1 00:00:00,017 --> 00:00:28,797 번역&싱크 BY 모래비 -제작자 수정금지,배포자유 2 00:01:31,817 --> 00:01:36,147 만약 당신을 행복하게 해 줄 유일한 사람이 3 00:01:36,417 --> 00:01:38,138 세상에 있다는 것을 안다면 4 00:01:39,917 --> 00:01:41,938 그리고 그 사람이 당신과 잘 어울린다면 5 00:01:43,500 --> 00:01:45,613 그 사람을 찾기 위해 희생을 치를 수 있을까? 6 00:01:47,083 --> 00:01:49,947 그 사람을 찾기 위해 얼마나 많은 시간을 보낼까? 7 00:01:51,483 --> 00:01:53,847 그래서 마침내 찾아냈다면 8 00:01:55,400 --> 00:01:57,822 그 사람을 다시 놓아 줄 수 있을까? 9 00:01:59,083 --> 00:02:03,463 두 손으로 꼭 붙잡고 10 00:02:04,167 --> 00:02:07,730 절대,절대로 놔주지 않을 것인가? 11 00:03:39,250 --> 00:03:44,147 -왜 파리까지 가고 있는 거야? -네가 조종사를 죽였으니까 12 00:03:53,000 --> 00:03:56,063 -'샬로테'? -두 페이지만 더 보고, 결말이 궁금해 13 00:03:56,667 --> 00:03:58,147 어서 14 00:04:50,667 --> 00:04:53,738 -운이 없구나 -네? 15 00:04:53,859 --> 00:04:55,339 넌 도움이 안되겠어 16 00:05:12,833 --> 00:05:16,938 내가 맞춰볼께 그녀의 눈이 너무 좋아서 믿을 수가 없었지? 17 00:05:17,333 --> 00:05:20,155 무시해, '루이제' 조만간 찾을 수 있을거야 18 00:05:21,076 --> 00:05:22,556 조만간.. 19 00:05:49,458 --> 00:05:55,638 Wir Sind Die Nacht [We are the night] 20 00:06:41,083 --> 00:06:45,063 -보고 다녀요 -거기서! 서! 21 00:06:45,417 --> 00:06:49,647 엎드려!, 어서! 엎드려! 손 머리 뒤로! 22 00:06:49,833 --> 00:06:53,772 다리 벌려! 움직이지 마! 23 00:07:09,250 --> 00:07:11,447 비켜요, 지나갑시다! 24 00:07:28,500 --> 00:07:30,522 경찰입니다! 25 00:07:35,667 --> 00:07:37,147 아! 젠장 26 00:09:01,583 --> 00:09:05,938 실례합니다 남자 한명 지나가는 거 못봤어요? 27 00:09:06,208 --> 00:09:10,272 -이 정도 키에, 후드티와 어두운색 바지를.. -미안해요 28 00:09:13,250 --> 00:09:15,997 -뭔가 찾았나? -없다, 놓쳤다 29 00:09:16,118 --> 00:09:17,198 말도 안돼! 30 00:09:23,417 --> 00:09:26,380 같이 앉아도 돼요? 좀 쉬어야겠어요 31 00:09:29,583 --> 00:09:32,130 그 자식 엄청 빠르네 32 00:09:38,000 --> 00:09:40,897 -뭘 어쨌는데요? -누가요? 33 00:09:42,167 --> 00:09:44,147 그 엄청 빠른 자식이요 34 00:09:45,068 --> 00:09:47,848 우리가 막 체포하려던 러시아인 포주를 소매치기했어요 35 00:09:50,633 --> 00:09:54,463 그 바보는 자기가 누굴 털었는지도 모를 거에요 덕분에 우리 계획을 망쳤어요 36 00:09:57,375 --> 00:09:58,897 난 '톰'이에요 37 00:10:01,167 --> 00:10:04,105 -안녕하세요 -이거 안 아파요? 38 00:10:04,833 --> 00:10:08,847 괜찮아요, 조심해요 여긴 깨진 유리 투성이니까 39 00:10:09,333 --> 00:10:11,072 알려줘서 고마워요 40 00:10:12,393 --> 00:10:14,173 안타깝게도 너무 늦었네요 41 00:10:18,667 --> 00:10:22,030 -이제 어쩔거에요? -당신을 체포해야 해요 42 00:10:23,000 --> 00:10:25,847 -잡을 수 있으면요 -잡을 수 있으면? 43 00:10:26,568 --> 00:10:28,148 이미 한 번 도망쳤잖아요 44 00:10:28,267 --> 00:10:32,513 -내가 누굴 쫓는지 몰랐으니까요 -그리고 난 이제 누가 쫓아오는지 알았죠 45 00:10:32,958 --> 00:10:36,613 -알면 더 빨리 뛰게 되나요? -재밌는 경찰이네요 46 00:10:42,792 --> 00:10:45,730 우리... 가지 말아요 47 00:10:46,750 --> 00:10:49,697 이제 그만해요 다치게 하고 싶지 않아요 48 00:10:51,333 --> 00:10:52,638 미안해요 '톰' 49 00:11:34,559 --> 00:11:36,539 계좌 잔액 부족 50 00:11:38,167 --> 00:11:39,647 젠장! 51 00:12:02,250 --> 00:12:07,063 안녕, 네 보호 관찰관이 귀엽다는 말은 안 했잖아 52 00:12:07,667 --> 00:12:11,722 -물 한 잔 마실 수 있을까요? -그럼요 53 00:12:54,667 --> 00:12:58,113 -미쳤어? 어디 아프냐? -닥쳐, 멍청아 54 00:14:39,500 --> 00:14:41,513 들여 보내 55 00:17:15,067 --> 00:17:18,472 목말라 죽겠어 내가 한 잔 사 줄까? 56 00:17:19,293 --> 00:17:20,373 아니, 아니야! 57 00:17:21,250 --> 00:17:23,713 그런거 아니야, 그냥 가져 58 00:17:24,783 --> 00:17:28,522 네 아름다운 눈을 들여다 보는 값이라 쳐 59 00:17:43,917 --> 00:17:45,913 친구들은 어디 있어? 60 00:17:48,167 --> 00:17:49,672 무슨 친구요? 61 00:17:50,393 --> 00:17:52,873 네 나이 때에는 혼자 밖에 안 나가잖아 62 00:17:53,000 --> 00:17:54,997 예전부터 전 혼자 다니기로 했어요 63 00:17:56,118 --> 00:17:58,898 남들과 다르고 싶다면 두가지 방법이 있어 64 00:17:59,683 --> 00:18:01,647 세상이 널 파괴하게 하거나 65 00:18:01,917 --> 00:18:03,547 너만의 세상을 만들거나 66 00:18:03,968 --> 00:18:05,648 그러려면 돈이 들잖아요 67 00:18:06,269 --> 00:18:07,949 아니면 많은 용기가 들거나 68 00:18:09,133 --> 00:18:10,780 당신은 둘 다 가졌군요 69 00:18:11,233 --> 00:18:12,780 둘 다 충분하지 70 00:18:16,333 --> 00:18:18,313 전 계속 혼자일거에요 71 00:18:20,134 --> 00:18:21,514 행운을 빌어 72 00:18:37,333 --> 00:18:39,097 넌 그것을 볼 수 조차 없어 73 00:18:42,208 --> 00:18:45,855 겉으로 드러나 있음에도 네 눈에는 보이지 않아 74 00:18:46,300 --> 00:18:49,488 -무슨 말 하는 거에요? -네 안에 있는 것 75 00:18:50,242 --> 00:18:52,238 그게 뭔데요? 76 00:18:57,833 --> 00:19:01,413 특별하고, 희귀하고 77 00:19:02,583 --> 00:19:04,655 숨막히게 하는 것 78 00:19:06,858 --> 00:19:09,222 이상한 말을 하는 사람이네요 79 00:19:13,650 --> 00:19:15,813 난 사람이 아니야 80 00:21:23,667 --> 00:21:27,647 지난 밤 끔찍한 비행기 사고가 있었습니다 81 00:21:28,068 --> 00:21:31,048 비행기는 베를린에 착륙하기 10분 전에 폭발했습니다 82 00:23:24,575 --> 00:23:25,555 짜잔~~! 83 00:23:27,833 --> 00:23:31,030 -와줘서 너무 흥분돼, 잠이 안 왔거든 -'노라' 84 00:23:33,417 --> 00:23:34,897 이리와 85 00:23:43,667 --> 00:23:47,355 -안녕 -나한테 무슨 짓을 한 거예요? 86 00:23:48,000 --> 00:23:49,430 앉아 87 00:23:51,333 --> 00:23:54,980 -날 어떻게 한 거예요? -진정해 88 00:23:57,417 --> 00:23:59,613 뭘 원하는지 알아 89 00:24:18,750 --> 00:24:21,772 -그게 뭐예요? -불멸을 향한 90 00:24:26,583 --> 00:24:28,680 너의 새 생명 91 00:24:36,133 --> 00:24:40,597 이건 말도 안 돼 당신 미쳤어 92 00:24:54,250 --> 00:24:57,313 새 애인이 받아들이기 어려워하는 것 같은데 93 00:24:58,583 --> 00:25:00,830 네가 증명해줘야 할거야 94 00:25:01,351 --> 00:25:04,631 수영하게 하고 싶으면 물에 던져 넣어야지 95 00:25:21,250 --> 00:25:24,272 -그 여자 내 선물이야? -그래 96 00:25:24,667 --> 00:25:27,730 -경험이 있는 여자야? -아니, 아직 97 00:25:35,033 --> 00:25:36,738 날 어떻게 할 거예요 98 00:25:37,059 --> 00:25:39,739 네가 배우기 싫어할 뭔가를 가르쳐줄거야 99 00:25:40,083 --> 00:25:41,872 동정하지마 100 00:25:44,500 --> 00:25:47,313 나쁜 사람일수록 피는 더 달콤하니까 101 00:26:08,500 --> 00:26:12,905 부끄러움을 탄다고 하던데 우리 같이 바꿔보자 102 00:26:51,583 --> 00:26:53,622 내가 널 샀어 103 00:27:05,583 --> 00:27:07,088 빨리 배우는데 104 00:27:08,309 --> 00:27:10,389 우린 포주랑 재미본적 없잖아 105 00:27:10,417 --> 00:27:11,738 기다려 106 00:27:15,500 --> 00:27:18,063 오~ '루이제' 107 00:27:18,333 --> 00:27:22,397 -제발, 제발, 제발 -넌 타지도 않는 게 두 대나 있잖아 108 00:28:48,667 --> 00:28:50,513 마음 놓고 즐겨 109 00:28:58,750 --> 00:29:00,722 즐겨 110 00:29:13,843 --> 00:29:15,123 -좋은 아침 -좋은 아침 111 00:29:18,633 --> 00:29:20,697 무슨 일이 터진거야? 112 00:29:21,167 --> 00:29:24,222 -시체는 어디 있어? -이쪽 계단으로 113 00:29:25,217 --> 00:29:27,230 -좋은 아침 -좋은 아침입니다 114 00:29:31,000 --> 00:29:34,205 -아무한테나 말거는 거예요? -왜 그런 말을 하는데? 115 00:29:37,417 --> 00:29:39,480 -시체가 몇 구야? -둘 116 00:29:40,083 --> 00:29:44,013 이건 불에 탔고 두번째는 다음 방에 있어 117 00:29:44,800 --> 00:29:48,563 -그것도 불에 탔어? -그래 118 00:29:48,833 --> 00:29:51,855 -누가 발견한거야? -10대 둘이 119 00:30:36,333 --> 00:30:38,155 저것 좀 봐 120 00:31:10,667 --> 00:31:12,688 나 죽은거에요? 121 00:31:24,500 --> 00:31:27,780 갈증은 참아서 견딜 수 있는게 아니야 122 00:31:58,150 --> 00:31:59,622 자? 123 00:32:02,500 --> 00:32:04,497 기분 어때? 124 00:32:06,083 --> 00:32:09,813 그래, 알겠다 125 00:32:41,833 --> 00:32:44,880 네게 다가올 기적을 상상도 못 할거야 126 00:32:50,917 --> 00:32:56,980 네 기분을 알아 난 아직도 내가 변화했을 때를 기억해 127 00:32:57,667 --> 00:33:01,638 가장 무도회에서 였지 순식간에 일어난 일이었어 128 00:33:03,500 --> 00:33:07,230 '어떻게 내게 이런 짓을 했을까?'하고 처음엔 미치도록 그녀가 미웠지만 129 00:33:08,000 --> 00:33:11,105 나중에에 우린 함께 온 유럽을 여행했어 130 00:33:11,417 --> 00:33:14,422 그녀는 내게 세상을 보여주고 내 눈을 뜨게 해줬어 131 00:33:15,917 --> 00:33:18,980 100년쯤 후에 '니스'에 있는 해변에서 그녀가 불타버렸을때 132 00:33:19,350 --> 00:33:24,072 나도 따라 죽고 싶었지 난 너무 상심해서.. 133 00:33:24,600 --> 00:33:26,122 미쳤었어 134 00:33:26,733 --> 00:33:29,055 하지만 날 되돌려 놓은게 있었지 135 00:33:30,083 --> 00:33:33,155 욕망, 희망 136 00:33:34,000 --> 00:33:37,772 그후 난 찾아 다니기 시작했어 그리고 이제.. 137 00:33:39,000 --> 00:33:42,397 마침내 널 발견했어 138 00:35:02,250 --> 00:35:06,897 그 짧은 시간에 녹화테잎을 조작할 수는 없어 불가능해 139 00:35:14,917 --> 00:35:16,447 나온다 140 00:35:22,250 --> 00:35:26,580 목격자가 있었네, 믿을수가 없군 확대해봐 141 00:35:30,833 --> 00:35:32,855 귀에 저건 뭐야? 142 00:35:51,667 --> 00:35:54,272 와~, 멋지다 143 00:35:55,875 --> 00:35:58,355 웨딩 드레스를 주지 그랬어? 144 00:36:05,333 --> 00:36:07,772 가족이 된 걸 환영해 145 00:36:10,083 --> 00:36:12,622 환상적이야 146 00:36:15,667 --> 00:36:18,405 -갈까? -신발이 없어요 147 00:36:19,567 --> 00:36:21,547 가엾은 '신데렐라' 148 00:36:39,875 --> 00:36:43,305 넌 네꺼 타고가 눌러봐 149 00:38:05,083 --> 00:38:07,572 짐이 제일 없는 사람이 돈 내 150 00:38:09,958 --> 00:38:14,022 -자주 가는 식당 있어, '레나'? -음식을 먹어? 151 00:38:14,417 --> 00:38:16,022 그냥 재미로 152 00:38:16,443 --> 00:38:19,823 얼마든지 먹고 마시고 마약하고 섹스해도 153 00:38:19,933 --> 00:38:22,547 살찌지도 임신하지도 중독되지도 않아 154 00:38:25,250 --> 00:38:28,938 좀 웃어 그런 이유로 수많은 여자들이 죽어 155 00:38:29,583 --> 00:38:32,413 -저거 봤어? -웃었네 156 00:38:51,167 --> 00:38:54,555 '노라', 웨이터는 메뉴에 없어 157 00:38:55,542 --> 00:38:58,405 -저건 내 디저트야 -맛있게 먹어 158 00:38:59,167 --> 00:39:02,230 욕망이 채워지진 않지만 맛은 있어 159 00:39:09,167 --> 00:39:11,105 그런데 몇 살이에요? 160 00:39:14,267 --> 00:39:16,230 숙녀한테 그런 질문은 실례야 161 00:39:16,500 --> 00:39:20,505 만약 '러브 퍼레이드'에서 '루이제'를 못 만났다면, 난 37살이야 162 00:39:22,917 --> 00:39:26,080 이봐요, 아가씨 여긴 금연입니다 163 00:39:56,250 --> 00:39:58,730 더 알고 싶은 것 있어? 164 00:39:59,351 --> 00:40:01,031 당신들 같은 사람이 몇이나 있죠? 165 00:40:01,083 --> 00:40:04,322 여자가 유럽에 40명 전세계에 약 100명 166 00:40:05,843 --> 00:40:08,123 -남자는요? -멸종했어 167 00:40:08,350 --> 00:40:12,222 남자들은 너무 소란스럽고 너무 탐욕스럽고.. 너무 멍청했어 168 00:40:13,067 --> 00:40:15,897 몇몇은 인간들 손에 죽었고 나머지는 우리가 죽였어 169 00:40:16,642 --> 00:40:19,763 우린 남자들에겐 이 선물을 절대 주지 않기로 맹세했어 170 00:40:20,084 --> 00:40:22,064 자유여 영원하라! 171 00:40:24,092 --> 00:40:26,980 100년 넘는 시간 동안 죽는 자든, 죽지 않는 자든 172 00:40:27,167 --> 00:40:29,188 내게 명령 할 수 있는 남자는 없었어 173 00:40:29,700 --> 00:40:33,522 왕도, 지도자도, 남편도 174 00:40:34,833 --> 00:40:37,238 나처럼 말할 수 있는 여자가 몇이나 될까? 175 00:44:18,500 --> 00:44:20,113 저기, 이거.. 176 00:44:21,833 --> 00:44:24,897 한번만 더 이런 짓 하면 해고해 버릴거야 177 00:44:39,250 --> 00:44:42,813 내가 좀 까칠하다는거 알아 178 00:44:42,958 --> 00:44:45,297 근데, 그 남자 귀엽지, 응? 179 00:44:48,333 --> 00:44:50,613 그런데 왜 그런 거야? 180 00:44:52,000 --> 00:44:56,063 -상처주기 싫거든 -하지만 상처주잖아 181 00:44:57,417 --> 00:44:59,455 진짜로 상처입히기 싫다는 말이야 182 00:45:03,417 --> 00:45:05,880 인간은 너무 쉽게 부서져 183 00:45:36,750 --> 00:45:39,397 가자 '샬로테' 184 00:45:39,983 --> 00:45:41,263 '샬로테' 185 00:46:03,750 --> 00:46:05,597 넌 너무 아름다워 186 00:46:08,333 --> 00:46:10,080 너무 아름다워 187 00:46:36,083 --> 00:46:39,830 너무 급하게 서둘렀지? 미안해 188 00:46:46,083 --> 00:46:49,438 '루이제' 이 바보야 바보, 바보, 바보 189 00:47:27,667 --> 00:47:30,313 안녕! 좋은 아침 190 00:47:31,333 --> 00:47:33,180 -벌써 출근한거야? -예 191 00:47:33,501 --> 00:47:34,981 집에 가긴 했었어? 192 00:47:35,667 --> 00:47:37,230 잠이 안 와요 193 00:47:38,251 --> 00:47:40,031 -무슨 일이야? -몰라요 194 00:47:40,283 --> 00:47:43,130 -뭔가 빠진 것 같아 불안해요 -내가 충고 하나 하지 195 00:47:43,417 --> 00:47:48,247 -일을 대신할 만한 것을 찾아 -취미 말이에요? 196 00:47:48,833 --> 00:47:52,480 아니, 사생활 말이야 연애를 좀 해 197 00:47:54,417 --> 00:47:56,363 애 쓰고 있어요 198 00:48:46,250 --> 00:48:48,097 외출하니? 199 00:48:50,333 --> 00:48:52,847 지난 이틀 밤을 나가있었어요 몰랐었어요? 200 00:48:53,368 --> 00:48:55,348 넌 다 컸잖니 201 00:49:26,417 --> 00:49:30,730 -날 어떻게 찾았어요? -못 알아 볼뻔 했어요 202 00:49:31,417 --> 00:49:33,413 경찰에 당신 자료가 있더라구요 203 00:49:34,167 --> 00:49:37,455 -또 날 체포할 거에요? -아뇨 204 00:49:38,300 --> 00:49:41,563 당신 너무 무섭거든요 잠깐만요 205 00:49:45,750 --> 00:49:49,022 당신은 매춘여성의 돈을 훔쳤어요 206 00:49:49,567 --> 00:49:54,397 체포되면 형량이 18개월이에요 207 00:49:54,583 --> 00:49:56,180 그건 불공평해요 208 00:49:57,900 --> 00:49:59,180 여기 209 00:50:01,817 --> 00:50:04,113 -뭐예요? -열어봐요 210 00:50:13,350 --> 00:50:16,513 빨아서 주고 싶었는데 세탁기가 고장나서요 211 00:50:17,583 --> 00:50:21,788 그날 당신이 도망간 후에 다리에서 찾았어요 212 00:50:22,833 --> 00:50:24,905 -고마워요 -천만에요 213 00:50:28,667 --> 00:50:32,013 스타일이 바뀌었네요 마음에 들어요 214 00:50:32,600 --> 00:50:36,438 -옷이 바뀐것 뿐이에요 -아뇨, 다른 것이 더 있어요 215 00:50:37,083 --> 00:50:41,705 -날 겨우 한번 봤잖아요 -내 직업이 관찰하는거에요 216 00:50:42,750 --> 00:50:47,605 예를 들어, 머리색이 달라요 염색된 건 아니고, 신발은.. 217 00:50:48,083 --> 00:50:51,488 하이힐을 신어본적이 없어요 걸음걸이를 보면 알아요 218 00:50:53,917 --> 00:50:55,963 -다른 것도 있어요? -네 219 00:50:58,417 --> 00:51:02,222 예전의 당신이라면 커피마시자는 제안을 거절했을거예요 220 00:51:09,250 --> 00:51:13,305 -그럼 다신 귀찮게 안 할 거죠? -방금 만났잖아요 221 00:51:14,250 --> 00:51:15,897 한 번 뿐이에요 222 00:51:17,567 --> 00:51:19,122 약속해요 223 00:51:23,583 --> 00:51:25,330 제가 들고 갈게요 224 00:51:38,817 --> 00:51:42,080 여기 있어요 손은 어때요? 225 00:51:44,333 --> 00:51:47,272 -다 나았어요 -괜찮네요 226 00:51:48,083 --> 00:51:49,930 빨리 낫는 편이거든요 227 00:52:04,583 --> 00:52:09,230 -당신 같은 사람이 왜 경찰을 하는거죠? -나 같은 사람이요? 228 00:52:09,667 --> 00:52:12,913 글쎄요, 바른 생활 사나이랄까요 229 00:52:13,500 --> 00:52:15,113 고마워요 230 00:52:16,333 --> 00:52:20,705 스릴을 느낄수 있는 몇 안 되는 직업이거든요 231 00:52:21,250 --> 00:52:26,063 사이렌 소리, 문 부수기 범인 추적, 전 그게 좋아요 232 00:52:26,417 --> 00:52:31,122 -그거 면접때 한 말이죠? -맞아요, 당신은요? 233 00:52:32,500 --> 00:52:36,605 -도둑이 꿈에 그리던 직업이었어요? -그건 그만 뒀어요 234 00:52:37,567 --> 00:52:38,913 기쁘네요 235 00:52:50,567 --> 00:52:52,405 제가 뭐 실수했어요? 236 00:52:55,000 --> 00:52:56,388 저 가야해요 237 00:52:56,709 --> 00:52:58,489 -정말요? -네 238 00:52:58,917 --> 00:53:00,438 아쉽네요 239 00:53:01,233 --> 00:53:03,480 -바래다 줄까요? -그래요 240 00:53:11,083 --> 00:53:13,230 -괜찮아요? -네 241 00:53:20,833 --> 00:53:25,563 -약속했잖아요 -싫으면 찢어버려요 242 00:53:29,417 --> 00:53:33,455 '레나', 우리가 왜 만나면 안돼요? 말도 안돼요 243 00:53:35,000 --> 00:53:37,163 남자친구와 문제가 생길 거예요 244 00:53:38,583 --> 00:53:40,780 내가 이런 옷을 어떻게 살수 있었겠어요? 245 00:53:42,201 --> 00:53:44,181 이게 여길 벗어나는 내 유일한 길이에요 246 00:53:44,667 --> 00:53:47,180 거짓말 정말 못하네요 247 00:55:36,733 --> 00:55:38,797 벌써 밤 생활이 지겨워? 248 00:55:43,833 --> 00:55:46,772 '루이제'는 네가 익숙해질거라고 말했을 거야 249 00:55:48,167 --> 00:55:50,288 그녀는 네가 행복하길 바라 250 00:55:52,167 --> 00:55:54,180 난 그녀의 취향과는 거리가 너무 멀어 251 00:55:54,401 --> 00:55:57,981 그녀는 네가 수백년간 찾아왔던 짝이라고 생각해 252 00:56:00,083 --> 00:56:02,272 그녀를 실망시키지 않는게 좋아 253 00:56:07,250 --> 00:56:09,497 난 참 재능없는 배우였어 254 00:56:10,018 --> 00:56:12,298 난 변화하는 영화판에서 살아남지 못 했을거야 255 00:56:13,083 --> 00:56:16,072 난 '루이제'와 영화 개봉할때 만났어 256 00:56:18,167 --> 00:56:21,197 남편과 딸은 집에 먼저 돌아갔었지 257 00:56:25,318 --> 00:56:27,298 넌 훌륭했었어 258 00:56:28,500 --> 00:56:32,730 안 그랬으면 날 물지 않았겠지? '노라'나 '레나'는? 259 00:56:33,167 --> 00:56:37,938 -'샬로테' 분위기 망치지 마 -알았어, 한창 재미 있는중이겠지 260 00:56:39,667 --> 00:56:43,772 -여잔 기분이 좋지 않을때가 있지 -넌 우릴 행복하게 해주지 못해 261 00:56:44,000 --> 00:56:48,255 -무슨 욕망이 널 괴롭히는건데? -난 태양이 그리워 262 00:56:50,250 --> 00:56:54,688 내가 줄 수 없는 것을 원할까봐 무서웠는데 263 00:57:44,667 --> 00:57:46,863 -어디 있어요? -저기 안에 264 00:58:20,667 --> 00:58:24,730 -너 누구야? 경찰이야? -총내려놔! 천천히! 265 00:58:26,383 --> 00:58:28,022 신분증 보여봐 266 00:58:32,167 --> 00:58:36,147 난 경비가 가장 삼엄한 교도소에 가고 싶어,제발! 267 00:58:50,568 --> 00:58:52,248 당신들 여기 어떻게 들어왔어? 268 00:58:53,000 --> 00:58:54,938 안녕~ 269 00:58:55,917 --> 00:58:59,938 빨리 나가! 경찰을 부르겠다 270 00:59:01,167 --> 00:59:04,555 -제발 그러지 말아요 -두번 말하지 않겠다, 나가 271 00:59:04,800 --> 00:59:08,888 그러지 말고 옷 벗고 와서 같이 즐겨요? 272 00:59:09,333 --> 00:59:12,738 -뭐라고 한거야? -같이 놀자는데 273 00:59:13,917 --> 00:59:15,463 여기 자리 많아요 274 00:59:15,784 --> 00:59:18,964 즐거움도 마다하라고 월급받는거에요? 275 00:59:19,850 --> 00:59:22,263 봐, 옷 벗었어 276 00:59:24,250 --> 00:59:28,738 -이거 땡잡은거야 -동감이야, 언제 또 이런 날이 오겠어 277 00:59:30,083 --> 00:59:33,063 -저 사람들한테 아무 짓도 안 할거지? -약속해 278 00:59:43,000 --> 00:59:44,522 숙녀분들 279 00:59:46,000 --> 00:59:49,980 안녕~ 보디가드씨 이름이 뭐예요? 280 00:59:50,233 --> 00:59:51,872 '버나드' 281 01:00:00,667 --> 01:00:04,355 -거기서 뭐하고 있었어요? -여길 지키고 있었지 282 01:00:06,333 --> 01:00:08,780 -여긴 괜찮아요 -진짜? 283 01:00:09,067 --> 01:00:13,055 물론이죠.. 아무 이상없어요 284 01:00:17,300 --> 01:00:18,797 이름이 뭐야? 285 01:00:21,000 --> 01:00:22,322 맞춰봐요 286 01:00:24,500 --> 01:00:25,980 '샨탈'? 287 01:00:28,500 --> 01:00:30,022 '맨디'? 288 01:00:31,917 --> 01:00:34,655 '이베트'? '니콜'? '스테피'? 289 01:00:35,333 --> 01:00:36,813 '이자벨'? 290 01:00:37,934 --> 01:00:39,714 내 친구 어디갔어? 291 01:00:39,917 --> 01:00:41,963 벌써 간거야? 292 01:00:47,583 --> 01:00:49,972 내 친구 어디 갔는지 알아? 293 01:00:59,567 --> 01:01:00,688 '노라' 294 01:01:25,667 --> 01:01:29,405 '샬로테' 안 돼! '샬로테' 295 01:01:32,367 --> 01:01:35,230 어리석은 짓 그만하고 자신을 받아들여 296 01:01:40,683 --> 01:01:41,763 '노라' 297 01:01:47,417 --> 01:01:50,463 -왜 이런 짓을 하는 거야? -하면 안 돼? 298 01:01:51,250 --> 01:01:55,155 -미안, 미안! -오, 제발 299 01:01:56,167 --> 01:01:59,230 -구급차 불러야해 -그래 300 01:02:12,000 --> 01:02:14,422 안 돼! 안 돼! 안 돼! 301 01:03:18,850 --> 01:03:21,955 안녕하세요, '톰 세르너'입니다 삐 소리가 난 후 말씀해주세요 302 01:03:22,583 --> 01:03:25,222 여보세요 '톰', 나에요 '레나' 303 01:03:26,333 --> 01:03:28,138 난.... 304 01:03:30,333 --> 01:03:32,980 누구한테 전화해야 할지 몰라서....그리고 305 01:03:34,700 --> 01:03:35,680 난.. 306 01:03:48,567 --> 01:03:50,230 이런 맙소사 307 01:04:04,250 --> 01:04:08,563 -그 사람들은 굉장히 위험해요 -무슨 약을 한 거야? 308 01:04:08,917 --> 01:04:11,938 누구? 나? 나 마약한 거 아니에요 309 01:04:12,983 --> 01:04:15,330 왜 동료들을 불태웠지? 310 01:04:19,851 --> 01:04:20,831 알아듣게 말해 311 01:04:21,300 --> 01:04:25,105 전부 다 말했잖아요 내가 안 죽였어요, 그 여자들이 그랬어요 312 01:04:25,250 --> 01:04:29,438 눈이 마치 악마 같고 천장을 걸어다녔어요 313 01:04:29,583 --> 01:04:31,288 -날개가 달렸었나? -뭐요? 314 01:04:31,509 --> 01:04:33,089 그 여자들 날 수 있었냐고? 315 01:04:34,917 --> 01:04:38,605 -그럼 뭐하러 내 람보르기니를 가져갔겠어요? -뭐? 316 01:04:39,067 --> 01:04:40,705 내 람보르기니! 317 01:04:41,026 --> 01:04:43,406 -무슨 색깔인데? -은색이요 318 01:04:44,917 --> 01:04:46,638 십자가와 같은 은색이요 319 01:04:50,417 --> 01:04:53,922 차를 어디서 찾았다고? '그랜드 호텔'? 320 01:04:54,333 --> 01:04:56,988 -안돼, 경찰특공대한테 기다리라고해 -경찰특공대요? 321 01:04:57,709 --> 01:04:59,489 그래, 내가 결정한 건 아니야 322 01:05:06,333 --> 01:05:11,355 여보세요 '톰', 저에요 '레나' 누구한테 전화해야 할지 몰라서.. 그리고 323 01:05:12,167 --> 01:05:13,347 난.. 324 01:05:15,167 --> 01:05:17,588 무슨 일이야? 여자친구랑 통화하는 거야? 325 01:05:26,809 --> 01:05:28,189 러브 퍼레이드 326 01:05:45,333 --> 01:05:47,330 일어나요, 나의 '로미오' 327 01:05:59,000 --> 01:06:01,730 안 돼! 안 돼! 328 01:06:07,083 --> 01:06:10,730 무슨 짓을 한 거야? 안 돼! 329 01:06:25,667 --> 01:06:27,447 경찰이 호텔 주변을 포위했어 330 01:06:29,068 --> 01:06:30,748 내가 유인할게 331 01:06:40,500 --> 01:06:44,513 비상구에도 인원 배치해! 알겠어? 그래, 당연하지, 당장! 332 01:06:46,417 --> 01:06:48,380 -몇 층이죠? -4층이요 333 01:07:21,333 --> 01:07:23,055 우릴 어떻게 찾은 거지? 334 01:07:31,950 --> 01:07:33,105 야옹~! 335 01:07:34,233 --> 01:07:36,072 다른 차를 타 336 01:08:42,083 --> 01:08:43,305 움직이지 마! 337 01:09:01,167 --> 01:09:02,447 '샬로테' 338 01:09:09,333 --> 01:09:11,755 '샬로테' 어서 타! 339 01:09:16,917 --> 01:09:18,913 -'노라'는 어디 있어? -뒤에 340 01:09:21,850 --> 01:09:23,230 젠장 341 01:09:25,167 --> 01:09:27,605 -차 세워 -왜? 342 01:09:36,417 --> 01:09:38,780 -망할 -도와야 돼 343 01:09:40,917 --> 01:09:42,138 발포! 344 01:09:45,667 --> 01:09:48,605 -'노라' -이미 늦었어 345 01:09:51,250 --> 01:09:53,947 '샬로테' 이성적으로 생각해 346 01:10:05,667 --> 01:10:08,730 -날 두고 가지 마 -'노라'! 347 01:10:41,233 --> 01:10:42,247 가요! 348 01:11:07,458 --> 01:11:09,405 어서, 더 빨리 349 01:11:35,042 --> 01:11:36,488 꼼짝 마! 350 01:11:38,033 --> 01:11:39,480 끝났어 351 01:11:41,833 --> 01:11:43,397 '레나' 제발 352 01:11:50,000 --> 01:11:51,480 해치지 마 353 01:11:56,750 --> 01:11:59,313 -지상으로 나가고 있어 -내려! 354 01:13:13,333 --> 01:13:15,297 정신없는 날이죠? 355 01:13:39,467 --> 01:13:41,363 그 경찰은 누구야? 356 01:13:44,000 --> 01:13:47,755 -같이 있는 것 봤어 -무슨 말인지 모르겠어 357 01:13:52,750 --> 01:13:57,113 -그가 널 어떻게 아는 거지? -사소한 일로 날 체포하려고 했어 358 01:13:57,750 --> 01:13:59,230 사소한 일? 359 01:13:59,551 --> 01:14:02,331 그 사소한 일 때문에 '노라'가 죽었어 360 01:14:02,583 --> 01:14:05,697 그 사소한 일 때문에 우린 도망치고 있고 361 01:14:06,018 --> 01:14:07,998 네가 일으킨 일이야 362 01:14:08,119 --> 01:14:10,799 아니야, 난 아무 말도 안 했어 363 01:14:11,067 --> 01:14:12,313 그런데 우릴 어떻게 찾아? 364 01:14:12,500 --> 01:14:16,788 매일 밤 사람을 죽였어 그걸 아무도 모를줄 알았어? 365 01:14:17,417 --> 01:14:20,980 그 말이 맞아 '루이제' 우린 마무리가 깨끗하지 못했으니까 366 01:14:21,508 --> 01:14:24,455 -이젠 너도 얘 편이야? -난 누구 편도 아니야 367 01:14:24,900 --> 01:14:26,563 좀 진정해 368 01:14:30,042 --> 01:14:31,372 그래야지 369 01:14:34,417 --> 01:14:35,697 물론 그래야지 370 01:14:41,083 --> 01:14:43,147 돈과 새 여권이 필요해 371 01:14:47,250 --> 01:14:50,280 떠나기 전에 작별인사 해야 해 372 01:15:16,167 --> 01:15:18,505 여긴 죽음의 냄새가 나 373 01:15:21,250 --> 01:15:23,697 '샬로테'가 그녀를 마지막으로 본게 언제야? 374 01:15:27,167 --> 01:15:28,755 1923년 375 01:16:17,917 --> 01:16:19,663 잠들었어 376 01:16:21,333 --> 01:16:23,330 이런 식이 더 좋을 거야 377 01:16:52,583 --> 01:16:54,255 엄마! 378 01:17:08,833 --> 01:17:11,255 자, 어서 379 01:17:12,417 --> 01:17:14,005 시간 됐어 380 01:17:44,692 --> 01:17:46,930 우리의 내일 태양은 '모스코바'에서 뜰 거야 381 01:18:06,208 --> 01:18:07,613 '샬로테' 382 01:18:10,500 --> 01:18:13,147 안 돼! '샬로테' 383 01:18:13,833 --> 01:18:16,855 -안돼, '샬로테' -미안해 384 01:18:17,125 --> 01:18:20,147 문열어! 이러지 마! 385 01:18:20,500 --> 01:18:24,897 문열어! '샬로테' 이러지 마!, 안 돼! 386 01:18:25,958 --> 01:18:28,563 안 돼!, 이러지 마 387 01:18:32,292 --> 01:18:34,680 문 열란 말이야 388 01:18:45,250 --> 01:18:46,755 '샬로테' 389 01:18:50,167 --> 01:18:51,688 '샬로테' 390 01:21:22,167 --> 01:21:24,413 떠나기 전에 한 번 보고 싶었어요 391 01:21:26,234 --> 01:21:27,814 당신 정체가 뭐야? 392 01:21:34,192 --> 01:21:36,380 말로는 설명 못하겠어요 393 01:21:40,708 --> 01:21:42,222 다가오지 마! 394 01:21:43,542 --> 01:21:46,405 -이거 놔, 하지 마! -잘 봐요 395 01:21:46,658 --> 01:21:47,872 이거 놓으라고! 396 01:21:50,250 --> 01:21:52,897 안 돼! 젠장! '레나' 397 01:21:55,333 --> 01:21:57,313 봐요, '톰' 398 01:21:58,934 --> 01:22:01,114 -구급차 부를게 -'톰' 이거 보라구요 399 01:23:48,050 --> 01:23:49,713 그냥 닥치고 있어 400 01:24:13,383 --> 01:24:14,930 '레나' 안 돼! 401 01:24:20,125 --> 01:24:22,197 자, 일어서! 402 01:24:33,717 --> 01:24:34,797 타 403 01:24:51,733 --> 01:24:53,397 이렇게 돼서 미안해 404 01:24:56,867 --> 01:24:58,247 저도요 405 01:25:13,675 --> 01:25:15,038 젠장! 406 01:26:05,342 --> 01:26:06,605 좋은 밤이야 407 01:26:23,058 --> 01:26:25,647 네 미래가 어떨 것 같아, '레나'? 408 01:26:26,400 --> 01:26:29,430 그럴리 없겠지만 그가 너와 같이 한다고 해도.. 409 01:26:30,051 --> 01:26:33,031 그는 앞으로 잘해야 60년 밖에 못 살아 410 01:26:33,917 --> 01:26:35,055 그리고 나면? 411 01:26:35,276 --> 01:26:36,856 그럼 넌 혼자 남겠지 412 01:26:38,667 --> 01:26:42,622 고독이 널 조금씩 조금씩 집어 삼킬거야 413 01:26:44,400 --> 01:26:45,830 내말 믿어 414 01:26:47,417 --> 01:26:49,397 내가 이미 겪어 봤으니까 알아 415 01:26:49,918 --> 01:26:51,498 닥쳐! 416 01:27:28,467 --> 01:27:29,580 안 돼! 417 01:28:28,458 --> 01:28:31,522 -'레나' 도망쳐! -'루이제' 418 01:28:32,625 --> 01:28:34,363 제발 그 사람 해치지 마! 419 01:28:36,000 --> 01:28:38,038 죽이지 않을거야 420 01:28:39,917 --> 01:28:41,855 대신 조건이 있어 421 01:28:44,250 --> 01:28:46,288 날 사랑한다고 말해 422 01:28:49,708 --> 01:28:51,647 진심을 담아서 말해 423 01:28:58,917 --> 01:29:00,663 사랑해 424 01:29:05,992 --> 01:29:07,538 사랑해 425 01:29:10,550 --> 01:29:12,488 사랑해 '루이제' 426 01:29:17,083 --> 01:29:18,830 널 사랑해 427 01:29:26,875 --> 01:29:29,855 내가 들어본 가장 아름다운 거짓말이야 428 01:29:35,125 --> 01:29:36,547 안 돼! 429 01:29:38,567 --> 01:29:39,972 안 돼! 430 01:30:50,208 --> 01:30:52,272 이제 우리 둘 뿐이야 431 01:33:18,683 --> 01:33:19,947 본부? 432 01:33:20,868 --> 01:33:22,248 난 여기 조사할거야 433 01:33:22,600 --> 01:33:24,305 내가 하지 434 01:33:29,792 --> 01:33:32,355 지문 채취해 435 01:33:55,792 --> 01:33:57,563 행운을 빈다