1 00:00:53,851 --> 00:00:56,226 제이슨 스타뎀 2 00:01:00,060 --> 00:01:02,643 비키퍼 3 00:02:16,268 --> 00:02:18,768 감독 데이비드 에이어 4 00:03:13,935 --> 00:03:16,268 거기 그냥 그렇게 들어있는 거예요? 5 00:03:17,018 --> 00:03:18,476 별거 아니에요 6 00:03:19,435 --> 00:03:21,893 이삼일 들어가지 마세요 7 00:03:22,476 --> 00:03:24,601 벌집 쑤시지 말란 말 들어보셨죠? 8 00:03:24,726 --> 00:03:26,518 안 갈게요, 고마워요 9 00:03:26,601 --> 00:03:28,143 안 그래도 무서워요 10 00:03:28,226 --> 00:03:30,268 제 꿀벌들을 죽이던 놈들이에요 11 00:03:30,726 --> 00:03:34,185 며칠 안 지켜봤으면 전멸했을 거예요 12 00:03:34,226 --> 00:03:35,560 얘들 어쩔 거예요? 13 00:03:35,685 --> 00:03:38,226 모르시는 게 좋을 것 같아요 14 00:03:39,018 --> 00:03:43,143 그래요 나도 이해해요 15 00:03:44,976 --> 00:03:46,893 감사하게 생각해요 16 00:03:48,226 --> 00:03:49,810 저 같은 사람을 받아주셔서 17 00:03:51,435 --> 00:03:52,935 제 벌들도 그렇고 18 00:03:53,226 --> 00:03:57,018 잡초밭 같던 땅을 누가 살려냈는데요 19 00:03:57,851 --> 00:03:59,851 우리가 고맙죠 20 00:04:00,560 --> 00:04:03,143 이렇게 생각해주신 분은 태어나 처음이에요 21 00:04:08,351 --> 00:04:09,810 그만... 22 00:04:11,643 --> 00:04:13,435 클레이 씨 23 00:04:16,309 --> 00:04:18,393 저녁때 다시 와요 식사 차려줄게요 24 00:05:20,018 --> 00:05:22,060 '경고! 하드가 감염됐습니다' 25 00:05:27,268 --> 00:05:30,060 - 보스, 건졌어요 - 뭐 걸렸어? 26 00:05:30,310 --> 00:05:32,810 내가 받을게, 연결해 27 00:05:32,976 --> 00:05:36,310 이 정신 사나운 거 좀 치워줄래? 28 00:05:37,351 --> 00:05:39,601 '유나이티드 데이터 그룹'의 보이드입니다 29 00:05:39,643 --> 00:05:40,768 어떻게 도와드릴까요? 30 00:05:41,268 --> 00:05:42,393 보이드 31 00:05:42,518 --> 00:05:46,768 방금 컴퓨터에 경고가 떠서요 32 00:05:46,810 --> 00:05:47,976 걱정 마세요 33 00:05:47,976 --> 00:05:50,893 저희 백신 프로그램에서 보내드린 메시지예요 34 00:05:50,935 --> 00:05:53,935 컴퓨터 구입하실 때 사전 설치된 제품이죠 35 00:05:54,101 --> 00:05:56,060 죄송하지만 컴퓨터 잘 몰라서요 36 00:05:56,143 --> 00:05:58,185 제품 이름이 뭐라고 하셨죠? 37 00:06:05,435 --> 00:06:08,810 기록을 보니까 구버전을 쓰시네요 38 00:06:08,810 --> 00:06:13,810 구버전을 삭제하시고 최신 버전을 설치하세요 39 00:06:13,851 --> 00:06:17,226 전 그런 건 몰라요 딸이 다 설치해줘서 40 00:06:17,268 --> 00:06:20,476 그럼 컴퓨터 수리점에 가져가 보시죠 41 00:06:20,518 --> 00:06:23,893 물론 데이터는 모두 날리실 거예요 42 00:06:23,893 --> 00:06:26,393 하드 드라이브를 교체해야 하니까 43 00:06:27,560 --> 00:06:29,351 워낙 외진 데라... 44 00:06:31,143 --> 00:06:32,893 그리고 컴퓨터에 들어있는 게 많아서요 45 00:06:32,935 --> 00:06:36,351 그럼 말씀드리는 프로그램을 설치하세요 46 00:06:36,351 --> 00:06:38,851 제가 원격으로 재설치해드릴게요 47 00:06:38,976 --> 00:06:41,851 네, 설명해주세요 48 00:06:42,060 --> 00:06:44,643 좋습니다 이 주소를 쳐보세요 49 00:06:44,768 --> 00:06:47,643 '프렌들리프렌드 닷 넷' 50 00:06:47,726 --> 00:06:49,726 발음대로 쓰시면 돼요 51 00:06:50,768 --> 00:06:52,435 네, 들어왔어요 52 00:06:52,518 --> 00:06:54,935 '설치'라고 적혀 있는 버튼이 있을 거예요 53 00:06:54,976 --> 00:06:57,518 - 그 버튼 클릭하세요 - 클릭했어요 54 00:06:57,518 --> 00:07:00,893 이제 창이 몇 개 열리고 닫히면서 55 00:07:00,935 --> 00:07:03,060 백신이 설치될 거예요 56 00:07:04,893 --> 00:07:08,268 좋아, 주목해라 이 모자란 새끼들아 57 00:07:08,393 --> 00:07:09,685 대본대로 하되 58 00:07:09,768 --> 00:07:14,101 로봇 같지 않게 자연스럽게 하란 말이야 59 00:07:14,143 --> 00:07:15,143 알았어? 60 00:07:15,268 --> 00:07:18,101 어디 보자 예금 만 달러 61 00:07:18,226 --> 00:07:22,060 종신 연금 보험 연금저축, 교직 연금 62 00:07:22,101 --> 00:07:25,101 이거 대박이네! 63 00:07:25,351 --> 00:07:31,768 이 아줌마가 관리하는 2백만 달러 계좌가 있어 64 00:07:31,810 --> 00:07:34,976 무슨... 자선 재단이네 65 00:07:35,185 --> 00:07:38,476 좋아, 지금부터 간다 66 00:07:39,976 --> 00:07:41,935 컴퓨터가 난리네 67 00:07:41,976 --> 00:07:45,476 정상이니까 키보드 만지지 마세요 68 00:07:52,601 --> 00:07:55,435 불편을 끼쳐드렸으니 구독료를 환불해드리죠 69 00:07:55,643 --> 00:07:56,518 어떠세요? 70 00:07:56,560 --> 00:08:00,935 020으로 끝나는 계좌로 5백 달러 송금했습니다 71 00:08:01,060 --> 00:08:04,643 내 계좌가 아니라 관리만 하는 계좌예요 72 00:08:04,935 --> 00:08:08,060 계좌에 로그인해서 입금 확인해주시겠어요? 73 00:08:09,435 --> 00:08:12,101 잠시만요 74 00:08:12,393 --> 00:08:13,685 네, 여기... 75 00:08:15,268 --> 00:08:18,018 5만 달러가 들어왔는데요? 76 00:08:18,976 --> 00:08:22,726 동정심을 유발해서 낚으란 말이야 77 00:08:23,143 --> 00:08:25,268 파커 씨 78 00:08:25,518 --> 00:08:27,643 이런 실수가... 5백 달러 보내는 건데 79 00:08:27,643 --> 00:08:30,476 이게 왜 이러지 키보드가 끼었나 80 00:08:31,435 --> 00:08:33,018 해고당할 텐데... 81 00:08:33,850 --> 00:08:35,475 저 자식도 있어요 82 00:08:35,518 --> 00:08:36,850 자식은 개뿔이 83 00:08:38,435 --> 00:08:41,685 괜히 난처하게 해드렸네요 84 00:08:41,935 --> 00:08:45,185 재송금해드릴게요 85 00:08:45,435 --> 00:08:49,976 이건 비밀번호가 달라서 잠깐만요 86 00:08:50,560 --> 00:08:53,893 이게 모든 계좌의 마스터 비밀번호야 87 00:08:53,893 --> 00:08:58,810 이걸 입력하자마자 싹 털리는 거야 88 00:09:03,060 --> 00:09:08,393 그냥 은행에 전화할까 봐요 89 00:09:09,560 --> 00:09:10,893 그러셔도 어쩔 수 없죠 90 00:09:10,893 --> 00:09:13,560 저 해고당하고 91 00:09:13,935 --> 00:09:16,976 고객님 데이터는 날아가겠지만 92 00:09:22,976 --> 00:09:27,393 우리 애들 사진이 여기 다 있는데 93 00:09:31,101 --> 00:09:32,685 좋아요 94 00:09:36,810 --> 00:09:38,476 좋아! 됐어! 95 00:09:38,518 --> 00:09:41,185 바로 이거야! 96 00:09:42,435 --> 00:09:45,435 더 소리질러! 사랑한다! 97 00:09:45,560 --> 00:09:46,893 존나 사랑한다! 98 00:09:51,393 --> 00:09:52,685 여보세요? 99 00:09:52,893 --> 00:09:54,726 아직 계세요? 100 00:10:15,435 --> 00:10:17,435 안 돼 101 00:10:22,101 --> 00:10:26,685 '피싱 사기 감지됨' 102 00:10:35,018 --> 00:10:37,310 내가 무슨 짓을 한 거야? 103 00:11:03,893 --> 00:11:05,435 '엘로이즈' 104 00:11:20,935 --> 00:11:22,476 파커 부인? 105 00:11:46,935 --> 00:11:48,268 움직이지 마 106 00:11:48,976 --> 00:11:51,726 꼼짝도 하지 마 107 00:11:51,976 --> 00:11:53,643 칼 버려 108 00:11:56,893 --> 00:11:58,560 손 뒤로 올려 109 00:12:01,810 --> 00:12:05,393 한쪽 다리씩 천천히 무릎 꿇어 110 00:12:10,810 --> 00:12:13,976 뭐 하는 놈인지 111 00:12:14,143 --> 00:12:17,018 우리 엄마 집엔 왜 왔는지 말해 112 00:12:19,518 --> 00:12:20,935 베로나 113 00:12:22,351 --> 00:12:23,976 정말 유감이에요 114 00:12:24,185 --> 00:12:26,060 어떻게 내... 115 00:12:29,518 --> 00:12:31,101 엄마 116 00:12:37,060 --> 00:12:39,351 무죄로 확인되기 전까진 유일한 사건 용의자예요 117 00:12:39,435 --> 00:12:40,393 무죄요? 118 00:12:40,393 --> 00:12:43,226 요원님 어머님의 일인 건 알지만 119 00:12:43,351 --> 00:12:46,935 자살의 가능성도 무시할 순 없어요 120 00:12:50,185 --> 00:12:53,351 자살? 지금 장난해요? 121 00:12:53,393 --> 00:12:56,893 저렇게 삶을 사랑하던 사람도 없어요 122 00:12:57,060 --> 00:12:59,226 거구의 백인 남자가 칼 들고 들어온 건 123 00:12:59,268 --> 00:13:01,685 아예 무시하잔 거예요? 124 00:13:01,768 --> 00:13:03,060 일으켜요 125 00:13:03,226 --> 00:13:04,185 갑시다 126 00:13:08,518 --> 00:13:11,601 이름이 클레이랬죠? 애덤 클레이? 127 00:13:12,143 --> 00:13:13,268 할 말 없습니다 128 00:13:13,310 --> 00:13:15,393 몇 가지만 여쭤볼게요 129 00:13:15,476 --> 00:13:18,351 우리 엄마 집엔 왜 얼쩡거렸어? 130 00:13:19,060 --> 00:13:21,351 꿀 단지를 갖다드리려던 겁니다 131 00:13:22,643 --> 00:13:23,976 꿀 단지? 132 00:13:24,351 --> 00:13:26,351 뭐 하는 놈인데? 곰돌이 푸야? 133 00:13:26,768 --> 00:13:28,351 벌 키웁니다 134 00:13:29,601 --> 00:13:31,060 우리 엄마는 어떻게 알지? 135 00:13:31,935 --> 00:13:34,185 아주머니의 헛간을 빌려 쓰고 있습니다 136 00:13:34,726 --> 00:13:36,268 계약서도 있습니다 137 00:13:36,726 --> 00:13:40,310 근데 왜 집 안까지 들어오고 지랄이야? 138 00:13:42,435 --> 00:13:45,935 차가 시야에 확인되는데 노크에 답이 없고 139 00:13:46,060 --> 00:13:48,435 화재 경보가 들려서 들어갔습니다 140 00:13:48,601 --> 00:13:49,685 시야에 확인? 141 00:13:50,185 --> 00:13:51,893 혹시 전직 경찰이에요? 142 00:13:52,268 --> 00:13:54,393 벌 키운다고 했습니다 143 00:14:39,685 --> 00:14:41,518 세상에 144 00:15:04,310 --> 00:15:07,101 손에서 화약흔이 검출되지 않았어 145 00:15:07,185 --> 00:15:09,143 총에 있던 지문도 어머님 거였고 146 00:15:10,060 --> 00:15:12,768 슬프지만 자살 같아 147 00:15:22,893 --> 00:15:26,685 클레이 씨 어제 일 사과드릴게요 148 00:15:27,310 --> 00:15:29,643 생각해 보니까 좀 과했더라고요 149 00:15:33,476 --> 00:15:35,143 그럴 만 하죠 150 00:15:38,518 --> 00:15:40,935 좀 더 센 거로 한잔할래요? 151 00:15:43,143 --> 00:15:44,310 아뇨 152 00:15:45,726 --> 00:15:47,560 필요하다면 말동무는 해드리죠 153 00:15:54,310 --> 00:15:55,393 괜찮습니다 154 00:15:59,893 --> 00:16:01,310 고마워요 155 00:16:02,351 --> 00:16:04,060 우리 엄마 챙겨줘서 156 00:16:05,810 --> 00:16:10,476 신경 쓴다고 썼는데 생각하면 후회만 남아요 157 00:16:13,143 --> 00:16:15,018 나이가 든다는 건 외로운 일이죠 158 00:16:16,768 --> 00:16:20,935 투명인간이 된 듯 존재도 무가치해지고 159 00:16:20,976 --> 00:16:24,643 한때는 사회와 가족의 구성원이었지만 160 00:16:25,185 --> 00:16:27,643 이젠 벌집 속의 벌 한 마리 같달까 161 00:16:28,935 --> 00:16:31,601 영국식 억양이 묻어 있네요 162 00:16:33,976 --> 00:16:35,518 거기서 태어났으니까 163 00:16:37,893 --> 00:16:40,310 여기 혼자 두기 정말 싫었는데 164 00:16:41,851 --> 00:16:43,518 고집을 부리셨어요 165 00:16:46,268 --> 00:16:48,018 추억이 너무 많아요 166 00:16:51,518 --> 00:16:53,810 당신을 좋아하셨던 이유를 알겠네요 167 00:16:54,018 --> 00:16:55,726 꼭 우리 오빠 같아요 168 00:16:56,935 --> 00:16:59,310 해병대 특전사였어요 169 00:17:00,018 --> 00:17:02,476 몇 년 전 임무 중에 죽었죠 170 00:17:03,476 --> 00:17:06,518 엄마가 엄청 아꼈어요 171 00:17:07,393 --> 00:17:10,059 잔디만 깎아도 천재인듯 호들갑이었죠 172 00:17:11,393 --> 00:17:13,934 내가 FBI 아카데미를 졸업했을 땐 173 00:17:13,934 --> 00:17:16,518 잘했다며 시큰둥하고 174 00:17:19,226 --> 00:17:20,851 엄마가 피싱을 당했어요 175 00:17:22,643 --> 00:17:24,934 누가 계좌를 다 털었더라고요 176 00:17:25,184 --> 00:17:27,226 저축, 연금 177 00:17:27,351 --> 00:17:29,851 카드도 한도까지 털고 전부 가져갔어요 178 00:17:29,935 --> 00:17:31,976 엄마는 교육자였고 179 00:17:32,018 --> 00:17:34,810 어린이 자선 재단 이사였어요 180 00:17:34,893 --> 00:17:37,226 그 계좌에서도 2백만 달러가 털렸어요 181 00:17:39,101 --> 00:17:40,726 범인은 알아요? 182 00:17:40,851 --> 00:17:43,351 사이버 범죄반에 물어봤어요 183 00:17:43,393 --> 00:17:46,726 2년째 활동하는 놈들인데 아직 이름도 모른대요 184 00:17:46,893 --> 00:17:50,476 잡아서 기소한대도 법정에서 기각될 걸요 185 00:17:50,518 --> 00:17:52,851 변호사가 그렇게 주장하겠죠 186 00:17:53,018 --> 00:17:57,976 고령의 피해자가 송금에 동의한 거라고 187 00:17:58,143 --> 00:18:02,143 애들 등치는 놈들만큼 나쁜 놈들이죠 188 00:18:02,893 --> 00:18:04,351 더할 수도 있고 189 00:18:04,601 --> 00:18:06,601 아이들은 당해도 190 00:18:07,476 --> 00:18:09,226 부모가 있어요 191 00:18:09,435 --> 00:18:11,935 언제든 뛰어들 보호자가 있죠 192 00:18:12,935 --> 00:18:15,351 노인들은 당하면 193 00:18:16,768 --> 00:18:19,851 혼자서 말벌들을 감당해야 해요 194 00:18:21,935 --> 00:18:24,018 아무도 몰라주고 195 00:18:26,101 --> 00:18:27,768 신경을 안 쓰니까 196 00:18:28,935 --> 00:18:30,726 난 신경 써요 197 00:18:31,810 --> 00:18:33,518 그리고 난 끈질겨요 198 00:18:34,185 --> 00:18:38,685 죽어도 이놈들을 잡아넣을 거예요 199 00:18:43,851 --> 00:18:45,976 벌통 보러 가볼게요 200 00:18:48,685 --> 00:18:50,476 밤새 못 잤잖아요 201 00:18:51,101 --> 00:18:53,185 벌통이 더 중요해요 202 00:19:09,185 --> 00:19:12,060 뭐 하는 거예요? 은퇴한 줄 알았는데 203 00:19:12,143 --> 00:19:13,268 맞아 204 00:19:14,018 --> 00:19:15,601 부탁 좀 하지 205 00:19:15,601 --> 00:19:17,351 어떤 부탁이요? 206 00:19:17,560 --> 00:19:19,726 이름이랑 주소 하나 207 00:19:20,185 --> 00:19:22,643 - 쉽죠 - 쉽지 않아 208 00:19:23,685 --> 00:19:26,226 FBI에서도 못 찾은 놈들이야 209 00:19:26,726 --> 00:19:28,435 우린 FBI가 아니잖아요? 210 00:19:28,518 --> 00:19:30,518 세부 사항 주고 대기해요 211 00:19:36,518 --> 00:19:37,518 그래 212 00:19:37,643 --> 00:19:39,768 진짜였네요 된통 당했어요 213 00:19:39,893 --> 00:19:41,476 전 세계를 우회하고 있더라고요 214 00:19:41,518 --> 00:19:42,518 그래도 찾았지? 215 00:19:42,851 --> 00:19:45,310 당연하죠 근데 누구예요? 216 00:19:45,726 --> 00:19:47,101 알아볼 참이야 217 00:19:52,768 --> 00:19:55,935 잠깐, 잠깐만요 어디 가세요? 218 00:19:56,226 --> 00:19:57,726 '유나이티드 데이터 그룹'? 219 00:19:57,935 --> 00:19:59,310 그런 회사 없습니다 220 00:19:59,310 --> 00:20:02,268 지금 사유지에 무단 침입하는 겁니다 221 00:20:02,518 --> 00:20:03,893 들어가야겠어 222 00:20:04,601 --> 00:20:05,976 불질러버릴 거야 223 00:20:06,643 --> 00:20:08,476 꿈도 꾸지 마 224 00:20:08,476 --> 00:20:12,268 헛소리하지 말고 왔던 길로 돌아가 225 00:20:12,393 --> 00:20:13,726 여기서 무슨 짓들 하는지 알아? 226 00:20:14,726 --> 00:20:16,476 셋을 셀 거야 227 00:20:17,101 --> 00:20:19,310 하나, 둘, 셋 228 00:20:19,351 --> 00:20:21,351 자, 대신 세줬어 229 00:20:23,976 --> 00:20:25,935 범죄 조직이란 거 알고는 있어? 230 00:20:26,185 --> 00:20:28,226 약자들 등쳐먹고 231 00:20:28,268 --> 00:20:30,226 전재산을 훔치고 232 00:20:30,726 --> 00:20:32,393 당신들 회사가 어떤 덴지 알아? 233 00:20:45,393 --> 00:20:46,935 여기 콜센터 있죠? 234 00:20:47,226 --> 00:20:50,393 네, 맞아요 여기 서명해주세요 235 00:20:55,226 --> 00:20:58,435 건물 내 다른 회사들 대피하라고 하세요 236 00:20:58,685 --> 00:21:02,310 - 불이 날 테니까 - 네, 감사해요 237 00:21:07,018 --> 00:21:08,101 전화 끊어 238 00:21:08,101 --> 00:21:10,601 아니, 됐어 마저 해야지 239 00:21:12,601 --> 00:21:13,976 전화 끊어 240 00:21:14,685 --> 00:21:18,601 퍼킨스 씨, 죄송하지만 금방 다시 걸게요 241 00:21:18,726 --> 00:21:20,601 모두... 242 00:21:21,351 --> 00:21:23,268 주목하기 바란다 243 00:21:23,893 --> 00:21:25,643 날 따라한다 244 00:21:25,768 --> 00:21:29,518 "다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다" 245 00:21:30,893 --> 00:21:33,310 다운로드 부서로 연결해드릴게요 246 00:21:33,435 --> 00:21:35,560 같이 해결해보시죠 247 00:21:49,018 --> 00:21:50,435 날 따라한다 248 00:21:51,018 --> 00:21:54,560 "다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다" 249 00:21:54,726 --> 00:21:58,351 다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다 250 00:22:00,768 --> 00:22:02,976 그 약속을 지킬 수 있도록 251 00:22:03,601 --> 00:22:06,143 여길 잿더미로 만들어버릴 거야 252 00:22:08,351 --> 00:22:10,476 지금 집으로 돌아가는 게 좋아 253 00:22:10,976 --> 00:22:12,351 뭐야! 254 00:22:12,476 --> 00:22:14,893 - 휘발유다! - 미친놈이야! 255 00:22:15,851 --> 00:22:19,351 휘발유다! 256 00:22:24,310 --> 00:22:27,726 어이! 당신 뭐야? 257 00:22:28,643 --> 00:22:30,268 뭐 하는 짓거리야? 258 00:22:30,393 --> 00:22:33,810 나는 벌꾼이야 벌통을 지키지 259 00:22:34,976 --> 00:22:37,560 말벌을 연기로 쫓으려고 불을 낼 때도 있어 260 00:22:37,810 --> 00:22:40,851 수백만 달러가 걸려 있는 사업이야 261 00:22:40,851 --> 00:22:44,518 정의의 사도도 아니고 어딜 쳐들어와? 262 00:22:47,976 --> 00:22:50,518 저 새끼 안 조질 거야? 263 00:23:06,310 --> 00:23:07,643 가, 가서 막아! 264 00:23:07,768 --> 00:23:09,268 저 새끼 막아! 265 00:23:19,643 --> 00:23:22,560 자신이 아주 자랑스럽겠군 266 00:23:43,476 --> 00:23:45,185 이름이? 267 00:23:46,435 --> 00:23:47,976 가... 가넷이요 268 00:23:47,976 --> 00:23:49,893 가넷 269 00:23:50,810 --> 00:23:53,268 여기 네 친구들이 죽든 어쩌든 270 00:23:53,393 --> 00:23:58,101 이 콜센터로 피싱당한 전화 들어오면 271 00:23:58,143 --> 00:24:00,310 이 배선에 전기가 튈 거야 272 00:24:00,351 --> 00:24:02,810 휘발유 가스가 이 정도 찼으면 273 00:24:04,185 --> 00:24:05,726 장담하는데 274 00:24:07,310 --> 00:24:09,560 여기 살아있는 건 하나도 안 남아 275 00:24:14,643 --> 00:24:17,018 다들 나가는 게 좋겠어 276 00:24:37,851 --> 00:24:41,643 댄포스 엔터프라이즈 매사추세츠, 보스턴 277 00:24:42,726 --> 00:24:44,851 안녕 278 00:24:44,935 --> 00:24:49,268 라테 하나 줘 귀리 우유로 279 00:24:49,310 --> 00:24:51,268 샷 추가해주고 280 00:24:51,310 --> 00:24:52,560 - 알겠습니다 - 고마워 281 00:24:52,768 --> 00:24:56,976 안녕, 참치 대뱃살이랑 성게 들어왔어? 282 00:24:57,101 --> 00:24:58,476 - 그럼요 - 정말? 283 00:24:58,476 --> 00:25:00,685 - 네 - 드디어 먹네 284 00:25:02,976 --> 00:25:05,101 - 미케일라 - 네 285 00:25:05,143 --> 00:25:07,601 목이 다시 쑤셔 286 00:25:07,601 --> 00:25:11,018 너무 쑤셔서 움직일 수가 없네 287 00:25:12,768 --> 00:25:14,476 소리 좋네 288 00:25:14,935 --> 00:25:17,476 - 볼 바꿨어? - 네 289 00:25:18,476 --> 00:25:20,643 좋아, 고마워 290 00:25:26,310 --> 00:25:27,226 뭔데? 미팅 중이야 291 00:25:27,268 --> 00:25:29,768 긴급 상황이면 전화하라 하셨잖아요 292 00:25:29,768 --> 00:25:32,601 그래, 뭔데? 293 00:25:33,185 --> 00:25:36,685 불만 있는 고객이 있던 거 같아요 294 00:25:37,726 --> 00:25:40,935 뭐 그딴 걸로 귀찮게 굴어? 295 00:25:41,185 --> 00:25:43,310 변호사한테 연락해서 괴롭히면 되지 296 00:25:43,310 --> 00:25:47,268 이건 법이 도움이 안 될 거 같아요 297 00:25:47,685 --> 00:25:49,560 무슨 일인데 그러는 거야? 298 00:25:49,643 --> 00:25:54,518 갑자기 쳐들어와서는 우리가 사람들 등친다고 299 00:25:54,560 --> 00:25:57,101 우리 보안팀 애들을 아작냈어요 300 00:25:57,101 --> 00:26:00,351 무슨 종이인형 찢듯이 301 00:26:00,643 --> 00:26:01,810 그리고? 302 00:26:02,560 --> 00:26:04,601 회사 건물에 불을 질러버렸어요 303 00:26:05,393 --> 00:26:07,143 콜센터가 날아갔어요 304 00:26:07,518 --> 00:26:10,435 3천만 달러짜리 회사 건물이 305 00:26:10,476 --> 00:26:13,601 잿더미가 돼버렸다고요 306 00:26:14,518 --> 00:26:15,935 네 명이 못 나왔어요 307 00:26:16,143 --> 00:26:20,268 건물을 잿더미로 만들고 넷을 죽였다고? 308 00:26:20,393 --> 00:26:22,601 이게 불만 고객이야? 309 00:26:22,726 --> 00:26:23,976 누구 짓이야? 당장 이름 대 310 00:26:24,018 --> 00:26:25,893 아직 몰라요 311 00:26:26,226 --> 00:26:29,393 CCTV와 드라이브도 화재로 타버려서... 312 00:26:29,435 --> 00:26:30,935 모자 쓰고 있었어요 313 00:26:31,268 --> 00:26:33,851 아, 모자를 썼어? 금방 전화할게 314 00:26:33,851 --> 00:26:35,976 우리 노인네한테 물어보고 315 00:26:42,476 --> 00:26:44,851 - 드릴 말씀이 있어요 - 뭐? 316 00:26:44,976 --> 00:26:49,101 뭐, 딴 건 아니고 친구가 콜센터 하는데 317 00:26:49,143 --> 00:26:51,268 어떤 놈이 불지르고 직원들 죽였으면 318 00:26:51,310 --> 00:26:53,601 찾으실 수 있죠? 319 00:26:53,810 --> 00:26:54,810 찾아? 320 00:26:54,893 --> 00:26:56,976 네, 그냥 뚝딱하고 321 00:26:59,268 --> 00:27:02,393 한 시간 뒤에 오지 내 끗발로는 안 돼 322 00:27:02,518 --> 00:27:04,435 CIA 국장이었으면서 323 00:27:04,435 --> 00:27:06,893 매사추세츠에서 사람 하나 못 찾아요? 324 00:27:06,935 --> 00:27:09,476 그런 건 경찰에 맡겨야지 325 00:27:09,601 --> 00:27:10,810 이름만 알면 돼요 326 00:27:10,976 --> 00:27:12,851 나한텐 기대하지 마 327 00:27:13,185 --> 00:27:16,143 네 멀티버스 마약 공장인지 뭔지 328 00:27:16,185 --> 00:27:18,101 나랑 엮을 생각 마라 329 00:27:19,685 --> 00:27:20,685 네 330 00:27:20,810 --> 00:27:23,935 노인네가 이번 건은 못 도와준대 331 00:27:24,101 --> 00:27:28,935 분명히 뚜껑 열린 놈이 미친 짓 한 걸 거야 332 00:27:29,018 --> 00:27:31,643 인증 권한 몇 개 줄 테니까 333 00:27:31,685 --> 00:27:33,476 클라우드 들어가서 334 00:27:33,518 --> 00:27:35,893 네 최근 건수들 관련인들 살펴봐 335 00:27:35,893 --> 00:27:37,726 거기부터 시작해 336 00:27:37,768 --> 00:27:41,643 그래서 그놈 찾으면요? 337 00:27:41,726 --> 00:27:45,226 주먹 쓰는 애들 데려다 제대로 손봐줘 338 00:27:45,268 --> 00:27:47,810 너도 연줄 있잖아 알아듣지? 339 00:27:49,643 --> 00:27:51,643 네, 알아들었어요 340 00:27:52,310 --> 00:27:53,518 찾아낼게요 341 00:28:09,560 --> 00:28:11,560 나 비번이잖아 342 00:28:12,185 --> 00:28:13,185 괜찮아? 343 00:28:13,643 --> 00:28:15,518 응, 왜? 344 00:28:16,101 --> 00:28:18,435 어제 어머님 돌아가셨잖아 345 00:28:20,976 --> 00:28:22,060 그래 346 00:28:25,226 --> 00:28:26,310 무슨 일인데? 347 00:28:26,351 --> 00:28:27,935 어디 가? 가지 마 348 00:28:27,976 --> 00:28:29,976 요가 가 349 00:28:31,018 --> 00:28:32,935 '유나이티드 데이터 그룹' UDG 기억나? 350 00:28:36,185 --> 00:28:37,435 말해 351 00:28:37,893 --> 00:28:39,518 차 몰 수 있어? 352 00:28:43,560 --> 00:28:44,393 응 353 00:28:48,143 --> 00:28:50,226 잠깐만 비켜주시죠 354 00:28:52,185 --> 00:28:53,476 내 건? 355 00:28:53,601 --> 00:28:56,685 쓰던 컵으로 주유소에서 뜨거운 물 받은 거야 356 00:28:57,685 --> 00:28:59,351 - 마실래? - 아니 357 00:28:59,768 --> 00:29:03,810 CCTV 영상은 화재로 날아갔어 358 00:29:04,476 --> 00:29:06,810 접수원 말로는 어떤 40대 남자가 359 00:29:06,810 --> 00:29:09,810 경비들 줘패고 휘발유 통 들고 들어갔대 360 00:29:10,101 --> 00:29:13,143 저것들이 다 봤는데 아무도 말을 안 해 361 00:29:13,560 --> 00:29:18,226 위증, 사기, 사이버 분쟁으로 민원이 많은 놈들이야 362 00:29:18,310 --> 00:29:21,393 쓰레기 새끼들 신원 정보 싹 줘봐 363 00:29:23,768 --> 00:29:26,518 저것들 빙산의 일각인 건 알지? 364 00:29:27,768 --> 00:29:29,185 분위기 깨지 말래? 365 00:29:44,726 --> 00:29:46,560 엘로이즈 파커 366 00:29:46,643 --> 00:29:48,768 어제 2백만 달러 뜯어낸 아줌마야 367 00:29:48,810 --> 00:29:53,018 흑인, 과부 보스턴에 딸 368 00:29:53,060 --> 00:29:54,726 여긴 아니겠다 했더니 369 00:29:58,060 --> 00:30:00,726 구식 픽업 트럭 타는 놈이라며 370 00:30:02,018 --> 00:30:03,268 저놈이야 371 00:30:14,435 --> 00:30:16,018 저것들은 뭐야? 372 00:30:17,351 --> 00:30:18,935 벌통이잖아 373 00:30:19,393 --> 00:30:23,685 어쩐지 벌 얘기하더라 벌에 환장한 놈인가? 374 00:30:24,726 --> 00:30:25,726 좋아 375 00:30:25,935 --> 00:30:29,185 내 걸 부쉈으면 저놈 것도 부숴야지 376 00:31:17,018 --> 00:31:18,768 어디 계시나, 꿀벌 아저씨? 377 00:31:20,935 --> 00:31:22,976 쫄아서 숨냐? 378 00:31:23,351 --> 00:31:25,768 나와, 이 새끼야! 379 00:31:34,476 --> 00:31:36,060 넌 뒈졌어! 380 00:31:36,685 --> 00:31:37,976 잡아! 381 00:32:45,435 --> 00:32:47,643 젠장! 젠장! 382 00:32:48,018 --> 00:32:50,685 씨발 누가 좀 도와줘! 383 00:32:52,185 --> 00:32:53,560 젠장 384 00:32:54,560 --> 00:32:57,435 안 돼! 385 00:32:59,976 --> 00:33:02,393 우리 말로 해요 말로 해요 386 00:33:02,518 --> 00:33:04,685 우리 말로 해결해요 387 00:33:05,268 --> 00:33:07,393 안 돼! 388 00:33:09,810 --> 00:33:12,476 씨발! 389 00:33:23,143 --> 00:33:26,476 헷갈려서 그러는데 설명 좀 해주세요 390 00:33:26,643 --> 00:33:28,268 이 회사 업종이 뭐죠? 391 00:33:28,310 --> 00:33:29,976 업종 같은 거 몰라요 392 00:33:30,018 --> 00:33:33,310 그럼 왜 평생 모은 돈을 여기로들 보내는 거예요? 393 00:33:33,351 --> 00:33:36,143 당신 매력 때문은 아닐 테고 394 00:33:36,185 --> 00:33:38,601 우리 변호사 있으니까 가서 물어봐요 395 00:33:40,310 --> 00:33:42,185 근데 셔츠 멋있네 396 00:33:42,185 --> 00:33:44,268 관짝 뜯고 훔쳤냐? 이 개새끼야 397 00:33:46,351 --> 00:33:49,435 이분의 인권을 실컷 모욕했으면 398 00:33:49,476 --> 00:33:51,268 얘기 좀 할까? 399 00:33:52,268 --> 00:33:53,768 셔츠 좋네요 400 00:33:55,560 --> 00:33:58,560 - 베로나 - 알아, 알아 401 00:33:59,476 --> 00:34:00,685 나 원래 싸가지야 402 00:34:01,643 --> 00:34:03,601 불나서 좋아? 403 00:34:04,143 --> 00:34:05,560 오늘은 그래 404 00:34:05,643 --> 00:34:08,143 오늘 운 좋네 405 00:34:09,185 --> 00:34:12,643 네 어머니 집도 지금 불났거든 406 00:34:12,976 --> 00:34:14,893 - 가자 - 뭐? 407 00:34:15,226 --> 00:34:17,101 그래, 불났다니까 408 00:34:33,226 --> 00:34:36,518 괜찮아? 괜찮은 거야? 409 00:34:38,268 --> 00:34:39,310 응 410 00:34:40,476 --> 00:34:42,935 - 저건 처음 보네 - 세상에 411 00:34:42,976 --> 00:34:45,976 매기 어딨지? 매기, 신분증은? 412 00:34:49,351 --> 00:34:51,935 - 'UDG'야 - 잘생겼네 413 00:34:53,018 --> 00:34:54,185 고마워 414 00:34:56,685 --> 00:34:57,768 괜찮냐니까? 415 00:34:57,810 --> 00:35:00,018 그래, 와일리, 괜찮아 416 00:35:00,685 --> 00:35:05,351 UDG에 불지른 사람과 어머님 집 불지른 사람이 417 00:35:05,393 --> 00:35:08,060 그 헛간 세입자라고 추정하면 이상할까? 418 00:35:11,310 --> 00:35:12,685 그 벌꾼? 419 00:35:16,268 --> 00:35:18,685 나 저 헛간에서 처녀 뗐는데 420 00:35:28,310 --> 00:35:29,976 씨발 421 00:35:42,768 --> 00:35:47,060 우주는 나중에 찾자고 전화 받아야겠어 422 00:35:50,018 --> 00:35:52,101 그래, 어떻게 됐어? 423 00:35:52,143 --> 00:35:54,226 잘했다고 칭찬하고 424 00:35:54,268 --> 00:35:57,018 전용기 태워서 하와이 보낼 장면 같은데? 425 00:35:57,226 --> 00:35:59,310 죄송해요, 댄포스 대표님 426 00:36:00,018 --> 00:36:03,060 개판 친 거야? 너 지금 우냐? 427 00:36:03,476 --> 00:36:06,643 우는 게 아니라 피가 나서요 428 00:36:06,726 --> 00:36:09,560 피? 뭔데? 왜 피가 나? 429 00:36:09,643 --> 00:36:13,643 오른손 손가락들... 430 00:36:13,851 --> 00:36:15,018 그놈이 다 잘랐어요 431 00:36:15,060 --> 00:36:18,351 됐어, 꺼져봐 432 00:36:20,226 --> 00:36:21,101 그놈이? 433 00:36:21,226 --> 00:36:23,476 그놈이 누군데? 똑바로 말해 434 00:36:23,726 --> 00:36:27,768 모르겠어요 무슨 벌꾼이에요 435 00:36:27,851 --> 00:36:30,560 꿀 만들고 벌통 관리하는 436 00:36:30,601 --> 00:36:33,643 벌통을 관리해? 벌 얘기는 해? 437 00:36:33,810 --> 00:36:37,643 모르겠어요 벌집을 지킨다나 438 00:36:38,143 --> 00:36:39,518 씨발, 무슨... 439 00:36:39,560 --> 00:36:40,810 이 새끼 뭐야! 440 00:36:40,851 --> 00:36:42,851 안 돼, 안 돼, 저기요! 441 00:36:42,851 --> 00:36:44,560 원하는 게 뭐예요? 442 00:36:44,643 --> 00:36:46,435 돈? 비트코인? NFT? 443 00:36:46,476 --> 00:36:48,060 NFT 있어요 444 00:36:48,060 --> 00:36:49,518 뭐 하는... 뭐야? 445 00:36:49,518 --> 00:36:51,810 무슨 짓이에요? 446 00:36:55,018 --> 00:36:56,601 움직이지 마 447 00:36:57,726 --> 00:36:59,601 움직이지도 못해요! 448 00:37:00,685 --> 00:37:02,685 이 미친놈아! 449 00:37:02,685 --> 00:37:04,476 뭐 하자는 거야? 450 00:37:18,893 --> 00:37:21,476 뭐야! 안 돼, 안 돼! 451 00:37:21,601 --> 00:37:24,726 차 세워, 안 돼! 452 00:37:40,976 --> 00:37:43,060 누구신지? 453 00:37:46,101 --> 00:37:48,601 좆까, 나다 454 00:37:48,726 --> 00:37:51,060 내 백만 달러짜리 콜센터를 태워버려? 455 00:37:51,726 --> 00:37:53,685 이제 널 태워버릴 거야 456 00:37:54,685 --> 00:37:56,310 이름은 말해야지 457 00:37:56,435 --> 00:37:57,518 말했잖아 458 00:37:57,643 --> 00:38:00,393 '미스터 좆까'다 기억해둬 459 00:38:00,518 --> 00:38:03,476 잿더미가 되는 건 내가 아니라 너야 460 00:38:03,685 --> 00:38:05,893 너 감당 못할 짓을 벌이는 거야 461 00:38:06,435 --> 00:38:07,935 목소리가 어리네 462 00:38:08,935 --> 00:38:10,893 유산 관리 계획 안 짰겠지? 463 00:38:10,935 --> 00:38:13,476 28살인데 그딴 게 왜 필요해? 464 00:38:14,476 --> 00:38:15,935 왜 필요한지 가르쳐주지 465 00:38:34,101 --> 00:38:37,351 화재가 발생한 스프링필드의 작은 헛간에서 466 00:38:37,393 --> 00:38:39,601 시신 세 구가 발견됐습니다 467 00:38:39,726 --> 00:38:41,476 사무 빌딩에도 폭파... 468 00:38:41,476 --> 00:38:45,143 - 한 놈이 이랬다고? - 네 469 00:38:46,268 --> 00:38:49,518 총 한 발 안 쏘고 무장한 7명을 죽여? 470 00:38:49,601 --> 00:38:52,810 네, 이젠 저까지 죽이겠대요 471 00:38:53,476 --> 00:38:54,935 그것 때문이지? 472 00:38:55,851 --> 00:38:59,518 데이터 마이닝 소비자 사업인지 뭔지 473 00:39:00,351 --> 00:39:02,310 네, 비슷해요 474 00:39:02,476 --> 00:39:06,101 월 9백만 달러씩 20개 지점에서 벌어요 475 00:39:07,060 --> 00:39:08,393 그래 476 00:39:10,185 --> 00:39:12,601 이 친구에 대한 유일한 단서는 477 00:39:12,976 --> 00:39:15,018 벌꾼이란 거지? 478 00:39:15,435 --> 00:39:17,726 그 말만 하더라고요 479 00:39:20,060 --> 00:39:23,351 맙소사 480 00:39:23,643 --> 00:39:24,810 왜요? 481 00:39:27,268 --> 00:39:33,726 일을 개판으로 만들어도 아주 예술로 만드는구나 482 00:39:34,310 --> 00:39:37,476 이 정도면 모나리자야 483 00:39:38,060 --> 00:39:40,310 내가 무슨 짓을 했는데요? 484 00:39:40,435 --> 00:39:43,726 몰라, 뭔가 했겠지 485 00:39:44,393 --> 00:39:46,560 네가 건드린 벌꾼은 '비키퍼'야 486 00:39:46,685 --> 00:39:48,851 아, 그래요? 487 00:39:48,935 --> 00:39:51,476 그래서 벌꾼이 뭐라고 걱정해야 돼요? 488 00:39:51,560 --> 00:39:55,393 비키퍼가 죽이겠다 하면 넌 죽는 거야 489 00:39:55,560 --> 00:39:58,476 나는 물론이고 누구도 못 막아 490 00:39:59,768 --> 00:40:03,518 그럼 이 회사엔 왜 있는 거예요? 491 00:40:03,560 --> 00:40:05,435 뭐 하러? 492 00:40:06,310 --> 00:40:07,143 그래 493 00:40:08,476 --> 00:40:13,768 난 35년 동안 우리 정부에서 494 00:40:14,310 --> 00:40:19,018 세계 최고의 정보기관 국장으로 일했지 495 00:40:19,018 --> 00:40:20,435 어느 곳에 들어가도 됐지만 496 00:40:20,435 --> 00:40:23,643 네 회사로 온 건 네 엄마 때문이다 497 00:40:24,685 --> 00:40:27,601 '댄포스 엔터프라이즈'를 지켜내려고 498 00:40:28,060 --> 00:40:32,018 네 엄마의 평판과 이름을 지켜내려고 499 00:40:32,143 --> 00:40:33,851 내 이름이기도 하잖아요 500 00:40:33,893 --> 00:40:35,893 앉아! 501 00:40:36,060 --> 00:40:39,185 이제 지긋지긋하다 그 성미도 지겨워 502 00:40:39,226 --> 00:40:42,726 기사 막아주는 것도 징역 막아주는 것도 503 00:40:43,185 --> 00:40:46,810 매춘부들이나 끌어들이고 504 00:40:49,560 --> 00:40:52,393 넌 죽기 직전이야 알고는 있어? 505 00:40:54,310 --> 00:40:55,476 겁먹으셨네 506 00:40:55,685 --> 00:40:57,393 그래, 겁먹었다 507 00:40:58,643 --> 00:41:01,018 몸이 다 떨려 너도 조심해 508 00:41:01,851 --> 00:41:05,143 이 새끼가 뭔지 그냥 얘기해줘요 509 00:41:09,018 --> 00:41:14,018 네가 마지막으로 보게 될 눈동자의 주인이다 510 00:41:18,351 --> 00:41:19,893 FBI 청사 매사추세츠, 보스턴 511 00:41:19,893 --> 00:41:22,643 그 시원하게 타버린 빌딩 기억나지? 512 00:41:22,643 --> 00:41:23,810 UDG 513 00:41:23,810 --> 00:41:28,101 거기 직원들이 해커, 사기꾼 등등이야 514 00:41:28,101 --> 00:41:31,393 조회해 보니까 가넷도 전과가 있어 515 00:41:31,393 --> 00:41:33,518 마피아 조직원이야 516 00:41:33,643 --> 00:41:35,685 지금은 실종인데 수색 지시해놨어 517 00:41:35,726 --> 00:41:38,060 일단 분석팀에다 좀 캐달라고 했는데 518 00:41:38,101 --> 00:41:40,226 이제야 윤곽이 잡히는 거 같아 519 00:41:40,643 --> 00:41:44,476 UDG도 콜센터 중 하나였을 거야 520 00:41:44,476 --> 00:41:49,393 본사가 있다는 뜻이지 거길 찾아내야 돼 521 00:41:49,518 --> 00:41:52,976 연간 수십억 달러씩 버는 놈들일 거야 522 00:41:53,851 --> 00:41:56,643 여보세요? 내 말 들었어? 523 00:41:56,768 --> 00:41:57,935 응 524 00:42:00,601 --> 00:42:01,393 그래서? 525 00:42:01,435 --> 00:42:04,643 숙취로 골골대다가 쉬는 날 들어와서 526 00:42:04,685 --> 00:42:07,935 2년간 조사한 팀보다 더 알아낸 게 신기해 527 00:42:08,601 --> 00:42:11,893 내 가족을 건드린 새끼들이니까 528 00:42:13,351 --> 00:42:14,560 클레이는 좀 뒤져봤어? 529 00:42:14,643 --> 00:42:16,268 - 그 벌꾼? - 응 530 00:42:16,268 --> 00:42:17,601 유령이야 531 00:42:18,518 --> 00:42:19,351 뭐? 532 00:42:19,518 --> 00:42:22,643 출생증명서랑 사회보장번호밖에 없어 533 00:42:22,976 --> 00:42:28,060 계좌, 카드도 없고 비행기 탄 적도 없고 534 00:42:28,310 --> 00:42:31,935 지문을 다 조회해도 아무것도 안 나와 535 00:42:32,851 --> 00:42:36,351 말도 안 돼 전직 군인일 건데? 536 00:42:36,476 --> 00:42:37,935 진짜 안 나온다니까 537 00:42:37,935 --> 00:42:41,935 지문 등록한 적 없거나 실존 인물이 아니거나 538 00:42:43,435 --> 00:42:46,810 기밀 요원일까봐 그게 겁나 539 00:42:49,351 --> 00:42:50,768 와일리 요원입니다 540 00:42:52,435 --> 00:42:53,685 알겠습니다 541 00:42:53,726 --> 00:42:55,185 - 가자 - 뭐? 542 00:42:55,226 --> 00:42:57,518 - 가넷 찾았대 - 뭐? 543 00:42:57,560 --> 00:42:59,726 - 찾았대, 가자 - 젠장 544 00:43:02,893 --> 00:43:03,726 제시카 545 00:43:03,768 --> 00:43:05,601 전화한 이유는 알지? 546 00:43:06,268 --> 00:43:08,768 난 당신을 위해선 뭐든지 해 547 00:43:09,476 --> 00:43:12,768 뭐든지 548 00:43:13,185 --> 00:43:16,518 데렉이 벌벌 떨어 저러는 건 처음 봐 549 00:43:16,685 --> 00:43:19,060 자기가 판 무덤이지 550 00:43:20,060 --> 00:43:23,601 연봉 백만 달러짜리 이사로 앉혀줬잖아 551 00:43:23,643 --> 00:43:26,476 우리 아들 지켜준다면서 552 00:43:27,310 --> 00:43:30,310 알아들었으니까 그만해 553 00:43:30,810 --> 00:43:32,226 그럼 해줄 거야? 554 00:43:34,685 --> 00:43:36,935 그래, 약속하지 555 00:43:37,518 --> 00:43:38,518 월레스 556 00:43:40,685 --> 00:43:42,351 아직도 당신 생각해 557 00:43:43,185 --> 00:43:44,810 가끔씩 558 00:43:45,435 --> 00:43:47,143 가끔씩 559 00:43:54,685 --> 00:43:57,435 CIA 버지니아, 랭글리 560 00:44:03,101 --> 00:44:05,476 왜 절대 쓰지 말라던 전화로 거신 거예요? 561 00:44:05,685 --> 00:44:07,185 최우선 건이야, 재닛 562 00:44:07,226 --> 00:44:09,393 최우선이었으면 제가 벌써 알았겠죠 563 00:44:09,435 --> 00:44:11,060 VIP께 브리핑하러 가는 중이에요 564 00:44:11,060 --> 00:44:12,310 잠깐 들어봐 565 00:44:12,310 --> 00:44:14,018 나 어느 회사에서 일하는지 알지? 566 00:44:14,018 --> 00:44:15,935 네, 개고생 중이시죠 567 00:44:16,101 --> 00:44:17,393 그래 568 00:44:17,601 --> 00:44:19,268 하워드 국장 569 00:44:19,393 --> 00:44:23,476 이 녀석이 쓸데없이 관심을 끈 모양인데... 570 00:44:24,185 --> 00:44:27,268 아무래도 벌꾼을 건드린 것 같아 571 00:44:28,851 --> 00:44:31,851 벌꾼? 비키퍼요? 572 00:44:31,976 --> 00:44:33,268 그래 573 00:44:33,435 --> 00:44:35,935 - 안 좋은데요 - 안 좋지 574 00:44:36,060 --> 00:44:38,893 - 사망자는요? - 오늘만 일곱 575 00:44:40,476 --> 00:44:42,476 장례식 준비하느라 바쁘세요? 576 00:44:42,518 --> 00:44:45,185 농담은 됐고 도와줘 577 00:44:52,143 --> 00:44:53,476 가넷이에요? 578 00:44:53,518 --> 00:44:55,435 픽업 트럭에 묶여 있었어요 579 00:44:56,435 --> 00:44:57,726 이거 보세요 580 00:45:01,393 --> 00:45:04,101 워싱턴 D.C. 581 00:45:14,768 --> 00:45:17,226 이제야 늙은이가 딱해졌나 보지? 582 00:45:18,018 --> 00:45:21,851 그 사람 프로그램에서 은퇴했어요 583 00:45:22,560 --> 00:45:23,810 현역이 아니에요 584 00:45:26,101 --> 00:45:28,060 그럼 상황이 다르지 585 00:45:28,976 --> 00:45:31,226 현직 비키퍼가 상황을 파악했고 586 00:45:31,310 --> 00:45:32,768 이번 건 인수하러 오기로 횄어요 587 00:45:32,851 --> 00:45:34,351 이제 쉬세요 588 00:45:34,435 --> 00:45:38,768 안 돼, 그 녀석은 미친놈이잖아 589 00:45:38,851 --> 00:45:42,310 진작 처리해야 했어 일이 커져버리는군 590 00:45:43,143 --> 00:45:45,768 '임무를 요청한다' 591 00:45:45,851 --> 00:45:47,810 '말해' 592 00:45:48,060 --> 00:45:50,018 '애덤 클레이를 제거하라' 593 00:45:50,101 --> 00:45:52,143 '오 재밌겠네 ㅋㅋ' 594 00:46:22,726 --> 00:46:23,518 도망가! 595 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 젠장 596 00:46:32,060 --> 00:46:33,976 - 실례 - 괜찮아요 597 00:46:54,810 --> 00:46:58,018 바쁜 꿀벌이셨네 은퇴하셨어야지 598 00:46:58,143 --> 00:47:00,018 내 후임인가 보군 599 00:47:33,060 --> 00:47:34,268 뒈져! 600 00:48:27,518 --> 00:48:29,018 열쇠 줘봐 601 00:48:44,643 --> 00:48:45,851 긴급 상황이에요 602 00:48:46,810 --> 00:48:48,560 문제가 해결되지 않았어요 603 00:48:52,810 --> 00:48:54,601 놀라운 소식이군 604 00:48:55,393 --> 00:48:57,268 비키퍼 측에서도 상황을 파악하고 605 00:48:57,351 --> 00:48:59,476 중립을 결정했어요 606 00:49:00,226 --> 00:49:01,476 어떻게 그래? 607 00:49:01,685 --> 00:49:03,685 그쪽 요원이었잖아! 608 00:49:04,101 --> 00:49:05,643 죄송해요 609 00:49:06,643 --> 00:49:08,268 알아서 하셔야 해요 610 00:49:11,143 --> 00:49:12,435 당신도 해결 못 하네요 611 00:49:12,518 --> 00:49:14,060 해결할 수 있어! 612 00:49:27,768 --> 00:49:28,893 고마워요 613 00:49:29,893 --> 00:49:31,476 뭐 좀 나왔어요? 614 00:49:32,143 --> 00:49:35,935 그 여자 차량인데 애니셋 랜드레스 명의예요 615 00:49:36,268 --> 00:49:39,101 화기 관리국 불렀어요 616 00:49:39,393 --> 00:49:41,351 거기보다 우리가 나을 텐데요 617 00:49:41,560 --> 00:49:43,351 왜 불렀는지 보여드릴게요 618 00:49:49,976 --> 00:49:53,310 미니건이잖아 군용차에서 쓰는 거야 619 00:49:53,643 --> 00:49:56,185 이게 분당 6,000발 나가는 거 알아? 620 00:49:56,685 --> 00:49:57,560 알아 621 00:49:58,060 --> 00:49:59,726 그럼 1초에 100발인 거 알아? 622 00:50:00,185 --> 00:50:01,476 응, 알아 623 00:50:02,768 --> 00:50:04,268 너 너무 많이 아는 거 알아? 624 00:50:04,435 --> 00:50:05,726 알아 625 00:50:05,976 --> 00:50:08,226 나 수학 부전공했거든 원래 좀 똑똑해 626 00:50:08,393 --> 00:50:10,643 그럼 애니셋 랜드레스가 누군지도 알아? 627 00:50:10,726 --> 00:50:12,518 - 알지 - 말해봐 628 00:50:12,601 --> 00:50:16,435 민간 혹은 정부 데이터에 존재하지 않는 사람 629 00:50:16,893 --> 00:50:20,726 애덤 클레이처럼 유령 같은 사람 630 00:50:22,560 --> 00:50:25,143 벌꾼을 위한 양봉 지침서 631 00:50:26,310 --> 00:50:27,726 이유 하나 더 나왔어 632 00:50:27,810 --> 00:50:30,560 랜드레스가 클레이랑 비슷한 이유 633 00:50:33,060 --> 00:50:34,268 저쪽에 뭐 있게? 634 00:50:35,685 --> 00:50:36,726 스프링필드 635 00:50:38,101 --> 00:50:39,976 불타버린 콜센터 있는 곳 636 00:50:41,351 --> 00:50:43,393 그럼 클레이가 향한 곳은? 637 00:50:45,101 --> 00:50:46,143 보스턴 638 00:50:47,476 --> 00:50:48,185 가자 639 00:50:50,310 --> 00:50:51,226 고마워요 640 00:51:06,685 --> 00:51:07,601 잘 지냈나? 641 00:51:07,685 --> 00:51:09,226 - 안녕하십니까 - 반갑군 642 00:51:10,976 --> 00:51:14,851 됐어, 장난치지 마 그러다 터질라 643 00:51:15,226 --> 00:51:17,226 편히들 앉아 644 00:51:19,685 --> 00:51:22,435 국장에 취임했을 때 645 00:51:23,268 --> 00:51:26,768 상상도 못 하던 프로그램을 알게 됐지 646 00:51:31,726 --> 00:51:36,435 나도 모르고 있던 프로그램들이 있네 647 00:51:37,976 --> 00:51:39,643 '비키퍼'처럼 648 00:51:41,393 --> 00:51:46,435 꿀벌은 오래전부터 인류와 특별한 관계지 649 00:51:46,518 --> 00:51:48,476 신성한 관계야 650 00:51:49,018 --> 00:51:51,643 왜? 꿀벌이 없으면 농경이 없고 651 00:51:51,726 --> 00:51:53,810 농경이 없으면 문명이 없지 652 00:51:54,351 --> 00:51:58,101 국가도 벌집과 다르지 않아 653 00:51:58,185 --> 00:52:03,143 복잡한 노동 체계와 돌보는 자들, 충성심까지 654 00:52:03,476 --> 00:52:08,851 군집의 복잡한 매커니즘이 하나라도 망가지면 655 00:52:09,435 --> 00:52:11,601 그 군집은 붕괴하지 656 00:52:13,018 --> 00:52:15,226 오래전 누군가가 657 00:52:15,435 --> 00:52:17,976 국가 안보를 위한 매커니즘의 필요성을 주장했지 658 00:52:18,143 --> 00:52:24,351 지휘 체계와 체제 밖에 있는 매커니즘 659 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 그것의 유일한 임무는 660 00:52:26,601 --> 00:52:28,976 체제를 안전하게 유지하는 것 661 00:52:30,018 --> 00:52:33,060 비키퍼들에겐 모든 자원이 지원되고 662 00:52:33,351 --> 00:52:37,143 그들만의 판단으로 행동할 권리가 있지 663 00:52:37,601 --> 00:52:42,268 그들은 수십년간 조용히 벌집의 안전을 지켜왔어 664 00:52:43,185 --> 00:52:45,435 그것도 지금까지다 665 00:52:46,768 --> 00:52:51,018 은퇴한 비키퍼가 프로그램을 벗어나 666 00:52:51,143 --> 00:52:55,768 잘못된 신념을 갖고 행동하고 있어 667 00:52:57,226 --> 00:52:58,643 윗선에서 전화해서 668 00:52:58,726 --> 00:53:00,643 가만있으라고 하면 되는 거 아닙니까? 669 00:53:00,726 --> 00:53:03,060 비키퍼가 유일하게 안 하는 짓이지 670 00:53:03,518 --> 00:53:04,685 가만있는 일 671 00:53:05,143 --> 00:53:06,935 꿀벌과 같이 672 00:53:07,351 --> 00:53:10,851 비키퍼도 죽을 때까지 계속 일한다 673 00:53:11,268 --> 00:53:12,601 그래봐야 우리랑 비슷하잖아요 674 00:53:12,935 --> 00:53:15,351 아니, 전혀 달라 675 00:53:15,851 --> 00:53:17,476 자네들도 1급 대원이지 676 00:53:18,185 --> 00:53:20,560 전직 씰팀 식스 델타 그룹 677 00:53:22,393 --> 00:53:25,351 하지만 그놈에 비하면 별거 아니야 678 00:53:26,268 --> 00:53:29,185 그놈과 한방에 있으면 자네들이 죽을 걸 679 00:53:29,976 --> 00:53:33,601 수가 많으면 아주 혹시나... 680 00:53:34,060 --> 00:53:38,476 그놈을 목표 달성 전에 죽일 수도 있겠지 681 00:53:38,935 --> 00:53:40,018 그 목표가 뭡니까? 682 00:53:41,643 --> 00:53:44,518 방해자를 모두 죽이며 벌집 꼭대기로 가는 것 683 00:53:47,893 --> 00:53:50,185 페티스, 준비들 시키게 684 00:53:58,726 --> 00:54:01,935 꿀벌 얘들 진짜 신기한 거 알아? 685 00:54:02,143 --> 00:54:05,643 수분 매개체라 없어지면 우리 좆되는 건 알지 686 00:54:05,726 --> 00:54:06,560 들어봐 687 00:54:07,518 --> 00:54:08,976 "어떤 꿀벌들은 봉기하여" 688 00:54:09,060 --> 00:54:13,643 "온전한 숫벌을 못 낳는 여왕벌을 죽이기도 한다" 689 00:54:14,851 --> 00:54:15,935 재밌네 690 00:54:17,351 --> 00:54:19,435 - 싫어 - 싫어 691 00:54:19,518 --> 00:54:20,310 - 싫어 - 싫어 692 00:54:20,393 --> 00:54:21,893 - 네 차례잖아 - 아니야 693 00:54:29,018 --> 00:54:30,268 파커 요원입니다 694 00:54:32,685 --> 00:54:34,976 네, 알았어요 695 00:54:35,643 --> 00:54:36,435 고마워요 696 00:54:40,143 --> 00:54:40,851 뭔데? 697 00:54:42,768 --> 00:54:45,393 부국장님이 보자고 우리 워싱턴으로 오래 698 00:54:48,393 --> 00:54:51,351 망할, 네 잘못이야 699 00:55:46,476 --> 00:55:49,310 '전화 추적' 700 00:56:02,393 --> 00:56:05,143 '나인 스타 유나이티드 매사추세츠, 보스턴' 701 00:56:23,518 --> 00:56:25,101 재밌는 거 또 있다 702 00:56:25,310 --> 00:56:26,310 존나 고마워라 703 00:56:26,560 --> 00:56:29,851 차분하게 생각 정리하던 거 지겹던 참인데 704 00:56:33,518 --> 00:56:34,310 부국장님 705 00:56:34,685 --> 00:56:37,268 이쪽은 파커 요원 와일리 요원입니다 706 00:56:37,435 --> 00:56:38,685 브리핑해드릴 겁니다 707 00:56:38,935 --> 00:56:42,476 프리그 부국장님과 무노즈 특별자문이십니다 708 00:56:42,851 --> 00:56:44,351 부국장님 709 00:56:44,810 --> 00:56:48,351 저희 관할에서 벌어진 대형 범죄 세 건이 710 00:56:48,435 --> 00:56:51,226 애덤 클레이란 자와 연관된 것으로 보입니다 711 00:56:51,393 --> 00:56:52,768 오늘 6명을 죽였습니다 712 00:56:52,893 --> 00:56:57,226 광범위한 기술이나 가명으로 봤을 때 713 00:56:57,726 --> 00:57:01,476 '비키퍼'란 기밀 프로그램과 연관된 사람 같습니다 714 00:57:02,226 --> 00:57:05,268 어느 기관에서도 인정하길 꺼려하는 프로그램이죠 715 00:57:05,351 --> 00:57:07,726 알려진 사실에만 집중해서 말하게 716 00:57:08,851 --> 00:57:09,310 알겠습니다 717 00:57:10,060 --> 00:57:14,768 아주 유능하고 의욕이 강한 인물이며 718 00:57:14,976 --> 00:57:18,143 보스턴으로 오고 있거나 이미 왔을 겁니다 719 00:57:18,226 --> 00:57:21,060 다음 타깃은 여기로 보입니다 720 00:57:21,351 --> 00:57:22,685 '나인 스타 유나이티드' 721 00:57:22,976 --> 00:57:26,060 클레이가 태워버린 건물 같은 722 00:57:26,143 --> 00:57:27,935 콜센터들을 관리하는 본사 같습니다 723 00:57:28,560 --> 00:57:30,810 클레이가 왜 저렇게 광분한 건가? 724 00:57:32,351 --> 00:57:36,351 벌집을 지키는 사람이니까요 725 00:57:36,893 --> 00:57:38,101 그게 벌꾼의 일이고요 726 00:57:38,643 --> 00:57:40,518 정리해서 국장님께 보고드리지 727 00:57:41,143 --> 00:57:42,893 - 요청 사항은? - 요청이요? 728 00:57:43,643 --> 00:57:46,435 일단 기동대가 필요하고 729 00:57:46,643 --> 00:57:49,226 감시팀과 추가 요원 분석팀도 필요합니다 730 00:57:50,060 --> 00:57:51,435 그거야 어렵지 않지 731 00:57:51,935 --> 00:57:52,893 감사합니다 732 00:58:01,310 --> 00:58:02,643 - 이거 꿈 아니지? - 응 733 00:58:04,060 --> 00:58:07,643 '나인 스타' 734 00:58:09,851 --> 00:58:12,060 모두 주목 실적 보고 시간이다 735 00:58:12,143 --> 00:58:14,476 거시기 벌떡 세울 준비됐으니까 736 00:58:14,726 --> 00:58:16,643 아름다운 숫자를 말해주기 바란다 737 00:58:17,185 --> 00:58:19,101 피닉스부터 하지 현재 얼마? 738 00:58:19,185 --> 00:58:21,185 피닉스는 201,000달러예요 739 00:58:21,268 --> 00:58:23,518 20만 달러 예뻐해줘야겠구만 740 00:58:23,810 --> 00:58:26,976 뉴올리언스 말해봐 지금 얼마? 741 00:58:27,101 --> 00:58:28,435 93,000달러로 떨어졌어요 742 00:58:28,518 --> 00:58:30,310 떨어져? 루저 새끼 743 00:58:30,435 --> 00:58:33,268 말만 들어도 암 걸릴 거 같네 744 00:58:33,393 --> 00:58:35,351 뉴욕, 말해봐 제발 좀 웃어보자 745 00:58:35,435 --> 00:58:39,101 뉴욕은 64,000달러 올랐어요 746 00:58:40,018 --> 00:58:41,226 사랑한다, 뉴욕! 747 00:58:48,560 --> 00:58:51,810 집합해 무장 상태로 진입한다 748 00:58:51,935 --> 00:58:53,226 모두 긴장 풀지 말고! 749 00:58:54,018 --> 00:58:54,643 가자! 750 00:59:00,101 --> 00:59:02,601 진정해, FBI 친구들 751 00:59:02,685 --> 00:59:04,851 주지사의 명령으로 사설 보안팀이 맡는다 752 00:59:05,060 --> 00:59:08,018 50개 주에서 무기 소지를 승인받았어 753 00:59:09,768 --> 00:59:12,226 확인하고 싶으면 거기로 전화하든가 754 00:59:12,893 --> 00:59:15,143 댁들은 불청객이야 당장 꺼져 755 00:59:16,435 --> 00:59:17,768 좋아, 진입한다 756 00:59:20,310 --> 00:59:22,185 외부에서 건물 봉쇄해 757 00:59:22,768 --> 00:59:25,018 보너스를 노리란 말이야 758 00:59:25,101 --> 00:59:27,476 돈, 돈, 돈! 돈이 최고지 759 00:59:30,226 --> 00:59:31,268 뭐야? 760 00:59:31,435 --> 00:59:32,851 당신들 뭔데 여기 들어왔어? 761 00:59:32,935 --> 00:59:36,226 댁들 살려주러 왔으니까 당장 문 닫아 762 00:59:36,560 --> 00:59:37,768 모두 잘 들어라 763 00:59:37,893 --> 00:59:40,560 무기 없는 놈들은 당장 튀어나가! 764 00:59:40,893 --> 00:59:42,351 여기가 빈 라덴 소굴처럼 보여? 765 00:59:42,601 --> 00:59:46,101 잘 들어, 친구 여긴 돈 찍는 곳이야 766 00:59:46,185 --> 00:59:47,810 누구 맘대로 문을 닫아? 767 00:59:48,018 --> 00:59:51,560 전화 내려놓는 놈은 즉시 해고다! 768 00:59:52,268 --> 00:59:55,101 미안한데 빈 라덴은 옛날에 죽었어 769 00:59:55,518 --> 00:59:57,226 그러니까 마지막으로 말하지 770 00:59:57,518 --> 00:59:58,768 당장 종료해 771 00:59:59,893 --> 01:00:01,101 까고 있네 772 01:00:01,893 --> 01:00:03,518 댁 보스한테 전화해 773 01:00:03,810 --> 01:00:05,310 보스한테 전화하라고? 774 01:00:06,060 --> 01:00:07,185 할 거야 775 01:00:07,560 --> 01:00:12,018 너 좆되는 꼴을 구경해주지 776 01:00:13,851 --> 01:00:15,435 부끄러워 말고 따라와 777 01:00:16,851 --> 01:00:18,018 주차장은? 778 01:00:18,310 --> 01:00:20,143 잠겨 있고 강철 문입니다 779 01:00:20,226 --> 01:00:21,935 요원 하나 보내서 감시해 780 01:00:22,393 --> 01:00:24,185 - 하역장은? - 마찬가지입니다 781 01:00:24,310 --> 01:00:26,226 - 거기도 요원 보내 - 알겠습니다 782 01:00:26,310 --> 01:00:28,268 다른 뒷문 없는 게 확실해? 783 01:00:28,351 --> 01:00:29,685 다른 문은 없어 784 01:00:29,768 --> 01:00:31,685 FBI 작전을 진행 중입니다 785 01:00:32,018 --> 01:00:34,643 물러서 주십시오 감사합니다 786 01:00:34,726 --> 01:00:36,143 직원용 터널도 한 명 감시하고 787 01:00:36,268 --> 01:00:40,185 밖으로 나오게 하는 방법도 있지 788 01:00:40,726 --> 01:00:41,518 뭐라고요? 789 01:00:41,810 --> 01:00:43,935 소방관들 고생시키기 미안하더라고 790 01:00:45,018 --> 01:00:46,518 안 그래도 나 때문에 고생했는데 791 01:00:46,726 --> 01:00:48,143 이름이 뭐라고 하셨죠? 792 01:00:48,310 --> 01:00:50,060 지금은 애덤 클레이 793 01:00:50,685 --> 01:00:53,643 뒷문은 없어 있으면 내가 들어갔지 794 01:00:53,935 --> 01:00:56,351 무고한 사람들 다치게 하긴 싫어 795 01:00:57,601 --> 01:00:58,810 그런데 이렇게 됐군 796 01:00:59,560 --> 01:01:00,976 이 사람 포획해 797 01:01:27,268 --> 01:01:28,893 쏘지 마! 798 01:01:39,351 --> 01:01:42,435 황금알을 낳는 거위 아니신가? 799 01:01:42,518 --> 01:01:46,018 지금 캡틴 콧수염이 다들 퇴근시키라는데 800 01:01:46,101 --> 01:01:48,685 지금 퇴근시키면 손해가 엄청 커요 801 01:01:49,476 --> 01:01:50,643 바꿔 802 01:01:52,101 --> 01:01:53,226 받아봐 803 01:01:55,060 --> 01:01:56,476 왜 사업장에서 지랄이야? 804 01:01:56,560 --> 01:02:00,226 웨스트와일드 씨가 비키퍼를 처리하라고 했습니다 805 01:02:01,226 --> 01:02:03,185 웨스트와일드 씨는 내 직원이야 806 01:02:03,310 --> 01:02:05,643 그러니까 당신도 내 직원이지 807 01:02:06,268 --> 01:02:09,435 거기는 내 왕국의 핵심 같은 곳이야 808 01:02:10,018 --> 01:02:12,601 그러니까 이상한 놈이 깽판치게 둘 순 없어 809 01:02:12,685 --> 01:02:13,851 알았어? 810 01:02:14,101 --> 01:02:16,726 그러다 콜센터 하나 날려먹지 않았습니까? 811 01:02:17,185 --> 01:02:20,185 그쪽엔 당신들이 없었잖아 812 01:02:20,310 --> 01:02:22,518 그러니까 당신들 일이나 똑바로 하고 813 01:02:22,601 --> 01:02:24,601 내 일에 신경 꺼 814 01:02:24,851 --> 01:02:26,685 - 알았어? - 알겠습니다 815 01:02:28,851 --> 01:02:31,351 철수해! 외부에서 봉쇄한다 816 01:02:31,435 --> 01:02:32,393 이동해! 817 01:02:32,560 --> 01:02:36,143 친구들 가시는데 박수 쳐줍시다! 818 01:02:36,351 --> 01:02:39,726 안녕, 제독님 우주군에나 입대하셔! 819 01:02:39,893 --> 01:02:43,185 아름다운 새끼들 빨리 꺼져! 820 01:02:43,601 --> 01:02:44,643 계속 가 821 01:02:44,851 --> 01:02:46,435 안녕, 꼴통 새끼 822 01:02:47,643 --> 01:02:49,393 찌질한 새끼들 823 01:02:49,976 --> 01:02:51,560 사랑해! 824 01:03:02,476 --> 01:03:03,893 마지막 기회다 825 01:03:04,018 --> 01:03:05,560 오늘 저녁에 죽기 싫은 놈은 826 01:03:05,810 --> 01:03:09,143 질서정연하게 퇴장하기 바란다 827 01:03:09,810 --> 01:03:11,643 절대 안 돼 그러기만 해봐 828 01:03:11,768 --> 01:03:13,143 움직이는 놈은 해고야 829 01:03:13,226 --> 01:03:15,560 - 보너스도 수당도 없어 - 이동해! 830 01:03:15,726 --> 01:03:17,018 한 푼도 없어! 831 01:03:18,143 --> 01:03:19,518 당신 미쳤어? 832 01:03:19,601 --> 01:03:23,101 두당 연간 3천만 달러를 벌어내는 놈들이야 833 01:03:23,185 --> 01:03:25,560 절대로 쏘지 마 834 01:03:25,726 --> 01:03:27,851 무고한 사람들 끌어들이지 마 835 01:03:27,935 --> 01:03:29,976 이 새끼들은 무고한 사람 아니야 836 01:03:30,310 --> 01:03:33,851 이 거리면 우리 중 하나는 다쳐 837 01:03:34,185 --> 01:03:35,768 이 새끼부터 시작하지 838 01:03:50,810 --> 01:03:51,768 따라와! 839 01:04:00,935 --> 01:04:01,893 우측으로! 840 01:04:17,476 --> 01:04:18,768 페티스 한 명 당했습니다 841 01:04:40,560 --> 01:04:42,518 화재, 화재 842 01:04:44,601 --> 01:04:46,185 화재, 화재 843 01:04:52,851 --> 01:04:54,393 당신 고용주가 어떤 놈인지 알아? 844 01:04:54,976 --> 01:04:56,351 내가 알 게 뭐야 845 01:04:56,435 --> 01:04:58,601 난 문제가 있으면 불려가는 놈일뿐이야 846 01:05:02,726 --> 01:05:04,351 우리 문제는 너야 847 01:05:05,101 --> 01:05:06,935 그래, 내가 문제지 848 01:05:29,851 --> 01:05:31,851 화재, 화재 849 01:05:33,935 --> 01:05:35,685 화재, 화재 850 01:05:45,893 --> 01:05:48,768 댄, 무슨 일이에요? 사망자 있어요? 851 01:05:48,976 --> 01:05:51,143 아직 없지만 우리가 된통 당했어요 852 01:05:51,976 --> 01:05:52,893 클레이는요? 853 01:05:53,018 --> 01:05:55,143 건물 안에 있어요 지원 기다리는 중이에요 854 01:05:55,560 --> 01:05:58,268 뭐 하는 놈인지 몰라도 상상을 초월해요 855 01:05:58,893 --> 01:06:00,310 그냥 벌꾼이에요 856 01:06:01,560 --> 01:06:02,435 안 좋은 생각이야 857 01:06:04,601 --> 01:06:06,810 - 난 못 기다려 - 잠깐! 858 01:06:06,976 --> 01:06:08,351 와일리, 따라와 859 01:06:08,643 --> 01:06:09,560 젠장 860 01:06:23,185 --> 01:06:23,976 찾았다! 861 01:06:35,476 --> 01:06:37,393 - 끝났어? - 재장전 862 01:06:43,435 --> 01:06:44,726 전부 나가! 863 01:06:56,726 --> 01:06:57,768 끝났군 864 01:07:14,810 --> 01:07:16,060 계단으로 가야겠어 865 01:07:16,393 --> 01:07:17,268 똑똑하네 866 01:07:18,643 --> 01:07:19,935 타깃이 복도에 있다 867 01:07:21,935 --> 01:07:24,060 지휘부, 응답 바람 들리나? 868 01:07:35,185 --> 01:07:37,143 제발 죽이지 마세요 869 01:07:37,268 --> 01:07:40,476 저는 그냥 중간책이지 누구한테 피해 안 줬어요 870 01:07:41,143 --> 01:07:44,601 면전에서 훔치는 놈들이면 그래도 덜 추할 텐데 871 01:07:56,893 --> 01:07:58,643 여기서 떼돈을 벌고 있다지? 872 01:07:59,643 --> 01:08:01,060 그 돈 어디로 가는지 말해 873 01:08:01,810 --> 01:08:02,685 나도 몰라요 874 01:08:06,810 --> 01:08:08,435 중간책이라니까 말인데 875 01:08:09,060 --> 01:08:10,101 네 윗선이 누구지? 876 01:08:10,268 --> 01:08:12,560 말했다간 죽어요 877 01:08:16,768 --> 01:08:18,310 나한테 고문당하고 죽든가 878 01:08:24,018 --> 01:08:25,185 먼저들 올라가 879 01:08:25,600 --> 01:08:27,600 와일리, 빨리 올라와! 880 01:08:27,893 --> 01:08:30,310 난 올림픽 선수 아니거든? 881 01:08:30,685 --> 01:08:31,935 멈춰줄 수도 있어 882 01:08:32,560 --> 01:08:33,725 네가 선택해 883 01:08:34,850 --> 01:08:36,685 너희들이 훔친 돈은 884 01:08:37,185 --> 01:08:39,768 평생 열심히 일만 했던 사람들의 돈이야 885 01:08:44,268 --> 01:08:46,350 이분은 교육자이자 어머니였어 886 01:08:46,935 --> 01:08:49,268 사람들 돕는 데 평생을 쓰셨지 887 01:08:51,393 --> 01:08:53,060 어제 자살하셨어 888 01:08:54,435 --> 01:08:56,810 너희들에게 자선기금 2백만 달러를 뜯겨서 889 01:09:02,393 --> 01:09:04,810 날 생각해준 사람은 이분뿐이었는데 890 01:09:08,600 --> 01:09:11,185 윗선이 누구고 어디에 있지? 891 01:09:11,810 --> 01:09:13,560 - 대답해 - 못 해요 892 01:09:13,643 --> 01:09:16,225 이 사람들은 못 건드리는... 893 01:09:16,310 --> 01:09:18,975 아뇨, 잠깐만요! 말할게요! 894 01:09:19,560 --> 01:09:21,560 보여드릴게요 895 01:09:40,018 --> 01:09:41,850 못 건드린댔잖아요 896 01:09:43,518 --> 01:09:45,268 못 건드리는 사람은 세상에 없어 897 01:09:48,975 --> 01:09:51,225 벌집이 균형을 잃으면 898 01:09:53,643 --> 01:09:55,310 여왕벌을 교체해야지 899 01:10:01,060 --> 01:10:01,726 클레이! 900 01:10:05,351 --> 01:10:08,268 저놈이 어머니의 죽음에 책임 있는 놈이에요 901 01:10:11,768 --> 01:10:12,976 나도 믿어요 902 01:10:13,768 --> 01:10:15,643 하지만 법이란 게 있잖아요 903 01:10:18,893 --> 01:10:21,393 법도 제 역할을 못 할 때가 있어요 904 01:10:23,351 --> 01:10:24,476 그땐 내가 나서죠 905 01:10:34,685 --> 01:10:35,893 체포해 906 01:10:36,435 --> 01:10:38,560 대가리 날리기 전에 무릎 꿇어! 907 01:10:38,685 --> 01:10:40,560 방금 유리창 뚫고 넘어진 부상자예요 908 01:10:40,643 --> 01:10:41,810 아가리 다물어! 909 01:10:55,976 --> 01:10:57,351 애가 넷이에요 910 01:10:58,726 --> 01:10:59,685 압니다 911 01:11:00,393 --> 01:11:01,976 아들 셋, 딸 하나 912 01:11:14,018 --> 01:11:16,185 와일리, 괜찮아? 913 01:11:16,351 --> 01:11:18,143 응, 저쪽으로 갔어 914 01:11:18,226 --> 01:11:18,768 총 맞았어? 915 01:11:18,851 --> 01:11:20,643 아내가 나 직장에서 컴돌이인 줄 아는데 916 01:11:20,726 --> 01:11:22,310 비밀로 해줄게 총 맞았어? 917 01:11:22,393 --> 01:11:24,351 괜찮아요, 엄마 그 사람 잡았어? 918 01:11:24,893 --> 01:11:26,893 - 너는? - 아니, 힘들더라고 919 01:11:26,976 --> 01:11:28,393 - 일어나 - 거의 잡았는데 920 01:11:28,601 --> 01:11:29,935 증거만 남았네 921 01:11:30,143 --> 01:11:32,018 - 총 빌려줄래? - 자, 가자 922 01:11:32,143 --> 01:11:34,268 따라와, 따라와 923 01:11:42,060 --> 01:11:43,726 전부 신문해야겠어 924 01:11:50,185 --> 01:11:51,185 나중에 얘기 좀 해 925 01:11:52,018 --> 01:11:53,226 데리고 나가요 926 01:12:10,643 --> 01:12:11,601 와일리 927 01:12:19,560 --> 01:12:20,685 세상에 928 01:12:32,060 --> 01:12:34,310 진부한 질문 하나 드려도 돼요? 929 01:12:35,060 --> 01:12:37,560 돈과 권력 중에 뭐가 더 좋으세요? 930 01:12:39,351 --> 01:12:40,268 심오한 질문이네 931 01:12:40,601 --> 01:12:42,768 미안, 실례하지 932 01:12:45,018 --> 01:12:48,101 이런, 잠깐만 자리 좀 비울게 933 01:12:48,185 --> 01:12:49,685 위로 올라와 934 01:12:52,893 --> 01:12:55,643 그 새끼들 최고라더니 935 01:12:55,726 --> 01:12:57,101 왜 다 죽었대요? 936 01:12:58,018 --> 01:13:01,018 벌집을 걷어차셨으니 후폭풍을 맞아야지 937 01:13:03,810 --> 01:13:05,560 - 아니면... - 아니면 938 01:13:05,935 --> 01:13:07,851 아니면 뭐요? 939 01:13:09,143 --> 01:13:10,976 네 엄마한테 전화하든지 940 01:13:13,893 --> 01:13:17,101 떼돈 받는 이사의 조언이 엄마한테 전화해라? 941 01:13:17,976 --> 01:13:20,560 네 엄마 곁에 있으면 942 01:13:20,935 --> 01:13:23,643 그놈도 우릴 어떻게 못 해 943 01:13:23,893 --> 01:13:25,018 경호가 있으니 944 01:13:32,226 --> 01:13:33,185 쓰레기네 945 01:13:33,851 --> 01:13:35,143 - 겁먹어서 - 그래, 겁먹었다 946 01:13:35,226 --> 01:13:38,060 엄마를 인간 방패로 쓰자 이거예요? 947 01:13:38,351 --> 01:13:40,018 그냥 전화나 해 948 01:13:41,143 --> 01:13:42,435 이건 게임이 아니야 949 01:13:42,810 --> 01:13:44,185 다 게임이에요 950 01:13:44,560 --> 01:13:45,393 어서 951 01:13:46,435 --> 01:13:47,893 데렉, 무슨 일이니? 952 01:13:48,310 --> 01:13:49,976 안녕, 엄마 별일 아니에요 953 01:13:50,060 --> 01:13:52,976 엄마 생각나고 보고 싶어서 954 01:13:53,310 --> 01:13:54,935 주말에 볼까 하고요 955 01:13:55,393 --> 01:13:58,268 별장에 있을 거니까 착하게 굴 거면 와 956 01:13:58,685 --> 01:14:03,518 기술팀 친구들이랑 장비도 가져갈 건데 957 01:14:03,601 --> 01:14:04,768 그래도 괜찮아요? 958 01:14:05,101 --> 01:14:07,268 그래, 약은 안 돼 켈리한테 말해놔 959 01:14:07,351 --> 01:14:08,851 사랑해, 끊어 960 01:14:10,060 --> 01:14:12,310 데렉이 주말에 온다니까 약 못 하게 단속해줘 961 01:14:12,476 --> 01:14:13,976 네, 챙겨드릴게요 962 01:14:14,518 --> 01:14:16,268 대통령님 푼미 로월 씨입니다 963 01:14:16,351 --> 01:14:17,976 반갑습니다 964 01:14:18,060 --> 01:14:19,101 솔라 오예마데 씨 965 01:14:19,185 --> 01:14:20,976 와주셔서 감사합니다 966 01:14:21,060 --> 01:14:21,935 수잔 아네노 씨 967 01:14:22,018 --> 01:14:23,935 먼 길 와주셔서 감사합니다 968 01:14:24,101 --> 01:14:26,226 - 올리 레이 이마누엘 씨 - 반갑습니다 969 01:14:34,518 --> 01:14:36,435 굳이 안 해도 돼 970 01:14:37,893 --> 01:14:39,685 클레이 그냥 두면 안 돼? 971 01:14:41,893 --> 01:14:44,018 이 사람들 때문에 어머님 돌아가셨잖아 972 01:14:52,351 --> 01:14:53,643 상황이 어떻게 되든 973 01:14:55,393 --> 01:14:56,643 난 서약한 사람이야 974 01:14:57,768 --> 01:14:59,810 구경만 할 순 없어 975 01:15:07,226 --> 01:15:08,393 클레이가 옳더라도? 976 01:15:14,643 --> 01:15:15,851 옳더라도 977 01:15:18,685 --> 01:15:21,060 미안하군 비행기가 연착해서 978 01:15:21,476 --> 01:15:22,143 보고해주게 979 01:15:22,643 --> 01:15:25,810 클레이의 진짜 목표를 알아낸 것 같습니다 980 01:15:26,101 --> 01:15:28,518 돈을 쫓고 있는 것으로 보입니다 981 01:15:29,601 --> 01:15:30,643 어떤 돈? 982 01:15:31,268 --> 01:15:34,351 상속자나 유족이 없는 사람들의 돈이죠 983 01:15:34,601 --> 01:15:37,018 '나인 스타'는 데이터 마이닝 기술로 984 01:15:37,101 --> 01:15:40,143 이런 사람들을 식별하고 타깃으로 삼았습니다 985 01:15:41,226 --> 01:15:43,226 연루된 회사가 더 있습니다 986 01:15:43,685 --> 01:15:47,893 정보기관들과 법무부의 공식 하청 회사고 987 01:15:47,976 --> 01:15:51,435 우리도 그 회사의 프로그램을 이용해 988 01:15:51,601 --> 01:15:53,935 금융 사기를 찾아내고 있습니다 989 01:15:55,976 --> 01:15:58,143 그 회사의 이름이? 990 01:16:03,810 --> 01:16:05,726 '댄포스 엔터프라이즈'입니다 991 01:16:06,018 --> 01:16:09,185 연간 매출액이 10억 달러에 이르며 992 01:16:09,310 --> 01:16:12,935 창립주이자 대표인 제시카 댄포스는 993 01:16:13,268 --> 01:16:18,518 대통령직을 수행하느라 임시 사임한 상태입니다 994 01:16:19,060 --> 01:16:20,560 본인 선거 자금을 본인이 댔잖나 995 01:16:20,768 --> 01:16:23,226 네, 더러운 돈이었죠 996 01:16:23,726 --> 01:16:24,893 누가 또 알고 있지? 997 01:16:26,601 --> 01:16:27,685 우리 셋만 압니다 998 01:16:27,976 --> 01:16:30,226 저는 기억력이 안 좋아서... 999 01:16:30,601 --> 01:16:33,185 우리만 알고 있자고 1000 01:16:33,393 --> 01:16:35,435 국장님과 법무장관님께 보고드릴 때까지 1001 01:16:35,601 --> 01:16:37,476 절대 발설하지 말게 알았나? 1002 01:16:37,560 --> 01:16:38,268 알겠습니다 1003 01:16:38,435 --> 01:16:41,810 클레이에게 죽은 사람이 꾸준히 많아지던데 1004 01:16:41,976 --> 01:16:44,810 벌집엔 여왕벌 처단자라는 꿀벌이 있답니다 1005 01:16:45,226 --> 01:16:48,560 여왕벌이 결함 있는 자손들을 낳으면 1006 01:16:49,101 --> 01:16:51,560 봉기해서 여왕벌을 죽이죠 1007 01:16:51,643 --> 01:16:53,976 알려진 사실들만 말하자고 했을 텐데 1008 01:16:54,685 --> 01:16:56,976 네, 그런 벌꾼들은 존재하지 않지만 1009 01:16:57,060 --> 01:16:59,935 클레이는 꿀벌들을 지키는 사람입니다 1010 01:17:00,351 --> 01:17:04,935 대의를 위해 희생할 각오가 된 사람이죠 1011 01:17:06,435 --> 01:17:10,643 저희 생각으론 클레이가 데렉 댄포스를 1012 01:17:10,851 --> 01:17:13,018 여왕벌의 결함 있는 자식으로 판단하고 1013 01:17:13,851 --> 01:17:18,810 여왕벌 처단자가 되기로 한 것 같습니다 1014 01:17:20,935 --> 01:17:23,976 클레이의 다음 희생자가 데렉의 어머니란 말인가? 1015 01:17:25,143 --> 01:17:26,893 댄포스 대통령이죠 1016 01:17:27,685 --> 01:17:30,393 뭐든 지원하겠네 행운을 비네 1017 01:17:32,185 --> 01:17:33,351 감사합니다 1018 01:17:40,810 --> 01:17:43,893 댄포스 별장 1019 01:17:49,768 --> 01:17:51,101 사적인 행사입니다 1020 01:17:51,185 --> 01:17:53,101 돌아가 주십시오 1021 01:17:53,185 --> 01:17:56,976 연방수사 어쩌고예요 초대장 있어요 1022 01:17:57,060 --> 01:17:58,643 내 파트너 이해해줘요 1023 01:17:58,726 --> 01:18:00,393 최근에 뇌진탕 와서 이틀 못 잤대요 1024 01:18:00,476 --> 01:18:01,810 우리 명단에 있어요 1025 01:18:02,726 --> 01:18:03,976 확인됐습니다 1026 01:18:32,393 --> 01:18:35,185 경호국 요원들 전부 내보내 1027 01:18:35,476 --> 01:18:37,935 그래봐야 C팀, B팀이야 1028 01:18:38,726 --> 01:18:40,518 엄마 경호팀에서 싫어할 텐데요 1029 01:18:40,643 --> 01:18:44,351 지금 오는 놈을 경호팀이 막아서면 1030 01:18:44,435 --> 01:18:46,185 그 친구들이고 우리고 죽은 목숨이야 1031 01:18:47,768 --> 01:18:49,351 주방에 있으라고 해 1032 01:18:49,435 --> 01:18:50,310 알겠습니다 1033 01:18:55,143 --> 01:18:57,060 제법 재능 있지? 1034 01:18:57,310 --> 01:18:59,351 - 존나 무서운 새끼네요 - 그래 1035 01:18:59,935 --> 01:19:02,101 제법이긴 해도 대단하진 않아요 1036 01:19:03,018 --> 01:19:06,060 아니, 어떻게 이 지경을 만들어요? 1037 01:19:06,310 --> 01:19:07,143 그게... 1038 01:19:07,726 --> 01:19:08,560 날 보는 거예요? 1039 01:19:09,393 --> 01:19:11,226 이게 어떻게 내 잘못이에요? 1040 01:19:11,726 --> 01:19:15,185 그 잘난 CIA의 데이터 마이닝 기술로 1041 01:19:15,310 --> 01:19:17,685 이런 살인광 정도는 걸러냈어야지! 1042 01:19:17,768 --> 01:19:19,268 말 가려서 해! 1043 01:19:19,685 --> 01:19:21,393 넌 원래 감옥에 가 있을 놈이야 1044 01:19:21,476 --> 01:19:23,768 씨발 비키퍼였어? 1045 01:19:27,685 --> 01:19:29,518 전에 한 놈 죽인 적은 있어 1046 01:19:29,851 --> 01:19:30,851 봤죠? 1047 01:19:30,976 --> 01:19:32,810 운이 좋았으니까 1048 01:19:33,435 --> 01:19:35,476 존나게 운이 좋았지 1049 01:19:38,935 --> 01:19:42,351 오줌 지릴 건 없어 내 팀이 올 거니까 1050 01:19:42,560 --> 01:19:45,685 그놈 처리할 놈들은 우리밖에 없어 1051 01:19:46,060 --> 01:19:48,518 안 그래요, 돈줄 양반? 1052 01:19:50,810 --> 01:19:51,851 그래 1053 01:20:07,518 --> 01:20:10,351 아내랑 애들 생일파티에 있을 시간인데 1054 01:20:14,226 --> 01:20:17,476 여기도 애들 생일파티잖아 난 네 오피스 와이프고 1055 01:20:32,643 --> 01:20:35,060 대통령님, 아름다우십니다 1056 01:20:35,143 --> 01:20:38,143 이게 무슨 일인지 언제 말할 거지? 1057 01:20:41,935 --> 01:20:43,476 통과하세요 1058 01:20:44,851 --> 01:20:46,351 서두르라고 해 1059 01:20:46,893 --> 01:20:49,143 맨홀 전부 용접해 1060 01:20:58,310 --> 01:20:59,310 이상 무 1061 01:21:00,560 --> 01:21:01,643 출발 1062 01:21:02,851 --> 01:21:04,060 들어가세요 1063 01:21:16,101 --> 01:21:17,726 들어오세요 1064 01:21:34,726 --> 01:21:36,768 주위 잘 살펴봐 1065 01:21:53,226 --> 01:21:54,185 출발 1066 01:22:21,518 --> 01:22:23,726 2층 확인 1067 01:22:31,518 --> 01:22:33,435 좋아, 통과! 1068 01:22:58,393 --> 01:22:59,143 엄마 1069 01:22:59,226 --> 01:23:02,101 언제 들어왔어요? 깜짝이야 1070 01:23:03,560 --> 01:23:07,643 헬기가 앞마당에 내리는데 소리도 못 들었어? 1071 01:23:08,060 --> 01:23:09,435 못 들었나봐요 1072 01:23:10,101 --> 01:23:12,101 니코틴이야? 약이야? 1073 01:23:13,435 --> 01:23:16,476 맛이 간 아들 보고 싶으면 그냥 약 하고요 1074 01:23:20,518 --> 01:23:23,018 그나저나 엄청 보기 좋아요 1075 01:23:23,351 --> 01:23:25,476 역시 엄마한테는 권력이 어울려 1076 01:23:25,768 --> 01:23:28,018 아빠 책상에 앉아서 약이나 하고 1077 01:23:28,101 --> 01:23:31,435 살아계셨어야 내가 죽이는 건데 1078 01:23:34,018 --> 01:23:35,601 얼굴 그만 뜯어 1079 01:23:38,810 --> 01:23:41,435 월레스는 왜 저렇게 안절부절 못 해? 1080 01:23:41,518 --> 01:23:42,768 뭘 어쨌길래? 1081 01:23:44,143 --> 01:23:45,810 모르겠어요 1082 01:23:46,560 --> 01:23:49,143 네가 방해만 안 하면 널 지켜줄 사람이야 1083 01:23:52,185 --> 01:23:55,435 우리 아들 미남이라니까 그거 알아? 1084 01:23:56,935 --> 01:23:58,143 무슨 뜻이에요? 1085 01:23:59,976 --> 01:24:03,476 신은 공평하게 주신다는 뜻이지 1086 01:24:03,851 --> 01:24:05,851 저도 사랑해요 1087 01:24:07,601 --> 01:24:09,435 자유세계를 다스리러 가봐야지 1088 01:24:09,935 --> 01:24:11,351 태워먹지 마세요 1089 01:25:27,018 --> 01:25:28,101 와일리, 봐 1090 01:25:30,143 --> 01:25:31,185 젠장 1091 01:25:31,393 --> 01:25:33,185 댄포스가 토할 것 같은 표정인데 1092 01:25:33,643 --> 01:25:36,018 몸짓 보니까 알겠네 1093 01:25:37,351 --> 01:25:38,768 마약 한 거야 1094 01:25:40,143 --> 01:25:41,476 우리가 무슨 짓을 한 거지? 1095 01:25:42,310 --> 01:25:44,268 코인 하고 있다고? 1096 01:25:44,351 --> 01:25:48,268 다음주에 민팅할 거야 인스타로 연락 줘 1097 01:25:48,351 --> 01:25:50,101 - 네 - 지갑 연결해줄게 1098 01:25:50,185 --> 01:25:51,810 - 아들 좀 빌릴까요? - 네 1099 01:25:51,893 --> 01:25:53,518 엄마랑 조용히 얘기 좀 하자 1100 01:25:55,476 --> 01:25:56,435 미안 1101 01:26:00,060 --> 01:26:00,810 누구예요? 1102 01:26:00,893 --> 01:26:03,310 FBI 부국장 잭슨 프리그 1103 01:26:03,435 --> 01:26:05,810 - 앉아 - 그냥 서있을게요 1104 01:26:05,893 --> 01:26:08,143 웬 기습이에요? 앉기 싫어요 1105 01:26:08,226 --> 01:26:09,268 아니, 앉아 1106 01:26:12,768 --> 01:26:13,685 앉을게요 1107 01:26:17,768 --> 01:26:19,018 켈리, 잠깐 비켜줄래? 1108 01:26:19,143 --> 01:26:20,351 제가 미팅 내용 적어드릴게요 1109 01:26:20,435 --> 01:26:22,018 아니, 나가 있어 1110 01:26:30,393 --> 01:26:33,310 부국장의 생각으론 1111 01:26:33,393 --> 01:26:36,560 우리 가문의 회사에서 불미스러운 일이 있다던데 1112 01:26:37,060 --> 01:26:38,310 어떤 거요? 1113 01:26:38,601 --> 01:26:41,851 내 선거자금의 출처와 관련된 불미스러운 일 1114 01:26:43,101 --> 01:26:45,143 심각한 일 같네요 뭔데요? 1115 01:26:46,060 --> 01:26:47,185 부국장 1116 01:26:47,268 --> 01:26:52,060 댄포스 씨 UDG란 회사 아십니까? 1117 01:26:53,393 --> 01:26:55,185 UDG라... 1118 01:26:56,143 --> 01:27:00,476 네, 투자 좀 했어요 1119 01:27:01,393 --> 01:27:05,351 분산 투자한다고 워낙 여러 군데 해서 1120 01:27:05,601 --> 01:27:08,643 '나인 스타'는 아십니까? 1121 01:27:11,518 --> 01:27:15,976 네, 컨설턴트로 일했던 곳이에요 1122 01:27:16,060 --> 01:27:20,143 블록체인 관련 회사인데 설명하면 길어질 거라... 1123 01:27:21,643 --> 01:27:24,935 정보기관에서 개발한 1124 01:27:25,143 --> 01:27:29,393 기밀 데이터 마이닝 알고리즘은 아십니까? 1125 01:27:43,685 --> 01:27:44,643 왔어 1126 01:27:45,643 --> 01:27:47,476 전대원에게 알린다 타깃이 동관에 있다 1127 01:27:47,560 --> 01:27:48,685 전력을 다해 막아라 1128 01:27:48,810 --> 01:27:49,935 안으로 들어왔어 1129 01:27:50,768 --> 01:27:52,476 공격팀, 준비! 1130 01:27:52,560 --> 01:27:54,851 - 서둘러! - 진입해! 1131 01:27:55,185 --> 01:27:57,726 - 빨리빨리! - 어서! 1132 01:27:59,018 --> 01:28:02,643 타깃이 들어왔다 3층, 4호실 1133 01:28:02,810 --> 01:28:05,768 보이자마자 죽여버려! 1134 01:28:06,143 --> 01:28:08,976 거기! 손 들어! 1135 01:28:10,518 --> 01:28:12,601 이제 뒤로 돌아 1136 01:28:17,310 --> 01:28:18,976 - 젠장 - 젠장 1137 01:28:21,726 --> 01:28:23,143 타깃이 밖에 있다 1138 01:28:23,226 --> 01:28:26,101 빨리 이동해! 이 새끼 죽여버려 1139 01:28:26,601 --> 01:28:27,976 진정해, 봤어? 1140 01:28:28,060 --> 01:28:28,976 못 봤어 1141 01:28:30,185 --> 01:28:31,810 - 클레이! - 저기다! 1142 01:28:34,018 --> 01:28:36,601 저기다, 무릎 꿇어! 1143 01:28:37,101 --> 01:28:38,560 무릎 꿇어! 1144 01:28:39,560 --> 01:28:41,726 뒤통수에 손 올려 1145 01:28:43,893 --> 01:28:46,601 당장 무릎 꿇어 1146 01:28:47,101 --> 01:28:48,976 당장! 1147 01:28:55,143 --> 01:28:58,351 비키퍼? 신의 오른손? 1148 01:28:58,810 --> 01:29:00,018 넌 뭣도 아니야 1149 01:29:01,226 --> 01:29:02,643 댁들은 물러나 1150 01:29:02,935 --> 01:29:05,185 이 새끼 머리통이 터질 거니까 1151 01:29:05,518 --> 01:29:06,893 무장도 안 했는데 무슨 짓이야? 1152 01:29:07,226 --> 01:29:07,976 무장? 1153 01:29:08,268 --> 01:29:10,768 이 새끼는 숨쉬는 한 무장한 놈이야 1154 01:29:10,851 --> 01:29:13,101 쏘기만 해봐 1155 01:29:13,476 --> 01:29:15,101 패거리가 재밌네 1156 01:29:23,268 --> 01:29:24,185 잘 봐 1157 01:29:25,226 --> 01:29:26,601 베로나, 어떡해? 1158 01:29:27,101 --> 01:29:29,518 사느냐, 벌받느냐 1159 01:29:30,060 --> 01:29:31,893 그것이 문제로다 1160 01:29:32,935 --> 01:29:35,560 벌 받는 쪽으로 하지 1161 01:29:46,810 --> 01:29:48,310 - 와일리 - 괜찮아? 1162 01:29:48,393 --> 01:29:49,518 - 응 - 가자 1163 01:29:51,810 --> 01:29:53,018 이거 놔! 1164 01:29:55,101 --> 01:29:56,435 저 새끼 내 거야! 1165 01:29:57,935 --> 01:29:59,435 보고해 무슨 일이야? 1166 01:30:08,726 --> 01:30:09,560 여기 있다! 1167 01:30:09,726 --> 01:30:11,643 전대원 이동해! 1168 01:30:12,476 --> 01:30:14,685 제압해 뭐 하고 있어! 1169 01:30:14,685 --> 01:30:16,810 진정해, 진정해 1170 01:30:20,893 --> 01:30:22,560 - 사격 중지 - 기다려! 1171 01:30:25,310 --> 01:30:26,143 따라와 1172 01:30:46,643 --> 01:30:48,810 물러서세요! 1173 01:30:51,560 --> 01:30:53,810 네가 벌인 짓이야 알지? 1174 01:30:54,101 --> 01:30:57,143 불완전해도 돌아가는 체계를 망친 거야 1175 01:30:57,226 --> 01:30:59,143 엄마 당선시키려고 그랬던 거예요 1176 01:30:59,560 --> 01:31:00,643 아니면 어떻게 당선됐겠어요? 1177 01:31:00,726 --> 01:31:02,976 네가 안 도와줘도 당선됐어 1178 01:31:03,393 --> 01:31:06,476 네 아빠가 이룬 것들로 우린 이미 부자잖아 1179 01:31:06,601 --> 01:31:09,893 엄마가 그걸 조각내서 팔아치우려고 했잖아요! 1180 01:31:10,018 --> 01:31:14,018 더 나은 세상 남기려는 공익활동이었지! 1181 01:31:14,143 --> 01:31:15,143 그래요 1182 01:31:15,268 --> 01:31:17,435 대통령이란 자리가 1183 01:31:17,518 --> 01:31:19,851 사교 파티만 쫓아다니는 자리란 게 싫었으니까 1184 01:31:20,226 --> 01:31:23,310 이겨야 하는 지역구에서 밀리고 있던 거 알아요? 1185 01:31:23,435 --> 01:31:24,768 20개 중에 15개나! 1186 01:31:25,060 --> 01:31:27,768 난 CIA 소프트웨어가 돈을 찾도록 가르쳤어요 1187 01:31:27,935 --> 01:31:29,393 테러범이 아니라! 1188 01:31:31,268 --> 01:31:32,601 못 들은 척해요 1189 01:31:45,601 --> 01:31:47,435 내 덕에 당선된 거 엄마도 알잖아요 1190 01:31:47,518 --> 01:31:50,101 그래, 알아 모두가 알지 1191 01:31:50,476 --> 01:31:52,101 이제 돈의 출처가 뭔지 알았어 1192 01:31:52,185 --> 01:31:53,851 네가 해 끼친 사람들도 알고 1193 01:31:53,935 --> 01:31:56,435 아무튼 그냥 컴퓨터 프로그램이에요 1194 01:31:56,893 --> 01:31:58,643 집안의 누군가는 현실감이 있어야 1195 01:31:58,726 --> 01:31:59,935 일을 처리하는 거예요 아셨어요? 1196 01:32:16,435 --> 01:32:19,976 엄마, 저 문 밖에 늑대들이 와있어요 1197 01:32:20,351 --> 01:32:21,810 어떻게 할 거예요? 1198 01:32:25,685 --> 01:32:26,810 사실을 말해야지 1199 01:32:28,685 --> 01:32:29,685 미친... 1200 01:32:30,101 --> 01:32:31,685 그게 무슨 뜻이에요? 1201 01:32:32,226 --> 01:32:33,685 사실을 말한다니 무슨 헛소리예요? 1202 01:32:33,810 --> 01:32:37,810 빠져나갈 구멍 만들어줄 사람이 차고 넘치잖아요 1203 01:32:37,893 --> 01:32:40,310 우릴 죽이러 오는 사람 그 비키퍼한테 1204 01:32:40,435 --> 01:32:43,143 네가 한 짓을 전부 말할 거야 1205 01:32:43,268 --> 01:32:44,893 그리고 온 나라에 실토할 거야 1206 01:32:44,976 --> 01:32:48,518 모든 걸 잃는데도 어쩔 수 없어 1207 01:34:02,351 --> 01:34:03,893 이 개자식! 1208 01:34:10,393 --> 01:34:10,976 썅! 1209 01:34:16,143 --> 01:34:17,226 너도 한낱 인간이야 1210 01:34:17,935 --> 01:34:18,851 알아 1211 01:35:12,935 --> 01:35:13,726 고맙다 1212 01:35:49,601 --> 01:35:52,018 세상에, 토네이도가 지나간 거 같네 1213 01:35:58,143 --> 01:35:59,310 어쩌자는 건데요? 1214 01:35:59,393 --> 01:36:00,560 그놈한테 털어놓으면 1215 01:36:00,643 --> 01:36:02,351 혹시나 살려줄까 기대하는 거예요? 1216 01:36:02,435 --> 01:36:05,018 아니, 사실이니까 사실을 말하는 거야 1217 01:36:15,060 --> 01:36:17,435 너무 멀리 왔어 이만하면 됐네 1218 01:36:18,226 --> 01:36:20,685 비키퍼는 사회의 안녕을 위해 살지 1219 01:36:22,268 --> 01:36:23,435 은퇴했어 1220 01:36:24,685 --> 01:36:26,018 이건 사적인 일이야 1221 01:36:27,060 --> 01:36:28,601 그러니 더 말려야지 1222 01:36:30,226 --> 01:36:32,560 돌아가서 조용히 살게 1223 01:36:33,018 --> 01:36:34,893 이웃들에게 꿀도 만들어주고 1224 01:36:35,268 --> 01:36:36,601 나도 그러고 싶었지만 1225 01:36:37,726 --> 01:36:40,726 - 내 유일한 이웃이 죽었어 - 알아, 유감이지만 1226 01:36:41,101 --> 01:36:44,768 자넨 현실을 살고 있나? 아님 보호만 하는 건가? 1227 01:36:48,185 --> 01:36:52,185 대통령이 어떻게 당선되든 무슨 상관이야? 1228 01:36:53,518 --> 01:36:54,435 상관없지 1229 01:36:54,851 --> 01:36:56,601 그럼 뭐가 중요한데? 1230 01:36:57,435 --> 01:36:58,560 옳고 그름 1231 01:36:59,518 --> 01:37:01,018 그건 일시적이지 않아 1232 01:37:02,018 --> 01:37:03,810 난 세상에 선함이 있다고 믿어 1233 01:37:04,018 --> 01:37:07,893 그래, 동감이야 내 관점도 그래 1234 01:37:08,893 --> 01:37:11,310 댄포스 가문에 매수되기 전엔 그랬겠지 1235 01:37:11,976 --> 01:37:13,393 가식 그만 떨어 1236 01:37:14,476 --> 01:37:17,476 당신 같은 사람들 아니면 비키퍼들은 필요 없어 1237 01:37:18,226 --> 01:37:20,393 - 하지 말게 - 뒤로 물러서 1238 01:37:20,518 --> 01:37:21,435 안 돼 1239 01:37:21,601 --> 01:37:22,643 당신 해칠 생각 없어 1240 01:37:22,726 --> 01:37:24,393 미안하지만 그렇겐 못 해 1241 01:37:26,143 --> 01:37:27,393 이제 가서 앉아 1242 01:37:31,518 --> 01:37:34,435 사실 같은 소리하네 1243 01:37:34,935 --> 01:37:36,851 - 잠깐, 내려놔 - 미친 것도 아니고 1244 01:37:38,726 --> 01:37:41,226 - 세상에! - 이게 현실이에요! 1245 01:37:53,976 --> 01:37:56,018 - 클레이, 안 돼요! - 총 버려요! 1246 01:38:12,810 --> 01:38:14,768 누굴 위해 일할지 결정해요 1247 01:38:16,851 --> 01:38:20,935 법인지, 정의인지 1248 01:38:24,560 --> 01:38:26,851 이젠 모르겠다 안녕, 엄마 1249 01:38:33,851 --> 01:38:35,143 - 진입해! - 뛰어! 1250 01:38:35,226 --> 01:38:36,851 - 이동해 - 무사하십니다 1251 01:38:37,351 --> 01:38:39,935 아니, 아니야... 1252 01:38:41,726 --> 01:38:42,685 클레이! 1253 01:38:43,060 --> 01:38:45,393 같이 가시죠 가셔야 해요 1254 01:38:45,726 --> 01:38:47,143 빨리 오세요! 1255 01:38:48,643 --> 01:38:51,060 - 내 아들... - 가세요 1256 01:38:51,726 --> 01:38:53,018 안 돼! 1257 01:38:53,101 --> 01:38:54,351 같이 가셔야 합니다 1258 01:38:54,435 --> 01:38:56,476 - 안 돼! - 비켜! 1259 01:38:57,268 --> 01:38:59,518 - 손 주세요 - 안 돼! 1260 01:39:12,643 --> 01:39:13,893 안녕, 애덤 클레이 1261 01:39:15,101 --> 01:39:17,310 철저하게 뒤져! 1262 01:40:04,560 --> 01:40:07,726 번역 황석희