1 00:01:14,183 --> 00:01:18,783 이스탄불의 한 대형 병원에서 오늘 폭발이 일어났습니다 2 00:01:18,783 --> 00:01:21,283 사망자 중에는 미국인 의사와 딸 등 3 00:01:21,283 --> 00:01:23,183 총 10명의 미국인이 포함되어 있습니다 4 00:01:23,965 --> 00:01:28,050 부상자는 79명이며 사망자는 늘어날 것으로 예상됩니다 5 00:01:28,050 --> 00:01:30,580 확인된 사상자만 100명이 넘습니다 6 00:01:30,605 --> 00:01:33,183 폭발 당시 병원에는 3일 전 인근에서 발생한 7 00:01:33,183 --> 00:01:38,483 차량 폭파 사고의 부상자들이 많이 입원해 있었습니다 8 00:01:38,483 --> 00:01:42,283 최근 몇 년간 의료 시설에 대한 가장 큰 규모의 공격이며 9 00:01:42,283 --> 00:01:46,709 아직 이 폭탄 테러를 주도했다고 주장하는 단체는 없습니다 10 00:02:33,154 --> 00:02:35,883 오드리는 병원에서 간호사들 회진을 돕고 있어 11 00:02:35,883 --> 00:02:38,483 병원에 있으니까 정말 재미있지? 12 00:02:38,723 --> 00:02:39,680 엄마, 엄마 13 00:02:39,705 --> 00:02:41,914 아빠랑 같이 또 병원에 갔는데 14 00:02:41,939 --> 00:02:45,639 함자 박사님이 곰 인형을 주셨어요 15 00:02:46,112 --> 00:02:49,185 메디 베어는 병동의 아이들이 16 00:02:49,210 --> 00:02:50,783 기분 좋아지도록 해줘요 17 00:02:51,683 --> 00:02:54,583 요 말썽꾸러기 가서 놀아 18 00:02:54,583 --> 00:02:57,183 어쨌든, 여보 응급실에 가야 해 19 00:02:57,183 --> 00:02:59,983 오늘 연락 안 될 거야 20 00:03:00,383 --> 00:03:02,183 사랑해, 애비 21 00:03:02,183 --> 00:03:03,516 곧 보자 22 00:03:04,210 --> 00:03:07,610 제 일 때문에 전 세계를 따라다녔던 그는 23 00:03:08,667 --> 00:03:10,267 불평 한 마디 안 했어요 24 00:03:11,233 --> 00:03:13,333 어디로 가든 사람들을 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,780 도와줄수만 있다면 26 00:03:16,362 --> 00:03:17,362 상관 안 했죠 27 00:03:19,349 --> 00:03:20,349 하지만... 28 00:03:21,538 --> 00:03:23,338 의사이기 전에... 29 00:03:25,009 --> 00:03:27,309 자상한 아버지였어요 30 00:03:29,408 --> 00:03:31,341 오드리... 31 00:03:31,366 --> 00:03:35,333 넌 어두운 세상의 빛이었어 32 00:03:37,001 --> 00:03:39,101 그대들을 위험에 빠뜨려서 33 00:03:40,050 --> 00:03:41,350 정말 미안해요 34 00:03:44,737 --> 00:03:46,637 구하지 못해서 미안해요 35 00:03:49,185 --> 00:03:51,225 당신 잘못이 아냐, 애비 36 00:03:51,250 --> 00:03:54,150 라이언도 무슨 상황인지 모르고 들어갔을 거야 37 00:03:57,001 --> 00:04:00,201 중요한 일을 하던 친구인데 우리가 빚을 졌군 38 00:04:02,033 --> 00:04:04,533 당신 보고서들을 전부 읽어봤어 39 00:04:04,703 --> 00:04:06,733 정보국의 모두가 읽었지 40 00:04:06,920 --> 00:04:10,366 당신을 미국에 묶어 놓으라고 압박받고 있어 41 00:04:10,788 --> 00:04:14,433 넘겨받은 정보만 쓰라고요? 그걸로 부족해요 42 00:04:14,433 --> 00:04:17,733 솔직히 말하자면 더 적합한 사람들이 있어 43 00:04:17,733 --> 00:04:21,233 당신은 이 사건과 개인적으로 연루되어 있잖아 44 00:04:21,735 --> 00:04:23,833 이건 다른 보직과 달라 45 00:04:23,833 --> 00:04:25,943 그들은 위험한 자들이야 46 00:04:26,490 --> 00:04:29,133 우린 테러를 테러로 맞대응 해야 해 47 00:04:29,133 --> 00:04:31,833 세상이 절대 모를 일들을 하는 곳이라고 48 00:04:32,740 --> 00:04:35,433 애비, 당신은 최고의 분석가야 49 00:04:35,433 --> 00:04:38,733 하지만 사막에 파묻혀 유령처럼 쫓는다 해서 50 00:04:38,733 --> 00:04:40,833 이미 일어난 일을 바꿀 순 없어 51 00:04:40,833 --> 00:04:44,666 전 직접 심문하고 대답을 듣고 52 00:04:44,666 --> 00:04:45,833 그들의 눈을 봐야 해요 53 00:04:48,308 --> 00:04:49,900 내 할 말은 다 했네 54 00:04:51,903 --> 00:04:54,633 72시간 후에 시타델로 이동할 거야 55 00:04:55,352 --> 00:04:56,633 가는 길에 브리핑하지 56 00:04:57,115 --> 00:05:00,633 당신이 매뉴얼대로 일을 처리하는 거 알아 57 00:05:00,633 --> 00:05:02,333 하지만 거기 사람들은 58 00:05:03,621 --> 00:05:06,821 매뉴얼대로 행동 안 해 무슨 말인지 알지? 59 00:05:07,989 --> 00:05:09,389 예, 이해했습니다 60 00:05:10,698 --> 00:05:14,133 뒤를 조심해, 애비 정신 똑바로 차리고 61 00:05:15,188 --> 00:05:16,288 네 62 00:05:17,144 --> 00:05:18,444 행운을 빌어 63 00:05:30,633 --> 00:05:32,833 비밀 기지가 있네, 애비 64 00:05:32,833 --> 00:05:37,033 요르단 사막에 있는데 암호명은 '시타델'이야 65 00:05:37,933 --> 00:05:40,933 시타델이라는 곳은 '5개의 눈'이라고 해서 66 00:05:40,933 --> 00:05:43,433 영어권 5개국이 동맹을 맺고 67 00:05:43,433 --> 00:05:46,133 1급 비밀을 공유하는 곳이야 68 00:05:46,836 --> 00:05:48,933 5개의 눈은 미국 69 00:05:48,933 --> 00:05:52,933 영국, 캐나다 호주, 뉴질랜드 70 00:05:57,148 --> 00:06:01,533 지리적 조건으로 인해 이스라엘 정보기관 요원도 있어 71 00:06:02,024 --> 00:06:03,756 알고 있겠지만 '모사드'야 72 00:06:37,133 --> 00:06:40,033 이 기지는 서버 보호뿐 아니라 73 00:06:40,697 --> 00:06:44,900 전 세계 테러리스트 용의자들을 구류하고 74 00:06:45,288 --> 00:06:46,888 심문하기도 해 75 00:06:48,722 --> 00:06:50,222 행운을 비네 76 00:07:35,905 --> 00:07:37,633 {\an8}파한의 말을 믿어? 77 00:07:37,633 --> 00:07:39,533 {\an8}거짓이 아니라고 확신해? 78 00:07:39,833 --> 00:07:42,033 {\an8}그의 얘기를 뒷받침하는 서류를 발견했어요 79 00:07:42,033 --> 00:07:44,433 {\an8}단독 범행은 아닐 거예요 사일러스 80 00:07:48,684 --> 00:07:52,733 재소자 99423 심문번호 009 81 00:07:53,505 --> 00:07:55,233 다시 묻겠다, 파한 82 00:07:55,233 --> 00:07:59,333 해칫이 이스탄불 정보원을 암시한 적 있나? 83 00:08:00,033 --> 00:08:01,833 해칫이 왜 거기 있었는지 난 몰라 84 00:08:01,833 --> 00:08:03,933 알고 싶지도 않고 85 00:08:03,933 --> 00:08:06,033 당신도 다를 바 없어 86 00:08:06,033 --> 00:08:08,333 어차피 알아낸 정보로 CIA한테 87 00:08:08,333 --> 00:08:09,833 뭐라 못하잖아 88 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 헛소리 그만해 89 00:08:10,833 --> 00:08:13,133 해칫은 누군가를 찾고 있었고 넌 그게 누군지 알잖아 90 00:08:13,133 --> 00:08:16,333 난 이스탄불 폭탄 테러에 대해 아무것도 몰라 91 00:08:16,874 --> 00:08:20,633 가족 부양을 위해 내 사업을 할 뿐이야 92 00:08:21,260 --> 00:08:23,533 그와 마지막으로 이야기 한 건 93 00:08:23,533 --> 00:08:26,033 카이지겐 기업의 친구와 연결해 줄 때였어 94 00:08:27,064 --> 00:08:28,433 앙카라에서 누구와 접촉했지? 95 00:08:28,433 --> 00:08:30,333 네 사람을 보냈잖아 96 00:08:30,333 --> 00:08:32,333 당신이 아닌 건 알고 있어 97 00:08:32,333 --> 00:08:33,433 필요한 정보만 제공해주면 여기서 벗어나게 도와주지 98 00:08:36,089 --> 00:08:38,135 앙카라에 있는 사무실? 99 00:08:38,733 --> 00:08:41,933 난 사업가일 뿐이야 100 00:08:41,933 --> 00:08:43,433 난 몰라 101 00:08:43,733 --> 00:08:46,733 당신이 하는 일 때문에 죽은 사람들을 102 00:08:46,733 --> 00:08:49,833 당신이 책임지나? 말해봐! 103 00:08:52,833 --> 00:08:55,133 "폭발 분석은 기존 폭발 이론과 불일치함" 104 00:08:55,133 --> 00:08:59,433 "모델링은 지향성 미사일 공격과 유사?" 105 00:08:59,433 --> 00:09:00,486 "메시지 전송" 106 00:09:37,033 --> 00:09:38,333 안 먹었군 107 00:09:39,933 --> 00:09:42,233 여기 규칙은 간단해 108 00:09:43,064 --> 00:09:45,733 감방에 있으면서 똥통에 싸고 109 00:09:46,233 --> 00:09:48,833 먹으라고 할 때 먹으면 돼 110 00:09:50,510 --> 00:09:52,810 빨리 처먹어, 파한 111 00:10:18,616 --> 00:10:21,933 왜 그래? 말 못해? 112 00:10:25,435 --> 00:10:26,833 피곤하게 하지 말자 113 00:10:26,833 --> 00:10:28,033 밀러! 114 00:10:30,433 --> 00:10:31,633 밖으로 나와 115 00:10:41,133 --> 00:10:43,133 대체 무슨 일이야? 116 00:10:43,633 --> 00:10:44,733 먹는 걸 거부해서 117 00:10:45,557 --> 00:10:46,415 먹게 하려는 거야 118 00:10:46,416 --> 00:10:49,686 아직 당신이 군인인 줄 아나본데 아니야! 119 00:10:49,711 --> 00:10:52,833 넌 CIA 소속이고 내가 책임자로 있는 한 120 00:10:52,833 --> 00:10:53,933 규정대로 해 121 00:10:54,633 --> 00:10:56,433 규정대로 하라고? 122 00:10:56,433 --> 00:10:58,533 좋아, 멋지군 123 00:11:00,033 --> 00:11:01,733 뭐가 그렇게 불만이야? 124 00:11:02,033 --> 00:11:03,833 보고서 써서 집에 보내줄까? 125 00:11:03,833 --> 00:11:04,933 원하는 게 그거야? 126 00:11:05,533 --> 00:11:08,133 아니, 하지만... 127 00:11:08,133 --> 00:11:11,233 한 번쯤은 위에서 차 마시고 케이크 먹는 동안 128 00:11:11,233 --> 00:11:14,033 우리가 밑에서 뭘 하는지 생각해 보라고 129 00:11:15,733 --> 00:11:18,433 여기 내려와서 친절을 베풀 때 마다 130 00:11:18,433 --> 00:11:21,233 이 개자식들이 말을 술술 내뱉는 이유가 뭘까? 131 00:11:21,533 --> 00:11:22,733 얘기 다 끝났나? 132 00:11:23,533 --> 00:11:25,433 브릭스와 내가 한 사전 작업 때문이잖아 133 00:11:26,545 --> 00:11:27,633 항상 밥상을 차리지 134 00:11:27,633 --> 00:11:29,033 그런 지시한 적 없어 135 00:11:29,033 --> 00:11:30,633 암묵적으로 요구되는 거야 136 00:11:30,633 --> 00:11:32,733 아니, 그딴 건 없어 137 00:11:36,533 --> 00:11:38,333 빌어먹을 분석가들 138 00:11:49,506 --> 00:11:51,733 탈수증세야 물 좀 갖다줘 139 00:11:54,660 --> 00:11:56,833 이게 당신의 수법인가? 140 00:11:57,233 --> 00:12:00,333 고문실에서 자비를 베푸는 거 말이야 141 00:12:00,333 --> 00:12:02,433 여기서 당신 친구는 나뿐이야 142 00:12:03,933 --> 00:12:06,933 당신이 얘기했던 앙카라의 회사 143 00:12:07,695 --> 00:12:09,133 카이지겐 기업 144 00:12:09,133 --> 00:12:11,033 당신이 거래했던 비료회사 말이야 145 00:12:11,814 --> 00:12:13,533 알고 보니 알 마케즈라는 테러 단체의 146 00:12:13,533 --> 00:12:16,500 주요 공급 업체더라고 147 00:12:16,994 --> 00:12:20,333 이봐, 난 사업가야 148 00:12:20,333 --> 00:12:23,933 거래하고 싶은 사람들과 거래할 뿐이야 149 00:12:24,851 --> 00:12:26,333 여기 온 지 벌써 3주나 됐고 150 00:12:26,333 --> 00:12:27,733 난 아는 거 전부 말했어 151 00:12:28,133 --> 00:12:29,433 아냐, 파한 152 00:12:29,433 --> 00:12:31,233 당신이 얘기한 건 쓸모없는 게 섞인 153 00:12:31,233 --> 00:12:33,433 빵 부스러기 몇 조각일 뿐이야 154 00:12:34,133 --> 00:12:37,433 저번에 해칫에 대해 얘기했었는데 155 00:12:38,065 --> 00:12:39,633 해칫을 어떻게 알게 됐지? 156 00:12:40,543 --> 00:12:43,233 해칫의 신원에 관해 얘기해 봐 157 00:12:44,333 --> 00:12:45,633 이 사람이야? 158 00:12:48,902 --> 00:12:49,933 아니면 이 사람? 159 00:12:53,846 --> 00:12:59,308 확실한 건 그 미치광이와 안 만나는 게 좋다는 거야 160 00:12:59,333 --> 00:13:00,533 절대 거래하면 안 돼 161 00:13:01,233 --> 00:13:05,933 사업 목적으로 브로커 통해 연결됐을 뿐이야 162 00:13:05,933 --> 00:13:08,033 앤푸도와 얘기해 봐 163 00:13:08,033 --> 00:13:11,233 앙카라의 일이 아직 안 끝났을 거야 164 00:13:22,733 --> 00:13:27,833 "사투르 일명 '해칫'의 잠재적인 다음 목표, 앙카라" 165 00:13:34,133 --> 00:13:36,033 "메시지 전송" 166 00:13:42,333 --> 00:13:45,233 "CIA 본부 버지니아주, 랭글리" 167 00:13:52,733 --> 00:13:57,179 "경보 인원 배치 요망" 168 00:14:03,983 --> 00:14:07,983 여보, 이스탄불의 카이지겐 기업과의 169 00:14:07,983 --> 00:14:11,083 문서를 발견했어 170 00:14:11,083 --> 00:14:12,983 확인해 볼 가치가 있을 거야 171 00:14:12,983 --> 00:14:15,583 참, 그리고 좋은 맛집을 찾았어 172 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 당신 맘에 들거야 173 00:14:18,083 --> 00:14:21,183 염려 마, 여보 몇 주만 있으면 돼 174 00:14:21,683 --> 00:14:24,683 이스탄불 출장 금방 끝날 거야 175 00:14:24,856 --> 00:14:26,188 - 애비? - 거의 다 끝났어 176 00:14:26,880 --> 00:14:29,033 - 애비 - 사랑해 177 00:14:29,033 --> 00:14:30,533 죄송해요 178 00:14:30,533 --> 00:14:33,433 라시드가 휴게실에서 보재요 급한 일 같아요 179 00:14:33,433 --> 00:14:34,633 휴게실? 180 00:14:34,767 --> 00:14:37,167 네, 그렇게 얘기했어요 181 00:14:39,755 --> 00:14:42,255 떠나시면 정말 보고 싶을 거예요 182 00:14:42,903 --> 00:14:44,233 나도 보고 싶을 거야 183 00:14:45,083 --> 00:14:46,433 남자들한테 당하면서 살지 말고 184 00:14:46,433 --> 00:14:48,233 잘 다룰 자신 있습니다 185 00:14:48,233 --> 00:14:49,833 응, 잘할 것 같아 186 00:14:50,396 --> 00:14:52,733 내 드론 미사일 보고에 대해 랭클리에서 연락이 왔어? 187 00:14:52,733 --> 00:14:54,733 아뇨, 아직입니다 188 00:14:57,673 --> 00:14:58,633 - 조심히 올려 - 조용히 해 189 00:14:58,633 --> 00:15:00,333 - 거기 올려놔 - 빨리 숨어 190 00:15:00,733 --> 00:15:02,233 지금 들어갑니다 191 00:15:02,933 --> 00:15:04,633 서프라이즈! 192 00:15:10,033 --> 00:15:14,033 급한 일은 아니군 193 00:15:14,033 --> 00:15:15,833 평상시의 긴급상황들과 194 00:15:15,833 --> 00:15:17,633 자유세계의 안전 빼고는 없어 195 00:15:17,633 --> 00:15:19,433 짜잔! 196 00:15:21,833 --> 00:15:24,033 - 이게 뭐야? - 제 작품인데 197 00:15:24,033 --> 00:15:26,933 워싱턴 국회의사당입니다 198 00:15:27,378 --> 00:15:28,533 딱 봐도 그렇죠? 199 00:15:28,533 --> 00:15:30,233 누가 봐도 국회의사당이네 200 00:15:32,366 --> 00:15:33,833 너무 그러지 마 201 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 훈련된 킬러에게 케이크 만들라고 한건데 202 00:15:35,833 --> 00:15:36,933 뭘 더 바라? 203 00:15:40,837 --> 00:15:42,033 맘에 들어? 204 00:15:42,033 --> 00:15:45,233 고마워요, 신경 써줘서 205 00:15:49,966 --> 00:15:51,266 많이들 먹어 206 00:15:57,433 --> 00:15:59,333 혹시 이 일과 관련 있나요? 207 00:15:59,333 --> 00:16:00,533 애들이 뭔가 해주고 싶다고 해서... 208 00:16:00,533 --> 00:16:03,633 아뇨, 절 워싱턴으로 보내는 것 말이에요 209 00:16:04,633 --> 00:16:05,833 당연히 아니지 210 00:16:06,799 --> 00:16:08,633 애비, 나 잘 알잖아 211 00:16:08,633 --> 00:16:09,833 넌 내 오른팔이야 212 00:16:10,192 --> 00:16:12,833 시간을 더 벌어주려고 했는데 어쩔 수 없었어 213 00:16:13,933 --> 00:16:15,733 저 아직 못 끝냈어요 214 00:16:17,121 --> 00:16:18,321 맞다 215 00:16:20,187 --> 00:16:21,487 - 이거 받아 - 뭐죠? 216 00:16:22,622 --> 00:16:23,822 이건... 217 00:16:24,633 --> 00:16:26,733 - 이 술은... - 맞아 218 00:16:26,733 --> 00:16:29,333 - ...라이언과 제가 준 거잖아요 - 맞아 219 00:16:30,833 --> 00:16:33,333 - 알다시피 난 별로... - 알아요, 술고래 220 00:16:35,733 --> 00:16:36,733 고마워요 221 00:16:39,522 --> 00:16:41,056 기억에 남을 거예요 222 00:16:44,110 --> 00:16:45,810 일단 일 끝내야 해요 223 00:16:47,788 --> 00:16:49,288 누구든 이거 손대면... 224 00:16:50,811 --> 00:16:51,611 - 미아 - 절대 225 00:16:52,733 --> 00:16:53,633 혼날 줄 알아 226 00:17:05,433 --> 00:17:13,933 {\an8}"앙카라, 터키" 227 00:17:17,833 --> 00:17:19,033 이동, 이동 228 00:17:39,999 --> 00:17:41,199 비무장 1명 사망 229 00:17:43,010 --> 00:17:45,610 한 명 더 발견 건물 경비원으로 추정됨 230 00:17:46,843 --> 00:17:48,143 빌어먹을 231 00:17:50,551 --> 00:17:51,933 정신 바짝 차려 232 00:17:51,933 --> 00:17:52,933 알겠다 233 00:18:01,333 --> 00:18:02,533 이동, 이동 234 00:18:03,989 --> 00:18:05,056 내가 중앙에 선다 235 00:18:05,633 --> 00:18:07,000 꼼짝 마, 손들어! 236 00:18:07,933 --> 00:18:09,133 통역 237 00:18:14,685 --> 00:18:16,233 0-4 선두로 238 00:18:16,233 --> 00:18:17,433 알겠다 239 00:18:17,811 --> 00:18:19,657 "카이지겐 기업" 240 00:18:21,933 --> 00:18:23,233 측방 엄호하라 내가 중앙 맡겠다 241 00:18:25,081 --> 00:18:26,833 꼼짝 마! 손들어! 242 00:18:26,833 --> 00:18:28,333 뒤로 돌아 칼 버려 243 00:18:30,600 --> 00:18:31,900 칼 버려 244 00:18:32,833 --> 00:18:33,866 칼 버리라고! 245 00:18:33,866 --> 00:18:34,500 칼 버려 246 00:18:43,799 --> 00:18:46,199 본부, 여긴 델타 타깃 확보했다 247 00:18:46,944 --> 00:18:48,944 시타델로 이송하겠다 248 00:18:53,233 --> 00:18:55,933 시타델 여기는 5779-E-C 249 00:18:55,933 --> 00:18:58,133 착륙 승인 요청한다 250 00:18:58,133 --> 00:19:00,033 여기는 시타델 상황실이다 251 00:19:00,763 --> 00:19:02,933 도착 통보를 못 받았다 252 00:19:02,933 --> 00:19:04,133 암호명은? 253 00:19:04,591 --> 00:19:08,233 J-J-77-D 응답 바란다 254 00:19:08,533 --> 00:19:13,033 E-C, 여기는 워치맨 1-Y-J-3087-C 255 00:19:13,033 --> 00:19:14,933 요청을 승낙한다 용무는? 256 00:19:15,233 --> 00:19:17,933 해칫을 이송중이다 257 00:19:18,433 --> 00:19:19,633 해칫이라고 했나요? 258 00:19:19,633 --> 00:19:20,933 인터폰으로 애비한테 연락해 259 00:19:21,333 --> 00:19:24,233 워치맨 2 상황실로 보고하라 260 00:19:25,682 --> 00:19:27,133 방금 특수부대로부터 연락 받았어 261 00:19:27,133 --> 00:19:28,533 해칫을 데려오고 있대 262 00:19:30,381 --> 00:19:32,233 해칫인 걸 어떻게 알지? 어떻게 생겼는지도 모르잖아 263 00:19:32,633 --> 00:19:35,233 프로필과 일치하고 앙카라에서 발견했대 264 00:19:35,233 --> 00:19:37,433 네가 말한 대로 말이야 2시간 후에 착륙이다 265 00:19:38,188 --> 00:19:39,888 드디어 잡은 거야 266 00:19:58,033 --> 00:20:00,033 유리, 당구 칠래? 267 00:20:02,343 --> 00:20:03,606 신약 대 구약? 268 00:20:04,233 --> 00:20:05,733 또 십자가에 못 박히고 싶구나 269 00:20:08,797 --> 00:20:11,633 - 50불 내기 어때? - 좋아, 좋아 270 00:20:13,033 --> 00:20:16,133 군목사님께서 도박으로 주의 노여움을 사시는군 271 00:20:16,133 --> 00:20:17,233 좋아, 모세 씨 272 00:20:17,233 --> 00:20:19,133 홍해를 가를 수 있는지 한번 봅시다 273 00:20:19,733 --> 00:20:22,533 하나님은 내 편이셔 항상 내 편이시지 274 00:20:23,023 --> 00:20:24,533 - 좀 비켜줄래? - 알았어, 비킬게 275 00:20:24,533 --> 00:20:25,833 - 아무것도 안 했어 - 그렇지 276 00:20:27,733 --> 00:20:28,833 잘해 봐 277 00:20:29,733 --> 00:20:32,364 그건 놓치기 힘든 거였는데 278 00:20:32,389 --> 00:20:33,289 할망구처럼 치는군 279 00:20:34,277 --> 00:20:35,477 괜찮아요, 애비? 280 00:20:38,733 --> 00:20:40,133 해칫이 체포됐어 281 00:20:41,433 --> 00:20:42,933 여기로 이송 중이야 282 00:20:53,633 --> 00:20:55,733 애비, 얘기 좀 해요 283 00:20:56,233 --> 00:20:57,433 유리 284 00:20:58,581 --> 00:21:01,133 파한과 한 번만 만나게 해 줘요 285 00:21:01,133 --> 00:21:02,433 제 말은 들을 겁니다 286 00:21:02,789 --> 00:21:04,533 안 되는 거 알잖아 287 00:21:04,833 --> 00:21:07,233 어차피 떠나시는데 무슨 상관입니까? 288 00:21:07,233 --> 00:21:09,733 파한과 만나게 해주세요 지켜야 할 책임이 있습니다 289 00:21:09,733 --> 00:21:11,033 모두가 마찬가지야 290 00:21:11,033 --> 00:21:12,233 잠시만요 291 00:21:14,291 --> 00:21:16,633 이해합니다 당신에게 아픔을 준 292 00:21:16,633 --> 00:21:18,533 그들을 벌하고 싶으시겠죠 293 00:21:19,492 --> 00:21:22,133 하지만 전 산 사람들을 보호해야 해요 294 00:21:23,041 --> 00:21:25,633 파한 바라캇은 이 일의 주범이잖아요 295 00:21:26,490 --> 00:21:29,433 저한테 정보만 주시면 바로 현장 조사 들어갈게요 296 00:21:30,033 --> 00:21:31,233 안 돼 297 00:21:32,533 --> 00:21:36,133 솔직히 모사드의 조사 방식이 마음에 안 들어 298 00:21:38,533 --> 00:21:40,433 하지만 결과물은 매번 확실하죠 299 00:21:42,102 --> 00:21:43,433 서로 도웁시다 300 00:21:43,433 --> 00:21:46,333 여긴 5개의 눈 기지고 당신 나라는 제외야 301 00:21:46,333 --> 00:21:49,233 불만 있으면 당신 친구, 라시드와 얘기해 302 00:21:49,233 --> 00:21:51,833 나 말고 그가 작전 책임자야 303 00:21:55,633 --> 00:21:59,333 난 병원 포탄 공격에 대해 아는 게 없어 304 00:21:59,933 --> 00:22:02,333 몇 번이나 말했잖아 305 00:22:02,333 --> 00:22:03,733 얼마나 더 말해야 하는데? 306 00:22:03,733 --> 00:22:05,833 당신이 말해준 그 회사 있잖아 307 00:22:05,833 --> 00:22:08,633 앙카라의 카이지겐 기업 말이야 308 00:22:09,422 --> 00:22:11,222 거기서 해칫이 체포됐어 309 00:22:12,777 --> 00:22:14,777 그가 아니길 비는 게 좋을 거야 310 00:22:17,433 --> 00:22:20,433 그를 여기로 데려오면 안 돼 311 00:22:20,433 --> 00:22:22,433 내가 해칫 얘기를 처음 들은 건 312 00:22:22,433 --> 00:22:25,533 3명의 지부 요원이 듀샤벤 은신처에서 313 00:22:25,533 --> 00:22:27,333 살해당했을 때야 314 00:22:28,633 --> 00:22:30,733 전부 얼굴이 벗겨져 있었어 315 00:22:33,068 --> 00:22:34,433 해칫인 줄 어떻게 알았대? 316 00:22:34,933 --> 00:22:38,133 특수한 생선 칼을 사용해서 317 00:22:38,933 --> 00:22:41,033 살해한 후에 신원을 지운다더군 318 00:22:41,733 --> 00:22:43,433 소치산 수제 칼이래 319 00:22:44,633 --> 00:22:46,933 소문으로는 칼날에... 320 00:22:47,511 --> 00:22:50,150 시그니처가 새겨져 있대 321 00:22:51,412 --> 00:22:53,373 모사드에서 그를 추격했던 적이 있어 322 00:22:53,398 --> 00:22:56,733 해칫이 이란 혁명수비대에서 근무 할 때였지 323 00:22:57,065 --> 00:23:00,965 그 후에 그는 사우디로 갔다가 리비아로 옮겼지 324 00:23:02,010 --> 00:23:03,710 그는 변절자야 325 00:23:05,133 --> 00:23:06,733 고용주 고르는 법을 확실히 알고 있군 326 00:23:07,633 --> 00:23:11,233 히브리어로 그를 '쉐딤'이라고 불러 327 00:23:13,933 --> 00:23:15,133 악마 328 00:23:15,933 --> 00:23:19,733 학살을 한 후에 물이 안 나오자 329 00:23:20,554 --> 00:23:22,354 죽은 자의 피로 목욕했다는 말도 있어 330 00:23:23,633 --> 00:23:25,233 무슨 캠프파이어 괴담에 나올법한 331 00:23:25,233 --> 00:23:26,533 그런 인물 같아 332 00:23:28,733 --> 00:23:30,333 넌 그런 거 전문이잖아, 그치? 333 00:23:42,500 --> 00:23:43,700 도착 예정 시간은? 334 00:23:43,988 --> 00:23:45,888 착륙까지 10분 남았어요 335 00:23:47,133 --> 00:23:49,533 시타델, 여긴 델타 10분 거리에 있다 336 00:23:50,133 --> 00:23:52,333 머리 숙여, 개자식아 337 00:23:52,333 --> 00:23:53,933 본부에서 지시 받은 거다 338 00:23:54,933 --> 00:23:56,133 확실히 해야 해 339 00:24:04,337 --> 00:24:07,433 Y-J-77-D 위치와 도착 예정 시간은? 340 00:24:07,433 --> 00:24:10,533 32마일 북쪽 04시다 341 00:24:10,533 --> 00:24:12,333 도개교를 내리겠다 342 00:24:12,741 --> 00:24:13,833 7분 후에 도착 예정 343 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 알파 경호팀에게 알린다 344 00:24:15,833 --> 00:24:17,433 곧 재소자가 도착할 예정이니 345 00:24:17,433 --> 00:24:20,233 하역장으로 출두해 호송 대기하라 346 00:24:20,833 --> 00:24:23,933 다시 말한다, 알파 경호팀은 하역장으로 출두해 347 00:24:23,933 --> 00:24:25,733 호송 대기하라 348 00:24:28,233 --> 00:24:31,233 다른 대원들은 각자 위치로 복귀하라 349 00:24:32,311 --> 00:24:33,811 커피 마실래? 350 00:24:34,133 --> 00:24:35,033 커피 좋지 351 00:24:43,137 --> 00:24:44,833 전 대원에게 알린다 352 00:24:44,833 --> 00:24:46,733 1급 재소자가 들어오는 중이니 353 00:24:52,602 --> 00:24:55,033 각자 위치로 복귀하라 354 00:24:55,033 --> 00:24:56,233 놈을 잡을 줄이야... 355 00:24:56,233 --> 00:24:58,133 진짜 그 놈인지 확인은 해봐야지 356 00:24:58,133 --> 00:24:59,533 자네가 맡을 거야 아님 내가 맡아? 357 00:24:59,533 --> 00:25:01,433 저번엔 내가 했잖아 358 00:25:01,433 --> 00:25:03,433 이 자식은 자네가 맡아 359 00:25:03,433 --> 00:25:05,633 겁먹었군 괜찮아, 그럴 수 있어 360 00:25:08,233 --> 00:25:09,433 패키지 이상 무 361 00:25:16,533 --> 00:25:18,733 60-T-F 착륙 완료 362 00:25:19,033 --> 00:25:21,433 이게 가능한 일이야? 363 00:25:21,433 --> 00:25:22,933 그것도 떠나기 3일 전에 364 00:25:23,500 --> 00:25:24,800 누군가 널 돌봐주나 봐 365 00:25:25,766 --> 00:25:26,966 그런 것 같아 366 00:25:28,233 --> 00:25:29,633 재소자 도착 367 00:25:30,645 --> 00:25:33,245 걱정 마, 할 수 있어 368 00:25:51,233 --> 00:25:53,033 이게 누구야, 델타팀이군 369 00:25:53,533 --> 00:25:55,033 어서들 와요 370 00:25:55,033 --> 00:25:56,333 데이비드 팔라우 대위입니다 371 00:25:56,333 --> 00:25:58,233 작전 담당 라시드 나사르요 372 00:25:58,233 --> 00:26:00,033 여긴 애비 트렌트 CIA 심리 전문가 373 00:26:00,033 --> 00:26:02,533 부기지장입니다 심문을 담당할 겁니다 374 00:26:02,533 --> 00:26:03,933 여긴 제 통역관 테사 하리잔입니다 375 00:26:03,933 --> 00:26:04,933 - 안녕하세요 - 안녕하십니까 376 00:26:04,933 --> 00:26:06,833 - 안녕, 애비 - 테사 377 00:26:06,833 --> 00:26:09,133 - 서로 알아? - 콴티코에서 CR 교육할 때 봤어요 378 00:26:09,133 --> 00:26:10,133 오래 전이죠 379 00:26:10,833 --> 00:26:12,333 해칫 정보 얻느라 수고 많았습니다 380 00:26:12,678 --> 00:26:14,333 사실 애비가 다 했어요 381 00:26:15,133 --> 00:26:17,033 - 수고 많았습니다 - 고마워요 382 00:26:17,633 --> 00:26:19,633 - 잠깐 얘기 좀 할까요? - 예 383 00:26:21,533 --> 00:26:23,033 이거 한번 보세요 384 00:26:23,033 --> 00:26:24,233 고맙습니다 385 00:26:24,799 --> 00:26:25,999 무슨 일이야? 386 00:26:26,696 --> 00:26:28,233 몰라 아무 얘기도 안 해줬어 387 00:26:28,633 --> 00:26:30,733 심문 대상자는 러시아어, 아랍어 388 00:26:30,733 --> 00:26:32,533 파르시어를 할 수 있어요 389 00:26:32,533 --> 00:26:33,928 이게 뭐죠? 390 00:26:34,489 --> 00:26:35,613 누가 승인한 거요? 391 00:26:36,015 --> 00:26:37,933 랭글리가 직접 지시한 겁니다 392 00:26:37,933 --> 00:26:38,933 말도 안 돼 393 00:26:38,933 --> 00:26:40,433 승인할 수 없어요 394 00:26:40,433 --> 00:26:41,933 재소자 취급 권한은 저희한테 있어요 395 00:26:41,933 --> 00:26:44,233 - 이건 국가 안보에... - 여긴 뭐 하는 곳이야? 396 00:26:44,799 --> 00:26:46,833 - 이건 위반 행위이고... - 비공개된 곳이야 397 00:26:47,555 --> 00:26:51,233 앙카라에서 헬기로 3시간 거리니까 요르단일 거고... 398 00:26:51,233 --> 00:26:52,833 국제적 책임에 위반돼요 399 00:26:53,716 --> 00:26:55,333 근사한 곳이네 400 00:26:55,333 --> 00:26:56,533 여기 얼마나 있었어? 401 00:26:56,533 --> 00:26:58,233 - 10개월 - 10개월? 402 00:26:58,233 --> 00:27:00,233 - 딱 40분이에요 - 알겠습니다 403 00:27:00,736 --> 00:27:03,233 - 애비, 얘기 좀 해 - 난 그렇게 못 있어 404 00:27:03,233 --> 00:27:04,633 나름 단순해서 좋아 405 00:27:06,111 --> 00:27:07,311 가지 406 00:27:08,933 --> 00:27:10,133 무슨 일이야? 407 00:27:15,367 --> 00:27:17,833 팔라우 대위가 죄수와 45분 동안 단둘이 있게 해달래 408 00:27:17,833 --> 00:27:20,233 - 비디오나 녹음 없이 - 장난쳐요? 409 00:27:20,233 --> 00:27:21,833 안 된다고 말했죠? 410 00:27:21,833 --> 00:27:23,733 랭글리 서면 명령이 있어서 뭘 어떻게 못해 411 00:27:23,733 --> 00:27:25,533 말도 안 돼 412 00:27:25,533 --> 00:27:26,533 내가 할 수 있는 게 없어 413 00:27:26,533 --> 00:27:28,833 그런 개소리는 집어치워! 414 00:27:28,833 --> 00:27:30,433 세상에서 가장 위험한 인물이야 415 00:27:30,433 --> 00:27:32,633 나만큼 그를 아는 사람은 없어 416 00:27:32,633 --> 00:27:33,933 내가 그 방에 같이 있어야 해 417 00:27:33,933 --> 00:27:36,033 이건 상부에서 내려온 명령이야 418 00:27:36,433 --> 00:27:37,633 내가 아니라고 419 00:27:38,277 --> 00:27:39,877 상부고 뭐고 꺼지라 해 420 00:27:41,630 --> 00:27:43,933 미안해, 애비 내 권한 밖이야 421 00:27:50,056 --> 00:27:52,533 자, 들어가자 여기가 네 성이야 422 00:27:52,533 --> 00:27:55,733 1번 심문실 출입 423 00:27:55,733 --> 00:27:57,433 알파 경호팀 424 00:28:00,233 --> 00:28:01,133 델타 425 00:28:01,133 --> 00:28:03,633 다리 벌려 벌리라고! 426 00:28:20,633 --> 00:28:22,677 취조실 음향과 비디오를 꺼 427 00:28:22,702 --> 00:28:25,333 지금부터 00시 45분까지 428 00:28:25,333 --> 00:28:28,333 기지 누구도 녹음이나 원격 접속을 해선 안 돼 429 00:28:28,333 --> 00:28:30,121 그건 규정 위반이에요 430 00:28:30,146 --> 00:28:32,046 상부 명령이야 431 00:28:32,600 --> 00:28:34,400 - 그냥 해 - 알겠습니다 432 00:28:44,078 --> 00:28:45,078 걱정 마, 해칫 433 00:28:45,733 --> 00:28:48,033 대위가 잘 대해줄 거야 434 00:28:50,433 --> 00:28:52,433 너를 위한 보너스도 있어 435 00:28:52,433 --> 00:28:55,133 아주 큰 상이지 436 00:28:55,533 --> 00:28:57,433 그렇지, 얌전히 굴어 437 00:28:57,433 --> 00:28:58,933 얼굴 가릴까요, 대위님? 438 00:28:59,651 --> 00:29:01,833 이 자는 다신 빛을 못 보게 될 거야 439 00:29:03,221 --> 00:29:05,933 됐어, 이제 나가 봐 우리가 할게 440 00:29:05,933 --> 00:29:07,033 내가 도와주지 441 00:29:07,733 --> 00:29:09,133 이쪽으로 와 442 00:29:14,433 --> 00:29:15,733 잘 가 443 00:29:19,145 --> 00:29:20,545 무슨 일이야? 444 00:29:21,533 --> 00:29:23,033 이 자들 뭔가 이상해 445 00:29:24,811 --> 00:29:26,211 준비됐습니다 446 00:29:27,034 --> 00:29:29,304 - 진행하십쇼 - 좋아 447 00:29:37,001 --> 00:29:39,201 얼굴 잘생겼네 448 00:29:40,144 --> 00:29:43,444 흰머리마저 완벽해 어울려 449 00:29:45,183 --> 00:29:48,333 기대했던 것과는 다르네 450 00:29:48,333 --> 00:29:50,733 하긴, 당신이 어디서 왔는지 451 00:29:50,733 --> 00:29:53,633 누굴 위해 일하는지 아무도 모르니깐 452 00:29:54,733 --> 00:29:56,100 - FSB? - FSB? 453 00:29:56,100 --> 00:29:57,700 - 시리아? - 시리아? 454 00:29:57,700 --> 00:29:58,833 - 아프간? - 아프가니스탄? 455 00:29:58,833 --> 00:30:00,533 원하는 쪽이 있긴 해? 456 00:30:15,233 --> 00:30:17,233 너 때문에 난 친구들을 묻었어 457 00:30:18,033 --> 00:30:20,033 넌 어디 묻히고 싶나? 458 00:30:22,133 --> 00:30:26,033 이게 어떻게 진행될지 잘 알 거야 459 00:30:26,533 --> 00:30:29,133 내가 몇 가지 물어보고 넌 대답 안 하고 460 00:30:29,133 --> 00:30:31,533 결국 난 포기하고 널 넘기는 그림 461 00:30:31,533 --> 00:30:32,962 하지만 오늘은 아니야 462 00:30:34,233 --> 00:30:37,233 난 40분 동안 내 맘대로 할 시간이 있어 463 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 너와 단둘이 말이야 464 00:30:41,477 --> 00:30:43,277 그럼 파티를 시작해볼까? 465 00:30:44,733 --> 00:30:47,033 당신의 활동명은 해칫인가? 466 00:30:49,466 --> 00:30:53,066 파르시어나 러시아어 아랍어로 물어봐 467 00:30:59,533 --> 00:31:00,733 다시 물어봐 468 00:31:04,133 --> 00:31:06,333 짜증나는군 469 00:31:10,288 --> 00:31:11,588 좀 아픈가? 470 00:31:11,833 --> 00:31:14,633 괜찮아, 누가 이스탄불 폭탄 테러를 지시했지? 471 00:31:15,233 --> 00:31:16,433 누가 널 시리아로 보냈지? 472 00:31:16,433 --> 00:31:19,233 알-탄프의 현지 요원인가? 473 00:31:19,971 --> 00:31:22,133 어서 말해봐, 친구 474 00:31:23,633 --> 00:31:25,533 자백하는 게 좋을 거야 475 00:31:26,087 --> 00:31:29,452 물론 아무 말도 안 할 거라 예상하지만 476 00:31:40,622 --> 00:31:41,822 좋아 477 00:31:42,433 --> 00:31:43,633 네가 선택한 거야 매달아 478 00:31:46,000 --> 00:31:48,300 장난감 가방 가져왔지 가르시아? 479 00:32:05,333 --> 00:32:06,533 어때, 해칫? 480 00:32:07,533 --> 00:32:08,533 마음에 들어? 481 00:32:14,655 --> 00:32:15,855 좋아 482 00:32:16,433 --> 00:32:17,433 아주 좋아 483 00:32:18,433 --> 00:32:20,833 말할 거야? 말해? 484 00:32:21,433 --> 00:32:22,833 좋아, 해칫 485 00:32:23,133 --> 00:32:24,333 잘했어 486 00:32:25,177 --> 00:32:26,377 말해봐 487 00:32:26,700 --> 00:32:28,500 병원 폭탄 테러를 누가 지시했지? 488 00:32:29,633 --> 00:32:31,233 어서 말해 489 00:32:31,233 --> 00:32:33,033 아니, 나한테 말해 490 00:32:33,033 --> 00:32:35,633 네가 죽고 사는 건 내가 결정해 491 00:32:44,849 --> 00:32:46,733 취조실에서 총격이 발생했다 492 00:32:46,733 --> 00:32:48,533 취조실에서 총격 발생! 493 00:32:48,533 --> 00:32:49,933 즉시 진압팀을 보내라! 494 00:32:56,033 --> 00:32:58,433 취조실에서 총격이 발생했어 카메라 틀어 495 00:32:58,433 --> 00:33:00,533 공포탄일 수도 있어 조금만 기다려봐 496 00:33:00,533 --> 00:33:03,033 특수부대가 뭐하러 공포탄을 휴대해요? 497 00:33:03,033 --> 00:33:04,233 빨리 카메라 켜 498 00:33:06,067 --> 00:33:07,267 어서 해 499 00:33:08,933 --> 00:33:10,333 1번 카메라는 안 보여요 500 00:33:10,333 --> 00:33:11,533 2번 카메라는? 501 00:33:11,533 --> 00:33:12,933 2번 카메라로 전환합니다 502 00:33:14,733 --> 00:33:15,833 2번 카메라도 안 보입니다 503 00:33:15,833 --> 00:33:17,133 사람이 쓰러졌다! 긴급하다 504 00:33:17,133 --> 00:33:18,533 - 젠장... - 의사 불러! 505 00:33:19,233 --> 00:33:20,833 전 요원, 코드 레드 506 00:33:20,833 --> 00:33:23,233 실제 상황이다 진압팀 대기하라 507 00:33:23,233 --> 00:33:24,933 취조실에 무장 지원! 508 00:33:24,933 --> 00:33:26,833 취조실에 무장 지원! 509 00:33:26,833 --> 00:33:28,133 자리 지켜 510 00:33:35,333 --> 00:33:37,833 - 무슨 일이야? - 총격입니다, 현장 정보는 없고요 511 00:33:38,333 --> 00:33:39,333 상황 보고해 512 00:33:39,333 --> 00:33:40,633 내부에서 총격이 발생했습니다 513 00:33:40,633 --> 00:33:42,333 허가 없이는 못 들어갑니다 514 00:33:42,533 --> 00:33:44,233 조금만! 515 00:33:44,233 --> 00:33:45,333 브릭스, 들것 가져와 516 00:33:45,677 --> 00:33:47,533 - 문 열어! - 알겠습니다 517 00:33:48,300 --> 00:33:49,900 누구든 날 가로지르면 바로 발포해 518 00:33:50,767 --> 00:33:52,667 - 들어갑니까? - 들어가 519 00:33:53,899 --> 00:33:55,999 셋, 둘, 하나! 520 00:33:58,032 --> 00:34:00,333 손들어! 521 00:34:01,433 --> 00:34:03,533 - 여기 봐주세요 - 대위님이 살아있어 522 00:34:03,533 --> 00:34:05,333 - 조단, 도와줘! - 괜찮아? 523 00:34:05,333 --> 00:34:06,533 대위님 다리를 잡아 524 00:34:06,533 --> 00:34:08,433 들어 올려 하나, 둘, 셋 525 00:34:08,433 --> 00:34:10,133 범죄 현장이야 아무것도 만지지 마 526 00:34:10,133 --> 00:34:11,433 치료실로 이송 중 총상 527 00:34:11,433 --> 00:34:13,133 - 테사, 괜찮아? - 얼음이 필요해 528 00:34:13,133 --> 00:34:14,933 복도 끝 면접실에서 날 기다려 529 00:34:14,933 --> 00:34:16,133 - 알았어 - 전부 알아야 해 530 00:34:16,133 --> 00:34:17,233 무기 확보 완료 531 00:34:22,333 --> 00:34:24,725 팔라우, 정신 차려 괜찮을 거야 532 00:34:24,756 --> 00:34:25,956 돌아! 533 00:34:29,244 --> 00:34:30,444 돌려! 534 00:34:32,433 --> 00:34:34,633 - 조단, 밀러에게 가봐 - 예 535 00:34:34,633 --> 00:34:35,833 발 쪽을 들어 536 00:34:37,136 --> 00:34:38,633 하나, 둘, 셋 537 00:34:39,433 --> 00:34:40,633 준비해 538 00:34:42,171 --> 00:34:43,433 여기 눌러 539 00:34:43,433 --> 00:34:45,033 가슴에 큰 구멍이 났어 540 00:34:45,833 --> 00:34:48,533 팔라우 대위, 정신 차려 541 00:34:48,954 --> 00:34:50,254 아무 말이든 얘기해 봐 542 00:34:51,133 --> 00:34:53,133 괜찮을 거야 쇼크 상태에 빠진 거야 543 00:34:59,233 --> 00:35:01,733 대위, 괜찮을 거야 544 00:35:01,733 --> 00:35:03,533 염려 말고 날 봐 545 00:35:11,489 --> 00:35:12,789 괜찮을... 546 00:35:55,133 --> 00:35:56,933 넌 절대 여기서 못 나가 547 00:36:00,633 --> 00:36:02,433 누가 나간다고 했나? 548 00:36:24,082 --> 00:36:28,233 팔라우 대위는 해칫이 수갑을 벗기 전에 549 00:36:28,233 --> 00:36:30,133 총을 맞은 거네요 550 00:36:32,166 --> 00:36:33,666 망할 델타 포스 551 00:36:36,345 --> 00:36:37,329 뭔가 이상해 552 00:36:46,182 --> 00:36:47,533 젠장 553 00:36:47,533 --> 00:36:49,095 보안 1급 발령한다 유리, 따라와 554 00:37:10,005 --> 00:37:12,233 라시드, 세상에 555 00:37:13,033 --> 00:37:14,233 어떻게... 556 00:37:16,199 --> 00:37:17,299 라시드 557 00:37:21,133 --> 00:37:22,433 라시드 558 00:37:23,245 --> 00:37:24,445 라시드 559 00:37:26,991 --> 00:37:28,633 정신 차려, 라시드 560 00:37:32,433 --> 00:37:35,233 안 돼, 라시드 561 00:37:37,422 --> 00:37:39,122 라시드, 제발... 562 00:38:07,603 --> 00:38:12,033 애비, 미안한데 시간이 별로 없어요 563 00:38:12,302 --> 00:38:14,133 애비, 날 봐요 564 00:38:15,215 --> 00:38:16,933 이제 당신이 책임자예요 565 00:38:18,396 --> 00:38:20,833 책임자라고요 계획이 필요해요 566 00:38:25,338 --> 00:38:29,333 상황실 3층 카메라 이상 없나? 567 00:38:33,989 --> 00:38:35,989 상황실, 응답하라 568 00:38:40,182 --> 00:38:42,833 지휘소 가자 569 00:38:43,277 --> 00:38:45,877 미아, 해칫이 탈출했다 통제실 봉쇄해 570 00:38:48,333 --> 00:38:49,833 미아, 내 말 들려? 571 00:38:52,255 --> 00:38:53,255 미아! 572 00:39:03,933 --> 00:39:05,033 미아? 573 00:39:07,701 --> 00:39:08,701 미아 574 00:39:16,933 --> 00:39:18,033 미아? 575 00:39:21,278 --> 00:39:22,478 맙소사 576 00:39:24,867 --> 00:39:26,067 미아 577 00:39:31,955 --> 00:39:33,155 봉쇄해야 해 578 00:39:39,733 --> 00:39:41,033 비밀번호 입력 579 00:39:42,282 --> 00:39:45,833 트렌트 요원 폐쇄 승인 580 00:39:50,083 --> 00:39:53,883 시타델 봉쇄 절차 실시 581 00:39:55,050 --> 00:39:58,750 시타델 봉쇄 절차 실시 582 00:40:00,133 --> 00:40:02,933 외부 접근 차단 583 00:40:04,328 --> 00:40:05,633 왜 봉쇄하는 거지? 584 00:40:05,633 --> 00:40:07,133 - 시끄럽네 - 그러니깐 585 00:40:07,133 --> 00:40:09,133 취조할 때 뭔가 잘못된 것 같아 586 00:40:09,133 --> 00:40:10,074 아마 델타팀이... 587 00:40:10,075 --> 00:40:13,075 전 부서 주목하라 기지장 애비 트렌트다 588 00:40:13,083 --> 00:40:14,883 우리 시설이 공격받고 있다 589 00:40:14,883 --> 00:40:17,683 매우 위험한 용의자가 무장을 하고 탈출했다 590 00:40:17,683 --> 00:40:20,283 용의자를 생포해야 한다 591 00:40:22,833 --> 00:40:26,085 알파, 브라보 문 개방 중 592 00:40:27,547 --> 00:40:30,549 알파, 브라보 문 개방 593 00:40:32,387 --> 00:40:35,695 알파, 브라보 문 개방 594 00:40:36,133 --> 00:40:37,633 알람, 수감자동 595 00:40:37,633 --> 00:40:38,633 애비 596 00:40:39,866 --> 00:40:41,266 누군가 수감자들을 풀어주고 있어요 597 00:40:42,944 --> 00:40:45,444 알람, 수감자동 598 00:40:46,199 --> 00:40:48,699 알람, 수감자동 599 00:40:50,115 --> 00:40:51,833 모든 경비는 수감자동으로 가라 600 00:40:51,833 --> 00:40:54,433 즉시 생포해야 한다 601 00:40:55,999 --> 00:40:57,999 젠장, 파한을 구하려고 여기 온 거야 602 00:40:59,283 --> 00:41:02,444 알파, 브라보 문 개방 603 00:41:04,486 --> 00:41:07,451 알파, 브라보 문 개방 604 00:41:07,820 --> 00:41:10,020 수감자들이 나왔다 브릭스, 따라와 605 00:41:10,045 --> 00:41:11,845 웨슬리, 조단 오른쪽으로 가 606 00:41:12,633 --> 00:41:14,133 감방으로 돌아가 607 00:41:14,133 --> 00:41:17,070 빨리 다시 들어가! 608 00:41:22,843 --> 00:41:24,343 본부에 연락해야겠어 609 00:41:31,611 --> 00:41:32,811 젠장 610 00:41:36,254 --> 00:41:37,654 선이 끊어졌어요 611 00:41:40,201 --> 00:41:41,501 외부 연락이 안 돼요 612 00:41:52,983 --> 00:41:54,031 망할 613 00:41:54,056 --> 00:41:55,856 매뉴얼 어딨어? 통신이 필요해 614 00:42:07,133 --> 00:42:08,333 제발 615 00:42:08,333 --> 00:42:12,233 통신 두절 카운트다운 개시 616 00:42:16,433 --> 00:42:19,256 카운트다운? 이게 뭐죠? 617 00:42:20,328 --> 00:42:22,233 한 시간 안에 통신 복구 못하면 618 00:42:22,233 --> 00:42:24,233 드론을 보내 우릴 폭격 할거야 619 00:42:30,072 --> 00:42:31,933 망할 미국인들 620 00:42:31,933 --> 00:42:33,333 그냥 안전장치야 621 00:42:33,333 --> 00:42:34,933 여긴 민감한 정보가 많아 622 00:42:34,933 --> 00:42:36,333 외국에 위치한 원격 기지잖아 623 00:42:36,333 --> 00:42:38,733 모사드를 강경파라고 하더니 624 00:42:39,737 --> 00:42:42,133 당신들은 자기 기지까지 파괴하는 군요 625 00:42:42,268 --> 00:42:44,535 "남은 시간 00:59:05 외부 연결 불가" 626 00:42:45,922 --> 00:42:46,922 젠장 627 00:42:48,333 --> 00:42:49,821 당장 다시 들어가 628 00:42:49,846 --> 00:42:51,433 안으로 들어가라고! 629 00:42:54,588 --> 00:42:57,088 내가 뭐라고 했어? 안에 있으라고 했지? 630 00:43:01,495 --> 00:43:03,733 - 올라간다 - 백업 요청 631 00:43:07,333 --> 00:43:08,733 1번 봉쇄 632 00:43:09,233 --> 00:43:10,433 2번 봉쇄 633 00:43:10,433 --> 00:43:11,933 어서 들어가! 좀! 634 00:43:11,933 --> 00:43:13,233 꿈도 꾸지 마 635 00:43:15,936 --> 00:43:17,533 안으로 들어가! 636 00:43:17,977 --> 00:43:19,377 들어가라고! 637 00:43:19,944 --> 00:43:21,044 4번 이상 무! 638 00:43:21,533 --> 00:43:24,133 가만히 있어 하지 마라 639 00:43:27,133 --> 00:43:29,833 바닥에 엎드려! 그러고 가만히 있어! 640 00:43:36,089 --> 00:43:37,733 빌어먹을, 안 돼! 641 00:43:37,733 --> 00:43:38,833 누가 불 껐어? 642 00:43:38,833 --> 00:43:41,533 침착들 해 모두 진정하라고 643 00:43:42,325 --> 00:43:44,933 - B동 이상 무 - 모두 이상 무 644 00:43:44,933 --> 00:43:47,433 움직이지 마 가만히 있어 645 00:43:47,833 --> 00:43:49,033 밀러! 646 00:43:52,177 --> 00:43:54,477 한 발짝만 더 움직이면 바로 총알구멍 내준다 647 00:43:55,389 --> 00:43:57,489 장난 아니야 진짜로 쏜다 648 00:44:02,260 --> 00:44:03,833 이제 알겠나? 649 00:44:03,833 --> 00:44:05,833 감방으로 다시 들어가 650 00:44:05,833 --> 00:44:07,933 다시 들어가라고 개자식들아! 651 00:44:13,433 --> 00:44:14,533 젠장! 652 00:44:19,133 --> 00:44:20,433 감방에 들어가! 653 00:44:21,100 --> 00:44:24,500 감방에 들어가 있어 안 그러면 쏜다 654 00:44:33,582 --> 00:44:35,833 - 엎드려 - 맙소사, 뭐 하는 거야? 655 00:44:35,833 --> 00:44:37,533 - 더 이상 안 돼! - 이봐, 아킴 656 00:44:37,533 --> 00:44:38,733 당신을 해치고 싶지 않아 657 00:44:38,733 --> 00:44:40,333 진정하고 가만히 좀 있어 658 00:44:40,333 --> 00:44:42,633 좋아, 알았어 더 이상 안 그럴게 659 00:44:42,633 --> 00:44:43,833 제발 살려줘 660 00:44:47,233 --> 00:44:48,733 우릴 꺼내줘, 이봐! 661 00:44:48,733 --> 00:44:50,033 도와줄게, 제발 662 00:44:50,033 --> 00:44:51,033 우릴 꺼내 줘 663 00:44:52,678 --> 00:44:53,678 이봐! 664 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 조단? 665 00:44:55,924 --> 00:44:58,333 조단! 이봐, 조단 666 00:44:58,333 --> 00:45:01,533 조단... 조단... 조단! 667 00:45:03,067 --> 00:45:05,067 망할 668 00:45:11,999 --> 00:45:13,499 테사, 3층으로 669 00:45:33,333 --> 00:45:35,433 밀러! 웨슬리! 670 00:45:36,988 --> 00:45:38,533 - 브라보 확인할게요 - 알겠어 671 00:45:38,533 --> 00:45:40,433 꺼내줘 672 00:45:40,555 --> 00:45:42,155 밀러, 무슨 일이야? 673 00:45:43,662 --> 00:45:44,833 묻지 마 674 00:45:45,444 --> 00:45:46,744 파한과 해칫 봤어? 675 00:45:47,560 --> 00:45:48,833 죽지 않았나? 676 00:45:49,534 --> 00:45:50,752 살아있어 677 00:45:54,433 --> 00:45:55,533 - 웨슬리 - 조단 678 00:45:56,466 --> 00:45:57,766 나야, 나 679 00:45:58,834 --> 00:46:00,634 해칫이 당신한테 원하는 게 뭐야? 680 00:46:01,109 --> 00:46:03,633 이미 얘기한 것 말고는 더 할 말 없어 681 00:46:03,799 --> 00:46:05,933 수작 부리지 말고 묻는 말에 대답해 682 00:46:05,933 --> 00:46:07,733 날 어떻게 할 건데? 683 00:46:07,733 --> 00:46:09,433 난 이미 죽었어 684 00:46:09,433 --> 00:46:11,233 이놈을 진작에 보냈어야 했어 685 00:46:11,233 --> 00:46:12,933 조용히 해, 밀러 686 00:46:14,822 --> 00:46:15,822 당신 687 00:46:17,045 --> 00:46:19,933 당신은 알-탄프 기지에 한 달간 수용돼 있었어 688 00:46:20,047 --> 00:46:23,433 당신이 이송된 후 시리아에서 5명의 현지 요원이 죽었지 689 00:46:23,641 --> 00:46:25,833 해칫이 당신을 찾고 있다는 건 알겠어 690 00:46:25,833 --> 00:46:27,633 하지만 내가 알고 싶은 건 691 00:46:28,038 --> 00:46:30,433 그는 당신을 구하러 왔을까 죽이러 왔을까? 692 00:46:30,695 --> 00:46:33,733 제발 물어봐 줘 당신이 그를 찾던 693 00:46:34,355 --> 00:46:36,833 혹은 찾음을 당하던 694 00:46:42,322 --> 00:46:43,422 빌어먹을 695 00:46:48,034 --> 00:46:49,234 망할! 696 00:46:53,610 --> 00:46:55,533 당신이 상황실을 통제해 697 00:46:55,987 --> 00:46:57,633 눈과 귀가 필요해 698 00:46:57,633 --> 00:47:00,233 - 당신은 어디 가는데? - 서버실 699 00:47:26,398 --> 00:47:29,370 카운트다운 45분 남음 700 00:47:30,400 --> 00:47:33,800 패스워드 확인 유리 와서맨 요원 701 00:47:38,812 --> 00:47:41,312 채플린? 뭐 하는 거야? 702 00:47:47,211 --> 00:47:48,311 빌어먹을 봉쇄 703 00:47:51,461 --> 00:47:56,133 애비, 그가 안 보여요 사각지대가 많습니다 704 00:47:57,345 --> 00:48:01,005 이곳은 미로예요 카메라 기록을 확인해 보죠 705 00:48:03,974 --> 00:48:05,533 유리, 아직 우리 안 보여? 706 00:48:06,356 --> 00:48:09,156 안 보여요 4층 시스템 다운입니다 707 00:48:15,588 --> 00:48:16,188 유리 708 00:48:20,033 --> 00:48:22,233 안 들려요, 애비 709 00:48:22,722 --> 00:48:25,122 무전이 끊길지도 몰라 연결이 고르지 못하네 710 00:48:27,711 --> 00:48:29,111 여기가 서버실이에요? 711 00:48:30,213 --> 00:48:33,733 시타델의 블랙박스야 모든 정보를 보관하는 곳 712 00:48:34,033 --> 00:48:35,533 해칫이 여길 목표로 할 거야 713 00:48:35,533 --> 00:48:36,933 트렌트 요원 714 00:48:43,833 --> 00:48:46,433 - 시설이 대단하군 - 10년 전 여길 715 00:48:46,433 --> 00:48:48,433 지은 후로 모든 백업이 여기 있어 716 00:48:49,122 --> 00:48:51,222 심문 프로그램의 모든 기록과 717 00:48:52,138 --> 00:48:54,633 병원 폭탄 테러에 대한 내 모든 조사까지 718 00:48:54,633 --> 00:48:56,333 보안 침해 719 00:48:58,445 --> 00:49:02,361 애비, 카메라를 재생해 돌려보고 있어요 720 00:49:10,255 --> 00:49:13,555 누군가 외부에서 서버를 접속하려고 했어 721 00:49:33,644 --> 00:49:34,844 젠장 722 00:49:35,222 --> 00:49:37,722 애비, 응답해요 723 00:49:38,771 --> 00:49:41,033 애비, 거기서 나와요! 724 00:49:41,033 --> 00:49:44,633 테사가 미아를 죽였어요 반복합니다, 테사가 미아를 죽였어요 725 00:49:46,011 --> 00:49:49,062 미안해, 애비 정말 이러고 싶진 않았어 726 00:50:24,215 --> 00:50:25,333 애비 727 00:50:25,333 --> 00:50:27,833 서버에서 파일 몇 개만 삭제하게 해줘 728 00:50:27,833 --> 00:50:29,433 널 죽이고 싶지 않아 729 00:50:29,922 --> 00:50:31,722 우린 아직 같은 편이야 730 00:51:31,470 --> 00:51:33,433 통역 상태가 왜 이런거지? 731 00:51:33,433 --> 00:51:34,733 우릴 배신했어 732 00:51:43,533 --> 00:51:44,533 뭐 해요? 733 00:51:45,745 --> 00:51:46,933 이 여잔 반역자야 734 00:51:47,542 --> 00:51:49,433 미아를 죽이고 나한테 총을 겨눴어 735 00:51:49,433 --> 00:51:51,533 맙소사 해칫의 사람인가요? 736 00:51:51,533 --> 00:51:53,233 아님 해칫 고용자의 사람이거나 737 00:51:58,288 --> 00:52:00,633 - 그쪽 친구인 줄 알았는데 - 어, 나도 738 00:52:00,833 --> 00:52:02,933 밑에서 무슨 일이 있었는지 말해주시지 739 00:52:03,735 --> 00:52:05,533 뭘 암시하는 건지 모르겠군, 밀러 740 00:52:05,533 --> 00:52:08,433 암시하는 게 아니라 묻는거요 741 00:52:10,189 --> 00:52:11,489 이제 어떻게 하죠? 742 00:52:12,239 --> 00:52:14,433 다음 보급까지 안전하게 버틸까요? 743 00:52:14,433 --> 00:52:16,233 - 그건 선택사항이 아냐 - 왜죠? 744 00:52:16,633 --> 00:52:19,633 보안 침해가 선언되고 본부와 1시간 안으로 745 00:52:19,633 --> 00:52:21,933 통신망을 구축하지 못하면 점령당했다 간주하고 746 00:52:22,167 --> 00:52:23,679 킬 스위치를 누를 거야 747 00:52:24,233 --> 00:52:26,633 잠깐만요, 킬 스위치라니 무슨 뜻이죠? 748 00:52:27,817 --> 00:52:30,533 드론이 이곳 내부까지 다 파괴할 거야 749 00:52:30,533 --> 00:52:32,633 안 돼, 안 돼 그건 안 되지 750 00:52:32,884 --> 00:52:35,533 말도 안 돼! 손실을 줄이고 751 00:52:35,533 --> 00:52:37,833 수감자들을 제거하고 문을 날려버려 752 00:52:37,973 --> 00:52:40,033 뭐? 안 돼 그렇게 해칫을 풀어준다고? 753 00:52:40,033 --> 00:52:41,733 안 돼 그 자식은 내 꺼야 754 00:52:41,733 --> 00:52:43,233 그러든 말든 난 상관 안 해 755 00:52:43,233 --> 00:52:44,533 당신은 테사를 감시하고 756 00:52:44,533 --> 00:52:46,833 아무 일도 일어나지 않게 하고 757 00:52:47,091 --> 00:52:48,933 당신은 밀러를 감시해 758 00:52:49,522 --> 00:52:51,322 웨슬리와 난 폭파 준비를 할 거야 759 00:52:51,946 --> 00:52:54,033 해칫을 생포하는 게 계획인가? 760 00:52:54,033 --> 00:52:57,133 맞아, 그게 내 계획이니깐 똑바로 집중해 761 00:52:57,133 --> 00:52:59,733 만약 해칫이 파한이나 테사를 구하러 오면 762 00:52:59,948 --> 00:53:02,471 그를 잡을 수 있는 건 당신밖에 없으니깐 763 00:53:02,671 --> 00:53:05,933 절 믿어줘서 고맙지만 764 00:53:06,209 --> 00:53:08,733 지금까지 우리 쪽에 5명 죽고 해칫 쪽은 없는 건 765 00:53:08,733 --> 00:53:11,399 현역 군인이 아닌 망할 분석가가 766 00:53:11,856 --> 00:53:13,656 지휘하기 때문이야 767 00:53:14,755 --> 00:53:16,955 예비역이겠지 768 00:53:17,638 --> 00:53:19,300 넌 민간 계약자로 여기 입사한 순간부터 769 00:53:19,300 --> 00:53:21,633 군인 인생 끝난 거야 770 00:53:22,213 --> 00:53:23,121 받아들여 771 00:53:23,733 --> 00:53:25,233 난 무기고로 간다 772 00:53:25,968 --> 00:53:27,633 가자, 웨슬리 C4 확보해서 773 00:53:27,633 --> 00:53:29,333 탈출하는 데 이용하자 774 00:54:11,633 --> 00:54:15,333 무기고 문 출입 위치맨 1 775 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 - 잠깐만! - 채플린! 776 00:54:23,333 --> 00:54:24,933 - 여기서 뭐 해? - 난 그냥... 777 00:54:24,933 --> 00:54:26,033 경보 울릴 때 내 숙소에 있었어 778 00:54:26,033 --> 00:54:28,233 지금 봉쇄 상태야 무기고로 같이 가자 779 00:54:29,633 --> 00:54:31,333 일단 C4를 전부 확보해 780 00:54:31,333 --> 00:54:32,733 그리고 무기를 비축한 다음 781 00:54:32,733 --> 00:54:35,233 모든 방과 복도를 같이 확인할 거야 782 00:54:36,555 --> 00:54:37,555 재미있겠네요 783 00:54:43,588 --> 00:54:44,833 비상 784 00:54:44,833 --> 00:54:47,333 경보 시스템 작동 785 00:54:50,133 --> 00:54:54,233 비상 경보 시스템 작동 786 00:54:57,033 --> 00:55:01,133 비상 경보 시스템 작동 787 00:55:03,833 --> 00:55:08,033 비상 경보 시스템 작동 788 00:55:08,655 --> 00:55:12,455 - 위에 무슨 일이야? - 뭔가 새로운 것 789 00:55:14,078 --> 00:55:16,278 통역이 뭘 숨기는지 알아내자 790 00:55:18,372 --> 00:55:19,633 - 트렌트 말로는... - 트렌트가 791 00:55:19,633 --> 00:55:21,633 뭐라고 했든 난 상관 안 해 792 00:55:21,831 --> 00:55:23,333 이런 일이 생길 때 한 가지 원칙이 있어 793 00:55:23,333 --> 00:55:25,133 '무조건 생존하라' 794 00:55:26,201 --> 00:55:29,301 넌 모르겠지만 난 자살 임무 하러 온 게 아냐 795 00:55:30,760 --> 00:55:32,733 장담하지만 탈출 계획이 있을 거야 796 00:55:32,733 --> 00:55:34,133 저 년도 포함된 계획 797 00:55:37,955 --> 00:55:38,955 좋아 798 00:55:43,504 --> 00:55:44,433 빌어먹을 799 00:55:44,433 --> 00:55:46,033 우릴 죽이려고 했어 800 00:55:46,033 --> 00:55:47,633 C4가 다 날아갔어 801 00:55:53,334 --> 00:55:54,534 우릴 갖고 노는 거야 802 00:55:58,560 --> 00:56:01,767 젠장, 빌어먹을 803 00:56:02,055 --> 00:56:03,755 - 으악! - 괜찮아? 804 00:56:05,633 --> 00:56:07,133 안녕, 공주님 805 00:56:09,745 --> 00:56:11,045 여기가 어디야? 806 00:56:12,322 --> 00:56:13,822 여긴 지옥이야 807 00:56:15,767 --> 00:56:18,067 애비가 뭐라고 했는지 모르지만 808 00:56:19,222 --> 00:56:20,422 걘 지금 정신 나갔어 809 00:56:21,922 --> 00:56:25,022 나도 충분히 동의하는 부분인데 810 00:56:26,033 --> 00:56:27,633 상황상 그녀를 믿어보기로 했어 811 00:56:29,144 --> 00:56:30,344 망할... 812 00:56:31,794 --> 00:56:33,433 채플린, 우릴 잘 따라 와 813 00:56:33,433 --> 00:56:35,833 귀가 잘 안 들려요, 애비 814 00:56:35,833 --> 00:56:36,933 정신 똑바로 안 차리면 815 00:56:36,933 --> 00:56:38,533 그 이상을 잃게 될 거야 816 00:56:38,533 --> 00:56:39,733 엄호해 817 00:57:06,953 --> 00:57:08,933 안 돼, 제발 818 00:57:08,933 --> 00:57:10,433 그를 놔줘 안 그럼 둘 다 쏠 거야 819 00:57:10,433 --> 00:57:12,633 안 돼, 잠깐 진정하세요 820 00:57:13,315 --> 00:57:15,433 그를 당장 놔줘 821 00:57:15,433 --> 00:57:17,133 안 돼! 822 00:57:25,789 --> 00:57:26,989 애비 823 00:57:31,233 --> 00:57:32,833 일어날 수 있어요 824 00:57:32,833 --> 00:57:35,033 안 돼, 안 돼 825 00:57:35,211 --> 00:57:37,311 애비... 826 00:57:40,300 --> 00:57:41,500 애비 827 00:58:01,089 --> 00:58:02,289 너랑 나랑 828 00:58:02,633 --> 00:58:04,633 게임을 할 거야 829 00:58:05,178 --> 00:58:07,978 알겠지? 게임 이름은... 830 00:58:08,823 --> 00:58:11,223 '여기서 나가는 방법을 말해' 831 00:58:11,774 --> 00:58:13,633 '안 그럼 손을 부러뜨릴 거야' 832 00:58:13,805 --> 00:58:16,633 어때? 게임 좋아해? 간단해 833 00:58:16,633 --> 00:58:17,933 룰을 말해줄게 834 00:58:17,933 --> 00:58:21,933 내가 '여기서 어떻게 나가지?'라고 물어볼 때 835 00:58:21,933 --> 00:58:23,633 대답을 똑바로 하면 836 00:58:23,830 --> 00:58:25,333 상을 받게 돼 837 00:58:25,537 --> 00:58:28,533 대답을 똑바로 안 하면 네 손이 부러질 거야 838 00:58:28,621 --> 00:58:30,121 이렇게 말이야 839 00:58:33,651 --> 00:58:35,733 재미 없지? 840 00:58:38,248 --> 00:58:40,033 이번엔 새끼손가락? 841 00:58:40,033 --> 00:58:42,033 - 싫어, 싫어 - 이 손가락은 어때? 842 00:58:42,033 --> 00:58:43,833 - 하지 마 - 이걸로 해볼까? 843 00:58:43,833 --> 00:58:45,233 - 그만해 - 이게 싫으면... 844 00:58:45,233 --> 00:58:47,533 여기서 나가는 방법을 말해 845 00:58:48,266 --> 00:58:49,266 싫어? 846 00:58:59,832 --> 00:59:01,033 탈출 계획이 뭐지? 847 00:59:01,033 --> 00:59:04,333 탈출 계획이 뭐냐고? 말 안 해? 848 00:59:04,656 --> 00:59:06,156 4번째 손가락으로 넘어가자 849 00:59:18,644 --> 00:59:21,985 유리, 해칫이 채플린을 납치했어 850 00:59:24,274 --> 00:59:26,122 휴게실에서 마지막으로 목격됐어 851 00:59:26,634 --> 00:59:28,034 웨슬리는 죽었어 852 00:59:28,376 --> 00:59:29,876 어떻게 해야 할까요? 853 00:59:31,522 --> 00:59:35,822 2층에 있어요 남쪽으로 이동 중입니다 854 00:59:36,512 --> 00:59:39,512 젠장, 또 놓쳤어요 855 00:59:41,884 --> 00:59:43,933 남은 시간 30분 856 00:59:43,933 --> 00:59:45,133 빌어먹을 카메라들 857 00:59:49,967 --> 00:59:52,567 제발, 살려주세요 858 00:59:56,637 --> 00:59:58,733 살려줘! 859 00:59:59,322 --> 01:00:00,622 살려줘! 860 01:00:01,433 --> 01:00:03,033 어디냐... 861 01:00:03,733 --> 01:00:07,533 제발, 어디 있는 거야? 망할 자식 862 01:00:09,588 --> 01:00:10,588 직원 숙소 863 01:00:13,633 --> 01:00:14,733 망할 864 01:00:16,438 --> 01:00:18,733 미안해요, 애비 또 놓쳤어요 865 01:00:18,733 --> 01:00:21,133 마지막으로 직원 숙소에서 봤어요 866 01:00:21,133 --> 01:00:23,333 다시 시스템을 복구 해볼게요 867 01:01:03,805 --> 01:01:06,533 유리, 그는 여기 없어 어디 있을까? 868 01:01:07,142 --> 01:01:09,733 시스템 복구까지 시간이 걸려요 869 01:01:10,457 --> 01:01:11,776 해칫 이동 중 870 01:01:11,801 --> 01:01:13,301 채플린은 없네요 871 01:01:23,211 --> 01:01:24,511 해칫이 내 방에 왔었어 872 01:01:46,333 --> 01:01:49,733 애비, 위성 전화 설치해 볼게요 873 01:01:50,422 --> 01:01:51,822 이게 최선인 것 같아요 874 01:01:54,195 --> 01:01:56,633 이봐, 이봐 875 01:01:57,287 --> 01:01:59,233 잠들면 안 되지 876 01:01:59,686 --> 01:02:01,933 잠들지 마 하이라이트를 놓치잖아 877 01:02:03,581 --> 01:02:05,233 이제 다른 쪽으로 넘어가볼까? 878 01:02:05,833 --> 01:02:07,333 - 그만! - 알았어 879 01:02:07,333 --> 01:02:09,133 - 그만, 말할게 - 좋아, 좋아 880 01:02:11,656 --> 01:02:12,856 얘기해 881 01:02:14,744 --> 01:02:16,744 해칫이 떠나길 바래? 882 01:02:17,967 --> 01:02:19,567 파한을 그에게 넘겨 883 01:02:21,533 --> 01:02:22,633 그게 해칫이 여기 온 이유야 884 01:02:24,434 --> 01:02:26,134 제기랄 885 01:02:27,123 --> 01:02:29,323 그 자식이 뭔가를 숨기는 것 같았어 886 01:02:29,800 --> 01:02:30,800 그가 파한에게 원하는 게 뭐지? 887 01:02:34,500 --> 01:02:38,000 정말 아무것도 모르는군 888 01:02:40,122 --> 01:02:41,822 단순 청부업자니깐 889 01:02:44,700 --> 01:02:46,600 우린 아주 비슷해 890 01:02:49,432 --> 01:02:50,432 그래? 891 01:02:51,640 --> 01:02:53,033 선금받았길 바래 892 01:02:53,033 --> 01:02:54,933 임무 완수 비용은 못 받을 거야 893 01:03:08,133 --> 01:03:09,133 젠장 894 01:03:14,033 --> 01:03:15,433 통신 구축은 어때? 895 01:03:15,788 --> 01:03:17,588 진행 중입니다 896 01:03:19,133 --> 01:03:22,433 통신탑에 직접 연결해야겠어요 897 01:03:23,244 --> 01:03:25,844 완벽하진 않아도 작동은 될 겁니다 898 01:03:26,033 --> 01:03:27,233 알겠어 899 01:03:27,233 --> 01:03:29,933 해칫이 어떻게 테사에게 접근했는지 모르겠어 900 01:03:31,411 --> 01:03:35,011 애비, 밀러가 파한 감방에 있어요 901 01:03:38,210 --> 01:03:39,410 어서 나와 902 01:03:40,366 --> 01:03:41,866 나랑 잠깐 걷자 903 01:03:42,430 --> 01:03:44,533 밀러! 무슨 일이야? 904 01:03:45,678 --> 01:03:46,878 애비? 905 01:03:48,010 --> 01:03:48,933 애비? 906 01:03:49,212 --> 01:03:50,612 대체 무슨 짓을 한 거야? 907 01:03:59,472 --> 01:04:02,433 얘기를 했고 필요한 걸 전부 들었어 908 01:04:02,733 --> 01:04:04,533 시간이 없어 조치를 취해야 해 909 01:04:04,533 --> 01:04:06,233 그녀는 중요 자산이었어 910 01:04:06,233 --> 01:04:09,533 그건 더 이상 중요하지 않아 우리 아니면 그들이야 911 01:04:10,479 --> 01:04:11,979 이제 내가 책임자야 912 01:04:15,801 --> 01:04:17,401 무기 이리 줘 913 01:04:19,666 --> 01:04:21,166 그럴 일은 없어 914 01:04:22,227 --> 01:04:25,533 우린 파한을 해칫에게 넘기기만 하면 돼 915 01:04:25,753 --> 01:04:27,433 그는 여기 온 목적을 달성하면 916 01:04:27,633 --> 01:04:28,833 떠날 거야 917 01:04:29,035 --> 01:04:30,733 물론 나도 바로 떠날 거고 918 01:04:30,910 --> 01:04:33,033 그자를 그냥 놔줄 순 없어 919 01:04:33,033 --> 01:04:34,633 아니, 그냥 놔줄 거야 920 01:04:34,823 --> 01:04:36,623 브릭스, 총 뺏어 921 01:04:41,744 --> 01:04:42,544 이건 반란이야 922 01:04:45,431 --> 01:04:46,433 미안해요, 애비 923 01:04:47,328 --> 01:04:48,733 네 기회는 끝났어 924 01:04:49,667 --> 01:04:51,167 이제 어떻게든 해봐야지 925 01:04:53,933 --> 01:04:55,633 손대지 마 나쁜 자식 926 01:04:56,233 --> 01:04:58,333 인터폰, 이리 줘 927 01:04:59,649 --> 01:05:01,533 밀러, 정말 그 미친놈과 928 01:05:01,533 --> 01:05:02,833 거래할 생각이야? 929 01:05:03,722 --> 01:05:05,622 이건 당신을 위한 거야 930 01:05:07,034 --> 01:05:08,734 나한테 고마워할걸? 931 01:05:12,841 --> 01:05:15,233 해칫이 파한을 원했다면 일찌감치 데려갔을 거야 932 01:05:15,233 --> 01:05:17,333 상황이 네 상상보다 훨씬 복잡하다고 933 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 준비됐지? 934 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 네 능력 밖이야 935 01:05:19,333 --> 01:05:21,633 - 가자 - 밀러! 936 01:05:21,633 --> 01:05:24,333 생각해 봐 뭔가 다른 일이 벌어지고 있어 937 01:05:24,333 --> 01:05:25,933 - 어서 가자 - 밀러, 멈춰! 938 01:05:25,933 --> 01:05:26,833 마법사를 만나러 가는 거야 939 01:05:26,833 --> 01:05:28,833 해칫과 협상은 안 돼 940 01:05:45,566 --> 01:05:46,766 망할! 941 01:05:56,333 --> 01:05:58,733 그는 나의 피난처요, 나의 요새요 내가 의뢰하는 하나님이라... 942 01:06:16,283 --> 01:06:18,910 엄마, 봐요! 943 01:06:19,283 --> 01:06:22,283 저기 봐요! 게요 944 01:06:22,805 --> 01:06:25,283 봐, 봐! 945 01:06:25,283 --> 01:06:27,783 게요 모래가 묻었어요 946 01:06:28,541 --> 01:06:31,783 만져도 돼요? 네? 947 01:06:32,183 --> 01:06:33,983 만져봐도 돼요? 주워 주세요 948 01:06:33,983 --> 01:06:35,683 거기서 뭐해, 여보? 오드리 949 01:06:35,683 --> 01:06:37,383 물에 들어갈래요 950 01:06:38,083 --> 01:06:39,283 빨리, 어서요! 951 01:06:39,568 --> 01:06:41,108 - 게예요! - 아이고, 이런 952 01:06:41,133 --> 01:06:42,733 - 걱정 마 - 저거 주워주세요 953 01:06:42,995 --> 01:06:44,333 움직이고 있어요! 954 01:06:44,500 --> 01:06:45,900 - 봐요! - 알았어 955 01:06:46,732 --> 01:06:47,632 엄마, 이리 와요! 956 01:06:47,911 --> 01:06:50,411 여보, 오드리한테 게를 잡아 주자 957 01:06:51,833 --> 01:06:53,233 파한 말을 믿어? 958 01:06:53,562 --> 01:06:55,833 그의 얘기를 뒷받침하는 서류를 발견했어요 959 01:06:55,833 --> 01:06:57,833 단독 폭파범은 아닐 거예요 960 01:07:00,933 --> 01:07:02,333 이걸 아는 사람이 또 있나? 961 01:07:02,881 --> 01:07:04,233 아뇨, 아직 공유 안 했어요 962 01:07:04,378 --> 01:07:06,078 한 번 더 확인 하려고요 963 01:07:06,313 --> 01:07:08,533 좋아, 나한테 보내 964 01:07:08,533 --> 01:07:11,933 이 정보가 잘못된 자에게 들어가면 큰일 난다 965 01:07:13,333 --> 01:07:14,833 해칫의 사람인가요? 966 01:07:14,833 --> 01:07:18,233 아님 해칫 고용자의 사람이거나 967 01:07:19,304 --> 01:07:21,808 내 드론 미사일 보고에 대해 랭글리에게 연락 왔어? 968 01:07:22,755 --> 01:07:24,755 아뇨, 아직입니다 969 01:07:44,211 --> 01:07:45,211 해칫! 970 01:07:47,611 --> 01:07:49,311 운 좋은 날이야 971 01:07:50,666 --> 01:07:52,666 파한을 데려왔어 972 01:07:55,967 --> 01:07:58,067 이건 간단한 거래야 973 01:07:58,521 --> 01:07:59,621 속이는 거 없이 974 01:08:00,200 --> 01:08:01,800 넌 파한을 데려가고 975 01:08:02,633 --> 01:08:04,333 우린 모두 여기서 나가는 거야 976 01:08:23,878 --> 01:08:26,378 애비, 내 말 들려요? 977 01:08:27,711 --> 01:08:29,411 해결책을 찾은 것 같아요 978 01:08:30,967 --> 01:08:32,567 반반이긴 하지만... 979 01:08:43,223 --> 01:08:44,623 뭐야? 980 01:08:47,413 --> 01:08:48,533 해칫! 981 01:08:49,033 --> 01:08:51,833 파한을 원치 않으면 이 자리에서 바로 죽인다 982 01:08:54,367 --> 01:08:55,667 거래해, 말아? 983 01:10:55,778 --> 01:10:56,978 유리? 984 01:11:04,934 --> 01:11:06,633 - 미안해요, 애비 - 다행이다 985 01:11:06,633 --> 01:11:07,833 어떻게 된 거예요? 986 01:11:09,256 --> 01:11:11,356 레이몬드가 배신해 파한을 데려갔어 987 01:11:12,577 --> 01:11:13,977 죽여버릴게요 988 01:11:14,568 --> 01:11:16,533 통신이 먼저야 시간이 없어 989 01:11:16,533 --> 01:11:18,333 간신히 뭔가를 해킹했어요 990 01:11:19,965 --> 01:11:21,165 서둘러야 해 991 01:11:22,911 --> 01:11:25,011 이걸로 위성 통화가 가능할 거예요 992 01:11:25,416 --> 01:11:26,329 좋아 993 01:11:26,354 --> 01:11:28,133 하지만 통화를 하려면 994 01:11:28,133 --> 01:11:30,533 안테나에 직접 연결해야 해요 995 01:11:30,812 --> 01:11:32,112 빨리 가자 996 01:11:38,156 --> 01:11:39,856 나에 대해 뭐라고 얘기했어? 997 01:11:40,188 --> 01:11:41,988 아무 얘기 안 했어요 998 01:11:46,418 --> 01:11:49,134 좋아, 잘했어 999 01:11:52,400 --> 01:11:54,200 그걸 알고 싶었어 1000 01:12:24,422 --> 01:12:25,622 파한 1001 01:12:28,345 --> 01:12:29,745 젠장 1002 01:12:36,466 --> 01:12:38,266 이런 망할 1003 01:12:46,055 --> 01:12:47,755 패턴이 익숙하지? 1004 01:12:48,140 --> 01:12:49,533 끝마무리를 하고 있어요 1005 01:12:49,733 --> 01:12:51,733 맞아 왜 그러는지 알 것 같아 1006 01:12:52,157 --> 01:12:53,533 생포하고 싶다고 말했지만 1007 01:12:53,533 --> 01:12:55,633 이젠 보이면 바로 쏴 1008 01:13:01,389 --> 01:13:02,589 젠장 1009 01:13:05,589 --> 01:13:07,689 하역장으로 가자 유일한 탈출구야 1010 01:13:26,871 --> 01:13:28,233 가자, 어서 1011 01:13:28,233 --> 01:13:29,533 빨리 일어나 1012 01:13:31,912 --> 01:13:34,612 난 무전기 안테나로 갈게 1013 01:13:35,398 --> 01:13:38,333 꼭 터미널에 직접 연결해야 해요 1014 01:13:38,500 --> 01:13:41,200 잘 되면 신호가 잡힐 거예요 1015 01:13:41,689 --> 01:13:43,489 타격을 취소 못하면 어떡하지? 1016 01:13:44,955 --> 01:13:46,555 모든 건 대가가 있어요 1017 01:13:47,211 --> 01:13:50,411 만약 내가 죽게 되면 그자도 데려갈게요 1018 01:13:52,945 --> 01:13:54,145 난 안테나로 갈게 1019 01:14:27,501 --> 01:14:30,101 쉿 1020 01:14:36,844 --> 01:14:39,644 이거 입어 1021 01:14:57,368 --> 01:14:58,568 이것도 1022 01:14:59,578 --> 01:15:01,978 아니, 아니 머리에 써 1023 01:15:08,811 --> 01:15:10,311 일어나, 어서 1024 01:15:31,005 --> 01:15:33,433 문이 열리면 죽으라고 뛰어 1025 01:15:33,433 --> 01:15:36,333 알겠지? 좋아 1026 01:15:38,000 --> 01:15:39,200 행운을 비네 1027 01:15:55,066 --> 01:15:56,266 해칫을 쓰러뜨렸어요 1028 01:15:57,044 --> 01:15:58,044 잡았어요 1029 01:15:58,069 --> 01:15:59,369 죽은 거 확인해 1030 01:16:07,601 --> 01:16:08,901 이런 1031 01:16:13,293 --> 01:16:16,133 홈스테드, 여기는 시타델 워치맨 2, 응답하라 1032 01:16:16,490 --> 01:16:17,690 내 말 들리나? 1033 01:16:23,989 --> 01:16:26,989 홈스테드, 반복한다 내 말 들리는가? 1034 01:16:54,033 --> 01:16:55,333 홈스테드 1035 01:16:55,700 --> 01:16:58,133 여기는 시타델 워치맨 2, 응답하라 1036 01:16:58,133 --> 01:16:59,333 내 말 들리나? 1037 01:16:59,774 --> 01:17:02,233 워치맨 2 여기는 홈스테드 1038 01:17:02,453 --> 01:17:03,733 승인 코드, 오버 1039 01:17:03,733 --> 01:17:08,533 보안 코드 J-C-022455, 이상 1040 01:17:08,792 --> 01:17:10,733 구금 시설은 이제 안전하다 1041 01:17:10,901 --> 01:17:13,733 드론 공격을 중지하길 바란다 1042 01:17:15,875 --> 01:17:17,033 안 된다, 워치맨 2 1043 01:17:17,223 --> 01:17:19,723 승인은 불가하다 드론 비행 중 1044 01:17:22,367 --> 01:17:23,667 이런 1045 01:17:26,212 --> 01:17:28,512 홈스테드, 제발 드론 공격 중지 바란다 1046 01:17:29,167 --> 01:17:32,133 제발 드론 공격을 중지하라 1047 01:17:33,755 --> 01:17:37,155 안 된다, 워치맨 2 명령 변경 불가하다 1048 01:17:49,878 --> 01:17:50,678 덤벼! 1049 01:18:05,138 --> 01:18:07,403 당신은 악마가 아니네 1050 01:18:07,600 --> 01:18:09,100 그냥 사람이네 1051 01:18:10,966 --> 01:18:12,166 유리 1052 01:18:14,355 --> 01:18:15,455 유리? 1053 01:18:58,677 --> 01:18:59,977 손 들어 1054 01:19:01,900 --> 01:19:03,300 천천히 1055 01:19:10,500 --> 01:19:13,700 C4 내려놓고 물러서 1056 01:19:15,661 --> 01:19:17,333 - 알았어 - 내려놔! 1057 01:19:17,333 --> 01:19:18,533 진정해 1058 01:19:19,577 --> 01:19:21,177 내려놓을게 1059 01:19:22,967 --> 01:19:26,067 멈춰, 움직이지 마 1060 01:19:29,678 --> 01:19:31,278 움직이지 말라고 했다 1061 01:19:34,460 --> 01:19:36,933 지난 1년 동안 견딜 수 있었던 이유는 1062 01:19:36,933 --> 01:19:39,033 널 찾는다는 집념 때문이었어 1063 01:19:39,795 --> 01:19:42,433 날 계속 괴롭히는 의문들에 대한 1064 01:19:42,433 --> 01:19:44,033 답을 얻을 수 있게 말이야 1065 01:19:44,211 --> 01:19:47,511 파한은 널 데려오기 위한 함정이었어! 1066 01:19:49,192 --> 01:19:51,033 드론 공격이었지? 1067 01:19:51,524 --> 01:19:53,033 병원 폭탄 테러 말이야 1068 01:19:53,821 --> 01:19:56,921 내 남편과 내 예쁜 딸... 1069 01:19:57,678 --> 01:20:00,533 그날 186명이 죽었어 1070 01:20:00,533 --> 01:20:04,333 CIA의 누군가가 드론 공격을 명령했기 때문이었어 1071 01:20:04,555 --> 01:20:06,238 의도적이었는지는 모르겠지만 1072 01:20:06,886 --> 01:20:08,433 그걸 덮으려고 사이러스가 널 보낸 거야 1073 01:20:08,433 --> 01:20:12,933 널 이 사건에 할당한 게 실수였어 1074 01:20:13,522 --> 01:20:15,722 네 보고서 때문에 모든 게 시작된 거야 1075 01:20:16,233 --> 01:20:18,833 폭탄이 아니라 드론임을 밝혀냈잖아 1076 01:20:20,067 --> 01:20:22,133 넌 정말 최고의 분석가야 애비 1077 01:20:22,289 --> 01:20:25,389 그걸 알아낼 줄 상상도 못 했어 1078 01:20:26,629 --> 01:20:28,133 그래서 온 건가? 1079 01:20:28,292 --> 01:20:30,333 나와 정보원들 그리고 모든 정보를 없애려고? 1080 01:20:30,333 --> 01:20:31,633 어쩌겠어? 1081 01:20:31,977 --> 01:20:35,377 정보국은 너와 나한테 각각 사건을 할당했어 1082 01:20:36,800 --> 01:20:40,400 기지 사람들을 전부 죽이란 명령을 받았다고? 1083 01:20:41,250 --> 01:20:43,333 웃기지 마, 미친놈아 1084 01:20:43,333 --> 01:20:44,733 넌 여기서 끝이야 1085 01:20:45,323 --> 01:20:46,433 그 다음엔? 1086 01:20:46,433 --> 01:20:50,133 내가 유일한 해칫인 줄 알아? 1087 01:20:50,510 --> 01:20:51,533 내 앞에도 있었고 1088 01:20:51,533 --> 01:20:53,433 내 뒤에도 많이 있을 거야 1089 01:20:55,733 --> 01:20:57,433 당신이 모은 증거들은 1090 01:20:57,433 --> 01:20:59,833 아래층에 안전하게 보관되어 있겠지 1091 01:21:02,798 --> 01:21:04,033 당신의 오랜 친구인 테사가 1092 01:21:04,033 --> 01:21:06,533 그것들을 처리 중일 거야 1093 01:21:07,844 --> 01:21:08,844 지금! 1094 01:21:12,611 --> 01:21:13,711 다 끝났어 1095 01:21:15,987 --> 01:21:17,433 이제 아무 의미 없어졌어 1096 01:21:18,007 --> 01:21:21,433 사일러스한테 우리 말대로 하라고 할게 1097 01:21:21,690 --> 01:21:24,133 우리가 서로의 증인이 돼주는 거야 1098 01:21:24,133 --> 01:21:25,733 넌 살인자가 아냐 1099 01:21:25,733 --> 01:21:28,033 - 우린 같은 팀이야 - 그래 1100 01:21:28,569 --> 01:21:31,833 집으로 돌아가자고 1101 01:21:33,145 --> 01:21:34,145 젠장 1102 01:21:34,919 --> 01:21:37,133 난 매일 매 순간 그들에게 1103 01:21:37,133 --> 01:21:38,833 무슨 일이 있었는지 생각했어 1104 01:21:38,833 --> 01:21:41,033 이제 너도 알게 되겠네 1105 01:21:42,952 --> 01:21:45,633 그냥 빠져나갈 수 있다고 생각해? 1106 01:21:45,932 --> 01:21:47,333 달아날 곳은 없어 1107 01:21:47,333 --> 01:21:49,133 네가 숨을 곳은 없다고! 1108 01:21:49,244 --> 01:21:50,644 그들이 널 찾을 거야 1109 01:21:50,820 --> 01:21:52,733 - 숨지 않을 거야 - 사일러스, 너, 나... 1110 01:21:52,733 --> 01:21:54,733 - 내가 먼저 그들을 찾을 거야 - 우린 모두 같아 1111 01:21:54,733 --> 01:21:56,033 명령을 따를 뿐이라고! 1112 01:21:56,033 --> 01:21:58,133 난 안 죽어! 1113 01:21:58,133 --> 01:22:00,033 안 죽을 거라고! 1114 01:22:00,033 --> 01:22:02,077 난 죽음 그 자체야, 알아? 1115 01:22:28,678 --> 01:22:29,878 젠장 1116 01:23:14,183 --> 01:23:15,383 랭글리, 여긴 탱고팀 1117 01:23:15,383 --> 01:23:16,783 시타델을 무력화 시켰습니다 1118 01:23:16,783 --> 01:23:18,083 생존자는 없습니다 1119 01:23:18,583 --> 01:23:20,183 알았다 1120 01:23:21,004 --> 01:23:22,704 보고서는 어디로 제출하죠? 1121 01:23:23,983 --> 01:23:26,283 뭘 보고하겠다는 건데? 1122 01:23:27,168 --> 01:23:28,683 알겠습니다 1123 01:23:28,683 --> 01:23:29,950 교신 완료 1124 01:23:55,583 --> 01:23:57,083 난 진실을 알아버렸다 1125 01:23:59,283 --> 01:24:01,283 누가 진정한 적인지 1126 01:24:14,200 --> 01:24:15,300 어서 타요 1127 01:24:19,413 --> 01:24:22,613 이 사건에 날 배정한 건 실수였다 1128 01:24:23,913 --> 01:24:25,813 이제 난 그들의 문제가 될 것이다 1129 01:24:27,657 --> 01:24:30,157 진짜 괴물들은 아직 남아있다 1130 01:24:31,213 --> 01:24:34,113 그리고 그들은 내가 가는 걸 모른다 1131 01:24:37,866 --> 01:24:40,633 "감독 소피아 뱅크스"