1
00:00:39,625 --> 00:00:41,792
{\an8}보리스
2
00:00:56,972 --> 00:00:58,292
{\an8}면회인 출입증
3
00:00:58,894 --> 00:01:01,771
웬일이야?
짐승 보리스한테 면회라니
4
00:01:01,772 --> 00:01:04,190
40년에 한 번쯤은
괜찮겠지
5
00:01:07,319 --> 00:01:08,653
이거 케이크예요
6
00:01:08,654 --> 00:01:10,738
뭔지는 내가 판단해요
7
00:01:11,739 --> 00:01:13,508
{\an8}세라믹 식기: 6%
유기물: 94%
8
00:01:13,533 --> 00:01:15,618
케이크 종류인 것 같네
9
00:01:16,620 --> 00:01:18,329
이상 없어
10
00:01:18,330 --> 00:01:20,790
좀 이상해
보이긴 하는데...
11
00:01:57,744 --> 00:01:59,286
이런
12
00:02:07,379 --> 00:02:09,296
짐승 보리스!
13
00:02:09,965 --> 00:02:11,799
면회다
14
00:02:11,800 --> 00:02:14,802
그냥 '보리스'야
15
00:02:21,017 --> 00:02:22,143
당신 편지를 받고
16
00:02:22,144 --> 00:02:24,520
영혼이 충만해지고
짜릿해졌지
17
00:02:26,565 --> 00:02:29,817
그러는 당신은
실물로 보니...
18
00:02:29,818 --> 00:02:34,113
사진보다 훨씬 더
독특한 미남이네요
19
00:02:44,374 --> 00:02:46,333
이거 배우자 방문이
아니니까
20
00:02:46,334 --> 00:02:47,918
징그러운 짓 그만해
21
00:02:48,837 --> 00:02:51,839
그러는 넌 언제 마지막으로
이런 짓 해 봤는데?
22
00:02:52,591 --> 00:02:54,633
날 위한 선물을 준비했군
자기야
23
00:02:55,260 --> 00:02:58,429
이거 좀 잘라주겠어?
특별한 날이라서
24
00:02:58,430 --> 00:03:00,765
내가 좀 로맨틱하거든
25
00:03:05,854 --> 00:03:07,480
나라면 안 그럴 거야
26
00:03:07,731 --> 00:03:08,606
왜지?
27
00:03:08,607 --> 00:03:10,357
얼굴이 망가질 텐데
28
00:03:55,237 --> 00:03:56,779
마침내 완벽해졌군
29
00:04:16,341 --> 00:04:17,424
큰 걸로 챙겨
30
00:04:22,514 --> 00:04:24,807
보리스, 나도 같이
데려가기로 했잖아
31
00:04:24,808 --> 00:04:26,142
약속했잖아
32
00:04:28,311 --> 00:04:30,312
오버다이어 프라이스
33
00:04:31,439 --> 00:04:34,692
그래, 약속한 게 있긴 하지
34
00:04:43,743 --> 00:04:46,412
잠깐, 무슨 냄새가 나는데
35
00:04:52,794 --> 00:04:53,919
넌 못 이겨, 보리스
36
00:04:54,504 --> 00:04:56,297
내 생각은 좀 다른데?
37
00:04:56,298 --> 00:04:57,464
머릿수에서 못 이겨
38
00:04:57,465 --> 00:05:01,135
안이 좀 더워서 그러는데
창문 열어도 되지?
39
00:05:19,613 --> 00:05:23,198
미안해, 자기
그래도 케이크는 정말 좋았어
40
00:05:29,745 --> 00:05:32,331
{\an8}루나 맥스
우주 교도소
41
00:05:45,680 --> 00:05:47,473
역사를 다시 써 보자고
42
00:05:47,474 --> 00:05:49,183
어때, 케이?
43
00:06:02,194 --> 00:06:03,778
맨 인 블랙 3
44
00:06:09,955 --> 00:06:11,205
안녕하십니까
45
00:06:11,206 --> 00:06:14,041
저의 동료, 요원 제이에게
주목해 주시기 바랍니다
46
00:06:14,042 --> 00:06:16,710
요원 제이가 보여드릴 것은
전기 생화학
47
00:06:16,711 --> 00:06:19,338
신경 전송 제로 시냅스
전환 장치입니다
48
00:06:19,339 --> 00:06:21,048
우린 '뉴럴라이저'라고
부르죠
49
00:06:21,049 --> 00:06:23,509
- 길게 끌지 마
- 고마워요
50
00:06:23,510 --> 00:06:24,551
고마워요, 요원 케이
51
00:06:24,552 --> 00:06:26,804
신사 숙녀 여러분
여기를 봐 주시고요
52
00:06:30,100 --> 00:06:31,684
비행기 타면
53
00:06:31,685 --> 00:06:34,019
승무원이 휴대폰
꺼달라고 하잖아요?
54
00:06:34,020 --> 00:06:35,396
그때 '난 안 끌 건데?'
55
00:06:35,397 --> 00:06:37,231
'그게 비행기랑 뭔 상관인데?'
생각하셨죠
56
00:06:37,232 --> 00:06:39,817
그러다가
이렇게 된 겁니다
57
00:06:39,818 --> 00:06:43,404
신호가 공중에서
인공위성으로 막 튕기거든요
58
00:06:43,405 --> 00:06:44,863
그러니 끄라면 좀 꺼요
59
00:06:44,864 --> 00:06:48,117
덕분에 GPS 작동이 안 돼서
절벽으로 차를 몰겠죠
60
00:06:49,577 --> 00:06:52,621
연료 부품이랑
기체 침전물 성분 살펴봐
61
00:06:52,622 --> 00:06:53,998
누가 운전하던 건지
알아야겠어
62
00:06:53,999 --> 00:06:55,249
네, 요원님
63
00:06:55,750 --> 00:06:58,127
- 오늘 뭐라고 하실 거예요?
- 걱정하지 마
64
00:06:58,128 --> 00:07:00,129
아뇨, 엄청 걱정되는데요
중요한 일이잖아요
65
00:07:00,130 --> 00:07:02,423
- 배고픈걸, 안 그래?
- 케이
66
00:07:03,008 --> 00:07:05,801
전 이게 진짜
고기인지도 모르겠어요
67
00:07:05,802 --> 00:07:07,845
방금 저기서
이빨을 본 것 같은데
68
00:07:07,846 --> 00:07:09,346
아니면 발톱
발굽 같은 거요
69
00:07:09,347 --> 00:07:10,639
고마워요, 매니
70
00:07:11,141 --> 00:07:13,600
저건 피타 샌드위치가 아니라
관 속에 들어가야 한다고요
71
00:07:13,601 --> 00:07:15,728
이 요리랑 잘 어울리는 건
'침묵'인 거 같아
72
00:07:15,729 --> 00:07:17,438
문제는요
73
00:07:17,439 --> 00:07:18,731
냄새를 못 맡는 건
74
00:07:18,732 --> 00:07:21,150
이미 당신 코에서
이런 냄새가 나서 그래요
75
00:07:21,151 --> 00:07:22,109
저는 아니거든요
76
00:07:22,110 --> 00:07:23,444
입을 다물면
여러 면에서 좋아
77
00:07:23,445 --> 00:07:26,196
한번 다물어 봐
숨 쉬듯 말을 하는 건가?
78
00:07:26,197 --> 00:07:29,033
제가 싫으면 싫다고 하세요
차에다 화풀이하지 말고요
79
00:07:29,034 --> 00:07:30,576
식사 좀 즐겁게 하자
80
00:07:30,577 --> 00:07:32,369
잠깐, 즐겁게요?
81
00:07:32,370 --> 00:07:36,040
즐거울 땐 그런 얼굴이군요
그런 감정 표현 마음에 들어요
82
00:07:36,708 --> 00:07:38,417
난 감정은 배제해
83
00:07:38,418 --> 00:07:40,544
어디서 배제하는데요?
인생에서요?
84
00:07:43,298 --> 00:07:44,798
정말 괜찮겠어요?
85
00:07:44,799 --> 00:07:46,884
- 나한테 미리 안 들려줘도?
- 걱정하지 마
86
00:07:46,885 --> 00:07:49,345
걱정되는데요
너무 걱정돼요
87
00:07:49,346 --> 00:07:52,056
추도사 하는 거잖아요
감정을 드러내야 한다고요
88
00:07:52,057 --> 00:07:53,724
보통 인간들은
그러거든요
89
00:07:53,725 --> 00:07:56,310
표정을 바꾸면서
감정을 드러내죠
90
00:07:56,311 --> 00:07:58,687
난 제드랑 40년간 같이 일했어
끝내주는 요원이었지
91
00:07:58,688 --> 00:08:01,357
그리고 난 끝내주는
추도사를 썼어
92
00:08:02,108 --> 00:08:03,734
다들 감동받을 거야
93
00:08:08,406 --> 00:08:12,493
나 같은 죄인 살리신
94
00:08:12,494 --> 00:08:16,330
주 은혜 놀라워
95
00:08:16,331 --> 00:08:22,205
광명을 얻었네
96
00:08:22,229 --> 00:08:23,712
{\an8}제드를 추모하며
97
00:08:24,255 --> 00:08:26,548
이제 요원 케이의
추도사가 있겠습니다
98
00:08:27,008 --> 00:08:29,093
제드와 같이 일한 지
40년이 넘었는데
99
00:08:29,094 --> 00:08:31,970
제드는 한 번도 집으로
저녁 초대를 한 적도
100
00:08:31,971 --> 00:08:35,182
자기 집에 와서 경기를
보자고 한 적도 없었습니다
101
00:08:36,351 --> 00:08:39,686
자신의 사생활은
하나도 공유하지 않았죠
102
00:08:40,605 --> 00:08:42,314
맞아, 별난 양반이었지
103
00:08:47,362 --> 00:08:48,404
감사합니다
104
00:08:50,573 --> 00:08:54,118
이제 새로 취임한 본부장
요원 오의 추도사가 있겠습니다
105
00:08:54,119 --> 00:08:56,578
고마워요, 요원 케이
정말 감동적이었어요
106
00:08:56,579 --> 00:08:59,123
- 그걸 추도사라고 한 거예요?
- 좋은 사람이었어
107
00:08:59,874 --> 00:09:02,835
신사 숙녀 여러분
다른 생명체 여러분
108
00:09:03,378 --> 00:09:07,214
피누시언 자이글롯 종족에게
제드의 부고를 전하자
109
00:09:07,215 --> 00:09:09,550
이런 말을 했는데
한번 얘기해 볼게요
110
00:09:10,051 --> 00:09:11,552
대충 이런 말이었어요
111
00:09:35,410 --> 00:09:37,035
제드한테
어울리는 말이죠
112
00:09:38,163 --> 00:09:39,413
감사합니다
113
00:09:51,801 --> 00:09:53,510
내 얼굴에
뭐라도 묻었어?
114
00:09:53,511 --> 00:09:55,262
만약 제가 먼저 죽으면
115
00:09:55,263 --> 00:09:57,264
제 장례식 추도사는
더 괜찮은 걸로 해줘요
116
00:09:57,265 --> 00:09:59,475
이런 식으로요
117
00:09:59,476 --> 00:10:01,018
'제이는 제 친구였습니다'
118
00:10:01,603 --> 00:10:04,563
'이제 마음 한구석에
커다란 구멍이 뚫렸네요'
119
00:10:04,564 --> 00:10:08,192
'제이, 그동안
못 해준 말이 많았는데'
120
00:10:08,193 --> 00:10:10,444
'내가 너무 늙고'
121
00:10:10,445 --> 00:10:13,989
'퉁명스럽고 못되고
너무 팍팍했지'
122
00:10:13,990 --> 00:10:16,325
'내가 너무 팍팍했어'
123
00:10:16,326 --> 00:10:20,746
'너의 캐러멜색 피부가
그리울 거야'
124
00:10:20,747 --> 00:10:22,456
내가 알아서 말할게
125
00:10:24,792 --> 00:10:26,043
케이, 여기는 오
126
00:10:26,044 --> 00:10:28,212
사람들이 외계에서 온
회충 때문에
127
00:10:28,213 --> 00:10:31,340
복통을 일으킨다는
신고가 들어왔어요
128
00:10:31,841 --> 00:10:32,925
고마워요, 오
129
00:10:34,260 --> 00:10:35,969
어쩌다
그렇게 된 거예요?
130
00:10:36,513 --> 00:10:38,514
말해봐요, 케이
무슨 일이 있었어요?
131
00:10:38,515 --> 00:10:40,307
내가 행복하게 사는
비결이 뭔지 알아?
132
00:10:40,850 --> 00:10:43,560
선배가 행복하게
산다고요?
133
00:10:43,561 --> 00:10:46,605
답을 알고 싶지 않은
질문은 애초에 안 해
134
00:10:47,774 --> 00:10:49,107
심오하네요
135
00:10:49,108 --> 00:10:52,611
엄마랑 같이 살면
그렇게 돼
136
00:10:52,612 --> 00:10:54,947
여자를 집에
데려가면 곤란해
137
00:11:00,161 --> 00:11:01,495
제프리
138
00:11:04,332 --> 00:11:05,332
누구시죠?
139
00:11:05,667 --> 00:11:07,543
네 능력이
출중하다면서?
140
00:11:07,544 --> 00:11:10,003
너희 아버지
오버다이어가 그러던데
141
00:11:10,713 --> 00:11:11,797
루나 맥스 교도소에
있었군요
142
00:11:12,006 --> 00:11:15,551
세상에 날 가둘 수 있는
감옥 따윈 없다
143
00:11:16,761 --> 00:11:19,388
멋있네요
근데 전 왜 찾아오셨어요?
144
00:11:19,389 --> 00:11:20,931
장치를 원해
145
00:11:20,932 --> 00:11:23,225
시간을 되돌려서
한 남자를 죽일 거야
146
00:11:23,226 --> 00:11:25,352
놈이 내 팔을
날려버리기 전에
147
00:11:35,029 --> 00:11:37,197
{\an8}다이아몬드 가든 해산물 전문점
148
00:11:42,036 --> 00:11:43,245
케이, 제이
149
00:11:43,246 --> 00:11:44,538
정말 반가워요
150
00:11:44,539 --> 00:11:46,790
평소 앉던 자리로
안내해 줄게요
151
00:11:54,173 --> 00:11:55,090
배 안 고파요?
152
00:11:55,425 --> 00:11:56,383
수족관 보여줘, 우
153
00:11:56,593 --> 00:11:59,761
그럼요, 보셔야죠
아주 신선하답니다
154
00:12:00,054 --> 00:12:01,680
뒤쪽에 있는
수족관 보여달라고
155
00:12:01,889 --> 00:12:05,183
미안, 영어 못한다
나중에 와라, 오케이?
156
00:12:05,184 --> 00:12:07,978
그런 짧은 영어 연기는
관광객한테나 해요, 우
157
00:12:10,773 --> 00:12:13,900
나 참, 왜 멀쩡한 사람
들들 볶는 거야?
158
00:12:13,901 --> 00:12:15,110
사람 아니잖아요, 우
159
00:12:18,406 --> 00:12:21,325
이런, 어떤 행성에서 왔길래
이렇게...
160
00:12:21,326 --> 00:12:22,409
거지 같냐
161
00:12:22,910 --> 00:12:26,788
이건 보건법 32조를
명백하게 위반했군
162
00:12:26,789 --> 00:12:29,541
'허가받지 않은
외계의 식자재를...'
163
00:12:32,629 --> 00:12:33,920
'판매하지 말 것'
164
00:12:33,921 --> 00:12:35,714
그거 지구 생선이거든요
165
00:12:35,715 --> 00:12:37,257
중국 전통 요리라고요
166
00:12:37,258 --> 00:12:39,384
날 체포하면
그건 혐오 범죄예요
167
00:12:39,385 --> 00:12:41,762
중국 사람도 아니면서
무슨 혐오 범죄야?
168
00:12:42,972 --> 00:12:45,390
케이, 이러지 마요
나도 자식들 먹여 살려야죠
169
00:12:46,559 --> 00:12:48,060
이 스파이키 벌바는
누구 주려고?
170
00:12:48,269 --> 00:12:49,311
딱히 없어요
171
00:12:49,312 --> 00:12:50,228
누구 주려고?
172
00:12:50,313 --> 00:12:51,438
혹시 몰라서 둔 거예요
173
00:12:51,648 --> 00:12:53,148
- 뭐 하러?
- 몰라요
174
00:12:53,149 --> 00:12:54,274
누구든지요!
175
00:12:54,275 --> 00:12:55,776
좋아, 이 벌레 자식아
176
00:12:58,696 --> 00:12:59,863
우
177
00:12:59,864 --> 00:13:01,990
지금 케이하고 나하고
사이가 안 좋아서
178
00:13:01,991 --> 00:13:03,325
불똥이 당신한테
튄 것 같아요
179
00:13:03,451 --> 00:13:04,284
고마워요, 제이
180
00:13:04,369 --> 00:13:07,621
그러니까 생선 따귀
맞기 싫으면, 약속 지켜요
181
00:13:07,622 --> 00:13:10,374
'지구인은 지구 생선만 먹기'
진짜 지구 생선요
182
00:13:10,458 --> 00:13:13,919
불쌍한 저와 자식들을 봐서라도
가지 말고 있어요
183
00:13:13,920 --> 00:13:17,839
케이가 가장 좋아하는
면 요리를 대접해 드릴게요
184
00:13:17,840 --> 00:13:19,966
여기서 파는 이상한 면 요리를
누가 먹어요?
185
00:13:19,967 --> 00:13:21,968
넌 진짜 쓰레기야, 우
186
00:13:21,969 --> 00:13:23,345
새우하고
청경채 요리로 줘
187
00:13:23,346 --> 00:13:24,971
당분간
여기 있을 거야
188
00:13:40,738 --> 00:13:42,614
아깐 너무했어요
189
00:13:42,615 --> 00:13:44,700
아까 저기서 우한테 한
행동 말이에요
190
00:13:45,702 --> 00:13:48,161
앞치마를 그렇게
걷어 버리다니
191
00:13:48,162 --> 00:13:49,830
모욕적이었을 거예요
192
00:13:50,331 --> 00:13:52,082
예전에 아버지랑
같이 했던 놀이가 있지
193
00:13:52,083 --> 00:13:54,167
'최후의 식사 메뉴 정하기'
194
00:13:55,503 --> 00:13:57,087
이만하면 양호하지
195
00:13:59,674 --> 00:14:00,841
그래요
196
00:14:02,218 --> 00:14:05,095
전 아버지랑
캐치볼 놀이를 했는데
197
00:14:05,096 --> 00:14:07,848
문제는 제가 공을 던지면
그냥 벽에 맞았어요
198
00:14:07,849 --> 00:14:09,641
아버지가 안 계셨거든요
199
00:14:09,642 --> 00:14:11,351
아버지 험담하면 안 돼
200
00:14:12,019 --> 00:14:13,770
험담하는 거 아니에요
그냥 전...
201
00:14:13,771 --> 00:14:15,647
아버지를 모르고
자랐어요
202
00:14:15,648 --> 00:14:16,898
뭔가 잘못됐어
203
00:14:16,899 --> 00:14:19,192
당연히 잘못됐죠
아이한텐 아버지가 필요해요
204
00:14:19,193 --> 00:14:20,819
1번 테이블은
아무것도 주문 안 했고
205
00:14:20,820 --> 00:14:24,948
3번 테이블은 벌써 네 그릇째
오리 소스만 마시고 있어
206
00:14:28,911 --> 00:14:31,913
케이, 오늘 아침 추락한
우주선 출처를 알아냈는데
207
00:14:31,914 --> 00:14:34,124
루나 맥스 교도소겠죠
짐승 보리스가 훔쳤군요
208
00:14:34,125 --> 00:14:36,793
- 어떻게 알았어요?
- 스파이키 벌바를 좋아했거든요
209
00:14:37,295 --> 00:14:38,295
그럼 끊을게요, 본부장님
210
00:14:40,840 --> 00:14:42,340
문제가 생겼군요
211
00:14:43,426 --> 00:14:44,259
그래
212
00:14:44,260 --> 00:14:44,718
{\an8}영업 끝
213
00:14:45,386 --> 00:14:46,762
클로로포드 종족은
내가 맡을게
214
00:14:46,763 --> 00:14:49,431
자네는 저쪽의 태런터비와
하이드로니언을 맡아
215
00:14:49,682 --> 00:14:52,267
내가 주방에 있는 놈 처리하고
밖에서 합류하자
216
00:14:52,810 --> 00:14:55,562
굉장히 혼란스러운
순간이네요
217
00:15:16,000 --> 00:15:16,917
뭐야
218
00:15:31,933 --> 00:15:33,934
입 다물고
고개 숙이고 있어요
219
00:17:01,272 --> 00:17:02,772
안녕, 케이
220
00:17:05,860 --> 00:17:07,193
짐승 보리스
221
00:17:07,194 --> 00:17:09,821
그냥 보리스라니까
222
00:17:09,822 --> 00:17:11,239
변한 게 없네
223
00:17:11,240 --> 00:17:14,701
내가 전에 날려버린 팔도
그대로고 말이야
224
00:17:14,702 --> 00:17:16,536
그래, 내 팔
225
00:17:18,915 --> 00:17:21,333
우린 그 순간을
계속 생각했지
226
00:17:21,334 --> 00:17:24,127
지난 40년간 매일같이
227
00:17:24,128 --> 00:17:26,087
그렇게 삶을
허비해서야 쓰나?
228
00:17:26,088 --> 00:17:28,965
네 남은 인생보다는
긴 시간일 거다
229
00:17:28,966 --> 00:17:30,216
외로운 삶이겠지
230
00:17:30,217 --> 00:17:32,886
이제 보글로다이트 종족은
너 하나 남았으니까
231
00:17:32,887 --> 00:17:34,846
그건 두고봐야지
232
00:17:34,847 --> 00:17:38,183
그 전에 먼저
널 죽이는 기쁨을 누리겠다
233
00:17:38,601 --> 00:17:39,726
케이
234
00:17:41,771 --> 00:17:43,730
- 어디 갔다 이제 와?
- 낚시하다 왔죠
235
00:18:01,749 --> 00:18:05,001
케이, 넌 모르겠지만
넌 이미 죽었어
236
00:18:10,967 --> 00:18:12,217
괜찮아요?
237
00:18:23,604 --> 00:18:25,939
다들 주목해 주시겠어요?
238
00:18:29,944 --> 00:18:30,902
감사합니다
239
00:18:30,903 --> 00:18:34,989
아이가 축제에서 딴 금붕어를
비닐봉지에 들고 오면
240
00:18:34,990 --> 00:18:36,783
그걸 집에서
키우기 싫어서
241
00:18:36,784 --> 00:18:40,537
애한테 금붕어가 도망쳤다고 하고
변기에 버린 적 있죠?
242
00:18:40,538 --> 00:18:42,205
그러면 이렇게 돼요
243
00:18:42,206 --> 00:18:45,083
무슨 말인지 알겠죠?
애들한테 거짓말하지 말아요
244
00:18:51,215 --> 00:18:53,758
이 짓도 이제 늙으니까
못 해 먹겠네요
245
00:18:54,593 --> 00:18:57,053
나도 이런데
케이는 오죽하겠어요
246
00:18:57,054 --> 00:18:58,596
짐승 보리스 말이야
247
00:18:59,223 --> 00:19:02,475
오래전에 놈을 잡아넣었어
내 최악의 실수였지
248
00:19:02,977 --> 00:19:05,145
왜요?
알고 보니 무죄였어요?
249
00:19:05,146 --> 00:19:06,521
죽여버려야 했는데
250
00:19:08,899 --> 00:19:10,984
- 그럼 잡으러 가요
- 아니
251
00:19:11,569 --> 00:19:12,777
- 아니라고요?
- 상관 마
252
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
네 봉급으로
감당할 수준 아니야
253
00:19:14,739 --> 00:19:16,740
우린 파트너니까
봉급도 같잖아요
254
00:19:16,741 --> 00:19:19,826
너랑은 상관없는 일이야
네 일이나 신경 써
255
00:19:20,327 --> 00:19:23,747
알았어요, 일단 그렇게
까칠하게 말하지 말고요
256
00:19:23,748 --> 00:19:27,333
둘째로, 보리스 놈이 설치면
당연히 제가 상관할 일이죠
257
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
보리스는 잊어
258
00:19:28,586 --> 00:19:30,003
아니면 보고서에
이렇게 쓸 거야
259
00:19:30,004 --> 00:19:32,088
네가 요원으로서
부적절하다고
260
00:19:32,673 --> 00:19:35,508
그럼 나도 보고서에
당신 험담을 쓰면 되죠
261
00:19:35,509 --> 00:19:38,344
- 2주간 정직이야
- 헛소리 마요
262
00:19:38,345 --> 00:19:40,305
4주야
263
00:19:41,182 --> 00:19:42,640
그냥 관두죠, 뭐
264
00:19:42,641 --> 00:19:45,185
세상엔 네가
몰라야 할 것들도 있어
265
00:19:45,186 --> 00:19:48,063
날 뽑을 때 했던
거짓말하고는 다르잖아요
266
00:19:58,574 --> 00:20:00,909
- 안녕하세요
- 파트너는 잃어버렸어?
267
00:20:00,910 --> 00:20:02,035
네
268
00:20:03,037 --> 00:20:05,872
아파줌바로 가는
다음 셔틀은...
269
00:20:05,873 --> 00:20:08,208
22분 후 출발합니다
270
00:20:21,263 --> 00:20:23,306
'짐승 보리스' 검색
271
00:20:23,307 --> 00:20:25,725
짐승 보리스
보글로다이트 암살자
272
00:20:25,726 --> 00:20:27,644
보글로다이트는
타락한 외계 종족으로
273
00:20:27,645 --> 00:20:29,813
가는 행성마다 모두
파괴하고 다녔습니다
274
00:20:29,814 --> 00:20:31,815
짐승 보리스는
지구에서 발생했던
275
00:20:31,816 --> 00:20:34,400
다음 살인죄의
유죄 판결을 받았습니다
276
00:20:34,401 --> 00:20:35,401
사건 보고서
277
00:20:35,402 --> 00:20:38,113
짐승 보리스는 다음 살인죄의
유죄 판결을 받았습니다
278
00:20:38,114 --> 00:20:40,740
1969년 7월 15일 발생
279
00:20:40,741 --> 00:20:44,494
첫 번째 살인, 코니아일랜드
오전 10시 37분
280
00:20:44,495 --> 00:20:45,787
동화구연가 로먼 살해
281
00:20:45,788 --> 00:20:47,747
두 번째 살인, 더 팩토리
282
00:20:47,748 --> 00:20:48,873
상세 검색
283
00:20:48,874 --> 00:20:49,916
'요원 케이'
284
00:20:49,917 --> 00:20:53,086
신입 요원 케이는
짐승 보리스를 검거하여 체포함
285
00:20:53,087 --> 00:20:57,340
날짜는 1969년 7월 16일
플로리다, 케이프커내버럴
286
00:20:57,341 --> 00:20:58,842
- 케이프커내버럴
- 요원 케이는
287
00:20:58,843 --> 00:21:01,553
이때 보여준 영웅적인 활약으로
최고 훈장을 받았음
288
00:21:01,554 --> 00:21:04,848
또한 '아크 네트 방어망'을
설치하여
289
00:21:04,849 --> 00:21:07,600
보글로다이트 침공으로부터
지구를 보호하고
290
00:21:07,601 --> 00:21:09,435
보글로다이트 종족을
멸망시켰음
291
00:21:09,436 --> 00:21:10,770
더 자세히
292
00:21:10,771 --> 00:21:12,105
열람 금지
293
00:21:13,065 --> 00:21:14,566
뭐라고?
294
00:21:14,567 --> 00:21:18,570
기밀 접근 수준
1등급 요원, 제이
295
00:21:18,571 --> 00:21:20,238
열람 금지
296
00:21:20,239 --> 00:21:21,531
뭐?
297
00:21:36,297 --> 00:21:40,675
갑자기 왜 파트너의
옛날 사건에 관심을 보이지?
298
00:21:40,676 --> 00:21:42,594
보리스와 케이 사이에
무슨 일이 있었죠?
299
00:21:42,595 --> 00:21:43,511
간단하지
300
00:21:43,512 --> 00:21:45,805
케이가 보리스를 잡아넣었고
아크 네트를 설치해서
301
00:21:45,806 --> 00:21:48,349
보글로다이트 종족으로부터
지구를 지켰어
302
00:21:48,350 --> 00:21:50,059
자기 할 일을 했지
303
00:21:51,478 --> 00:21:53,104
제가 묻는 건
그런 게 아니에요
304
00:21:53,105 --> 00:21:55,481
케이프커내버럴에서
무슨 일이 있었어요?
305
00:21:55,482 --> 00:21:57,317
그때 케이가 변했어
306
00:21:58,319 --> 00:21:59,694
그렇게만 알아둬
307
00:22:01,989 --> 00:22:04,407
두 사람은 오래전부터
알던 사이인가 봐요?
308
00:22:09,663 --> 00:22:11,206
그건 기밀이야
309
00:22:12,082 --> 00:22:14,459
조언 하나 할까
요원 제이?
310
00:22:14,460 --> 00:22:17,795
답을 알고 싶지 않은 질문은
애초에 하지를 마
311
00:22:20,049 --> 00:22:23,343
재밌네요
케이도 똑같이 말했는데
312
00:22:27,348 --> 00:22:29,224
현명한 사람이니까
313
00:22:29,934 --> 00:22:31,768
오늘은 일찍 퇴근해
314
00:22:49,119 --> 00:22:50,036
왜요?
315
00:22:50,037 --> 00:22:52,372
자네한테 답해줄게
있는 거 같아서
316
00:22:52,373 --> 00:22:54,832
왜요, 갑자기 수다라도
떨고 싶어졌어요?
317
00:22:54,833 --> 00:22:58,419
지금은 통화 못 해요
저도 기밀 작전 수행 중이라
318
00:22:58,420 --> 00:23:00,797
게임하는데
방해해서 미안하군
319
00:23:01,548 --> 00:23:03,216
알겠어요, 끊을게요
320
00:23:03,217 --> 00:23:06,344
우주에서 가장
파괴적인 힘이 뭔지 알아?
321
00:23:07,721 --> 00:23:09,055
설탕이요?
322
00:23:09,723 --> 00:23:10,974
후회야
323
00:23:13,477 --> 00:23:15,520
뜸 들이지 말고
그냥 이야기해요
324
00:23:15,521 --> 00:23:18,439
내가 알려준다고 약속한 건
우주에 대한 비밀뿐이야
325
00:23:18,440 --> 00:23:21,401
그럼 우주도 모르는
비밀이라도 있는 거예요?
326
00:24:39,938 --> 00:24:41,022
엄마
327
00:24:58,415 --> 00:24:59,707
무슨 일이시죠?
328
00:25:03,462 --> 00:25:04,712
케이?
329
00:25:05,297 --> 00:25:06,631
여기는 5K호인데요
330
00:25:11,220 --> 00:25:12,970
죄송한데
그거 초콜릿 우유인가요?
331
00:25:12,971 --> 00:25:15,848
잠깐 좀... 죄송해요
332
00:25:17,768 --> 00:25:21,479
엄마, 대통령 아저씨가
내 우유 마셨어
333
00:25:23,732 --> 00:25:25,066
죄송해요
334
00:25:27,778 --> 00:25:29,821
'주세요'라고
말하지도 않았어요
335
00:25:44,086 --> 00:25:45,795
- 케이 출근했어요?
- 누구?
336
00:25:46,588 --> 00:25:47,839
당신 신참이에요?
337
00:25:47,840 --> 00:25:49,715
농담을 다 하네
요원 제이
338
00:25:58,600 --> 00:26:01,394
제이, 어제 해준 얘기 말이야
자네 말이 맞았어
339
00:26:01,395 --> 00:26:04,105
- 10시간 잠복하길 다행이지
- 누구시죠?
340
00:26:04,106 --> 00:26:05,481
그러니까
341
00:26:05,482 --> 00:26:07,108
마치 새사람이
된 기분이야
342
00:26:07,109 --> 00:26:09,026
날 짓누르던 무게가
사라진 기분이랄까
343
00:26:09,027 --> 00:26:10,987
난 평생 분노 조절에
문제가 있었는데
344
00:26:10,988 --> 00:26:13,781
나 자신에게 화난 거였어
그리고 우리 계모한테
345
00:26:13,782 --> 00:26:15,950
저기요
이제 그만 떠드세요
346
00:26:15,951 --> 00:26:18,411
그동안 감정의 창문을
꽉 닫고 살았거든
347
00:26:18,412 --> 00:26:20,413
하지만 어제 그 창문에
벽돌을 던진 거야
348
00:26:20,414 --> 00:26:22,540
나한테 벽돌을 건네줘서
고마워, 제이
349
00:26:22,541 --> 00:26:25,126
누군지 모르지만
1.5m 떨어지세요
350
00:26:25,127 --> 00:26:26,669
안 그러면 목을
뽑아버릴 거예요
351
00:26:28,213 --> 00:26:30,339
그럼 난 맨 인 블랙
화장실에 갔다 올 테니까
352
00:26:30,340 --> 00:26:32,467
그다음에 폭스 에세라의
얼간이들 잡으러 가자
353
00:26:32,468 --> 00:26:33,718
점심은 내가 낼게
354
00:26:35,971 --> 00:26:37,221
저 사람 누구야?
355
00:26:37,222 --> 00:26:39,682
더블 에이?
네 파트너잖아
356
00:26:42,686 --> 00:26:45,188
가서 초콜릿 우유 좀
가져다줘, 알겠지?
357
00:26:45,189 --> 00:26:47,273
아주 큰 잔에다가
358
00:26:47,274 --> 00:26:49,942
케이는 못 봤어?
오늘 아파서 못 왔대?
359
00:26:49,943 --> 00:26:51,110
케이가 누군데?
360
00:26:52,237 --> 00:26:54,488
알았어, 알았어
그만 가봐
361
00:26:55,073 --> 00:26:56,365
케이!
362
00:26:56,950 --> 00:26:58,451
알겠어요
363
00:26:58,452 --> 00:26:59,827
감쪽같네요
364
00:26:59,828 --> 00:27:02,330
이건 인정할게요
재밌고 정교한 설계예요
365
00:27:02,331 --> 00:27:05,750
그리고 여러분 모두
연기가 환상적이네요
366
00:27:05,751 --> 00:27:08,753
14년이 지난 지금에야
유머 감각이 생기다니
367
00:27:08,754 --> 00:27:10,546
아무튼 제대로
한 방 먹었어요
368
00:27:10,547 --> 00:27:12,590
케이, 이제 그만 나와요
369
00:27:12,591 --> 00:27:14,967
이제 슬슬
짜증 나려고 하니까
370
00:27:14,968 --> 00:27:17,595
요원 제이
목소리 좀 낮추고
371
00:27:17,596 --> 00:27:19,430
누구를 찾는 건지
말해주겠어?
372
00:27:19,431 --> 00:27:21,182
케이를 찾고 있잖아요
373
00:27:21,183 --> 00:27:22,850
케이가 누구지?
374
00:27:24,811 --> 00:27:26,354
본부장님도
이러시기예요?
375
00:27:26,355 --> 00:27:28,105
케이가 자네한테
어떤 사람이냔 말이야
376
00:27:28,315 --> 00:27:29,440
제 파트너잖아요
377
00:27:29,983 --> 00:27:31,901
어르신인데
110살 정도...
378
00:27:31,902 --> 00:27:33,194
아니면
111살 정도 됐고요
379
00:27:33,195 --> 00:27:36,197
퉁명스러운 양반인데
엘비스 같은 표정 짓고
380
00:27:36,198 --> 00:27:37,907
웃을 때 이렇게 웃어요
381
00:27:39,493 --> 00:27:40,826
본 적 없어요?
382
00:27:43,372 --> 00:27:44,956
케이한테 데려다주지
383
00:27:44,957 --> 00:27:46,290
고맙네요
384
00:27:52,965 --> 00:27:55,716
- 이게 뭔데요?
- 케이야
385
00:27:55,717 --> 00:27:57,802
죽은 지 40년 됐어
386
00:27:58,720 --> 00:28:02,848
저기요, 농담은 듣는 사람도
재미있어야 하거든요
387
00:28:02,849 --> 00:28:04,433
웃기려고 한 적 없어
388
00:28:09,773 --> 00:28:13,150
컴퓨터, 요원 케이와
짐승 보리스 사건
389
00:28:13,151 --> 00:28:16,070
맨 인 블랙 사건 보고서
1969년 7월
390
00:28:16,071 --> 00:28:17,405
사건 현장은
케이프커내버럴
391
00:28:17,406 --> 00:28:19,907
범인 '짐승 보리스'가
탈출하여 지구에서 도주함
392
00:28:19,908 --> 00:28:21,200
20광년 떨어진 고향별
393
00:28:21,201 --> 00:28:23,369
보글로도시아로
도피한 것으로 추정
394
00:28:23,370 --> 00:28:26,664
요원 케이, 현장에서 사망
사후 훈장을 받고
395
00:28:26,665 --> 00:28:29,792
더 큰 인명 손실을 방지한
공로를 인정받음
396
00:28:29,793 --> 00:28:31,002
이게 아닌데요?
397
00:28:31,670 --> 00:28:33,588
제가 본 보고서에는
보리스가 체포...
398
00:28:33,589 --> 00:28:34,964
요원 케이는 죽었어
399
00:28:34,965 --> 00:28:36,465
어젯밤에 저하고
통화했다고요
400
00:28:36,466 --> 00:28:38,467
- 자네 상상이겠지
- 아니에요
401
00:28:38,468 --> 00:28:40,594
- 정신 감정팀 데려와
- 네
402
00:28:40,595 --> 00:28:44,599
아쿠아 벨바 애프터셰이브 로션
이런 건 상상할 수 없죠
403
00:28:44,600 --> 00:28:48,811
잠복근무할 때마다
카우보이 음악만 계속 듣고요
404
00:28:49,313 --> 00:28:51,480
아침마다 커피를 마실 때
405
00:28:51,481 --> 00:28:52,398
이렇게 말해요
406
00:28:52,399 --> 00:28:55,443
'애송이, 이 커피
흙 퍼먹는 거 같다'
407
00:28:55,444 --> 00:28:57,612
그럼 제가 이렇게 말하죠
'뭘 기대했어요?'
408
00:28:57,613 --> 00:28:59,864
- '아침에 내린 건데'
- '아침에 내린 건데'
409
00:28:59,865 --> 00:29:01,449
그걸 어떻게 알지?
410
00:29:01,450 --> 00:29:03,075
초콜릿 우유 가져왔어요
411
00:29:03,076 --> 00:29:06,162
어디 갔다 이제 와?
한 시간은 지났겠네
412
00:29:08,415 --> 00:29:09,457
잠깐
413
00:29:09,458 --> 00:29:12,084
언제부터
초콜릿 유제품이 당겼지?
414
00:29:12,085 --> 00:29:13,711
오늘부터 그랬어요
415
00:29:13,712 --> 00:29:16,255
혹시 두통 증세나
어지럼증은 없어?
416
00:29:16,256 --> 00:29:17,548
균형 감각 상실이라든지?
417
00:29:18,133 --> 00:29:20,051
불안증? 우울증은?
418
00:29:20,052 --> 00:29:21,135
맞아요
419
00:29:22,471 --> 00:29:25,931
가능성은 두 개야
호바티언 뇌 진드기에 물렸다면
420
00:29:25,932 --> 00:29:28,392
언제든 끔찍한 고통 속에
죽을 수 있어
421
00:29:30,604 --> 00:29:33,439
젠장, 진드기는 아니네
422
00:29:33,440 --> 00:29:35,358
'젠장, 진드기는 아니네'
라고요?
423
00:29:35,817 --> 00:29:37,485
그것보다
더 안 좋은 게 있어요?
424
00:29:39,821 --> 00:29:41,864
초콜릿 우유가
자꾸 당기는 걸 보면
425
00:29:41,865 --> 00:29:45,326
일종의 시간 균열에
연루됐을 가능성이 있어
426
00:29:45,327 --> 00:29:46,661
무슨 말씀인지
모르겠어요
427
00:29:46,787 --> 00:29:49,955
초콜릿 우유를 마시면
시간 균열 두통이 완화되거든
428
00:29:49,956 --> 00:29:51,165
시간 균열이 뭔데요?
429
00:29:51,208 --> 00:29:52,375
타임라인에
금이 간 거야
430
00:29:52,542 --> 00:29:53,459
뭔지 모르겠는데요
431
00:29:53,627 --> 00:29:56,087
시간 여행 말이야!
시간 여행
432
00:29:56,088 --> 00:29:58,297
시간 여행 같은 게
어디 있어요?
433
00:29:58,298 --> 00:30:00,049
- 있거든
- 없어요
434
00:30:00,050 --> 00:30:01,175
그런 거 없어요
435
00:30:01,176 --> 00:30:02,843
만약 시간 여행이란 게
가능했다면
436
00:30:02,844 --> 00:30:05,888
저 같은 1등급 요원은
437
00:30:05,889 --> 00:30:08,516
당연히 알고 있었겠죠
안 그래요?
438
00:30:08,517 --> 00:30:11,352
봉급 수준을 뛰어넘는
기밀이라면 이야기가 다르지
439
00:30:12,145 --> 00:30:14,021
안 되겠어요
저 봉급 올려주세요
440
00:30:14,022 --> 00:30:16,273
오버다이어 프라이스라고
쓰레기 같은 놈이 있는데
441
00:30:16,274 --> 00:30:17,983
시간 여행 하는 법을
알아내서 체포했고
442
00:30:17,984 --> 00:30:21,112
온 우주에
시간 여행을 금지했어
443
00:30:21,113 --> 00:30:23,531
놈은 지금 루나 맥스에서
종신형 복역 중이고
444
00:30:23,532 --> 00:30:26,700
잠깐, 보리스도
그곳에 수감됐었어요
445
00:30:28,578 --> 00:30:30,538
만약 보리스가
타임 점프하는 걸 알았다면
446
00:30:30,539 --> 00:30:33,165
놈이 역사를 완전히
바꿔 놓을 수도 있어
447
00:30:34,126 --> 00:30:37,044
알려드립니다
조기 경보를 발령합니다
448
00:30:37,045 --> 00:30:39,880
태양계에 적군 함대가
진입하고 있습니다
449
00:30:39,881 --> 00:30:42,216
보글로다이트 표식과
언어가 감지되었습니다
450
00:30:42,217 --> 00:30:44,343
보글로다이트라면
보리스의 종족이잖아요
451
00:30:44,344 --> 00:30:46,053
그 종족은
멸망한 걸로 아는데
452
00:30:46,054 --> 00:30:47,221
아닌 것 같네
453
00:30:47,222 --> 00:30:49,557
대재앙 수준의
지구 공격이 임박했습니다
454
00:30:50,892 --> 00:30:52,309
아크 네트 발동해요
455
00:30:52,310 --> 00:30:54,895
- 뭐?
- 아크 네트 방어망요
456
00:30:54,896 --> 00:30:57,231
케이가 보글로다이트를
대비해서 설치한 거요
457
00:30:58,024 --> 00:30:59,483
케이는 없어
458
00:30:59,693 --> 00:31:02,194
죽은 지
40년이나 됐다고
459
00:31:02,195 --> 00:31:05,364
케이가 없으니
방어망도 없는 거군요
460
00:31:06,199 --> 00:31:07,658
보리스가 과거에서
케이를 죽였군요
461
00:31:07,659 --> 00:31:11,245
세상을 구하려면
그 일을 막아야겠네
462
00:31:11,246 --> 00:31:13,831
제프리 프라이스를 찾아
오버다이어의 아들이야
463
00:31:13,832 --> 00:31:16,208
그 애송이가
벌써 도주한 건 아니겠지
464
00:31:17,919 --> 00:31:18,794
알려드립니다
465
00:31:18,795 --> 00:31:21,589
- 잘하고 와, 제이!
- 이 행성은 망했네
466
00:31:29,306 --> 00:31:31,974
{\an8}언제나 폐업 세일!
467
00:31:39,149 --> 00:31:42,610
안녕하세요, 지금 배터리
세일하는 중입니다
468
00:31:42,611 --> 00:31:45,780
아니면 다른 것도 있어요
헤드폰이나, 어댑터나...
469
00:31:45,781 --> 00:31:47,364
짐승 보리스가
타임 점프하는 걸 도와줬지?
470
00:31:47,699 --> 00:31:49,617
어쩔 수 없었어요
그 사람 진짜 별났다고요
471
00:31:49,701 --> 00:31:50,993
놈이 내 파트너를 죽였어
472
00:31:50,994 --> 00:31:53,329
놈을 언제, 어디로
보냈는지 말해
473
00:31:53,413 --> 00:31:55,289
제가 일지라도
기록하는 줄 알아요?
474
00:32:02,005 --> 00:32:03,464
목표시간, 7월 16일
475
00:32:03,715 --> 00:32:05,633
- 1969년
- 알겠어요
476
00:32:05,634 --> 00:32:07,426
당신 친구 일은
정말 안됐어요
477
00:32:07,427 --> 00:32:09,136
분명 좋은 분이었겠죠
478
00:32:09,137 --> 00:32:11,680
그런데 4차원의
시공간 연속체 개념에서 보면
479
00:32:11,681 --> 00:32:14,350
당신 친구의 죽음은
역사의 미미한 오점에 불과해요
480
00:32:18,897 --> 00:32:20,564
저건 엄청난 오점이네요
481
00:32:21,900 --> 00:32:23,651
그럼 이제 어떻게 하죠?
482
00:32:23,652 --> 00:32:26,195
날 1969년 7월 15일로
보내는 거야
483
00:32:26,196 --> 00:32:29,156
그건 멍청한 계획이에요
보리스는 7월 16일로 갔어요
484
00:32:29,199 --> 00:32:30,241
그건 상관없어
485
00:32:30,242 --> 00:32:32,201
과거의 젊은 보리스를
죽일 거야
486
00:32:32,202 --> 00:32:33,828
미래의 보리스가
오기 전에 말이지
487
00:32:33,829 --> 00:32:36,664
그럼 두 명 모두
존재하지 않게 되겠네요
488
00:32:36,665 --> 00:32:39,166
역시 검은 양복 입는 분은
다르다니까
489
00:32:40,377 --> 00:32:43,212
안 해 줘요?
좀 민망한데, 알겠어요
490
00:32:43,380 --> 00:32:45,923
맞다, 방금 생각났는데
과거라고 해도
491
00:32:45,924 --> 00:32:48,217
뉴욕은
나름 대도시였거든요
492
00:32:48,218 --> 00:32:50,386
거기서 보리스를
어떻게 찾을 셈이에요?
493
00:32:50,387 --> 00:32:53,180
7월 15일, 보리스가
한 외계인을 죽였어
494
00:32:53,181 --> 00:32:54,849
동화구연가 로먼
코니아일랜드에서 죽였지
495
00:32:54,933 --> 00:32:57,184
그럼 거기 미리 가서
기다릴 거군요?
496
00:32:57,185 --> 00:32:59,478
와, 양복 한 벌이 아니라
두 벌 줘야겠네요
497
00:32:59,479 --> 00:33:01,230
이봐, 그만 좀 하지?
498
00:33:01,231 --> 00:33:03,190
알겠어요, 죄송해요
499
00:33:04,234 --> 00:33:05,484
이건...
500
00:33:05,694 --> 00:33:08,362
진짜배기예요
타임 점프 장치인데
501
00:33:08,363 --> 00:33:10,406
굉장히 귀하고
오래된 거죠
502
00:33:10,407 --> 00:33:12,700
근데 우선
뿅 가야 해요
503
00:33:12,701 --> 00:33:13,868
약은 안 돼
504
00:33:14,202 --> 00:33:16,495
아뇨, 높은 곳으로
뿅 가야 한다고요
505
00:33:38,518 --> 00:33:41,061
저기요
좀 도와주실래요?
506
00:33:44,649 --> 00:33:45,774
고마워요
507
00:33:45,775 --> 00:33:46,859
좋아요
508
00:33:48,028 --> 00:33:51,071
- 타임 점프 규칙은 알죠?
- 간단하게 말해 봐
509
00:33:51,072 --> 00:33:53,991
파트너를 구하고 싶으면
이 조언을 새겨들어요
510
00:33:53,992 --> 00:33:55,534
파트너한테
접근하지 말아요
511
00:33:55,535 --> 00:33:58,412
알겠어, 케이한테 접근 안 하고
보리스만 죽일게
512
00:33:58,413 --> 00:34:00,581
자, 이거 받아요
513
00:34:00,582 --> 00:34:02,625
떨어지다 보면
바람이 많이 불거든요
514
00:34:03,460 --> 00:34:04,501
떨어지다 보면?
515
00:34:04,502 --> 00:34:07,087
눈에 눈물이 고여서
시간 다이얼이 잘 안 보여요
516
00:34:07,088 --> 00:34:09,882
게다가 이걸 쓰면 제법
시간 여행자처럼 보이고요
517
00:34:09,883 --> 00:34:10,758
근사하죠
518
00:34:10,759 --> 00:34:13,218
난 절대 이 건물에서
안 뛰어내릴 거야!
519
00:34:13,219 --> 00:34:15,095
타임 '점프'잖아요
520
00:34:16,222 --> 00:34:18,390
일단 이 장치 설정을...
521
00:34:18,391 --> 00:34:20,184
15일로 해 놓을게요
522
00:34:22,354 --> 00:34:25,314
이 정도면...
된 것 같아요
523
00:34:26,566 --> 00:34:29,652
이제 뛰어내리기만
하면 돼요
524
00:34:29,903 --> 00:34:31,779
잠깐, 기다려 봐
525
00:34:32,405 --> 00:34:34,114
충분히 속도가 붙으면
526
00:34:34,115 --> 00:34:38,160
이 동그라미 안에
녹색 시간 여행 액체가 차올라요
527
00:34:38,161 --> 00:34:39,912
아주 밝게 빛날 거예요
528
00:34:39,913 --> 00:34:42,790
그러면 바로
그 파란색 레이저 선을
529
00:34:42,791 --> 00:34:44,875
엄지로 부러뜨려야
시간 여행이 완성돼요
530
00:34:44,876 --> 00:34:47,252
이 정도 높이면
어디 보자...
531
00:34:47,253 --> 00:34:50,047
지구 질량에
분당 가속도 9m니까
532
00:34:50,048 --> 00:34:52,633
초당 10m야! 초당!
533
00:34:52,801 --> 00:34:54,802
맞아요
그 정도였던 거 같아요
534
00:34:54,803 --> 00:34:59,515
그러면 지상에서
60cm쯤에서 누르면 돼요
535
00:34:59,516 --> 00:35:00,724
그때 레이저 선을
부러뜨려?
536
00:35:00,767 --> 00:35:01,767
아뇨, 부수지는 마세요
537
00:35:01,768 --> 00:35:04,019
- 속도가 붙었을 때 말이야!
- 그럼 돼요!
538
00:35:04,104 --> 00:35:07,314
그래서 레이저 선을 부러뜨려
아니면 부러뜨리지 마?
539
00:35:07,315 --> 00:35:09,149
타임 점프 장치는
잃어버리면 안 돼요
540
00:35:09,150 --> 00:35:13,070
안 그러면 1969년에
영영 갇히게 돼요
541
00:35:13,571 --> 00:35:16,365
흑인들이 살기에
좋은 시절은 아니잖아요
542
00:35:17,742 --> 00:35:20,577
솔직히 그렇잖아요
지금이 훨씬 낫죠
543
00:35:20,745 --> 00:35:22,413
제대로 작동했는지
어떻게 알아?
544
00:35:22,414 --> 00:35:24,248
그건 당신이
알 수도 있고...
545
00:35:25,291 --> 00:35:26,458
모를 수도 있어요
546
00:35:33,133 --> 00:35:35,175
이렇게까지 하다니
정말 그분을 좋아하나 봐요
547
00:35:35,343 --> 00:35:38,345
잠깐, 왜 나만 케이를
기억하는 거지?
548
00:35:41,266 --> 00:35:44,184
- 당신도 거기 있었네요!
- 어디 있었다고?
549
00:35:44,185 --> 00:35:47,354
나중에 살아 돌아오면
전부 이야기해줘요
550
00:35:47,355 --> 00:35:48,647
내가 어디 있었는데?
551
00:35:49,858 --> 00:35:50,816
얼른 가요!
552
00:35:50,984 --> 00:35:52,317
가요, 가!
553
00:35:55,735 --> 00:35:58,894
{\an8}1969년 7월 15일
오전 9시 12분
554
00:36:16,551 --> 00:36:17,676
안 돼!
555
00:36:34,986 --> 00:36:36,028
제발!
556
00:36:54,130 --> 00:36:56,090
{\an8}대공황, 월가 몰락!
557
00:37:00,178 --> 00:37:00,886
{\an8}2차대전 종전!
558
00:38:10,832 --> 00:38:13,917
- 오늘 무슨 날이에요?
- 화요일요
559
00:38:13,918 --> 00:38:15,586
- 날짜는요?
- 15일이요
560
00:38:15,587 --> 00:38:17,337
- 몇 월?
- 7월이요
561
00:38:17,338 --> 00:38:19,715
- 년도도 말해 줘야죠
- 1969년요
562
00:38:19,716 --> 00:38:21,008
고맙네요
563
00:38:21,926 --> 00:38:23,594
이상한 건
당신이라고요
564
00:38:34,314 --> 00:38:35,522
- 끝내준다
- 그렇지
565
00:38:35,523 --> 00:38:37,983
제리가 해이트 애시버리에서
끝내주는 공연을 했다니까
566
00:38:41,362 --> 00:38:43,238
{\an8}달을 향하여!
인간의 오랜 꿈
567
00:38:44,574 --> 00:38:45,991
{\an8}베트남전 참전
우주비행사 준비 완료
568
00:38:46,826 --> 00:38:48,285
드디어 왔네
569
00:38:48,369 --> 00:38:50,454
- 이제 만족해?
- 정말 밥맛이야, 프레드
570
00:38:53,374 --> 00:38:55,751
- 체크인 해
- 알겠어
571
00:38:56,669 --> 00:38:58,795
이봐, 부탁 하나 하지
572
00:38:58,796 --> 00:39:01,381
- 짐 나를 때 조심해
- 그럼요, 손님
573
00:39:02,008 --> 00:39:04,176
저 짐가방
비싸게 주고 산 거야
574
00:39:04,177 --> 00:39:05,719
- 조심할게요
- 저번에 왔을 때
575
00:39:05,720 --> 00:39:07,471
온통 긁혀서
새로 사야 했다고
576
00:39:07,472 --> 00:39:10,098
여기 있습니다
필요하면 호출하세요
577
00:39:12,060 --> 00:39:13,310
트렁크에
짐 더 있는데
578
00:39:13,311 --> 00:39:16,647
방에 갖다 놓을게요
일단 들어가 계세요
579
00:39:16,648 --> 00:39:17,731
잠깐만요
580
00:39:17,732 --> 00:39:19,691
잠깐, 누구시죠?
당신 뭐예요?
581
00:39:26,908 --> 00:39:28,075
가자!
582
00:39:30,370 --> 00:39:32,579
{\an8}코니 아일랜드
디노의 스낵바
583
00:39:45,718 --> 00:39:47,135
끝내주네요
584
00:39:47,136 --> 00:39:50,055
손목 날아가기 싫으면
만지지 마
585
00:39:50,056 --> 00:39:51,598
전쟁 말고
사랑을 나누세요
586
00:39:53,268 --> 00:39:55,102
난 둘 다 하고 싶은데
587
00:40:24,424 --> 00:40:26,049
{\an8}코니아일랜드 아케이드
588
00:40:30,972 --> 00:40:32,973
안녕하세요, 경관님들
무슨 일이시죠?
589
00:40:32,974 --> 00:40:36,810
와, 이것 봐라
버튼식 창문에, 버튼식 좌석
590
00:40:36,811 --> 00:40:38,478
- 6천 달러는 할 텐데
- 맞아
591
00:40:38,646 --> 00:40:41,940
네, 뚜껑도 있어요
지금은 안 보이지만요
592
00:40:42,525 --> 00:40:44,443
이봐요, 무슨 일 해요?
593
00:40:44,444 --> 00:40:48,572
당신 같은 특정 인종이
이런 차를 사려면요
594
00:40:50,325 --> 00:40:52,159
유명 운동선수일지도 몰라
595
00:40:53,286 --> 00:40:57,831
네, 디트로이트 시커먼스의
스타팅 포워드죠
596
00:40:58,624 --> 00:41:00,500
- 차 어디서 났어?
- 양복도
597
00:41:00,668 --> 00:41:03,378
둘 다 훔친 거예요
차는 당신 마누라한테 훔쳤고
598
00:41:03,379 --> 00:41:05,130
양복은 당신
할머니한테 훔쳤죠
599
00:41:07,383 --> 00:41:08,216
이봐요
600
00:41:08,259 --> 00:41:10,177
이건 또 뭐야?
무기를 숨기고 있어?
601
00:41:10,178 --> 00:41:12,179
저 사람 할머니
양복이라니까요
602
00:41:12,180 --> 00:41:14,097
- 이건 뭐지?
- 마약이겠지
603
00:41:14,098 --> 00:41:16,558
저기요, 나도 권리가 있어요
당장 변호사 불러 줘요
604
00:41:16,559 --> 00:41:19,853
옆에 있는 작은 버튼은
누르지 말고요
605
00:41:19,854 --> 00:41:20,854
눌러
606
00:41:25,651 --> 00:41:28,820
이건 말이죠
표준형 뉴럴라이저라는 거예요
607
00:41:28,821 --> 00:41:30,447
당신들은
기억 못 하겠지만요
608
00:41:30,448 --> 00:41:33,367
흑인이 단지 좋은 차를
운전한다고 해서
609
00:41:33,368 --> 00:41:35,243
훔쳤다는 건 아니에요
610
00:41:38,623 --> 00:41:40,415
물론 이건
훔치긴 했어요
611
00:41:40,416 --> 00:41:42,376
근데 내가 흑인인
거랑은 상관없어요
612
00:41:45,213 --> 00:41:46,922
차는 금방 쓰고
돌려줄 거예요!
613
00:41:46,923 --> 00:41:50,050
나중에 찾아서 루스벨트 호텔의
진상 손님한테 돌려줘요!
614
00:41:59,224 --> 00:42:01,434
{\an8}동화구연가 로만
615
00:42:05,316 --> 00:42:07,651
아케이넌 종족은
어디 있지?
616
00:42:07,652 --> 00:42:09,111
너무 늦었네
617
00:42:09,112 --> 00:42:12,614
그 친구는 인간들한테
아크 네트를 넘겨줄 거야
618
00:42:14,742 --> 00:42:17,077
내 생각은 좀 다른데?
619
00:42:47,483 --> 00:42:49,109
여기서부턴
저희가 맡겠습니다
620
00:42:49,110 --> 00:42:50,444
케이?
621
00:42:52,071 --> 00:42:54,114
케이, 케이!
622
00:43:10,506 --> 00:43:12,215
아빠, 나 지구인데
623
00:43:12,216 --> 00:43:13,467
보석금 좀 내줘요
624
00:43:22,810 --> 00:43:26,188
워프 스피드 크루저
주인께서는
625
00:43:26,189 --> 00:43:28,440
안내 데스크로
와 주시기 바랍니다
626
00:43:31,903 --> 00:43:36,656
그 망할 충격기
전압 좀 줄여놔요
627
00:43:36,657 --> 00:43:38,992
혀에 감각이
없다고요, 케이
628
00:43:38,993 --> 00:43:40,327
내 이름은
어떻게 알았지?
629
00:43:42,163 --> 00:43:44,456
네? 내가 당신을
'케이'라고 불러서 그래요?
630
00:43:45,208 --> 00:43:47,334
전 누구나
케이라고 불러요
631
00:43:47,335 --> 00:43:48,627
제 스타일이에요
632
00:43:48,669 --> 00:43:50,295
안녕하세요, 케이
633
00:43:50,296 --> 00:43:51,379
봤죠, 원래 이래요
634
00:43:51,380 --> 00:43:53,131
케이, 잘 지냈어요?
635
00:43:53,257 --> 00:43:57,177
제 스타일이에요
사람들이 좋아하더라고요
636
00:43:57,178 --> 00:43:59,387
대부분의 사람들이요
637
00:43:59,388 --> 00:44:02,224
네가 거짓말할 때
어떤 표정인지 알았으니까
638
00:44:02,225 --> 00:44:05,060
이제 진실을 말할 때
얼굴도 보여주지 그래?
639
00:44:05,686 --> 00:44:08,897
이건 코니아일랜드
고리 던지기 상품으로 딴 거예요
640
00:44:08,898 --> 00:44:11,775
난 곰 인형 딴 적은 있지만
이런 건 처음 보는데
641
00:44:11,776 --> 00:44:13,693
솜씨가 제법 좋은가 보네
애송이
642
00:44:13,694 --> 00:44:16,363
저기요, 저는 그냥
제 볼일 보고 있었거든요
643
00:44:16,364 --> 00:44:17,739
여자 친구
기다리고 있었다고요
644
00:44:17,740 --> 00:44:21,534
아마 지금쯤 무척 걱정하면서
절 찾고 있을걸요
645
00:44:21,535 --> 00:44:24,496
그러니까 내 물건 챙겨서
여자 친구 만나러 가야 해요
646
00:44:24,497 --> 00:44:25,956
이름이 뭔데?
647
00:44:27,041 --> 00:44:28,500
여자 친구 말이야
이름이 뭔데?
648
00:44:29,043 --> 00:44:31,044
슈... 테런요
649
00:44:33,881 --> 00:44:35,257
슈테런?
650
00:44:39,553 --> 00:44:41,972
슈테런이 그 양복 차림도
좋아하나 보네
651
00:44:43,015 --> 00:44:45,141
왜요, 검은 양복 입으면
안 된다는 법 있어요?
652
00:44:45,142 --> 00:44:47,978
저기요, 난 잘못한 게
전혀 없거든요
653
00:44:47,979 --> 00:44:50,605
여기서 나가야 해요
당신 옆에 있으면 안 된다고요
654
00:44:50,606 --> 00:44:51,982
정말 죄송한데요
지금 엑스가
655
00:44:51,983 --> 00:44:54,985
코니아일랜드 사건으로
많이 불안해해요
656
00:44:54,986 --> 00:44:56,403
알려줘서 고마워요
657
00:44:58,197 --> 00:45:00,532
이 커피
흙 퍼먹는 거 같네
658
00:45:00,533 --> 00:45:01,533
뭘 기대했어요?
659
00:45:01,534 --> 00:45:03,577
- 아침에 내린 건데
- 아침에 내린 건데
660
00:45:04,745 --> 00:45:05,745
오?
661
00:45:09,709 --> 00:45:11,793
아, 저는 원래 모든
숙녀를 '오'라고 불러요
662
00:45:11,794 --> 00:45:15,046
저한테 O는 여성형이고
K는 남성형 표현이랄까
663
00:45:15,047 --> 00:45:18,925
그러니까 커플을 보면
'오케이'가 되는 거죠
664
00:45:19,677 --> 00:45:22,345
정말 난리도 아니군
사망자는?
665
00:45:22,346 --> 00:45:24,347
동화구연가
로먼이 사망했어요
666
00:45:24,348 --> 00:45:26,099
인간 사상자는?
667
00:45:27,268 --> 00:45:28,601
없습니다
668
00:45:30,104 --> 00:45:31,771
이건 누구야?
669
00:45:31,772 --> 00:45:33,440
- 저기요, 전...
- 떠돌이인데
670
00:45:33,441 --> 00:45:35,859
- 어쩌다 잡았어요
- 규정대로 처리하고 내보내
671
00:45:35,860 --> 00:45:38,028
비아그라 종족과의
회의에 늦으시겠어요
672
00:45:38,029 --> 00:45:40,405
혁신적인 신약을
개발했다고 하더라고요
673
00:45:40,406 --> 00:45:41,656
정말...
674
00:45:43,075 --> 00:45:44,242
좋아, 애송이
675
00:45:47,580 --> 00:45:48,955
여자 친구
기다리던 중이었어요
676
00:45:48,956 --> 00:45:50,040
슈테런 말이지
677
00:45:50,041 --> 00:45:52,459
네, 그리스인이거든요
678
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
좋아, 마지막으로
시력 검사 좀 하지
679
00:46:03,638 --> 00:46:06,639
이거 시력 검사가 아니라
초대형 뉴럴라이저잖아요!
680
00:46:06,640 --> 00:46:09,809
아무것도 모른다는
사람치고 아는 게 많군
681
00:46:09,810 --> 00:46:11,227
무슨 말인지 알겠어요
682
00:46:11,771 --> 00:46:14,022
있잖아요, 케이
잠깐만 멈춰 봐요
683
00:46:14,023 --> 00:46:15,231
케이!
684
00:46:16,067 --> 00:46:17,817
여기 마우스가드
넣을게요
685
00:46:17,818 --> 00:46:20,070
저리 가요, 저리 가요
686
00:46:20,946 --> 00:46:23,782
케이, 우리 시작부터
꼬였던 거 같아요, 맞죠?
687
00:46:23,783 --> 00:46:26,451
일단 잠깐 멈추고
이야기 좀 해요
688
00:46:26,452 --> 00:46:28,161
나 여기 넣지 말아요, 케이!
689
00:46:28,162 --> 00:46:29,621
너무 늦었어, 인마
690
00:46:29,622 --> 00:46:32,707
케이, 내 말 들어요
제가 사건 해결 도와줄게요!
691
00:46:33,501 --> 00:46:34,834
케이!
692
00:46:36,253 --> 00:46:38,505
지금 나 진실을 말하는데
좀 보라고요!
693
00:46:38,506 --> 00:46:40,298
상상으로 보지, 뭐
694
00:46:43,636 --> 00:46:46,471
케이, 당신이 찾는 살인범을
저도 쫓고 있어요
695
00:46:46,472 --> 00:46:48,848
보글로다이트 종족이고
이름은 보리스예요
696
00:46:48,849 --> 00:46:50,141
이미 끝났어, 친구
697
00:46:50,267 --> 00:46:52,435
놈을 못 잡으면
두 명이 될 거예요
698
00:46:52,436 --> 00:46:54,145
관심이 하나도 안 가네
699
00:46:54,438 --> 00:46:57,482
한 놈은 팔이 하나고
다른 놈은 두 개예요, 케이!
700
00:46:57,483 --> 00:46:58,900
내 말 잘 들어요!
701
00:46:58,901 --> 00:47:01,319
날 지워버리면
세상도 지우는 거예요
702
00:47:03,364 --> 00:47:06,199
뉴럴라이저 작동까지
남은 시간 15초
703
00:47:06,200 --> 00:47:07,409
14
704
00:47:07,410 --> 00:47:09,619
13, 12
705
00:47:09,620 --> 00:47:12,706
11, 10, 9
706
00:47:12,707 --> 00:47:15,208
케이, 내일 보리스를
보면 죽여버려요
707
00:47:15,209 --> 00:47:17,544
체포하지 말고
죽이라고요!
708
00:47:18,045 --> 00:47:20,880
4, 3, 2
709
00:47:27,680 --> 00:47:29,389
이거 꺼진 거 맞아요?
710
00:47:29,390 --> 00:47:31,891
완전히 안 꺼진 거
같은데요, 케이!
711
00:47:31,892 --> 00:47:33,893
윙윙거리고
웅웅대는 소리 나요
712
00:47:34,645 --> 00:47:36,813
기억이 제대로 있나
모르겠어요
713
00:47:41,152 --> 00:47:42,694
난 로먼을 알았어
714
00:47:42,736 --> 00:47:44,154
로먼의 아내가
저녁을 대접했었지
715
00:47:44,155 --> 00:47:46,489
요리는 정말 별로였지만
그래도 로먼은 내 친구였어
716
00:47:47,783 --> 00:47:50,076
마지막 기회야
넌 누구고, 뭘 알고 있지?
717
00:47:55,458 --> 00:47:56,624
난 맨 인 블랙 요원이에요
718
00:47:56,625 --> 00:47:58,168
근데 미래에서 왔죠
우린 파트너예요
719
00:47:58,169 --> 00:48:00,128
25년 후에, 당신이
날 스카우트해요
720
00:48:00,129 --> 00:48:01,254
그로부터 14년 후에는
721
00:48:01,255 --> 00:48:03,256
내가 오늘
죽이지 못한 그 자가
722
00:48:03,257 --> 00:48:05,300
감옥에서 탈출해서
과거로 타임 점프를 하고
723
00:48:05,301 --> 00:48:07,260
대규모 지구 침공을
감행해요
724
00:48:07,261 --> 00:48:09,429
앞으로 약 19시간 이내에
놈을 죽여야 하니까
725
00:48:09,430 --> 00:48:11,764
지금 한시가 급하다고요
726
00:48:20,107 --> 00:48:21,107
좋아
727
00:48:26,614 --> 00:48:28,406
이 이야기는
믿는 거예요?
728
00:48:28,407 --> 00:48:29,616
진실이었으니까
729
00:48:29,617 --> 00:48:31,784
온전한 진실은 아니지만
지금은 그걸로 됐어
730
00:48:31,785 --> 00:48:34,162
무슨 말이에요?
전부 사실대로 말한 거 맞아요
731
00:48:34,163 --> 00:48:35,163
다 말했다고요
732
00:48:35,164 --> 00:48:37,874
거짓말의 문제는
한번 거짓말하기 시작하면...
733
00:48:42,338 --> 00:48:43,588
요원 케이
734
00:48:44,632 --> 00:48:46,007
저 친구 왜
아직 여기 있나?
735
00:48:46,008 --> 00:48:48,968
기계에 너무 오래 넣었나 봐요
밖까지 데려다주려고요
736
00:48:48,969 --> 00:48:50,470
저 바지는 입었거든요?
737
00:48:56,519 --> 00:48:58,144
좋아, 미래의 남자
어디로 가지?
738
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
나야 모르죠
739
00:49:00,731 --> 00:49:02,232
모르다니
무슨 말이야?
740
00:49:04,109 --> 00:49:07,987
나도 몰라요
전에 갔던 데로 가세요
741
00:49:07,988 --> 00:49:10,615
아직 간 적 없어
내가 자네한테 말 안 해줬어?
742
00:49:10,616 --> 00:49:13,827
네, 우린 대화를
많이 안 하는 편이거든요
743
00:49:14,495 --> 00:49:17,664
대체 파트너 사이가 어떻길래
매일 14년간 차에 앉아서
744
00:49:17,665 --> 00:49:18,998
이야기도 안 해?
745
00:49:18,999 --> 00:49:20,750
제 말이요
746
00:49:20,751 --> 00:49:23,253
그러니까 이런 문제가
생기는 거예요
747
00:49:23,254 --> 00:49:24,546
팀워크가 엉망이죠
748
00:49:24,547 --> 00:49:25,839
좋아
749
00:49:25,840 --> 00:49:28,842
빨리 쓸모 있는 말을 하든지
아니면 다시 기억 지우러 가지
750
00:49:30,135 --> 00:49:31,344
이런...
751
00:49:34,807 --> 00:49:37,350
사건 보고서에서
'팩토리'란 말이 나왔는데
752
00:49:37,810 --> 00:49:40,019
공장에서 무슨 일이
일어났었나 봐요
753
00:49:41,981 --> 00:49:45,984
아무리 그런 눈빛으로
노려봐도 할 수 없어요
754
00:49:45,985 --> 00:49:47,443
아는 건 이게 다예요
755
00:49:52,575 --> 00:49:53,908
뭐 생각나는 거 있어요?
756
00:49:53,909 --> 00:49:56,578
로건은 살해당했을 때
이걸 지니고 있었어
757
00:49:57,997 --> 00:49:58,454
{\an8}코스믹 레인스 볼링장
758
00:49:58,455 --> 00:49:59,664
성냥갑이잖아요
759
00:49:59,665 --> 00:50:02,041
아니, 이건 단서야
760
00:50:02,042 --> 00:50:03,459
로먼은 흡연 안 했거든
761
00:50:33,240 --> 00:50:35,491
내 얼굴에 뭐 묻었어?
762
00:50:35,492 --> 00:50:37,160
아뇨
763
00:50:37,161 --> 00:50:39,203
저기요
몇 살이세요?
764
00:50:42,124 --> 00:50:43,207
29살
765
00:50:44,376 --> 00:50:45,877
도시에서 고생
많이 했나 봐요
766
00:50:46,420 --> 00:50:48,880
왜 우리가 대화를
많이 안 했는지 알 것 같군
767
00:50:49,256 --> 00:50:51,049
{\an8}코스믹 레인스 볼링장
768
00:50:56,305 --> 00:50:59,432
- 여기 잘 알아요?
- 명성은 알지
769
00:50:59,433 --> 00:51:01,267
아무것도 모른 채
들어가기 꺼림칙해요
770
00:51:01,268 --> 00:51:02,810
내 총 다시 주세요
771
00:51:03,812 --> 00:51:05,480
그래, 애송이
772
00:51:05,564 --> 00:51:08,358
케이, 잠깐만요
안 돼요, 같이 가야죠!
773
00:51:08,359 --> 00:51:10,151
가만히 있어
난 괜찮을 거야
774
00:51:10,152 --> 00:51:11,736
잠깐, 안 돼요!
775
00:51:12,780 --> 00:51:13,696
케이
776
00:51:13,697 --> 00:51:15,657
케이, 혼자
들어가지 말아요!
777
00:51:18,869 --> 00:51:20,078
안녕, 여러분
778
00:51:21,997 --> 00:51:23,373
너희 보스를
만나 봐야겠는데
779
00:51:23,874 --> 00:51:24,832
지금 바쁘셔
780
00:51:26,126 --> 00:51:28,169
그럼 잠깐
둘러보기만 할게
781
00:51:34,009 --> 00:51:36,594
어쩌다 보니
대치 상황이 된 것 같군
782
00:51:36,595 --> 00:51:37,971
그런 것 같네
783
00:51:42,559 --> 00:51:44,519
여전히 재떨이 아래에
차 키를 숨겨두는군요
784
00:51:44,520 --> 00:51:45,770
운 좋게 잘 찍었군
785
00:51:45,771 --> 00:51:47,313
자, 어디까지 말했지?
786
00:51:47,314 --> 00:51:49,315
꺼지라고
하려던 참이었지
787
00:51:49,316 --> 00:51:51,442
애송이, 미래에서
자네도 볼링 치나?
788
00:51:51,443 --> 00:51:53,861
그럼요, 3년 연속
맨 인 블랙 챔피언인데요
789
00:51:53,862 --> 00:51:55,321
솜씨 좀 볼까?
790
00:51:56,490 --> 00:51:59,575
내 영업장에 들어와서
내 머리를 뜯어내다니!
791
00:51:59,576 --> 00:52:03,329
이봐, 우린 시간이 별로 없어
제발 뭐라도 얘기해
792
00:52:03,330 --> 00:52:04,872
이거나 먹어라
793
00:52:05,457 --> 00:52:07,458
- 좋을 대로 해
- 잠깐
794
00:52:07,459 --> 00:52:10,503
잠깐, 진짜 이러면
너희들을 끝까지 쫓아가서
795
00:52:10,504 --> 00:52:12,547
앞으로 평생
제대로 걷지도 못하고
796
00:52:12,548 --> 00:52:15,008
비참하게 살게 할 거야
797
00:52:16,760 --> 00:52:17,802
안됐군, 스페어야
798
00:52:17,803 --> 00:52:19,220
지금 머리
잘못 건드린 거야
799
00:52:19,221 --> 00:52:20,805
머리가 영 별로인데...
800
00:52:20,806 --> 00:52:22,557
그래서 돔은 어디 있어?
801
00:52:23,350 --> 00:52:26,060
둘 다 죽일 거야
맹세코 둘 다 죽일 거야!
802
00:52:28,022 --> 00:52:29,355
- 뭐야!
- 좀 빗나가네
803
00:52:29,356 --> 00:52:31,149
- 닦아줄까?
- 그럼요
804
00:52:31,150 --> 00:52:32,442
안 돼, 안 돼
805
00:52:32,443 --> 00:52:35,820
안 돼, 나 방금 이걸로
화장실 닦았단 말이야
806
00:52:35,821 --> 00:52:37,780
그만 닦아, 그만!
807
00:52:37,781 --> 00:52:40,491
알았어, 알았다고!
808
00:52:40,492 --> 00:52:41,743
돔은 뒤쪽에 있어
809
00:52:41,744 --> 00:52:44,579
근데 맨 인 블랙 쓰레기한텐
말 안 할 거야
810
00:52:44,580 --> 00:52:46,164
이제 내 머리 돌려놔
811
00:52:46,874 --> 00:52:49,709
'가랑이 밑에 달린 과일'
한번 보실래요?
812
00:52:49,710 --> 00:52:52,295
여기 손 넣는 거 아니야
이 미친 인간아!
813
00:52:53,338 --> 00:52:56,049
네 머리도 똑같이 해줄 테니
어떤지 한번 보자고!
814
00:52:58,802 --> 00:53:00,261
둘 다 죽여버릴 거야!
815
00:53:00,262 --> 00:53:02,388
둘 다 죽일 거라고!
816
00:53:07,686 --> 00:53:09,270
경로는 제대로 찾았네
817
00:53:09,271 --> 00:53:10,438
기차는 잘못 탔고요
818
00:53:10,773 --> 00:53:12,106
비밀이 있었다고 해도
819
00:53:12,566 --> 00:53:13,900
이미 다
이야기한 거 같군
820
00:53:13,901 --> 00:53:16,360
똑똑한 사람이라면
피해자들의 공통점을 알아보겠죠
821
00:53:16,361 --> 00:53:17,820
똑똑한 사람이라면
그러겠지
822
00:53:18,405 --> 00:53:19,781
전화기 엄청나게 크네요
823
00:53:20,324 --> 00:53:23,117
- 그거 머리 옆에 두지 마요
- 요원 오
824
00:53:23,118 --> 00:53:25,578
오늘 하루 어땠어요
요원 케이?
825
00:53:25,579 --> 00:53:27,872
그럭저럭 괜찮아요
당신은 어때요?
826
00:53:27,873 --> 00:53:28,664
아주 좋아요
고마워요
827
00:53:28,689 --> 00:53:29,224
{\an8}달 탐사 준비 완료
828
00:53:29,249 --> 00:53:31,375
한 시간 전에도
봤잖아요
829
00:53:31,376 --> 00:53:33,628
코스믹 레인스
청소하고 처리해야 해요
830
00:53:33,629 --> 00:53:35,755
팔랙시언 하나가
죽었어요
831
00:53:35,756 --> 00:53:38,341
로먼은 바이보이드 종족이었는데
내가 알기로는
832
00:53:38,550 --> 00:53:39,801
둘이 같은 행성군이죠?
833
00:53:39,802 --> 00:53:42,428
네, 삼각형자리은하
행성계 소속이에요
834
00:53:42,429 --> 00:53:43,721
보글로다이트가
멸망시켰죠
835
00:53:43,764 --> 00:53:45,807
그럼 세 번째 행성은요?
836
00:53:45,808 --> 00:53:47,350
- 글래머리아
- 글래머리아
837
00:53:48,894 --> 00:53:49,977
고마워요, 미스 오
838
00:53:50,938 --> 00:53:52,772
보리스가 다음에
어디로 갈지 알았어
839
00:53:53,607 --> 00:53:54,816
거의 맞혔네
840
00:53:54,817 --> 00:53:57,527
근데 그냥 공장이 아니라
'더 팩토리'라는 곳이야
841
00:53:58,111 --> 00:54:00,071
{\an8}더 팩토리: 라이브 공연
842
00:54:02,074 --> 00:54:04,951
보리스가 여기 있으면
제가 죽일 거예요
843
00:54:04,952 --> 00:54:07,203
- 총 주세요
- 안 돼
844
00:54:09,790 --> 00:54:11,249
난 요원 경력이
14년이니까
845
00:54:11,250 --> 00:54:13,459
이번 사건에서는
제가 고참이에요
846
00:54:13,460 --> 00:54:14,669
치사하게
이러긴 싫지만
847
00:54:14,670 --> 00:54:17,755
선배로서 신입 요원인 당신한테
업무 지시를 내려야겠어요
848
00:54:17,756 --> 00:54:20,007
내 총 당장 내놔요
이건 명령이에요
849
00:54:27,224 --> 00:54:28,766
아니, 아니
외계인용 총 말이에요
850
00:54:28,767 --> 00:54:29,934
감사는 됐어
851
00:54:31,186 --> 00:54:32,645
고맙다고 안 했는데
852
00:54:38,277 --> 00:54:41,320
참 볼품없는 종족인데
지구에서는 잘나간단 말이야
853
00:54:41,321 --> 00:54:42,905
요원 3년 차 됐을 때
854
00:54:42,906 --> 00:54:45,366
모든 모델은
외계인이란 걸 알았죠
855
00:54:45,367 --> 00:54:46,826
아주 안 좋은 방식으로요
856
00:54:47,953 --> 00:54:48,870
암호는요?
857
00:54:48,871 --> 00:54:51,706
이봐요, 펑키한 60년대 친구
우리 시간이 없어요
858
00:54:51,707 --> 00:54:52,999
재니스 조플린
859
00:55:01,592 --> 00:55:03,676
여기 외계인 아닌
존재도 있어요?
860
00:55:09,057 --> 00:55:10,141
아주 좋아
861
00:55:10,726 --> 00:55:11,893
눈 깜빡이고, 옳지
862
00:55:12,060 --> 00:55:13,352
카메라 봐
863
00:55:13,353 --> 00:55:14,854
설마 앤디 워홀이에요?
864
00:55:17,065 --> 00:55:18,191
그래
865
00:55:20,402 --> 00:55:23,905
실례합니다, 워홀 씨
잠깐 시간 있습니까?
866
00:55:23,906 --> 00:55:27,199
지금은 바빠요
모임 중이에요
867
00:55:27,868 --> 00:55:29,744
몇 가지만 물어볼게요
868
00:55:29,745 --> 00:55:33,247
질문하지 마세요
대답할 것도 없어요
869
00:55:33,248 --> 00:55:35,249
그냥 존재할 뿐이죠
870
00:55:35,250 --> 00:55:37,668
급하게 할 말이
있습니다
871
00:55:37,669 --> 00:55:39,754
당신 파티 손님에
대해서요
872
00:55:40,714 --> 00:55:42,882
다음 주에
다시 오지 그래요?
873
00:55:42,883 --> 00:55:46,802
모임이 끝나고 나면요
874
00:55:46,803 --> 00:55:48,888
죄송한데요, 워홀 씨
말이 너무 느리네요
875
00:55:48,889 --> 00:55:50,556
중요한 일이 있거든요
876
00:55:50,557 --> 00:55:52,099
지구를 구해야 해요
877
00:55:52,976 --> 00:55:53,893
당신 뭐야?
878
00:55:53,894 --> 00:55:55,728
머리부터 발끝까지
불쾌한 사람이야
879
00:55:59,524 --> 00:56:02,235
젠장, 케이
내 정체 들키면 어쩌려고?
880
00:56:02,236 --> 00:56:04,195
요원 더블유
자네는 안전해
881
00:56:04,196 --> 00:56:05,988
잠깐, 앤디 워홀이
우리 쪽 사람이에요?
882
00:56:05,989 --> 00:56:06,989
안전?
883
00:56:06,990 --> 00:56:09,283
제정신이야?
난 이제 그릴 것도 없어서
884
00:56:09,284 --> 00:56:11,661
캔이랑 바나나 따위나
그리고 있단 말이야
885
00:56:11,662 --> 00:56:14,413
저기요, 워홀 씨
전 당신 작품 정말 좋아해요
886
00:56:14,414 --> 00:56:16,290
고맙네요
887
00:56:16,291 --> 00:56:17,333
이 멍청이는 누구야?
888
00:56:18,293 --> 00:56:20,461
이봐요, 같은 요원끼리
예의 좀 지키시죠?
889
00:56:20,462 --> 00:56:21,921
- 뭐, 멍청아?
- 또 말해 봐
890
00:56:21,922 --> 00:56:23,255
- 그럴까?
- 어디 해 봐
891
00:56:23,256 --> 00:56:24,090
멍청이
892
00:56:24,091 --> 00:56:26,092
- 이봐
- 너 그러다
893
00:56:26,093 --> 00:56:29,220
나한테 물고기 따귀
먼지 나게 맞는다
894
00:56:29,221 --> 00:56:30,179
뭐?
895
00:56:35,352 --> 00:56:36,602
왜 날 봐요?
896
00:56:39,356 --> 00:56:41,857
알겠어요, 이렇게 해요
요원 케이
897
00:56:41,858 --> 00:56:44,694
당신은 요원 더블유한테
정보를 알아내고
898
00:56:44,695 --> 00:56:47,113
난 주변을 둘러볼게요
899
00:56:47,114 --> 00:56:48,698
- 다들 불만 없죠?
- 그렇게 해
900
00:56:48,699 --> 00:56:50,449
- 이건 어때요?
- 놀고 있네
901
00:56:50,450 --> 00:56:51,701
- 좋아요
- 잘하는 짓이다
902
00:56:52,536 --> 00:56:54,829
왜 저렇게 까칠한데?
903
00:57:02,879 --> 00:57:04,505
안녕, 잘 지내?
904
00:57:05,799 --> 00:57:07,258
소름 돋네
905
00:57:12,973 --> 00:57:15,516
누구야? 설마
네 새 파트너는 아니겠지
906
00:57:15,517 --> 00:57:17,018
실은 예전 파트너야
907
00:57:17,019 --> 00:57:19,145
지구를 구하려고
미래에서 넘어왔는데...
908
00:57:19,146 --> 00:57:21,439
그만, 말하지 마
알고 싶지도 않아
909
00:57:21,440 --> 00:57:23,399
앤디, 요코 왔어요
910
00:57:23,400 --> 00:57:24,525
요코라니
911
00:57:26,403 --> 00:57:30,698
나 햄버거 먹는 남자를
촬영 중이라고 전해
912
00:57:31,158 --> 00:57:33,784
정말 특별한 작품이야
913
00:57:33,785 --> 00:57:36,037
이번엔 피클을 먹어 봐
914
00:57:43,545 --> 00:57:45,171
내 영역에 왜 왔어
케이?
915
00:57:45,172 --> 00:57:46,714
살인범을 쫓고 있어
보글로다이트야
916
00:57:46,715 --> 00:57:49,425
다음 피해자는 이곳의
글래머리언이 될 거야
917
00:57:49,426 --> 00:57:50,509
글래머리언?
918
00:57:50,510 --> 00:57:52,970
태양계는 맞는데
행성이 틀렸어
919
00:57:52,971 --> 00:57:54,347
아케이넌을
노리는 게 분명해
920
00:57:54,348 --> 00:57:55,765
아니, 아케이넌은
멸망했잖아
921
00:57:55,766 --> 00:57:58,684
아니, 지난주에 한 명이
지구에 착륙했어
922
00:57:58,685 --> 00:58:02,355
그래서 로즈웰
일대가 들썩였지
923
00:58:02,356 --> 00:58:05,358
진귀한 외계인이야
마지막 남은 아케이넌이거든
924
00:58:05,359 --> 00:58:06,776
이름은 그리핀이야
925
00:58:06,777 --> 00:58:08,360
아케이넌 종족 그리핀
926
00:58:10,614 --> 00:58:11,822
별일 없죠?
927
00:58:11,823 --> 00:58:15,451
별일 없냐고요? 그야 모르죠
개인적으로는 잘 지내요
928
00:58:15,452 --> 00:58:16,994
그런데 만약 이번 미래에
929
00:58:16,995 --> 00:58:19,622
저 근육질 남자가
여자 친구랑 싸워서
930
00:58:19,623 --> 00:58:22,541
화가 난 여자 친구가
버섯 요리 든 남자랑 부딪혀서
931
00:58:22,542 --> 00:58:24,585
선원들한테 쟁반을 쏟고
그냥 가버리면
932
00:58:24,586 --> 00:58:27,213
서로 밀치다가
이 테이블하고 충돌하게 돼요
933
00:58:27,214 --> 00:58:29,298
그럼 지금 당장
제 접시를 치워야겠죠
934
00:58:33,428 --> 00:58:36,222
아니면 이번 미래에 제가
파스트라미 샌드위치를 먹고
935
00:58:36,223 --> 00:58:38,099
소화 장애가
생길 수도 있어요
936
00:58:38,100 --> 00:58:40,726
다행히 당신 동료가
오른쪽 주머니에 들고 다니던
937
00:58:40,727 --> 00:58:43,854
소화제를 줄 테니까
전 괜찮아요, 괜찮아요
938
00:58:43,855 --> 00:58:46,857
그런데 이번 미래에서
2분 내로 가야 할 수도 있어요
939
00:58:46,858 --> 00:58:49,402
그 남자가 소화제를
건네주기도 전에요
940
00:58:49,403 --> 00:58:52,446
그러니 전반적으로 봤을 때
괜찮지 않네요, 괜찮지 않아요
941
00:58:54,950 --> 00:58:56,283
하지만 또 모르죠
942
00:58:58,620 --> 00:58:59,912
케이
943
00:59:00,455 --> 00:59:01,831
그 친구는
어떻게 찾아?
944
00:59:01,832 --> 00:59:03,290
날 뭘로 보는 거야?
945
00:59:04,084 --> 00:59:05,084
여기 있다고?
946
00:59:05,085 --> 00:59:08,129
'여기'란 상대적인 개념이지
그리핀은 5차원적인 존재야
947
00:59:08,130 --> 00:59:10,589
저들은 무한한
시공간의 가능성을
948
00:59:10,590 --> 00:59:12,800
동시에 체험하고
떠올릴 수도 있어
949
00:59:13,343 --> 00:59:15,136
그거 재미있겠네
수고해
950
00:59:15,137 --> 00:59:16,637
잠깐, 케이
951
00:59:18,014 --> 00:59:19,974
내 죽음 위장해 줄 거지?
952
00:59:19,975 --> 00:59:22,685
나 시타르로 연주하는 음악
더는 못 듣겠어
953
00:59:22,686 --> 00:59:24,979
알았어, 방법을 찾아보지
엑스한테 말해 볼게
954
00:59:25,772 --> 00:59:27,982
남자나 여자나 죄다
똑같은 차림새라고
955
00:59:27,983 --> 00:59:29,191
시계 봐도 돼요?
956
00:59:29,734 --> 00:59:31,444
아, 지금 7시 18분이에요
957
00:59:31,445 --> 00:59:34,071
아뇨, 다른 시계요
당신 아버지가 준 거요
958
00:59:35,782 --> 00:59:37,825
우리 아버지 시계에 대해
어떻게 알아요?
959
00:59:41,538 --> 00:59:43,205
이런
960
00:59:43,206 --> 00:59:46,167
이번 미래에 로먼과
볼링장 남자가 죽었군요
961
00:59:46,168 --> 00:59:47,960
정말 많은
사람들이 죽어요
962
00:59:47,961 --> 00:59:51,422
성공할 확률은
희박하고요
963
00:59:52,174 --> 00:59:53,507
케이!
964
00:59:53,508 --> 00:59:54,592
그리핀이죠?
965
00:59:55,177 --> 00:59:57,094
- 저희가 온 건...
- 보리스 때문이죠
966
00:59:57,095 --> 00:59:58,262
맞아요, 보리스가
967
00:59:58,263 --> 01:00:00,139
절 죽이러 온다고요?
2분 후에 올 거예요
968
01:00:00,140 --> 01:00:03,684
이번 미래에 신호등을 조작해서
일찍 도착할 수도 있지만요
969
01:00:03,685 --> 01:00:05,561
그럼 문 앞에서
무기를 쏠 텐데
970
01:00:05,562 --> 01:00:07,313
우리는 모두 죽겠죠
971
01:00:09,483 --> 01:00:11,775
다행이네요
아슬아슬했어요
972
01:00:11,776 --> 01:00:13,736
케이, 외계인용 총 줘요
973
01:00:13,737 --> 01:00:16,071
보글로다이트는 눈앞의
행성은 뭐든 파괴해요
974
01:00:16,072 --> 01:00:17,615
내 행성, 로먼네
팔랙시언 행성도
975
01:00:17,616 --> 01:00:19,033
나도 막아 보려고 했어요
976
01:00:19,034 --> 01:00:21,660
놈들이 이곳 지구에
오지 못하게 하면
977
01:00:21,661 --> 01:00:22,870
영원히 막을 수 있어요
978
01:00:22,871 --> 01:00:25,289
다음 행성에 도착하기 전에
굶어 죽겠죠
979
01:00:27,918 --> 01:00:29,668
63초 남았어요
980
01:00:29,669 --> 01:00:31,545
어떻게 놈들을 막죠?
981
01:00:31,546 --> 01:00:32,546
네?
982
01:00:33,715 --> 01:00:35,966
참, 당신한테
줄 게 있어요
983
01:00:35,967 --> 01:00:38,719
선물이에요
당신을 보호해 줄 거예요
984
01:00:38,720 --> 01:00:41,847
보리스한테서 숨겼는데
만약 날 또 찾게 되면
985
01:00:42,933 --> 01:00:44,934
그땐 당신한테 줄게요
986
01:00:44,935 --> 01:00:46,894
고마워요
멋진 경기예요
987
01:00:46,895 --> 01:00:48,562
대단해요
이건 기적이에요!
988
01:00:48,563 --> 01:00:50,564
잠깐, 무슨 말이에요?
기적이라니?
989
01:00:50,565 --> 01:00:52,066
30초 남았어요
가 봐야 해요
990
01:00:52,067 --> 01:00:53,317
아니, 우리가
지켜 줄게요
991
01:00:53,318 --> 01:00:56,070
우리가 말하는 이 순간에도
부정적인 가능성이 늘고 있어요
992
01:00:56,071 --> 01:00:57,363
- 알겠어요
- 20초!
993
01:00:57,364 --> 01:00:59,365
괜찮아요, 진정해요
994
01:00:59,366 --> 01:01:02,076
만약 당신 시계가 고장 나고
나한테 소화 장애가...
995
01:01:02,077 --> 01:01:04,328
날아라! 세상에서
너의 자리를 찾아라!
996
01:01:04,329 --> 01:01:05,704
이런
997
01:01:06,581 --> 01:01:08,832
보리스가
저 문으로 올 거예요
998
01:01:08,833 --> 01:01:11,210
남은 시간은 12초
11초, 10초
999
01:01:11,211 --> 01:01:14,046
잠깐, 오늘 아침에
초콜릿 우유 먹었어요?
1000
01:01:15,173 --> 01:01:16,382
네
1001
01:01:16,383 --> 01:01:17,424
신디
1002
01:01:19,511 --> 01:01:21,387
- 케이, 그리핀 챙겨요!
- 알겠어
1003
01:01:30,397 --> 01:01:31,522
젠장
1004
01:01:50,750 --> 01:01:52,376
괜찮아요
1005
01:01:52,377 --> 01:01:53,961
- 잡았어요?
- 아니
1006
01:01:54,671 --> 01:01:57,256
젠장, 거의
다 잡았는데!
1007
01:01:57,257 --> 01:01:59,383
진정해, 인디언
찾을 거야
1008
01:01:59,843 --> 01:02:01,760
일단 제 이름은
제이예요
1009
01:02:01,761 --> 01:02:05,014
'인마'도 '애송이'도 아니고
'인디언'은 더욱더 아니에요
1010
01:02:05,015 --> 01:02:07,266
그리고 진정 못 해요
시간이 얼마 안 남은 데다
1011
01:02:07,267 --> 01:02:09,476
이제 단서도 없고
지구 침공이 다가오고 있다고요
1012
01:02:09,477 --> 01:02:13,147
지금 제 목소리에 담긴
긴박함을 못 느끼나 보네요
1013
01:02:13,773 --> 01:02:16,442
근데 도와줄 친구가
딱 한 명 있죠
1014
01:02:16,443 --> 01:02:19,361
그리핀! 그리핀!
그리핀 어디 있어요?
1015
01:02:19,362 --> 01:02:21,614
그리핀!
그리핀 어디 있어요, 케이?
1016
01:02:21,615 --> 01:02:25,826
사라졌어요, 보리스가 먼저
그리핀을 찾으면 큰일 나요
1017
01:02:25,827 --> 01:02:27,077
파이를 먹어야겠어
1018
01:02:27,579 --> 01:02:29,913
- 네?
- 할아버지가 늘 말씀하셨지
1019
01:02:29,914 --> 01:02:32,499
해결할 수 없는
문제가 생기면
1020
01:02:32,500 --> 01:02:34,668
그 문제를 머리에서 지우라고
그러니 파이를 먹자
1021
01:02:35,170 --> 01:02:36,337
- 파이라고요?
- 그래
1022
01:02:36,338 --> 01:02:38,380
할아버지 체격이
좋았나요?
1023
01:02:38,381 --> 01:02:40,841
- 그런 편이지
- 그래요, 맞아요
1024
01:02:40,842 --> 01:02:42,426
우린 계속
똑똑한 짓만 했잖아요
1025
01:02:42,427 --> 01:02:44,887
단서를 쫓고
경찰처럼 수사도 하고
1026
01:02:44,888 --> 01:02:47,556
그러니까 이쯤에서
바보짓을 해도 괜찮을 거 같아요
1027
01:02:47,557 --> 01:02:49,308
아무 상관없는 행동하기
1028
01:02:49,309 --> 01:02:51,769
그러니까
파이를 먹어야겠네요
1029
01:02:51,770 --> 01:02:54,313
나도 파이 먹고 싶어요
멍청한 파이나 먹으러 가죠
1030
01:02:54,314 --> 01:02:55,522
좋지
1031
01:03:25,970 --> 01:03:27,429
특별 메뉴 없어요?
1032
01:03:27,430 --> 01:03:29,515
제 동료는
늘 먹던 걸로 시킬게요
1033
01:03:29,516 --> 01:03:31,058
메뉴 10분간
쳐다보다가
1034
01:03:31,059 --> 01:03:32,559
특별 메뉴 물어본 다음
시키는 거요
1035
01:03:32,560 --> 01:03:35,479
애플파이 한 조각이랑
체더 치즈 한 조각이요
1036
01:03:35,480 --> 01:03:36,897
전 딸기 루바브 파이요
1037
01:03:36,898 --> 01:03:38,941
마지막 끼니니까
호화롭게 먹고 가야죠
1038
01:03:42,445 --> 01:03:44,238
세상을 뒤흔들
연쇄 살인마가 돌아다니는데
1039
01:03:44,239 --> 01:03:46,323
파이나 먹고 있다니
1040
01:03:46,324 --> 01:03:48,492
한가할 땐 뭐해
꺽다리?
1041
01:03:49,619 --> 01:03:53,580
내가 보기엔 자네가 이 개념을
이해 못 한 거 같은데
1042
01:03:53,581 --> 01:03:55,749
마음을 열고 받아들여야
파이가 효과가 있어
1043
01:03:55,750 --> 01:03:57,459
받아들일게요
1044
01:03:57,460 --> 01:03:59,211
우리가 대화를
안 한다고 했지?
1045
01:03:59,212 --> 01:04:02,423
그럼 지금 아무거나 물어봐
원하는 건 뭐든 좋아
1046
01:04:02,424 --> 01:04:04,508
이번 사건과 관련 있는
질문만 아니면 돼
1047
01:04:04,509 --> 01:04:06,260
마음껏 물어보라고
1048
01:04:08,179 --> 01:04:09,847
선배랑 요원 오는
무슨 사이예요?
1049
01:04:11,516 --> 01:04:12,641
나랑 오?
1050
01:04:13,268 --> 01:04:14,893
네, 선배랑 오
1051
01:04:14,894 --> 01:04:16,562
알았어
1052
01:04:16,563 --> 01:04:17,855
알았어, 말해줄게
1053
01:04:19,441 --> 01:04:22,860
예전에 한 가수를
감시하는 임무를 맡았거든
1054
01:04:22,861 --> 01:04:23,944
믹 재거라고
1055
01:04:23,945 --> 01:04:26,405
롤링 스톤스라는
영국 밴드 멤버야
1056
01:04:26,406 --> 01:04:27,573
들어 본 것 같네요
1057
01:04:27,574 --> 01:04:31,076
지구 여성들과 짝짓기하려고
온 것 같거든
1058
01:04:31,077 --> 01:04:34,246
그래서 런던에 갔다가
거기서 오를 만났어
1059
01:04:34,247 --> 01:04:36,540
정말 똑똑하고
재미있고
1060
01:04:37,208 --> 01:04:38,625
미소도 근사했지
1061
01:04:39,502 --> 01:04:42,796
그리고 둘이서 같이
술집에 갔거든
1062
01:04:42,797 --> 01:04:47,176
맥주는 뜨뜻미지근하고
그렇게 맛없는 음식은 처음이었어
1063
01:04:47,177 --> 01:04:50,220
그래서 그냥 다트 게임을 했지
해가 뜰 때까지 말이야
1064
01:04:50,889 --> 01:04:52,639
둘 다 집에
가기 싫었거든
1065
01:05:02,275 --> 01:05:04,485
이런 양반이
어쩌다 그렇게 된 거죠?
1066
01:05:04,486 --> 01:05:07,154
아직 일어나지 않은 일이라
나도 몰라
1067
01:05:07,155 --> 01:05:11,074
그러는 애송이 너는?
미래에 애인 있어?
1068
01:05:11,618 --> 01:05:13,118
선배밖에 없죠
1069
01:05:13,119 --> 01:05:15,537
미치겠네
망할 뉴욕 메츠
1070
01:05:15,538 --> 01:05:16,914
진짜 못해!
1071
01:05:17,665 --> 01:05:19,333
요즘 메츠 팬
하기 힘들죠
1072
01:05:19,334 --> 01:05:22,503
그러니까요
절대 컵스 못 잡을걸요
1073
01:05:22,504 --> 01:05:24,963
재밌네요, 올해
메츠가 우승하거든요
1074
01:05:25,590 --> 01:05:27,132
그러시겠지
1075
01:05:27,133 --> 01:05:28,842
- 진짜예요
- 그래
1076
01:05:28,843 --> 01:05:31,178
진짜예요
앞으로 3개월 후에
1077
01:05:31,179 --> 01:05:34,014
저기 있는 친구들은
'어메이징 메츠'라고 할 걸요
1078
01:05:34,015 --> 01:05:36,058
'미라클 메츠'라고도 하고요
1079
01:05:38,394 --> 01:05:39,436
왜 그래?
1080
01:05:40,188 --> 01:05:41,605
뭔가 생각났어?
1081
01:05:42,982 --> 01:05:45,400
아케이넌이 그랬잖아요
정말 놀랍다고, 기적이라고
1082
01:05:45,401 --> 01:05:46,902
경기장에서 보자고
1083
01:05:48,530 --> 01:05:49,947
어디 있는지 알았어요
1084
01:05:50,740 --> 01:05:52,491
그러게 파이의 힘을
믿으라니까
1085
01:05:57,080 --> 01:06:00,374
그리핀이 경기 보러 온 거면
너무 늦거나 일찍 온 건데
1086
01:06:00,375 --> 01:06:03,544
여기 온 거 맞아요
보리스보다 먼저 찾아야죠
1087
01:06:11,719 --> 01:06:14,555
이제 자네 물건
돌려줘야겠네, 파트너
1088
01:06:14,556 --> 01:06:16,974
파이 좀 먹더니
사람이 물러졌네요
1089
01:06:16,975 --> 01:06:19,059
네 물건 대신 들고 다니기
지겨워서 그래
1090
01:06:20,520 --> 01:06:23,814
좋아, 가자!
메츠 파이팅!
1091
01:06:23,815 --> 01:06:27,860
메츠, 파이팅!
1092
01:06:27,861 --> 01:06:29,570
- 메츠, 파이팅
- 그리핀
1093
01:06:31,489 --> 01:06:33,156
시간 맞춰 왔네요!
1094
01:06:33,157 --> 01:06:35,492
로빈슨이 친 공이
불규칙 바운드로
1095
01:06:35,493 --> 01:06:37,494
3루로 튀면 끝이에요
1096
01:06:39,706 --> 01:06:41,039
뭘 보는 거예요?
1097
01:06:41,749 --> 01:06:42,916
경기 봐야죠
1098
01:07:11,571 --> 01:07:14,823
당신 눈에는 이렇게 보여요?
정말 놀랍네요
1099
01:07:14,824 --> 01:07:17,075
얼마나 힘든지 몰라요
1100
01:07:17,076 --> 01:07:19,244
그래도 가끔
좋은 순간이 있죠
1101
01:07:19,245 --> 01:07:21,371
이 경기는 10월이 돼야
열리는 거잖아요
1102
01:07:21,372 --> 01:07:24,291
나에겐 언제나 10월이에요
11월, 혹은 3월이거나
1103
01:07:24,792 --> 01:07:26,585
너무 많은 미래가 있고
모두 진짜죠
1104
01:07:26,586 --> 01:07:28,211
어떤 게 실현될지
모를 뿐이라
1105
01:07:28,212 --> 01:07:29,796
그전까지는
모두 진짜예요
1106
01:07:29,797 --> 01:07:30,756
이 미래처럼요
1107
01:07:30,757 --> 01:07:33,050
인류 역사에서 제가
가장 좋아하는 순간이죠
1108
01:07:33,051 --> 01:07:36,136
모든 조건이 맞아떨어져서
메츠가 월드 시리즈에서 우승해요
1109
01:07:36,137 --> 01:07:39,806
모든 시즌 꼴찌를 하던 팀인데
우승을 하죠
1110
01:07:39,807 --> 01:07:41,141
선물이 있다고 했죠?
1111
01:07:41,142 --> 01:07:42,392
예를 들면, 저 야구공은
1112
01:07:42,393 --> 01:07:43,852
5차전 마지막 아웃을
잡은 공인데
1113
01:07:43,853 --> 01:07:48,148
1962년 매사추세츠 치커피의
스펄딩사에서 제조한 공이죠
1114
01:07:48,149 --> 01:07:49,942
공기 역학적으로
결함이 있는 볼이었어요
1115
01:07:49,943 --> 01:07:51,985
말가죽 무두질이
제대로 안 됐거든요
1116
01:07:51,986 --> 01:07:53,654
왜냐면 무두질 작업자의
아내 실라가
1117
01:07:53,655 --> 01:07:56,031
푸에르토리코 골프 선수랑
바람 나서 집을 나갔거든요
1118
01:07:56,741 --> 01:07:57,949
선물은요?
1119
01:07:57,950 --> 01:07:59,618
참, 그렇죠
상자 안에 있어요
1120
01:08:04,123 --> 01:08:07,000
깜짝 선물이에요
이걸로 지구를 지켜요
1121
01:08:07,043 --> 01:08:08,460
방어망이에요
1122
01:08:13,132 --> 01:08:14,424
방어망이요
1123
01:08:14,425 --> 01:08:16,051
아케이넌, 아크 네트
1124
01:08:16,052 --> 01:08:17,844
바로 이걸
선배가 설치한다고요
1125
01:08:17,845 --> 01:08:20,681
- 내가 어떻게?
- 저 공을 친 데이비 존슨은
1126
01:08:20,682 --> 01:08:23,809
아버지가 생일에 선물로 줄
축구공을 못 구해서
1127
01:08:23,810 --> 01:08:25,602
야구 선수가 된 거예요
1128
01:08:25,603 --> 01:08:28,105
2마이크로미터 높은 곳에
공을 맞혀서
1129
01:08:28,106 --> 01:08:30,857
클리온 존스한테까지
공이 날아가게 되죠
1130
01:08:30,858 --> 01:08:34,319
존스는 원래 통계 타이피스트인
클라라로 태어날 예정이었는데
1131
01:08:34,320 --> 01:08:37,990
그날 부모님이 자기 전
와인을 한잔 한 게 변수가 됐죠
1132
01:08:40,076 --> 01:08:43,495
기적이란 불가능해 보여도
결국 일어나는 법이에요
1133
01:08:53,214 --> 01:08:54,715
난 우리 행성을 잃었어요
1134
01:08:54,716 --> 01:08:56,550
여러분은 행성을
잃지 않았으면 해요
1135
01:08:57,343 --> 01:09:00,095
기적이 필요하겠지만
여러분이 만약 성공한다면
1136
01:09:00,096 --> 01:09:03,181
이게 인류 역사에서
가장 좋은 순간이 될 거예요
1137
01:09:04,183 --> 01:09:06,017
이런
1138
01:09:06,018 --> 01:09:07,728
이 일이 일어난다는 걸
깜빡했네요
1139
01:09:14,819 --> 01:09:15,902
젠장
1140
01:09:26,122 --> 01:09:27,581
미래에 이런 거 없어?
1141
01:09:27,582 --> 01:09:29,416
- 네
- 어서 타
1142
01:09:33,504 --> 01:09:35,130
자이로 설정은
0으로 해놓고
1143
01:09:35,131 --> 01:09:37,507
상하 좌우 중심 설정은
중앙에 홈을 맞추고
1144
01:09:37,508 --> 01:09:39,593
제곱 인치당
80-100 PSI로 설정해
1145
01:09:40,553 --> 01:09:42,345
하나도 이해 못 했어요
1146
01:09:42,930 --> 01:09:45,182
- 자이로는 0으로 해
- 네
1147
01:09:45,183 --> 01:09:47,601
상하 좌우 조절 막대는
짧은 홈이 중앙에 오고
1148
01:09:47,602 --> 01:09:48,435
했어요
1149
01:09:48,436 --> 01:09:50,395
제곱 인치당
80-100 PSI로!
1150
01:09:51,689 --> 01:09:52,731
알겠어요
1151
01:09:55,276 --> 01:09:56,902
아크 네트를 내놔!
1152
01:09:57,195 --> 01:09:59,446
이번 미래에는
당신 손에 안 넘어가요!
1153
01:09:59,447 --> 01:10:01,740
- 괜찮아?
- 네
1154
01:10:01,741 --> 01:10:03,408
바퀴 네 개가
더 낫네요
1155
01:10:03,409 --> 01:10:04,868
최소 두 개는
있어야 해요
1156
01:10:11,751 --> 01:10:13,627
보리스가 아크 네트를
가지면 어떻게 돼?
1157
01:10:13,628 --> 01:10:16,379
보글로다이트가 침공하고
지구가 멸망하게 되죠!
1158
01:10:40,530 --> 01:10:42,280
상자 가져와!
1159
01:10:53,668 --> 01:10:55,252
잘했어
1160
01:10:55,253 --> 01:10:56,753
놈을 막아야 해!
1161
01:10:58,923 --> 01:11:00,173
제가 얼마나
노력하는데요
1162
01:11:00,174 --> 01:11:01,842
선배는 아닌가요?
1163
01:11:01,843 --> 01:11:03,385
이봐, 애송이
1164
01:11:03,386 --> 01:11:06,513
미래에 우리 혹시
텍사스 투 스텝 작전은 안 해?
1165
01:11:06,514 --> 01:11:07,639
하죠!
1166
01:11:33,457 --> 01:11:34,666
잡았어?
1167
01:11:34,667 --> 01:11:35,917
잠깐만요
1168
01:11:40,548 --> 01:11:41,882
죽었어?
1169
01:11:41,883 --> 01:11:43,258
아뇨
1170
01:11:44,177 --> 01:11:45,343
도망쳤어요
1171
01:11:47,680 --> 01:11:50,140
그리핀은 여기 있어
이만 가자
1172
01:12:04,405 --> 01:12:06,364
벌써 젊어진 기분이군
1173
01:12:07,947 --> 01:12:11,067
{\an8}1969년 7월 16일
새벽 3시 6분
1174
01:12:21,255 --> 01:12:22,214
{\an8}박하사탕
1175
01:12:32,159 --> 01:12:36,287
저런 한심한 놈도
보글로다이트 종족이라고
1176
01:12:36,312 --> 01:12:39,856
내 목숨만 아니면
당장 죽였을 거다
1177
01:12:39,857 --> 01:12:41,858
- 넌 누구야?
- 이거 봐
1178
01:12:41,859 --> 01:12:44,945
내가 저지른 모든 실수를
또 고스란히 저지르겠군
1179
01:12:44,946 --> 01:12:46,404
내 팔은 어떻게 됐지?
1180
01:12:46,405 --> 01:12:48,782
인간의 총을
맞아서 잃었지
1181
01:12:48,783 --> 01:12:50,617
어떤 인간도
날 이길 순 없어
1182
01:12:50,618 --> 01:12:53,119
넌 앞으로 40년을
감옥에서 보낸다
1183
01:12:53,120 --> 01:12:55,038
짐승처럼
묶인 채 말이지
1184
01:12:55,039 --> 01:12:57,082
날 가둘 수 있는
감옥은 없어!
1185
01:12:57,083 --> 01:13:00,043
우리 때문에 특별히 달에
교도소를 맞춤 제작했지
1186
01:13:00,044 --> 01:13:02,170
인간은 달에 간 적 없어
1187
01:13:02,171 --> 01:13:04,839
그러니 벌써 달에
감옥을 지었을 리 없어
1188
01:13:04,840 --> 01:13:08,051
말대꾸 그만해!
내 말만 들으면 무사하다고!
1189
01:13:08,052 --> 01:13:11,888
넌 패배자야
팔에 총까지 맞았잖아!
1190
01:13:11,889 --> 01:13:14,641
그건 내가 아니야
네가 자초한 거지!
1191
01:13:19,981 --> 01:13:21,147
계획이 뭐야?
1192
01:13:21,148 --> 01:13:23,566
아크 네트가
발사되는 걸 막고
1193
01:13:23,567 --> 01:13:26,569
- 방해하는 놈은 죽인다
- 좋은 계획이야
1194
01:13:26,570 --> 01:13:27,821
그런데 실패했지
1195
01:13:27,822 --> 01:13:28,989
내가 도울 테니
1196
01:13:28,990 --> 01:13:32,158
아크 네트를 확보하고
요원 케이를 죽여서
1197
01:13:32,159 --> 01:13:34,494
침공에 성공하고
1198
01:13:34,495 --> 01:13:37,038
양쪽 팔 모두
지키는 거다
1199
01:13:38,165 --> 01:13:40,667
그만 쳐다봐!
1200
01:13:41,168 --> 01:13:42,252
잘 들어
1201
01:13:57,643 --> 01:13:59,311
- 괜찮아요?
- 네
1202
01:13:59,312 --> 01:14:01,146
구해 주셔서 감사해요
1203
01:14:01,147 --> 01:14:02,355
그게 우리 일인걸요
1204
01:14:03,149 --> 01:14:04,357
아크 네트
가지고 있어요?
1205
01:14:06,777 --> 01:14:10,697
짐승 보리스한테 쫓기면
물건 숨기는 실력도 늘죠
1206
01:14:16,787 --> 01:14:18,038
세상에
1207
01:14:36,015 --> 01:14:37,849
이게 당신 세상을
구해줄 거예요
1208
01:14:41,270 --> 01:14:44,230
대기 밖으로 나가면
훨씬 더 커져요
1209
01:14:45,900 --> 01:14:47,734
밖으로
발사하기만 하면 돼요
1210
01:14:48,819 --> 01:14:52,238
우주로요?
무슨 수로 발사해요?
1211
01:14:52,698 --> 01:14:54,741
인간에게는
작은 한 걸음이면 돼요
1212
01:15:06,712 --> 01:15:09,089
{\an8}뉴욕포스트
오늘, 달 탐사선 발사!
1213
01:15:09,548 --> 01:15:10,924
달 탐사선 발사
1214
01:15:14,095 --> 01:15:15,762
케이프커내버럴
1215
01:15:17,098 --> 01:15:19,641
1969년 7월 16일
1216
01:15:20,351 --> 01:15:21,935
6시간 이내로
플로리다에 가야 해
1217
01:15:21,936 --> 01:15:23,770
서두르자, 애송이
1218
01:15:23,771 --> 01:15:25,146
잠깐만요
1219
01:15:25,147 --> 01:15:27,399
같이 가면 안 돼요
나 혼자 갈 거예요
1220
01:15:27,400 --> 01:15:29,401
- 아니, 저 사람이...
- 그리핀
1221
01:15:29,402 --> 01:15:31,319
혼자 간다니?
1222
01:15:31,320 --> 01:15:33,321
플로리다에 제가 갈 테니
선배는 여기 있어요
1223
01:15:33,322 --> 01:15:34,697
절 믿으셔야 해요
1224
01:15:35,241 --> 01:15:36,783
널 믿으라고?
1225
01:15:36,784 --> 01:15:38,993
그건 안 될 것 같은데
나한테 숨기는 거 있어?
1226
01:15:38,994 --> 01:15:40,495
플로리다에
가지 말라고요
1227
01:15:40,496 --> 01:15:42,455
그럴 일은 없어, 파트너
1228
01:15:42,456 --> 01:15:43,832
저기요, 케이
1229
01:15:44,458 --> 01:15:47,293
플로리다에 가는 건
제가 허락 못 해요
1230
01:15:48,921 --> 01:15:50,088
막아 봐
1231
01:15:54,969 --> 01:15:56,344
거기 가면
죽는다고요
1232
01:15:58,973 --> 01:16:02,016
케이프커내버럴
아폴로 탐사선 발사
1233
01:16:04,019 --> 01:16:05,854
보리스가 거기서
당신을 죽여요
1234
01:16:08,399 --> 01:16:09,941
그래서 제가 온 거예요
1235
01:16:10,484 --> 01:16:11,943
시간을 돌려서
당신 죽음을 막으려고
1236
01:16:11,944 --> 01:16:13,987
이런, 이번엔
이 미래구나
1237
01:16:16,449 --> 01:16:17,490
케이
1238
01:16:18,159 --> 01:16:20,326
전 사건 파일에서
보고서를 봤어요
1239
01:16:20,327 --> 01:16:22,162
아까 전부 말했다고
하긴 했지만...
1240
01:16:23,205 --> 01:16:24,789
거짓말한 벌이야
1241
01:16:24,790 --> 01:16:26,249
죄송해요
1242
01:16:29,211 --> 01:16:31,254
이건 진실을
말한 벌이야
1243
01:16:33,090 --> 01:16:35,300
당신을 지키려고
그런 거잖아요
1244
01:16:35,301 --> 01:16:36,509
이 양반아!
1245
01:16:39,054 --> 01:16:41,431
가장 쓴 진실은
가장 달콤한 거짓보다 낫죠
1246
01:16:45,227 --> 01:16:47,228
케이가
케이프커내버럴로 가야 해요
1247
01:16:47,229 --> 01:16:50,190
전에 했던 것처럼
아크 네트를 발사해야 해요
1248
01:16:50,191 --> 01:16:51,691
다른 방법은 없어요
1249
01:16:52,234 --> 01:16:54,819
케이는 지구를 구할
유일한 희망이에요
1250
01:16:56,071 --> 01:16:57,572
내가 케이를
구할 순 없어요?
1251
01:16:58,657 --> 01:17:02,035
내가 케이를 구하는
그런 미래는 없어요?
1252
01:17:04,955 --> 01:17:06,122
있어요
1253
01:17:08,250 --> 01:17:09,959
하지만 죽음이
있는 곳에는
1254
01:17:11,378 --> 01:17:13,296
누군가 꼭 죽게 되죠
1255
01:17:31,857 --> 01:17:34,817
자네 말대로면 전에도
한 적 있으니 가능하겠지
1256
01:17:35,402 --> 01:17:37,111
자네가 정말
제대로 된 요원이면
1257
01:17:37,112 --> 01:17:39,280
내가 아크 네트를 발사하는 동안
내 목숨을 지켜줘
1258
01:17:44,078 --> 01:17:46,079
우리 파트너 맞지?
1259
01:17:48,958 --> 01:17:50,166
가시죠
1260
01:18:03,639 --> 01:18:04,722
요원 케이
1261
01:18:04,723 --> 01:18:06,140
- 괜찮아요?
- 그럼요
1262
01:18:06,141 --> 01:18:07,016
알겠어요, 그만하고
1263
01:18:07,017 --> 01:18:09,477
가는 길에 다 같이
포옹이나 해요
1264
01:18:09,478 --> 01:18:13,940
오늘 오전, 인류는
달로 여행을 떠나게 됩니다
1265
01:18:13,941 --> 01:18:16,651
그리고 달 착륙을
기대하고 있습니다
1266
01:18:16,652 --> 01:18:18,319
물어볼 게 있는데
1267
01:18:18,320 --> 01:18:20,863
만약 이게 성공해서
원래대로 되돌릴 수 있으면
1268
01:18:20,864 --> 01:18:22,782
혹시 오하고 나는
어떻게 돼?
1269
01:18:22,783 --> 01:18:24,117
현명한 사람이
이런 말을 했죠
1270
01:18:24,118 --> 01:18:26,619
답을 알고 싶지 않은 질문은
애초에 하지를 말라고요
1271
01:18:28,289 --> 01:18:30,665
- 내가 말한 거지?
- 네
1272
01:18:35,671 --> 01:18:36,921
여기 있어요
1273
01:18:37,923 --> 01:18:40,300
- 이게 뭔데요?
- 제트팩이요
1274
01:18:40,301 --> 01:18:41,467
제트팩이요?
1275
01:18:43,012 --> 01:18:45,638
안 돼요
제트팩은 안 돼요
1276
01:18:45,848 --> 01:18:48,224
미래에 이걸 안 쓰는 데는
다 이유가 있다고요
1277
01:18:48,225 --> 01:18:49,767
케이, 운전해서 가요
1278
01:18:49,768 --> 01:18:52,854
맨해튼에서 플로리다까지
5시간 안에 차로 못 가
1279
01:18:52,855 --> 01:18:55,189
갈 수 있어요
빨간 버튼 누르면 되죠
1280
01:18:55,190 --> 01:18:56,983
모든 표준형
맨 인 블랙 차에 있잖아요
1281
01:18:56,984 --> 01:18:59,152
빨간 버튼을 누르면
초고속으로 이동하죠
1282
01:18:59,153 --> 01:19:00,945
아직 빨간 버튼은
안 나왔어, 애송이
1283
01:19:02,615 --> 01:19:04,240
아, 진짜
1284
01:19:10,205 --> 01:19:12,415
이거 어떻게
작동하는지는 알아요?
1285
01:19:12,416 --> 01:19:14,042
뭐든 원리는 같지
1286
01:19:14,877 --> 01:19:18,212
안전벨트 단단히 매고
행운을 빌어
1287
01:19:19,673 --> 01:19:21,382
안 그래요, 미스 오?
1288
01:19:22,384 --> 01:19:24,260
안타깝게도 그렇죠
1289
01:19:35,564 --> 01:19:36,856
준비됐어?
1290
01:19:38,776 --> 01:19:39,859
가시죠
1291
01:19:40,444 --> 01:19:42,278
재미있겠네요
1292
01:19:55,209 --> 01:19:57,543
앞으로 몇 분 후면
1293
01:19:57,544 --> 01:19:59,587
아폴로 11호의
역사적인 발사가 있습니다
1294
01:19:59,588 --> 01:20:01,964
현재까지
모든 준비가 순조롭습니다
1295
01:20:07,346 --> 01:20:09,847
발사에 맞춰
모듈을 준비하고 있습니다
1296
01:20:18,107 --> 01:20:21,234
우리가 폭발하는 미래가
아니라서 다행이에요
1297
01:20:21,694 --> 01:20:23,111
그런 미래도 있어요?
1298
01:20:26,031 --> 01:20:27,573
손님이 왔군
1299
01:20:32,413 --> 01:20:33,663
그건 또 뭐예요?
1300
01:20:35,416 --> 01:20:37,250
그거 배터리 벨트예요?
1301
01:20:47,219 --> 01:20:48,761
됐어요, 내가 할게요
1302
01:20:51,974 --> 01:20:54,600
아니에요
방어망을 발사하는 미래는
1303
01:20:54,601 --> 01:20:56,352
진실을 말하는 미래예요
1304
01:20:56,854 --> 01:20:58,563
진실요?
1305
01:20:58,564 --> 01:21:00,940
진실만이
유일한 길이에요
1306
01:21:00,941 --> 01:21:02,859
여기는
출입 금지 구역입니다
1307
01:21:07,448 --> 01:21:08,948
네, 그렇죠
1308
01:21:09,658 --> 01:21:12,827
안녕하십니까
나라의 경사가 있는 날이죠?
1309
01:21:12,828 --> 01:21:16,664
저는 요원 제이이고
이쪽은 요원 케이, 그리핀이에요
1310
01:21:16,665 --> 01:21:18,708
저희는 비밀 정부
단체에서 나왔는데
1311
01:21:18,709 --> 01:21:22,295
지구에서 외계인 활동을
감독하고 감시하는 기관입니다
1312
01:21:23,672 --> 01:21:24,922
문제는 말이죠
1313
01:21:25,132 --> 01:21:28,801
그리핀이 저희한테 이 특별한
작은 금속 물건을 줬는데
1314
01:21:28,802 --> 01:21:31,721
이걸 로켓
맨 앞에 달아서
1315
01:21:31,722 --> 01:21:34,766
외계인 침공을
막아야 하거든요
1316
01:21:38,771 --> 01:21:39,687
잘 통하는군
1317
01:21:39,772 --> 01:21:42,857
- 그러게요
- 델타 게이트, 문제 발생
1318
01:21:42,858 --> 01:21:46,277
침입자 3명입니다
신분증은 없고 무기가 있습니다
1319
01:21:46,361 --> 01:21:48,154
처음 보는 종류입니다
1320
01:21:56,580 --> 01:21:59,665
도대체 어떤 바보들이
인류의 가장 위대한 순간에
1321
01:21:59,666 --> 01:22:02,668
내가 감독하는 발사 현장에
침입한 건가?
1322
01:22:02,669 --> 01:22:05,171
하늘도 보고 있고
온 지구인이 보고 있고
1323
01:22:05,172 --> 01:22:06,506
우리 첫째도 보고 있다고!
1324
01:22:06,507 --> 01:22:07,840
대령님
1325
01:22:07,841 --> 01:22:09,050
이런 걸 갖고 있었습니다
1326
01:22:10,093 --> 01:22:13,262
이걸 로켓에 달아야
침공을 막을 수 있다고 합니다
1327
01:22:17,768 --> 01:22:18,976
고마워요
1328
01:22:18,977 --> 01:22:20,520
앞으로 10분 후 발사다
1329
01:22:20,521 --> 01:22:22,772
로켓에 위협을 가할 생각이면
지금 털어놔라
1330
01:22:22,773 --> 01:22:24,565
거짓말하지 말고
1331
01:22:28,987 --> 01:22:30,696
전 아까
사실대로 말했어요
1332
01:22:35,994 --> 01:22:39,413
대령님, 이 남자는 미래에서
절 지키기 위해 왔습니다
1333
01:22:39,414 --> 01:22:43,125
그래야 제가 로켓에 방어망을
달아서 세계를 구할 수 있거든요
1334
01:22:43,126 --> 01:22:44,627
대령님의 도움이
필요합니다
1335
01:22:48,340 --> 01:22:49,674
영창으로 끌고 가
1336
01:22:49,675 --> 01:22:51,175
틀렸잖아요, 그리핀
1337
01:22:51,677 --> 01:22:52,885
실례합니다
1338
01:23:09,194 --> 01:23:10,236
상병
1339
01:23:11,446 --> 01:23:12,572
이제 가보도록
1340
01:23:13,240 --> 01:23:14,574
이들은 내가 맡겠다
1341
01:23:14,575 --> 01:23:16,284
- 대령님, 하지만...
- 해산
1342
01:23:25,294 --> 01:23:26,460
따라오십시오
1343
01:23:33,802 --> 01:23:36,012
미래를 보여줬군요
뭘 보여줬어요?
1344
01:23:36,013 --> 01:23:37,805
저 사람한테
필요한 미래요
1345
01:23:39,224 --> 01:23:40,975
이제 가 봐야겠어요
1346
01:23:41,977 --> 01:23:43,811
네? 안 돼요
어디를 가요
1347
01:23:43,812 --> 01:23:45,730
이젠 내가 필요 없어요
1348
01:23:45,731 --> 01:23:47,565
그리핀
갑자기 왜 이래요?
1349
01:23:47,566 --> 01:23:50,359
보리스가 팔을 잃으면
과거는 변하지 않을 거예요
1350
01:23:50,360 --> 01:23:51,694
케이는 살 거예요
1351
01:23:51,695 --> 01:23:53,654
당신이 여기 온 것도
모를 거예요
1352
01:23:55,616 --> 01:23:57,825
알겠어요
팔을 잃어야 한다고요
1353
01:23:57,826 --> 01:23:59,285
알겠어요
리셋하라는 거죠?
1354
01:23:59,286 --> 01:24:02,538
그렇게 되면 집에 가세요
여기를 떠나요
1355
01:24:02,539 --> 01:24:03,915
애송이, 올 거야?
1356
01:24:03,916 --> 01:24:05,708
네, 가요!
1357
01:24:08,170 --> 01:24:10,755
고마워요
다시 볼 수 있을까요?
1358
01:24:10,756 --> 01:24:12,048
뭐든 가능하죠
1359
01:24:14,718 --> 01:24:16,135
좋아요, 그리핀
1360
01:24:22,851 --> 01:24:24,894
이 부분은
차마 못 보겠어
1361
01:24:27,064 --> 01:24:31,442
암스트롱과 알드린이
달에 착륙할 예상 시기는
1362
01:24:31,443 --> 01:24:35,154
동부 하절기 시간으로
이른 아침입니다
1363
01:24:36,531 --> 01:24:37,531
그리핀은?
1364
01:24:37,532 --> 01:24:39,158
자기 볼일 보러 갔어요
1365
01:25:01,890 --> 01:25:03,182
따라와요
1366
01:25:06,687 --> 01:25:09,021
이 엘리베이터가
꼭대기로 데려다줄 겁니다
1367
01:25:09,022 --> 01:25:11,190
아크 네트를
대기권 밖으로 보내려면
1368
01:25:11,191 --> 01:25:14,568
캡슐 위에 있는
탈출선에 묶어야 합니다
1369
01:25:14,569 --> 01:25:18,197
이 로켓이 발사될 때
절대 근처에 있으면 안 됩니다
1370
01:25:18,407 --> 01:25:20,950
- 질문 있습니까?
- 아뇨, 감사합니다, 대령님
1371
01:25:20,951 --> 01:25:22,785
대단한 일을
하시는군요
1372
01:25:22,786 --> 01:25:24,245
정말 고마워요
1373
01:25:24,246 --> 01:25:26,414
아까 그리핀이
어떤 미래를 보여줬어요?
1374
01:25:26,415 --> 01:25:28,541
당신이 얼마나
중요한 사람인지 보여줬죠
1375
01:25:28,542 --> 01:25:30,126
당신과 당신 파트너가요
1376
01:25:38,343 --> 01:25:40,886
모든 게 우리가 바라는 대로
순조롭게 흘러가면
1377
01:25:40,887 --> 01:25:43,764
아마 전 빨리
여기를 떠나야 할 거예요
1378
01:25:43,765 --> 01:25:46,809
그럼 제대로 작별 인사
할 시간이 없겠죠
1379
01:25:47,394 --> 01:25:50,604
일이 잘못돼도
작별 인사 할 시간 없을 거야
1380
01:25:53,108 --> 01:25:55,359
그러니까 잘되든 망하든
지금이 기회네요
1381
01:25:59,114 --> 01:26:00,948
내가 왜 널
스카우트했는지 알겠어
1382
01:26:03,994 --> 01:26:05,411
넌 좋은 사람이야
1383
01:26:08,498 --> 01:26:09,915
좋은 사람이야
1384
01:26:12,502 --> 01:26:14,754
대체 선배한테
무슨 일이 있었던 거예요?
1385
01:26:15,255 --> 01:26:17,465
말했잖아, 아직
일어나지 않은 일이라고
1386
01:26:22,429 --> 01:26:23,804
이놈은 내가 맡을게요!
1387
01:26:24,431 --> 01:26:25,556
안 되지
1388
01:26:28,268 --> 01:26:30,352
시간 되면
발톱 관리 좀 받지 그래?
1389
01:26:40,280 --> 01:26:42,073
이륙도 해야지
1390
01:27:23,865 --> 01:27:25,991
이제 남은 시간은
2분 미만입니다
1391
01:27:25,992 --> 01:27:29,161
현재까지 모니터 결과
이상 없이 진행되고 있습니다
1392
01:27:50,475 --> 01:27:53,894
우주비행사들도 이상 없습니다
전력 전환도 완료됐습니다
1393
01:27:53,895 --> 01:27:57,064
순조로운 카운트다운이라고
닐 암스트롱이 보고했습니다
1394
01:28:09,661 --> 01:28:10,870
이봐
1395
01:28:10,871 --> 01:28:12,746
보리스, 좀 도와줄래?
1396
01:28:12,747 --> 01:28:13,956
이봐
1397
01:28:19,170 --> 01:28:20,254
야!
1398
01:28:20,839 --> 01:28:22,464
내가 부르잖아!
1399
01:28:23,466 --> 01:28:24,967
짐승 보리스!
1400
01:28:25,594 --> 01:28:28,178
이봐, 짐승 보리스!
1401
01:28:30,223 --> 01:28:32,600
그냥 보리스라니까!
1402
01:28:36,521 --> 01:28:37,688
넌 졌어
1403
01:28:37,731 --> 01:28:39,899
내 생각은 좀 다른데?
1404
01:28:59,127 --> 01:29:00,878
이봐
1405
01:29:00,879 --> 01:29:02,463
짐승 보리스!
1406
01:29:12,724 --> 01:29:13,474
오른쪽
1407
01:29:14,226 --> 01:29:15,267
왼쪽
1408
01:29:22,480 --> 01:29:24,690
{\an8}9시 30분
1409
01:29:42,879 --> 01:29:43,837
넌 졌어
1410
01:29:43,880 --> 01:29:45,965
내 생각은 좀 다른데?
1411
01:29:55,141 --> 01:29:56,976
이봐!
1412
01:29:56,977 --> 01:29:58,644
짐승 보리스!
1413
01:30:05,860 --> 01:30:06,652
오른쪽
1414
01:30:06,653 --> 01:30:08,195
왼쪽, 왼쪽
1415
01:30:08,947 --> 01:30:09,780
오른쪽
1416
01:30:14,327 --> 01:30:16,578
이건 불가능해
1417
01:30:16,579 --> 01:30:18,163
내 생각은 좀 다른데?
1418
01:30:24,170 --> 01:30:26,463
이건 불가능해!
1419
01:30:36,057 --> 01:30:37,182
케이
1420
01:30:38,685 --> 01:30:41,687
내가 이겼다
미래의 나보다 낫군
1421
01:30:48,695 --> 01:30:50,237
역시 내 파트너야
1422
01:30:50,238 --> 01:30:51,739
이래야 내 파트너지!
1423
01:30:58,371 --> 01:31:00,914
이거 신고하면
발사 취소될걸
1424
01:31:00,915 --> 01:31:02,207
난 아무것도 못 봤어
1425
01:31:36,993 --> 01:31:39,119
- 당신 파트너는요?
- 집에 갔어요
1426
01:31:39,120 --> 01:31:40,621
- 어떻게요?
- 저도 몰라요
1427
01:31:40,622 --> 01:31:41,914
빨리 와요
1428
01:31:56,721 --> 01:31:58,347
엎드려요!
1429
01:32:23,373 --> 01:32:24,540
맙소사
1430
01:32:28,628 --> 01:32:30,003
빙고
1431
01:32:30,839 --> 01:32:32,923
첨단 기술이
정말 대단하군요
1432
01:32:43,143 --> 01:32:44,726
더 많은 걸
보고 싶으면
1433
01:32:44,727 --> 01:32:48,021
당신 같은 사람을 필요로 하는
기밀 기관이 있어요
1434
01:32:49,858 --> 01:32:51,150
저도 더 보고 싶네요
1435
01:32:52,068 --> 01:32:52,985
고맙습니다
1436
01:32:53,695 --> 01:32:55,028
또 봐요, 케이
1437
01:32:57,574 --> 01:32:58,782
조심해요!
1438
01:33:03,413 --> 01:33:05,080
마음대로 해
1439
01:33:05,081 --> 01:33:06,832
날 체포하라고
1440
01:33:08,376 --> 01:33:09,543
이번엔 아니야
1441
01:33:20,096 --> 01:33:22,764
'죽음이 있는 곳에는
누군가 꼭 죽게 된다'
1442
01:33:32,400 --> 01:33:35,486
아빠! 아빠!
1443
01:33:39,824 --> 01:33:40,908
안녕
1444
01:33:41,659 --> 01:33:44,161
내 이름은 케이야
네 이름은 뭐니?
1445
01:33:44,162 --> 01:33:45,162
제임스요
1446
01:33:45,246 --> 01:33:48,165
제임스?
좋은 이름이네
1447
01:33:48,166 --> 01:33:49,750
우리 아빠
어디 있어요?
1448
01:33:52,629 --> 01:33:54,546
뭘 들고 있니?
이게 뭐야?
1449
01:33:54,547 --> 01:33:56,048
아빠가 준 거예요
1450
01:33:56,049 --> 01:33:58,050
발사 시간에
맞춘 거예요
1451
01:34:05,183 --> 01:34:06,600
우리 아빠
어디 있어요?
1452
01:34:11,189 --> 01:34:12,439
아빠는...
1453
01:34:13,191 --> 01:34:16,443
아주 특별한 일을
하러 떠나셨단다
1454
01:34:17,111 --> 01:34:19,154
그리고 아빠가
나한테 부탁하셨어
1455
01:34:19,155 --> 01:34:21,281
여기 남아서
1456
01:34:21,282 --> 01:34:23,534
가장 친한 친구를
돌봐달라고
1457
01:34:28,414 --> 01:34:30,249
아빠 언제 와요?
1458
01:34:31,793 --> 01:34:32,918
아빠는...
1459
01:34:47,892 --> 01:34:49,059
제임스
1460
01:34:50,728 --> 01:34:52,229
여기를 봐 주렴
1461
01:34:52,689 --> 01:34:55,399
네가 알아야 할
유일한 사실을 말해줄게
1462
01:35:01,406 --> 01:35:03,198
네 아버지는
영웅이란다
1463
01:35:03,449 --> 01:35:05,033
우리 아빠가
영웅이에요?
1464
01:35:09,080 --> 01:35:11,415
- 같이 좀 걸을까?
- 네
1465
01:35:21,801 --> 01:35:23,135
제임스
1466
01:36:05,595 --> 01:36:06,637
늦었잖아
1467
01:36:07,472 --> 01:36:09,264
죄송해요
시간 가는 줄 몰랐네요
1468
01:36:11,726 --> 01:36:13,226
이 노래는
어떻게 알아요?
1469
01:36:13,227 --> 01:36:14,895
커피나 마셔
일하러 가야지
1470
01:36:16,230 --> 01:36:17,981
선배는 뭘 알고
뭘 몰라요?
1471
01:36:17,982 --> 01:36:19,983
내가 모르는 게 뭔지
어떻게 알아?
1472
01:36:19,984 --> 01:36:22,986
정말 좋은 질문이네요
우리 어제 중국 식당에 갔어요?
1473
01:36:22,987 --> 01:36:24,237
그래
1474
01:36:24,238 --> 01:36:26,198
- 보글로다이트는요?
- 40년 전에 멸종했지
1475
01:36:26,199 --> 01:36:28,825
잘됐네요, 어젯밤에
저희 통화했어요?
1476
01:36:28,826 --> 01:36:30,494
네가 끊어버렸잖아
1477
01:36:30,495 --> 01:36:31,662
네, 그랬죠
1478
01:36:33,164 --> 01:36:35,332
그거야 선배가 숨기는
비밀 때문에 그랬죠
1479
01:36:35,917 --> 01:36:37,751
우주도 모르는 비밀요
1480
01:36:43,549 --> 01:36:44,591
그래도
1481
01:36:44,592 --> 01:36:46,635
이젠 깨달았어요
1482
01:36:46,636 --> 01:36:51,181
어젯밤 일은 아주
오래전 일이라는 걸요
1483
01:36:55,853 --> 01:36:57,979
선배한테 정말
고맙다는 말씀 드리고 싶어요
1484
01:36:59,148 --> 01:37:00,691
나야말로 영광이었어
1485
01:37:10,993 --> 01:37:13,745
근데 이제는
선배가 모르는 걸
1486
01:37:13,746 --> 01:37:16,331
내가 알 가능성이
아주 높은 거 알아요?
1487
01:37:16,332 --> 01:37:17,374
그럴 리가
1488
01:37:18,126 --> 01:37:20,001
선배랑 오가
어떻게 됐는지 알겠어요
1489
01:37:20,002 --> 01:37:21,920
오는 좋은 여자지만
규칙은 지켜야지
1490
01:37:21,921 --> 01:37:23,964
사내 연애는 금지야
1491
01:37:24,632 --> 01:37:26,883
다들 사내 연애
한두 번은 했을걸요
1492
01:37:30,555 --> 01:37:33,432
지금이 인간 역사 중
제일 좋아하는 새로운 순간이에요
1493
01:37:34,058 --> 01:37:37,060
케이가 팁을 깜박한
미래라면 또 모를까
1494
01:37:51,909 --> 01:37:53,410
깜박할 뻔했어요
1495
01:38:02,211 --> 01:38:03,712
아슬아슬했네요
1496
01:38:14,974 --> 01:38:18,852
원작 만화 / 로웰 커닝햄