1 00:00:00,000 --> 00:00:02,976 2 00:00:03,000 --> 00:00:00,476 3 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 sub2smi by iratemotor 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,483 인류의 역사는 전쟁으로 정의되고 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,236 전쟁은 싸우는 자들로 정의된다 6 00:00:32,491 --> 00:00:35,233 더 나은 인간을 만들어 낼 수 있다면? 7 00:00:35,911 --> 00:00:37,367 실제로 그런 사람이 있다 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,325 1967년 8월 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,408 피터 아론 리트벤코에 의해 에이전트 프로그램이 시작됐다 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,629 목적은 완벽한 살인 병기를 만들어 내는 것 11 00:00:50,050 --> 00:00:54,714 그 결과 감정, 두려움, 죄책감이 완전히 제거된 12 00:00:56,723 --> 00:01:00,056 에이전트라고 불리는 인간들이 만들어졌다 13 00:01:01,687 --> 00:01:04,053 프로그램은 성공이었다 14 00:01:04,273 --> 00:01:08,937 하지만 리트벤코는 감정이 없는 인간을 만든 것에 15 00:01:09,528 --> 00:01:13,817 큰 양심의 가책을 느꼈고 어느 날 종적을 감추었다 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,441 정부는 기밀 유출을 우려해 프로그램을 폐지했고 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,027 살아남은 에이전트들은 자취 없이 사라졌다 18 00:01:20,205 --> 00:01:22,070 미래의 군인 19 00:01:22,249 --> 00:01:25,286 이후 많은 사람들이 프로그램을 재개하려 했지만 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,627 모두 실패했고 21 00:01:31,633 --> 00:01:35,751 이후 에이전트를 만들 수 있는 남자를 찾는 데 주력했다 22 00:01:36,263 --> 00:01:39,175 그 임무를 맡은 사람은 알버트 델리에고 박사 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,889 무자비하고 유능한 자였지만 24 00:01:44,313 --> 00:01:47,976 그 역시도 리트벤코를 찾아내진 못했다 25 00:01:50,777 --> 00:01:51,562 그런데 26 00:01:51,653 --> 00:01:57,068 임무를 맡은 지 6년 만에 뜻밖의 물건을 찾아냈으니 27 00:01:58,952 --> 00:02:03,616 리트벤코를 찾는 단서가 될 사진 한 장이었다 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,749 아무도 이 어린 소녀가 29 00:02:09,546 --> 00:02:13,084 모든 것의 열쇠가 되리라곤 상상하지 못했다 30 00:02:16,678 --> 00:02:18,418 오스트리아, 잘츠부르크 31 00:02:18,597 --> 00:02:21,054 신디케이트 인터내셔널 리서치 32 00:02:24,936 --> 00:02:26,642 독일 연관성 확인 33 00:02:29,399 --> 00:02:31,014 박사님, 독일입니다 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,895 CCTV 데이터베이스 확인 중 35 00:02:33,987 --> 00:02:34,897 독일 시 데이터베이스 36 00:02:34,988 --> 00:02:35,647 베를린 확인 37 00:02:35,739 --> 00:02:36,728 데이터베이스 접속 38 00:02:36,823 --> 00:02:39,109 사진 대조 39 00:02:40,077 --> 00:02:42,739 카티아 반 디스 87% 일치 40 00:02:47,668 --> 00:02:49,204 바이러스 원격 업로딩 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,334 방화벽 뚫림 42 00:02:52,673 --> 00:02:54,254 대피 경보 위치 노출 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,132 파일 챙겨서 대피해요 44 00:02:58,136 --> 00:02:59,467 박사님, 가셔야 합니다 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,595 - 대체 무슨 일인가? - 모르겠습니다 46 00:03:04,142 --> 00:03:05,598 추적기 작동 47 00:03:17,322 --> 00:03:19,313 안전 가옥 위치 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,572 경로 탐색 49 00:04:30,687 --> 00:04:33,804 이번 일이 누구 짓인지 당장 알아내 50 00:04:56,713 --> 00:04:57,702 상황 보고해 51 00:04:59,758 --> 00:05:01,714 보고하라니까! 52 00:05:04,387 --> 00:05:05,718 상황 보고하라고! 53 00:05:22,239 --> 00:05:26,232 킬러를 보낼 정도로 내가 대단한가 보군 54 00:05:27,244 --> 00:05:28,575 아니, 전혀 55 00:05:32,415 --> 00:05:35,907 에이전트를 사냥한 적이 있는데 56 00:05:37,045 --> 00:05:38,376 4주 걸렸지 57 00:05:40,590 --> 00:05:42,251 내 경력 최고의 월척이었어 58 00:05:42,926 --> 00:05:46,589 당신 고용주가 프로그램을 재개하려 한다 59 00:05:47,931 --> 00:05:50,092 그걸 막으러 왔나? 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,261 그렇다면 늦었어 61 00:05:52,894 --> 00:05:55,101 리트벤코를 벌써 찾았거든 62 00:05:56,481 --> 00:05:59,439 지금 차세대 유닛을 개발하고 있지 63 00:05:59,609 --> 00:06:02,897 아니 못 찾았다는 것 알아 64 00:06:05,115 --> 00:06:08,278 카티아 반 디스는 어딨지? 65 00:06:10,453 --> 00:06:12,569 내겐 칩이 심어져 있다 바로 여기 66 00:06:13,957 --> 00:06:15,367 내 심장이 멈추면 67 00:06:15,584 --> 00:06:18,451 보안 요원들이 달려오게 돼 있지 68 00:06:19,337 --> 00:06:20,577 너한텐 내가 필요해 69 00:06:21,464 --> 00:06:25,082 아니, 당신의 일부만 필요하고 70 00:06:25,343 --> 00:06:28,301 내게 필요한 정보는 두 곳에 있지 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,961 암호화된 데이터베이스 72 00:06:30,140 --> 00:06:32,096 그리고 당신 머릿속 73 00:06:33,476 --> 00:06:35,933 그 여자는 베를린에 있어 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,311 그 이상은 몰라 75 00:06:42,110 --> 00:06:43,270 좋아, 좋아 76 00:06:43,445 --> 00:06:49,782 파일 5-1-7, 접속 코드는 G21-12-57 77 00:06:50,994 --> 00:06:52,029 고맙군 78 00:06:53,371 --> 00:06:55,407 그 여잔 못 찾아 유령이거든 79 00:06:55,624 --> 00:06:56,989 찾아낼 거야 80 00:08:48,153 --> 00:08:53,318 히트맨: 에이전트 47 Hitman: Agent 47 (2015) 81 00:08:55,243 --> 00:08:56,983 싱가포르 82 00:09:03,126 --> 00:09:07,210 신디케이트 인터내셔널 본부 83 00:09:10,300 --> 00:09:11,210 말해 84 00:09:11,426 --> 00:09:13,337 델리에고가 죽었습니다 85 00:09:13,845 --> 00:09:14,834 어떻게? 86 00:09:15,013 --> 00:09:16,628 에이전트 짓인 것 같습니다 87 00:09:18,433 --> 00:09:21,140 델리에고가 찾던 여자를 88 00:09:21,853 --> 00:09:23,889 놈보다 먼저 찾아내 89 00:09:25,907 --> 00:09:29,416 독일, 베를린 90 00:10:16,116 --> 00:10:19,483 89년부터 90년 사이에 베를린에 살았을 테니까 91 00:10:20,537 --> 00:10:24,029 세금이나 집세를 낸 기록이 있을 거예요 92 00:10:25,500 --> 00:10:26,865 이름은 몰라요 93 00:10:28,545 --> 00:10:32,458 49~50살쯤 됐을 테고 94 00:10:32,632 --> 00:10:36,295 금발에 키는 174cm, 체중은 75kg 95 00:10:36,469 --> 00:10:37,549 이렇게 생겼어요 96 00:10:45,311 --> 00:10:46,551 미안해요 97 00:10:47,480 --> 00:10:49,061 이름이나 주소를 모르면… 98 00:10:53,027 --> 00:10:54,563 도와줄 수가 없어요 99 00:10:54,737 --> 00:10:56,068 행방불명 됐다면 100 00:10:56,239 --> 00:10:58,230 경찰에 가 보지 그래요? 101 00:10:58,408 --> 00:11:00,524 경찰이 도와주면 왜 여길 왔겠어요? 102 00:11:00,910 --> 00:11:03,492 계속 못 찾는다는 말만 하잖아요 103 00:11:03,663 --> 00:11:04,743 지난 25년간 104 00:11:04,914 --> 00:11:07,075 베를린에 살았던 사람이 105 00:11:07,250 --> 00:11:09,206 수백만 명은 돼요 106 00:11:09,586 --> 00:11:14,421 그 사람들을 다 찾아볼 순 없잖아요? 107 00:11:15,383 --> 00:11:18,090 19,467,000명의 62.2%가 108 00:11:18,261 --> 00:11:22,174 슬라브계고 49.2%의 남자들 중에서 109 00:11:22,348 --> 00:11:25,761 1.2%가 49~50살이에요 110 00:11:25,935 --> 00:11:28,176 다 합쳐서 71,291명이죠 111 00:11:28,354 --> 00:11:30,845 그 정도면 찾아볼 만하잖아요? 112 00:11:33,151 --> 00:11:36,393 내가 도와줄 수 있는 건 아무것도 없어요 113 00:11:38,990 --> 00:11:40,196 알았어요 114 00:11:45,371 --> 00:11:46,781 대체 누구죠? 115 00:11:48,750 --> 00:11:50,615 아가씨가 찾는 남자 116 00:11:51,002 --> 00:11:52,742 어떤 관계예요? 117 00:11:54,547 --> 00:11:56,037 저도 몰라요 118 00:13:12,308 --> 00:13:13,823 베를린 119 00:13:14,669 --> 00:13:15,875 어느 쪽이야? 120 00:13:17,338 --> 00:13:19,124 여기 오는 대부분이 121 00:13:20,216 --> 00:13:23,379 어딘가로 도망가든지 뭔가로부터 도망치지 122 00:13:29,934 --> 00:13:32,471 아가씨 같은 도망자들은 123 00:13:32,645 --> 00:13:35,557 위조 여권이 새 삶을 의미하는 줄 알지 124 00:13:36,316 --> 00:13:37,431 물건이 안 좋아요 125 00:13:37,859 --> 00:13:38,644 완벽한 거야 126 00:13:38,818 --> 00:13:40,274 마그네틱이 손상돼서 127 00:13:40,445 --> 00:13:42,231 이걸 썼다간 바로 잡혀요 128 00:13:42,405 --> 00:13:43,440 좋은 건 더 비싸 129 00:13:45,992 --> 00:13:48,199 당신이 불량품 판다고 소문낼까요? 130 00:14:11,517 --> 00:14:13,633 조심해, 아가씨 131 00:14:13,811 --> 00:14:16,427 험한 세상이니까 132 00:15:44,861 --> 00:15:46,922 베를린 경찰국 보안 데이터베이스 133 00:15:48,239 --> 00:15:49,624 접속 134 00:17:14,700 --> 00:17:16,056 러시아 연방 135 00:18:14,510 --> 00:18:15,499 조건 일치 136 00:18:37,975 --> 00:18:38,689 100% 일치 137 00:18:43,664 --> 00:18:46,406 47, 다이애나인데 경쟁자가 생겼어요 138 00:18:46,584 --> 00:18:48,745 - 누구지? - 신디케이트 요원요 139 00:18:49,086 --> 00:18:50,226 이름, 미상 140 00:18:50,446 --> 00:18:52,753 전투 능력, 미상 141 00:18:52,923 --> 00:18:54,003 그 여잘 찾았으니 142 00:18:54,175 --> 00:18:55,039 뛰어나단 뜻이지 143 00:18:55,259 --> 00:18:56,044 당신이 더 낫죠 144 00:18:56,344 --> 00:18:58,255 문제없을 거예요 145 00:18:58,763 --> 00:19:01,220 48시간 내에 타깃 둘을 모두 제거해요 146 00:19:07,063 --> 00:19:09,349 100% 일치 147 00:19:41,931 --> 00:19:43,592 알렉산더 광장 148 00:20:26,125 --> 00:20:28,286 간질약 149 00:20:33,582 --> 00:20:36,073 알렉산더 광장 150 00:21:04,138 --> 00:21:05,173 항우울제 151 00:21:10,311 --> 00:21:11,346 죄송해요 152 00:21:16,650 --> 00:21:18,936 도둑질은 범죄라는 거 알잖아요, 카티아? 153 00:21:19,695 --> 00:21:21,651 카티아 반 디스가 당신 이름이죠? 154 00:21:21,989 --> 00:21:23,775 - 내 독어 발음이… - 경찰이에요? 155 00:21:24,000 --> 00:21:24,605 아뇨 156 00:21:24,725 --> 00:21:26,065 내 이름을 어떻게 알죠? 157 00:21:26,243 --> 00:21:28,484 난 존이에요 존 스미스 158 00:21:28,871 --> 00:21:30,077 커피 한잔 할까요? 159 00:21:30,247 --> 00:21:31,077 관심 없어요 160 00:21:32,208 --> 00:21:34,119 그럼 살아남는 건? 161 00:21:34,919 --> 00:21:36,329 그거엔 관심 있어요? 162 00:21:38,047 --> 00:21:40,083 가 버려요 소리 지르기 전에 163 00:21:40,382 --> 00:21:41,747 그자는 신경 안 쓸 거요 164 00:21:51,602 --> 00:21:53,263 그가 당신을 죽이러 왔어요, 카티아 165 00:21:54,146 --> 00:21:55,352 난 그를 막으러 왔고 166 00:21:55,815 --> 00:21:57,601 날 믿어야 할 이유는 없겠지만 167 00:21:57,775 --> 00:21:58,890 그의 움직임을 봐요 168 00:21:59,068 --> 00:22:00,148 코트 안에 든 총 169 00:22:00,319 --> 00:22:02,401 그의 눈을 봐요 내 말이 거짓말 같아요? 170 00:22:02,613 --> 00:22:04,023 왜 날 죽이려고 하죠? 171 00:22:04,198 --> 00:22:06,314 당신이 누군가를 찾는 것과 똑같은 이유죠 172 00:22:07,910 --> 00:22:09,946 내가 찾는 사람이 어딨는지 알아요? 173 00:22:10,120 --> 00:22:11,280 아뇨 당신이 알죠 174 00:22:16,877 --> 00:22:18,117 어떡하면 되죠? 175 00:22:18,295 --> 00:22:20,126 아래층 선로 북쪽 끝에 문이 있어요 176 00:22:20,297 --> 00:22:22,609 열려 있으니까 나랑 거기로 갑시다 177 00:22:22,783 --> 00:22:24,339 계단 올라가면 뒷골목인데 178 00:22:24,510 --> 00:22:26,046 우릴 기다리는 차가 있어요 179 00:22:29,014 --> 00:22:30,129 도망쳐요! 180 00:23:59,521 --> 00:24:00,351 가요! 181 00:24:02,274 --> 00:24:03,730 프랑코, 지금 간다 182 00:24:05,486 --> 00:24:07,192 서둘러요, 빨리! 183 00:24:09,156 --> 00:24:10,066 에이전트는? 184 00:24:10,240 --> 00:24:11,980 쫓아오고 있어 출발해! 185 00:24:19,541 --> 00:24:20,656 다쳤어요? 186 00:24:20,834 --> 00:24:22,165 당신들 대체 누구예요? 187 00:24:22,336 --> 00:24:24,201 진정해요 이젠 안전해요 188 00:24:24,588 --> 00:24:25,873 당신을 보호하려고… 189 00:24:45,442 --> 00:24:48,024 난 신디케이트 인터내셔널의 요원인데 190 00:24:48,195 --> 00:24:49,480 당신을 보호하러 왔어요 191 00:24:49,697 --> 00:24:50,982 누구로부터요? 192 00:24:51,156 --> 00:24:52,692 '에이전트 47'이란 자 193 00:24:52,866 --> 00:24:55,528 당신을 지켜 줄 사람은 현재로선 나뿐이죠 194 00:24:55,703 --> 00:24:58,035 내가 시키는 대로 하지 않으면 195 00:24:58,205 --> 00:24:59,320 놈한테 죽을 거요 196 00:25:01,834 --> 00:25:02,619 가요! 197 00:25:11,260 --> 00:25:12,921 여긴 안전할 거요 198 00:25:13,303 --> 00:25:16,946 미합중국 대사관 199 00:25:17,933 --> 00:25:19,264 신분증 보여 주세요 200 00:25:19,435 --> 00:25:21,596 가방은 다 열어요 201 00:25:24,773 --> 00:25:26,263 총 버려! 202 00:25:26,442 --> 00:25:28,273 엎드려서 손 뒤로 해! 203 00:25:28,444 --> 00:25:29,650 - 가만있어! - 수갑 채워 204 00:25:32,281 --> 00:25:34,112 가자고, 일어나 가방 챙겨 205 00:25:36,035 --> 00:25:37,024 가자! 206 00:26:03,395 --> 00:26:05,477 성이 반 디스, 맞소? 207 00:26:08,358 --> 00:26:09,689 여긴 왜 왔소? 208 00:26:09,860 --> 00:26:10,975 아가씨 친구는 입을 닫아서 209 00:26:11,153 --> 00:26:13,610 친구가 아녜요 누군지 몰라요 210 00:26:15,240 --> 00:26:18,152 좋소, 그럼 그가 왜 대사관 앞에서 211 00:26:18,327 --> 00:26:20,693 총을 쐈는지 그것부터 말해 봐요 212 00:26:21,914 --> 00:26:23,700 누군가가 213 00:26:23,874 --> 00:26:25,660 날 죽이려고 해서 214 00:26:27,586 --> 00:26:30,999 존이 날 지켜 주려고 한 거예요 215 00:26:32,508 --> 00:26:34,544 그 누군가의 이름이 뭐요? 216 00:26:40,891 --> 00:26:42,973 뭐 잘못됐소, 반 디스? 217 00:26:45,354 --> 00:26:46,560 반 디스! 218 00:26:47,773 --> 00:26:48,728 그자가 와요 219 00:26:53,195 --> 00:26:54,184 젠장 220 00:27:07,793 --> 00:27:08,953 꼼짝 마! 221 00:27:09,128 --> 00:27:10,334 손들어! 222 00:27:14,383 --> 00:27:15,293 샌더스입니다 223 00:27:31,233 --> 00:27:34,066 블레이저 R93 LRS2 224 00:27:34,570 --> 00:27:36,435 화력을 더 강화했고 225 00:27:37,990 --> 00:27:42,825 4-24x50배 줌 적외선 조준기가 달렸고 226 00:27:43,912 --> 00:27:45,322 촉발 방아쇠 227 00:27:45,581 --> 00:27:46,411 멋지군 228 00:27:48,125 --> 00:27:48,784 이리 줘 229 00:27:49,418 --> 00:27:51,204 당신이 몸에 지녔던 230 00:27:51,420 --> 00:27:55,004 45구경 쌍권총과 특수 칼들만큼이나 기똥차 231 00:27:56,425 --> 00:27:58,165 수수께끼 좋아하나? 232 00:27:58,802 --> 00:27:59,757 나도 별로야 233 00:28:00,596 --> 00:28:02,461 사실, 질색하지 234 00:28:02,639 --> 00:28:05,972 근데 당신은 수수께끼 같은 존재더군 235 00:28:06,185 --> 00:28:09,598 데이터베이스에 얼굴과 지문을 돌렸는데 236 00:28:09,980 --> 00:28:11,436 뭐가 떴는지 알아? 237 00:28:12,357 --> 00:28:13,437 아무것도 238 00:28:17,613 --> 00:28:18,719 그러니까 239 00:28:19,198 --> 00:28:21,931 당신 이름부터 말해 보지? 240 00:28:23,160 --> 00:28:24,650 47 241 00:28:25,829 --> 00:28:26,818 이름이 아니잖아 242 00:28:27,122 --> 00:28:30,114 아니지 하지만 그게 내 이름이야 243 00:28:31,501 --> 00:28:32,866 좋아 244 00:28:33,503 --> 00:28:35,710 좋다고, 미스터 47 245 00:28:35,881 --> 00:28:37,496 정체가 뭐야? 246 00:28:38,008 --> 00:28:39,293 킬러 247 00:28:39,968 --> 00:28:42,505 킬러라… 좋아 248 00:28:42,721 --> 00:28:45,633 누굴 죽이려고 여길 왔지? 249 00:28:46,475 --> 00:28:47,885 여잘 데리고 있잖아 250 00:28:49,144 --> 00:28:50,805 무슨 소린지 모르겠군 251 00:28:51,480 --> 00:28:53,345 가족을 사랑하나? 252 00:28:54,733 --> 00:28:55,688 내 가족? 253 00:28:55,901 --> 00:28:57,016 그래, 아내와 254 00:28:57,486 --> 00:28:59,317 어린 자식 둘 255 00:28:59,821 --> 00:29:01,027 사랑해? 256 00:29:02,199 --> 00:29:04,235 나 말고 당신 얘길 하잖아 257 00:29:04,868 --> 00:29:06,529 아니 삶을 얘기하고 있지 258 00:29:06,745 --> 00:29:08,201 죽음도 259 00:29:08,372 --> 00:29:11,205 가족을 사랑하나? 260 00:29:13,085 --> 00:29:14,325 좋아 261 00:29:14,544 --> 00:29:15,875 처음부터 다시 시작하자고 262 00:29:16,046 --> 00:29:18,002 당연히 사랑하겠지 263 00:29:19,341 --> 00:29:21,423 그러니까 날 곱게 보내 줘 264 00:29:22,844 --> 00:29:27,679 내 말 똑똑히 들어, 미스터 47 이름이 뭐든 265 00:29:28,100 --> 00:29:31,183 이번 일이 어떻게 끝날진 당신한테 달렸어 266 00:29:31,353 --> 00:29:34,015 하지만 경고하는데 당신 뜻대로 267 00:29:34,189 --> 00:29:35,520 끝나진 않을 거야 268 00:29:35,691 --> 00:29:37,352 왜냐면 당신은 269 00:29:37,526 --> 00:29:38,606 나랑 갇혀 있고 270 00:29:39,444 --> 00:29:40,559 난 총을 가졌어 271 00:29:41,863 --> 00:29:44,730 아니, 샌더스 272 00:29:45,367 --> 00:29:47,858 당신이 나랑 갇혀 있는 거지 273 00:29:48,036 --> 00:29:50,743 나한테 총을 가져다줬고 274 00:30:13,478 --> 00:30:15,969 자식을 위해 죽을 만큼 사랑하나? 275 00:30:26,450 --> 00:30:27,439 꼼짝 마! 276 00:30:33,957 --> 00:30:34,787 갑시다 277 00:30:34,958 --> 00:30:36,073 풀어 줄게요 278 00:30:40,505 --> 00:30:43,292 용의자는 둘, 남성과 여성이 279 00:30:43,467 --> 00:30:45,833 1, 2호 조사실에서 도주했다 280 00:30:46,762 --> 00:30:49,674 무장해서 위험하니 조심하도록 281 00:30:56,104 --> 00:30:56,889 하사님 282 00:30:58,982 --> 00:31:00,688 다 괜찮습니까? 283 00:31:02,110 --> 00:31:03,190 하사님? 284 00:31:05,489 --> 00:31:06,945 서둘러요! 285 00:31:16,958 --> 00:31:17,947 내려! 286 00:31:18,293 --> 00:31:19,248 빨리! 287 00:31:37,229 --> 00:31:38,969 무슨 일인지 말해 줘요 288 00:31:40,399 --> 00:31:42,185 대체 뭐예요? 289 00:31:43,693 --> 00:31:46,651 당신이 찾는 사람은 피터 아론 리트벤코요 290 00:31:46,822 --> 00:31:47,982 그가 누구죠? 291 00:31:49,825 --> 00:31:50,885 당신 아버지 292 00:31:53,870 --> 00:31:55,226 자세히 말해 줘요 293 00:31:56,732 --> 00:31:58,197 많이는 몰라요 294 00:31:58,375 --> 00:32:01,663 유전학자이자 유전 공학 전문가인데 295 00:32:01,837 --> 00:32:04,044 실험 단계의 프로그램을 이끌었죠 296 00:32:05,048 --> 00:32:06,663 어떤 실험요? 297 00:32:07,050 --> 00:32:08,906 킬러를 만드는 프로그램 298 00:32:10,387 --> 00:32:14,676 인간의 특정 유전자를 강화시켜서 299 00:32:14,850 --> 00:32:17,057 더 강하고, 더 빠르게 만들었어요 300 00:32:17,227 --> 00:32:18,842 보통 사람들보다 더 똑똑하고 301 00:32:19,229 --> 00:32:21,595 고통과 두려움이 제거됐죠 302 00:32:21,773 --> 00:32:23,183 사랑하는 감정도 303 00:32:23,358 --> 00:32:25,064 에이전트라고 불리는데 304 00:32:25,527 --> 00:32:28,018 당신 아버지가 그 프로그램 책임자였어요 305 00:32:28,697 --> 00:32:30,437 말도 안 돼요 306 00:32:30,740 --> 00:32:32,731 그게 나랑 무슨 상관이기에 307 00:32:32,909 --> 00:32:34,194 날 죽이려고 해요? 308 00:32:34,369 --> 00:32:36,701 크립톤 테크놀로지가 프로그램을 재개해서 309 00:32:36,872 --> 00:32:38,203 47과 같거나 더 강력한 310 00:32:38,373 --> 00:32:40,409 에이전트들을 만들고 있는데 311 00:32:40,625 --> 00:32:42,957 당신이 아버지의 행방을 안다고 생각하죠 312 00:32:46,256 --> 00:32:47,541 이해가 안 돼요 313 00:32:47,716 --> 00:32:49,047 당신 아버지만이 314 00:32:49,217 --> 00:32:51,048 에이전트의 약점을 알아요 315 00:32:57,309 --> 00:32:58,094 카티아! 316 00:33:09,738 --> 00:33:12,150 프랑케 호텔 317 00:33:39,726 --> 00:33:40,886 괜찮아요? 318 00:33:41,102 --> 00:33:42,387 아뇨 319 00:33:47,692 --> 00:33:49,603 존 스미스가 진짜 이름이에요? 320 00:33:52,447 --> 00:33:54,483 브라이언이에요 321 00:33:55,450 --> 00:33:57,736 에이전트 46이 아니라 다행이네요 322 00:33:57,911 --> 00:33:59,196 그건 딴 사람이죠 323 00:34:02,874 --> 00:34:04,205 상처 봐줄게요 324 00:34:22,936 --> 00:34:24,892 당신은 무사할 거요 325 00:34:26,982 --> 00:34:27,971 그럴까요? 326 00:34:29,484 --> 00:34:31,270 미안해요 327 00:34:31,444 --> 00:34:32,559 뭐가요? 328 00:34:32,988 --> 00:34:35,229 당신 아버지가 누군지 말해야 했던 것 329 00:34:36,491 --> 00:34:38,277 진실을 말해 준 거잖아요 330 00:34:38,618 --> 00:34:41,280 지금까지 내게 그런 사람 없었어요 331 00:34:42,664 --> 00:34:45,406 그들은 왜 내가 아버지를 찾을 수 있다고 생각하죠? 332 00:34:45,834 --> 00:34:46,914 이젠 상관없어요 333 00:34:47,085 --> 00:34:48,074 있어요 334 00:34:49,296 --> 00:34:51,252 아는 걸 말해 줘요 335 00:34:51,756 --> 00:34:53,587 당신이 위험하다는 건 알죠 336 00:34:55,510 --> 00:34:57,796 현재로선 숨는 게 최선이에요 337 00:34:57,971 --> 00:35:00,178 평생을 숨어서 살아왔어요 338 00:35:00,348 --> 00:35:02,339 부탁해요 아는 대로 말해 줘요 339 00:35:04,644 --> 00:35:06,760 내 임무는 당신을 보호하는 거지 340 00:35:06,938 --> 00:35:09,350 당신 아버질 찾는 게 아니에요 341 00:35:17,782 --> 00:35:18,612 이러지 말아요 342 00:35:18,783 --> 00:35:20,114 난 아빠를 찾겠어요 343 00:35:20,660 --> 00:35:21,695 좋아요 344 00:35:25,373 --> 00:35:27,705 당신 아버지를 찾다가 파일 하날 발견했어요 345 00:35:29,502 --> 00:35:31,208 거기 적히길… 346 00:35:31,963 --> 00:35:33,169 뭐죠? 347 00:35:33,673 --> 00:35:35,288 아버지가 당신을 바꿔 놨대요 348 00:35:36,384 --> 00:35:37,715 바꾸다뇨? 어떻게요? 349 00:35:37,886 --> 00:35:40,878 당신의 생존 본능을 강화시킨 거죠 350 00:35:41,973 --> 00:35:43,804 그래서 당신이 351 00:35:43,975 --> 00:35:45,840 지금까지 추적망을 피해서 352 00:35:46,061 --> 00:35:48,473 살아남을 수 있었던 거요 353 00:35:49,230 --> 00:35:52,063 - 그래서 항상 두려웠고… - 그래요 354 00:35:55,403 --> 00:35:56,483 맙소사 355 00:35:56,988 --> 00:35:58,853 내가 아빠를 찾을 수 있다고 생각하는군요 356 00:36:04,579 --> 00:36:05,819 뭐죠? 357 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 아빠의 삶요 358 00:36:16,925 --> 00:36:18,665 아빠에 대해 또 뭘 알죠? 359 00:36:18,843 --> 00:36:20,174 방금 말한 게 다예요 360 00:36:20,345 --> 00:36:22,677 다른 것도 알겠죠 나이는? 361 00:36:22,847 --> 00:36:24,007 72살 362 00:36:24,224 --> 00:36:25,680 태어난 곳은? 363 00:36:25,850 --> 00:36:26,885 우크라이나 364 00:36:27,852 --> 00:36:30,264 건강 상태는? 365 00:36:30,438 --> 00:36:33,930 40대에 류마티스 관절염 진단을 받았어요 366 00:36:34,109 --> 00:36:36,566 그럼 따뜻한 곳에 있겠군요 367 00:36:38,196 --> 00:36:39,060 또요? 368 00:36:40,407 --> 00:36:41,442 폐암 369 00:36:45,537 --> 00:36:49,621 마지막으로 목격된 곳이 2011년 서울의 한 병원인데 370 00:36:49,916 --> 00:36:53,124 거기서 실험 단계에 불과한 371 00:36:53,294 --> 00:36:56,627 나노입자 흡입 치료를 받았죠 372 00:36:58,383 --> 00:37:00,874 폐암 말기였어요 373 00:37:01,386 --> 00:37:04,719 그럼 여행하는 게 어렵겠군요 374 00:37:06,891 --> 00:37:08,472 돈은 있어요? 375 00:37:09,310 --> 00:37:10,641 그럴 거요 376 00:37:11,396 --> 00:37:13,978 최신 의료 기술을 갖춘 따뜻한 곳 377 00:37:14,149 --> 00:37:15,889 대도시겠군요 378 00:37:16,067 --> 00:37:17,307 취미는? 379 00:37:21,322 --> 00:37:22,653 뭘 좋아했죠? 380 00:37:23,074 --> 00:37:24,109 난초 381 00:37:26,828 --> 00:37:28,944 당신 아버진 난초 전문가였어요 382 00:37:32,917 --> 00:37:34,999 사용 가능한 언어는? 383 00:37:35,503 --> 00:37:39,337 영어, 러시아어, 중국어 그리고 타밀어 384 00:37:41,676 --> 00:37:43,007 타밀어는 왜요? 385 00:37:43,178 --> 00:37:46,136 당신 어머니가 스리랑카 사람이었으니까 386 00:37:59,527 --> 00:38:00,892 아버지가 어딨는지 알죠? 387 00:38:08,787 --> 00:38:09,947 카티아 388 00:38:12,749 --> 00:38:15,331 아버지를 찾게 도와 달랬죠? 389 00:38:15,543 --> 00:38:18,535 그럼 지금 어딨는지 내게 말해요 390 00:39:00,171 --> 00:39:01,902 여잘 놓쳤습니다 391 00:39:02,590 --> 00:39:07,004 존 스미스면 충분할 거라고 했잖아 392 00:39:08,020 --> 00:39:10,077 그 에이전트를 과소평가했습니다 393 00:39:11,474 --> 00:39:14,932 리트벤코를 찾아 수단 방법 가리지 말고 394 00:39:15,645 --> 00:39:17,135 그리고, 가라드 395 00:39:17,313 --> 00:39:21,556 여잘 죽여서라도 에이전트가 리트벤코를 못 찾게 해 396 00:39:27,073 --> 00:39:28,062 카티아 397 00:39:30,702 --> 00:39:31,691 카티아 398 00:39:44,799 --> 00:39:47,085 왜 당신이 아직 살아 있는지 아나? 399 00:39:48,052 --> 00:39:50,338 내가 죽이지 않기로 결정해서지 400 00:39:53,850 --> 00:39:55,135 하지만 그들은 죽일 거야 401 00:39:57,020 --> 00:39:58,385 당신을 이용해 아버질 찾은 후에 402 00:39:59,981 --> 00:40:01,892 우리 아빠에 대해 뭘 알죠? 403 00:40:04,027 --> 00:40:05,608 당신이 아는 만큼 404 00:40:07,113 --> 00:40:08,102 괜찮을 거야 405 00:40:09,991 --> 00:40:10,596 안돼! 406 00:40:16,205 --> 00:40:17,866 이젠 선택해야 돼 카티아 407 00:40:18,625 --> 00:40:21,162 그들 아니면 나 408 00:40:24,213 --> 00:40:25,794 내가 왜 당신을 믿어야 하죠? 409 00:40:25,965 --> 00:40:29,583 날 믿을 필요는 없어 당신 기억을 믿어 410 00:40:31,179 --> 00:40:32,919 내 손을 잡아 411 00:40:36,209 --> 00:40:38,721 도망쳤던 날 기억하나, 카티아? 412 00:40:38,895 --> 00:40:39,859 피터, 가야 돼! 413 00:40:40,038 --> 00:40:43,146 아버지의 연구실? 자동차? 414 00:40:46,361 --> 00:40:47,225 괜찮아 415 00:40:47,403 --> 00:40:49,064 마지막으로 엄마를 봤을 때는? 416 00:40:49,505 --> 00:40:51,987 안돼, 안돼, 안돼! 417 00:41:00,833 --> 00:41:01,868 당신도 거기 있었군요 418 00:41:03,628 --> 00:41:04,663 그래 419 00:41:06,297 --> 00:41:08,788 당신도 나처럼 프로그램의 일부였어 420 00:41:18,476 --> 00:41:20,432 가자, 빨리! 421 00:41:23,523 --> 00:41:24,387 뛰어! 422 00:41:25,233 --> 00:41:26,639 안으로 들어가 어서 423 00:41:26,810 --> 00:41:27,749 아빠! 424 00:41:28,027 --> 00:41:30,894 넌 반드시 살아남을 거야 425 00:41:38,955 --> 00:41:41,412 아빤 날 버렸어요 왜죠? 426 00:41:42,500 --> 00:41:45,412 그건 아버질 찾아서 직접 물어봐 427 00:41:50,008 --> 00:41:51,123 풀어 줘요 428 00:41:52,927 --> 00:41:54,633 당신은 배울 게 많고 429 00:41:54,804 --> 00:41:56,465 우리한텐 시간이 없어 430 00:41:56,639 --> 00:41:57,970 그러니까 스스로 풀어 431 00:43:13,716 --> 00:43:15,252 오래 걸렸군 432 00:43:15,426 --> 00:43:16,882 테스트인 줄 몰랐네요 433 00:43:17,053 --> 00:43:18,543 모든 게 테스트야 434 00:43:18,721 --> 00:43:21,053 이런 걸 계속 먹으면 실패하겠지 435 00:43:21,474 --> 00:43:22,680 이리 줘요 436 00:43:22,850 --> 00:43:24,636 머릿속부터 비워 437 00:43:24,977 --> 00:43:26,558 당신 본질을 부정하지 마 438 00:43:26,729 --> 00:43:27,844 내가 대체 뭐죠? 439 00:43:28,064 --> 00:43:29,725 질문이 많으면 죽는 법이지 440 00:43:30,858 --> 00:43:32,519 내가 뭐죠? 441 00:43:33,111 --> 00:43:35,443 당신은 나랑 똑같아 더 낫지 442 00:43:35,822 --> 00:43:37,813 헛소리 마요 난 카티아 반 디스예요 443 00:43:37,990 --> 00:43:40,356 불어, 스페인어, 중국어를 어디서 배웠지? 444 00:43:40,535 --> 00:43:42,400 밧줄은 어떻게 풀었고? 445 00:43:44,122 --> 00:43:45,953 당신은 프로그램됐어 446 00:43:47,208 --> 00:43:48,618 이름도 카티아 반 디스가 아냐 447 00:43:48,793 --> 00:43:51,660 '카트흐 벵 디스'지 불어로 90이란 숫자 448 00:43:53,172 --> 00:43:55,413 그럼 내가 당신보다 43개 버전 정도 뛰어나다? 449 00:43:57,468 --> 00:43:58,423 그들도 알아요? 450 00:43:58,594 --> 00:44:00,425 알았다면 타깃이 됐겠지 451 00:44:00,596 --> 00:44:01,585 어서 와 452 00:44:09,063 --> 00:44:11,019 아빠를 찾는 데 내 도움이 필요하다면 453 00:44:11,357 --> 00:44:13,348 왜 날 쐈죠? 454 00:44:13,693 --> 00:44:16,651 쏜 게 아냐 표식을 한 거지 455 00:44:21,159 --> 00:44:22,365 아주 많아요 456 00:44:22,577 --> 00:44:23,817 한 놈을 쏘면 몰려들 텐데 457 00:44:23,995 --> 00:44:25,576 어떡하면 될까? 458 00:44:26,622 --> 00:44:27,611 피해야죠 459 00:44:28,166 --> 00:44:31,624 아니, 두려움을 이겨내고 위협에 맞서 460 00:44:33,629 --> 00:44:35,085 당신 아버지가 461 00:44:35,256 --> 00:44:38,373 당신의 시각, 청각 능력을 강화시켜 놨어 462 00:44:41,762 --> 00:44:44,970 그래서 어떤 위협도 미리 감지해 낼 수 있지 463 00:44:51,731 --> 00:44:53,016 그러니까 감지해 봐 464 00:45:08,247 --> 00:45:09,737 카티아 465 00:45:15,004 --> 00:45:15,618 저쪽요 466 00:45:46,911 --> 00:45:47,900 4구역, 모든… 467 00:45:58,839 --> 00:45:59,954 카티아 468 00:46:02,301 --> 00:46:03,131 지금요 469 00:46:10,101 --> 00:46:11,762 저쪽으로 나가 470 00:46:11,936 --> 00:46:13,016 왜요? 471 00:46:13,729 --> 00:46:14,844 놈들 유인할 미끼인 거지 472 00:46:15,314 --> 00:46:16,724 날 쏠 거예요 473 00:46:17,942 --> 00:46:19,398 당신을 쏘진 않아 474 00:46:22,697 --> 00:46:24,562 아버질 다시 만나고 싶어? 475 00:46:27,285 --> 00:46:28,900 그럼 날 믿어 476 00:46:37,336 --> 00:46:38,667 타깃 발견, 조준 477 00:46:39,463 --> 00:46:40,418 접근한다 478 00:46:48,097 --> 00:46:49,212 안녕, 카티아 479 00:46:55,813 --> 00:46:57,474 딱 한 번만 묻겠다 480 00:46:57,648 --> 00:46:59,013 네 아버지 어딨어? 481 00:47:03,904 --> 00:47:06,771 난 자네의 열렬한 팬이야, 47 482 00:47:06,949 --> 00:47:09,156 전설을 만나게 돼 영광이군 483 00:47:10,619 --> 00:47:13,281 전설은 죽은 후에나 되는 거 아닌가? 484 00:47:13,456 --> 00:47:15,321 넌 벌써 죽었어 485 00:47:15,499 --> 00:47:17,410 아직 모를 뿐이지 486 00:47:19,628 --> 00:47:21,869 산송장치곤 기분 좋은걸, 존 487 00:47:22,048 --> 00:47:23,379 너처럼 멀쩡하고 488 00:47:23,549 --> 00:47:24,413 그래? 489 00:47:25,551 --> 00:47:27,382 난 아주 특별하지 490 00:47:28,012 --> 00:47:29,047 그런지 볼까? 491 00:47:49,784 --> 00:47:51,024 참 신기하지? 492 00:48:13,140 --> 00:48:14,550 내가 더 낫다고 말해 493 00:48:16,894 --> 00:48:17,553 말해! 494 00:48:19,522 --> 00:48:20,853 그렇지 않아 495 00:48:24,860 --> 00:48:25,724 빗나갔어 496 00:48:25,945 --> 00:48:27,276 아니 497 00:48:51,946 --> 00:48:53,177 놈이 실수한 거야 498 00:48:53,347 --> 00:48:54,803 당신 머리에 총을 겨눴잖아요 499 00:48:54,974 --> 00:48:57,636 쏘진 않았지 자기가 낫다는 걸 과시하려고 500 00:48:57,810 --> 00:48:59,300 그 사람 대체 뭐죠? 501 00:48:59,478 --> 00:49:01,764 총 네 발을 맞고도 멀쩡한 게 502 00:49:01,981 --> 00:49:03,187 말이 돼요? 503 00:49:03,357 --> 00:49:06,190 피부 속에 티타늄이 이식돼 있어 504 00:49:06,360 --> 00:49:08,442 액체 형태로 주입되는데 505 00:49:08,612 --> 00:49:10,728 유연하고 강력한 물질이지 506 00:49:10,906 --> 00:49:14,524 신경계를 강화해서 더 빨라졌고 507 00:49:15,453 --> 00:49:18,035 신디케이트 실험에 대해 들어 보긴 했지만 508 00:49:19,123 --> 00:49:21,865 정말 해낼 줄은 몰랐어 509 00:49:25,129 --> 00:49:28,166 이제 말해 봐 리트벤코는 어딨지? 510 00:49:28,883 --> 00:49:31,169 해치지 않겠다고 맹세해요 511 00:49:32,261 --> 00:49:33,797 맹세해요 512 00:49:34,171 --> 00:49:35,402 좋아, 맹세하지 513 00:49:36,824 --> 00:49:38,134 다이애나, 들었어? 514 00:49:38,309 --> 00:49:41,426 네, 다른 에이전트의 연락처 보내 줘요 515 00:49:42,480 --> 00:49:45,017 날 속이면 죽여 버릴 거예요 516 00:49:45,733 --> 00:49:48,224 날 죽이는 게 그렇게 쉽진 않아 517 00:49:52,573 --> 00:49:54,529 아빠는 싱가포르에 있어요 518 00:49:56,410 --> 00:49:59,072 신디케이트 본부도 싱가포르에 있지 519 00:49:59,788 --> 00:50:01,449 등잔 밑이 어두웠군 520 00:50:28,067 --> 00:50:29,582 - 네? - 다이애나예요 521 00:50:29,760 --> 00:50:31,725 최대한 빨리 싱가포르로 가요 522 00:50:31,946 --> 00:50:33,436 바로 출발하죠 523 00:51:05,020 --> 00:51:07,611 싱가포르 524 00:51:16,824 --> 00:51:18,109 말해 525 00:51:18,284 --> 00:51:20,240 리트벤코가 싱가포르에 있고 놈들이 갑니다 526 00:51:22,454 --> 00:51:25,696 놈들이 온다 공항을 샅샅이 뒤져 527 00:51:26,166 --> 00:51:27,201 알겠습니다 528 00:51:46,020 --> 00:51:48,306 저 CCTV들, 신디케이트에 연결됐겠죠? 529 00:51:48,480 --> 00:51:50,266 모든 게 연결돼 있지 530 00:51:51,400 --> 00:51:54,187 이것 좀 들어주겠어? 고마워 531 00:51:54,528 --> 00:51:56,314 CCTV를 어떻게 피하죠? 532 00:51:56,488 --> 00:51:58,820 놈들이 예상 못 한 행동을 해야지 533 00:51:58,991 --> 00:52:02,108 아무것도 당연시하지 마 다 이유가 있지 534 00:52:02,286 --> 00:52:04,026 무슨 뜻이에요? 535 00:52:04,830 --> 00:52:07,116 재킷 줘, 당신 가방도 536 00:52:07,291 --> 00:52:10,124 당장은 CCTV에 찍히지 말라는 뜻이야 537 00:52:11,170 --> 00:52:11,875 알았어요 538 00:52:18,052 --> 00:52:19,007 비상벨 539 00:53:46,473 --> 00:53:48,930 알아요 좀 오래 걸렸죠 540 00:53:53,439 --> 00:53:55,395 하나 물어볼게요 541 00:53:55,566 --> 00:53:57,932 나도 당신처럼 될까요? 542 00:54:31,018 --> 00:54:31,882 폭탄 찾아요? 543 00:54:33,353 --> 00:54:34,638 아니, 나방 544 00:54:35,230 --> 00:54:36,970 이태리제 양모에 잘 꼬이거든 545 00:54:52,681 --> 00:54:56,099 타깃 발견 546 00:55:19,983 --> 00:55:21,223 아팠어요? 547 00:55:24,404 --> 00:55:26,065 그래 548 00:55:26,657 --> 00:55:28,113 당신들 다… 549 00:55:28,283 --> 00:55:30,945 바코드는 태어나자마자 찍혀 550 00:55:32,913 --> 00:55:33,902 숫자는요? 551 00:55:34,081 --> 00:55:35,821 에이전트가 됐을 때 552 00:55:51,431 --> 00:55:54,138 아침 9시쯤 아빠가 거기 있을 거예요 553 00:55:54,309 --> 00:55:56,265 난꽃이 활짝 필 때죠 554 00:56:02,609 --> 00:56:04,270 아빠는 죽어 가요 555 00:56:07,739 --> 00:56:08,979 폐암인데 556 00:56:10,617 --> 00:56:13,450 흡입기 없이는 숨도 못 쉴 정도죠 557 00:56:29,303 --> 00:56:30,793 당신, 사람이에요? 558 00:56:34,099 --> 00:56:38,388 존은 당신한테서 두려움이나 죄책감이 559 00:56:38,562 --> 00:56:40,644 다 제거됐다던데, 진짜예요? 560 00:56:42,399 --> 00:56:43,229 그래 561 00:56:43,400 --> 00:56:44,310 사랑은요? 562 00:56:48,071 --> 00:56:49,481 내겐 지금의 내가 맞아 563 00:56:49,656 --> 00:56:51,112 무슨 뜻이죠? 564 00:56:51,283 --> 00:56:54,491 내 일을 하려면 아무 감정도 없는 게 낫지 565 00:56:54,661 --> 00:56:56,322 일을 말하는 게 아녜요 566 00:56:59,082 --> 00:57:01,118 거짓말이죠? 567 00:57:02,294 --> 00:57:04,785 두려움이나 사랑의 감정을 없애는 건 568 00:57:04,963 --> 00:57:06,578 불가능해요 569 00:57:06,757 --> 00:57:08,793 당신은 로봇이 아니니까 570 00:57:08,967 --> 00:57:10,377 안 그래요? 571 00:57:10,552 --> 00:57:13,009 내게 묻는 거야? 아님 자신한테? 572 00:57:16,308 --> 00:57:19,300 당신 본질을 부정할 순 없어, 카티아 573 00:57:19,811 --> 00:57:21,426 그럼 지는 거지 574 00:57:21,813 --> 00:57:24,976 당신도 본질을 부정했다가 졌어요? 575 00:57:29,738 --> 00:57:31,353 사람은 누구나 변해요 576 00:57:31,740 --> 00:57:33,981 날 너무 믿지 마 577 00:57:35,577 --> 00:57:37,363 실망하게 될 테니까 578 00:57:39,539 --> 00:57:41,996 난 할 일이 있어서 579 00:57:43,752 --> 00:57:45,413 뭐요? 580 00:57:46,088 --> 00:57:48,579 지금은, 잠자는 것 581 00:59:35,655 --> 00:59:39,489 불안해서 잠이 안 오면 뭘 분해하는 버릇이 있어요 582 00:59:42,162 --> 00:59:43,777 미안해요 583 00:59:45,165 --> 00:59:46,871 다신 그러지 마 584 00:59:51,588 --> 00:59:52,703 신디케이트 요원들이었어요? 585 00:59:52,881 --> 00:59:54,166 아니 프리랜서 킬러들 586 00:59:54,341 --> 00:59:55,456 당신 친구들? 587 00:59:57,803 --> 00:59:59,634 우리가 여깄는 걸 신디케이트는 몰라요? 588 00:59:59,805 --> 01:00:01,921 킬러들이 들이닥친 게 뭘 뜻하겠어? 589 01:00:02,974 --> 01:00:04,089 여기 590 01:00:04,267 --> 01:00:06,258 이건 분해하지 마 591 01:00:11,233 --> 01:00:13,519 - 할머니한테서 냄새나 - 그만해 592 01:00:13,693 --> 01:00:16,480 - 그들이 우릴 어떻게 찾았죠? - 당신이 알겠지 593 01:00:16,655 --> 01:00:19,362 - 게임 말아요 - 왜 게임이라 생각해? 594 01:00:23,370 --> 01:00:26,282 공항 터미널 CCTV엔 안 찍혔어요 595 01:00:31,753 --> 01:00:34,540 하지만 바깥 출구 쪽에서 찍혔죠 596 01:00:36,049 --> 01:00:37,835 나 점점 나아지고 있죠? 597 01:00:38,009 --> 01:00:39,590 아니, 형편없어 598 01:00:39,761 --> 01:00:41,251 숨을 못 쉬겠다고! 599 01:00:41,429 --> 01:00:43,590 못되게 굴지 마 자, 흡입기 써 600 01:00:44,224 --> 01:00:45,839 괜찮아질 거야 601 01:00:53,024 --> 01:00:54,059 잠깐만 602 01:00:58,071 --> 01:01:00,062 - 어디서 났어요? - 맞바꿨어 603 01:01:00,240 --> 01:01:02,151 - 뭐랑요? - 당신 주머니칼 604 01:01:21,928 --> 01:01:24,044 리트벤코와 여자를 잡아 와 605 01:02:31,665 --> 01:02:33,701 넌 여기 오지 말았어야 했어 606 01:02:35,043 --> 01:02:37,284 내가 누군지 알아요? 607 01:02:44,344 --> 01:02:47,177 엄마를 쏙 빼닮았어 608 01:02:50,016 --> 01:02:52,348 왜 날 버린 거죠? 609 01:02:56,022 --> 01:02:58,889 네가 나랑 관련되는 게 싫었다 610 01:02:59,067 --> 01:03:01,809 살게 해주고 싶었어 611 01:03:03,697 --> 01:03:05,233 그럴 권리 없었어요 612 01:03:05,991 --> 01:03:08,698 널 떠난 것 말이냐? 613 01:03:10,412 --> 01:03:13,779 날 이렇게 외롭고 두려워하며 살게 만든 거요 614 01:03:13,957 --> 01:03:15,367 무슨 권리로 그랬어요! 615 01:03:22,048 --> 01:03:23,629 좀 걷자, 카티아 616 01:03:31,224 --> 01:03:33,966 난 엄마를 무척 사랑했다 617 01:03:34,519 --> 01:03:38,728 내겐 어두운 세상의 한 줄기 빛과 같은 존재였지 618 01:03:39,816 --> 01:03:44,230 엄마는 세상 무엇보다도 자식을 원했지만 619 01:03:44,738 --> 01:03:46,820 불임이라서 불가능했다 620 01:03:47,907 --> 01:03:53,152 그래서 모든 규정을 어기고 널 만들어 냈지 621 01:03:58,335 --> 01:04:02,544 그들이 네 존재를 알면 뺏어갈 게 뻔했어 622 01:04:02,756 --> 01:04:07,750 그래서 네게 자유로워질 도구를 준 거야 623 01:04:10,388 --> 01:04:12,504 이건 자유가 아녜요 624 01:04:12,682 --> 01:04:15,048 그래 아닐지도 모르지 625 01:04:15,226 --> 01:04:18,218 하지만 네가 살려면 꼭 필요한 거야 626 01:04:18,563 --> 01:04:22,647 내가 한 짓을 이해해 주길 바라진 않는다 627 01:04:24,569 --> 01:04:28,403 하지만 그래야만 했던 628 01:04:28,573 --> 01:04:31,781 이 늙은이의 이기심을 용서해 주렴 629 01:04:31,951 --> 01:04:33,532 못 하겠다면요? 630 01:04:34,537 --> 01:04:36,027 하게 될 거야 631 01:04:36,122 --> 01:04:39,159 왜냐면 넌 내가 사랑한 여자의 분신이니까 632 01:04:48,385 --> 01:04:49,875 난 준비됐네 633 01:04:50,428 --> 01:04:52,009 빨리 끝내게 634 01:04:54,099 --> 01:04:55,760 지금 죽여 635 01:04:56,643 --> 01:04:58,929 죽이지 않을 거예요 636 01:04:59,687 --> 01:05:00,893 아빠 637 01:05:02,774 --> 01:05:05,015 죽일 거야 그건 불가피해 638 01:05:05,276 --> 01:05:08,564 이 친구는 죽이도록 프로그램됐어 그게 본질이지 639 01:05:09,197 --> 01:05:11,939 안 그런가, 47? 640 01:05:12,534 --> 01:05:14,320 틀렸어요 641 01:05:15,412 --> 01:05:19,246 우리 본질은 우리의 행동에 의해 정해져요 642 01:05:25,255 --> 01:05:26,415 그렇게 믿니? 643 01:05:27,549 --> 01:05:29,835 네게 선택권이 있다고? 644 01:05:30,677 --> 01:05:33,965 그렇기 땜에 우리가 사람인 거죠 645 01:05:35,056 --> 01:05:37,263 정말 그렇게 믿는다면 646 01:05:37,434 --> 01:05:42,554 내가 너와 네 오빠에게 배워야 할 게 참 많구나 647 01:05:45,275 --> 01:05:47,982 내가 너한테 가족을 만들어 줬어 648 01:05:52,615 --> 01:05:53,695 비켜! 649 01:06:30,820 --> 01:06:32,105 잡았다 650 01:06:36,451 --> 01:06:38,066 빌딩을 봉쇄해 651 01:06:43,249 --> 01:06:44,079 가! 652 01:06:47,754 --> 01:06:48,618 저들이 뭘 원하지? 653 01:06:48,796 --> 01:06:49,911 나 같은 에이전트들 654 01:06:50,089 --> 01:06:52,045 당신 같은 사람을 왜요? 655 01:07:00,600 --> 01:07:03,057 1, 2번은 놈을 쫓고 3, 4번은 진로 막아 656 01:07:30,630 --> 01:07:31,460 막아! 657 01:08:08,501 --> 01:08:10,457 막다른 길이야 못 빠져나간다 658 01:08:10,628 --> 01:08:11,993 오른쪽, 왼쪽? 659 01:08:16,134 --> 01:08:18,170 정면으로 직진해요 660 01:08:19,304 --> 01:08:20,510 날 믿어요 661 01:08:30,690 --> 01:08:31,645 빌어먹을! 662 01:08:37,322 --> 01:08:38,528 출구 다 막아! 663 01:08:40,241 --> 01:08:41,947 쏴 죽이면 되잖아? 664 01:08:42,660 --> 01:08:44,116 피부 속이 티타늄이에요 665 01:08:44,537 --> 01:08:46,368 그 기술이 성공했단 말이야? 666 01:08:46,664 --> 01:08:47,574 네 667 01:08:49,542 --> 01:08:50,702 염병할, 더 밟아! 668 01:08:52,920 --> 01:08:54,126 더 빨리! 669 01:08:54,297 --> 01:08:55,582 안되겠어요 670 01:08:55,757 --> 01:08:56,621 날 믿어 671 01:09:19,906 --> 01:09:23,069 전부 준비해 시내에서 놈들을 잡는다 672 01:09:35,088 --> 01:09:36,248 영원히 끝나지 않겠죠? 673 01:09:36,464 --> 01:09:37,704 유감스럽게도 674 01:09:37,882 --> 01:09:39,088 놈은 포기하지 않을 거야 675 01:09:39,300 --> 01:09:40,039 누구요? 676 01:09:40,259 --> 01:09:44,047 앙투안느 르 클럭, 신디케이트의 회장이지 677 01:09:45,598 --> 01:09:48,089 그를 죽이면요? 그럼 끝날까요? 678 01:09:48,559 --> 01:09:49,344 못 죽여 679 01:09:49,519 --> 01:09:50,679 당신이라면 가능하잖아요 680 01:09:51,270 --> 01:09:55,434 죽이려면 가까이 가야 하는데 그건 불가능해 681 01:09:56,442 --> 01:09:59,650 철통 보안의 사무실에서 나오질 않아 682 01:09:59,862 --> 01:10:01,693 요원들이 24시간 지키고 683 01:10:02,115 --> 01:10:02,900 14명의 684 01:10:04,951 --> 01:10:07,067 에이전트들이 실패했어 685 01:10:07,245 --> 01:10:09,110 전부 사살됐지 686 01:11:46,093 --> 01:11:48,049 도와줘요, 어서요! 687 01:11:48,387 --> 01:11:50,048 - 일어나요! - 걷질 못하겠어 688 01:11:50,223 --> 01:11:51,963 어서요, 가야 돼요 689 01:11:52,141 --> 01:11:53,472 일어나요 690 01:11:53,643 --> 01:11:54,223 미안해 691 01:11:54,393 --> 01:11:55,382 내가 부축할게요 692 01:11:55,561 --> 01:11:56,550 이 아일 데려가 693 01:11:56,729 --> 01:11:57,844 어서 일어나요 694 01:11:58,064 --> 01:12:00,055 데려가, 어서! 695 01:12:00,233 --> 01:12:01,598 일어나요 696 01:12:03,194 --> 01:12:05,560 데리고 여길 빠져나가 697 01:12:05,738 --> 01:12:07,069 안돼요! 698 01:12:07,240 --> 01:12:08,355 데려가! 699 01:12:36,978 --> 01:12:38,388 안녕하신가, 박사 700 01:12:47,113 --> 01:12:50,731 왜 그랬어요? 당장 돌아가야 돼요! 701 01:12:52,076 --> 01:12:53,065 유일한 가족인데 702 01:12:53,244 --> 01:12:54,233 내가 도와줘야 돼요 703 01:12:54,328 --> 01:12:55,443 못 도와줘 704 01:12:55,621 --> 01:12:58,112 이 감정도 없는 개자식! 705 01:12:58,291 --> 01:12:59,827 - 죽여 버리겠어 - 그래, 죽여 706 01:13:00,001 --> 01:13:01,992 하지만 지금 몸 상태론 안돼 707 01:13:02,169 --> 01:13:05,661 당신은 지금 겁에 질려 있고 잘하는 거라곤 708 01:13:05,840 --> 01:13:06,625 도망치는 것뿐이지 709 01:13:06,799 --> 01:13:07,458 웃기지 마! 710 01:13:31,157 --> 01:13:33,773 DNA 배열을 말해 711 01:13:36,037 --> 01:13:38,323 유도 돌연변이 박테리오페이지? 712 01:13:38,831 --> 01:13:42,369 상위성 비율, RNA 전이는? 713 01:13:47,465 --> 01:13:49,797 어서 말해, 박사 714 01:13:54,805 --> 01:13:57,012 극단적인 방법을 쓰긴 싫다고 715 01:13:57,324 --> 01:14:00,387 박사도 그건 바라진 않을 거야 716 01:14:01,287 --> 01:14:03,418 그러니까 대답해 717 01:14:03,689 --> 01:14:04,644 말해 718 01:14:04,815 --> 01:14:08,899 어떻게 에이전트를 만들지? 719 01:14:16,577 --> 01:14:19,193 아직 실험 단계인 약이야 720 01:14:19,872 --> 01:14:21,203 맞은 사람을 봤는데 721 01:14:21,374 --> 01:14:25,913 미리 말하지만 고통이 상상을 초월하지 722 01:14:26,837 --> 01:14:28,247 넌 개자식이야 723 01:14:29,173 --> 01:14:30,037 알아 724 01:14:30,216 --> 01:14:32,628 아니, 넌 몰라 725 01:14:33,219 --> 01:14:36,382 넌 그저 열등한 기술의 불량품이야 726 01:14:37,014 --> 01:14:38,720 실패작이지 727 01:14:39,225 --> 01:14:42,683 에이전트의 강점은 몸이 아냐, 존 스미스 728 01:14:42,853 --> 01:14:44,389 정신이지 729 01:14:44,981 --> 01:14:49,145 넌 절대 에이전트 47을 뛰어넘지 못해 730 01:14:51,362 --> 01:14:52,397 주사해 731 01:15:12,925 --> 01:15:17,068 좌표 전송 732 01:15:19,598 --> 01:15:23,216 제기랄, 박사 어떻게 만드는지 털어놔 733 01:15:28,274 --> 01:15:30,085 신디케이트 인터내셔널 734 01:15:44,123 --> 01:15:45,078 젠장 735 01:15:50,379 --> 01:15:51,585 회장님 736 01:15:51,756 --> 01:15:53,041 괜찮으세요? 737 01:15:53,424 --> 01:15:54,880 아니, 안 괜찮아 738 01:15:55,051 --> 01:15:57,542 회장님이 나오셨다 경호원들 보내 739 01:16:05,578 --> 01:16:06,488 995입니다 740 01:16:06,662 --> 01:16:08,769 긴급 구조대 부탁합니다 741 01:16:08,981 --> 01:16:11,213 지금 계신 곳이 어디죠? 742 01:16:12,109 --> 01:16:13,144 더 주사해 743 01:16:13,319 --> 01:16:14,479 죽을 수도 있어요 744 01:16:14,987 --> 01:16:16,067 해! 745 01:16:17,448 --> 01:16:19,154 빌어먹을! 746 01:16:35,508 --> 01:16:36,668 됐다, 존 747 01:16:37,093 --> 01:16:39,835 나가서 기다려 전부 다 748 01:16:43,349 --> 01:16:45,089 괜찮아, 존 749 01:16:59,865 --> 01:17:01,696 페트야 750 01:17:02,493 --> 01:17:04,154 내 말 들리나? 751 01:17:09,500 --> 01:17:11,786 솔직히 말하지 752 01:17:15,297 --> 01:17:17,379 난 당신을 존경해 753 01:17:17,550 --> 01:17:21,008 아주 특별한 걸 만들어 냈잖아 754 01:17:22,388 --> 01:17:25,130 더 나은 인간, 난 그걸 가져야겠어 755 01:17:28,519 --> 01:17:33,980 난, 내 재산과 회사와 내 명예를 756 01:17:35,234 --> 01:17:39,568 이번 프로그램의 성공에 모두 걸었어 757 01:17:41,073 --> 01:17:44,907 당신 회사 주식을 팔기 잘했군 758 01:17:46,579 --> 01:17:50,572 알잖아? 우린 별로 다르지 않아 759 01:17:50,749 --> 01:17:53,081 아니, 틀렸어 760 01:17:53,502 --> 01:17:56,039 사람은 누구나 변해 761 01:17:56,881 --> 01:17:57,870 아니 762 01:17:59,425 --> 01:18:01,336 우리 같은 사람들은 예외지 763 01:18:02,970 --> 01:18:04,301 당신이 764 01:18:04,471 --> 01:18:07,133 신의 흉내를 낸 것은 못 되돌려 765 01:18:09,101 --> 01:18:12,093 자신의 본질로부터 도망칠 순 없지 766 01:18:12,271 --> 01:18:13,727 그러니까 767 01:18:14,356 --> 01:18:16,392 기쁜 마음으로 768 01:18:16,567 --> 01:18:20,105 당신 밑에서 프로그램을 다시 시작해라? 769 01:18:21,405 --> 01:18:22,941 그래 770 01:18:28,037 --> 01:18:32,155 당신은 항상 변변찮았어, 앙투안느 771 01:18:33,792 --> 01:18:38,252 생각하는 게 새로울 게 전혀 없었지 772 01:18:39,298 --> 01:18:43,837 급해서 안달하는 모습이 잘 어울리는군 773 01:18:55,856 --> 01:18:58,438 모든 것의 열쇠는 774 01:18:59,902 --> 01:19:04,066 당신 머릿속에 있고 결국 내게 내놓게 돼 있어 775 01:19:04,740 --> 01:19:08,653 어떻게 에이전트를 만드는지 말해 776 01:19:09,495 --> 01:19:11,702 에이전트를 원하는 게 아니잖아 777 01:19:13,415 --> 01:19:14,655 그럼 내가 뭘 원하지? 778 01:19:14,833 --> 01:19:16,698 살인 병기로 만든 군대 779 01:19:17,169 --> 01:19:21,128 난 절대 협력하지 않겠어 780 01:19:22,424 --> 01:19:24,460 그럼 당신은 죽어 781 01:19:24,635 --> 01:19:27,217 난 이미 죽은 거나 다름없지 782 01:19:29,807 --> 01:19:33,140 그래 하지만 당신 딸은? 783 01:19:33,894 --> 01:19:35,850 못 잡았잖아 784 01:19:36,021 --> 01:19:39,479 그래 하지만 결국엔 잡을 거야 785 01:19:40,901 --> 01:19:44,359 내가 원하는 걸 내놔 그럼 딸은 살려 주겠다 786 01:19:45,155 --> 01:19:49,899 원하는 걸 주면 세상이 전쟁터로 변하겠지 787 01:19:50,077 --> 01:19:51,842 회장님 788 01:19:55,391 --> 01:19:56,471 어딨지? 789 01:19:56,783 --> 01:19:58,198 놈이 어떻게 시스템을 해킹했어? 790 01:19:58,377 --> 01:19:59,332 모르겠습니다 791 01:19:59,503 --> 01:20:02,895 반응을 보니 내가 누군지 아는 것 같군 792 01:20:03,257 --> 01:20:04,567 뭘 원해? 793 01:20:04,717 --> 01:20:06,081 거래를 하자 794 01:20:06,202 --> 01:20:07,132 넌 내게 줄 게 없어 795 01:20:07,503 --> 01:20:08,793 틀렸어 796 01:20:09,271 --> 01:20:11,678 리트벤코 머릿속에 든 걸 원하잖아? 797 01:20:11,849 --> 01:20:14,165 근데 박사는 내놓질 않고 798 01:20:14,768 --> 01:20:15,803 내가 줄 수 있다 799 01:20:16,186 --> 01:20:17,551 어떻게? 800 01:20:18,063 --> 01:20:19,803 창밖을 봐 801 01:20:25,529 --> 01:20:27,190 개량된 에이전트를 원하면서 802 01:20:27,948 --> 01:20:30,906 지금껏 엉뚱한 곳만 뒤지고 다닌 거야 803 01:20:31,076 --> 01:20:34,944 그 여잘 리트벤코 찾을 도구로만 여겼지 804 01:20:35,222 --> 01:20:36,612 목적을 이룰 수단쯤으로 805 01:20:38,500 --> 01:20:40,331 근데 그거 아나? 806 01:20:42,296 --> 01:20:44,236 그 여자가 모든 것의 열쇠야 807 01:20:48,252 --> 01:20:49,542 그래 808 01:20:49,720 --> 01:20:51,005 당신이 원하는 모든 걸 가졌지 809 01:20:51,380 --> 01:20:52,445 월등한 힘과 810 01:20:52,623 --> 01:20:54,284 스피드, 뛰어난 지능이 811 01:20:54,375 --> 01:20:55,089 원격 조종 812 01:20:56,560 --> 01:20:59,372 그녀의 DNA 속에 들어 있지 813 01:21:00,814 --> 01:21:04,377 박사와 여잘 맞바꾸자? 왜지? 814 01:21:04,818 --> 01:21:07,776 왜냐면 난 항상 임무를 완수해 내거든 815 01:21:08,072 --> 01:21:09,027 개자식! 816 01:21:11,700 --> 01:21:13,736 옥상에 헬기 착륙장이 있다 817 01:21:14,286 --> 01:21:15,526 박사를 안전한 곳으로 옮겨 818 01:22:22,062 --> 01:22:23,347 집무실로 이동 중 819 01:22:23,522 --> 01:22:24,807 전 대원 40층으로 집결해 820 01:22:24,982 --> 01:22:26,438 그걸론 부족해, 존 821 01:22:39,705 --> 01:22:42,071 아니, 넌 내 곁에서 날 지켜 822 01:22:42,249 --> 01:22:45,992 선택할 수 있는 건 많지만 정답은 단 하나지 823 01:22:47,004 --> 01:22:48,540 뭘 택할 거지? 824 01:22:48,714 --> 01:22:50,420 감정? 아님 임무? 825 01:23:33,550 --> 01:23:35,131 소방차가 너무 빨리 왔어요 826 01:23:35,344 --> 01:23:36,629 헬기 충돌 전에 부른 거죠 827 01:23:36,803 --> 01:23:37,758 무슨 뜻이야? 828 01:23:37,930 --> 01:23:39,886 놈은 그 헬기에 없었어요 829 01:23:47,314 --> 01:23:48,099 모시고 나가 830 01:24:56,258 --> 01:24:57,964 네 실수가 뭔지 알아? 831 01:24:58,135 --> 01:24:59,841 난 실수 따위 안 해 832 01:25:00,679 --> 01:25:04,922 네가 나보다 낫다는 걸 과시하고 싶어 했던 거야 833 01:25:26,204 --> 01:25:27,319 아빤 어딨어요? 834 01:25:31,084 --> 01:25:32,199 옥상에 835 01:25:37,924 --> 01:25:40,336 이번 일 끝나면 당신을 죽여 버릴 거예요 836 01:28:06,698 --> 01:28:09,189 엄마가 널 자랑스러워 할 거다 837 01:28:09,659 --> 01:28:10,648 뭐? 838 01:28:12,996 --> 01:28:14,406 아무것도 아냐 839 01:28:14,581 --> 01:28:17,243 당신은 절대 이해 못 하겠지 840 01:28:17,542 --> 01:28:18,873 상관없어 841 01:28:19,044 --> 01:28:20,454 나중에 잡을 거니까 842 01:28:20,670 --> 01:28:23,252 그렇겠지 843 01:29:10,654 --> 01:29:12,795 타깃 제거했어요? 844 01:29:13,073 --> 01:29:16,761 타깃인 앙투안느 르 클럭은 845 01:29:17,310 --> 01:29:18,575 제거됐다 846 01:29:19,162 --> 01:29:20,723 다른 타깃은? 847 01:29:22,107 --> 01:29:24,168 두 번째 타깃은요? 848 01:29:27,696 --> 01:29:30,633 47? 849 01:29:38,164 --> 01:29:39,995 르 클럭 850 01:29:40,166 --> 01:29:42,282 처음부터 그가 타깃이었어요? 851 01:29:43,628 --> 01:29:47,212 목적을 이루려고 날 들러리 삼았던 거군요 852 01:29:47,632 --> 01:29:48,872 그래야만 했어 853 01:29:49,050 --> 01:29:51,086 단 한 사람을 죽이기 위해서? 854 01:29:51,261 --> 01:29:52,717 아니 855 01:29:52,888 --> 01:29:56,551 에이전트 프로그램을 영원히 중단시키고 856 01:29:58,643 --> 01:30:00,304 당신을 자유롭게 풀어 주기 위해서 857 01:30:02,439 --> 01:30:04,725 아버지는 당신을 사랑했어, 카티아 858 01:30:05,317 --> 01:30:09,902 르 클럭이 당신 정체를 알면 포기하지 않을 걸 아신 거지 859 01:30:11,197 --> 01:30:13,563 당신을 끝까지 사냥할 것이란걸 860 01:30:14,326 --> 01:30:16,942 그래서 어느 부모나 그러듯이 861 01:30:17,996 --> 01:30:20,203 자식을 구하려고 자신을 희생한 거야 862 01:30:28,298 --> 01:30:30,163 그게 당신 임무군요? 863 01:30:36,222 --> 01:30:39,589 우리 본질은 우리의 행동에 의해 정해져 864 01:30:47,734 --> 01:30:50,146 고도의 훈련을 받은 요원들이 865 01:30:50,320 --> 01:30:52,777 여기로 몰려오고 있을 거야 866 01:30:53,490 --> 01:30:56,072 틀렸어요 단 한 사람이죠 867 01:31:13,093 --> 01:31:15,129 다이애나가 안부 전하더군 능이 811 01:20:54,375 --> 01:20:55,089 원격 조종 812 01:20:56,560 --> 01:20:59,372 그녀의 DNA 속에 들어 있지 813 01:21:00,814 --> 01:21:04,377 박사와 여잘 맞바꾸자? 왜지? 814 01:21:04,818 --> 01:21:07,776 왜냐면 난 항상 임무를 완수해 내거든 815 01:21:08,072 --> 01:21:09,027 개자식! 816 01:21:11,700 --> 01:21:13,736 옥상에 헬기 착륙장이 있다 817 01:21:14,286 --> 01:21:15,526 박사를 안전한 곳으로 옮겨 818 01:22:22,062 --> 01:22:23,347 집무실로 이동 중 819 01:22:23,522 --> 01:22:24,807 전 대원 40층으로 집결해 820 01:22:24,982 --> 01:22:26,438 그걸론 부족해, 존 821 01:22:39,705 --> 01:22:42,071 아니, 넌 내 곁에서 날 지켜 822 01:22:42,249 --> 01:22:45,992 선택할 수 있는 건 많지만 정답은 단 하나지 823 01:22:47,004 --> 01:22:48,540 뭘 택할 거지? 824 01:22:48,714 --> 01:22:50,420 감정? 아님 임무? 825 01:23:33,550 --> 01:23:35,131 소방차가 너무 빨리 왔어요 826 01:23:35,344 --> 01:23:36,629 헬기 충돌 전에 부른 거죠 827 01:23:36,803 --> 01:23:37,758 무슨 뜻이야? 828 01:23:37,930 --> 01:23:39,886 놈은 그 헬기에 없었어요 829 01:23:47,314 --> 01:23:48,099 모시고 나