을 저희가 출간하고 싶습니다 218 00:15:04,505 --> 00:15:06,363 책이 나온다는 건가요? 219 00:15:06,463 --> 00:15:07,572 네 220 00:15:07,672 --> 00:15:10,822 7명의 게시글을 한 권으로 내려고 하는데 221 00:15:10,922 --> 00:15:15,504 저희는 찰리 씨를 메인으로 생각하고 있습니다 222 00:15:20,422 --> 00:15:21,712 죄송해요 223 00:15:27,088 --> 00:15:28,504 죄송해요 224 00:15:29,672 --> 00:15:32,879 갑작스러워서 어찌해야 할지 모르시겠죠 225 00:15:33,922 --> 00:15:37,587 그런데 찰리 씨 글이 제일 뛰어나고 평이 좋아요 226 00:15:37,922 --> 00:15:39,754 공감한다는 메시지 많이 받으시죠? 227 00:15:40,229 --> 00:15:41,949 네, 뭐... 228 00:15:42,672 --> 00:15:44,004 걱정 마세요 229 00:15:44,338 --> 00:15:48,421 찰리 씨 이름으로 나가니까 남편분은 아실 리 없어요 230 00:15:54,088 --> 00:15:55,296 타무라 씨 231 00:15:57,588 --> 00:15:58,671 네 232 00:15:59,755 --> 00:16:01,962 오직 당신만 쓸 수 있는 글로 233 00:16:02,505 --> 00:16:05,337 일본의 못된 남편들을 혼내 줍시다 234 00:16:10,422 --> 00:16:12,421 생각 좀 해 볼게요 235 00:16:22,588 --> 00:16:25,780 '먹으면서 말하지 좀 말래요?' 236 00:16:25,880 --> 00:16:30,337 '당신과의 키스도 싫지만 침방울도 좀 참아 주시죠' 237 00:16:32,172 --> 00:16:34,712 '제일 싫어하는 남편의 말버릇' 238 00:16:35,213 --> 00:16:37,697 '관리직은 진짜 피곤하다니까' 239 00:16:37,797 --> 00:16:41,613 '평사원은 시키는 것만 하면 되니까 얼마나 편해' 240 00:16:41,713 --> 00:16:45,363 '그렇게 회사에서의 내 위치를 돌려 까곤 해요' 241 00:16:45,463 --> 00:16:49,405 '그러는 남편도 그저 부점장이에요' 242 00:16:49,505 --> 00:16:52,905 '즉 점장의 보조 예비역' 243 00:16:53,005 --> 00:16:55,712 '보좌 보결이라고요' 244 00:17:01,630 --> 00:17:03,155 '소파 등받이 틈새에서' 245 00:17:03,255 --> 00:17:05,920 '더러운 양말 한 짝이 나왔어요' 246 00:17:06,713 --> 00:17:10,296 '너무 구려서 질식할 것 같은 기분이 어때요?' 247 00:17:23,838 --> 00:17:25,046 나 왔어 248 00:17:30,922 --> 00:17:32,587 그래 어서 와 249 00:17:34,880 --> 00:17:36,837 찰리 밥 줬어? 250 00:17:37,213 --> 00:17:38,697 미안 아직 안 줬네 251 00:17:38,797 --> 00:17:40,155 됐어 내가 줄게 252 00:17:40,255 --> 00:17:41,197 그래 253 00:17:41,297 --> 00:17:44,129 찰리, 잠깐만 기다려 알았지? 254 00:17:52,130 --> 00:17:53,947 '기대하고 실망하고' 255 00:17:54,047 --> 00:17:57,822 '또 실망하니까 기대하지 않기로 했어요' 256 00:17:57,922 --> 00:18:00,780 '당신 몸에 문질러 드릴까요?' 257 00:18:00,880 --> 00:18:02,296 '한심해' 258 00:18:10,463 --> 00:18:12,238 '실망하고...' '쓰레기죠' 259 00:18:12,338 --> 00:18:14,363 '찌든...' '머리에 근육만 잔뜩' 260 00:18:14,463 --> 00:18:16,072 '밟고 싶어' '이해가 안 돼' 261 00:18:16,172 --> 00:18:17,530 '설거지를 왜...' 262 00:18:17,630 --> 00:18:19,504 '휴지를...' '허탈해' 263 00:18:20,630 --> 00:18:22,087 '한심해' 264 00:18:22,463 --> 00:18:23,671 왜 그래? 265 00:18:24,088 --> 00:18:25,337 아무것도 아냐 266 00:18:28,088 --> 00:18:29,738 '실망' '한심해' 267 00:18:29,838 --> 00:18:31,530 '허탈해' 268 00:18:31,630 --> 00:18:36,087 '영양 만점 냉동 쥐새끼 고기로 만들어 드리죠' 269 00:18:42,172 --> 00:18:44,780 '나보다 먼저 퇴근했으면서' 270 00:18:44,880 --> 00:18:47,921 '왜 반려동물에게 밥을 안 줄까요?' 271 00:18:48,505 --> 00:18:51,379 '차라리 당신이 굶어 죽지 그래요?' 272 00:18:52,130 --> 00:18:54,087 '이해해요' 273 00:18:54,338 --> 00:18:55,947 '웃긴다' 274 00:18:56,047 --> 00:18:57,405 '완전 공감' 275 00:18:57,505 --> 00:19:01,238 '뭐든 아내한테 다 맡기는 남편은 사형해야 해' 276 00:19:01,338 --> 00:19:04,379 '찰리 씨 말 맞다고 생각해' 277 00:19:16,297 --> 00:19:18,488 당신 오늘 일요일이라 늦어? 278 00:19:18,588 --> 00:19:20,113 아니 오늘은 조기 출근조야 279 00:19:20,213 --> 00:19:22,129 그럼 밥해 놓을게 280 00:19:27,963 --> 00:19:29,004 그래 281 00:19:31,297 --> 00:19:33,337 이제 그만 끝낼까? 282 00:19:35,297 --> 00:19:36,462 뭐? 283 00:19:38,547 --> 00:19:40,587 이거 별로 안 좋다며? 284 00:19:42,547 --> 00:19:44,462 응, 그래 285 00:19:45,172 --> 00:19:47,030 그거 그만 주문하자 286 00:19:47,130 --> 00:19:48,879 - 응 - 응 287 00:19:58,213 --> 00:19:59,405 타무라 씨 288 00:19:59,505 --> 00:20:02,780 와카츠키 결혼식에 히요리 씨랑 같이 오지? 289 00:20:02,880 --> 00:20:03,905 네 290 00:20:04,005 --> 00:20:06,697 축사를 자네한테 부탁했다면서? 291 00:20:06,797 --> 00:20:08,087 맞아요 292 00:20:12,838 --> 00:20:16,254 그 친구는 왜 점장인 내게 부탁하지 않은 거지? 293 00:20:17,005 --> 00:20:20,254 제가 연결해 줘서 그런 거 아닐까요? 294 00:20:23,005 --> 00:20:24,921 일부러 신경 쓴 거겠죠 295 00:20:29,713 --> 00:20:31,462 그냥 솔직히 말할게요 296 00:20:33,922 --> 00:20:37,004 상식적으로 돌돌돌싱인 점장님께 부탁하겠어요? 297 00:20:41,797 --> 00:20:44,337 죄송해요 먼저 갈게요 298 00:20:45,088 --> 00:20:46,988 부점장님 좋은 아침이에요 299 00:20:47,088 --> 00:20:48,197 부점장 소리 하지 마 300 00:20:48,297 --> 00:20:49,307 그렇게 부르라면서요 301 00:20:49,407 --> 00:20:50,572 시끄러워 302 00:20:50,672 --> 00:20:52,546 왜 저러시나 몰라 303 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 안녕하세요 304 00:21:45,547 --> 00:21:47,322 혹시요 305 00:21:47,422 --> 00:21:50,712 어제 그 데스노트 히요리 씨예요? 306 00:21:53,505 --> 00:21:55,280 세상에... 307 00:21:55,380 --> 00:21:57,129 얘기해 봤어요? 308 00:22:01,422 --> 00:22:04,671 우리 결혼식 축사 괜찮은 거예요? 309 00:22:13,088 --> 00:22:15,504 뭐야 끊은 거 아니었어? 310 00:22:16,047 --> 00:22:17,421 히요리 씨도 알아? 311 00:22:17,713 --> 00:22:19,046 비밀이에요 312 00:22:19,755 --> 00:22:21,296 무슨 일 있었구나? 313 00:22:22,713 --> 00:22:25,254 아무 일 없어요 우린 사이 좋거든요 314 00:22:36,422 --> 00:22:40,197 오늘도 저희 시마추 홈스를 찾아 주시고 315 00:22:40,297 --> 00:22:44,462 이용해 주셔서 대단히 감사합니다 316 00:22:45,588 --> 00:22:47,697 고객님들께 주차장 이용에 대해... 317 00:22:47,797 --> 00:22:49,530 이쪽에 있어요 318 00:22:49,630 --> 00:22:51,546 추천 제품 있나요? 319 00:22:52,463 --> 00:22:54,462 추천 제품이요? 320 00:22:55,047 --> 00:22:56,530 추천 제품은... 321 00:22:56,630 --> 00:22:58,462 잠시만요 322 00:23:01,797 --> 00:23:02,962 고객님 323 00:23:03,297 --> 00:23:05,863 이 제품은요 324 00:23:05,963 --> 00:23:09,738 이렇게 다 접히니까 공간을 차지하지 않고 325 00:23:09,838 --> 00:23:13,363 빨래를 잡아당기면 이 롤러가 회전하니까 326 00:23:13,463 --> 00:23:16,587 한꺼번에 확 잡고 한 방에 싹 걷을 수 있어요 327 00:23:21,713 --> 00:23:23,087 한 방에 싹이요? 328 00:23:24,630 --> 00:23:26,462 '한 방에 싹 건조대'예요 329 00:23:27,797 --> 00:23:28,879 살게요 330 00:23:29,672 --> 00:23:32,337 - 감사합니다 - 감사합니다 331 00:23:34,672 --> 00:23:36,905 타무라 씨 멋지세요 332 00:23:37,005 --> 00:23:38,988 멋지긴 뭐가 멋져? 333 00:23:39,088 --> 00:23:40,822 설명을 엄청 잘하시잖아요 334 00:23:40,922 --> 00:23:42,587 - 한꺼번에 확 - 한꺼번에 확 335 00:23:43,380 --> 00:23:44,405 한 방에 싹! 336 00:23:44,505 --> 00:23:46,655 '한 방에 싹!' 저도 다음에 쓸게요 337 00:23:46,755 --> 00:23:49,046 한꺼번에 확 한 방에 싹 338 00:23:52,963 --> 00:23:55,296 헤벌쭉해서는 339 00:23:56,713 --> 00:23:59,546 톡 보면서 실실 웃는 거야 340 00:24:01,422 --> 00:24:02,488 그래서? 341 00:24:02,588 --> 00:24:05,171 몰래 휴대폰을 봤더니 342 00:24:05,588 --> 00:24:08,655 남자 이름인데 내용은 완전히 여자인 거 있지 343 00:24:08,755 --> 00:24:12,962 켕기는 게 있으니까 남자 이름으로 바꾼 거잖아 344 00:24:13,380 --> 00:24:14,462 진짜 졸렬해 345 00:24:16,213 --> 00:24:18,504 너도 조심하는 게 좋을 거야 346 00:24:18,922 --> 00:24:20,697 부부란 원래 남남이었으니까 347 00:24:20,797 --> 00:24:23,504 배신하는 거 금방이야, 금방 348 00:24:24,588 --> 00:24:29,488 누군 애 키우느라 내 시간도 전혀 없는데 349 00:24:29,588 --> 00:24:31,254 진짜 짜증 나 350 00:24:35,922 --> 00:24:38,863 리쿠 미안해 351 00:24:38,963 --> 00:24:41,254 방금 한 얘기는 뻥이야 352 00:24:43,005 --> 00:24:44,212 아키라 353 00:24:45,088 --> 00:24:46,629 나 책 낼지도 몰라 354 00:24:47,172 --> 00:24:49,046 책이라니? 355 00:24:49,422 --> 00:24:50,712 데스노트 356 00:24:51,880 --> 00:24:54,837 진짜? 너무 잘됐다 357 00:24:55,505 --> 00:24:58,587 출판사 사람이 날 메인으로 하겠대 358 00:24:59,213 --> 00:25:01,462 아직 확실히 정한 건 아니지만 359 00:25:02,713 --> 00:25:05,462 '기다리며 항해하기 좋은 날 오리라' 360 00:25:05,963 --> 00:25:07,030 그게 뭐야? 361 00:25:07,130 --> 00:25:09,322 자기가 써 놓고 기억 안 나? 362 00:25:09,422 --> 00:25:10,045 뭐? 363 00:25:10,145 --> 00:25:12,238 고등학교 졸업 문집 364 00:25:12,338 --> 00:25:14,421 그런 걸 썼던가? 365 00:25:16,380 --> 00:25:19,072 기다린다고 좋은 시기가 절로 찾아오는 거 아니니까 366 00:25:19,172 --> 00:25:20,671 저질러 버려 367 00:25:21,838 --> 00:25:22,921 자 368 00:25:26,755 --> 00:25:27,921 지나가 봐 369 00:25:38,838 --> 00:25:40,822 매번 감사해요 370 00:25:40,922 --> 00:25:43,447 우리 사이에 감사하기는 371 00:25:43,547 --> 00:25:45,530 히요리 배 좋아하잖아 372 00:25:45,630 --> 00:25:47,712 고마워요 373 00:25:48,172 --> 00:25:51,046 요즘도 일 바쁘니? 374 00:25:51,380 --> 00:25:53,707 뭐, 그렇죠 375 00:25:55,672 --> 00:25:59,530 근데 너도 이제 어린 나이도 아니잖니 376 00:25:59,630 --> 00:26:02,129 일은 유지로한테 맡기고 377 00:26:02,797 --> 00:26:04,322 슬슬... 378 00:26:04,422 --> 00:26:07,363 어머님, 죄송해요 전철 타야 해서요 379 00:26:07,463 --> 00:26:10,988 - 그래? 그럼 끊을게 - 열차 곧 출발합니다 380 00:26:11,088 --> 00:26:13,504 - 죄송해요, 끊을게요 - 문이 닫힙니다 381 00:26:24,547 --> 00:26:26,921 알렉사 소리 꺼 382 00:26:38,338 --> 00:26:39,655 여보세요 383 00:26:39,755 --> 00:26:43,113 타무라 씨, 갑자기 죄송해요 츠카고시예요 384 00:26:43,213 --> 00:26:47,363 오늘 저녁 '데스노트' 출판 멤버 모임이 있는데 385 00:26:47,463 --> 00:26:50,087 오늘 저녁에요? 386 00:26:50,505 --> 00:26:51,504 네 387 00:26:52,005 --> 00:26:54,337 갑자기 오늘은 좀... 388 00:26:55,005 --> 00:26:56,587 잠시만요 389 00:26:57,963 --> 00:26:58,863 {\an5}유지로 390 00:26:58,963 --> 00:27:01,962 오늘 늦을 거니까 저녁 필요 없어 391 00:27:16,963 --> 00:27:18,796 갈 수 있게 됐어요 392 00:27:31,838 --> 00:27:33,155 '배수구 청소' 393 00:27:33,255 --> 00:27:35,780 '남편이 쓰던 칫솔 갖다 쓰지요' 394 00:27:35,880 --> 00:27:37,087 '3번 가지' 395 00:27:40,630 --> 00:27:41,780 '벚꽃이 지네' 396 00:27:41,880 --> 00:27:44,280 '네 목숨도 꽃처럼 떨어지기를' 397 00:27:44,380 --> 00:27:45,879 '거꾸로 선 고래' 398 00:27:49,255 --> 00:27:50,572 '북조선이여' 399 00:27:50,672 --> 00:27:53,587 '남편에게 발사해 줘 대포동 미사일' 400 00:27:53,963 --> 00:27:55,629 '맹독 살포' 401 00:28:00,422 --> 00:28:01,962 '확 패 주겠어' 402 00:28:02,630 --> 00:28:05,004 '무슨 일이 있어도 확 패 줄 거야' 403 00:28:05,338 --> 00:28:06,837 '츠텐카쿠' 404 00:28:09,172 --> 00:28:10,947 '발모제를' 405 00:28:11,047 --> 00:28:14,129 '바꿔치기해 뒀다 탈모제로' 406 00:28:14,797 --> 00:28:16,379 '대형 숟가락' 407 00:28:19,922 --> 00:28:21,363 '남편에게만' 408 00:28:21,463 --> 00:28:24,462 '벼락이 떨어지길 좋은 의미로' 409 00:28:24,880 --> 00:28:26,129 '찰리' 410 00:28:27,963 --> 00:28:30,462 차이니스 레스토랑 주이린 411 00:28:34,005 --> 00:28:36,822 우리 남편은 밥풀만 좀 떨어져 있어도 412 00:28:36,922 --> 00:28:40,280 더럽다고 청소하라며 거만하게 말하는데 413 00:28:40,380 --> 00:28:42,988 본인은 화장실 갔다가 손도 안 씻어 414 00:28:43,088 --> 00:28:44,780 그러면서 할 소리야? 415 00:28:44,880 --> 00:28:46,697 - 그러게 - 맞아 416 00:28:46,797 --> 00:28:48,613 평소엔 도움 하나도 안 되면서 417 00:28:48,713 --> 00:28:50,905 자기 부모님 앞에서만 착한 척하려고 418 00:28:51,005 --> 00:28:53,613 늘 하던 식인 것처럼 구는 거 진짜 짜증 나 419 00:28:53,713 --> 00:28:56,863 내가 애 기저귀나 토한 거 치우고 있으면 420 00:28:56,963 --> 00:28:59,947 얼굴 찌푸리고 근처에도 안 오면서 421 00:29:00,047 --> 00:29:04,238 애랑 좀 놀아 줬다고 육아 만렙처럼 굴지 마! 422 00:29:04,338 --> 00:29:05,738 난 이렇게 생각해요 423 00:29:05,838 --> 00:29:08,822 일본 남자 전부 처음에만 다정해 424 00:29:08,922 --> 00:29:10,655 섹스하게 해 주면 쓰레기 돼 425 00:29:10,755 --> 00:29:12,572 결혼하면 더 쓰레기 돼! 426 00:29:12,672 --> 00:29:14,837 아이 생기면 사라지게 돼! 427 00:29:16,005 --> 00:29:17,447 맞아, 맞아 428 00:29:17,547 --> 00:29:19,197 하도 귀찮게 해서 섹스하게 뒀더니 429 00:29:19,297 --> 00:29:21,738 절정일 때 내 표정이 보고 싶다는 거야! 430 00:29:21,838 --> 00:29:23,280 난 다 연기였고 431 00:29:23,380 --> 00:29:25,879 네 테크닉으론 한 번도 느낀 적 없거든! 432 00:29:26,672 --> 00:29:29,363 진짜 빨리 저세상 가 버려! 433 00:29:29,463 --> 00:29:32,754 - 내 말이 - 내 말이 434 00:29:38,755 --> 00:29:40,129 어때요? 435 00:29:40,588 --> 00:29:42,337 꽤 든든하죠? 436 00:29:43,088 --> 00:29:44,254 네 437 00:29:45,755 --> 00:29:48,837 아니, 참... 438 00:29:52,380 --> 00:29:54,322 츠카고시 씨는 결혼하셨어요? 439 00:29:54,422 --> 00:29:55,712 미혼이에요 440 00:29:56,380 --> 00:29:58,296 네? 441 00:29:59,672 --> 00:30:01,796 생각 없으니까 위장용으로 낀 거예요 442 00:30:03,047 --> 00:30:04,129 네? 443 00:30:05,297 --> 00:30:07,655 결혼은 가족도 끌어들이고 444 00:30:07,755 --> 00:30:10,697 이사나 호적 등 여러 문제가 얽혀서 445 00:30:10,797 --> 00:30:12,363 헤어지기 어렵게 만드는 446 00:30:12,463 --> 00:30:15,087 귀찮은 일이란 생각밖에 안 들거든요 447 00:30:15,672 --> 00:30:17,921 여러분을 보고 확신했죠 448 00:30:19,797 --> 00:30:21,421 솔직하시네요 449 00:30:22,588 --> 00:30:24,738 겉과 속이 다른 거 싫거든요 450 00:30:24,838 --> 00:30:27,337 모두에게 좋은 사람이 되기란 어차피 불가능하잖아요 451 00:30:30,880 --> 00:30:32,879 늦어서 미안해요 452 00:30:34,005 --> 00:30:35,613 여러분 소개해 드릴게요 453 00:30:35,713 --> 00:30:39,337 늘 실명으로 올리고 계신 미노야마 씨예요 454 00:30:40,922 --> 00:30:43,421 처음 뵙겠습니다 455 00:30:43,922 --> 00:30:46,796 오늘 다행히 모두 모였네요 456 00:30:51,713 --> 00:30:52,655 '너무 더러워' 457 00:30:52,755 --> 00:30:54,363 '남편의 모든 것에 페브리즈' 458 00:30:54,463 --> 00:30:55,504 '미노야마' 459 00:31:13,297 --> 00:31:14,530 집에 가도 되지? 460 00:31:14,630 --> 00:31:16,405 왜 오려고? 461 00:31:16,505 --> 00:31:17,837 왜 안 돼? 462 00:31:18,672 --> 00:31:19,780 안 되는 건 아닌데... 463 00:31:19,880 --> 00:31:21,780 - 그럼 돼? - 되는데... 464 00:31:21,880 --> 00:31:24,421 - 된다고 했다? - 근데 잠깐만 465 00:31:26,630 --> 00:31:27,837 엄청 쳐다보는데 466 00:31:29,505 --> 00:31:30,522 그냥 가자 467 00:31:30,622 --> 00:31:31,754 가자 468 00:31:44,672 --> 00:31:47,879 파르페 두고 합장하는 사람 처음 봤어요 469 00:31:50,797 --> 00:31:52,587 '버팀이' 어때요? 470 00:31:53,047 --> 00:31:56,504 쉽게 설치했어요 고맙습니다 471 00:31:59,255 --> 00:32:00,796 카레 드세요? 472 00:32:05,505 --> 00:32:09,796 일본에 카레를 전한 게 어딘지 아세요? 473 00:32:11,130 --> 00:32:13,379 인도예요? 474 00:32:15,213 --> 00:32:17,587 물론 인도에서 태어났지만 475 00:32:17,963 --> 00:32:22,197 일본에 카레를 전한 건 메이지 시대 때 영국이었어요 476 00:32:22,297 --> 00:32:25,113 '서양요리지남'이라는 책에 적혀 있는데 477 00:32:25,213 --> 00:32:28,655 당시엔 건더기로 개구리가 쓰였대요 478 00:32:28,755 --> 00:32:32,197 참고로 해상자위대의 금요일 메뉴는 479 00:32:32,297 --> 00:32:34,238 언제나 카레예요 480 00:32:34,338 --> 00:32:36,488 계속 바다에서 생활하니까 481 00:32:36,588 --> 00:32:39,962 요일 감각을 잃지 않기 위한 거래요 482 00:32:48,713 --> 00:32:52,337 특별히 하고 싶은 뭔가가 있지 않다 보니 483 00:32:53,172 --> 00:32:55,879 쓸데없는 지식만 생기더라고요 484 00:32:56,672 --> 00:32:58,337 이런 얘기 재미없죠? 485 00:32:59,547 --> 00:33:01,171 재미없지 않아요 486 00:33:04,297 --> 00:33:06,629 그렇게 말해 주는 사람 당신밖에 없어요 487 00:33:08,922 --> 00:33:09,905 저기... 488 00:33:10,005 --> 00:33:12,587 유지로예요 타무라 유지로 489 00:33:13,338 --> 00:33:15,254 스기모토 히요리예요 490 00:33:18,630 --> 00:33:20,046 취준생이에요? 491 00:33:21,172 --> 00:33:22,363 네 492 00:33:22,463 --> 00:33:25,379 신입도 아니다 보니 쉽지 않네요 493 00:33:30,797 --> 00:33:32,796 중학교 때 494 00:33:33,963 --> 00:33:36,921 반 대항 연주회를 한 적이 있어요 495 00:33:37,505 --> 00:33:40,238 전 악기를 잘 다루지 못하니까 496 00:33:40,338 --> 00:33:42,155 심벌즈라면 괜찮겠다 싶었어요 497 00:33:42,255 --> 00:33:43,988 - 이렇게 치는 거요 - 네 498 00:33:44,088 --> 00:33:47,030 심벌즈는 저 혼자 치기만 하면 되는데요 499 00:33:47,130 --> 00:33:48,072 네 500 00:33:48,172 --> 00:33:51,113 곡 전체에 쳐야 할 부분이 7번 있었어요 501 00:33:51,213 --> 00:33:55,197 몇 번이고 연습했는데 막상 실제에선 502 00:33:55,297 --> 00:33:58,655 여기서 쳐야 한다고 생각할수록 503 00:33:58,755 --> 00:34:00,587 손이 굳어지는 거예요 504 00:34:01,297 --> 00:34:05,796 겨우 치긴 했는데 얼마나 당황했던지 505 00:34:06,297 --> 00:34:08,254 결국 제가 506 00:34:09,463 --> 00:34:11,629 37번 쳤더라고요 507 00:34:12,255 --> 00:34:13,738 37번요? 508 00:34:13,838 --> 00:34:14,921 네 509 00:34:18,755 --> 00:34:21,254 긴장을 푸는 방법 알아요? 510 00:34:21,838 --> 00:34:23,254 뭔데요? 511 00:34:33,672 --> 00:34:37,129 팔꿈치를 자기 혀로 핥으려고 하는 거예요 512 00:34:37,630 --> 00:34:38,822 팔꿈치를요? 513 00:34:38,922 --> 00:34:39,921 네 514 00:34:48,713 --> 00:34:53,504 인간은 자기 팔꿈치를 절대 혀로 못 핥는대요 515 00:34:55,047 --> 00:34:58,530 핥으려고 해 보라고 했지 된다고는 안 했어요 516 00:34:58,630 --> 00:34:59,796 그렇긴 하지만요 517 00:35:01,297 --> 00:35:03,655 팔꿈치를 핥는다는 게 우스꽝스러워서 518 00:35:03,755 --> 00:35:05,504 긴장해 신경이 안 쓰이지 않아요? 519 00:35:06,880 --> 00:35:08,046 그렇네요 520 00:35:08,713 --> 00:35:10,197 37번이라니 521 00:35:10,297 --> 00:35:11,921 놀리지 마세요 522 00:35:15,130 --> 00:35:16,947 지금 웃을 수 있다는 건 523 00:35:17,047 --> 00:35:19,879 그 경험이 아주 쓸모없진 않았다는 거예요 524 00:35:23,213 --> 00:35:25,280 타무라 씨의 잡다한 지식도 525 00:35:25,380 --> 00:35:28,379 쓸모없는 것 같아도 쓸모없지 않네요 526 00:35:30,213 --> 00:35:33,504 참고로 파르페의 어원은 퍼펙트래요 527 00:35:35,088 --> 00:35:37,337 이거 완벽한 거였군요 528 00:36:21,172 --> 00:36:23,530 어머 부점장님 529 00:36:23,630 --> 00:36:25,962 혼자 오셨어요? 530 00:36:26,422 --> 00:36:27,837 응, 시오네 씨도? 531 00:36:28,380 --> 00:36:31,837 저 여기서 자주 밥 먹으며 만화책 봐요 532 00:36:33,755 --> 00:36:34,837 합석해도 돼요? 533 00:36:35,755 --> 00:36:36,754 그래 534 00:36:41,838 --> 00:36:45,863 부점장님은 결혼하신 지 몇 년 됐어요? 535 00:36:45,963 --> 00:36:48,238 이제 곧 4년 돼 536 00:36:48,338 --> 00:36:49,921 4년이군요 537 00:36:50,422 --> 00:36:53,837 4번째 결혼기념일을 화혼식이라고 한대요 538 00:36:54,172 --> 00:36:56,447 꽃이 피고 열매를 맺듯이 539 00:36:56,547 --> 00:37:00,129 부부 사이에도 아이가 태어나란 뜻이래요 540 00:37:00,963 --> 00:37:04,238 그렇구나 별걸 다 아네 541 00:37:04,338 --> 00:37:08,421 그야 저도 결혼하고 싶으니까요 542 00:37:08,755 --> 00:37:11,671 좋아하는 사람과 결혼할 수 있는 게 부러워요 543 00:37:13,130 --> 00:37:15,587 시오네 씨는 아직 젊잖아 544 00:37:17,838 --> 00:37:20,405 요즘 세상에 결혼이 여자에게 545 00:37:20,505 --> 00:37:23,087 최고의 행복이라고 생각하진 않아요 546 00:37:23,547 --> 00:37:24,829 하지만 547 00:37:24,929 --> 00:37:29,053 할 수조차 없다면 더 하고 싶어지잖아요 548 00:37:30,054 --> 00:37:31,788 할 수조차 없다니 무슨 뜻이야? 549 00:37:31,888 --> 00:37:35,220 상대가 유부남이란 거야? 550 00:37:45,638 --> 00:37:49,637 타무라 유지로 한심해! 551 00:37:50,513 --> 00:37:52,012 한심해! 552 00:38:01,263 --> 00:38:06,595 근데 설마 찰리가 히요리 씨였을 줄이야 553 00:38:08,846 --> 00:38:10,428 이거 혹시... 554 00:38:41,804 --> 00:38:44,137 지키지 못했다는... 555 00:38:50,397 --> 00:38:52,980 내 잘못이란 마음이 556 00:38:53,647 --> 00:38:55,521 계속 들어요 557 00:39:15,356 --> 00:39:16,813 아이가 생겼다는 걸 558 00:39:19,064 --> 00:39:22,313 부모님이나 친구에게도 알리지 않아서 559 00:39:26,022 --> 00:39:28,396 아무한테도 털어놓을 수 없었어요 560 00:39:32,647 --> 00:39:34,521 그런데 그런 시기에 561 00:39:37,564 --> 00:39:40,730 그 사람은 곁에 있어 주지 않았어요 562 00:39:46,481 --> 00:39:48,813 곁에 있어 주길 바랐다고 563 00:39:49,397 --> 00:39:51,396 타무라 씨에겐 말했어? 564 00:39:58,856 --> 00:40:01,855 그 사람에게 상처 주고 싶은 게 아니에요 565 00:40:02,606 --> 00:40:03,938 전 그냥 566 00:40:04,564 --> 00:40:08,355 '데스노트'를 통해 털어놓을 수 있는 걸로 족해요 567 00:40:10,439 --> 00:40:12,521 정말 그걸로 족해? 568 00:40:20,022 --> 00:40:23,381 타무라 씨가 '데스노트' 눈치챘을지도 몰라 569 00:40:23,481 --> 00:40:26,381 미안해 난 히요리 씨란 걸 모르고 570 00:40:26,481 --> 00:40:30,021 찰리의 글을 보여 줬거든 571 00:41:03,772 --> 00:41:06,922 타무라 씨와 같이 식사해서 너무 좋았어요 572 00:41:07,022 --> 00:41:10,756 즐거워서 시간이 금방 갔지만 배는 충분히 찼답니다 573 00:41:10,856 --> 00:41:13,521 다음에 또 타무라 씨와 수다 떨고 싶어요 574 00:41:19,189 --> 00:41:22,256 비닐봉지 없는 시대가 왔습니다 575 00:41:22,356 --> 00:41:24,980 장바구니 대사 키타로 576 00:41:43,106 --> 00:41:44,271 맞다 577 00:41:45,772 --> 00:41:47,839 축의금 봉투 사 왔어 578 00:41:47,939 --> 00:41:49,964 고마워 579 00:41:50,064 --> 00:41:54,006 그날 회사 나와 달라는 걸 겨우 거절했어 580 00:41:54,106 --> 00:41:57,381 거긴 관혼상제에도 회사 나오래? 581 00:41:57,481 --> 00:41:58,980 너무하네 582 00:42:00,231 --> 00:42:02,396 내가 열심히 일할 테니까 583 00:42:02,981 --> 00:42:05,438 그런 회사 언제든 관둬도 돼 584 00:42:11,397 --> 00:42:12,964 랩 585 00:42:13,064 --> 00:42:16,688 원래는 음식용이 아니었다는 거 알아? 586 00:42:18,439 --> 00:42:19,714 무슨 소리지? 587 00:42:19,814 --> 00:42:23,172 원래 군사용으로 군화 바닥에 깔려고... 588 00:42:23,272 --> 00:42:24,980 그게 아니라 589 00:42:27,272 --> 00:42:29,688 혹시 내 일이 590 00:42:30,064 --> 00:42:31,813 아무나 할 수 있고 591 00:42:32,439 --> 00:42:35,730 누구든 대신할 수 있다고 무시하는 거야? 592 00:42:36,647 --> 00:42:38,688 누가 그렇대? 593 00:42:40,314 --> 00:42:42,021 난 그저... 594 00:42:45,814 --> 00:42:47,605 나 참... 595 00:43:45,522 --> 00:43:47,756 네? 내일요? 596 00:43:47,856 --> 00:43:50,646 당연히 가죠 기대하고 있을게요! 597 00:43:51,647 --> 00:43:53,146 '키타로'? 598 00:44:05,939 --> 00:44:07,563 여보세요 미노야마 씨? 599 00:44:08,606 --> 00:44:11,146 여쭙고 싶은 게 있는데요 600 00:44:47,481 --> 00:44:48,563 깜짝이야 601 00:44:50,481 --> 00:44:51,464 왜 그러세요? 602 00:44:51,564 --> 00:44:53,146 내가 뭘? 603 00:45:04,314 --> 00:45:05,714 맥주 나왔습니다 604 00:45:05,814 --> 00:45:07,563 감사합니다 605 00:45:11,647 --> 00:45:12,730 안 받아도 돼요? 606 00:45:13,272 --> 00:45:14,921 응, 괜찮아 607 00:45:15,024 --> 00:45:15,820 마시자 608 00:45:15,920 --> 00:45:16,715 네 609 00:45:16,815 --> 00:45:18,147 - 자! - 네! 610 00:45:18,561 --> 00:45:20,435 - 건배 - 건배 611 00:45:29,106 --> 00:45:30,646 천박해 612 00:46:00,606 --> 00:46:04,756 아내 전화를 완전히 무시하더라니까요 613 00:46:04,856 --> 00:46:06,422 그럼 그냥 쳐들어가서 614 00:46:06,522 --> 00:46:08,396 시원하게 싸우지 그랬어? 615 00:46:10,189 --> 00:46:13,589 싸울 수 있는 사이가 훨씬 건전할지도 모르겠네요 616 00:46:13,689 --> 00:46:16,297 이대로라면 타무라 씨가 617 00:46:16,397 --> 00:46:20,230 혼자 참으며 사는 삶이 몇십 년간 계속된다는 거잖아 618 00:46:20,689 --> 00:46:23,480 오직 그 부부라는 시스템을 유지하기 위해서 619 00:46:24,106 --> 00:46:25,855 그런 삶이 과연 행복할까? 620 00:46:30,897 --> 00:46:35,605 시스템이란 건 원래 거기에 편승하면 편한 거잖아요 621 00:46:37,772 --> 00:46:39,480 그런데 이유가 뭘까요? 622 00:46:40,731 --> 00:46:43,313 앞만 보고 똑바로 걸어온 것 같은데 623 00:46:44,189 --> 00:46:47,313 어느새 길을 벗어난 느낌이랄까 624 00:46:53,939 --> 00:46:55,688 그건 인간이 625 00:46:57,522 --> 00:46:59,438 사고가 아니라 626 00:47:00,606 --> 00:47:03,188 감정으로 움직이는 동물이라서 그런 거야 627 00:47:13,814 --> 00:47:15,922 카츠라기 씨도 참 628 00:47:16,022 --> 00:47:18,256 아무한테나 다 이러죠? 629 00:47:18,356 --> 00:47:20,339 무슨 소리야 안 그래 630 00:47:20,439 --> 00:47:23,021 타무라 씨한테만 이러지 631 00:47:30,147 --> 00:47:33,021 감정으로 움직이는 동물? 632 00:48:07,231 --> 00:48:10,938 회사는 널렸으니까 계속 지원해 보면 되지 633 00:48:23,522 --> 00:48:28,730 닐 암스트롱이 달 표면에 처음 내디딘 발은 왼발 634 00:48:31,939 --> 00:48:32,938 해 봐 635 00:48:37,606 --> 00:48:42,938 닐 암스트롱이 달 표면에 처음 내디딘 발은 왼발 636 00:48:52,814 --> 00:48:57,855 닐 암스트롱이 달 표면에 처음 내디딘 발은 637 00:48:58,147 --> 00:48:59,605 왼발 638 00:49:08,522 --> 00:49:12,855 남극에선 아무리 추워도 사람은 감기에 안 걸려 639 00:49:13,231 --> 00:49:16,813 너무 추워서 바이러스가 존재하지 않으니까 640 00:49:17,856 --> 00:49:19,355 정말이에요? 641 00:49:20,147 --> 00:49:24,438 옥수수 알갱이 개수는 반드시 짝수야 642 00:49:24,897 --> 00:49:27,313 누군가 세어 봤나 보네요 643 00:49:27,772 --> 00:49:29,839 문인 이시카와 타쿠보쿠는 고등학생 때 644 00:49:29,939 --> 00:49:32,105 커닝하다 들켜서 퇴학당했대 645 00:49:32,647 --> 00:49:35,355 타쿠보쿠 일 저질렀네요 646 00:49:36,189 --> 00:49:39,256 루이지의 본명은 '루이지 마리오' 647 00:49:39,356 --> 00:49:42,146 그리고 마리오의 본명은 '마리오 마리오'야 648 00:49:42,772 --> 00:49:44,271 '마리오 마리오'라니 649 00:49:44,606 --> 00:49:48,672 히라가나 중에서 글자 선이 제일 긴 건 '누' 650 00:49:48,772 --> 00:49:50,172 '네'가 아니라요? 651 00:49:50,272 --> 00:49:52,313 근소한 차이로 '누'래 652 00:50:35,314 --> 00:50:38,047 땅에 떨어지기 전에 잡으면 653 00:50:38,147 --> 00:50:40,438 엄청난 행복이 찾아올 거야 654 00:51:55,897 --> 00:51:58,646 이런 못 잡았다 655 00:52:17,022 --> 00:52:18,980 뽀뽀한다! 656 00:52:22,147 --> 00:52:23,480 뽀뽀한대요! 657 00:52:31,481 --> 00:52:32,646 엄청 많이 묻었어 658 00:52:37,481 --> 00:52:38,605 엄청 쳐다보네 659 00:53:20,231 --> 00:53:22,339 '팔자가 좋으시네요' 660 00:53:22,439 --> 00:53:24,964 '야근을 핑계로 바람이나 피우고' 661 00:53:25,064 --> 00:53:28,105 '촌스러운 불륜 드라마 같아서 토 나올 지경이네요' 662 00:53:28,564 --> 00:53:32,563 '슬슬 이혼이 가까워진 것 같습니다' 663 00:53:40,481 --> 00:53:42,521 이거 무슨 소리야? 664 00:53:44,689 --> 00:53:47,355 이 찰리란 사람 당신이지? 665 00:53:48,189 --> 00:53:51,605 이렇게 심한 말을 쓰고 어떻게 웃으며 지낼 수 있어? 666 00:53:53,397 --> 00:53:55,938 그런 걸 쓰니까 웃을 수 있는 거야 667 00:53:57,439 --> 00:53:58,855 이런 식의... 668 00:53:59,522 --> 00:54:02,646 인터넷 게시글은 일방통행이잖아 669 00:54:03,147 --> 00:54:05,714 일방적으로 상처 주고 반론할 기회도 안 주지 670 00:54:05,814 --> 00:54:09,480 '좋아요' 받으니까 우쭐해지고 좋은가 보지? 671 00:54:10,189 --> 00:54:14,089 그래, 맞아 '좋아요' 받고 기분 좋았어 672 00:54:14,189 --> 00:54:18,063 그렇게 지저분한 글을 쓴 나를 다들 인정해 준다고! 673 00:54:18,647 --> 00:54:22,688 그렇다고 문제를 직시하지 않고 도망치는 건 답이 아니잖아 674 00:54:33,272 --> 00:54:34,730 애초에 675 00:54:35,189 --> 00:54:38,688 결혼할 때 집안일은 자기가 할 테니까 676 00:54:39,439 --> 00:54:42,688 나더러는 일에만 집중하라고 당신이 그랬잖아 677 00:54:43,064 --> 00:54:45,688 그런 사고방식은 진작에 바뀌었지 678 00:54:56,856 --> 00:54:58,521 유산했을 때 679 00:55:02,022 --> 00:55:07,105 내가 어떤 마음이었는지 당신은 모르잖아 680 00:55:09,856 --> 00:55:13,172 당신은 근육이나 키우고 일에만 집중하면 681 00:55:13,272 --> 00:55:15,105 없던 일로 할 수 있겠지 682 00:55:16,397 --> 00:55:18,730 누가 없던 일로 했대? 683 00:55:20,356 --> 00:55:22,480 나에 대해선 신경도 안 썼잖아 684 00:55:24,856 --> 00:55:26,146 아니야 685 00:55:27,814 --> 00:55:29,688 신경을 안 쓴 게 아니야 686 00:55:31,522 --> 00:55:33,188 일부러 조용히 놔둔 거지 687 00:55:34,022 --> 00:55:35,297 그게 그거지 688 00:55:35,397 --> 00:55:38,146 그럼 내가 어떻게 해야 했는데? 689 00:55:39,897 --> 00:55:42,813 '네 마음 이해해' 그런 말 해 주길 원했어? 690 00:55:43,522 --> 00:55:45,938 그럼 더 화날 거 같은데 691 00:55:54,689 --> 00:55:55,896 그저 692 00:55:57,272 --> 00:56:00,355 같이 슬퍼해 주길 바랐어 693 00:56:06,647 --> 00:56:10,188 직시하지 않고 피한 건 오히려 당신이잖아 694 00:57:31,731 --> 00:57:33,105 찰리 695 00:57:57,564 --> 00:57:58,927 와카츠키 결혼식... 696 00:57:59,027 --> 00:58:00,313 알아 697 00:58:00,981 --> 00:58:03,256 축사하는데 아내가 같이 안 가면 698 00:58:03,356 --> 00:58:05,230 남들 보기에 창피하겠지 699 00:58:06,522 --> 00:58:08,438 꼭 그런 식으로 말해야 해? 700 00:58:37,522 --> 00:58:38,507 타무라 씨 701 00:58:39,149 --> 00:58:40,105 네 702 00:58:40,522 --> 00:58:42,021 부탁드려요 703 00:58:44,314 --> 00:58:46,230 - 수고하셨어요 - 매번 감사해요 704 00:58:50,147 --> 00:58:51,146 그래 705 00:59:02,772 --> 00:59:05,230 히요리랑 연락하시죠? 706 00:59:06,106 --> 00:59:09,438 미노야마 씨가 찰리 글에 댓글 다는 거 알아요 707 00:59:11,106 --> 00:59:14,646 우리 부부 일에 더는 끼어들지 말아 주세요 708 00:59:17,022 --> 00:59:21,605 그보다 타무라 씨 날 책망할 자격이 있나? 709 00:59:51,522 --> 00:59:54,063 야호, 안녕 710 00:59:55,522 --> 00:59:57,980 아직도 결정을 못 내렸어? 711 01:00:01,814 --> 01:00:06,422 책을 낼지 말지에 대해 나한테 의논한 것 자체가 712 01:00:06,522 --> 01:00:08,563 등 떠밀어 주길 바란 거 아냐? 713 01:00:12,564 --> 01:00:16,105 넌 남의 의견에 잘 흔들리는 편이잖아 714 01:00:17,939 --> 01:00:21,938 결국 수락할 거면서 뭘 그렇게 뜸을 들여? 715 01:00:22,314 --> 01:00:24,896 '데스노트'도 내가 추천한 거잖아 716 01:00:28,439 --> 01:00:31,547 우리 아들 일 저지르셨네 717 01:00:31,647 --> 01:00:34,105 이를 어째 718 01:00:40,481 --> 01:00:43,480 내가 네 말에 따라 움직이는 것처럼 말하지 마 719 01:00:47,689 --> 01:00:50,355 애가 있는 게 그렇게 대단해? 720 01:00:51,022 --> 01:00:53,730 결혼하고도 애가 없으면 불쌍한 거야? 721 01:00:54,231 --> 01:00:57,730 인간으로서 아랫급이야? 결함 있는 존재야? 722 01:00:58,314 --> 01:01:02,047 넌 애가 있어서 완벽한 가족을 이뤘다고 생각할지 모르지만 723 01:01:02,147 --> 01:01:05,021 완벽한 거 하나도 없거든! 724 01:01:09,189 --> 01:01:10,521 왜 그래? 725 01:01:11,564 --> 01:01:14,480 너 좀 무서워 726 01:01:24,939 --> 01:01:28,771 정식으로 거절하겠습니다 727 01:01:30,564 --> 01:01:31,605 네? 728 01:01:38,231 --> 01:01:40,646 원고료와 인세도 받으실 수 있어요 729 01:01:41,897 --> 01:01:45,047 단행본이니까 권당 1,500엔이면 그 10% 730 01:01:45,147 --> 01:01:47,422 그중 70%가 타무라 씨 몫이에요 731 01:01:47,522 --> 01:01:50,146 10만 부 팔리면 1,050만 엔이에요 732 01:02:02,064 --> 01:02:04,146 타무라 씨 남편뿐만 아니라 733 01:02:05,189 --> 01:02:08,313 같이 온 세상의 남편들에게 따끔한 맛을 보여 주자고요 734 01:02:11,564 --> 01:02:14,355 세상을 향해 쓰는 게 아니라 735 01:02:17,272 --> 01:02:18,521 저는 736 01:02:19,022 --> 01:02:22,813 저희 남편을 향해 쓸 수 있다면 그걸로 족해요 737 01:02:31,647 --> 01:02:34,339 남편이 죽었으면 좋겠다고 매일 생각한다 738 01:02:34,439 --> 01:02:38,563 남편 데스노트 739 01:02:44,814 --> 01:02:46,271 3번 가지 님이네 740 01:02:48,356 --> 01:02:52,771 자기야, 결혼기념일에 어디 데려가 줄 거야? 741 01:02:53,814 --> 01:02:56,480 난 해외여행 가고 싶은데 742 01:03:12,397 --> 01:03:13,396 데스노트 작성 743 01:03:48,689 --> 01:03:50,980 남편 데스노트 744 01:04:03,647 --> 01:04:06,464 네가 왜 축 처져 있는데? 745 01:04:06,564 --> 01:04:10,646 와카츠키 씨는 실제로 아내 손에 죽을 것 같대 746 01:04:16,439 --> 01:04:18,105 요, 요! 747 01:04:20,189 --> 01:04:23,172 요, 내일은 즐거운 결혼식 748 01:04:23,272 --> 01:04:25,756 술 마시고 노래하고 신나는 잔치 749 01:04:25,856 --> 01:04:28,839 축복하고 축복하고 또 축복해 750 01:04:28,939 --> 01:04:31,771 하지만 751 01:04:32,606 --> 01:04:35,006 내일이 두 사람의 마지막 날 752 01:04:35,106 --> 01:04:36,922 앞으로 남은 건 긴 추락뿐 753 01:04:37,022 --> 01:04:38,464 굴러떨어지는 일뿐 754 01:04:38,564 --> 01:04:42,230 결혼은 인생의 무덤 755 01:04:59,022 --> 01:05:01,797 '와카츠키 씨가 입사해서' 756 01:05:01,897 --> 01:05:05,271 '우리와 함께 일하게 된 건' 757 01:05:06,147 --> 01:05:09,730 '지금으로부터 6년 전 일입니다' 758 01:05:10,272 --> 01:05:11,688 '밝고...' 759 01:05:12,439 --> 01:05:15,813 '밝고 친근한 성격의...' 760 01:05:24,814 --> 01:05:26,271 - 빨리! - 네? 761 01:05:27,397 --> 01:05:29,467 얼른 좀 와 봐 762 01:05:29,567 --> 01:05:30,672 왜 그러세요? 763 01:05:30,772 --> 01:05:31,770 빨리 764 01:05:31,870 --> 01:05:32,700 왜 그러세요? 765 01:05:32,800 --> 01:05:33,631 글쎄 766 01:05:33,731 --> 01:05:36,688 신랑 신부가 안 왔어 767 01:05:37,064 --> 01:05:37,721 네? 768 01:05:37,821 --> 01:05:38,589 정말요? 769 01:05:38,689 --> 01:05:40,422 진짜 뭐 하는 건지 770 01:05:40,522 --> 01:05:42,105 말도 안 돼 771 01:05:59,481 --> 01:06:01,063 신부 시즈카 씨야 772 01:06:02,439 --> 01:06:04,480 아, 매번 감사해요 773 01:06:05,731 --> 01:06:07,672 빨리 내리지 않고 뭐 해! 774 01:06:07,772 --> 01:06:10,006 내가 왜 너까지 납품하는 기분이 들어야 해? 775 01:06:10,106 --> 01:06:11,313 이게 지금 일이냐? 776 01:06:14,981 --> 01:06:18,714 이 꼴통, 여기까지 와서 이 따위로 일 저지를 거야? 777 01:06:18,814 --> 01:06:19,855 대답 안 해? 778 01:06:21,231 --> 01:06:23,131 와카츠키 씨가 '데스노트'를 보고 779 01:06:23,231 --> 01:06:26,172 결혼에 비관적인 사람이 됐거든 780 01:06:26,272 --> 01:06:27,605 빨리 좀 걸어! 781 01:06:29,439 --> 01:06:30,521 얼른! 782 01:06:34,439 --> 01:06:35,881 제대로 서명해라 783 01:06:35,981 --> 01:06:37,396 납품서가 아니라고 784 01:06:42,231 --> 01:06:45,214 신랑 히로토 씨는 785 01:06:45,314 --> 01:06:49,438 신부 시즈카 씨를 아내로 맞이하여 786 01:06:50,439 --> 01:06:54,464 건강할 때나 아플 때나 787 01:06:54,564 --> 01:06:58,172 넉넉할 때나 가난할 때나 788 01:06:58,272 --> 01:07:02,271 서로 사랑하고 위로하며 789 01:07:02,772 --> 01:07:04,631 목숨이 다할 때까지 790 01:07:04,731 --> 01:07:08,646 마음을 다할 것을 맹세합니까? 791 01:07:14,731 --> 01:07:16,480 맹세합니까? 792 01:07:29,564 --> 01:07:30,839 말했어요 793 01:07:30,939 --> 01:07:33,521 '네, 맹세합니다'라고 분명히 말했어요 794 01:07:39,939 --> 01:07:41,313 던질게요 795 01:07:44,897 --> 01:07:46,271 마야 대단하다! 796 01:07:50,481 --> 01:07:51,646 히요리 씨 797 01:08:25,147 --> 01:08:30,047 그럼 이번엔 신랑님의 직장 상사이신 798 01:08:30,147 --> 01:08:34,422 타무라 유지로 님의 축사가 있겠습니다 799 01:08:34,522 --> 01:08:35,797 - 타무라 씨 - 타무라 님 800 01:08:35,897 --> 01:08:36,881 잘해 801 01:08:36,981 --> 01:08:38,438 부탁드릴게요 802 01:09:43,856 --> 01:09:45,438 타무라 님? 803 01:09:46,356 --> 01:09:48,313 타무라 씨 804 01:09:49,147 --> 01:09:50,730 저 친구가 왜 저러지? 805 01:09:58,356 --> 01:10:01,771 방금 소개해 주신 바와 같이 806 01:10:02,314 --> 01:10:04,813 와카츠키 씨와 함께 807 01:10:05,439 --> 01:10:08,813 홈 센터에서 일하고 있는 타무라 유지로입니다 808 01:10:09,439 --> 01:10:10,688 와카츠키 809 01:10:11,981 --> 01:10:13,188 시즈카 씨 810 01:10:13,772 --> 01:10:16,714 결혼 축하드립니다 811 01:10:16,814 --> 01:10:18,021 축하드려요 812 01:10:30,189 --> 01:10:31,249 그게... 813 01:10:31,349 --> 01:10:32,396 네 814 01:10:37,856 --> 01:10:40,271 홈 센터는요 815 01:10:41,439 --> 01:10:45,646 옛날과 달리 상품 종류도 3배나 늘었고... 816 01:11:03,856 --> 01:11:08,047 병따개만 해도 저희 매장엔 10종류 가까이 있는데요 817 01:11:08,147 --> 01:11:09,881 잡는 느낌이 좋은 형태라든가 818 01:11:09,981 --> 01:11:14,672 포도주병 따개나 캔 따개 등 다용도 기능을 겸비한 거나 819 01:11:14,772 --> 01:11:17,797 아웃도어나 여행할 때 휴대하기 좋도록 820 01:11:17,897 --> 01:11:19,506 열쇠고리가 달린 것도 있고 821 01:11:19,606 --> 01:11:22,006 힘을 많이 안 줘도 딸 수 있는 822 01:11:22,106 --> 01:11:24,855 소프트 병따개 타입도 판매하고 있어요 823 01:12:29,731 --> 01:12:31,271 핥고 있는 거예요? 824 01:12:31,731 --> 01:12:33,855 팔꿈치를 핥고 있네요 825 01:13:17,731 --> 01:13:19,256 우리 집 병따개는 826 01:13:19,356 --> 01:13:22,855 손잡이가 긴 형태의 전형적인 제품이에요 827 01:13:26,397 --> 01:13:29,396 욕실 앞에 놓은 규조토 배스 매트 828 01:13:30,856 --> 01:13:35,313 물만으로도 잘 닦이는 싱크대용 만능 스펀지 829 01:13:37,439 --> 01:13:41,063 필터 교환이 필요 없는 공기 청정기 830 01:13:42,314 --> 01:13:46,063 LED 광배광 전구 831 01:13:47,272 --> 01:13:49,006 실내 건조가 가능하고 832 01:13:49,106 --> 01:13:52,771 최대한 유해 성분이 없는 세탁 세제 833 01:13:54,481 --> 01:13:59,230 잘 달라붙지 않고 눌어붙지 않는 세라믹 프라이팬 834 01:14:02,439 --> 01:14:05,688 무향 화장실 탈취제 835 01:14:06,064 --> 01:14:08,214 자동 잠금 밸브형의 836 01:14:08,314 --> 01:14:12,605 LL 사이즈 이불 압축팩 837 01:14:14,064 --> 01:14:16,006 코듀로이 천에 838 01:14:16,106 --> 01:14:21,563 무게감 있으면서 곡선 디자인이 귀여운 녹색 소파 839 01:14:28,647 --> 01:14:32,563 그 모든 것을 저는 840 01:14:33,439 --> 01:14:35,813 아내와 함께 골랐어요 841 01:14:50,772 --> 01:14:53,105 사소한 거라도 상관없어요 842 01:14:54,647 --> 01:14:56,881 생활에 필요한 물건을 843 01:14:56,981 --> 01:15:00,980 꼭 두 분이 함께 천천히 고르시길 바랍니다 844 01:15:03,022 --> 01:15:05,714 결혼 생활을 오래 하다 보면 845 01:15:05,814 --> 01:15:09,105 상대에 대한 배려심을 잊어 버리고 846 01:15:13,647 --> 01:15:17,230 서로를 비난하게 될 때도 있을 겁니다 847 01:15:21,147 --> 01:15:23,146 너무 힘들어서 848 01:15:24,356 --> 01:15:27,438 도망치고 싶을 때도 있을 겁니다 849 01:15:30,439 --> 01:15:32,313 그럴 때는 부디 850 01:15:33,939 --> 01:15:38,438 처음 같이 살기 시작한 그 순간을 떠올리기 바랍니다 851 01:15:41,147 --> 01:15:43,313 아무것도 없는 곳에서 852 01:15:44,731 --> 01:15:50,021 둘이 함께 쌓아가는 기쁨으로 가슴이 벅찼던 그 순간을요 853 01:15:53,731 --> 01:15:55,188 그런 마음이 854 01:15:56,897 --> 01:15:58,688 전부라고 생각합니다 855 01:16:02,106 --> 01:16:04,438 그런 의미에서 856 01:16:06,772 --> 01:16:09,938 시즈카 씨, 와카츠키를 부디 잘 부탁합니다 857 01:16:12,564 --> 01:16:15,771 와카츠키 축하한다 858 01:16:33,939 --> 01:16:35,688 감사합니다 859 01:16:41,606 --> 01:16:43,438 감사합니다 860 01:16:50,772 --> 01:16:52,021 미안해 861 01:16:53,522 --> 01:16:54,797 하지 마 862 01:16:54,897 --> 01:16:56,896 창피하잖아 그만해 863 01:16:58,064 --> 01:16:59,355 울보라니까 864 01:17:05,175 --> 01:17:06,119 잘했다! 865 01:17:06,219 --> 01:17:07,172 좋았어 866 01:17:07,272 --> 01:17:08,462 너무 좋았어! 867 01:17:08,562 --> 01:17:09,589 훌륭해! 868 01:17:09,689 --> 01:17:10,555 멋지다! 869 01:17:10,655 --> 01:17:12,021 최고야! 870 01:17:21,314 --> 01:17:22,977 영차 871 01:17:23,077 --> 01:17:23,964 떨어지겠어 872 01:17:24,064 --> 01:17:25,344 영차 873 01:17:25,681 --> 01:17:27,021 영차 874 01:17:31,606 --> 01:17:33,146 타무라 씨 875 01:17:35,022 --> 01:17:37,563 아내분 되시죠? 876 01:17:38,397 --> 01:17:39,563 네 877 01:17:42,814 --> 01:17:44,021 얼른 878 01:17:49,064 --> 01:17:51,771 스즈미 시오네라고 해요 879 01:17:54,314 --> 01:17:57,464 미노야마 씨한테 들었는데 880 01:17:57,564 --> 01:18:01,230 저 때문에 타무라 씨가 아내분과... 881 01:18:06,106 --> 01:18:10,271 전 타무라 씨와 마야가 너무 친하게 지내길래 882 01:18:10,981 --> 01:18:13,521 마야를 빼앗길 것 같은 두려움에... 883 01:18:19,231 --> 01:18:20,813 저희... 884 01:18:27,397 --> 01:18:31,480 그래서 일부러 타무라 씨에게 접근했어요 885 01:18:32,856 --> 01:18:36,855 문제가 돼서 직장을 그만두길 바라는 마음에서요 886 01:18:40,147 --> 01:18:42,896 하지만 믿어 주세요 887 01:18:43,481 --> 01:18:44,714 타무라 씨는 888 01:18:44,814 --> 01:18:48,146 제가 아무리 노력해도 꿈쩍도 안 하셨어요 889 01:18:57,356 --> 01:19:01,313 얘기해 줘서 고마워요 890 01:19:03,147 --> 01:19:07,297 두 분처럼 법적으로 인정받은 부부가 891 01:19:07,397 --> 01:19:09,938 저희 입장에서는 참 부럽거든요 892 01:19:17,189 --> 01:19:19,605 앞으로도 사이좋은 부부로 남아 주세요 893 01:19:25,939 --> 01:19:27,480 이제 그만해 894 01:19:28,689 --> 01:19:29,855 그만! 895 01:19:36,772 --> 01:19:38,980 사람 살려! 896 01:20:01,272 --> 01:20:02,964 - 저기... - 결혼식 있었어요? 897 01:20:03,064 --> 01:20:04,730 좋은 날이네요 898 01:21:39,981 --> 01:21:41,813 녹색 소파 899 01:21:51,939 --> 01:21:54,605 필터 교환이 필요 없는 공기 청정기 900 01:22:00,939 --> 01:22:03,146 세라믹 프라이팬 901 01:22:09,231 --> 01:22:11,521 고양이 모양 지압 롤러 902 01:22:15,064 --> 01:22:16,771 만두 그림 쿠션 903 01:22:20,981 --> 01:22:22,563 머그잔 904 01:22:25,897 --> 01:22:28,605 커플 머그잔 905 01:22:33,064 --> 01:22:34,480 찰리 906 01:22:39,231 --> 01:22:41,396 - 찰리 - 찰리 907 01:22:42,231 --> 01:22:43,771 - 찰리 - 찰리 908 01:22:48,272 --> 01:22:49,521 다녀왔어 909 01:23:00,022 --> 01:23:02,881 호러 영화 '13일의 금요일'에 나온 910 01:23:02,981 --> 01:23:06,214 제이슨의 무기는 체인 소 911 01:23:06,314 --> 01:23:08,214 그런 이미지가 있는데 912 01:23:08,314 --> 01:23:12,521 제이슨은 영화에서 한 번도 체인 소를 사용하지 않았어 913 01:23:13,272 --> 01:23:14,631 하긴 그렇네 914 01:23:14,731 --> 01:23:17,297 뭉크의 '절규'는 절규하고 있는 게 아니라 915 01:23:17,397 --> 01:23:21,006 절규가 시끄러워서 귀를 막고 있는 모습이야 916 01:23:21,106 --> 01:23:22,438 정말? 917 01:23:22,939 --> 01:23:25,339 찰리 같은 맹금류는 918 01:23:25,439 --> 01:23:28,688 한번 이어지면 절대 떠나지 않는대 919 01:23:32,231 --> 01:23:33,313 타무라 씨! 920 01:23:33,814 --> 01:23:35,146 타무라 씨 921 01:23:35,598 --> 01:23:37,113 츠카고시 씨... 922 01:23:37,333 --> 01:23:38,109 누구셔? 923 01:23:38,209 --> 01:23:39,646 출판사 분이야 924 01:23:41,814 --> 01:23:43,146 타무라 씨 925 01:23:43,981 --> 01:23:46,688 한 번만 다시 생각해 주시면 안 될까요? 926 01:23:48,731 --> 01:23:50,938 이미 말씀드렸잖아요 927 01:23:52,522 --> 01:23:54,131 출판하기 위해 928 01:23:54,231 --> 01:23:58,021 회사와 다른 필자들도 이미 움직이고 있어요 929 01:23:58,981 --> 01:24:00,813 종이 매체가 힘든 상황에서 930 01:24:01,147 --> 01:24:04,855 기획안 통과 자체도 얼마나 힘든 일인지 아세요? 931 01:24:06,272 --> 01:24:09,230 기대하게 만든 건 사과드릴게요 932 01:24:09,564 --> 01:24:11,355 정말 죄송해요 933 01:24:23,064 --> 01:24:26,230 사과한다고 끝날 상황이 아니라고! 934 01:24:28,106 --> 01:24:29,188 당신 뭐야? 935 01:24:29,856 --> 01:24:31,922 아마추어의 글을 출판해 주겠다는데 936 01:24:32,022 --> 01:24:33,797 그렇게 잘난 척할 때야? 937 01:24:33,897 --> 01:24:34,922 이 자식이! 938 01:24:35,022 --> 01:24:37,464 당신이 한심한 남편이니까 이렇게 된 거잖아 939 01:24:37,564 --> 01:24:38,839 가식적인 부부 주제에 940 01:24:38,939 --> 01:24:41,688 어차피 곧 헤어질 거잖아 끝날 거 아니냐고! 941 01:24:47,106 --> 01:24:48,521 아파라 942 01:24:52,356 --> 01:24:53,605 - 이거 놔 - 뭐야 943 01:24:54,897 --> 01:24:57,730 - 뭐 하자는 거야! - 놓으라고! 944 01:25:08,106 --> 01:25:09,313 괜찮아? 945 01:25:18,397 --> 01:25:21,313 저 정도는 뭐 크게 다친 것도 아닌데 946 01:25:25,439 --> 01:25:27,089 - 고맙다 - 앉으세요 947 01:25:27,189 --> 01:25:29,980 저 애 아빠가 살아 있었을 때는 948 01:25:30,397 --> 01:25:33,006 아빠랑 같이 낚시에 빠졌었어 949 01:25:33,106 --> 01:25:34,422 그랬어요? 950 01:25:34,522 --> 01:25:36,006 새벽같이 나가니까 951 01:25:36,106 --> 01:25:39,938 내가 밤늦게 일어나서 도시락 만들곤 했지 952 01:25:41,022 --> 01:25:43,422 그걸 뭐라고 하더라... 953 01:25:43,522 --> 01:25:44,964 - 루아라고 하나? - 네 954 01:25:45,064 --> 01:25:48,797 이상하게 생긴 걸 엄청 모으더라고 955 01:25:48,897 --> 01:25:51,230 재밌었겠네요 956 01:25:52,231 --> 01:25:53,355 그건 그렇고 957 01:25:54,856 --> 01:25:56,188 어때? 958 01:25:58,481 --> 01:26:01,938 육아도 생각해서 이 집으로 한 거잖니? 959 01:26:02,564 --> 01:26:03,634 엄마 960 01:26:03,734 --> 01:26:05,938 유지로 좀 괜찮아? 961 01:26:06,772 --> 01:26:07,688 유 962 01:26:08,231 --> 01:26:09,464 됐어요 963 01:26:09,564 --> 01:26:11,980 되긴 뭐가 돼? 964 01:26:12,606 --> 01:26:16,646 겨우 한 번 실패했다고 해서 포기하면 안 돼 965 01:26:20,064 --> 01:26:21,063 네? 966 01:26:25,564 --> 01:26:27,396 어떻게 아셨어요? 967 01:26:29,481 --> 01:26:30,605 뭐? 968 01:26:38,731 --> 01:26:39,771 말씀드렸어? 969 01:26:42,731 --> 01:26:44,896 사실을 말한 것뿐이잖아 970 01:26:54,689 --> 01:26:59,089 유산이 드문 일도 아니잖아 971 01:26:59,189 --> 01:27:00,855 아직 젊기도 하고 972 01:27:04,814 --> 01:27:07,271 그런 얘기가 아니에요 973 01:27:11,022 --> 01:27:13,188 한 번, 두 번 같은 974 01:27:15,231 --> 01:27:17,146 횟수가 중요한 게 아니에요 975 01:29:21,397 --> 01:29:24,839 지금은 전화를 받을 수가 없습니다 976 01:29:24,939 --> 01:29:27,855 {\an8}시마추 홈스 977 01:29:32,064 --> 01:29:36,896 우리는 쾌적한 생활을 제안하고 도와드리는 978 01:29:37,272 --> 01:29:39,938 전문가가 되어야 합니다 979 01:29:44,022 --> 01:29:46,438 그러기 위해 필요한 건 980 01:29:47,814 --> 01:29:49,391 고객에 대한 사랑이죠 981 01:29:49,491 --> 01:29:50,797 타무 형! 982 01:29:50,897 --> 01:29:54,021 - 안녕하세요 - 안녕하세요 983 01:29:54,606 --> 01:29:56,547 - 얼굴이 왜 그래요? - 만지지 마 984 01:29:56,647 --> 01:29:58,881 - 그냥 좀 '쾅' 했어 - '쾅' 했다뇨? 985 01:29:58,981 --> 01:30:00,839 오늘 하루도 힘냅시다 986 01:30:00,939 --> 01:30:01,842 부점장... 987 01:30:01,942 --> 01:30:02,673 좋은 아침 988 01:30:02,773 --> 01:30:03,772 그만 봐 989 01:30:05,022 --> 01:30:07,688 타무라 유지로 귀하 990 01:30:08,689 --> 01:30:11,438 히요리 991 01:30:18,439 --> 01:30:20,355 이혼 신청서 992 01:30:54,147 --> 01:30:55,714 알렉사 993 01:30:55,814 --> 01:30:58,355 히요리 어디 있는지 알아? 994 01:30:59,731 --> 01:31:02,688 모릅니다 죄송합니다 995 01:31:59,481 --> 01:32:03,047 이게 자동차 도장 전후에 연마할 때 쓰는 건데 996 01:32:03,147 --> 01:32:03,922 네 997 01:32:04,022 --> 01:32:06,339 화이트 차량용과 메탈릭 차량용이 있어 998 01:32:06,439 --> 01:32:07,922 - 네 - 틀리지 않게 주의해 999 01:32:08,022 --> 01:32:09,021 네 1000 01:32:09,439 --> 01:32:10,299 이건 어느쪽? 1001 01:32:10,399 --> 01:32:11,172 메탈릭이요 1002 01:32:11,272 --> 01:32:12,355 정답 1003 01:32:12,886 --> 01:32:13,656 그리고... 1004 01:32:13,756 --> 01:32:14,656 네 1005 01:32:15,064 --> 01:32:16,117 원예 코너 1006 01:32:16,581 --> 01:32:17,481 네 1007 01:32:17,897 --> 01:32:18,938 이거 1008 01:32:19,814 --> 01:32:21,881 이거 정원에서... 1009 01:32:21,981 --> 01:32:24,021 키타로다 1010 01:32:25,189 --> 01:32:26,592 제초제 있을까요? 1011 01:32:26,692 --> 01:32:28,214 네, 이쪽에 있어요 1012 01:32:28,314 --> 01:32:29,438 고마워요 1013 01:32:30,564 --> 01:32:33,396 종류가 많네요 1014 01:32:37,897 --> 01:32:39,881 이거 그거네 1015 01:32:39,981 --> 01:32:42,563 해외에선 금지된 거예요 1016 01:32:43,522 --> 01:32:48,146 치우는 게 낫겠는데요 치우세요, 치워요 1017 01:32:49,981 --> 01:32:51,506 그리고 이거 1018 01:32:51,606 --> 01:32:52,756 이건요 1019 01:32:52,856 --> 01:32:55,063 지구도 안 해치고 1020 01:32:55,647 --> 01:32:58,605 생물에게도 해 끼치지 않는 거예요 1021 01:33:02,981 --> 01:33:05,672 중요한 건 배려거든요 1022 01:33:05,772 --> 01:33:07,855 마음 씀씀이 1023 01:33:46,314 --> 01:33:47,241 깜짝이야 1024 01:33:47,341 --> 01:33:48,422 내가 더 깜짝 놀랐네 1025 01:33:48,522 --> 01:33:49,537 뭐예요? 1026 01:33:49,637 --> 01:33:51,668 내가 할 소리야 1027 01:33:59,356 --> 01:34:01,563 부부란 뭐라고 생각하세요? 1028 01:34:02,397 --> 01:34:04,271 갑자기 뭔 소리야? 1029 01:34:05,814 --> 01:34:07,355 이젠 잘 모르겠더라고요 1030 01:34:10,939 --> 01:34:14,021 모르겠다는 게 정답일지도 몰라 1031 01:34:16,064 --> 01:34:18,313 맨손 장어 잡기 같지 1032 01:34:21,272 --> 01:34:22,464 장어요? 1033 01:34:22,564 --> 01:34:26,271 잡았다고 생각한 순간 쑥 빠져나가잖아 1034 01:34:26,939 --> 01:34:30,938 상대를 알았다고 생각한 순간 다시 알 수 없게 되지 1035 01:34:31,939 --> 01:34:34,089 하지만 잡으려는 노력을 하지 않으면 1036 01:34:34,189 --> 01:34:36,855 더더욱 알 수 없게 돼 1037 01:34:41,689 --> 01:34:43,438 우리 남편은 1038 01:34:44,272 --> 01:34:47,730 5년 전에 뇌졸중이 와서 지금도 입원해 있어 1039 01:34:51,147 --> 01:34:52,714 '데스노트'란 건 1040 01:34:52,814 --> 01:34:56,230 대부분 남편 몰래 하겠지만 1041 01:34:56,606 --> 01:34:59,146 난 내가 먼저 남편한테 보여 줘 1042 01:35:00,147 --> 01:35:04,438 나더러 별말을 다 쓴다며 껄껄 웃곤 해 1043 01:35:13,522 --> 01:35:18,438 당연하듯 곁에 있고 당연하듯 불만을 품고... 1044 01:35:18,981 --> 01:35:23,396 그런 것들이 실은 전혀 당연한 게 아닌 거야 1045 01:36:06,022 --> 01:36:09,271 반값 1046 01:36:28,439 --> 01:36:29,462 저기요 1047 01:36:29,562 --> 01:36:30,462 네 1048 01:36:30,564 --> 01:36:34,230 이런 거에 맞는 지진 대책용 봉 같은 걸 찾는데요 1049 01:36:34,481 --> 01:36:35,381 네 1050 01:36:36,512 --> 01:36:37,688 이쪽에 있어요 1051 01:36:56,897 --> 01:36:57,980 감사합니다 1052 01:37:01,147 --> 01:37:02,771 '슈퍼 버팀이'예요 1053 01:37:03,314 --> 01:37:07,297 설치면이 가장 넓고 고밀도 우레탄 소재라서 1054 01:37:07,397 --> 01:37:10,146 천장이나 가구에 흠집 날 일도 없어요 1055 01:37:12,189 --> 01:37:14,480 더구나 기존의 '버팀이'는 1056 01:37:14,981 --> 01:37:19,563 가장 짧은 길이일 때 내압 하중이 1.5톤이었는데 1057 01:37:21,522 --> 01:37:22,980 1.5톤이요? 1058 01:37:24,272 --> 01:37:26,313 '슈퍼 버팀이'는 1059 01:37:27,397 --> 01:37:28,813 2톤이에요 1060 01:37:29,897 --> 01:37:30,896 네? 1061 01:37:46,189 --> 01:37:47,646 저기요? 1062 01:37:48,022 --> 01:37:50,730 저도 더 달라져야 해요 1063 01:37:51,981 --> 01:37:54,271 왜 그러세요? 1064 01:37:55,606 --> 01:38:00,938 도망치지 말고 제대로 받아들여야 해요 1065 01:38:05,439 --> 01:38:08,881 오늘도 저희 시마추 홈스를 찾아 주시고 1066 01:38:08,981 --> 01:38:13,131 이용해 주셔서 대단히 감사합니다 1067 01:38:13,231 --> 01:38:17,131 어린아이들과 함께 오신 고객님들께 1068 01:38:17,231 --> 01:38:19,355 안내 말씀 드립니다 1069 01:38:19,772 --> 01:38:21,563 어린아이가 혼자... 1070 01:39:11,731 --> 01:39:13,271 있잖아 타무라 씨 1071 01:39:13,939 --> 01:39:17,547 지금 누가 타무라 씨를 연결해 달라는데? 1072 01:39:17,647 --> 01:39:18,672 누가요? 1073 01:39:18,772 --> 01:39:20,422 물어봤는데 대답을 안 해 주네 1074 01:39:20,522 --> 01:39:21,619 그거 나도 받았어 1075 01:39:21,719 --> 01:39:22,790 나도요 1076 01:39:23,231 --> 01:39:25,230 연결할 수 없다고 얘기했어요 1077 01:39:32,272 --> 01:39:33,506 전화해 주셔서 감사합니다 1078 01:39:33,606 --> 01:39:36,855 찻차 고객 지원 센터 상담원 타무라입니다 1079 01:39:39,731 --> 01:39:41,006 고객님? 1080 01:39:41,106 --> 01:39:42,396 나야 1081 01:39:43,564 --> 01:39:45,922 다시 말씀해 주시겠어요? 1082 01:39:46,022 --> 01:39:47,313 나라고! 1083 01:39:49,231 --> 01:39:51,381 왜 전화를 해? 1084 01:39:51,481 --> 01:39:53,631 왜 일방적으로 사라진 건데? 1085 01:39:53,731 --> 01:39:55,896 큰 소리 내지 마 1086 01:39:57,022 --> 01:39:58,131 이게 뭐 하는 거야? 1087 01:39:58,231 --> 01:40:00,964 직장에 전화를 걸어서 이러는 게 어딨어? 1088 01:40:01,064 --> 01:40:02,922 어딨긴 여기 있지 1089 01:40:03,022 --> 01:40:04,313 타무라 씨 1090 01:40:05,106 --> 01:40:06,146 괜찮아? 1091 01:40:06,772 --> 01:40:08,021 괜찮아요 1092 01:40:08,814 --> 01:40:10,714 전화 감사합니다 상담원 타무라... 1093 01:40:10,814 --> 01:40:11,839 잠깐 기다려! 1094 01:40:11,939 --> 01:40:13,756 - 상담원 타무라... - 기다리라고! 1095 01:40:13,856 --> 01:40:16,188 상담원 타무라가 안내해 드렸습니다 1096 01:40:18,022 --> 01:40:20,021 기다리라고 했잖아! 1097 01:40:23,564 --> 01:40:25,063 당신 뭡니까? 1098 01:40:28,981 --> 01:40:30,464 왜 직장까지 오고 그래? 1099 01:40:30,564 --> 01:40:31,547 당신 뭐예요? 1100 01:40:31,647 --> 01:40:33,938 소파에 끼어 있었어 1101 01:40:34,356 --> 01:40:35,313 뭐가? 1102 01:40:35,413 --> 01:40:37,131 당신 양말이 1103 01:40:37,231 --> 01:40:39,980 발가락 양말 말고 일반 양말 1104 01:40:40,272 --> 01:40:42,756 지금 그딴 게 뭐가 중요해? 1105 01:40:42,856 --> 01:40:44,464 내 잘못도 있다는 거잖아 1106 01:40:44,564 --> 01:40:45,922 아니야 1107 01:40:46,022 --> 01:40:48,271 그렇긴 한데 그게 아니야 1108 01:40:49,231 --> 01:40:52,230 그 양말이 보였을 때 웃음이 나왔어 1109 01:40:52,689 --> 01:40:54,881 '자기도 똑같네' 그러면서 웃었다고 1110 01:40:54,981 --> 01:40:56,188 좋은 의미로 1111 01:40:58,272 --> 01:40:59,622 대체 그거 뭐야? 1112 01:40:59,722 --> 01:41:00,589 뭐? 1113 01:41:00,689 --> 01:41:02,922 '좋은 의미로'란 말 왜 자꾸 하는 건데? 1114 01:41:03,022 --> 01:41:04,631 나 그 말 진짜 싫어해 1115 01:41:04,731 --> 01:41:08,396 뭐든 다 자기 편한 대로 좋은 의미로 만들지 마! 1116 01:41:09,939 --> 01:41:11,714 지금 그 얘기를 하는 게 아니잖아 1117 01:41:11,814 --> 01:41:12,881 적당히 좀 해요 1118 01:41:12,981 --> 01:41:13,964 당신은 누군데? 1119 01:41:14,064 --> 01:41:16,047 - 상사입니다, 보면 몰라요? - 그래서요? 1120 01:41:16,147 --> 01:41:17,563 죄송합니다 1121 01:41:17,981 --> 01:41:20,172 어딜 가요? 가만히 좀 계세요 1122 01:41:20,272 --> 01:41:21,964 - 이거 놔요! - 위험해요, 놨어요 1123 01:41:22,064 --> 01:41:23,172 그만해! 1124 01:41:23,272 --> 01:41:24,422 거봐요 1125 01:41:24,522 --> 01:41:26,797 카츠라기 당신! 1126 01:41:26,897 --> 01:41:28,297 뭐? 나? 1127 01:41:28,397 --> 01:41:30,589 지금 남편이랑 얘기하고 있잖아! 1128 01:41:30,689 --> 01:41:33,422 부부의 '부' 자도 모르는 생판 남인 당신이 1129 01:41:33,522 --> 01:41:34,922 뭘 안다고 끼어들어? 1130 01:41:35,022 --> 01:41:37,172 어떤 여자든 넘어올 거라 생각하는 점이 1131 01:41:37,272 --> 01:41:38,646 보기 안쓰러울 정도라고! 1132 01:41:39,189 --> 01:41:40,214 타... 1133 01:41:40,314 --> 01:41:41,480 맞아! 1134 01:41:41,939 --> 01:41:44,589 할 만큼 하니까 태도 싹 바꾸고! 1135 01:41:44,689 --> 01:41:45,855 뭐? 1136 01:41:47,356 --> 01:41:49,464 넌 짝퉁 꽃미남이야 1137 01:41:49,564 --> 01:41:51,521 꽃미남 가품이라고 가품! 1138 01:41:52,439 --> 01:41:53,922 당신들 대체 왜 그래? 1139 01:41:54,022 --> 01:41:56,355 어디서 그런 말을 해? 여긴 회사야! 1140 01:41:58,272 --> 01:42:01,980 거들먹거리기나 하고 잘난 척하지 마! 1141 01:42:02,647 --> 01:42:04,964 뒤에서 성희롱에 가까운 갑질 하는 거 1142 01:42:05,064 --> 01:42:06,688 우린 다 알거든! 1143 01:42:07,147 --> 01:42:10,646 자기 자존심 지키려고 남을 깔보지 마! 1144 01:42:12,522 --> 01:42:13,756 이딴 일 1145 01:42:13,856 --> 01:42:17,089 미래엔 다 AI에 빼앗기겠지! 1146 01:42:17,189 --> 01:42:21,381 컴퓨터 팍팍 쓰면서 지구 온난화에 기여하지 마! 1147 01:42:21,481 --> 01:42:23,339 우리 집 월세 내 주세요 1148 01:42:23,439 --> 01:42:26,172 콜센터 근무는 소개팅 앱에서 인기 없어! 1149 01:42:26,272 --> 01:42:28,813 더는 지옥철 타기 싫어! 1150 01:42:30,564 --> 01:42:31,896 당신들... 1151 01:42:32,522 --> 01:42:36,131 당신들 다 해고야! 1152 01:42:36,231 --> 01:42:37,980 웃기는 소리 마! 1153 01:42:54,314 --> 01:42:56,297 또 시스템 타령이지 1154 01:42:56,397 --> 01:42:59,547 자기 머리로 생각이란 것 좀 해 1155 01:42:59,647 --> 01:43:02,839 시스템 핑계를 대면 넘어갈 거라 생각하는 거잖아 1156 01:43:02,939 --> 01:43:05,480 니 죽고 싶나! 1157 01:43:10,981 --> 01:43:13,672 고객님 말씀이 맞습니다! 1158 01:43:13,772 --> 01:43:16,230 전부 시스템 잘못입니다! 1159 01:43:20,981 --> 01:43:24,297 내가 왜 위자료를 내야 해? 1160 01:43:24,397 --> 01:43:26,922 네가 원해서 헤어지자고 한 거잖아! 1161 01:43:27,022 --> 01:43:30,563 이것도 저것도 다 시스템 시스템, 시스템! 1162 01:43:31,064 --> 01:43:34,730 시스템 같은 거 개나 줘 버려! 1163 01:43:50,314 --> 01:43:51,771 맞아 1164 01:43:56,939 --> 01:44:00,105 결혼이란 시스템에 파묻혀 있던 거야 1165 01:44:02,522 --> 01:44:06,938 아내나 남편의 정형화된 이미지에 따라 1166 01:44:09,022 --> 01:44:12,105 시스템에 편승하면 편하긴 해도 1167 01:44:13,522 --> 01:44:16,105 그건 자기 자신이 사라지는 거였어 1168 01:44:30,189 --> 01:44:32,855 우린 우리대로 좋았는데 1169 01:44:46,272 --> 01:44:49,313 부부는 원래 남이었으니까 1170 01:44:51,147 --> 01:44:53,521 정확히 말을 해야 했어 1171 01:44:55,731 --> 01:44:57,896 아무리 못났어도 1172 01:44:58,606 --> 01:45:02,506 있는 그대로의 자신을 드러내 보이는 게 중요하다는 걸 1173 01:45:02,606 --> 01:45:05,563 머리로는 아는데 그러지 못했어 1174 01:45:14,981 --> 01:45:17,438 날 제대로 봐줘 1175 01:45:19,439 --> 01:45:22,771 부끄럽고 두려워서 그런 말을 하지 못했어 1176 01:45:29,731 --> 01:45:31,688 당신 말대로 1177 01:45:32,772 --> 01:45:34,355 그동안 난 도망쳤어 1178 01:45:37,481 --> 01:45:39,771 몸 만드는 일로 도망치고 1179 01:45:41,147 --> 01:45:43,188 일하는 걸로 도망치고 1180 01:45:44,606 --> 01:45:48,188 아무것도 생각하지 않으려고 머리를 비우고 살았어 1181 01:45:51,647 --> 01:45:52,896 나 1182 01:45:55,022 --> 01:45:58,105 당신을 제대로 보지 않았어 1183 01:46:21,314 --> 01:46:23,672 찰리 같은 맹금류는 한번 이어지면 1184 01:46:23,772 --> 01:46:26,021 절대 헤어지지 않는데 1185 01:46:28,564 --> 01:46:30,021 그거 틀린 얘기야 1186 01:46:31,272 --> 01:46:32,355 뭐? 1187 01:46:32,814 --> 01:46:37,313 물론 독수리나 매 송골매 등은 그렇지만 1188 01:46:40,522 --> 01:46:42,547 맹금류 중에서도 부엉이는 1189 01:46:42,647 --> 01:46:45,605 번식기를 제외하면 각자 생활해 1190 01:46:46,522 --> 01:46:48,521 번식기가 아닐 때는 1191 01:46:48,939 --> 01:46:52,771 관계가 끊어지거나 멀어지기도 해 1192 01:46:54,314 --> 01:46:56,188 우리보다 더 심하네 1193 01:47:12,772 --> 01:47:17,146 찰리가 전보다 더 밥을 잘 먹는데 1194 01:47:17,772 --> 01:47:20,646 맹장 똥 냄새가 더 지독해졌어 1195 01:47:23,481 --> 01:47:26,881 우리 매장에 키타로가 물건 사러 왔었어 1196 01:47:26,981 --> 01:47:28,006 진짜? 1197 01:47:28,106 --> 01:47:30,938 제초제랑 두 배 강력한 테이프 클리너 사 갔어 1198 01:47:32,272 --> 01:47:33,521 그랬구나 1199 01:47:36,606 --> 01:47:39,214 마우스는 움직이는 단위를 1200 01:47:39,314 --> 01:47:41,271 '1미키, 2미키'라고 한대 1201 01:47:41,772 --> 01:47:43,188 정말? 1202 01:47:46,606 --> 01:47:50,146 바보처럼 서로 울고불고 싸울 때는 언제고 왜... 1203 01:47:51,814 --> 01:47:54,021 지금 웃고 있냐고? 1204 01:48:02,897 --> 01:48:07,688 이렇게 시시콜콜한 얘기들을 매일 너한테 하고 싶었어 1205 01:48:09,231 --> 01:48:11,230 들어 주길 바랐던 것 같아 1206 01:48:25,564 --> 01:48:28,105 이 종이 쪼가리 하나 제출하면 1207 01:48:29,106 --> 01:48:31,922 사회는 우리에게 이혼이라느니 돌싱이라는 1208 01:48:32,022 --> 01:48:34,480 딱지를 붙이겠지만 1209 01:48:35,314 --> 01:48:39,063 그딴 거 진짜 코딱지만큼도 상관없어 1210 01:48:44,522 --> 01:48:46,063 난 그저 1211 01:48:50,064 --> 01:48:54,896 서로 다시 각각의 인간으로 돌아가서 1212 01:48:57,314 --> 01:48:59,188 너랑 같이 있고 싶어 1213 01:49:05,856 --> 01:49:08,146 넌 나와 있고 싶지 않아? 1214 01:52:09,106 --> 01:52:09,783 어머나 1215 01:52:09,883 --> 01:52:10,797 저기 좀 봐 1216 01:52:10,897 --> 01:52:12,896 - 뭐지? - 뭐 하는 거지? 1217 01:53:55,981 --> 01:53:57,188 잡았다 1218 01:53:58,731 --> 01:54:00,021 해냈어 1219 01:54:38,231 --> 01:54:45,063 솔직하고 싶어 1220 01:54:46,022 --> 01:54:49,188 그런 것 하나 1221 01:54:50,106 --> 01:54:53,964 잘하지 못하고 1222 01:54:54,064 --> 01:55:01,063 따뜻한 담요처럼 1223 01:55:01,772 --> 01:55:08,771 포근하게 살짝 감싸고 싶은데 1224 01:55:09,647 --> 01:55:14,672 모르는 것투성이라 1225 01:55:14,772 --> 01:55:17,589 정말 난감해 1226 01:55:17,689 --> 01:55:21,271 알았다는 척 1227 01:55:21,897 --> 01:55:25,756 그런 식은 안 되겠지 1228 01:55:25,856 --> 01:55:30,256 그대와 나만의 세계 1229 01:55:30,356 --> 01:55:33,797 다른 사람 이야기는 잊어 버리고 1230 01:55:33,897 --> 01:55:38,047 우리 둘만 알 수 있는 1231 01:55:38,147 --> 01:55:45,146 그런 걸로만 가득해도 좋지 않을까? 1232 01:55:45,564 --> 01:55:49,381 흔들리는 1233 01:55:49,481 --> 01:55:56,480 마음 그대로 1234 01:56:28,606 --> 01:56:33,214 어떤 일이 있어도 1235 01:56:33,314 --> 01:56:36,381 마지막엔 반드시 1236 01:56:36,481 --> 01:56:40,547 웃을 수 있을 테니까 1237 01:56:40,647 --> 01:56:44,506 내일을 바라볼 수 있어 1238 01:56:44,606 --> 01:56:49,006 그대와 나만의 세계 1239 01:56:49,106 --> 01:56:52,506 다른 사람 이야기는 잊어 버리고 1240 01:56:52,606 --> 01:56:56,797 우리 둘만 알 수 있는 1241 01:56:56,897 --> 01:57:03,896 그런 걸로만 가득해도 좋지 않을까? 1242 01:57:04,356 --> 01:57:08,172 흔들리는 1243 01:57:08,272 --> 01:57:15,271 마음 그대로 1244 01:57:53,784 --> 01:57:56,784 번역 홍경미