1 00:00:02,543 --> 00:00:07,089 나 홀로 집에 5 : 크리스마스 소동 2 00:00:21,020 --> 00:00:23,272 좋았어! 17단계 깼어요! 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,650 핀, 그것 좀 그만하지 않을래? 4 00:00:25,733 --> 00:00:28,945 - 하지만 이제 끝판왕인데요 - 저기 쌓인 눈 좀 봐 5 00:00:29,028 --> 00:00:31,572 캘리포니아에서는 상상도 할 수 없던 일이지 6 00:00:31,656 --> 00:00:34,283 얘들아, 아빠도 많은 크리스마스를 겪었지만 7 00:00:34,367 --> 00:00:37,203 이런 게 진정한 크리스마스지 8 00:00:37,286 --> 00:00:39,747 용과 전사의 얼어붙은 툰드라 지대에는 9 00:00:39,830 --> 00:00:42,500 서리 독을 뿜는 얼음 뱀이 살아요 10 00:00:42,583 --> 00:00:44,585 우리 되도록 현실 세계 얘기만 하자꾸나 11 00:00:44,669 --> 00:00:47,588 너희 모두 정말 마음에 들 거야, 장담하지 12 00:00:49,840 --> 00:00:53,386 핀, 새집에 도착하기 전까지는 이제 게임 그만해, 진심이야 13 00:00:55,429 --> 00:00:56,472 끄라고 했지! 14 00:01:12,029 --> 00:01:13,322 도착했다, 얘들아 15 00:01:14,448 --> 00:01:16,784 - 우리의 새로운 집이야 - 너무 추워요 16 00:01:21,664 --> 00:01:22,748 어때? 17 00:01:24,292 --> 00:01:25,751 세상에 18 00:01:26,419 --> 00:01:27,920 - 아빠? - 어떠냐? 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,171 너무 으스스해요 20 00:01:29,255 --> 00:01:32,925 그게 무슨 소리야 으스스하긴, 멋지기만 한데 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,885 너무 멋져, 여보 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,762 들어가자, 안이 기대되네 23 00:01:38,097 --> 00:01:40,016 얘들아, 어서 오렴 24 00:01:46,856 --> 00:01:48,482 여보, 집 정말 잘 구했어 25 00:01:48,566 --> 00:01:51,152 가구를 들여놓으면 정말 아늑해지겠는걸 26 00:01:51,235 --> 00:01:52,737 이 넓은 공간을 보라고 27 00:01:53,946 --> 00:01:57,283 무슨 돈으로 이런 집을 샀어요? 사람이라도 죽은 집이에요? 28 00:01:57,366 --> 00:01:59,285 - 알렉시스 - 아니, 정말요 29 00:01:59,368 --> 00:02:03,039 지하실에서 시체 같은 게 나오면 싸게 처분하는 집이 있대요 30 00:02:03,122 --> 00:02:05,625 아무도 안 죽었지만 싸게 산 건 맞아 31 00:02:05,708 --> 00:02:08,085 타이밍이 좋았지 32 00:02:08,169 --> 00:02:09,837 저주받은 집일 수도 있어요 33 00:02:09,920 --> 00:02:13,424 원주민을 매장한 장소 위에 지어진 집일 수도 있고요 34 00:02:13,507 --> 00:02:17,136 뒷마당을 파보면 분명 사람 뼈가 나올걸요 35 00:02:17,219 --> 00:02:19,305 - 어떡하니, 핀 - 알렉시스, 그만 36 00:02:19,388 --> 00:02:21,307 누나가 그냥 널 놀리려고 그러는 거야 37 00:02:21,390 --> 00:02:24,101 엄마, 방금 뭐였어요? 들었어요? 유령이에요? 38 00:02:24,185 --> 00:02:25,561 부동산 중개업자야 39 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 - 어서 와요, 백스터 가족 여러분! - 안녕하세요 40 00:02:27,855 --> 00:02:31,233 입주 기념 선물을 드리려고 마무리하고 있었답니다 41 00:02:32,401 --> 00:02:33,402 고마워요 42 00:02:33,486 --> 00:02:36,364 - 너희가 그 아가들이구나 - 맞아요 43 00:02:36,447 --> 00:02:39,033 - 저희 애들입니다 - 메인주에 온 걸 환영해 44 00:02:40,785 --> 00:02:42,578 진짜 사람과는 낯을 좀 가리거든요 45 00:02:42,662 --> 00:02:47,041 우주 로봇이나 휴대폰 같은 것과는 잘 지내지만요 46 00:02:47,124 --> 00:02:50,002 너희도 여길 좋아하게 될 거란다 내가 장담할게 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,630 그럼 우리가 마음에 안 들어 하면 환불해 줄 건가요? 48 00:02:54,882 --> 00:02:57,510 - 정말 깜찍한 아이들이네요 - 그러게 말이에요 49 00:02:57,593 --> 00:02:59,637 - 캐서린, 여기 열쇠 드릴게요 - 감사합니다 50 00:02:59,720 --> 00:03:03,307 - 궁금한 게 있으면 연락 주세요 - 알겠어요 51 00:03:03,391 --> 00:03:04,308 저 궁금한 게 있어요 52 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 뭐가 궁금하니? 53 00:03:06,435 --> 00:03:07,770 이 집 혹시 저주받았나요? 54 00:03:10,147 --> 00:03:14,610 저주? 그럴 리가 없잖니 그냥 좀 개성 있는 집이란다 55 00:03:16,987 --> 00:03:18,197 저게 대체 무슨 뜻이지? 56 00:03:33,045 --> 00:03:36,132 - 어서 오게, 휴스 - 좋은 차네요 57 00:03:36,215 --> 00:03:38,259 무슨 무도회라도 가는 것 같은데요 58 00:03:39,969 --> 00:03:40,845 이게 최선이거든요 59 00:03:41,637 --> 00:03:45,307 휴스, 이쪽은 제시카라네 보안과 감시를 맡고 있지 60 00:03:45,391 --> 00:03:46,600 반가워요 61 00:03:46,684 --> 00:03:48,602 그럼 바로 본론으로 들어갈까? 62 00:03:48,686 --> 00:03:50,855 이곳이 바로 다음 목표라네 63 00:03:50,938 --> 00:03:52,690 이 기분 나쁜 낡은 집이요? 64 00:03:52,773 --> 00:03:56,360 그냥 기분 나쁜 낡은 집이 아니란다, 얘야 65 00:03:56,444 --> 00:04:01,699 이 집은 한때 유명한 밀주업자인 지미 그라바노의 소유였지 66 00:04:01,782 --> 00:04:03,743 - 고맙구나 - 신발을 훔치는 건가요? 67 00:04:03,826 --> 00:04:04,910 밀주업자라고 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,955 법으로 금지됐던 1920년대에 술을 밀반입했지 69 00:04:08,038 --> 00:04:11,167 신발이든 술이든 상관없습니다 돈만 받을 수 있다면요 70 00:04:11,959 --> 00:04:16,255 지미 '절름발이' 그라바노는 두 가지로 유명세를 탔지 71 00:04:16,338 --> 00:04:19,341 첫 번째는 그의 밀주인 문샤인 덕분이었고 72 00:04:19,425 --> 00:04:26,265 두 번째는 그가 값을 매길 수 없는 미술품의 전 소유주였다는 거지 73 00:04:26,348 --> 00:04:28,726 에드바르 뭉크의 '미망인' 74 00:04:28,809 --> 00:04:31,103 싱클레어, 또 그거예요? 75 00:04:31,187 --> 00:04:33,647 드디어 그녀를 찾았어 76 00:04:33,731 --> 00:04:35,524 항상 그 작품 얘기만 하잖아요 77 00:04:35,608 --> 00:04:39,403 보스턴 박물관을 털었을 때도 런던 은행을 털었을 때도 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,573 페루의 라마 농장을 턴 것도 다 그것 때문이었잖아요 79 00:04:42,656 --> 00:04:44,492 아무래도 부질없는 시도처럼 들리는군요 80 00:04:44,575 --> 00:04:47,703 - 전 그만두겠습니다 - 8천 5백만 달러짜리네 81 00:04:47,787 --> 00:04:50,873 하겠습니다, 제가 하려던 말은 하겠다는 말이었어요 82 00:04:50,956 --> 00:04:54,376 좋아, 그럼 금고를 딸 사람은 구해진 것 같군 83 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 물론이죠 84 00:04:57,922 --> 00:05:01,842 - 제발, 좀 - 제가 뭘 못 들었나요? 85 00:05:01,926 --> 00:05:04,678 내 조언은 듣지도 않고 전에 같이 일하던 금고 전문가랑 86 00:05:04,762 --> 00:05:08,474 눈이 맞았다네 당연히 예상대로 헤어졌고 87 00:05:08,557 --> 00:05:11,644 잘 들어, 지금 이 집이 마침 매물로 나왔으니 88 00:05:11,727 --> 00:05:16,106 서두르면 누군가 이사 오기 전에 내부로 들어갈 수 있어 89 00:05:17,817 --> 00:05:20,069 캐서린 백스터 씨 90 00:05:20,152 --> 00:05:23,113 우편배달부가 뭘 가져왔는지 좀 보시죠 91 00:05:23,197 --> 00:05:24,990 누가 호그와트라도 입학하는 건가? 92 00:05:28,744 --> 00:05:33,374 우리 새 사장님 집에서 이번 주말에 하는 파티 초대장이네 93 00:05:33,457 --> 00:05:35,835 사장님 집이라고 하면 개인 소유의 산을 말해 94 00:05:35,918 --> 00:05:38,003 세상에, 이것 좀 봐 95 00:05:38,087 --> 00:05:41,298 에그노그, 요정, 산타까지 애들이 진짜 좋아하겠는걸 96 00:05:43,634 --> 00:05:45,803 뭐 하고 있니? 97 00:05:45,886 --> 00:05:47,596 아빠가 뭘 찾았는지 봐라 98 00:05:48,722 --> 00:05:51,183 네 장난감 노래방 기계잖아 기억나지? 99 00:05:51,267 --> 00:05:53,269 어렸을 때 이후로는 갖고 논 적 없어요 100 00:05:54,728 --> 00:05:56,522 사랑해요, 아빠 101 00:05:58,274 --> 00:06:00,067 정말 짜증 나게 하네요 102 00:06:01,610 --> 00:06:03,070 내 방에서 좀 나가요! 103 00:06:05,281 --> 00:06:06,115 그럼... 104 00:06:07,324 --> 00:06:10,995 내려와서 엄마랑 아빠가 짐 푸는 것 좀 도와주지 않을래? 105 00:06:11,078 --> 00:06:13,038 - 차라리 죽어 버릴래요 - 그렇구나 106 00:06:14,248 --> 00:06:15,124 그럼 좋은 시간 보내렴 107 00:06:16,292 --> 00:06:17,793 해치워, 오버킬! 108 00:06:20,254 --> 00:06:21,630 그래, 그거지! 109 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 우리 아들 110 00:06:23,048 --> 00:06:24,884 벌써 게임 하니? 111 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 혹시 아빠랑 같이 새집을 탐사하고 싶지 않을까 했는데 112 00:06:28,637 --> 00:06:29,513 어떻게 생각하니? 113 00:06:29,597 --> 00:06:30,556 캡틴 오버킬이랑 노는 중인데요 114 00:06:31,473 --> 00:06:33,434 다른 친구랑 같이 하는 거야? 115 00:06:33,517 --> 00:06:36,061 네, 온라인으로요 항상 같이 놀아요 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,647 괜찮은 녀석이에요, 제 친구예요 117 00:06:38,731 --> 00:06:41,817 그럼 이 친구랑 실제로도 만난 적이 있는 거니? 118 00:06:41,901 --> 00:06:43,193 아뇨 119 00:06:43,277 --> 00:06:44,862 친구라면서? 얘에 대해 뭘 아는데? 120 00:06:44,945 --> 00:06:48,240 - 펄스 폭탄을 좋아해요 - 그건 누구나 좋아하지 121 00:06:49,158 --> 00:06:53,621 혹시 현실에서도 친구를 만들어 볼 생각은 없니? 122 00:06:54,330 --> 00:06:55,831 - 왜요? - 이런 123 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 너도 가끔은 집 밖으로 나가야지 124 00:06:58,000 --> 00:06:59,543 알아들어? 새로운 것도 시도해 봐야지 125 00:06:59,627 --> 00:07:02,171 머리만 쓰지 말고 가끔은 몸도 써야 해 126 00:07:03,047 --> 00:07:06,717 이런, 또 펄스 폭탄에 당했네 어떻게 항상 이러는 거지? 127 00:07:06,800 --> 00:07:08,385 좋아, 거기까지 128 00:07:08,469 --> 00:07:09,970 짐 푸는 걸 돕기 전까지는 게임 금지야 129 00:07:10,054 --> 00:07:11,722 - 알았어요 - 가자 130 00:07:13,223 --> 00:07:14,725 가요! 131 00:07:21,065 --> 00:07:23,025 다 했다! 유리잔도 제가 해요? 132 00:07:24,193 --> 00:07:25,569 절대로 안 돼 133 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 - 공기 좋지? - 네 134 00:07:30,115 --> 00:07:33,410 캘리포니아에선 맡을 수 없지 이런 게 진짜 공기야 135 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 여긴 어디에나 깔려 있지 136 00:07:35,454 --> 00:07:37,122 좋긴 하네요 137 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 - 여기 텐트가 있네 - 그러네요 138 00:07:42,044 --> 00:07:46,173 짐 정리가 끝나면 아빠랑 단둘이 캠핑 갈까? 139 00:07:46,256 --> 00:07:48,217 남자 둘이서 위대한 대자연으로, 어때? 140 00:07:48,884 --> 00:07:50,177 아빠 캠핑 싫어하잖아요 141 00:07:50,260 --> 00:07:55,015 그렇긴 하지만 우리 둘 다 가끔은 편안한 곳을 벗어날 필요도 있어 142 00:07:55,099 --> 00:07:56,934 이것 좀 지하실로 옮겨 줄래? 143 00:07:58,394 --> 00:08:00,062 그리고... 144 00:08:00,145 --> 00:08:01,647 이것도 지하실이네 아빠랑 같이 가자 145 00:08:15,077 --> 00:08:19,248 지하실에서 시체 같은 게 나오면 싸게 처분하는 집이 있대요 146 00:08:19,331 --> 00:08:23,293 '드래건스 앤 워리어스'에서 지하실은 147 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 유령들로 가득 찬 감옥인데 148 00:08:25,421 --> 00:08:28,757 현실 세계에서의 지하실은 149 00:08:30,009 --> 00:08:31,176 그냥 평범한 지하실이란다 150 00:08:32,886 --> 00:08:33,971 할 수 있지? 151 00:09:28,442 --> 00:09:31,862 "고급 금고" 152 00:09:45,084 --> 00:09:46,543 '절름발이가 지켜보고 있다' 153 00:09:56,512 --> 00:09:57,846 지하실 불이 갑자기 나갔어요! 154 00:09:57,930 --> 00:10:01,850 - 그리고 거기에 어떤... - 진정해, 짐 정리하는 중이잖아 155 00:10:01,934 --> 00:10:05,229 - 엄마, 그렇지만... - 핀, 그냥 밖에서 놀고 있으렴 156 00:10:05,312 --> 00:10:08,273 앞집에 네 또래도 살던데 같이 노는 게 어때? 157 00:10:08,357 --> 00:10:10,317 새로운 친구 같은 건 필요 없어요 158 00:10:10,400 --> 00:10:12,194 그냥 방에 가서 게임하면 안 돼요? 159 00:10:12,277 --> 00:10:14,363 핀, 지금 고작 마당을 건너서 친구를 사귀는 게 160 00:10:14,446 --> 00:10:16,532 - 무섭다는 거니? - 가서 무슨 얘기를 해요? 161 00:10:16,615 --> 00:10:18,784 걔는 뭐 하고 노는지 한번 물어보렴 162 00:10:19,868 --> 00:10:22,204 이런, 정말 죄송해요 163 00:10:40,222 --> 00:10:42,015 그러니까... 164 00:10:42,099 --> 00:10:44,351 이 동네에서는 주로 뭐 하고 놀아? 165 00:10:44,434 --> 00:10:46,311 엄청 많지 166 00:10:47,354 --> 00:10:48,647 예를 들면? 167 00:10:48,730 --> 00:10:51,859 뭐, 눈사람 만들기나 눈덩이 굴리기 168 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 눈썰매 타기, 눈 요새 만들기 눈 위에서 스키 타기 169 00:10:56,071 --> 00:10:59,199 눈으로 천사 만들기 눈사태 일으키기 170 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 눈 신발 만들기 171 00:11:00,909 --> 00:11:02,411 눈 속에서 숨바꼭질하기 172 00:11:02,494 --> 00:11:04,288 내가 눈덩이 굴리기도 말했나? 173 00:11:04,371 --> 00:11:09,251 그렇구나, 근데 혹시 눈이랑 상관없는 것도 있어? 174 00:11:09,334 --> 00:11:10,544 눈으로 빙수 만들기도 있어! 175 00:11:11,420 --> 00:11:12,462 그것도 눈이구나 176 00:11:12,546 --> 00:11:15,799 아니면 우리 집에 가서 비디오 게임 할래? 177 00:11:15,883 --> 00:11:18,302 '로보 인팬트리 3' 있거든 둘이서 같이 할 수 있어 178 00:11:18,385 --> 00:11:19,595 넌 스트라이크 로봇 하면 돼 179 00:11:19,678 --> 00:11:21,680 - 절대 안 돼 - 어째서? 180 00:11:21,763 --> 00:11:24,725 저주받은 집이잖아, 그래서 전에 살던 사람들이 이사 간 거야 181 00:11:25,517 --> 00:11:27,186 - 저주받았다고? - 응 182 00:11:27,269 --> 00:11:30,814 문이 삐걱거리며 저절로 열리고 전구가 혼자 깜빡거리지 183 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 그 집에서 죽은 조폭의 유령이 그러는 거야 184 00:11:32,941 --> 00:11:35,027 자고 있을 때 목 졸려서 죽었대 185 00:11:35,110 --> 00:11:37,237 말도 안 돼, 지어낸 얘기지? 186 00:11:37,321 --> 00:11:38,280 아니, 정말이야 187 00:11:38,363 --> 00:11:40,741 우리 엄마가 옛날에 실제로 일어난 일이랬어 188 00:11:40,824 --> 00:11:43,869 그런데 아직도 한밤중이 되면 유령이 돌아다니는 소리가 들린대 189 00:11:43,952 --> 00:11:48,081 불편한 다리를 이렇게 바닥에 끌고 다니면서 190 00:11:48,165 --> 00:11:51,501 잠이 들려는 사람을 찾아 복수하려고 한대 191 00:11:51,585 --> 00:11:54,421 나도 너랑 같이 놀고 싶지만 난 아직 죽기엔 너무 어려 192 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 '절름발이가 지켜보고 있다' 193 00:12:05,057 --> 00:12:07,851 자, 이제 게임 그만하고 자야지 194 00:12:07,935 --> 00:12:10,187 한 판만 더 하면 안 돼요? 195 00:12:13,106 --> 00:12:14,733 우리 딸, 새 방은 마음에 들어? 196 00:12:16,193 --> 00:12:17,027 응? 197 00:12:20,030 --> 00:12:21,531 헤드폰 좀 벗어 198 00:12:21,615 --> 00:12:22,866 이어폰이거든요 199 00:12:24,910 --> 00:12:27,496 이렇게 이사 온 게 힘들다는 거 알아 200 00:12:27,579 --> 00:12:29,373 그럼 대체 왜 이사한 거예요? 201 00:12:29,456 --> 00:12:32,042 엄마가 새 직장을 얻었잖니 엄마한테는 큰 발전이란다 202 00:12:32,125 --> 00:12:33,752 정말 오랫동안 하고 싶었던 일이야 203 00:12:33,835 --> 00:12:35,295 근데 무엇보다도 204 00:12:35,379 --> 00:12:40,008 엄마 아빠는 너희에게 최고로 좋은 것만 주고 싶었어 205 00:12:40,092 --> 00:12:44,554 반짝이는 핑크 케이스의 32기가 태블릿 같은 거요? 206 00:12:44,638 --> 00:12:46,598 명절에는 선물보다 더 중요한 것들이 있지 207 00:12:50,352 --> 00:12:52,562 이번 크리스마스는 완전히 망했어 208 00:12:54,773 --> 00:12:55,857 일이 잘 풀려가는 것 같네 209 00:12:57,734 --> 00:13:00,404 왜 그래, 우리가 해냈잖아 210 00:13:00,487 --> 00:13:04,199 백스터 가족이 메인주로 이사를 오다니 211 00:13:04,283 --> 00:13:08,620 우리도 이제 메이니안 아니, 메니악? 미노니언인가? 212 00:13:08,704 --> 00:13:10,497 혹시 실수인 건 아닐까? 213 00:13:10,580 --> 00:13:12,833 아무도 고마워하지 않는 멍청한 직장 때문에 214 00:13:12,916 --> 00:13:14,793 고향을 등진 건가? 215 00:13:14,876 --> 00:13:18,463 여보, 우리 모두 당신에게 고마워하고 있어 216 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 당신도 알잖아 217 00:13:20,299 --> 00:13:23,677 그리고 당신은 최고의 부사장이 될 거야 218 00:13:23,760 --> 00:13:26,680 여기 메인 사람들은 처음 경험하는 인물이지 219 00:13:31,643 --> 00:13:33,895 대륙을 거의 횡단해서 가족들을 끌고 왔는데 220 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 애들이 날 미워해 221 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 - 그렇지 않아, 알고 있잖아 - 알렉시스가 날 미워한다고 222 00:13:41,737 --> 00:13:46,533 그래, 미워할 수도 있다 쳐 그래도 금방 나아질 거야 223 00:13:46,616 --> 00:13:49,995 우리 아들은 눈만 뜨면 게임기만 붙잡고 있잖아 224 00:13:51,121 --> 00:13:52,956 조금만 밀어주면 둥지에서 나갈 거야 225 00:13:53,040 --> 00:13:54,499 낯을 가리는 것뿐이야 226 00:13:54,583 --> 00:13:59,129 비슷한 또래의 현실 친구가 전혀 없잖아 227 00:13:59,880 --> 00:14:01,340 자기 그림자에도 겁을 먹는다고 228 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 상상력이 남다를 뿐이지 그게 잘못된 건 아니잖아? 229 00:14:10,891 --> 00:14:15,145 불편한 다리를 이렇게 바닥에 끌고 다니면서 230 00:14:15,228 --> 00:14:17,397 복수하려고 한대 231 00:14:22,736 --> 00:14:24,071 혼자 자기 싫어요 232 00:14:24,154 --> 00:14:27,657 내 방은 유령 살인마에게 완전히 저주받았어요! 233 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 뭐라고? 이 녀석 234 00:14:31,453 --> 00:14:33,914 좋아, 잘 들어 아빠도 충분히 이해해 235 00:14:33,997 --> 00:14:38,293 변화는 두려울 수 있어 이사는 절대 쉬운 일은 아니지 236 00:14:38,377 --> 00:14:39,753 - 또... - 변화가 문제가 아니에요 237 00:14:39,836 --> 00:14:42,798 이건 생존이 달린 문제라고요 여기서 자게 해주세요 238 00:14:42,881 --> 00:14:45,717 - 여럿이 있으면 안전해요 - 좋아, 거기까지 239 00:14:47,636 --> 00:14:50,764 이제 넌 유령 같은 걸 무서워하기엔 너무 컸단다 240 00:14:50,847 --> 00:14:54,226 그런 가상의 공포를 만들지 않아도 현실은 충분히 힘들어 241 00:14:56,770 --> 00:15:01,024 엄마 말씀 들었지? 이제 돌아가, 괜찮을 거야 242 00:15:01,108 --> 00:15:03,068 두 분 다 내일 아침에는 그런 소리 못 하실걸요 243 00:15:03,151 --> 00:15:05,404 제가 흉악한 유령에게 목 졸려 죽으면요 244 00:15:05,487 --> 00:15:07,322 네 침대로 돌아가 245 00:15:08,907 --> 00:15:13,161 좋아요, 대신 혼자 자야 한다면 246 00:15:13,745 --> 00:15:15,038 대비책을 세워 놓을 거예요 247 00:15:20,710 --> 00:15:22,421 256 로봇 분대 집결! 248 00:15:22,504 --> 00:15:25,173 경찰 방패를 장비하고 스캐너를 가동해라 249 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 무기는 장전되었고 모든 유령에게 발포를 허가한다 250 00:15:29,177 --> 00:15:30,929 이건 훈련이 아닌 실제 상황이다! 251 00:16:45,420 --> 00:16:47,380 - 잡았다! - 이 녀석이! 252 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 - 대체 무슨 일이야? - 유령을 잡으려고 한 거예요 253 00:16:50,967 --> 00:16:52,344 아이고, 맙소사 254 00:16:52,427 --> 00:16:54,387 텐트랑 전기 충격기로? 255 00:16:54,471 --> 00:16:56,765 흡혈귀나 좀비일 수도 있고요 256 00:16:58,725 --> 00:17:00,810 이런 거 앞으로는 금지야! 257 00:17:00,894 --> 00:17:02,479 이 집에 유령 나온단 걸 증명하면 258 00:17:02,562 --> 00:17:04,022 캘리포니아로 돌아갈 수 있잖아요 259 00:17:04,105 --> 00:17:05,273 바보 아니야? 260 00:17:05,357 --> 00:17:07,526 알렉시스, 동생한테 바보라고 하는 거 아니야 261 00:17:07,609 --> 00:17:08,985 - 핀, 잘 들어 - 아니야, 잠시만 262 00:17:09,069 --> 00:17:12,322 괜찮아, 여보 내가 알아서 할게 263 00:17:12,948 --> 00:17:14,366 - 알았어 - 미안해요, 아빠 264 00:17:17,160 --> 00:17:18,411 그래, 우리 아들 265 00:17:18,495 --> 00:17:21,164 우리 핀, 정말... 266 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 대단한걸? 267 00:17:24,167 --> 00:17:26,461 - 뭐가 어떻게 된 거니? - 소리를 들었어요 268 00:17:26,545 --> 00:17:28,505 분명히 실제 소리였다고요 269 00:17:28,588 --> 00:17:32,467 그래, 그럼 어디서 나는 소리였지? 270 00:17:32,551 --> 00:17:36,638 뭔가 질질 끌리는 소리였어요 마치 못 쓰는 다리를 끄는 듯한... 271 00:17:40,350 --> 00:17:41,893 핀, 저걸 좀 보렴 272 00:17:42,686 --> 00:17:45,021 그냥 나뭇가지 소리야 저 소리를 들은 거였네 273 00:17:47,274 --> 00:17:49,609 아무것도 아니었지? 274 00:17:49,693 --> 00:17:53,655 물론 예전 집이랑 다르지만 아빠가 장담할게 275 00:17:54,406 --> 00:17:57,284 아무것도 두려워할 필요 없어 알겠지? 276 00:18:04,791 --> 00:18:06,209 너무 늦었어요 277 00:18:06,293 --> 00:18:07,711 벌써 누군가 이사를 왔네요 278 00:18:07,794 --> 00:18:10,171 뭐, 그렇다고 해도 우릴 막을 순 없지 279 00:18:10,255 --> 00:18:13,174 아무도 집에 없을 때까지 기다리고 있다가... 280 00:18:14,843 --> 00:18:16,052 침입하면 돼 281 00:18:22,726 --> 00:18:25,020 자, 어서들 먹으렴 오늘은 할 일이 많아 282 00:18:25,103 --> 00:18:28,148 크리스마스트리도 받아 와야 하고 장식도 새로 사 와서 283 00:18:28,231 --> 00:18:30,650 우리의 새 거실에 달 거야 어때? 신나지? 284 00:18:30,734 --> 00:18:33,194 준비 없이 집을 비우면 유령들이 돌아올 수도 있어요 285 00:18:33,987 --> 00:18:36,656 핀, 비디오 게임에서 뭘 배웠는지 몰라도 286 00:18:36,740 --> 00:18:39,826 유령 같은 건 없어 특히 크리스마스에는 287 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 과거의 크리스마스 유령 현재의 크리스마스 유령 288 00:18:43,371 --> 00:18:45,915 미래의 크리스마스 유령 그리고 말리의 유령... 289 00:18:45,999 --> 00:18:47,876 그래서 우리가 트리를 사러 가는 거란다 290 00:18:47,959 --> 00:18:49,878 모르는 사람도 있지만 291 00:18:49,961 --> 00:18:52,339 크리스마스 기운이 유령을 쫓아내거든 292 00:18:53,048 --> 00:18:54,215 자, 서둘러 293 00:18:54,299 --> 00:18:56,343 아빠가 진입로의 눈을 치우면 바로 출발할 거니까 294 00:18:57,177 --> 00:18:58,303 한참 걸리겠네요 295 00:18:59,095 --> 00:19:02,641 좋아, 할 수 있어! 난 할 수 있다! 296 00:19:03,933 --> 00:19:05,977 그렇지, 이제 감이 오네 297 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 좋아, 별거 아니구먼 298 00:19:11,816 --> 00:19:13,693 눈에 파묻혀 살 순 없지 299 00:19:14,319 --> 00:19:15,320 완전 어설프네 300 00:19:17,322 --> 00:19:19,032 또 무슨 이상한 짓이야? 301 00:19:19,699 --> 00:19:21,493 유령용 덫을 더 만들어 두려고 302 00:19:21,576 --> 00:19:23,578 이 집이 저주받았다는 걸 증명할 거야 303 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 두고 봐, 그럼 우리는 예전 집으로 돌아갈 수 있어 304 00:19:26,164 --> 00:19:29,084 유령 같은 건 없어 그냥 너 놀리려고 그런 거야 305 00:19:29,167 --> 00:19:30,168 아냐, 진짜로 있다고 306 00:19:30,251 --> 00:19:32,796 그래서 네 거창한 계획은 뭔데? 307 00:19:32,879 --> 00:19:35,090 유령을 포장지로 돌돌 말겠다고? 308 00:19:35,173 --> 00:19:38,718 이거 봐, 집을 비운 사이에 유령이 지하실에서 나오려고 하면 309 00:19:38,802 --> 00:19:40,720 이 포장지가 찢어질 거야 310 00:19:40,804 --> 00:19:42,389 유령이 진짜라는 증거지 311 00:19:43,890 --> 00:19:46,434 진짜 유령이라면 그냥 문을 통과하지 않을까? 312 00:19:47,686 --> 00:19:48,978 아무튼 누나는 도움이 안 돼 313 00:19:49,604 --> 00:19:50,730 눈 다 치웠다 314 00:19:51,481 --> 00:19:52,565 다들 준비됐니? 315 00:19:52,982 --> 00:19:53,942 재미있을 거야 316 00:20:39,404 --> 00:20:41,740 내 팀이랑 일할 땐 산탄총으로 무장하고 317 00:20:41,823 --> 00:20:43,742 대통령 가면을 썼어요 318 00:20:43,825 --> 00:20:46,953 전 보통 로널드 레이건 가면을 쓰고 들어가서 이랬죠 319 00:20:47,036 --> 00:20:48,872 '다들 바닥에 엎드려! 아무도 움직이지 마!' 320 00:20:48,955 --> 00:20:51,082 '이 가방에 돈을 담아 아니면 대갈통을 날려 주지!' 321 00:20:51,166 --> 00:20:54,210 정말 흥미로운 이야기지만 조금 닥치고 있는 게 어떨까? 322 00:20:57,088 --> 00:20:58,798 - 열렸어요 - 좋아 323 00:21:27,702 --> 00:21:29,454 생강 쿠키네! 324 00:21:34,417 --> 00:21:38,004 난 머리 먼저 먹는 걸 좋아하죠 그다음엔 팔, 그리고 다리 325 00:21:38,087 --> 00:21:39,506 명심해 둘 것이 있어 326 00:21:40,215 --> 00:21:43,927 나와 같이 일하려면 아무런 흔적도 남겨서는 안 돼 327 00:21:44,010 --> 00:21:46,429 - 마치 유령처럼 말이야 - 맞아요 328 00:21:48,807 --> 00:21:49,933 알겠어요, 대장 329 00:21:50,016 --> 00:21:52,685 알겠다고, 휴스? 정말로 알겠어? 330 00:21:52,769 --> 00:21:55,730 그럼 저렇게 흙과 눈을 묻히고 다니고 331 00:21:55,814 --> 00:21:57,982 갓 구워 놓은 쿠키를 먹으면 안 되겠지 332 00:21:58,066 --> 00:22:01,319 그리고 난 그게 생강 쿠키든 333 00:22:01,402 --> 00:22:03,404 초콜릿 코코넛 마카롱이든 관심 없다고 334 00:22:03,488 --> 00:22:07,200 초콜릿 코코넛 마카롱은 스티브가 좋아하던 건데 335 00:22:07,283 --> 00:22:11,955 제발 둘 다 좀 닥쳐! 집중 좀 하라고 336 00:22:12,747 --> 00:22:16,417 이게 얼마나 중요한 일인데 실수는 용납되지 않아 337 00:22:16,501 --> 00:22:18,253 - 알겠어요 - 그래 338 00:22:18,336 --> 00:22:22,131 자, 마음을 추스르라고 339 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 심호흡해 봐, 그렇지 340 00:22:24,634 --> 00:22:26,261 이제 적당한 창문을 골라서 341 00:22:26,344 --> 00:22:27,554 - 망을 보라고 - 네 342 00:22:27,637 --> 00:22:28,763 자네는 343 00:22:29,681 --> 00:22:31,057 날 따라오게 344 00:22:31,140 --> 00:22:34,060 - 우유 한 잔 마시면 안 되겠죠? - 당장 따라와! 345 00:22:42,819 --> 00:22:44,487 여긴 아무것도 없는데요 346 00:22:44,571 --> 00:22:47,407 그렇게 생각하도록 그 밀주업자 놈이 꾸며 놓은 거지 347 00:23:15,560 --> 00:23:20,315 나도 가끔은 나 자신이 놀랍다니까 348 00:23:20,398 --> 00:23:21,816 로널드 레이건, 자네 차례야 349 00:23:21,900 --> 00:23:24,444 깜짝 놀라실 준비나 하시죠 350 00:23:26,362 --> 00:23:28,865 이것 좀 들어 봐요 351 00:23:29,616 --> 00:23:30,533 어디 보자 352 00:23:34,078 --> 00:23:35,872 가면 없이 하는 건 익숙하지 않아서요 353 00:23:54,057 --> 00:23:56,476 어쩜, 이 사진 좀 봐 354 00:23:56,559 --> 00:23:58,353 또 생각나게 만드네 355 00:23:58,436 --> 00:23:59,604 스티브 356 00:24:03,274 --> 00:24:05,193 바로 이거죠 357 00:24:05,276 --> 00:24:06,402 열렸어? 비켜 봐 358 00:24:18,706 --> 00:24:19,832 당겨 359 00:24:32,345 --> 00:24:35,640 이게 무슨... 이럴 리가 없는데 360 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 누가 선수를 쳤나 봐요 361 00:24:37,850 --> 00:24:39,811 아니, 그건 불가능해 362 00:24:40,478 --> 00:24:42,146 철저히 조사하고 계획을 세웠다고 363 00:24:42,230 --> 00:24:45,274 모든 기록을 번갈아 확인했는데... 364 00:24:46,401 --> 00:24:48,820 내 사랑 지지는 이곳에 있어야 해 365 00:24:49,779 --> 00:24:50,655 내 사랑 누구요? 366 00:24:50,738 --> 00:24:54,325 우리가 바로 이런 집에 같이 살고 있어야 하는데 367 00:24:54,409 --> 00:24:56,160 같이 늙어 가면서 말이야 368 00:24:57,203 --> 00:24:58,955 자기, 너무 보고 싶어 369 00:24:59,038 --> 00:25:01,708 연락 좀 해줄 수 있을까? 370 00:25:05,420 --> 00:25:08,881 젠장, 가 봐야겠어 꼭 전화해 줘 371 00:25:09,966 --> 00:25:12,051 긴급 상황! 긴급 상황! 372 00:25:13,261 --> 00:25:16,305 긴급 상황이야, 서둘러! 이대로는 위험해, 빨리 나가! 373 00:25:19,183 --> 00:25:22,311 좋아, 그럼 엄마랑 아빠가 끈을 붙잡을 테니까 374 00:25:22,395 --> 00:25:24,397 핀, 네가 누나랑 같이 아래쪽을 잡아 주렴 375 00:25:25,064 --> 00:25:26,190 그리고... 376 00:25:28,026 --> 00:25:31,070 무게 중심이 쏠리지 않게 조심해야 한다 377 00:25:31,154 --> 00:25:34,198 좋아, 얘들아, 이제 내가 너희 쪽으로 움직일게 378 00:25:34,282 --> 00:25:35,283 유령이다! 379 00:25:56,054 --> 00:25:57,847 "카슨 씨의 산에서 열리는 파티에 초대합니다" 380 00:25:57,930 --> 00:25:59,932 "아이들 환영! 늦지 않게 12월 18일 오후 7시까지" 381 00:26:00,016 --> 00:26:01,350 좋았어! 382 00:26:14,864 --> 00:26:16,032 정말 뭔가를 본 게 맞아? 383 00:26:16,115 --> 00:26:17,992 네, 바로 이 창문 앞이었어요! 384 00:26:18,993 --> 00:26:23,247 '양치기 소년과 유령'이란 이야기 혹시 못 들어 봤니? 385 00:26:23,331 --> 00:26:26,334 내 스웨터 찢어졌으면 넌 죽었어! 386 00:26:26,417 --> 00:26:27,794 전부 제자리에 있는지 확인해야 해요 387 00:26:27,877 --> 00:26:31,547 핀, 이리 와 진정하고 얘기 좀 하자 388 00:26:31,631 --> 00:26:34,258 쿠키가 없어졌어요! 이거 보세요! 389 00:26:34,342 --> 00:26:36,511 아침 먹을 때는 6개 있었다고요 390 00:26:36,594 --> 00:26:38,096 지금은 4개밖에 없잖아요 391 00:26:38,179 --> 00:26:39,305 이건 분명히 누군가가 392 00:26:39,388 --> 00:26:43,142 아침엔 생강 쿠키 금지라는 엄마 말을 안 들었다는 증거지 393 00:26:45,019 --> 00:26:46,020 이것도 좀 봐요 394 00:26:47,271 --> 00:26:48,481 내 유령용 덫! 395 00:26:49,524 --> 00:26:51,984 유령이 나온 거예요 지하실에서 빠져나왔어요 396 00:26:52,068 --> 00:26:55,071 - 이건 소름 끼치는데요 - 쟤 편 들어주지 마 397 00:26:55,154 --> 00:26:57,865 여보, 아들한테 무서워할 필요 없다고 좀 말해줘 398 00:26:57,949 --> 00:26:59,867 나도 약간 소름이 돋았는데 399 00:26:59,951 --> 00:27:02,120 지하실에서 나온 건 아무것도 없어 400 00:27:02,203 --> 00:27:04,288 다들 무슨 말도 안 되는 소리야? 401 00:27:04,372 --> 00:27:06,791 엄마 말이 맞아 저 밑에는 아무것도 없어 402 00:27:06,874 --> 00:27:09,001 아빠가 확인해 보마 403 00:27:09,669 --> 00:27:11,087 아빠, 잠시만요 404 00:27:11,712 --> 00:27:13,464 좋아, 그럼... 405 00:27:14,215 --> 00:27:15,633 먼저 불을 켜야지 406 00:27:16,342 --> 00:27:17,760 그리고... 407 00:27:17,844 --> 00:27:19,095 정말 뭐 하는 거람 408 00:27:19,178 --> 00:27:21,222 프라이팬도 필요하지 409 00:27:21,764 --> 00:27:22,682 좋아 410 00:27:23,182 --> 00:27:24,058 괜찮아 411 00:27:25,893 --> 00:27:27,103 아무 이상 없어 412 00:27:28,146 --> 00:27:29,438 괜찮은 것 같은데 413 00:27:31,107 --> 00:27:32,275 괜찮아 보이네 414 00:27:34,360 --> 00:27:35,486 좋았어 415 00:27:36,279 --> 00:27:38,322 그래, 얘들아 416 00:27:38,906 --> 00:27:42,160 봐라, 여긴 아무것도 없어 전혀 무서워할 필요 없어 417 00:28:02,889 --> 00:28:05,016 이러다 늦겠네 418 00:28:05,892 --> 00:28:07,310 다들 어서 내려와! 419 00:28:08,769 --> 00:28:09,687 얘들아? 420 00:28:11,230 --> 00:28:12,106 다들 뭐 해? 421 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 아무도 없니? 422 00:28:16,944 --> 00:28:19,822 사장님은 시간에 엄격하다고 빨리 좀 준비해! 423 00:28:19,906 --> 00:28:23,492 글쎄, 결정을 못 하겠어 이 넥타이는 좀 그런가? 424 00:28:23,576 --> 00:28:25,786 - 어떤 것 같아? - 당신 마음에만 들면 되지 425 00:28:25,870 --> 00:28:29,457 나는 그저 바지만 제대로 입은 남편이랑 제시간에 도착하고 싶어 426 00:28:29,540 --> 00:28:30,374 바지? 427 00:28:30,458 --> 00:28:33,044 그렇군, 분부대로 하겠습니다 428 00:28:34,086 --> 00:28:35,213 마님 분부대로 429 00:28:39,133 --> 00:28:40,134 알렉시스! 430 00:28:42,511 --> 00:28:45,348 크리스마스 파티에 가려면 5분 후에는 출발해야 해 431 00:28:45,431 --> 00:28:48,392 - 그런 얘기 없었잖아요 - 몇 번이나 얘기했었는데 432 00:28:48,476 --> 00:28:51,896 엄마의 사장님, 산장, 캐럴 에그노그 중에 생각나는 거 없니? 433 00:28:53,689 --> 00:28:56,359 어제도 충분히 재미있었는데 거길 또 가야 해요? 434 00:28:57,777 --> 00:28:59,612 그럼, 가야지 435 00:29:05,618 --> 00:29:07,495 뭐 하고 있니? 계속 불렀잖아 436 00:29:08,788 --> 00:29:10,790 - 어서 꺼 - 한 판만 더 할게요, 엄마 437 00:29:10,873 --> 00:29:12,875 제발요, 거의 다 이겼단 말이에요! 438 00:29:12,959 --> 00:29:15,586 괜찮죠? 거의 다 끝났어요 439 00:29:15,670 --> 00:29:18,464 - 지금 이럴 때가 아니야 - 안 돼요, 엄마! 440 00:29:18,547 --> 00:29:22,009 캡틴 오버킬의 무장 기지를 무너뜨리려던 참인데! 441 00:29:22,093 --> 00:29:23,511 아무래도 내일에나 무너질 것 같구나 442 00:29:23,594 --> 00:29:25,471 어서 서둘러, 이러다 늦겠어 443 00:29:25,554 --> 00:29:26,847 그냥 저는 안 가면 안 돼요? 444 00:29:26,931 --> 00:29:28,975 이게 무슨 치과 가는 것도 아니고 445 00:29:29,058 --> 00:29:31,769 크리스마스 파티잖니 다른 애들도 올 거야 446 00:29:31,852 --> 00:29:36,107 그럼 걔들이랑 얘기해야 하잖아요 저한테 이것저것 물어볼 텐데요 447 00:29:37,066 --> 00:29:38,109 노래도 불러야 해요? 448 00:29:38,192 --> 00:29:40,820 네가 낯선 곳을 무서워하는 걸 알지만 449 00:29:40,903 --> 00:29:43,364 엄마는 비디오 게임 외에는 모든 걸 무서워하는 450 00:29:43,447 --> 00:29:44,782 그런 아들로 키울 생각 없거든! 451 00:29:50,162 --> 00:29:52,456 어서 신발 신어 누나부터 손봐야겠구나 452 00:29:54,166 --> 00:29:56,127 이게 대체 무슨 일이야? 453 00:29:56,210 --> 00:29:59,714 - 누가 제 '헤드폰'을 가져가서요 - 뭐라고? 454 00:29:59,797 --> 00:30:02,800 거기까지! 가족 중대 발표야! 455 00:30:02,883 --> 00:30:04,343 캘리포니아로 돌아갈 일은 없어 456 00:30:04,427 --> 00:30:05,761 유령이든 457 00:30:05,845 --> 00:30:10,141 얼토당토않은 사춘기 반항이든 돌아갈 이유 따위 되지 않아 458 00:30:10,224 --> 00:30:12,435 우리는 앞으로 이 별난 작은 마을과 459 00:30:12,518 --> 00:30:15,646 커다랗고 으스스한 집을 사랑하는 법을 배워야 할 거야 460 00:30:15,730 --> 00:30:18,774 나라 끝에서 끝으로 온 것만으로도 충분히 불행한데 461 00:30:18,858 --> 00:30:21,152 이젠 억지로 웃으면서 퍼레이드까지 하라고요? 462 00:30:21,235 --> 00:30:23,321 그저 엄마의 죄책감을 덜기 위해서? 463 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 그래서? 안 가겠다고? 464 00:30:25,531 --> 00:30:27,116 - 집에 있겠다는 거야? - 네 465 00:30:27,199 --> 00:30:30,870 엄마 아빠가 여기 없으면 이 집이 더 좋아질지도 모르죠 466 00:30:32,788 --> 00:30:34,707 좋아, 맘대로 해! 둘 다 집에 있어 467 00:30:34,790 --> 00:30:37,335 아빠랑 나는 가서 신나게 크리스마스를 즐기고 올 테니까 468 00:30:37,418 --> 00:30:38,669 정말요? 469 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 그래, 집에 있고 싶으면 그렇게 해! 470 00:30:41,255 --> 00:30:43,049 그래, 잘됐네 471 00:30:43,132 --> 00:30:45,926 하지만 조건이 있어 472 00:30:46,010 --> 00:30:48,888 먼저, 알렉시스 네가 핀을 돌봐야 해 473 00:30:48,971 --> 00:30:50,848 - 아니, 잠깐만요 - 난 좋아요 474 00:30:50,931 --> 00:30:53,309 - 그리고 비디오 게임은 안 돼 - 엄마! 475 00:30:53,392 --> 00:30:56,103 게임, TV, 노래, 휴대폰 모두 금지 476 00:30:57,646 --> 00:30:59,023 전화는 가지고 있는 게 나을 텐데 477 00:30:59,106 --> 00:31:00,941 - 이게 규칙이야, 안 돼 - 긴급한 상황도 있잖아 478 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 고마워, 여보 그럼 긴급 시에만 휴대폰 허용 479 00:31:04,111 --> 00:31:06,989 좋아, 잘됐네 다들 바라던 대로 됐으니까 480 00:31:09,408 --> 00:31:10,451 얘들아 481 00:31:11,619 --> 00:31:14,038 가족으로 함께하지 않는 걸 재미있게 즐기고 있으렴 482 00:31:14,121 --> 00:31:15,831 메리 크리스마스! 483 00:31:16,999 --> 00:31:18,959 얘들아, 파티에 도착하면 전화할게 484 00:31:19,043 --> 00:31:20,127 얌전히들 있어야 한다 485 00:31:29,720 --> 00:31:32,306 엄마가 저렇게 화내는 건 처음 봐 486 00:31:33,766 --> 00:31:34,600 뭔 상관이야 487 00:31:35,976 --> 00:31:37,978 그럼 이제 우리 둘뿐이네 488 00:31:38,854 --> 00:31:41,982 너 혼자 알아서 놀아 너 따로, 나 따로 489 00:31:42,066 --> 00:31:43,734 - 각자 알아서 하자고 - 뭐야? 490 00:31:43,818 --> 00:31:45,611 하지만 엄마가 게임기를 가져갔단 말이야! 491 00:31:45,694 --> 00:31:49,240 - 나 혼자 뭐 하라고? - 어쩌라고, 알아서 해 492 00:31:49,323 --> 00:31:50,574 우린 각자 홀로 집에 있는 거야 493 00:31:59,375 --> 00:32:01,544 한 짝만 팔기도 하나? 494 00:32:02,670 --> 00:32:07,466 좋아, 이거면 되겠어 내 발목을 고정하기만 하면 돼 495 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 - 지지가 누구죠? - 자네랑은 상관없네 496 00:32:09,468 --> 00:32:11,595 네? 지지가 누구예요? 497 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 아까 금고에서 분명 그랬죠 498 00:32:13,389 --> 00:32:15,433 내 사랑 지지는 이곳에 있어야 한다고요 499 00:32:15,516 --> 00:32:17,977 우리가 누구를 찾는 건지 알고 싶어요 500 00:32:18,060 --> 00:32:19,395 지금 시체를 찾는 건가요? 501 00:32:22,731 --> 00:32:23,566 이쪽으로 오게 502 00:32:26,110 --> 00:32:27,945 지지는 503 00:32:28,028 --> 00:32:31,949 내 증조모님의 이름일세 그리고 꼭 알아야겠다면 504 00:32:32,032 --> 00:32:34,201 그녀가 바로 505 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 '미망인'의 모델이지 506 00:32:36,328 --> 00:32:37,163 그래 507 00:32:39,623 --> 00:32:43,294 에드바르 뭉크는 그녀의 처연한 미모에 매료됐고 508 00:32:43,377 --> 00:32:46,046 명화로 재탄생시켰다네 509 00:32:46,130 --> 00:32:49,675 그 그림 속에서 그녀는 아이들과 함께 있지 510 00:32:49,758 --> 00:32:51,469 그녀의 가족이자 511 00:32:51,552 --> 00:32:53,012 내 가족이기도 해 512 00:32:53,971 --> 00:32:57,892 작품은 수십 년 전에 도둑맞았지만 내가 되찾을 거야 513 00:32:59,643 --> 00:33:01,187 내 가족이니까 514 00:33:02,354 --> 00:33:04,815 - 여보, 괜찮아? - 당연하지, 왜? 515 00:33:04,899 --> 00:33:07,943 당신이 아직도 핀의 게임기를 손에 쥐고 있거든 516 00:33:11,280 --> 00:33:12,198 그래 517 00:33:13,741 --> 00:33:16,118 잘 모르겠네 518 00:33:16,202 --> 00:33:18,996 핀을 둥지에서 내보내기는 해야겠지만 519 00:33:19,079 --> 00:33:22,458 아직은 낯선 집인데 두고 와도 괜찮았던 걸까? 520 00:33:22,541 --> 00:33:25,669 몇 시간쯤은 괜찮을 거야 521 00:33:25,753 --> 00:33:27,213 그리고 있잖아 522 00:33:27,880 --> 00:33:30,633 어쩌면 책임감에 대해 뭔가 배우게 될지도 몰라 523 00:33:30,716 --> 00:33:31,675 그렇지 524 00:33:35,930 --> 00:33:39,141 난! 소파! 위에서! 뛰고 있어! 525 00:33:39,225 --> 00:33:41,810 난! 관심! 없어! 526 00:33:46,065 --> 00:33:48,234 나 군것질할 거야! 527 00:33:49,360 --> 00:33:50,861 관심 없다고! 528 00:33:53,948 --> 00:33:55,241 나 전등을 깨뜨렸어! 529 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 안 들려! 그리고 관심도 없어 530 00:34:00,204 --> 00:34:03,791 백스터라고 합니다, 핀 백스터죠 531 00:34:36,991 --> 00:34:40,953 256 로봇 분대, 중심부에 침투할 준비는 되었는가? 532 00:34:41,036 --> 00:34:42,413 네, 사령관님 533 00:34:42,496 --> 00:34:43,539 추진 장치 작동 534 00:34:44,123 --> 00:34:48,252 셋, 둘, 하나, 공격! 535 00:34:56,260 --> 00:34:57,303 대박이다! 536 00:35:00,681 --> 00:35:02,099 대박이야! 537 00:35:07,021 --> 00:35:08,480 정말 근사하다 538 00:35:10,232 --> 00:35:12,526 안녕하세요, 반가워요 539 00:35:13,110 --> 00:35:14,820 저 산타들 좀 봐 540 00:35:14,903 --> 00:35:18,282 - 저기 봐 - 어서들 와요! 541 00:35:18,365 --> 00:35:19,617 새로운 얼굴이 등장했구먼 542 00:35:22,328 --> 00:35:24,246 고맙소, 이따가 봅시다 543 00:35:24,330 --> 00:35:26,665 카슨 씨, 초대해 주셔서 감사해요 544 00:35:26,749 --> 00:35:30,210 당연히 초대해야지 자네도 이제 한 가족 아닌가? 545 00:35:30,294 --> 00:35:31,170 이쪽을 봐 주세요 546 00:35:31,253 --> 00:35:32,379 - 웃으시고요 - 잠시만! 547 00:35:34,173 --> 00:35:35,174 아이고, 이런 548 00:35:35,257 --> 00:35:37,176 일단은 549 00:35:37,259 --> 00:35:39,678 앨버트, 이렇게 빈둥대라고 돈을 주는 게 아닐 텐데 550 00:35:39,762 --> 00:35:43,223 우리 사랑스러운 새 부사장에게 에그노그나 하나 갖다주게! 551 00:35:43,807 --> 00:35:47,645 어머, 죄송해요 이쪽은 제 남편 커티스예요 552 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 - 뭐라고? - 제가 이 사람 남편입니다 553 00:35:49,313 --> 00:35:50,981 커티스예요, 반갑습니다 554 00:35:51,065 --> 00:35:53,108 아이고, 이런 555 00:35:53,942 --> 00:35:55,694 내가 실수했구먼 556 00:35:55,778 --> 00:35:58,822 내 집사인 앨버트랑 완전히 똑같이 생겼어 557 00:35:58,906 --> 00:36:00,491 지금은 고인이지만 558 00:36:00,574 --> 00:36:03,410 - 유감입니다 - 넥타이도 똑같구먼! 559 00:36:03,494 --> 00:36:06,038 그러게 내가 넥타이 얘기 했잖아 560 00:36:06,121 --> 00:36:08,457 자네도 혹시 해 볼 생각 없나? 561 00:36:10,209 --> 00:36:11,043 하인 같은 거 말이야 562 00:36:12,127 --> 00:36:14,046 생각해 본 적 없지만 할 수 있을 겁니다 563 00:36:14,129 --> 00:36:16,965 애들도 있었지? 일곱 명이나! 564 00:36:18,133 --> 00:36:20,969 - 둘입니다 - 그게 최고지 565 00:36:21,053 --> 00:36:24,223 여기저기 잡아당기는 조그만 손들이라니 566 00:36:25,808 --> 00:36:27,518 그래서 그 꼬맹이들은 어디 있는가? 567 00:36:27,601 --> 00:36:29,937 아직 새로운 동네에 적응을 못 해서요 568 00:36:30,020 --> 00:36:32,022 오늘 저녁은 집에서 쉬라고 했어요 569 00:36:32,690 --> 00:36:34,775 잘했군! 아주 잘했어 570 00:36:34,858 --> 00:36:37,611 '담요 속 순록'을 더 마시겠나? 571 00:36:38,529 --> 00:36:44,410 오늘은 진짜 수염을 기른 이 나라 최고의 산타들만 고용했네 572 00:36:44,493 --> 00:36:46,787 칵테일을 서빙하게 하려고! 573 00:36:46,870 --> 00:36:49,540 여기 하나 왔군, 어서들 들게 574 00:36:49,623 --> 00:36:51,792 "캡틴 오버킬에게 도전하시겠습니까?" 575 00:36:55,003 --> 00:36:56,964 이번에야말로 이겨주겠어 576 00:37:08,434 --> 00:37:09,351 그렇지! 577 00:37:13,063 --> 00:37:14,690 "배터리 부족 계속하려면 교체해 주세요" 578 00:37:14,773 --> 00:37:17,234 아니, 이게 뭐야? 579 00:37:17,317 --> 00:37:19,486 안 돼, 안 된다고! 580 00:37:19,570 --> 00:37:22,531 안 돼, 배터리가 없다니 제발, 작동하라고! 581 00:37:23,949 --> 00:37:26,702 맙소사, 안 돼! 582 00:37:28,328 --> 00:37:29,329 안 돼! 583 00:37:29,413 --> 00:37:31,248 이런! 584 00:37:34,126 --> 00:37:35,377 그래 585 00:37:43,385 --> 00:37:46,722 그렇지! 좋아, 이제 됐어 586 00:37:55,814 --> 00:38:00,152 안 돼! 587 00:38:13,832 --> 00:38:14,708 이럴 수가 588 00:38:25,636 --> 00:38:26,512 여보세요 589 00:38:27,262 --> 00:38:29,723 - 어떻게 하고 있어? - 조용하네요 590 00:38:29,807 --> 00:38:32,059 노래도 없고 TV도 없고 591 00:38:32,768 --> 00:38:33,727 실은 독서하고 있어요 592 00:38:34,478 --> 00:38:36,563 - 잘도 그러겠다 - 진짜거든요 593 00:38:36,647 --> 00:38:38,190 립스틱에 대한 기사예요 594 00:38:38,273 --> 00:38:41,068 '전쟁과 평화' 같은 건 아니지만 그래도 독서는 맞잖아요 595 00:38:41,151 --> 00:38:43,028 알겠어, 핀은? 596 00:38:43,111 --> 00:38:46,198 아래층에서 앞집 꼬마랑 보드게임 해요 597 00:38:46,281 --> 00:38:47,324 정말? 598 00:38:47,407 --> 00:38:48,951 잘됐네! 599 00:38:49,034 --> 00:38:51,203 여기는 눈이 많이 내리고 있거든 600 00:38:51,286 --> 00:38:53,163 - 너희는 안 춥니? - 괜찮아요 601 00:38:53,247 --> 00:38:56,375 5분마다 전화해서 확인하지 않으셔도 돼요 602 00:38:56,458 --> 00:38:59,127 - 전화는 급할 때만 쓰라면서요 - 네 말이 맞아 603 00:38:59,211 --> 00:39:00,546 그럼 출발할 때 문자 할게 604 00:39:00,629 --> 00:39:02,422 - 사랑해 - 저도요 605 00:39:04,007 --> 00:39:07,511 이제 나 좀 도와주면 안 돼? 10초면 되는데 606 00:39:08,595 --> 00:39:12,891 좋아, 그놈의 배터리 주워줄게 대신 난 쇼핑몰에 갈 거야 607 00:39:12,975 --> 00:39:15,394 엄마한테는 절대 말하지 않기로 해 608 00:39:15,477 --> 00:39:16,854 - 알겠지? - 알았어 609 00:39:24,319 --> 00:39:27,072 - 방금 뭐였지? - 겁쟁이처럼 굴지 좀 마 610 00:39:29,366 --> 00:39:30,617 찾았다, 이제 나가자! 611 00:39:30,701 --> 00:39:32,786 근데 왜 여기에 유령이 있다고 생각하는 거야? 612 00:39:33,412 --> 00:39:34,997 유령이 사는 방을 발견했거든 613 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 이거 봐 614 00:39:46,842 --> 00:39:49,219 "고급 금고" 615 00:39:49,803 --> 00:39:51,638 뭐지? 분명 잠겨 있었는데! 616 00:39:51,722 --> 00:39:54,766 내가 열어 보려고 했었어! 유령이 열고 나왔나 봐 617 00:39:55,809 --> 00:39:58,020 날 겁주려는 거야? 전혀 안 먹히는데 618 00:40:00,397 --> 00:40:02,232 텅 비어 있는 것처럼 보이겠지 619 00:40:02,816 --> 00:40:06,111 '로보 인팬트리 2'에서도 탄약고를 발견하면 620 00:40:06,194 --> 00:40:07,654 텅 비어 있는 것처럼 보인다고 621 00:40:07,738 --> 00:40:09,531 하지만 거기엔 비밀 문이 있어 622 00:40:09,615 --> 00:40:12,242 이건 그런 멍청한 비디오 게임이 아니잖아, 바보야 623 00:40:12,326 --> 00:40:14,119 비밀 문 같은 건 없다고 624 00:40:14,202 --> 00:40:15,037 알겠어? 625 00:40:16,955 --> 00:40:18,206 맙소사! 626 00:40:18,916 --> 00:40:21,835 비밀의 방에는 보통 함정이 있다는 얘기 했던가? 627 00:40:23,462 --> 00:40:24,296 어디 보자 628 00:40:28,675 --> 00:40:31,595 여기 진짜 멋진데 629 00:40:34,932 --> 00:40:39,269 그래, 뭐 이제 볼 거 다 봤잖아 630 00:40:40,062 --> 00:40:41,104 빨리 나가자 631 00:40:41,897 --> 00:40:44,733 기분 나쁜 가족들이네 632 00:40:44,816 --> 00:40:46,860 - 맞아 - 잠깐만, 이리 와 봐 633 00:40:47,945 --> 00:40:49,071 이것 좀 봐 634 00:40:50,322 --> 00:40:51,156 봐 635 00:40:52,115 --> 00:40:54,284 저 여자 눈동자를 잘 봐 636 00:40:56,370 --> 00:40:58,956 내가 볼 때는 움직이는 것 같은데 637 00:41:00,415 --> 00:41:02,250 마치 우리를 쳐다보는 것처럼 638 00:41:04,628 --> 00:41:08,465 아니, 저 여자는 널 쳐다보고 있어 639 00:41:24,147 --> 00:41:25,565 장난친 거야! 640 00:41:34,866 --> 00:41:36,368 이건 또 뭐지? 641 00:41:39,496 --> 00:41:42,874 '내 술을 건드리면 후회하게 될 거다' 642 00:41:43,500 --> 00:41:44,418 '절름발이' 643 00:41:51,216 --> 00:41:52,426 뭐야? 644 00:41:53,510 --> 00:41:54,344 이런! 645 00:42:01,560 --> 00:42:03,353 내 휴대폰 어디 있지? 646 00:42:06,398 --> 00:42:09,568 핀! 나 여기 갇혔어! 문 열어 줘! 647 00:42:09,651 --> 00:42:11,945 핀! 이리 내려오라고! 648 00:42:12,029 --> 00:42:13,530 핀, 내 말 안 들려? 649 00:42:14,573 --> 00:42:15,615 핀! 650 00:42:16,533 --> 00:42:17,576 내 말... 651 00:42:34,176 --> 00:42:36,261 이제 슬슬 이 떠들썩한 파티에서 빠져 나가볼까? 652 00:42:36,470 --> 00:42:39,306 이 날씨에 산에서 내려가려면 꽤 걸릴 거야 653 00:42:39,389 --> 00:42:40,891 - 그러는 게 낫겠네 - 정말? 654 00:42:40,974 --> 00:42:43,393 핀이 겁먹었을지도 모르니까 잠들기 전에 가려고 655 00:42:43,477 --> 00:42:44,561 사랑해, 여보 656 00:42:46,104 --> 00:42:49,066 자, 그럼 가서 작별 인사 하고 와 657 00:42:49,149 --> 00:42:50,150 모두 주목해 주세요! 658 00:42:50,233 --> 00:42:52,235 - 나는... - 좀 비켜 주세요 659 00:42:53,987 --> 00:42:57,824 좋은 소식과 나쁜 소식이 있습니다 660 00:42:57,908 --> 00:42:59,993 나쁜 소식은 661 00:43:00,535 --> 00:43:06,416 지금 밖에 작은 겨울 폭풍이 불고 있는 거 아시죠? 662 00:43:06,500 --> 00:43:10,212 덕분에 산에서 내려가는 모든 길이 663 00:43:10,295 --> 00:43:12,464 일시적으로 폐쇄됐다고 합니다 664 00:43:12,547 --> 00:43:15,133 - 뭐라고? - 죄송합니다만 665 00:43:15,217 --> 00:43:16,676 언제까지요? 666 00:43:16,760 --> 00:43:18,261 좋은 질문이군, 카를라 667 00:43:18,845 --> 00:43:20,680 저는 캐서린인데요 668 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 뒤에 계신 여러분 669 00:43:22,849 --> 00:43:25,519 우리 새 부사장 카를라 백스터가 670 00:43:29,314 --> 00:43:34,694 도로가 언제까지 폐쇄될 것인지 질문을 해주셨네요 671 00:43:37,531 --> 00:43:38,865 저도 모릅니다 672 00:43:39,491 --> 00:43:41,743 하지만 좋은 소식은 673 00:43:41,827 --> 00:43:45,580 어른들을 위한 에그노그가 아직 많이 남았다는 거예요 674 00:43:46,748 --> 00:43:48,458 어서 갖다주세요, 산타들 675 00:43:48,542 --> 00:43:49,960 애들은 어떡하지? 676 00:44:04,766 --> 00:44:05,809 나 여기 있어! 677 00:44:05,892 --> 00:44:08,770 핀, 나 여기 지하실에 있다고! 678 00:44:10,480 --> 00:44:13,525 누가 집을 이따위로 지은 거야? 진짜 별로네 679 00:44:14,568 --> 00:44:16,486 이젠 혼잣말까지 하고 있네 680 00:44:18,280 --> 00:44:19,614 누나? 681 00:44:21,700 --> 00:44:24,286 아직 안 나간 거야? 682 00:44:32,043 --> 00:44:33,879 '아무래도 좀 늦을 거 같구나' 683 00:44:33,962 --> 00:44:35,297 '냉동실에 있는 피자 먹으렴' 684 00:44:35,380 --> 00:44:37,465 '10시 전에는 핀 재우는 거 잊지 말고' 685 00:44:37,549 --> 00:44:39,759 뭐, 약속했으니까 686 00:44:42,762 --> 00:44:44,973 "아무 일 없어요 걱정 말고 재밌게 놀다 오세요" 687 00:44:46,349 --> 00:44:47,350 그렇군 688 00:44:47,434 --> 00:44:50,187 뭐, 이렇게 된 이상 최대한 즐겨야겠네 689 00:44:50,270 --> 00:44:52,439 그래, 가서 에그노그 좀 가져올게 690 00:44:53,648 --> 00:44:54,608 어림도 없지! 691 00:44:57,736 --> 00:44:59,112 날 이길 순 없을걸! 692 00:45:00,071 --> 00:45:03,533 거짓말! 펄스 폭탄은 분명히 다 썼을 텐데! 693 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 "어떻게 그렇게 항상 이기는 거야?" 694 00:45:11,374 --> 00:45:12,334 그렇지 695 00:45:16,588 --> 00:45:18,506 "음성 채팅을 수락하시겠습니까?" 696 00:45:19,174 --> 00:45:21,218 거의 백만 번은 나한테 이겼잖아 697 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 어떻게 매번 그럴 수 있어? 698 00:45:22,385 --> 00:45:24,387 - 앤디야? - 앤디가 누구야? 699 00:45:27,015 --> 00:45:30,101 - 넌 몇 살이니? - 10살 700 00:45:30,185 --> 00:45:32,520 이런, 다른 사람으로 착각했어 701 00:45:32,604 --> 00:45:33,980 어린애라는 걸 알았다면 702 00:45:34,064 --> 00:45:35,690 그렇게 많이 이기려고 안 했을 텐데 703 00:45:35,774 --> 00:45:36,816 내가 10살인 게 뭐 어때서? 704 00:45:36,900 --> 00:45:38,902 아냐, 너도 꽤 하던걸 좋은 실력이야 705 00:45:38,985 --> 00:45:40,946 탄약을 아껴 쓰는 법만 배우면 돼 706 00:45:41,029 --> 00:45:42,405 아껴 쓴다는 게 무슨 뜻인지는 알지? 707 00:45:42,489 --> 00:45:44,407 - 난 10살이지, 바보가 아니야 - 맞네 708 00:45:44,491 --> 00:45:45,951 그래, 미안 709 00:45:46,034 --> 00:45:48,370 - 어떻게 그렇게 잘해? - 연습뿐이야 710 00:45:48,453 --> 00:45:52,123 하루에 10시간에서 14시간은 투자해야 해 711 00:45:52,207 --> 00:45:53,208 우선 사항이랄까 712 00:45:53,291 --> 00:45:55,377 우리 집에서는 하루에 1시간밖에 못 해 713 00:45:56,336 --> 00:45:58,964 그러면 문제가 좀 있네 난 혼자 살거든 714 00:45:59,047 --> 00:46:01,466 그럼 낮이고 밤이고 마음대로 게임할 수 있고 715 00:46:01,549 --> 00:46:03,635 아무도 방 청소하라고 안 해? 716 00:46:03,718 --> 00:46:04,928 그렇지 717 00:46:05,011 --> 00:46:08,014 대학교에 다닐 때 가장 좋은 점이랄까 718 00:46:08,098 --> 00:46:09,057 진짜 좋겠다 719 00:46:09,766 --> 00:46:13,311 난 크리스마스 선물로 확장 팩 사달라고 했는데 720 00:46:13,395 --> 00:46:14,854 형은 뭐 사달라고 했어? 721 00:46:14,938 --> 00:46:18,233 혼자 산 이후로는 크리스마스 같은 거 안 챙겨 722 00:46:18,817 --> 00:46:20,944 - 그럼 가족한테 가지도 않아? - 응 723 00:46:21,027 --> 00:46:25,323 지금은 비행기표를 살 돈도 전혀 없거든 724 00:46:26,449 --> 00:46:29,619 - 그럼 크리스마스를 안 즐겨? - 뭔가 보내준다고는 해 725 00:46:31,955 --> 00:46:34,416 그래도 혼자 있으면 진짜 크리스마스가 아니잖아 726 00:46:35,750 --> 00:46:37,502 그렇게 생각해 본 적은 없네 727 00:46:37,585 --> 00:46:41,756 뭐, 그럼 내가 같이 놀아 줄게 한 판 더 할래? 728 00:46:42,340 --> 00:46:44,175 좋지, 내가 몇 가지 고칠 점을 알려 줄게 729 00:46:51,141 --> 00:46:52,434 왜? 가야 헤? 730 00:46:53,268 --> 00:46:54,936 형은 혹시 유령 믿어? 731 00:46:55,020 --> 00:46:56,813 핀 732 00:46:56,896 --> 00:46:59,316 난 수많은 불가사의한 일이 존재한다고 믿어 733 00:47:01,109 --> 00:47:02,736 그래, 그냥 나뭇가지일 거야 734 00:47:03,486 --> 00:47:04,529 그렇고말고 735 00:47:21,796 --> 00:47:23,048 절름발이! 736 00:47:38,772 --> 00:47:40,190 주변은 문제없어요 737 00:47:40,857 --> 00:47:43,068 - 어떤 움직임도 없습니다 - 좋아, 잘 들어 738 00:47:43,151 --> 00:47:45,195 불안하게 하려는 건 아닌데 방금 저 위층 창문에 739 00:47:45,278 --> 00:47:47,280 누군가 있는 걸 본 것 같거든 740 00:47:47,364 --> 00:47:50,158 그냥 불이 깜빡였거나 그림자였을 수도 있지 741 00:47:50,241 --> 00:47:52,452 이 동네 사람한테 들었는데 저주받은 집이래요 742 00:47:52,535 --> 00:47:54,662 당신 증조모님의 그림을 훔쳤던 조폭이 743 00:47:54,746 --> 00:47:57,665 이 집에서 살해당했다던데 왜 그 얘긴 안 했죠? 744 00:47:57,749 --> 00:47:59,626 어쩌면 자기 그림에 손대는 걸 싫어할지도 몰라요 745 00:47:59,709 --> 00:48:02,837 사람을 구해서 집 정화부터 할까요? 746 00:48:02,921 --> 00:48:04,547 바보 같은 소리 좀 그만해 747 00:48:04,631 --> 00:48:06,299 조폭의 유령을 화나게 하고 싶지 않아요 748 00:48:06,383 --> 00:48:08,718 됐고, 우린 들어간다 유령이 있든 없든 말이야 749 00:48:08,802 --> 00:48:10,553 어서 연장이나 챙겨 오라고 750 00:48:10,637 --> 00:48:12,472 너도 마찬가지야, 빨리 751 00:48:13,181 --> 00:48:14,682 핀, 아직 듣고 있어? 752 00:48:14,766 --> 00:48:16,726 유령이야, 다시 돌아왔다고 753 00:48:17,644 --> 00:48:19,521 혹시 무슨 공포 영화 봤어? 754 00:48:19,604 --> 00:48:21,731 - 뭐? 아니야 - 어쨌든 간에 755 00:48:21,815 --> 00:48:24,818 늦은 밤까지 안 자고 성인 채널을 보는 건 좋지 않아 756 00:48:24,901 --> 00:48:26,861 재밌는 생각이라고 볼 수도 있겠지만 757 00:48:26,945 --> 00:48:28,571 못 본 거로 할 수는 없지 758 00:48:28,655 --> 00:48:30,073 뭔가 해야 해 759 00:48:31,157 --> 00:48:32,992 이불 안에 숨는 것도 가끔은 통하는데 760 00:48:33,076 --> 00:48:35,036 형은 도움이 안 되네 금방 돌아올게 761 00:48:49,134 --> 00:48:51,052 크리스마스 파티에 갔다면서요! 762 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 유령이에요! 확실해요! 763 00:48:57,517 --> 00:48:59,060 이럴 리가 없는데 764 00:48:59,144 --> 00:49:03,106 알겠다, 저건 그냥 보안 장치 같은 거야 765 00:49:03,189 --> 00:49:05,316 파티에 안 간 건 아닐까요? 766 00:49:05,400 --> 00:49:06,776 말도 안 되는 소리! 767 00:49:06,860 --> 00:49:10,071 산타클로스와 요정 에그노그가 있는데? 768 00:49:10,155 --> 00:49:13,158 이런 촌 동네 사람들은 그런 거에 환장한다고 769 00:49:13,241 --> 00:49:15,702 글쎄요, 유령의 기운이 느껴지는 것 같아요 770 00:49:15,785 --> 00:49:16,870 나도 그래요 771 00:49:16,953 --> 00:49:20,999 유령 같은 게 어디 있다고! 이 멍청이들, 정신 좀 차려 772 00:49:21,082 --> 00:49:22,000 어서 가자 773 00:49:24,627 --> 00:49:27,422 한밤중에 이런 저주받은 집에 안 들어갈래요 774 00:49:27,505 --> 00:49:28,673 미치지 않고서야 775 00:49:28,756 --> 00:49:30,925 나도 뒷덜미에 소름이 돋는 거 같아요 776 00:49:31,009 --> 00:49:32,760 - 긴급 상황! - 긴급 상황! 777 00:49:32,844 --> 00:49:35,680 어디 가는 거야? 이리 돌아와! 778 00:49:44,772 --> 00:49:46,316 통했다! 779 00:49:46,399 --> 00:49:47,775 유령이 사라졌어! 780 00:49:50,111 --> 00:49:52,447 핀! 781 00:49:54,449 --> 00:49:57,035 핀! 782 00:49:57,118 --> 00:49:58,119 뭐지? 783 00:49:58,203 --> 00:49:59,871 핀! 784 00:50:01,623 --> 00:50:03,249 핀! 785 00:50:04,083 --> 00:50:06,085 핀! 786 00:50:07,337 --> 00:50:08,546 핀! 787 00:50:09,589 --> 00:50:10,757 누나야? 788 00:50:12,967 --> 00:50:14,135 - 집에 돌아온 거야? - 핀 789 00:50:15,803 --> 00:50:17,138 핀! 790 00:50:17,847 --> 00:50:19,307 - 엄마? - 핀! 791 00:50:20,183 --> 00:50:21,059 아빠? 792 00:50:24,729 --> 00:50:26,606 핀 793 00:50:28,608 --> 00:50:30,151 핀! 794 00:50:32,070 --> 00:50:34,322 핀, 나야! 795 00:50:34,405 --> 00:50:35,740 누나? 796 00:50:35,823 --> 00:50:37,325 나 좀 꺼내 줘! 797 00:50:38,952 --> 00:50:41,454 - 지하실에 갇혔어 - 비밀의 방에? 798 00:50:42,038 --> 00:50:44,707 그래, 바보야 계속 소리 질렀잖아 799 00:50:44,791 --> 00:50:46,000 난 지금 위층 화장실이야 800 00:50:46,084 --> 00:50:47,752 누나는 놀러 나간 줄 알았어 801 00:50:47,835 --> 00:50:50,505 나도 그랬으면 좋겠다 802 00:50:50,588 --> 00:50:52,840 - 엄마랑 아빠는? - 문자가 왔어 803 00:50:52,924 --> 00:50:55,301 - 늦으실 거라는데 - 잘됐네 804 00:50:56,594 --> 00:50:58,471 여기 너무 기분 나빠 805 00:50:58,555 --> 00:51:00,431 나 좀 꺼내줘, 당장 806 00:51:09,023 --> 00:51:09,857 됐다 807 00:51:15,655 --> 00:51:17,615 그래, 어디 한번 해 보자 808 00:51:18,908 --> 00:51:20,368 좋아 809 00:51:23,871 --> 00:51:26,499 금고는 어떻게 열어? 어떻게 여냐고! 810 00:51:26,583 --> 00:51:28,001 이런, 안 들리나 보네 811 00:51:29,586 --> 00:51:31,337 그래도 어떻게든 꺼내 줄게 812 00:51:31,421 --> 00:51:32,714 안 들리겠구나 813 00:51:37,385 --> 00:51:38,595 안녕, 핀 814 00:51:39,804 --> 00:51:41,681 - 눈이 또 왔어! - 나도 알아 815 00:51:41,764 --> 00:51:43,057 나랑 눈덩이 굴리지 않을래? 816 00:51:43,141 --> 00:51:45,226 완벽하게 동그란 모양으로 만드는 법을 알거든 817 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 지금은 못 해 818 00:51:46,227 --> 00:51:47,854 누나가 지하실에 갇혔거든 819 00:51:47,937 --> 00:51:49,272 꺼내는 데 필요한 물건을 사야 해 820 00:51:49,355 --> 00:51:50,940 멋있다 821 00:51:51,024 --> 00:51:51,858 그럼 나중에 보자 822 00:52:24,390 --> 00:52:25,224 죄송해요 823 00:52:28,978 --> 00:52:32,482 다 해서 2,152달러에 824 00:52:32,565 --> 00:52:34,901 71센트란다 825 00:52:36,986 --> 00:52:38,821 수령인을 누구로 해야 하죠? 826 00:52:39,864 --> 00:52:44,410 개인 수표로 결제할 때는 운전면허증을 제시해야 한단다 827 00:52:44,494 --> 00:52:46,120 아무래도 다른 바지에 있나 봐요 828 00:52:46,996 --> 00:52:49,874 그럼 제가 살 수 있는 건 뭘까요? 829 00:52:49,957 --> 00:52:52,502 1달러하고 68센트로요 830 00:52:54,921 --> 00:52:57,840 즐거운 명절이에요! 메리 크리스마스! 831 00:53:03,429 --> 00:53:05,473 - 죄송해요 - 조심 좀 해라, 이 꼬마야 832 00:53:05,556 --> 00:53:08,393 뭘 그렇게 서두르는 거냐? 어디 불이라도 났어? 833 00:53:33,042 --> 00:53:34,377 아메리카노 하나 834 00:53:34,460 --> 00:53:36,921 - 고마워요 - 호박 모카 라테 하나 835 00:53:37,004 --> 00:53:38,756 휘핑크림 가득 올려서 836 00:53:38,840 --> 00:53:41,467 고맙긴 한데 그래도 저주받은 집에는 안 가요 837 00:53:41,551 --> 00:53:43,678 대체 뭘 어떻게 해 줘야 838 00:53:43,761 --> 00:53:45,638 너희 두 얼간이가 시키는 대로 할까? 839 00:53:45,722 --> 00:53:48,433 그저 빈집에 들어가서 840 00:53:48,516 --> 00:53:50,560 그림 하나 가지고 나오는 건데 841 00:53:50,643 --> 00:53:51,728 어디 말이라도 해 봐 842 00:53:51,811 --> 00:53:53,187 - 유령을 없애 주세요 - 돈을 더 주세요 843 00:53:53,271 --> 00:53:54,605 네, 돈을 더 주세요 844 00:53:54,689 --> 00:53:56,983 돈을 더 달라고? 농담도 정도껏 해야지! 845 00:53:57,066 --> 00:54:00,611 현장에 온갖 흔적을 남기고 오질 않나 846 00:54:00,695 --> 00:54:03,156 망보는 거 하나 제대로 못 하는 주제에 847 00:54:03,239 --> 00:54:06,325 이제는 돈을 더 달라고? 848 00:54:06,409 --> 00:54:08,953 - 잘도 더 주겠다 - 지지를 되찾고 싶잖아요 849 00:54:10,580 --> 00:54:12,957 이봐, 이미 약속했잖아 850 00:54:13,040 --> 00:54:15,793 25%는 네가 갖고 25%는 이 멍청이가 851 00:54:15,877 --> 00:54:17,712 - 나머지 50%는 내 몫 - 그랬나요? 852 00:54:17,795 --> 00:54:20,339 이제는 얘기가 다르죠 유령이 나왔잖아요 853 00:54:20,423 --> 00:54:23,342 50%는 내 몫 50%는 제시카 몫 854 00:54:23,426 --> 00:54:24,719 당신 몫은 25%요 855 00:54:29,140 --> 00:54:32,769 - 왜요? - 3분의 1씩 나눠요 856 00:54:32,852 --> 00:54:35,980 아니면 우린 그만둘 거고 지지도 못 보는 거죠 857 00:54:38,065 --> 00:54:40,818 정말 매몰찬 여자구먼 858 00:54:44,363 --> 00:54:46,449 눈으로 요새 만드는 거 도와줄래? 859 00:54:46,532 --> 00:54:47,408 지금은 안 돼 860 00:54:47,492 --> 00:54:50,161 웬 미술품 도둑단이 우리 집을 습격하려고 해 861 00:54:50,244 --> 00:54:51,704 그걸 막을 사람은 나뿐이야 862 00:54:51,788 --> 00:54:53,664 멋지네, 그럼 나중에 봐 863 00:55:10,681 --> 00:55:12,600 "전쟁과 장소" 864 00:55:12,683 --> 00:55:13,684 실화야? 865 00:55:14,936 --> 00:55:15,937 누나! 866 00:55:17,897 --> 00:55:20,817 여긴 저주받은 집이 아니었어 우린 지금 포위됐어 867 00:55:20,900 --> 00:55:21,984 도둑들이 오고 있다고! 868 00:55:22,068 --> 00:55:24,195 이건 네가 하던 게임이 아냐, 핀 869 00:55:24,695 --> 00:55:26,572 내가 했던 유령 얘기는 틀렸지만 870 00:55:26,656 --> 00:55:29,534 - 정말로 미술품 도둑들이... - 헛소리 좀 그만하고 871 00:55:29,617 --> 00:55:33,204 빨리 나 좀 꺼내 달라고 도와줄 사람을 데려오든가 872 00:55:39,544 --> 00:55:41,003 무슨 일이야? 조언이 더 필요해? 873 00:55:41,087 --> 00:55:44,048 도둑들이 집을 공격하려고 해 지금 포위됐어 874 00:55:44,131 --> 00:55:45,925 - 무슨 게임 말하는 거야? - 거의 다 왔어 875 00:55:46,008 --> 00:55:47,593 어떻게 해야 막을 수 있어? 876 00:55:49,095 --> 00:55:50,638 타워 디펜스 게임 같은 건가? 877 00:55:50,721 --> 00:55:53,391 '로보 인팬트리 3' 17단계 같은 거야 878 00:55:53,474 --> 00:55:56,978 그렇군, 네 캐릭터의 스킬과 능력치는? 879 00:55:57,061 --> 00:55:59,146 - 나는 함정을 잘 만들어 - 아주 좋아 880 00:55:59,230 --> 00:56:01,023 한두 개로는 안 돼 881 00:56:01,107 --> 00:56:04,443 이런 게임에서 중요한 건 방어벽을 몇 겹씩 쌓는 거야 882 00:56:04,527 --> 00:56:08,406 방위선의 약점을 파악하고 억제력을 올려야겠지 883 00:56:08,489 --> 00:56:11,701 맞아, 하지만 확실하게 이기려면 스스로 함정에 빠지게 해야 해 884 00:56:12,493 --> 00:56:13,911 형이 쓰는 펄스 폭탄처럼! 885 00:56:14,912 --> 00:56:16,747 내 비밀을 눈치채 버렸군 886 00:56:16,831 --> 00:56:18,165 탄약은 얼마나 있는데? 887 00:56:18,249 --> 00:56:20,293 하나도 없어 888 00:56:20,376 --> 00:56:22,378 끈 뭉치 하나밖에 못 샀어 889 00:56:23,921 --> 00:56:26,382 나도 이 게임 사야겠는걸 진짜 재밌어 보이네 890 00:56:27,174 --> 00:56:28,217 그럼 할 수 있는 게 많지는 않네 891 00:56:28,301 --> 00:56:30,303 - 주변 환경을 이용할 순 있어 - 좋아! 892 00:56:30,386 --> 00:56:32,555 보통 이런 게임은 그렇게 돌아가지 893 00:56:32,638 --> 00:56:35,474 정해진 틀에서 벗어나 다른 자원을 찾아야 해 894 00:56:35,558 --> 00:56:38,019 - 응, 할 수 있을 것 같아 - 그래, 너라면 할 수 있어 895 00:56:38,102 --> 00:56:39,478 내가 아는 가장 똑똑한 꼬맹이니까 896 00:56:39,562 --> 00:56:41,272 세밀한 부분까지 알아채곤 하지 897 00:56:41,355 --> 00:56:44,609 조언이 더 필요하면 불러 난 항상 접속 중일 거야 898 00:56:46,110 --> 00:56:47,403 앞으로 8-10년은 말이야 899 00:56:47,486 --> 00:56:49,238 우리 아빠가 항상 하는 말이 뭔지 알아? 900 00:56:49,322 --> 00:56:50,406 뭔데? 901 00:56:50,489 --> 00:56:53,242 '가끔은 집 밖으로도 나가야지, 녀석아' 902 00:56:53,326 --> 00:56:56,078 '진짜 세상을 즐겨 봐 거기에 최고의 게임이 있으니까' 903 00:58:35,553 --> 00:58:38,806 이 집에서 두려워해야 할 건 바로 나야 904 00:58:53,279 --> 00:58:54,280 이것 좀 봐요 905 00:58:55,031 --> 00:58:57,199 거봐요, 저주받은 집이라니까요 906 00:58:57,283 --> 00:58:58,367 우리가 오는 걸 알아요 907 00:58:58,451 --> 00:59:01,746 그래? 그럼 저 양동이도 그 유령이 사용한 건가? 908 00:59:02,663 --> 00:59:03,497 맞는 말이에요 909 00:59:03,581 --> 00:59:06,876 - 제발, 둘 다 집중 좀 해 - 알았어요 910 00:59:06,959 --> 00:59:09,295 우리가 무슨 덜떨어진 강도들도 아니고 911 00:59:09,378 --> 00:59:12,423 미끄러운 길 정도에 좌절할 순 없지 912 00:59:12,506 --> 00:59:14,133 좋아, 그럼 913 00:59:14,216 --> 00:59:15,593 - 날 따라와 - 알았어요 914 00:59:21,724 --> 00:59:24,435 말아서 올리는 차고 문이 가장 열기 쉽죠 915 00:59:24,518 --> 00:59:25,478 좋아 916 00:59:31,734 --> 00:59:32,943 서둘러 917 00:59:40,367 --> 00:59:43,037 - 뭔가 걸려 있어요 - 초자연적인 힘일까요? 918 00:59:43,120 --> 00:59:45,414 헛소리 말고 가서 도와줘 919 00:59:45,498 --> 00:59:46,624 어서 920 00:59:56,175 --> 00:59:57,384 빨리 좀 해 봐 921 01:00:05,601 --> 01:00:07,019 소란 피우지 말고 922 01:00:07,895 --> 01:00:09,939 제시카, 집 주변을 돌면서 923 01:00:10,022 --> 01:00:11,482 열린 창문이 있나 살펴봐 924 01:00:11,565 --> 01:00:15,319 그리고 대통령 씨는 차고로 들어가시지 925 01:00:16,028 --> 01:00:17,613 이 집은 생각할 줄 아나 봐요 926 01:00:18,197 --> 01:00:19,782 내가 아는 누군가와는 다르군 927 01:00:35,339 --> 01:00:36,215 구려 928 01:01:25,723 --> 01:01:27,141 뭘 쳐다봐? 929 01:01:36,150 --> 01:01:36,984 들어갔어? 930 01:01:38,235 --> 01:01:41,238 이제 안으로 가서 정문을 열어 931 01:02:00,216 --> 01:02:02,968 그만, 멈춰! 싱클레어 씨! 932 01:02:27,201 --> 01:02:29,036 난 유령 따윈 무섭지 않아 933 01:02:34,124 --> 01:02:36,043 쓸모가 있네, 루돌프 녀석 934 01:02:42,132 --> 01:02:43,008 됐어 935 01:02:51,392 --> 01:02:53,686 좋아, 완벽해 936 01:03:06,198 --> 01:03:08,117 이런 937 01:03:10,536 --> 01:03:11,370 그렇지 938 01:03:18,919 --> 01:03:20,212 이러면 어떠냐? 939 01:03:36,270 --> 01:03:37,896 이 집이 날 물었어! 940 01:04:05,174 --> 01:04:06,300 토할 것 같아! 941 01:04:59,228 --> 01:05:00,479 미술품 도둑이라고? 942 01:05:02,481 --> 01:05:05,484 끝내준다! 방위선이 잘 버티고 있어! 943 01:05:05,567 --> 01:05:07,569 근데 내가 인터넷에 검색해 봤는데 944 01:05:07,653 --> 01:05:09,279 네가 지금 하는 게임이 뭔지 안 나오네 945 01:05:09,363 --> 01:05:11,532 이건 게임이 아니야 946 01:05:11,615 --> 01:05:13,742 실제 상황이라고 그래서 더 재밌는 거 같아 947 01:05:13,826 --> 01:05:15,911 그렇구나, 미안 948 01:05:17,913 --> 01:05:19,873 아니, 잠시만! 949 01:05:19,957 --> 01:05:22,084 그럼 10살짜리 어린애가 950 01:05:22,167 --> 01:05:24,336 혼자 집을 보고 있고 951 01:05:24,420 --> 01:05:27,005 진짜 도둑들이 들어오려고 한다는 말이야? 952 01:05:27,089 --> 01:05:30,551 응, 그리고 우리 누나는 지금 지하실에 갇혀 버렸어 953 01:05:30,634 --> 01:05:31,552 그러니까 가 봐야 해 954 01:05:31,635 --> 01:05:32,970 맙소사, 잠시만 955 01:05:33,053 --> 01:05:35,848 내가 경찰이나 너희 부모님께 전화할게 956 01:05:35,931 --> 01:05:37,558 아니면 잭 바우어 같은 사람이라도! 957 01:05:37,641 --> 01:05:38,600 너희 집 주소가 뭐야? 958 01:05:38,684 --> 01:05:40,018 미안 959 01:05:40,102 --> 01:05:43,564 하지만 그런 개인 정보는 함부로 말하면 안 된대 960 01:05:43,647 --> 01:05:45,399 그런 말 있잖아 낯선 사람을 조심하라고 961 01:05:45,482 --> 01:05:47,151 낯선 사람을 조심하라고? 962 01:05:47,234 --> 01:05:49,570 너희 집에 침입하려는 사람이 있다면서 963 01:05:49,653 --> 01:05:52,030 난 가 볼게, 2차전이다 964 01:05:53,115 --> 01:05:54,616 핀 965 01:05:54,700 --> 01:05:55,909 핀! 966 01:06:00,956 --> 01:06:03,125 - 핀! - 누나! 967 01:06:04,168 --> 01:06:05,294 내가 만든 방어벽이 먹히고 있어 968 01:06:05,377 --> 01:06:06,670 미술품 도둑들이라며 969 01:06:06,753 --> 01:06:08,755 그럼 미술품을 노리고 왔다는 건데 970 01:06:08,839 --> 01:06:10,924 그럼 내가 있는 곳으로 온다는 얘기잖아 971 01:06:11,008 --> 01:06:12,342 경찰에 전화해 972 01:06:12,426 --> 01:06:15,053 엄마 아빠한테도 전화하고 아무 어른한테 전화해 973 01:06:15,137 --> 01:06:17,598 - 내 말 듣고 있어? - 누나 전화기 꺼졌는데 974 01:06:17,681 --> 01:06:19,391 제때 충전하는 습관 좀 길러 975 01:06:20,559 --> 01:06:21,477 그래도 괜찮을 거야 976 01:06:21,560 --> 01:06:22,811 놈들은 날 유령이라고 생각하거든 977 01:06:22,895 --> 01:06:25,481 유령이든 산타든 뭐라고 생각하든 상관없다고 978 01:06:25,564 --> 01:06:28,192 걱정 마, 누나한테 가도 차선책이 있으니까 979 01:06:28,275 --> 01:06:31,695 차선책? 그게 대체 뭔데? 980 01:06:36,533 --> 01:06:38,619 안녕, 알렉시스야 내가 지금 좀 바쁘거든 981 01:06:38,702 --> 01:06:41,079 메시지 남겨 놓으면 내가 다시 연락할게 982 01:06:41,163 --> 01:06:42,498 여전히 음성 사서함으로 연결돼? 983 01:06:43,040 --> 01:06:44,666 뭔가 일이 생긴 거야 984 01:06:44,750 --> 01:06:46,627 목소리를 직접 들어야겠어 985 01:06:46,710 --> 01:06:49,254 혹시 모르잖아 그냥 잠이 든 걸지도 986 01:06:49,338 --> 01:06:51,006 그래서 안 받는 거야 늦은 시간이잖아 987 01:06:51,089 --> 01:06:52,299 아무리 그래도 말도 없이? 988 01:06:52,382 --> 01:06:55,761 괜찮다는 얘기를 직접 들어야겠어 989 01:06:55,844 --> 01:06:57,513 그래, 나도 같은 생각이야 하지만... 990 01:06:57,596 --> 01:06:59,806 주목, 여러분 주목하세요! 991 01:07:00,807 --> 01:07:02,893 이번엔 좋은 소식만 있습니다 992 01:07:04,436 --> 01:07:09,066 3일, 늦어도 4일 내로는 눈을 치울 수 있다고 하네요 993 01:07:09,149 --> 01:07:11,735 - 뭐라고? - 파티 위급 상황은 지나갈 겁니다 994 01:07:11,818 --> 01:07:14,821 - 카슨 씨, 카슨 씨! - 더 궁금한 점이 있으면 995 01:07:14,905 --> 01:07:16,823 저기 있는 우리 집 하인에게 물어보세요 996 01:07:16,907 --> 01:07:19,243 이런, 아니에요 전 여기서 일하지 않아요 997 01:07:19,326 --> 01:07:21,245 아니에요, 아니라고요 998 01:07:21,328 --> 01:07:23,539 사장님, 3일은 말도 안 돼요 999 01:07:23,622 --> 01:07:26,333 사람들도 집에 가야죠 저도 당장 집에 가야하고요 1000 01:07:26,416 --> 01:07:28,043 저희 두 아이가 집에 남아 있는데 1001 01:07:28,126 --> 01:07:31,004 연락이 안 돼서 당장 집에 가야 해요 1002 01:07:31,088 --> 01:07:33,173 - 그러면... - 그러니까 스노모빌이든 1003 01:07:33,257 --> 01:07:36,593 헬리콥터든 제설기든 제가 운전해서 갈게요 1004 01:07:36,677 --> 01:07:38,679 - 내가... - 더는 파티 위급 상황이 아니에요 1005 01:07:38,762 --> 01:07:40,931 엄마의 위급 상황이라고요 1006 01:07:41,014 --> 01:07:42,933 당장 아이들에게 가야겠어요 이해하시죠? 1007 01:07:43,016 --> 01:07:45,602 죄송하지만, 사장님 이건 직장보다 훨씬 중요해요 1008 01:07:45,686 --> 01:07:48,397 절 해고하고 싶으시다면 그렇게 하세요 1009 01:07:50,941 --> 01:07:51,775 그렇다면야 1010 01:07:52,651 --> 01:07:54,653 자네도 한 성깔 하는군 안 그런가? 1011 01:08:00,284 --> 01:08:05,122 마침 내게 산림청에서 근무하는 좋은 친구가 있는데 1012 01:08:05,205 --> 01:08:08,584 나한테 빚을 좀 진 게 있지 1013 01:08:08,667 --> 01:08:10,127 - 감사합니다 - 잘됐네 1014 01:08:10,210 --> 01:08:11,837 - 고마워요 - 정말 감사드려요 1015 01:08:13,755 --> 01:08:16,675 도와줘요! 나 좀 빼줘요! 1016 01:08:16,758 --> 01:08:18,343 싱클레어! 1017 01:08:18,427 --> 01:08:21,388 휴스, 도와줘요! 빨리요! 1018 01:08:21,471 --> 01:08:22,639 제발! 1019 01:08:23,807 --> 01:08:25,851 당겨요! 어서 당기라고요! 1020 01:08:25,934 --> 01:08:28,103 - 꼴이 말이 아니네요 - 꼴이 말이 아니구먼 1021 01:08:28,186 --> 01:08:30,272 도와줘요! 나 좀 빼줘요! 1022 01:08:30,355 --> 01:08:32,482 그쪽 다리를 잡게 내가 반대쪽을 잡지 1023 01:08:32,566 --> 01:08:34,234 좋아, 셋에 당기자고 1024 01:08:34,318 --> 01:08:35,360 - 하나... - 잠깐만요! 1025 01:08:35,444 --> 01:08:37,154 둘, 셋! 1026 01:08:39,323 --> 01:08:40,449 이러다 죽겠어요! 멈춰요! 1027 01:08:48,332 --> 01:08:51,043 - 발버둥 좀 그만 쳐! - 어딜 때리는 거예요? 1028 01:08:55,964 --> 01:08:57,257 그만 좀 걷어차라고! 1029 01:08:57,341 --> 01:08:59,593 어딜 감히? 맙소사! 1030 01:09:08,310 --> 01:09:10,937 조심히 가, 서둘러야 하지만 그래도 조심해야 해 1031 01:09:13,649 --> 01:09:14,816 누구지? 1032 01:09:15,984 --> 01:09:17,694 - 여보세요? - 백스터 씨죠? 1033 01:09:17,778 --> 01:09:18,945 아드님 때문에 전화드렸는데요 1034 01:09:19,029 --> 01:09:20,197 누구시죠? 1035 01:09:20,280 --> 01:09:23,158 저를 모르시겠지만 아무튼 아드님은 괜찮아요 1036 01:09:23,241 --> 01:09:26,203 - 내 아들은 어떻게 아는데요? - 그게 좀 복잡하거든요 1037 01:09:26,286 --> 01:09:27,537 사실은 인터넷으로 1038 01:09:27,621 --> 01:09:28,955 - 알게 됐는데... - 뭐라고요? 1039 01:09:29,039 --> 01:09:31,458 이런, 좀 이상하게 들리겠네요 1040 01:09:31,541 --> 01:09:33,877 당신은 누구고 제 번호는 어떻게 아셨죠? 1041 01:09:33,960 --> 01:09:35,337 핀의 게임 아이디를 해킹한 다음 1042 01:09:35,420 --> 01:09:36,922 카드 명세서에서 전화번호를 알아냈어요 1043 01:09:37,005 --> 01:09:39,007 아드님한테 안 좋은 일이 생길 것 같아서요 1044 01:09:39,883 --> 01:09:41,218 무슨... 1045 01:09:41,301 --> 01:09:42,469 지금 우리 아들을 협박해요? 1046 01:09:42,552 --> 01:09:44,638 - 뭐라고? - 네? 아니에요! 1047 01:09:44,721 --> 01:09:47,516 저기, 안녕하세요 저는 사이먼 해슬러고요 1048 01:09:47,599 --> 01:09:49,142 따님은 지금 지하실에 갇혀 있어요 1049 01:09:49,226 --> 01:09:51,269 - 우리 애들을 납치했어요? - 뭐라고? 1050 01:09:51,353 --> 01:09:53,313 그게 아니라 미친 소리처럼 들리시겠지만... 1051 01:09:53,397 --> 01:09:55,816 경찰에 신고할 거야 이 역겨운 새끼! 1052 01:09:55,899 --> 01:09:57,651 잠시만 설명할 시간을 주세요 1053 01:09:57,734 --> 01:09:59,778 널 가만두지 않겠어 1054 01:10:02,239 --> 01:10:03,740 계획대로 흘러가지를 않네 1055 01:10:06,993 --> 01:10:09,538 대체 이게 무슨 일이야? 1056 01:10:10,330 --> 01:10:12,749 유령이라니까요 우리가 화를 돋운 거예요 1057 01:10:12,833 --> 01:10:13,875 좀 닥쳐 1058 01:10:13,959 --> 01:10:16,461 집에 들어갈 방법을 찾아야... 1059 01:10:17,796 --> 01:10:20,298 저기 열려 있는 창문이 있잖아 1060 01:10:20,382 --> 01:10:23,677 내가 올라갈 테니 자네는 제시카를 도와줘 1061 01:10:32,185 --> 01:10:33,562 이런! 기다려 봐요 1062 01:10:34,396 --> 01:10:37,315 뭐 하고 있어? 당기면 어떡해? 1063 01:10:37,399 --> 01:10:38,650 밀어야 할 거 아냐! 1064 01:10:38,734 --> 01:10:40,819 우린 집 안으로 들어가야 한다고! 1065 01:10:40,902 --> 01:10:42,154 멍청하긴 1066 01:10:46,825 --> 01:10:48,160 어떻게 된 거예요? 1067 01:10:56,376 --> 01:10:57,878 저리 좀 비켜요 1068 01:11:00,589 --> 01:11:02,966 아이고, 내 등이야 1069 01:11:03,049 --> 01:11:04,718 암튼 고마워요 1070 01:11:07,554 --> 01:11:08,388 뭐예요? 1071 01:11:11,391 --> 01:11:12,934 맙소사, 이게 무슨... 1072 01:11:17,606 --> 01:11:18,482 꼭 루돌프 같네요 1073 01:11:40,378 --> 01:11:41,254 느껴져요? 1074 01:11:42,172 --> 01:11:43,965 누군가 우리를 지켜보는 느낌이에요 1075 01:11:54,726 --> 01:11:56,561 빨리빨리 움직이죠 1076 01:11:56,645 --> 01:11:57,729 저쪽이에요 1077 01:12:17,833 --> 01:12:18,917 뭐 하는 거예요? 1078 01:12:20,252 --> 01:12:21,169 쿠키 먹으려고요 1079 01:12:21,253 --> 01:12:22,629 아니, 먹으면 안 돼요! 1080 01:12:22,712 --> 01:12:24,005 왜요? 1081 01:12:24,089 --> 01:12:26,675 난 무서우면 단 게 필요해요 그래야 안정이 되죠 1082 01:12:26,758 --> 01:12:29,427 아니, 멈춰요! 싱클레어가 그러지 말라고 했잖아요 1083 01:12:36,810 --> 01:12:37,644 뭐야? 1084 01:12:58,915 --> 01:13:00,750 꼭 산타클로스 같아요 1085 01:13:09,509 --> 01:13:10,719 망할 1086 01:13:27,777 --> 01:13:30,822 아주 멋지구먼, 재밌어 그래, 어떤 놈이냐? 1087 01:13:30,906 --> 01:13:32,240 어떤 놈이냐고? 1088 01:13:32,324 --> 01:13:33,825 그래, 맘대로 해 봐라 1089 01:13:35,535 --> 01:13:37,579 난 유령 따위 믿지 않아, 알겠어? 1090 01:13:41,416 --> 01:13:43,919 그래, 좋은 속임수네 1091 01:13:44,002 --> 01:13:47,255 잘 들어, 내가 유령을 믿도록 갖은 수를 쓰고 있지만 1092 01:13:47,339 --> 01:13:51,134 넌 실패할 거야 난 믿지 않으니까! 1093 01:13:58,016 --> 01:14:02,687 감히 누가 내 영역에 발을 들이고 불신하는 것이냐? 1094 01:14:02,771 --> 01:14:04,731 넌 믿게 될 것이다 1095 01:14:04,814 --> 01:14:08,151 난 실재하니까! 1096 01:14:09,653 --> 01:14:10,654 무슨... 1097 01:14:13,323 --> 01:14:14,282 뭐야? 1098 01:14:16,493 --> 01:14:18,870 나는 절름발이의 유령이다! 1099 01:14:22,248 --> 01:14:25,043 넌 믿게 될 것이다! 1100 01:14:27,003 --> 01:14:28,922 믿을게! 믿는다고! 1101 01:14:44,688 --> 01:14:46,898 유령이 아니었잖아! 1102 01:14:46,982 --> 01:14:49,651 이런 고약한 꼬맹이 같으니라고 1103 01:14:51,111 --> 01:14:52,737 아니, 안 돼! 1104 01:14:52,821 --> 01:14:54,614 제발, 안 돼 1105 01:14:54,698 --> 01:14:56,574 안 돼, 그러지 마! 1106 01:15:13,800 --> 01:15:15,885 신속하게 이동! 1107 01:15:20,181 --> 01:15:21,391 들어가! 1108 01:15:30,775 --> 01:15:33,028 신속히 이동해! 1109 01:15:33,111 --> 01:15:34,487 일어서! 1110 01:15:35,321 --> 01:15:36,948 아이들은 어디에 있지? 1111 01:15:37,032 --> 01:15:38,158 아이들은 어디 있냐고! 1112 01:15:39,075 --> 01:15:41,745 뭔가 오해하고 계신 듯한데 전 그냥 게임만 해요 1113 01:15:42,662 --> 01:15:43,830 발사! 1114 01:15:46,875 --> 01:15:48,334 살살 해, 살살 하라고 1115 01:15:49,669 --> 01:15:52,172 내가 유령 같은 건 없다고 했지! 1116 01:15:52,255 --> 01:15:54,382 그냥 고약한, 아주 고약한... 1117 01:15:55,258 --> 01:15:56,134 저기 있다 1118 01:15:56,217 --> 01:15:59,471 젠장, 저 녀석을 잡아! 1119 01:15:59,554 --> 01:16:00,930 당장 잡아! 1120 01:16:05,351 --> 01:16:06,478 이리 오렴, 꼬마야 1121 01:16:19,074 --> 01:16:19,908 잡았다! 1122 01:16:19,991 --> 01:16:21,409 - 잡았어요! - 잡았어요? 1123 01:16:21,493 --> 01:16:22,911 좋았어! 1124 01:16:23,995 --> 01:16:26,873 이리 와, 차에 태워 1125 01:16:26,956 --> 01:16:28,833 - 이거 놔요! - 계속해 봐라 1126 01:16:29,667 --> 01:16:32,420 - 넌 여기서 녀석을 감시해 - 그러죠 1127 01:16:32,504 --> 01:16:34,172 휴스랑 나는 가서 그림을 가지고 온다 1128 01:16:34,255 --> 01:16:35,090 - 가자 - 가시죠 1129 01:16:35,173 --> 01:16:36,049 다녀와요 1130 01:16:36,925 --> 01:16:38,718 뭐예요! 1131 01:16:38,802 --> 01:16:40,095 게임 오버라고, 꼬맹이 1132 01:16:43,890 --> 01:16:45,934 눈길에 차가 막힐 걸 예상했어야 하는데 1133 01:16:46,434 --> 01:16:48,103 메인주의 산인데 말이야 1134 01:16:48,186 --> 01:16:49,979 괜찮아, 이제 곧 있으면 집이야 1135 01:16:50,063 --> 01:16:52,565 - 괜찮을 거야, 똑똑한 애들이잖아 - 똑똑한 애들이지 1136 01:17:03,993 --> 01:17:08,331 핀? 내 말 들려? 차선책을 쓸 때야 1137 01:17:08,414 --> 01:17:09,791 코앞까지 왔어 1138 01:17:11,042 --> 01:17:12,961 차선책! 핀? 1139 01:17:14,129 --> 01:17:15,213 핀! 1140 01:17:17,674 --> 01:17:19,467 가만히 좀 있지 않을래? 1141 01:17:19,551 --> 01:17:22,178 우리 누나가 아직 안에 있거든요 화나면 진짜 무서운데 1142 01:17:22,262 --> 01:17:24,139 그래? 그 정도는 우리가 알아서 할게 1143 01:17:24,222 --> 01:17:25,765 난 분명히 경고했어요 1144 01:17:26,474 --> 01:17:28,434 앉아서 벨트나 매고 있어 1145 01:17:32,605 --> 01:17:34,732 "발신 스티브" 1146 01:17:34,816 --> 01:17:36,568 어머, 어떡해! 1147 01:17:38,027 --> 01:17:39,988 스티브? 1148 01:17:40,071 --> 01:17:41,114 안녕! 1149 01:17:42,115 --> 01:17:45,535 그래, 자기 전화를 기다리고 있었어 1150 01:17:47,662 --> 01:17:49,372 자기만 괜찮다면 나도 노력할게 1151 01:17:49,455 --> 01:17:52,292 알잖아, 내가 하고 싶은 말은... 1152 01:17:53,918 --> 01:17:56,504 저리 가! 이 못된 꼬맹이 1153 01:17:56,588 --> 01:17:58,673 잠깐, 스티브 1154 01:17:58,756 --> 01:18:00,258 꺼져! 1155 01:18:00,925 --> 01:18:03,553 아니, 스티브 자기한테 한 말 아니야 1156 01:18:03,636 --> 01:18:05,180 이 못된 녀석아, 저리 가라고! 1157 01:18:05,263 --> 01:18:07,223 아니, 자기한테 한 말 아니래도 1158 01:18:07,307 --> 01:18:09,809 아니, 그게 아니야 내가 다 설명할게 1159 01:18:09,893 --> 01:18:12,395 잠깐만, 기다려 1160 01:18:12,478 --> 01:18:16,691 스티브, 그러지 마 내가 다 설명할 수 있어 1161 01:18:16,774 --> 01:18:18,568 세상에! 1162 01:18:18,651 --> 01:18:20,028 스티브, 끊지 마! 1163 01:18:20,111 --> 01:18:21,279 이런, 맙소사! 1164 01:18:21,362 --> 01:18:23,990 이 꼬마야, 멈추라고! 1165 01:18:24,657 --> 01:18:26,701 그만두지 않으면 후회하게 될 거야 1166 01:18:26,784 --> 01:18:30,038 멈추라니까! 당장 그만 안 둬? 1167 01:18:35,668 --> 01:18:37,003 아니, 설마 아니지? 1168 01:18:40,506 --> 01:18:41,507 좋았어! 1169 01:18:44,385 --> 01:18:45,637 여보세요? 1170 01:18:45,720 --> 01:18:46,971 제시카? 1171 01:18:47,055 --> 01:18:48,598 여보세요? 1172 01:18:48,681 --> 01:18:50,350 됐어, 나도 관둘래 1173 01:18:50,433 --> 01:18:54,604 저번에 금고를 열었을 때 그 비밀번호를 어딘가에 1174 01:18:54,687 --> 01:18:57,690 적어 둬야겠다는 생각은 안 들었나? 1175 01:18:57,774 --> 01:18:58,983 거의 다 됐어요 1176 01:18:59,067 --> 01:19:01,861 같은 금고를 두 번 딴 적은 없지만 이번엔 적어둬야겠어요 1177 01:19:01,945 --> 01:19:04,155 내일 또 올지도 모르니까요 1178 01:19:05,156 --> 01:19:06,532 있잖아, 자네가 그런 소리를 하면 1179 01:19:06,616 --> 01:19:11,287 비꼬는 건지 멍청해서 그러는 건지 난 정말 모르겠어 1180 01:19:12,413 --> 01:19:13,790 내가 말한 게 뭔지 알겠죠? 1181 01:19:13,873 --> 01:19:15,333 이 범죄는 실제 상황이에요 1182 01:19:15,416 --> 01:19:19,545 메인주에서 벌어지고 있는 실제 범죄의 실시간 영상이라고요 1183 01:19:19,629 --> 01:19:22,257 제가 이래라저래라 하는 건 아니지만 1184 01:19:22,340 --> 01:19:25,969 지금 범죄 현장에서 4,800km나 떨어져 있는 거예요 1185 01:19:28,263 --> 01:19:29,722 그렇지! 1186 01:19:29,806 --> 01:19:32,392 이런, 금고를 따는 데 성공했어요 1187 01:19:32,475 --> 01:19:35,186 이제야 보상을 받을 수 있겠네 1188 01:19:35,270 --> 01:19:37,605 한 발짝만 더 다가오면 이 그림은 무사하지 못할 거야 1189 01:19:37,689 --> 01:19:39,315 뭐야? 애가 또 있어? 1190 01:19:39,399 --> 01:19:41,567 벽에서 솟아나기라도 하나? 1191 01:19:41,651 --> 01:19:43,820 벽에서 솟아난 아이라고요? 1192 01:19:43,903 --> 01:19:46,155 정말 그랬다는 게 아니잖아 문이나 잘 막아 1193 01:19:46,990 --> 01:19:47,991 자, 꼬마 아가씨 1194 01:19:48,074 --> 01:19:51,327 스스로 얼마나 큰 위험을 자초하는지 알아? 1195 01:19:51,411 --> 01:19:54,706 이렇게까지 바라는 걸 보니 분명히 엄청나게 비싸겠지 1196 01:19:54,789 --> 01:19:58,084 그림은 반으로 찢어져도 다시 복원할 수 있어 1197 01:19:58,167 --> 01:20:00,962 하지만 아가씨는 그러기 힘들겠지 1198 01:20:04,048 --> 01:20:06,426 - 더 빨리, 더 빨리! - 여보, 조심해 1199 01:20:06,509 --> 01:20:08,845 그래, 천천히, 천천히 1200 01:20:08,928 --> 01:20:10,680 거기 있어? 1201 01:20:10,763 --> 01:20:12,473 - 응 - 좋았어! 1202 01:20:14,642 --> 01:20:18,438 너 진짜 멋있었어! 정말 믿기지 않아 1203 01:20:18,521 --> 01:20:21,482 - 저 여자 꼴 좀 봐! - 눈은 위대하거든 1204 01:20:21,566 --> 01:20:23,860 고마워, 이제 네가 저 여자를 감시해 줘 1205 01:20:23,943 --> 01:20:26,946 - 난 누나한테 갈게 - 알겠습니다, 대장! 1206 01:20:27,030 --> 01:20:29,407 핀, 거기 있어? 차선책을 쓸 때야 1207 01:20:29,490 --> 01:20:32,118 '핀, 거기 있어?' 차선책은 무슨 1208 01:20:32,201 --> 01:20:33,453 널 도와줄 사람은 없어 1209 01:20:33,536 --> 01:20:36,289 순순히 그림을 내놓으면 아무도 다치지 않을 거다 1210 01:20:40,668 --> 01:20:43,129 내가 상상했던 것보다 훨씬 더 아름다워 1211 01:20:43,212 --> 01:20:44,881 진심이야? 완전 못생겼는데 1212 01:20:44,964 --> 01:20:47,550 이건 마땅히 내 것이어야 해 1213 01:20:47,633 --> 01:20:51,429 위대한 불멸성을 지닌 내 가족의 그림이란 말이다 1214 01:20:51,512 --> 01:20:55,308 내 벽난로 위에 두면 완벽한 작품이 될 거야 1215 01:20:55,391 --> 01:20:57,310 - 영원히 말이야 - 잠시만요, 이 그림을 가지면 1216 01:20:57,393 --> 01:20:59,979 - 우리 보수는 어떡하고요? - 그건 나중에 얘기하자고 1217 01:21:00,063 --> 01:21:01,898 내가 로널드 레이건 가면을 쓰는 수가 있어요 1218 01:21:03,191 --> 01:21:04,442 내가 가고 있어, 누나! 1219 01:21:04,525 --> 01:21:06,652 핀! 차선책을 쓸 때야! 1220 01:21:10,990 --> 01:21:13,534 내놔, 바보같이 굴지 말고! 1221 01:21:13,618 --> 01:21:15,036 여기서 일단 나가자고! 1222 01:21:15,620 --> 01:21:17,330 - 이봐, 잠깐만! - 여길 나가야 해 1223 01:21:17,413 --> 01:21:18,998 - 이봐! - 돌아와! 1224 01:21:19,082 --> 01:21:20,875 - 야! - 이봐! 1225 01:21:24,879 --> 01:21:28,466 해냈다! 해냈어요! 이제 안전해요! 1226 01:21:30,051 --> 01:21:32,220 어서 문을 열라고, 이 멍청이야! 1227 01:21:32,303 --> 01:21:34,972 밖에서 딸 줄만 알지 안에서 여는 건 몰라요! 1228 01:21:35,056 --> 01:21:37,934 그래, 앞으로 감옥에서 충분히 연습할 수 있을 거야 1229 01:21:40,228 --> 01:21:41,229 지지 1230 01:21:44,148 --> 01:21:46,317 - 네가 해냈어 - 잘된 거야? 1231 01:21:46,401 --> 01:21:49,695 잘됐지, 완전 대박이야 1232 01:21:52,240 --> 01:21:54,450 얘, 꼬마야 1233 01:21:54,534 --> 01:21:56,744 이게 어떻게 된 일이야? 잠시만... 1234 01:21:56,828 --> 01:21:58,955 꼬마야, 나 좀 도와줄래? 나 움직일 수가 없는데 1235 01:22:00,373 --> 01:22:01,374 도대체 뭘 한 거야? 1236 01:22:09,799 --> 01:22:12,468 좋아, 다들 각자 위치로! 어떻게 해야 하는지 알지? 1237 01:22:12,552 --> 01:22:14,345 자리 잡으면 보고해 1238 01:22:17,181 --> 01:22:18,808 뭣들 하고 있어 또 시작이네 1239 01:22:28,151 --> 01:22:30,027 - 엄마! - 얘들아! 1240 01:22:30,111 --> 01:22:33,239 - 얘들아, 괜찮은 거니? - 우린 괜찮아요 1241 01:22:33,322 --> 01:22:35,616 - 어디 다치진 않았고? - 너무 걱정했단다 1242 01:22:35,700 --> 01:22:37,535 엄마 아빠를 보니까 마음이 놓여요 1243 01:22:37,618 --> 01:22:39,871 다들 괜찮으신 건가요? 1244 01:22:39,954 --> 01:22:42,331 네, 근데 지하실에 나쁜 사람 둘이 갇혀 있어요 1245 01:22:42,415 --> 01:22:44,459 - 뭐라고? - 걱정 마세요 1246 01:22:44,542 --> 01:22:45,877 거기 그렇게 무섭진 않거든요 1247 01:22:46,711 --> 01:22:47,712 나쁜 사람들이라니? 1248 01:22:47,795 --> 01:22:51,048 꼬마야, 제발! 나 좀 꺼내줘! 1249 01:22:51,132 --> 01:22:52,758 제발! 1250 01:22:52,842 --> 01:22:54,552 도와주세요! 1251 01:23:14,697 --> 01:23:16,949 제시카도 그렇게 그냥 배신하려고 했어요? 1252 01:23:17,033 --> 01:23:18,701 그건 좀 아니잖아요 1253 01:23:18,784 --> 01:23:21,037 그냥 예전 팀이랑 같이 일했어야 하는데 1254 01:23:21,120 --> 01:23:22,914 내가 지지를 찾았어 1255 01:23:22,997 --> 01:23:25,333 내 손에 지지가 있었다고 1256 01:23:25,416 --> 01:23:29,045 하지만 영영 떠나버렸죠 이제 그만 미련을 버려요 1257 01:23:32,798 --> 01:23:35,551 핀, 네게 사과를 해야겠구나 1258 01:23:35,635 --> 01:23:39,263 네가 무슨 소리를 들었다는 걸 우리가 믿어야 했는데 1259 01:23:39,347 --> 01:23:41,098 내가 믿어줬어야 해 1260 01:23:41,182 --> 01:23:42,225 괜찮아요 1261 01:23:42,308 --> 01:23:43,809 감당하지 못할 일도 아니었는데요, 뭐 1262 01:23:44,644 --> 01:23:46,229 무섭지 않았다는 거니? 1263 01:23:46,312 --> 01:23:48,272 뭐, 처음에는 무서웠죠 1264 01:23:48,773 --> 01:23:51,901 하지만 상상력이 꽤 쓸모가 있더라고요 1265 01:23:51,984 --> 01:23:53,778 스스로 겁주는 것만 아니라면요 1266 01:23:55,404 --> 01:23:58,115 - 넌 어땠는데, 알렉시스? - 난 무서웠죠 1267 01:23:58,199 --> 01:23:59,992 그래도 이젠 여기가 안 지루해요 1268 01:24:00,076 --> 01:24:01,536 얘들아 1269 01:24:01,619 --> 01:24:02,453 믿을 수 없을 거야 1270 01:24:02,537 --> 01:24:08,626 지하실에 있던 그 그림이 실종됐던 명작으로 밝혀졌단다 1271 01:24:08,709 --> 01:24:10,211 에드바르 뭉크의 작품이래 1272 01:24:11,671 --> 01:24:12,838 - 누구라고요? - 뭉크! 1273 01:24:12,922 --> 01:24:16,551 그 스칸디나비아 사람 있잖아 '절규'라는 그림을 그린 사람 1274 01:24:16,634 --> 01:24:19,053 무슨 그림요? 1275 01:24:19,136 --> 01:24:21,180 '절규' 말이야! 이거 알잖아 1276 01:24:21,764 --> 01:24:22,974 아빠! 1277 01:24:24,183 --> 01:24:25,810 - 그만 좀 해요 - 엄마까지 그런... 1278 01:24:25,893 --> 01:24:28,521 아무튼 1918년도에 미술관에서 도난당했는데 1279 01:24:28,604 --> 01:24:30,398 다시는 못 찾을 줄 알았대 1280 01:24:30,481 --> 01:24:31,524 그 작품의 가치는 1281 01:24:32,608 --> 01:24:35,736 무려 8천 5백만 달러란다 1282 01:24:36,654 --> 01:24:38,614 - 아니, 잠시만요 - 세상에 1283 01:24:38,698 --> 01:24:41,784 세상에, 포상금 받아요? 당연히 받겠죠? 1284 01:24:42,660 --> 01:24:44,745 뭐, 그런 질문을 하다니 재밌구나 1285 01:24:44,829 --> 01:24:48,791 미술관에서 포상금으로 이런 걸 보내줬거든 1286 01:24:53,838 --> 01:24:56,090 미술관 4인 무료입장권이네 1287 01:24:56,173 --> 01:24:57,216 유효 기간은 1년 1288 01:24:57,717 --> 01:24:59,969 공휴일과 일요일에는 사용 불가네 1289 01:25:00,052 --> 01:25:02,179 - 정말 친절하네요 - 뭐예요? 1290 01:25:02,263 --> 01:25:04,140 이딴 게 무슨 포상금이에요! 1291 01:25:04,223 --> 01:25:06,684 위대한 명작을 찾아줬는데 겨우 이게 다라고요? 1292 01:25:06,767 --> 01:25:09,812 무료입장권? 진짜 별로다 1293 01:25:09,895 --> 01:25:12,106 이 시기에는 물질적인 게 전부는 아니잖니 1294 01:25:12,189 --> 01:25:15,901 우리 가족이 모두 무사한 게 충분한 보상이지 1295 01:25:15,985 --> 01:25:17,403 그렇고말고 1296 01:25:17,945 --> 01:25:19,697 하나 더 있다 1297 01:25:19,780 --> 01:25:22,241 그 도둑들이 여러 주에서 현상금이 걸려 있어서 1298 01:25:22,325 --> 01:25:24,201 현상금도 받게 됐단다 1299 01:25:24,285 --> 01:25:25,453 3만 달러를 말이지 1300 01:25:29,540 --> 01:25:30,833 3만 달러라고! 1301 01:25:32,168 --> 01:25:34,670 - 다들 신나게 쇼핑하자! - 전 비디오 게임이요! 1302 01:25:34,754 --> 01:25:35,755 그래! 1303 01:25:38,799 --> 01:25:41,677 제 아들을 도와줘서 고마워요, 사이먼 1304 01:25:41,761 --> 01:25:43,512 용기를 조금 줬을 뿐인데요, 뭐 1305 01:25:43,596 --> 01:25:45,056 전부 스스로 해낸 거예요 1306 01:25:45,139 --> 01:25:48,392 납치 소동으로 놀라게 한 건 제가 사과드릴게요 1307 01:25:48,476 --> 01:25:53,606 경찰한테 후추 스프레이를 좀 많이 맞았다고 들었어요 1308 01:25:54,565 --> 01:25:56,067 경찰은 할 일을 했을 뿐이죠 1309 01:25:56,150 --> 01:25:57,735 그걸 좀 보상해 드리고 싶어서요 1310 01:25:57,818 --> 01:25:59,528 핀이 말하기를 1311 01:25:59,612 --> 01:26:01,447 올해에는 가족들을 방문할 돈이 없다면서요 1312 01:26:02,782 --> 01:26:04,575 네, 뭐... 1313 01:26:05,368 --> 01:26:07,787 그래서 저희가 항공권을 사 드리고 싶어요 1314 01:26:07,870 --> 01:26:09,789 그럼 형도 가족이랑 크리스마스를 보낼 수 있어요 1315 01:26:10,623 --> 01:26:11,499 정말요? 1316 01:26:12,375 --> 01:26:14,627 정말 믿기지 않네요 1317 01:26:14,710 --> 01:26:17,922 - 메리 크리스마스예요 - 메리 크리스마스 1318 01:26:18,005 --> 01:26:20,299 - 그럼 이제 게임할까? - 그래, 가 보자고 1319 01:26:20,883 --> 01:26:22,635 - 나 새로운 총도 샀어 - 또 봐요 1320 01:26:22,718 --> 01:26:23,844 - 멋진데 - 한번 봐봐 1321 01:26:26,514 --> 01:26:27,682 뭐가 들어 있니, 아들? 1322 01:26:28,599 --> 01:26:31,977 '로보 인팬트리 3' 확장 팩? 1323 01:26:33,145 --> 01:26:36,232 더 많은 단계와 더 많은 보스 더 많은 온라인 플레이까지! 1324 01:26:40,069 --> 01:26:42,405 세상에, 그건가? 그거다! 1325 01:26:42,488 --> 01:26:45,616 핑크 케이스와 태블릿! 좋았어! 1326 01:26:45,700 --> 01:26:48,744 '행복한 명절 보내게, 캐서린 내 새로운 성깔 있는 부사장' 1327 01:26:48,828 --> 01:26:50,371 '함께 일하게 되어 기쁘네' 1328 01:26:51,205 --> 01:26:52,540 당연히 그래야지 1329 01:26:54,041 --> 01:26:55,626 여보, 이거 완벽한걸 1330 01:26:56,752 --> 01:26:57,712 아들아 1331 01:26:59,755 --> 01:27:02,633 아빠랑 둘이 캠핑도 가고 낚시도 가는 거야, 어때? 1332 01:27:02,717 --> 01:27:03,551 재밌겠네요 1333 01:27:04,552 --> 01:27:05,970 뭐부터 가지고 놀 거야? 1334 01:27:13,102 --> 01:27:15,146 - 안녕, 메이슨 - 이따 돌아와서 1335 01:27:15,229 --> 01:27:17,732 - 비밀 은신처 보여줄 수 있어? - 당연하지 1336 01:27:17,815 --> 01:27:19,775 그럼 넌 눈덩이 발사대 만드는 법 알려 줄래? 1337 01:27:19,859 --> 01:27:22,737 - 물론이야 - 눈이 이렇게나 많다니! 1338 01:27:22,820 --> 01:27:25,781 - 눈은 정말 멋져 - 내가 하려던 말이 바로 그거야! 1339 01:27:28,659 --> 01:27:29,577 어쩜 1340 01:27:41,172 --> 01:27:42,840 그 정도로 되겠어? 1341 01:27:42,923 --> 01:27:45,509 벽 앞에 서서 카메라를 봐 1342 01:27:47,344 --> 01:27:48,929 웃지 말고 1343 01:27:50,431 --> 01:27:51,474 다음 1344 01:27:54,935 --> 01:27:56,270 다음 1345 01:30:05,941 --> 01:30:07,651 이게 어떻게 된 일이야? 잠시만... 1346 01:30:07,735 --> 01:30:09,862 꼬마야, 나 좀 도와줄래? 나 움직일 수가 없는데 1347 01:30:14,408 --> 01:30:17,328 자막: 신종섭