0 00:01:08,074 --> 00:01:09,802 On BBC 2 now, 1 00:01:09,837 --> 00:01:11,845 live from Amsterdam, the Christmas Concert 2 00:01:11,881 --> 00:01:13,877 from the Royal Amsterdam Orche... 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,948 Are you picking up some food? 4 00:01:19,548 --> 00:01:21,087 Boxing Day on one 5 00:01:21,122 --> 00:01:23,181 and the chance to enjoy our festive... 6 00:01:23,216 --> 00:01:25,992 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 7 00:01:26,028 --> 00:01:28,229 But first, on London Thames Tonight, 8 00:01:28,264 --> 00:01:31,423 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 9 00:01:39,535 --> 00:01:41,702 Today, Mikhail Gorbachev resigned 10 00:01:41,737 --> 00:01:44,311 as the last president of the Soviet Union. 11 00:01:44,346 --> 00:01:47,842 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 12 00:01:47,878 --> 00:01:50,516 bringing to an end seven decades of the party's rule. 13 00:01:50,551 --> 00:01:54,185 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 14 00:01:54,220 --> 00:01:56,179 at the break of the Soviet Union. 15 00:01:56,215 --> 00:01:58,553 After six and a half years in power, 16 00:01:58,588 --> 00:02:01,219 Gorbachev announces his resignation today 17 00:02:03,056 --> 00:02:05,666 No doubt it may have been possible 18 00:02:05,701 --> 00:02:07,627 to avoid many mistakes. 19 00:02:07,662 --> 00:02:09,966 To have done much in a better way. 20 00:02:10,001 --> 00:02:11,164 But I'm sure... 21 00:02:11,200 --> 00:02:13,305 All right, okay. 22 00:02:13,340 --> 00:02:16,676 Our common joint efforts will yield fruit 23 00:02:16,711 --> 00:02:22,108 and our people will live in a prosperous and democratic society. 24 00:02:22,143 --> 00:02:23,676 Go on. 25 00:02:23,711 --> 00:02:26,547 I wish all of you all the best. 26 00:02:26,582 --> 00:02:28,781 1992 will now ring in 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,984 with a new leader and a new Russia. 28 00:02:38,994 --> 00:02:40,658 Mr. Gorbachev's achievements. 29 00:02:40,693 --> 00:02:42,433 President Bush interrupted 30 00:02:42,468 --> 00:02:44,202 his Christmas holiday to make a statement 31 00:02:44,237 --> 00:02:45,734 praising Mr. Gorbachev for his... 32 00:02:51,076 --> 00:02:54,906 former Soviet President had inextricably altered the course of history. 33 00:02:54,942 --> 00:02:56,747 The Queen in her Christmas broadcast... 34 00:02:56,783 --> 00:02:58,285 Gulliver? 35 00:02:59,455 --> 00:03:00,485 Gully? 36 00:03:02,924 --> 00:03:05,292 What's wrong with you, hmm? 37 00:03:06,156 --> 00:03:07,657 What's wrong? 38 00:03:11,795 --> 00:03:14,433 Under the oppressive regime of Joseph Stalin 39 00:03:14,468 --> 00:03:18,370 led to the so called 'Cold War' with the West. 40 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 41 00:03:21,235 --> 00:03:24,707 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 42 00:03:24,743 --> 00:03:28,373 few tears were shed for the former head of state, 43 00:03:28,408 --> 00:03:31,882 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 44 00:03:56,105 --> 00:03:57,339 Psst. 45 00:04:24,640 --> 00:04:25,929 Let me go. 46 00:04:25,964 --> 00:04:27,770 No, I'm not going to do that. 47 00:04:29,068 --> 00:04:31,378 Especially after what you did to Gulliver. 48 00:04:32,342 --> 00:04:34,240 I only drugged him. 49 00:04:34,276 --> 00:04:36,015 Let me go. 50 00:04:36,051 --> 00:04:37,742 Let me go, you fucking bitch! 51 00:04:37,777 --> 00:04:40,354 Fucking... ah! 52 00:04:45,688 --> 00:04:47,319 Why did you break into my house? 53 00:04:50,799 --> 00:04:52,760 To steal from me? 54 00:04:52,795 --> 00:04:55,527 Or are you just here to act out violence 55 00:04:55,563 --> 00:04:56,931 against another Jew? 56 00:04:58,841 --> 00:05:00,407 Oh, I know what you are. 57 00:05:01,536 --> 00:05:03,138 That's quite obvious. 58 00:05:04,880 --> 00:05:07,137 So is that it? You... 59 00:05:07,172 --> 00:05:11,776 You broke in to... To hack me, to rape me? 60 00:05:11,811 --> 00:05:13,850 - That's fucking sick. - No. 61 00:05:13,886 --> 00:05:17,215 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 62 00:05:19,987 --> 00:05:23,796 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 63 00:05:23,832 --> 00:05:25,289 88, heil Hitler. 64 00:05:27,500 --> 00:05:29,698 You're as obvious as you are pathetic. 65 00:05:29,733 --> 00:05:32,704 How about this, huh? You know what that is? 66 00:05:32,740 --> 00:05:34,005 No. 67 00:05:34,041 --> 00:05:35,842 Yeah, I bet you do. 68 00:05:35,878 --> 00:05:38,141 I know who you are. 69 00:05:38,176 --> 00:05:40,077 Mm, Anna Marshall. 70 00:05:40,113 --> 00:05:41,877 I know who you are. 71 00:05:43,247 --> 00:05:44,814 Karl Edwards. 72 00:05:46,254 --> 00:05:51,452 What idiot brings his ID to a break-in? 73 00:05:51,487 --> 00:05:53,350 Well... 74 00:05:54,429 --> 00:05:56,293 As amusing as all this is, I think it's time 75 00:05:56,329 --> 00:05:57,827 to introduce you to the police. 76 00:05:58,792 --> 00:06:01,431 Yeah, right. Anna Marshall. 77 00:06:01,466 --> 00:06:03,002 What about who you used to be? 78 00:06:03,038 --> 00:06:06,103 Brana Vasilyeva Brodskaya. 79 00:06:06,138 --> 00:06:08,337 Soviet translator. 80 00:06:08,373 --> 00:06:10,000 I know your secret, Brana. 81 00:06:10,036 --> 00:06:12,379 What secret? That I was a Soviet? 82 00:06:12,415 --> 00:06:15,544 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 83 00:06:15,580 --> 00:06:19,279 I know what you found in Berlin. 84 00:06:19,314 --> 00:06:22,753 Emergency service operator. Which service do you require? 85 00:06:28,493 --> 00:06:30,495 I knew it. I fucking knew it. 86 00:06:30,531 --> 00:06:32,272 The old man in Breslau was telling the truth. 87 00:06:32,296 --> 00:06:34,796 Breslau? Wroclaw. 88 00:06:34,831 --> 00:06:37,026 No one believed his crazy story, but I did. 89 00:06:37,062 --> 00:06:38,962 I did and I fucking found you! 90 00:06:38,997 --> 00:06:40,831 What old man? What story? 91 00:06:40,866 --> 00:06:42,469 The story of the war. 92 00:06:42,505 --> 00:06:43,774 The very end of it. 93 00:06:44,871 --> 00:06:46,874 A group of Soviet soldiers 94 00:06:46,910 --> 00:06:50,341 and a female intelligence officer with them. 95 00:06:50,377 --> 00:06:53,551 They found something by the bunker at the Chancellery 96 00:06:53,586 --> 00:06:56,114 Something so important they were ordered 97 00:06:56,149 --> 00:06:58,120 to deliver it back to Moscow personally. 98 00:06:58,156 --> 00:07:00,221 Secretly. 99 00:07:00,256 --> 00:07:03,120 The old man swore he didn't know what they were carrying, 100 00:07:03,156 --> 00:07:04,993 but it was enough to get them killed. 101 00:07:06,993 --> 00:07:09,101 Said they all got wiped out. 102 00:07:09,136 --> 00:07:11,065 All except one, that is. 103 00:07:15,406 --> 00:07:16,972 What do you want from me? 104 00:07:17,939 --> 00:07:20,705 History is written by the victors. 105 00:07:20,741 --> 00:07:22,175 You ever hear that? 106 00:07:23,813 --> 00:07:26,049 I want to know the real history. 107 00:07:26,085 --> 00:07:27,686 The truth. 108 00:07:28,883 --> 00:07:31,114 That you and your Russian friends 109 00:07:31,150 --> 00:07:33,258 found evidence of Hitler's escape 110 00:07:33,294 --> 00:07:35,056 and you tried to cover it up. 111 00:07:36,023 --> 00:07:38,493 You found evidence that he survived, 112 00:07:38,528 --> 00:07:40,266 maybe even where he went 113 00:07:40,302 --> 00:07:42,302 and you ferried it back to Stalin. 114 00:07:42,338 --> 00:07:45,198 Or you would have, but you got caught. 115 00:07:53,344 --> 00:07:55,708 Stop it. Stop it. 116 00:07:55,743 --> 00:07:58,519 Fucking stop it! Stop it! 117 00:08:00,814 --> 00:08:01,922 What the fuck is that? 118 00:08:01,957 --> 00:08:03,947 This is the truth. 119 00:08:03,982 --> 00:08:05,790 In here is the truth. 120 00:08:07,188 --> 00:08:11,389 But I'm afraid it's not quite what you expect. 121 00:08:11,424 --> 00:08:14,494 You see, throughout my life I've seen so many men 122 00:08:14,530 --> 00:08:16,760 offer the truth 123 00:08:16,796 --> 00:08:18,261 proudly pointing 124 00:08:18,297 --> 00:08:22,133 to some seemingly insignificant thing 125 00:08:22,169 --> 00:08:24,578 and saying, "This is all that you see." 126 00:08:24,613 --> 00:08:29,114 This is what to blame. This will fix all your ills 127 00:08:29,149 --> 00:08:30,749 "and set you free." 128 00:08:32,484 --> 00:08:34,220 But they're all charlatans. 129 00:08:34,256 --> 00:08:37,490 Con-men scrambling for power. 130 00:08:37,525 --> 00:08:40,125 And in every case, people would eventually 131 00:08:40,161 --> 00:08:43,729 recognize the trick. 132 00:08:44,992 --> 00:08:48,268 And they'd see with clear eyes 133 00:08:48,303 --> 00:08:52,936 that this magical cure-all... 134 00:08:57,574 --> 00:08:59,404 was nothing but a... 135 00:09:02,314 --> 00:09:07,417 An empty box. 136 00:09:07,452 --> 00:09:10,013 What the... 137 00:09:10,048 --> 00:09:11,552 What the fuck was that? 138 00:09:11,587 --> 00:09:13,256 The fuck is that? 139 00:09:26,164 --> 00:09:28,132 You drugged me. 140 00:09:28,168 --> 00:09:30,508 Yeah. I'm afraid people like you 141 00:09:30,543 --> 00:09:34,405 can't simply be told the truth. 142 00:09:34,441 --> 00:09:37,508 To truly understand it, you have to experience it. 143 00:09:40,650 --> 00:09:42,249 You have to feel it. 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,492 You sitting comfortably? 145 00:09:58,340 --> 00:10:00,898 Then I'll tell you my story. 146 00:10:05,208 --> 00:10:07,945 Of the last days of that horrible war. 147 00:10:09,316 --> 00:10:11,146 After Berlin had fallen, 148 00:10:12,452 --> 00:10:14,952 but before it truly ended. 149 00:10:16,755 --> 00:10:21,387 I was, yes, a Russian officer. 150 00:10:23,198 --> 00:10:25,164 And I was given orders, 151 00:10:25,200 --> 00:10:29,032 this secret task. 152 00:10:29,067 --> 00:10:33,440 But what you think is not what we really found, 153 00:10:33,475 --> 00:10:36,270 what we sacrificed everything for. 154 00:10:37,442 --> 00:10:40,345 I tried so hard 155 00:10:40,380 --> 00:10:42,639 to do what was right. 156 00:11:08,742 --> 00:11:10,736 Comrade Lieutenant Brodskaya. 157 00:11:10,772 --> 00:11:12,544 Comrade Colonel. 158 00:11:12,579 --> 00:11:14,647 There's been a change of plan. 159 00:11:14,682 --> 00:11:16,746 Transport by plane is no longer an option. 160 00:11:16,782 --> 00:11:19,182 Looks like we're walking. 161 00:11:20,118 --> 00:11:23,219 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 162 00:11:23,254 --> 00:11:26,892 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 163 00:11:30,792 --> 00:11:33,189 Speak, Brana. 164 00:11:33,225 --> 00:11:34,794 That's over a day's drive. 165 00:11:34,829 --> 00:11:36,533 Longer, probably. 166 00:11:36,569 --> 00:11:38,266 We'll be on foot for most. 167 00:11:40,136 --> 00:11:41,648 I thought that time was of the essence. 168 00:11:41,672 --> 00:11:43,136 It is far more important 169 00:11:43,172 --> 00:11:44,743 to get it back as quietly as possible, 170 00:11:44,778 --> 00:11:47,239 Not even our comrades in Berlin can know, 171 00:11:47,274 --> 00:11:50,240 hence no flights and no communications. 172 00:11:50,276 --> 00:11:51,946 This thing is a ticking bomb 173 00:11:51,981 --> 00:11:53,616 liable to blow up in our faces 174 00:11:53,652 --> 00:11:55,448 if we are not too careful. 175 00:11:57,120 --> 00:12:00,425 Only the three of us know of this business. 176 00:12:00,460 --> 00:12:01,861 Let's keep it that way. 177 00:12:04,126 --> 00:12:06,795 Oh, and of course number one knows. 178 00:12:06,830 --> 00:12:09,262 Remember that, both of you. 179 00:12:09,297 --> 00:12:12,370 Stalin himself has given us these orders. 180 00:12:12,406 --> 00:12:14,069 Don't let him down. 181 00:12:14,105 --> 00:12:16,736 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 182 00:12:16,772 --> 00:12:18,944 Good. 183 00:13:04,124 --> 00:13:07,154 Pravda denies these rumors as lies. 184 00:13:07,189 --> 00:13:09,291 But despite the fall of Berlin, 185 00:13:09,326 --> 00:13:12,194 German high command still refuses to surrender 186 00:13:12,229 --> 00:13:15,163 and fighting continues across the country. 187 00:13:15,198 --> 00:13:17,761 Now, more than ever... 188 00:13:26,171 --> 00:13:27,874 I'm celebrating. 189 00:13:27,909 --> 00:13:29,878 Celebrating what? 190 00:13:29,914 --> 00:13:32,281 Making it out of Berlin alive. 191 00:13:36,951 --> 00:13:38,617 Na Zdorovie. 192 00:13:52,530 --> 00:13:54,699 We have to do this every night? 193 00:13:55,904 --> 00:13:57,570 Not we, Grigoriy. 194 00:13:59,743 --> 00:14:01,640 You too, lossif. 195 00:14:01,675 --> 00:14:05,314 Iossif, get over here and help him bury this thing. 196 00:14:09,256 --> 00:14:10,550 Here. 197 00:14:21,002 --> 00:14:24,802 You're not curious what's inside it? 198 00:14:24,838 --> 00:14:26,907 Just help me with it, will you? 199 00:14:42,448 --> 00:14:43,788 You don't think that's strange, 200 00:14:43,823 --> 00:14:46,319 we have to bury it every night? 201 00:14:46,355 --> 00:14:48,885 I think you're gonna get us in trouble. 202 00:14:57,871 --> 00:15:00,206 I get my foot and I'll flip his head. 203 00:15:56,827 --> 00:15:58,229 New nightmares? 204 00:15:59,465 --> 00:16:00,891 Or old? 205 00:16:05,636 --> 00:16:07,207 New. 206 00:16:07,242 --> 00:16:08,734 Lucky. 207 00:16:10,104 --> 00:16:12,679 Since Berlin. 208 00:16:12,714 --> 00:16:14,641 Can't seem to get rid of them. 209 00:16:16,450 --> 00:16:18,117 Don't sleep. 210 00:16:27,695 --> 00:16:29,194 Can I ask you a question? 211 00:16:30,963 --> 00:16:32,857 Why do we bury it every night? 212 00:16:38,873 --> 00:16:41,334 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 213 00:16:41,370 --> 00:16:43,208 why do the others call you Tor? 214 00:16:48,339 --> 00:16:50,282 It's hidden. 215 00:16:50,317 --> 00:16:53,246 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 216 00:16:53,281 --> 00:16:56,188 Like I said, don't sleep. 217 00:17:03,927 --> 00:17:05,230 And the name? 218 00:17:11,396 --> 00:17:13,436 In Stalingrad 219 00:17:15,074 --> 00:17:17,473 I killed some Panzer SS with a hammer. 220 00:17:23,208 --> 00:17:24,447 Tor. 221 00:17:25,378 --> 00:17:27,450 Norse god of thunder. 222 00:17:28,282 --> 00:17:30,184 He had this hammer. 223 00:17:30,220 --> 00:17:31,949 They gave you a Norse name? 224 00:17:34,024 --> 00:17:35,593 Gave you a Slav one. 225 00:17:35,628 --> 00:17:36,987 It's Hebrew. 226 00:17:52,780 --> 00:17:54,774 Why did you use a hammer? 227 00:17:56,577 --> 00:17:58,316 It's all I could find at the time. 228 00:18:22,733 --> 00:18:24,510 Did you find it yet? 229 00:18:24,546 --> 00:18:26,773 Keep looking. 230 00:18:29,881 --> 00:18:32,108 Lt. Brodskaya. 231 00:18:34,049 --> 00:18:35,749 Lieutenant. 232 00:18:38,023 --> 00:18:40,292 Brana! Get up. 233 00:18:41,322 --> 00:18:43,496 Time to dig up the dead. 234 00:18:43,532 --> 00:18:45,396 Come on, get up. 235 00:18:46,292 --> 00:18:47,791 Let's go. 236 00:18:47,826 --> 00:18:50,095 I guess that well has run dry again. 237 00:18:50,130 --> 00:18:51,666 Yeah. 238 00:19:24,302 --> 00:19:26,371 Welcome back to Poland. 239 00:20:04,407 --> 00:20:05,542 Keep off the back. 240 00:20:08,783 --> 00:20:10,376 - Keep pushing! - Right. 241 00:20:10,411 --> 00:20:12,585 - Push! - Keep pushing! 242 00:20:12,621 --> 00:20:14,179 Keep pushing! 243 00:20:25,130 --> 00:20:27,366 - Push up! - Here we go. 244 00:20:31,069 --> 00:20:32,602 - Come on! - Come on! 245 00:20:35,002 --> 00:20:36,936 We don't want to get stuck again. 246 00:20:41,339 --> 00:20:44,216 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 247 00:20:44,252 --> 00:20:46,910 Should be enough time to make the last train. 248 00:20:46,946 --> 00:20:48,778 No, I don't think that's a good idea. 249 00:20:48,813 --> 00:20:50,420 We'll be driving in the dark. 250 00:20:50,455 --> 00:20:52,983 We should find somewhere to camp around here. 251 00:20:53,018 --> 00:20:56,260 We have plenty of time to get to the city. 252 00:20:56,295 --> 00:20:59,625 Better to get to the... 253 00:20:59,661 --> 00:21:01,667 Get down! Get down! 254 00:21:01,702 --> 00:21:03,264 Take cover! 255 00:21:07,501 --> 00:21:09,135 Sniper. Single shooter. 256 00:21:09,170 --> 00:21:10,607 Where? 257 00:21:20,086 --> 00:21:21,684 Where the hell is he going? 258 00:21:36,862 --> 00:21:39,405 - German. - You sure? Not Polish? 259 00:21:45,273 --> 00:21:46,643 Werewolf. 260 00:21:48,607 --> 00:21:50,141 That's not good. 261 00:21:51,547 --> 00:21:52,629 We should get back on the road. 262 00:21:52,653 --> 00:21:53,782 No. 263 00:21:54,881 --> 00:21:56,719 - We need to bury the body. - What? 264 00:21:56,754 --> 00:22:00,086 No. There could be more out there. More werewolf. 265 00:22:00,122 --> 00:22:02,622 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 266 00:22:02,658 --> 00:22:05,124 No, we stay, we bury our comrade. 267 00:22:06,027 --> 00:22:09,025 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 268 00:22:09,060 --> 00:22:11,096 by leaving him on the side of the road? 269 00:22:12,070 --> 00:22:13,803 We make camp here. 270 00:22:13,839 --> 00:22:15,431 Tor. 271 00:22:16,267 --> 00:22:19,168 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 272 00:22:19,204 --> 00:22:21,304 Then you'll be getting good at it, won't you? 273 00:22:33,461 --> 00:22:35,424 We still have time to make the rendezvous. 274 00:22:35,460 --> 00:22:37,556 No, we're staying here. 275 00:22:37,592 --> 00:22:39,355 And that's the end of it. 276 00:22:40,692 --> 00:22:42,699 I'm in charge now. 277 00:23:06,818 --> 00:23:08,294 Where are you going? 278 00:23:08,329 --> 00:23:09,940 To find supplies in the village near here. 279 00:23:09,964 --> 00:23:12,355 - You can't. - Can't? 280 00:23:13,330 --> 00:23:15,696 I mean, we shouldn't. 281 00:23:15,731 --> 00:23:18,537 It's not safe. We need to guard this. 282 00:23:20,403 --> 00:23:21,801 You can protect it. 283 00:23:21,836 --> 00:23:23,800 But our orders. You're supposed to... 284 00:23:23,836 --> 00:23:25,475 Fine, you take these three 285 00:23:25,510 --> 00:23:27,512 and they can protect you, Vasilyeva. 286 00:23:27,547 --> 00:23:30,678 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 287 00:23:30,713 --> 00:23:33,747 Look around you. There's no one here. 288 00:23:33,782 --> 00:23:36,283 There's no one watching. No one cares. 289 00:23:36,319 --> 00:23:37,882 The war is over. 290 00:23:37,918 --> 00:23:39,992 - The war is not over. - Ours is. 291 00:23:40,027 --> 00:23:41,989 And you, you've ripped us 292 00:23:42,024 --> 00:23:44,720 from our well-earned celebrations, so we're owed. 293 00:23:44,756 --> 00:23:46,429 Spoils of war. 294 00:23:46,464 --> 00:23:48,530 We're owed that much at least. 295 00:23:48,566 --> 00:23:50,693 But don't worry, we'll be careful. 296 00:23:50,729 --> 00:23:52,230 We'll be quiet. 297 00:23:53,330 --> 00:23:54,969 We're just gonna go and find some warmth. 298 00:23:56,101 --> 00:23:58,104 And then we'll come straight back. 299 00:23:58,879 --> 00:24:00,208 Damn fool. 300 00:24:00,244 --> 00:24:01,475 What was that? 301 00:24:01,510 --> 00:24:03,015 What about the werewolf? 302 00:24:03,050 --> 00:24:04,941 Don't worry, Vasilyeva. 303 00:24:04,976 --> 00:24:06,950 There's no full moon tonight. 304 00:24:21,793 --> 00:24:23,327 Don't believe him. 305 00:24:24,697 --> 00:24:25,929 Spoils of war. 306 00:24:25,965 --> 00:24:27,870 I know exactly what that means. 307 00:24:28,537 --> 00:24:29,804 You want to sit down? 308 00:24:29,839 --> 00:24:31,869 God knows what kind of mess he'll cause. 309 00:24:31,904 --> 00:24:33,673 Let's go get the back then. 310 00:24:33,709 --> 00:24:34,870 We can't leave it unguarded. 311 00:24:34,906 --> 00:24:36,012 Well, then I'll go. 312 00:24:36,047 --> 00:24:37,708 Alone. 313 00:24:37,744 --> 00:24:39,277 He'll listen to you? 314 00:24:42,885 --> 00:24:45,555 I'll go. You stay and look after the crate. 315 00:24:45,590 --> 00:24:48,652 He'll listen to you? 316 00:24:48,688 --> 00:24:50,156 He'll listen. 317 00:24:54,627 --> 00:24:57,335 You know, my mother used to have that exact same look 318 00:24:57,371 --> 00:24:59,200 when my father didn't come home. 319 00:24:59,236 --> 00:25:00,570 Oh, yeah? 320 00:25:00,605 --> 00:25:02,773 How'd that work out for your father? 321 00:25:22,523 --> 00:25:23,860 Stay here. 322 00:25:34,735 --> 00:25:36,939 Open up! 323 00:25:39,509 --> 00:25:41,977 Sorry, tavern closed. 324 00:25:44,315 --> 00:25:47,345 No, it's not. 325 00:26:02,828 --> 00:26:04,532 Na Zdorovie! 326 00:26:04,567 --> 00:26:06,037 Whoa! 327 00:26:06,073 --> 00:26:07,772 Don't waste it! 328 00:26:09,235 --> 00:26:11,510 Oh, here she comes. Where've you been? 329 00:26:11,546 --> 00:26:13,016 I thought you were out the back killing a pig. 330 00:26:13,040 --> 00:26:15,005 What's that? That pork? 331 00:26:15,041 --> 00:26:17,047 Oh, right, want some of that? 332 00:26:17,083 --> 00:26:19,279 Days old. 333 00:26:19,315 --> 00:26:20,686 Hey. 334 00:26:22,288 --> 00:26:23,887 You the only one here? 335 00:26:27,159 --> 00:26:28,325 I get more. 336 00:26:28,360 --> 00:26:29,895 Yeah, go get some more. 337 00:26:57,619 --> 00:26:59,781 Where you going? 338 00:26:59,817 --> 00:27:01,485 Hmm? 339 00:27:04,758 --> 00:27:06,791 You know, Tor, 340 00:27:06,827 --> 00:27:08,360 I want to thank you 341 00:27:09,699 --> 00:27:11,864 for offering to leave me here 342 00:27:11,899 --> 00:27:13,695 with the woman and the boy. 343 00:27:14,698 --> 00:27:17,141 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 344 00:27:17,177 --> 00:27:18,543 Yeah. 345 00:27:18,578 --> 00:27:21,046 It is a chore making conversation 346 00:27:21,082 --> 00:27:22,275 with you two. 347 00:27:27,385 --> 00:27:29,012 What is that? 348 00:27:29,047 --> 00:27:30,987 Werewolf light reading. 349 00:27:35,122 --> 00:27:36,918 You talked about werewolves before. 350 00:27:36,954 --> 00:27:38,357 Werewolf. 351 00:27:41,967 --> 00:27:45,366 You think they were talking about real werewolves? 352 00:27:45,401 --> 00:27:47,135 No, I... 353 00:27:53,237 --> 00:27:56,342 Hey. Hey. Ignore him. 354 00:27:58,412 --> 00:28:00,786 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 355 00:28:00,821 --> 00:28:02,633 Make them sound more threatening than what they are. 356 00:28:02,657 --> 00:28:05,752 Old men and Hitler youth with knives and sticks 357 00:28:05,787 --> 00:28:07,591 hiding in the forest. 358 00:28:07,627 --> 00:28:10,158 Fools who won't give up the fight. 359 00:28:16,302 --> 00:28:17,935 Memento Mori. 360 00:28:20,173 --> 00:28:21,700 It's Latin. 361 00:28:21,736 --> 00:28:23,976 You speak Latin? 362 00:28:24,011 --> 00:28:25,641 No, I... 363 00:28:25,676 --> 00:28:27,036 I just know what it means. 364 00:28:27,072 --> 00:28:29,174 That's good, lossif. 365 00:28:29,209 --> 00:28:31,677 You're obviously an educated young man. 366 00:28:31,712 --> 00:28:33,181 Not like us. 367 00:28:34,452 --> 00:28:35,755 What does it mean? 368 00:28:36,883 --> 00:28:38,318 Remember death. 369 00:28:40,324 --> 00:28:44,562 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 370 00:28:44,598 --> 00:28:46,824 people used to shout this at them. 371 00:28:46,860 --> 00:28:48,493 Remember death. 372 00:28:49,902 --> 00:28:53,664 They just defeated armies and cheated death 373 00:28:53,699 --> 00:28:56,206 and so needed to be reminded they were still mortal men, 374 00:28:56,242 --> 00:28:57,403 not gods. 375 00:29:01,207 --> 00:29:04,179 Remember death comes to us all. 376 00:29:21,063 --> 00:29:22,758 You know, when we passed through here, 377 00:29:24,371 --> 00:29:26,036 we weren't far off this. 378 00:29:28,273 --> 00:29:31,872 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 379 00:29:31,908 --> 00:29:34,545 We became what they feared. 380 00:29:34,580 --> 00:29:36,277 What they painted us to be. 381 00:29:37,811 --> 00:29:39,478 Monsters. 382 00:29:44,289 --> 00:29:45,385 Then... 383 00:29:46,924 --> 00:29:48,861 Then we found their death camps. 384 00:29:50,631 --> 00:29:52,865 You saw what they were capable of. 385 00:30:01,240 --> 00:30:03,909 There's no such thing as victorious battle anymore, lossif. 386 00:30:04,905 --> 00:30:06,274 Not in this war. 387 00:30:08,272 --> 00:30:10,014 Anyone who survives it, 388 00:30:11,278 --> 00:30:13,083 won't need any reminder of death. 389 00:30:30,866 --> 00:30:32,503 - Ilyasov. - Jesus! 390 00:30:32,539 --> 00:30:34,236 This doesn't concern you. 391 00:30:35,233 --> 00:30:37,272 Go, get out of here. 392 00:30:39,844 --> 00:30:41,545 What the hell are you doing? 393 00:30:41,580 --> 00:30:43,940 Listen to me, you pig! 394 00:30:43,975 --> 00:30:46,744 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 395 00:30:46,780 --> 00:30:48,019 Hey! 396 00:30:51,287 --> 00:30:53,290 Who do you think you are talking to me like that? 397 00:30:58,455 --> 00:31:00,291 You know, where I'm from, 398 00:31:00,327 --> 00:31:02,465 women don't talk to men like this. 399 00:31:02,500 --> 00:31:03,927 Get off me. 400 00:31:06,331 --> 00:31:09,031 Spoil my fun, eh? 401 00:31:13,613 --> 00:31:15,441 Get off me, you filthy pig. 402 00:31:15,476 --> 00:31:17,372 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 403 00:31:17,407 --> 00:31:19,548 Fucking hell! 404 00:31:19,584 --> 00:31:21,415 Oh, you bitch! 405 00:31:30,322 --> 00:31:31,689 Lower your gun. 406 00:31:33,399 --> 00:31:34,428 Lower it. 407 00:31:36,896 --> 00:31:38,203 Don't. 408 00:31:38,238 --> 00:31:39,862 Don't. 409 00:31:46,878 --> 00:31:48,741 You speak German? 410 00:31:48,777 --> 00:31:50,411 So do you. 411 00:31:51,309 --> 00:31:52,948 Kill this fucking Nazi. 412 00:31:52,983 --> 00:31:54,745 I'll deal with you in a second. 413 00:31:56,248 --> 00:31:57,646 What are you doing here? 414 00:31:57,681 --> 00:32:00,784 I live near here. I heard screaming. 415 00:32:02,289 --> 00:32:04,395 Was it just you... 416 00:32:04,431 --> 00:32:05,763 What was that? 417 00:32:05,799 --> 00:32:07,331 - It came from the tavern. - Move. 418 00:32:07,366 --> 00:32:09,001 Move! 419 00:32:14,599 --> 00:32:16,066 The place is on fire! 420 00:32:16,102 --> 00:32:17,702 Ilyasov, wait. 421 00:32:33,856 --> 00:32:35,390 Ilyasov, get back. 422 00:32:39,123 --> 00:32:40,857 Makar! 423 00:32:43,231 --> 00:32:45,194 What the hell happened here? 424 00:32:45,230 --> 00:32:46,566 We should leave. 425 00:32:48,908 --> 00:32:51,475 Dimitry! You're okay, you're okay. 426 00:32:51,511 --> 00:32:53,045 Can you talk? 427 00:32:54,547 --> 00:32:55,905 Can you hear me? 428 00:32:57,044 --> 00:32:58,283 What happened? 429 00:32:58,318 --> 00:33:00,043 Smoke. 430 00:33:01,717 --> 00:33:03,621 Poison. 431 00:33:03,656 --> 00:33:05,953 Who did this? 432 00:33:05,988 --> 00:33:07,721 I don't know. 433 00:33:07,757 --> 00:33:09,457 Werewolf. 434 00:33:12,632 --> 00:33:14,456 Why do you say that? 435 00:33:14,491 --> 00:33:17,127 They hide in the forest. 436 00:33:17,163 --> 00:33:19,132 Watch the town. 437 00:33:19,167 --> 00:33:21,205 They use tactics like this. 438 00:33:23,711 --> 00:33:25,872 They burn lichen and mushroom. 439 00:33:30,246 --> 00:33:31,842 Makes you hallucinate. 440 00:33:33,114 --> 00:33:34,882 Makes you see things. 441 00:33:34,917 --> 00:33:36,850 I scared them off. 442 00:33:36,886 --> 00:33:38,720 How many, Makar? 443 00:33:38,756 --> 00:33:40,284 I don't know. 444 00:33:40,319 --> 00:33:41,984 Watch the town for what? 445 00:33:43,287 --> 00:33:44,626 Russians. 446 00:33:44,662 --> 00:33:46,160 Like you. 447 00:33:46,195 --> 00:33:47,866 Fritz is probably one of them. 448 00:33:47,901 --> 00:33:49,592 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 449 00:33:49,628 --> 00:33:51,365 Probably led them straight to us. 450 00:33:51,400 --> 00:33:53,266 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 451 00:33:53,301 --> 00:33:55,235 - This is your fault. - My fault? 452 00:33:55,271 --> 00:33:56,832 I told you not to leave the crate. 453 00:33:56,868 --> 00:33:58,803 After the sniper in the forest, we should have... 454 00:34:00,205 --> 00:34:01,806 The forest. 455 00:34:21,402 --> 00:34:22,928 Grigoriy. 456 00:34:24,635 --> 00:34:26,602 Iossif. 457 00:34:44,823 --> 00:34:46,950 Tor? 458 00:34:50,155 --> 00:34:51,790 Grisha. 459 00:34:52,730 --> 00:34:54,324 Grigoriy. 460 00:34:57,536 --> 00:34:59,171 Tor? 461 00:35:32,868 --> 00:35:34,371 Hey. 462 00:36:33,865 --> 00:36:34,893 Up. 463 00:36:53,586 --> 00:36:55,254 Papa? 464 00:37:56,442 --> 00:37:58,917 Iossif. Iossif. 465 00:37:58,952 --> 00:38:01,119 It's me. It's me. It's me. 466 00:38:01,154 --> 00:38:03,017 You're okay. You're okay. The smoke. 467 00:38:03,053 --> 00:38:04,614 It's the smoke. 468 00:38:04,649 --> 00:38:06,053 It makes you see things. 469 00:38:08,295 --> 00:38:10,461 Look. Look, it's fine. Where are the others? 470 00:38:11,426 --> 00:38:13,357 Where's Tor and Grigoriy? 471 00:38:13,393 --> 00:38:14,698 Truck's gone. 472 00:38:14,733 --> 00:38:16,060 Shit. 473 00:38:17,336 --> 00:38:18,715 Let's get the crate and get out of here. 474 00:38:18,739 --> 00:38:20,464 What, on foot? 475 00:38:20,499 --> 00:38:21,802 Give me your gun. 476 00:38:23,668 --> 00:38:25,403 You let her take my gun. 477 00:38:25,438 --> 00:38:26,902 You need me armed. 478 00:38:26,937 --> 00:38:28,507 I need you to help carry this. 479 00:38:28,543 --> 00:38:30,447 What, all the way to Poznan? 480 00:38:30,483 --> 00:38:33,782 No, we should stay and fight these peasant dogs. 481 00:38:33,817 --> 00:38:37,116 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 482 00:38:37,151 --> 00:38:38,822 Three. 483 00:38:38,858 --> 00:38:40,854 Found Grigoriy. 484 00:38:44,330 --> 00:38:47,157 You're a coward. We should stand and fight. 485 00:38:47,192 --> 00:38:50,024 And you're forgetting again what we were sent to do. 486 00:38:50,060 --> 00:38:52,462 Not to fight, not to make noise. 487 00:38:52,498 --> 00:38:54,129 To protect this. 488 00:38:54,164 --> 00:38:56,965 What's this? What are you talking about? 489 00:38:57,000 --> 00:38:58,968 We can't carry it all the way, 490 00:38:59,004 --> 00:39:01,175 but we can find somewhere to stash it. 491 00:39:01,210 --> 00:39:03,038 Somewhere to hide. 492 00:39:03,073 --> 00:39:04,388 Can we make it back to the village? 493 00:39:04,412 --> 00:39:05,912 We'd be too exposed. 494 00:39:08,218 --> 00:39:09,520 I might know somewhere. 495 00:39:11,088 --> 00:39:12,823 Somewhere safe. 496 00:39:12,858 --> 00:39:14,492 Where's Tor? 497 00:39:15,493 --> 00:39:17,495 Make a last sweep. See if you can see him. 498 00:39:18,693 --> 00:39:20,498 If he's still alive, he'll find us. 499 00:39:22,902 --> 00:39:24,667 Help me with this. 500 00:40:56,293 --> 00:40:57,826 You were told to wait. 501 00:40:58,966 --> 00:41:00,389 They split up. 502 00:41:01,535 --> 00:41:04,970 We took the chance to take them in smaller groups. 503 00:41:05,005 --> 00:41:06,395 And did you take them? 504 00:41:07,568 --> 00:41:09,564 A few may have escaped. 505 00:41:09,600 --> 00:41:13,244 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 506 00:41:13,280 --> 00:41:15,741 There were more than we expected. 507 00:41:15,777 --> 00:41:16,917 Which is why I told you to wait. 508 00:41:16,941 --> 00:41:18,979 - We'll find them. - It! 509 00:41:20,284 --> 00:41:23,522 Find it. Kill them. 510 00:41:26,122 --> 00:41:27,625 Wait. 511 00:41:30,860 --> 00:41:32,504 Maybe you and your men will have better luck 512 00:41:32,528 --> 00:41:34,225 with the weapons we brought. 513 00:41:46,506 --> 00:41:48,239 It's close. 514 00:41:49,543 --> 00:41:50,681 I can feel it. 515 00:42:09,793 --> 00:42:11,394 Hey, stop. 516 00:42:16,040 --> 00:42:17,569 Stop. 517 00:42:17,604 --> 00:42:19,372 Are you with them? 518 00:42:19,407 --> 00:42:21,241 Deutsche? 519 00:42:21,276 --> 00:42:22,680 Polskie? 520 00:42:25,484 --> 00:42:27,476 I'm not going to hurt you, okay? 521 00:42:29,552 --> 00:42:30,816 What are you doing out here? 522 00:42:30,851 --> 00:42:33,625 Hey, I need to find my people. 523 00:42:43,730 --> 00:42:45,826 What are you doing? 524 00:42:48,199 --> 00:42:50,532 Stop! I said I wouldn't hurt you. 525 00:42:52,037 --> 00:42:53,744 I'm going to let you go now. 526 00:42:55,048 --> 00:42:56,910 But if you scream 527 00:42:56,945 --> 00:42:59,343 I'll have to stop you. Do you understand? 528 00:43:08,121 --> 00:43:10,629 You are from the village, yes, Wioska? 529 00:43:11,427 --> 00:43:12,763 Yes, from village. 530 00:43:13,727 --> 00:43:15,491 So you do understand me? 531 00:43:18,669 --> 00:43:21,068 I need you to show me the way there. 532 00:43:22,101 --> 00:43:24,071 I need to find the others like me. 533 00:43:27,579 --> 00:43:30,408 If you run or try and signal anyone... 534 00:43:30,444 --> 00:43:31,815 Yes. 535 00:43:33,548 --> 00:43:35,280 You understand me? 536 00:43:36,219 --> 00:43:37,381 Yes. 537 00:43:42,655 --> 00:43:44,663 All right. 538 00:43:53,138 --> 00:43:54,563 Yeah, right. 539 00:44:10,983 --> 00:44:12,280 That's the place? 540 00:44:12,316 --> 00:44:14,725 Yeah, we'll be safe there. 541 00:44:14,761 --> 00:44:17,324 The people that live there, they're good people. 542 00:44:17,359 --> 00:44:18,689 Kind. 543 00:44:18,725 --> 00:44:20,996 They'll help us. 544 00:44:21,897 --> 00:44:24,127 Last time Russians came through here, 545 00:44:24,162 --> 00:44:26,034 they murdered people like this. 546 00:44:27,173 --> 00:44:28,465 Just for helping. 547 00:44:30,271 --> 00:44:32,191 Just promise me you're not like the rest of them. 548 00:44:35,473 --> 00:44:37,740 If you promise me you're not like the others. 549 00:44:37,776 --> 00:44:39,080 Out there. 550 00:44:42,483 --> 00:44:44,153 Okay. 551 00:44:44,189 --> 00:44:45,856 Wait here. 552 00:44:54,499 --> 00:44:55,956 I doubt we'll see him again. 553 00:44:55,992 --> 00:44:57,200 Stop that. 554 00:44:57,236 --> 00:44:58,663 He's helping us. 555 00:44:58,698 --> 00:45:00,469 What, Fritz? 556 00:45:00,504 --> 00:45:01,801 You trust him, do you? 557 00:45:01,837 --> 00:45:03,467 More than I trust you, Ilyasov. 558 00:45:04,738 --> 00:45:06,569 Comrade Captain. 559 00:45:07,580 --> 00:45:09,108 Don't forget where you're from, girl. 560 00:45:09,143 --> 00:45:10,941 I'm not the one forgetting where I'm from. 561 00:45:10,976 --> 00:45:12,673 Or what my orders are. 562 00:45:12,709 --> 00:45:15,409 And if we make it back to where we're both from, 563 00:45:15,445 --> 00:45:17,589 if we make it out of here alive, 564 00:45:17,624 --> 00:45:19,788 I'll make sure they know that your behavior 565 00:45:19,823 --> 00:45:21,788 directly went against our orders. 566 00:45:21,823 --> 00:45:23,320 That you got those men killed 567 00:45:23,355 --> 00:45:25,629 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 568 00:45:25,664 --> 00:45:27,898 Just keep your distance from me, Ilyasov 569 00:45:29,900 --> 00:45:31,594 I don't enjoy being this close to you. 570 00:46:02,826 --> 00:46:06,068 So what are you doing all this way out in the forest? 571 00:46:13,607 --> 00:46:15,077 Huh. 572 00:46:17,411 --> 00:46:19,744 Still, you're running about in the woods at night? 573 00:46:19,780 --> 00:46:21,547 I run from you. 574 00:46:21,582 --> 00:46:23,185 From me? 575 00:46:23,221 --> 00:46:24,755 Why? 576 00:46:24,790 --> 00:46:27,287 Bolsheviks like you who come into village. 577 00:46:28,185 --> 00:46:30,128 What about the Germans? 578 00:46:30,163 --> 00:46:32,422 Niemiecki, 579 00:46:32,458 --> 00:46:35,131 hiding in the forest, do you know about them? 580 00:46:35,166 --> 00:46:38,529 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 581 00:46:40,230 --> 00:46:42,502 - Werewolf? - Yes. 582 00:46:42,538 --> 00:46:43,908 Werewolf. 583 00:46:44,774 --> 00:46:46,537 You're not afraid of them? 584 00:46:47,674 --> 00:46:49,278 No. 585 00:46:49,314 --> 00:46:51,080 Hey, stop. 586 00:46:54,049 --> 00:46:56,048 They are not as bad as Bolsheviks. 587 00:46:56,083 --> 00:46:57,614 Don't you say things like that. 588 00:46:58,816 --> 00:47:01,154 You're lucky you bumped into me and not one of them. 589 00:47:01,189 --> 00:47:02,986 You don't know what you are talking about. 590 00:47:03,021 --> 00:47:04,419 You have no idea. 591 00:47:04,455 --> 00:47:05,793 You don't know what they're like. 592 00:47:05,828 --> 00:47:07,690 I know what you are like. 593 00:47:08,525 --> 00:47:11,502 Bolsheviks, Germans, both the same. 594 00:47:11,537 --> 00:47:13,899 Only Germans have gone now. 595 00:47:13,934 --> 00:47:15,940 Bolsheviks have come. 596 00:47:18,509 --> 00:47:21,209 Murdering, rape. 597 00:47:23,548 --> 00:47:25,444 Killing my parents. 598 00:47:28,617 --> 00:47:30,251 For lies. 599 00:47:32,755 --> 00:47:34,483 For helping Germans. 600 00:47:34,518 --> 00:47:37,896 Helping like they had any choice. 601 00:47:41,798 --> 00:47:43,759 I'm not afraid of Germans. 602 00:47:45,638 --> 00:47:47,697 They are not a threat anymore. 603 00:47:49,872 --> 00:47:51,734 Because we forced them out. 604 00:47:55,911 --> 00:47:58,180 And who will force you out? 605 00:48:08,458 --> 00:48:09,686 Go. 606 00:48:11,496 --> 00:48:12,887 I'll find my way. 607 00:48:15,029 --> 00:48:17,364 Go. I'm letting you go. 608 00:48:31,275 --> 00:48:32,841 Village is that way. 609 00:48:42,429 --> 00:48:43,788 Down! 610 00:48:43,824 --> 00:48:45,463 Get down. 611 00:48:45,498 --> 00:48:47,999 Get down! 612 00:48:49,028 --> 00:48:50,727 No, no, no, no. 613 00:48:51,736 --> 00:48:53,864 No, no, come on. Come on. No. 614 00:48:55,398 --> 00:48:59,376 No, no, no. Please. 615 00:48:59,412 --> 00:49:01,276 No. No, no, no. 616 00:49:03,381 --> 00:49:04,642 Please. 617 00:49:20,365 --> 00:49:21,659 Hey. 618 00:49:45,319 --> 00:49:48,085 It's okay. It's okay. 619 00:49:54,657 --> 00:49:56,397 We need your help. 620 00:50:03,604 --> 00:50:05,905 No, no, no. There's no body in there. 621 00:50:36,433 --> 00:50:37,832 No. 622 00:50:37,867 --> 00:50:40,468 - What are you doing? - We need their help. 623 00:50:40,503 --> 00:50:41,904 Well, put a gun on them. 624 00:51:10,871 --> 00:51:13,072 Is that? 625 00:51:15,275 --> 00:51:17,208 He shot himself 626 00:51:17,243 --> 00:51:18,906 in his bunker in Berlin. 627 00:51:18,941 --> 00:51:21,812 Pravda said reports of his death were lies. 628 00:51:23,781 --> 00:51:25,981 - They weren't. - How do you know? 629 00:51:28,660 --> 00:51:30,285 We made sure. 630 00:51:30,321 --> 00:51:32,526 Dental records. 631 00:51:35,232 --> 00:51:37,161 Now you understand why we need your help. 632 00:51:37,197 --> 00:51:39,036 We need to hide it. 633 00:51:39,072 --> 00:51:41,199 There are men, werewolf trying to find it. 634 00:51:41,234 --> 00:51:43,005 Hey! 635 00:51:43,040 --> 00:51:44,575 What are you doing? He's dead. 636 00:51:44,610 --> 00:51:45,907 He can die again. 637 00:51:45,942 --> 00:51:47,640 We have to preserve it. 638 00:51:49,814 --> 00:51:51,281 Formaldehyde. 639 00:51:52,546 --> 00:51:54,317 How long can you really expect that to last? 640 00:51:55,447 --> 00:51:57,116 Long enough to get it back. 641 00:51:57,151 --> 00:51:58,684 To show it to Stalin. 642 00:51:59,683 --> 00:52:01,389 Ask them where we can put it. 643 00:52:01,425 --> 00:52:03,458 It needs hiding until we can find new transport. 644 00:52:05,655 --> 00:52:08,190 Hey! This is important. 645 00:52:08,225 --> 00:52:09,961 No, this 646 00:52:09,997 --> 00:52:11,895 dangerous. 647 00:52:13,230 --> 00:52:14,704 You... 648 00:52:18,276 --> 00:52:21,245 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 649 00:52:23,880 --> 00:52:25,440 I can't do that. 650 00:52:35,157 --> 00:52:36,854 I think she knows. 651 00:52:38,530 --> 00:52:40,022 I know. 652 00:52:41,667 --> 00:52:43,366 And what it means. 653 00:52:44,497 --> 00:52:46,336 That's why we have to hide it. 654 00:52:53,776 --> 00:52:55,070 Okay. 655 00:52:57,582 --> 00:52:59,077 Whoa. 656 00:52:59,113 --> 00:53:00,916 He won't fit. 657 00:53:00,951 --> 00:53:02,814 He needs to come out. 658 00:53:08,288 --> 00:53:12,054 Okay. One, two, three. 659 00:53:22,603 --> 00:53:25,738 Why don't we burn it? What he deserves. 660 00:53:27,509 --> 00:53:29,837 It's also what he wanted. To disappear. 661 00:53:29,873 --> 00:53:31,947 People to not see him like this. 662 00:53:31,982 --> 00:53:33,784 Killed by his own hand. 663 00:53:33,820 --> 00:53:36,015 So why are you hiding it? 664 00:53:36,051 --> 00:53:37,580 To protect it. 665 00:53:37,616 --> 00:53:39,886 It has to go back. For proof. 666 00:53:39,921 --> 00:53:41,620 Proof? 667 00:53:41,655 --> 00:53:43,956 - The dental records. - Stalin needs to see it. 668 00:53:43,992 --> 00:53:45,659 He needs... 669 00:53:46,829 --> 00:53:48,222 What? 670 00:53:49,665 --> 00:53:51,566 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 671 00:53:52,662 --> 00:53:54,165 You wouldn't understand. 672 00:53:54,201 --> 00:53:55,970 You're right. 673 00:53:56,006 --> 00:53:58,206 I don't understand. 674 00:53:58,241 --> 00:54:00,135 What if you lose it? What if... 675 00:54:01,380 --> 00:54:04,282 What if you die trying to protect the secret, huh? 676 00:54:32,911 --> 00:54:34,411 What about your secret? 677 00:54:37,050 --> 00:54:38,778 This place is for hiding people. 678 00:54:40,119 --> 00:54:41,781 My guess is it's been hiding you. 679 00:54:43,055 --> 00:54:44,388 That's why you know about it. 680 00:54:46,651 --> 00:54:49,184 Who are you hiding from? Hmm? 681 00:54:50,127 --> 00:54:52,154 Who are you really, Lucasz? 682 00:54:58,738 --> 00:55:00,536 Volksdeutsche. 683 00:55:03,767 --> 00:55:05,442 That's what they call us. 684 00:55:07,046 --> 00:55:09,138 Polish with German heritage. 685 00:55:10,817 --> 00:55:13,241 Barely, but enough. 686 00:55:13,276 --> 00:55:15,980 When they invaded they gave me one simple choice... 687 00:55:17,921 --> 00:55:19,549 Join them 688 00:55:19,584 --> 00:55:21,656 or go to the labor camp. 689 00:55:23,654 --> 00:55:25,691 So when I signed up, 690 00:55:25,726 --> 00:55:28,025 they promised me that I would keep my home. 691 00:55:29,558 --> 00:55:32,260 They promised me that my wife would be spared from the camp. 692 00:55:34,731 --> 00:55:36,869 They lied. They lie. 693 00:55:39,009 --> 00:55:40,235 It's what they do. 694 00:55:44,381 --> 00:55:46,443 So when I heard that she'd been taken. 695 00:55:46,478 --> 00:55:48,309 I deserted, but... 696 00:55:53,423 --> 00:55:55,118 by the time I got there it was too late. 697 00:55:57,490 --> 00:55:58,924 She was already dead. 698 00:56:02,828 --> 00:56:06,094 The Soviets were advancing, so... 699 00:56:06,129 --> 00:56:08,472 If they found me, they would have shot me. 700 00:56:10,772 --> 00:56:13,103 Germans are being pushed back across the border, 701 00:56:14,441 --> 00:56:15,842 but some of them stayed. 702 00:56:16,772 --> 00:56:18,080 Becoming werewolf. 703 00:56:18,115 --> 00:56:20,081 Surrounding villages. 704 00:56:20,116 --> 00:56:22,381 Taking reprisals. 705 00:56:22,416 --> 00:56:25,118 A few Russians, but... 706 00:56:25,154 --> 00:56:26,985 mostly Poles. 707 00:56:29,019 --> 00:56:31,561 Villagers they consider to be traitors. 708 00:56:34,065 --> 00:56:35,895 So I hid from both. 709 00:56:37,200 --> 00:56:38,832 I hid from both sides. 710 00:56:41,941 --> 00:56:43,540 Just like my country. 711 00:56:45,935 --> 00:56:47,808 We're surrounded by wolves. 712 00:56:55,612 --> 00:56:57,048 I'm sorry. 713 00:57:01,290 --> 00:57:03,054 I know what that's like. 714 00:57:06,655 --> 00:57:07,993 Do you? 715 00:57:10,969 --> 00:57:12,602 To lose someone? 716 00:57:16,900 --> 00:57:18,872 To be surrounded by wolves. 717 00:57:42,067 --> 00:57:43,391 Why don't we just leave? 718 00:57:44,466 --> 00:57:47,065 - And go where? - The fight. 719 00:57:47,100 --> 00:57:50,174 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 720 00:57:50,209 --> 00:57:52,173 Because this isn't the war now. 721 00:57:52,209 --> 00:57:54,875 This is everything. 722 00:58:05,853 --> 00:58:07,388 We found him in the forest. 723 00:58:07,423 --> 00:58:08,652 Did you ask him where it is? 724 00:58:08,687 --> 00:58:11,060 He only speaks Russian. 725 00:58:27,470 --> 00:58:29,976 Do you know what the Ahnenerbe is? 726 00:58:31,642 --> 00:58:36,279 It means I know everything there is to know about the human body. 727 00:58:37,816 --> 00:58:39,513 You have an exquisite skull. 728 00:58:43,653 --> 00:58:46,530 My colleague and I have come a very long way 729 00:58:46,566 --> 00:58:49,191 because of our interest in a specific human body. 730 00:58:49,226 --> 00:58:52,097 One that we believe you might know about. 731 00:58:59,903 --> 00:59:01,403 Where is the Führer? 732 00:59:04,478 --> 00:59:06,309 Where is the body? 733 00:59:07,782 --> 00:59:10,547 Where is it? Where is the Führer? 734 00:59:22,134 --> 00:59:24,192 This won't hurt as much, 735 00:59:24,227 --> 00:59:27,099 but it will blind you permanently. 736 00:59:34,371 --> 00:59:36,113 They found the others. 737 00:59:36,148 --> 00:59:37,780 They found the others. 738 00:59:53,799 --> 00:59:55,836 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 739 00:59:55,860 --> 00:59:57,765 that he can bargain for. 740 00:59:57,800 --> 01:00:00,970 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 741 01:00:01,005 --> 01:00:03,069 No. No. 742 01:00:18,818 --> 01:00:20,582 He's out there. 743 01:00:20,618 --> 01:00:21,956 Tor. 744 01:00:23,328 --> 01:00:25,289 No, I meant the necklace. 745 01:00:40,738 --> 01:00:42,108 Bolsheviks. 746 01:00:44,040 --> 01:00:46,015 We have your comrade. 747 01:00:47,442 --> 01:00:50,283 Give us the body and we'll let him live. 748 01:00:50,318 --> 01:00:51,818 Shit. 749 01:00:51,853 --> 01:00:53,413 Do you think you could make that shot? 750 01:00:53,448 --> 01:00:55,726 We'd have to take both of them out. 751 01:00:57,430 --> 01:00:59,494 Either of us miss and he's dead. 752 01:00:59,529 --> 01:01:01,089 We should just give it up. 753 01:01:01,125 --> 01:01:02,530 They're gonna kill him anyway, 754 01:01:02,566 --> 01:01:03,862 may as well save the rest of us. 755 01:01:03,897 --> 01:01:05,960 It's just a trophy for Stalin. 756 01:01:05,996 --> 01:01:07,294 Get back downstairs. 757 01:01:07,329 --> 01:01:09,634 Make sure no one gets in. Now! 758 01:01:09,670 --> 01:01:11,137 Give me back my gun. 759 01:01:15,181 --> 01:01:16,546 You two go with him. 760 01:01:16,581 --> 01:01:18,309 Secure those windows and entrances. 761 01:01:19,817 --> 01:01:21,917 This thing is more important than any of us. 762 01:01:24,285 --> 01:01:26,245 Let's hope they don't figure out where it is, then. 763 01:01:32,124 --> 01:01:34,655 Come on, Tor. Give me something. 764 01:01:45,202 --> 01:01:47,206 Uh, there's a wolf at the door. 765 01:02:18,368 --> 01:02:20,404 They don't seem to care. 766 01:02:42,495 --> 01:02:44,257 I'm gonna keep on putting holes in you 767 01:02:44,293 --> 01:02:46,067 until you lose that smile. 768 01:02:49,869 --> 01:02:52,205 Fire! 769 01:03:06,158 --> 01:03:07,413 Let me look. 770 01:03:07,449 --> 01:03:09,456 Stop shooting, you'll hit it. 771 01:03:09,491 --> 01:03:11,961 Halt! Halt! 772 01:03:12,658 --> 01:03:14,258 Here. 773 01:03:14,294 --> 01:03:16,933 Order those wolves to get in that house now! 774 01:03:19,469 --> 01:03:20,901 Get downstairs. 775 01:03:20,937 --> 01:03:23,038 Make sure they barricaded those doors. 776 01:03:26,104 --> 01:03:28,134 - Is anyone hurt? - We're fine. 777 01:03:38,647 --> 01:03:41,386 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 778 01:04:05,307 --> 01:04:07,447 What? What is it? 779 01:04:07,482 --> 01:04:09,018 Ilyasov. 780 01:04:15,417 --> 01:04:17,091 What the hell is he doing? 781 01:04:17,127 --> 01:04:20,590 He wants an exchange. His life for information. 782 01:04:22,394 --> 01:04:25,326 And what information would be worth his life? 783 01:04:25,361 --> 01:04:27,465 He knows where the body is. 784 01:04:32,906 --> 01:04:35,002 He sold us out. 785 01:04:35,037 --> 01:04:37,475 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 786 01:04:55,364 --> 01:04:58,125 That's it. They shot him because he went for the shed. 787 01:04:58,161 --> 01:04:59,702 It's in there. 788 01:04:59,737 --> 01:05:01,902 Fall back. Circle around to it. 789 01:05:01,938 --> 01:05:04,271 I want confirmation it's there. 790 01:05:06,878 --> 01:05:09,606 Congratulations. You just bought your life. 791 01:05:12,380 --> 01:05:15,011 If they didn't before, they know it's there now. 792 01:05:15,047 --> 01:05:16,910 We need to move out. 793 01:05:19,519 --> 01:05:22,385 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 794 01:05:22,420 --> 01:05:25,151 Wait for my signal, then finish it. 795 01:05:25,187 --> 01:05:27,063 Burn them. 796 01:05:38,003 --> 01:05:39,003 Fuck. 797 01:05:50,521 --> 01:05:52,517 Fire on the house! 798 01:06:07,901 --> 01:06:09,468 Do something. 799 01:06:24,655 --> 01:06:26,221 Hey! 800 01:06:29,859 --> 01:06:31,724 Ludmila! 801 01:06:31,760 --> 01:06:33,525 Get downstairs. 802 01:06:41,563 --> 01:06:43,837 Iossif, damn it, fire back! 803 01:06:50,879 --> 01:06:52,215 It's okay. It's okay. 804 01:06:52,251 --> 01:06:54,075 Shh. 805 01:07:15,700 --> 01:07:18,240 Open up! It's me. It's Tor. 806 01:07:23,109 --> 01:07:25,241 Wait, lossif! 807 01:07:33,690 --> 01:07:35,521 Lucky bastard. 808 01:07:48,073 --> 01:07:50,170 They're trying to burn us out. 809 01:07:50,206 --> 01:07:51,578 Aren't they risking burning the body? 810 01:07:51,602 --> 01:07:53,743 - It's not in the house. - Oh, shit. 811 01:07:53,779 --> 01:07:55,475 That's why we have to go now. 812 01:08:01,147 --> 01:08:02,185 Sleep well, friend. 813 01:08:08,184 --> 01:08:09,523 On me. 814 01:08:10,426 --> 01:08:12,593 - Three... - Head for the cover of the trees. 815 01:08:12,628 --> 01:08:14,263 Two. 816 01:08:27,370 --> 01:08:28,772 They're gone. 817 01:08:32,308 --> 01:08:34,184 Brana. Wait. 818 01:08:36,916 --> 01:08:38,353 No! 819 01:08:47,196 --> 01:08:49,265 The truck! They're getting away! 820 01:08:52,195 --> 01:08:53,566 Wait! 821 01:08:58,410 --> 01:09:00,072 Brana! 822 01:09:00,107 --> 01:09:02,135 - Stop! - Let go of me! 823 01:09:03,143 --> 01:09:05,012 It's over! It's over! 824 01:09:05,048 --> 01:09:07,481 - It's not over for me! - Why? 825 01:09:43,280 --> 01:09:45,354 Oh, fuck! 826 01:10:13,709 --> 01:10:15,351 In a church? 827 01:10:56,828 --> 01:10:58,328 Brana! 828 01:11:01,030 --> 01:11:03,190 Brana, you're okay. 829 01:11:04,800 --> 01:11:05,896 No. 830 01:11:07,430 --> 01:11:08,734 It's over. 831 01:11:11,367 --> 01:11:12,808 No. 832 01:11:12,844 --> 01:11:14,471 Tor overheard them. 833 01:11:14,507 --> 01:11:16,071 He knows where they're headed. 834 01:11:17,882 --> 01:11:19,748 They're at the church. 835 01:11:19,783 --> 01:11:20,944 What church? 836 01:12:10,300 --> 01:12:12,366 We should leave and do this elsewhere. 837 01:12:12,401 --> 01:12:14,496 We won't get far with a body in tow. 838 01:12:14,532 --> 01:12:16,501 It's degrading fast. 839 01:12:16,537 --> 01:12:18,936 We must do this now and quickly. 840 01:12:20,104 --> 01:12:22,504 Record evidence that this is not the Führer. 841 01:12:22,540 --> 01:12:24,509 That he's not dead. 842 01:12:24,545 --> 01:12:27,109 - That it's a fake. - But it is him. 843 01:12:28,780 --> 01:12:31,180 Spectacle is what the people crave. 844 01:12:32,283 --> 01:12:34,683 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 845 01:12:37,151 --> 01:12:39,423 We mustn't let the idea of what he was, 846 01:12:39,458 --> 01:12:41,590 what we all fought for, 847 01:12:41,625 --> 01:12:43,295 die with the rest of us. 848 01:12:43,330 --> 01:12:44,659 Are we to die as well? 849 01:12:44,694 --> 01:12:46,466 Yes! 850 01:12:46,501 --> 01:12:48,700 Because that is what sets us apart. 851 01:12:48,735 --> 01:12:52,374 Every ounce, every drop of blood used up. 852 01:12:52,409 --> 01:12:54,876 Because anything less than total sacrifice 853 01:12:54,911 --> 01:12:56,677 is to lose. 854 01:13:08,353 --> 01:13:09,690 And besides, 855 01:13:10,653 --> 01:13:12,423 death is nothing 856 01:13:12,458 --> 01:13:14,596 if the legacy lives on. 857 01:13:21,037 --> 01:13:22,538 I know this girl. 858 01:13:25,042 --> 01:13:26,575 Another innocent life. 859 01:13:31,645 --> 01:13:33,978 That's why we have to get it back. 860 01:13:34,986 --> 01:13:37,216 So we can die as well? 861 01:13:37,251 --> 01:13:39,380 So he doesn't win. 862 01:13:39,416 --> 01:13:41,253 Who? 863 01:13:41,288 --> 01:13:43,317 He's dead, Brana. 864 01:13:44,491 --> 01:13:46,655 You've seen what I've seen. 865 01:13:46,690 --> 01:13:48,956 He murdered millions. 866 01:13:48,992 --> 01:13:51,000 Not in battle, but in cold blood. 867 01:13:51,035 --> 01:13:52,667 He murdered innocent... 868 01:13:54,337 --> 01:13:56,297 He would sacrifice every man, 869 01:13:57,536 --> 01:13:59,542 every woman, child, 870 01:14:00,871 --> 01:14:02,908 an entire nation bled to death, 871 01:14:04,475 --> 01:14:05,911 for power. 872 01:14:07,280 --> 01:14:08,518 For winning. 873 01:14:13,091 --> 01:14:14,722 Men like that don't die. 874 01:14:15,923 --> 01:14:18,286 They fester in the ground infecting everything. 875 01:14:21,190 --> 01:14:23,225 I want them to see him before he's buried. 876 01:14:24,566 --> 01:14:26,827 I want to bleach every bone in the sun 877 01:14:26,862 --> 01:14:28,098 so that they will know 878 01:14:30,172 --> 01:14:32,370 he was just a man. 879 01:14:32,405 --> 01:14:34,038 A coward of a man. 880 01:14:43,083 --> 01:14:45,522 I guess that would make me a coward, too, not to help. 881 01:14:47,653 --> 01:14:49,317 You'd still be a good man. 882 01:14:54,728 --> 01:14:56,764 No one ever accused me of that before. 883 01:14:59,530 --> 01:15:01,098 Well, I am. 884 01:15:09,575 --> 01:15:11,209 Have you got a plan? 885 01:15:11,244 --> 01:15:12,945 I might. 886 01:15:17,479 --> 01:15:20,788 As the autopsy proves, this is yet another lie. 887 01:15:20,824 --> 01:15:23,821 It's quite clearly not the body of the Führer. 888 01:15:23,857 --> 01:15:25,626 Both the teeth and the organs show 889 01:15:25,662 --> 01:15:27,787 that this man was different in age and... 890 01:15:30,793 --> 01:15:32,701 Gas! Gas! Gas! 891 01:15:33,535 --> 01:15:35,066 The skull! I need the skull! 892 01:15:36,171 --> 01:15:38,036 Down! Down! 893 01:15:53,253 --> 01:15:54,624 Shoot! 894 01:17:27,149 --> 01:17:28,751 No! 895 01:18:28,774 --> 01:18:30,472 Help them. 896 01:18:31,049 --> 01:18:32,578 Help them. 897 01:18:32,613 --> 01:18:35,675 Help. Help them. 898 01:19:02,545 --> 01:19:06,114 Hold him still. 899 01:19:06,150 --> 01:19:07,509 Hold him! 900 01:19:14,292 --> 01:19:15,517 Fuck you! 901 01:20:17,454 --> 01:20:19,515 It's over, little man. 902 01:21:05,798 --> 01:21:06,963 No! 903 01:21:26,690 --> 01:21:28,218 Give it to me. Give it to me. 904 01:21:28,253 --> 01:21:30,220 Give me the body. I will let you go. 905 01:21:30,255 --> 01:21:32,494 I will let you live. Open the door. 906 01:21:32,529 --> 01:21:35,525 Open the door! No! 907 01:21:38,829 --> 01:21:40,162 No, no! 908 01:21:40,198 --> 01:21:42,700 No, no. Don't touch this. No! 909 01:21:42,735 --> 01:21:45,205 No, no! No! 910 01:21:48,544 --> 01:21:49,871 Give me the body. 911 01:21:54,042 --> 01:21:55,512 No! 912 01:21:57,485 --> 01:21:59,078 No! 913 01:22:02,523 --> 01:22:05,918 No! No! 914 01:22:11,664 --> 01:22:13,497 No! 915 01:22:14,264 --> 01:22:16,700 Help! Help! 916 01:22:16,735 --> 01:22:18,073 No! No! 917 01:22:23,139 --> 01:22:25,113 Sorry, Brana. 918 01:22:28,615 --> 01:22:31,350 No! 919 01:23:03,086 --> 01:23:05,646 Strange to think at that same time 920 01:23:05,682 --> 01:23:08,684 Keitel was signing the German surrender. 921 01:23:10,353 --> 01:23:12,226 Nobody came looking for us. 922 01:23:14,061 --> 01:23:15,856 Presuming we were all dead. 923 01:23:16,996 --> 01:23:19,563 Or just hoping we were. 924 01:23:21,934 --> 01:23:24,532 After the fire 925 01:23:24,567 --> 01:23:26,603 all that was left were fragments. 926 01:23:27,542 --> 01:23:28,968 Pieces. 927 01:23:31,448 --> 01:23:33,181 And bones. 928 01:23:41,692 --> 01:23:43,653 When I got back to Moscow 929 01:23:45,360 --> 01:23:48,355 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 930 01:23:48,390 --> 01:23:50,066 had gone on too long. 931 01:23:52,192 --> 01:23:55,368 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 932 01:23:58,938 --> 01:24:00,703 So they buried me. 933 01:24:02,374 --> 01:24:04,674 And any evidence I brought with me. 934 01:24:09,579 --> 01:24:12,649 Six cold years in a Siberian gulag. 935 01:24:14,955 --> 01:24:16,389 That's where I left her. 936 01:24:17,660 --> 01:24:19,260 Brana Brodskaya. 937 01:24:20,455 --> 01:24:22,054 That's where she died. 938 01:24:24,869 --> 01:24:27,059 Along with her hopes and her ideals. 939 01:24:29,206 --> 01:24:32,108 And any notions of exposing the truth to the world. 940 01:24:38,873 --> 01:24:41,315 When I was released, I went back to Poland. 941 01:24:42,486 --> 01:24:43,977 To Wroclaw. 942 01:24:44,952 --> 01:24:46,716 To visit an old friend. 943 01:24:51,457 --> 01:24:54,262 This belonged to the man who saved my life. 944 01:24:58,365 --> 01:25:00,466 He was there when I needed someone. 945 01:25:01,429 --> 01:25:03,469 My darkest hour. 946 01:25:05,437 --> 01:25:07,605 Helped me to pick up the pieces. 947 01:25:09,305 --> 01:25:10,905 Set me free. 948 01:25:17,019 --> 01:25:19,450 When I heard that he had died, 949 01:25:19,485 --> 01:25:23,284 after being attacked in a supposed break-in, 950 01:25:23,319 --> 01:25:25,524 I was quite upset. 951 01:25:28,493 --> 01:25:30,760 History isn't written by the victors. 952 01:25:32,069 --> 01:25:35,270 It's remembered by those that survive it. 953 01:25:37,268 --> 01:25:38,900 And when they're gone, 954 01:25:40,703 --> 01:25:43,278 how do we avoid repeating history? 955 01:25:49,654 --> 01:25:51,319 How do we remember? 956 01:26:34,663 --> 01:26:36,421 There. 957 01:26:36,457 --> 01:26:37,926 All done. 958 01:26:40,131 --> 01:26:41,732 Over now. 959 01:26:47,239 --> 01:26:48,739 Shouldn't take long. 960 01:26:55,379 --> 01:26:57,484 Oh, I almost forgot. 961 01:27:08,161 --> 01:27:10,532 He sent me this gift. 962 01:27:10,568 --> 01:27:12,499 A memento. 963 01:27:15,666 --> 01:27:17,537 But I'm sure it was meant for you. 964 01:27:19,843 --> 01:27:21,233 For people like you. 965 01:27:35,621 --> 01:27:38,151 So at least you got what you came for. 966 01:27:39,563 --> 01:27:40,923 A box. 967 01:27:42,964 --> 01:27:44,894 A magical box. 968 01:28:02,545 --> 01:28:04,815 It's time now. 969 01:30:33,301 --> 01:30:36,131 ♪ Here we are again ♪ 970 01:30:37,503 --> 01:30:40,173 ♪ Family and friends ♪ 971 01:30:40,209 --> 01:30:44,441 ♪ Time to make amends ♪ 972 01:30:44,477 --> 01:30:48,247 ♪ Take stock and reset ♪ 973 01:30:48,283 --> 01:30:52,053 ♪ All smartly dressed ♪ 974 01:30:52,088 --> 01:30:54,880 ♪ With makeup run ♪ 975 01:30:54,916 --> 01:30:58,086 ♪ Sharing condolences ♪ 976 01:30:58,121 --> 01:31:02,086 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 977 01:31:02,122 --> 01:31:07,299 ♪ Absence is most defined ♪ 978 01:31:07,335 --> 01:31:10,338 ♪ And felt at first ♪ 979 01:31:10,373 --> 01:31:14,133 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 980 01:31:14,169 --> 01:31:18,574 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 981 01:31:18,610 --> 01:31:22,349 ♪ The time, it devours ♪ 982 01:31:22,384 --> 01:31:26,219 ♪ Your shape and your edges ♪ 983 01:31:26,255 --> 01:31:29,224 ♪ All memory is bent ♪ 984 01:31:29,259 --> 01:31:33,293 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 985 01:31:33,329 --> 01:31:36,824 ♪ So to our absent friend ♪ 986 01:31:36,859 --> 01:31:40,563 ♪ The one who cast away ♪ 987 01:31:40,599 --> 01:31:44,403 ♪ Know we miss you so ♪ 988 01:31:44,439 --> 01:31:48,136 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 989 01:31:48,171 --> 01:31:52,410 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 990 01:31:52,446 --> 01:31:56,414 ♪ Over and over again ♪ 991 01:31:56,450 --> 01:31:59,750 ♪ In this sea of blood ♪ 992 01:31:59,786 --> 01:32:03,818 ♪ That flows through Our veins ♪ 993 01:32:03,854 --> 01:32:06,923 ♪ It carries you within us ♪ 994 01:32:06,958 --> 01:32:11,122 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 995 01:32:11,158 --> 01:32:14,731 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 996 01:32:14,766 --> 01:32:18,303 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 997 01:32:18,338 --> 01:32:20,367 ♪ Fit to burst ♪ 998 01:32:20,402 --> 01:32:25,942 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 999 01:32:25,977 --> 01:32:30,243 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1000 01:32:30,278 --> 01:32:33,885 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1001 01:32:33,920 --> 01:32:37,384 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1002 01:32:37,419 --> 01:32:41,988 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1003 01:32:42,023 --> 01:32:45,123 ♪ A respite from it all ♪ 1004 01:32:45,158 --> 01:32:48,962 ♪ A cushion to your fall ♪ 1005 01:32:48,997 --> 01:32:53,241 ♪ How sad it is to know ♪ 1006 01:32:53,276 --> 01:32:56,442 ♪ You'll never grow old ♪ 1007 01:32:56,478 --> 01:32:59,940 ♪ So to our absent friend ♪ 1008 01:32:59,975 --> 01:33:04,075 ♪ The one who cast away ♪ 1009 01:33:04,111 --> 01:33:07,422 ♪ Know we miss you so ♪ 1010 01:33:07,457 --> 01:33:11,658 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1011 01:33:11,693 --> 01:33:16,021 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1012 01:33:16,057 --> 01:33:19,794 ♪ Over and over again ♪ 1013 01:33:19,830 --> 01:33:23,361 ♪ In this sea of blood ♪ 1014 01:33:23,397 --> 01:33:27,200 ♪ That flows through Our veins ♪ 1015 01:33:27,235 --> 01:33:30,578 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1016 01:33:30,613 --> 01:33:34,612 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1017 01:33:34,648 --> 01:33:38,582 ♪ And that tears me apart ♪ 1018 01:33:38,618 --> 01:33:42,152 ♪ Over and over again ♪