카모노하시 론의 금단 추리 08화

뭐라고요?

경찰 도착은 내일 아침?

더 늦어진다고요?

 

역시 출입구는 하나뿐

실내등 뒤에
비밀 문이 있다거나...

그럴 리 없겠지

 

탄흔이다!

 

이쪽 실내등에도!

실내등은 총에 뚫린 거야

 

전부 훌륭하게 명중했어
점점 더 론이 가능할 리 없어

 

아마도 범인은 이 돔에서
빵빵 마구 쏴대고...

 

하지만 총소리는
한 발뿐이었어

 

일단 지역 경찰에서
제대로 알아본다 치고

 

그럼

잠깐 실례

 

안 돼!
론처럼은 못 해

 

여기에 방범 카메라가 있었으면...

 

오토로 추적, 녹화하죠

 

이거다

범행 시에 유일하게
녹화하고 있던 거

찾았어!

어쩌면 중요한 단서가
찍혀있을지도 몰라

 

분명 론의 결백을
증명할 수 있을 거야!

 

이건?

 

の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必
네 마음이 필요하고

君の心が必要
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執
내 마음은 집요해

僕の心は執拗
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくりしちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうよう
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

 

카모노하시 론의 단 추리
 
 

 

粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調で
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかん
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかと
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

りえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえない
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張った
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーち
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

決の手立ては
해결할 방도는

決の手立ては
해결할 방도는

の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立て
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

かなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

あ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきた
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブ
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃない
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

れも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンス
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

ーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリー
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

証書はないけど
보증서는 없지만

書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけ
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

 

けないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

ぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだっ
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000
1000회 10000회

1000回 10000
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はな
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先がだなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつか
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

番にさよならだ!
차례로 작별이다!

番にさよならだ!
차례로 작별이다!

にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後にうのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのはらだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろ
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必
네 마음이 필요하고

君の心が必要
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執
내 마음은 집요해

僕の心は執拗
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

てずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰りしちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうよう
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとして
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうか
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

#08 외딴섬 천문대 살인사건 【중편】
 

 

잇시키 군인가?
그만 수상한 사람인 줄...

그리즐리 씨?
왜 사다리를?

돔 안을 조사하러 왔는데
자네한테 선수를 빼앗겼나 봐

아직 조사할 게 있나요?

카모노하시 론을 확실하게
유죄로 만들 증거 수집이다

이번에야말로 그 친구를
극형에 처해야 해

 

어마어마한 사람이
적으로 돌아섰어

자네는 나와 반대의 이유로
여기에 왔겠지?

 

전원에게 청취를 해봤는데
들어보겠나?

 

네...
선수를 뺏겼잖아

 

다수의 증언에 따르면

오노데라 씨는 23시를 넘어
모습을 감췄어

 

촬영 기재를 챙기러
방에 돌아갈게

─라고 말했다더군

지금 생각해보면
한밤중부터 날씨가 나빠지는데

미리 기재를 준비 안 한 건
부자연스럽지만

확실히요

시체의 상태를 볼 때

총에 맞은 건 총소리가 난
1시로 봐도 틀림없어

그때까지의 알리바이를
전원에게 물어봤어

 

주몬지 씨는 23시 30분에
일단 사무실에 갔지만

0시엔 옥상에 돌아왔어

천체 관측 노트를
두고 와서요

돈자와 씨는 0시쯤에 한 번
화장실에 간 후론 옥상에 있었어

1시에 총소리가 들렸을 때

그 사람과 주몬지 씨는
옥상에 있던 걸 나도 봤어

 

화장실에 가는 건
자연의 섭리인데?

 

운노 씨는 23시부터 1시까지
내내 1층 주방에 있었고

총소리가 들렸을 땐

마실 걸 가지러 온 오리히메 씨와
대화를 하고 있었어

전 내내 스튜를 끓였어요

 

오리히메 씨는 0시부터
관 내를 돌며 라이브 방송을 했고

종료한 0시 40분경
주방에 가서

1시에 같이 있던 운노 씨와
함께 총소리 소동을 알았지

 

사람들 고함이 들려서
무슨 일인가 해서요

자넨 내내 나랑
옥상에 있었지?

하지만 카모노하시 론은
22시 30분경

잠을 청하러 방에 간 후로
목격되지 않았어

 

즉, 그 총소리가 들렸을 때

카모노하시 론 이외엔
전원에게 알리바이가 있었어

 

하지만 저는 론을 믿어요

진범이 따로 있을 거예요!

 

자네는 왜 단 한 번도

카모노하시 론이 범인이라고
의심하지 않지?

걘 그런 짓을 할 녀석이
아니니까요!

논리적이지 않군

그건 제 담당이 아니라
론의 분야니까요

 

자네처럼 카모노하시 론을
가까운 거리감으로 얘기하는 자는

처음 봤어

자넨 그 친구한테 뭐지?

 

걘...

 

론은... 제 친구입니다

 

그 친구는 외견만이 아니라
내면도 상당히 변한 것 같아

 

예전의 카모노하시 론에겐
전혀 빈틈이 없고

다가갈 수 있는 자라곤 없었지

논리도 없이
그를 믿는 친구 따윈

평생 안 생길 줄 알았어

 

론은 그랬구나

 

뭐 좋아
자네는 뭐라도 발견했나?

 

실내등이 전부 총에 맞아
파괴돼 있었어요

설치돼있던 벽에서
탄흔이 발견됐어요

그리고 망원경이 범행 당시에
뭔가 녹화 안 했나 봤는데요

망원경으론
돔 안의 상황은 알 수 없어

뭐라도 찍혔나?

 

그게, 전원은 23시부터
켜져 있었지만

한밤중 1시까지는
어두컴컴하다가

1시부턴 북극성만이
찍혀있었어요

돔이 열리고 총소리가 난
시각이랑 일치해요

범행의 단서가 될만한 건
안 찍혀있었어요

실내등은 총으로 파괴되고

23시부터 1시까지
돔은 암흑이었다...

 

그렇군, 그랬던 건가!

나 같은 자가
생각이 짧았어!

그리즐리 씨?

 

카모노하시 군에게
이걸 건네주게

지금 자네가 말한 걸
그 친구한테도 얘기해

이건... 론의 수갑 열쇠?

그러면!

범인은 카모노하시 군이 아니야!

저..정말인가요?

기뻐할 겨를 없어

한시라도 빨리
진범을 잡아야 해!

아, 네

방심하지 말게
구조대는 안 와

경찰은 태풍 때문에
못 움직이고 있어

즉, 이 섬은
클로즈드 서클이 됐어

 

10년 전 사건이
관련됐다면

아직 사건이 계속될
가능성도 지울 수 없어

 

훌륭해, 토토

네 덕분에 내 결백이 증명됐어

왜 그렇게 되는데?
설명해줘

그건 좋은데

 

콧노래를 섞어도 돼?

 

안 섞는 게 좋아!

좋아

입꼬리 올려!

 

우선 망원경의 녹화로는

23시부터 1시까지
돔 안은 암흑이었다고 했지?

 

암흑인 돔 안에서
수많은 실내등을

정확히 총으로
쏘는 건 불가능해

 

그러면 실내등을 쏜 건
23시 이전 혹은 1시 이후야

실내등은 7개 있지만

1시 이후의 총소리는
한 발뿐이니 23시 이전이지

 

즉, 23시엔 이미 돔 바닥엔
실내등 파편이 흩뿌려졌단 거야

 

그런데, 나는
맨발로 발견됐거든

만약 암흑 속에 아무것도
안 보일 때 바닥을 걸었다면

내 발바닥은?

파편에 찔려서 피범벅이야!

 

하지만 전혀 다치지 않았지

즉, 암흑이 된 23시 이후

나는 돔 안에서
한 발짝도 안 걸었어

한편 오노데라 군은

1시에 총소리가 들렸 때
맞아 죽은 걸로 보이는데

 

나랑 그 친구 사이엔
서로의 모습이 안 보일 만큼

거대한 망원경이 있었어

나는 어떡하면 살해 시각에
한 발짝도 안 움직이고

망원경 너머의
그 친구를 쏠 수 있지?

그렇구나, 그 위치에선
론은 쏴 죽일 수 없어!

새삼 고마워, 토토

너의 잠이 달아나는 수사 덕에

내 머릿속도
2% 움직이기 시작했어

아직 2%?

 

그러면, 즐겨보실까!

그러니까, 뭐더라?

내가 저녁을 먹고
찾아온 지독한 졸음

그건 흑밀 밥상에
수면제를 탄 거야

그럼 범인은
셰프인 운노 씨?

아니, 그 상황에선
전원에게 기회가 있었어

그러면 대체 누가?

일단 제쳐두자
즐거움이 먼저야

아까부터 즐거움이라니?

 

수면제 없는 흑밀을
마시러 간다!

번뜩이는 데가 눈이냐?

흑밀~밀~

- 달리 할 일이 있잖아!
- 물론 할 거야

 

카모노하시 론이
범인이 아니라면

누가 어떻게...

 

이건 낚싯줄?

 

혹시 몰라서 흑밀을
10kg 사두길 잘했어

혹시 모를 때를 위한
양이 아니야!

 

이제 머릿속이
100% 회복됐어

98%가 흑밀 파워?

그보다 진범을 잡아야지!

그래서 내 방에 돌아왔잖아

 

범인은 잠재운 나를 이 방에서
관측 돔까지 옮겼을 거야

그러면 뭔가 흔적이
남았을지도 모르겠다 싶어서

그렇구나
그래서 뭐 찾았어?

아니, 완벽하게 지워졌어

하지만 이 일처리를 보니 알겠어

범인은 이번 살인을
용의주도하게 준비했어

닥치는 대로 한
범행이 아니야

그러면 처음부터
너도 노렸단 거야?

가능성은 있어

그리즐리 선생은
달리 무슨 말 안 했어?

말고는...

아, 나중에 론한테
제대로 사과하고 싶대

그는 그런 사람이야

내가 인정하는 것도 이해하지?

얼굴은 무섭지만
좋은 사람이야

그러고 보니 론의
피의 실습 사건도

자기가 재조사하고 싶대

 

어이!

그건 머릿속이 정지해서
얘기했던 화제야

지금의 나한텐
자극이 너무 강해!

알았어, 이제 그만해!

나도 멈추고 싶어!

 

론...

그래, 봤어

 

서둘러, 토토!

 

카..카모노하시 론...

 

함정이다...

 

그리즐리 선생님!

 

선생님!

 

죽었어

 

그럴 수가...

  

그리즐리 선생님...

 

론...

 

블루의 교관이 살해당했어

이게 뭘 의미하는지 알겠어?

 

세계 최고의 탐정 학교
블루가 자랑하는

클로즈드 서클학의 교관

그리즐리 선생님을
이렇게 만들었어

범인은 상당히 버거워

 

실례

 

선생님, 당신의 억울함은
반드시 풀겠습니다

그래, 맞아, 론

우리끼리 범인을 잡자

 

추리를 시작할게요, 선생님

돌아가신 지 얼마 안 됐고
옷이 흐트러지지 않을 걸 보아

원거리에서, 혹은 기습을 당해
그대로 낙하한 거겠지

 

- 낚싯줄이야
- 낚싯줄?

잇시키 씨!

 

총소리가 났는데요

 

- 그리즐리 씨?
- 설마!

네, 돌아가셨어요

그..그럴 수가...

 

카모노하시 씨?

수갑을 채우고
감금했을 텐데!

그렇구나, 이 녀석이!

아니에요, 오노데라 씨를
사살한 것도 론이 아니에요

얘기하자면 길어지는데요

 

토토는 물러나 있어
내가 30초 안에 설명할게

그렇게 빨리?

 

단순히 빨리 말하기?

 

오노데라 씨를 쏜 것과
같은 것으로 보이는 총이

옥상에서 발견됐어요

범인은 총을 맡고 있던
그리즐리 씨한테 뺏은 모양이에요

웃기지 마!
또 살인이라니

그리즐리 씨까지?

상황을 정리하기 위해

여러분의 알리바이를
확인하게 해주세요

주몬지 씨는
방에서 쉬고 있었더니

총소리가 들려서
서둘러 뛰쳐나왔죠

돈자와 씨는
1층 화장실에서 총소리를 듣고

로비에서
주몬지 씨와 합류했어요

 

운노 씨는 귀마개를 하고
자고 있었어요

오리히메 씨는 라이브 방송용
음성 체크를 하느라 이어폰을 껴서

알아채지 못했죠

즉, 전원에게
알리바이가 없고

누구나 그리즐리 씨를
살해할 수 있었어요

 

여기에 있는 누군가가
잔혹한 살인범일지도 모른단 거군

- 꺄악, 무서워!
- 너도 용의자야

이런 위기적인 상황인데도
경찰이 도와주러 올 수 없다니

이대로 가면 10년 전
참극이 되풀이되겠어!

 

역시 이 섬은 저주받았어!

우린 전원
시체로 발견될 거야!

그건 아니야

 

그래 봬도 잇시키 형사는
대단히 화났어

누구보다 수수께끼를 사랑하고
수수께끼를 잘 푸는 그가

보기 좋게 함정에 빠져

눈앞에서 둘이나
살해당했으니까

심지어 한 명은
존경할만한 명탐정이야

범인은 지금 여기서
두려워하는 사람들 속에 섞여

공포로 일그러진
거짓된 가면 아래에서

흐뭇해하고 있겠지

 

하지만 후회하게 될 거야

 

너는 화나선 안 될 사람을
화나게 했어

 

첫 밀실 살인부터
재검증하자

그래

총소리가 들려서 달려왔는데
문이 잠겨있었어

그래서 그리즐리 씨랑 나랑
주몬지 씨가 몸으로 부딪쳐서

자물쇠를 부수고
안에 들어갔어

 

토토는 범인이 어떻게
돔을 밀실로 만든 것 같아?

하나밖에 없는 마스터키는
갇혀있던 내 주머니에 있었어

범인은 어떤 방법으로
문을 잠갔을까?

 

도구를 썼다거나?

 

낚싯줄이다!

어떻게 쓰지?

문 위의 틈으로
낚싯줄을 늘어뜨려서

자물쇠를 걸고
밖에서 돌렸어

꽝?

너무해
내 추리 자체가 레어인데

애썼어, 토토

하지만 문을 잘 봐

어디에 낚싯줄이
들어갈 틈이 있지?

 

문 가장자리에
접착제가 발라져있어

이래선 아무리
가느다란 실도 못 지나가

자물쇠+접착제의
이중 밀실이야

하지만 왜 그냥 안 잠그고
접착제까지?

 

재밌어졌어

역시 범인은 버거워

하지만 이 정도 감흥은 있어야
쓰러트리는 보람이 있지

기뻐 보여
이게 바로 평소의 론

카모노하시 론이야!

 

우두커니 있지 말고

문을 부순 이후의
상황을 설명해줘

어...

 

셋이서 돔 안에 들어오니
어두컴컴해서

운노 씨가 바로 가져온
회중전등으로 안을 비춰보니

오노데라 씨랑 네가...

 

실례할게

거봐, 안 듣잖아

오노데라 군

역시 네 위치에선
망원경에 가로막혀서

내 모습은 안 보였지?

보이는 건 환기구뿐인데

저기로 사람이
출입하는 건 불가능해

토토, 불빛을 전부 꺼줘

- 어두컴컴할 텐데?
- 잔말 말고

끈다

 

눈이 적응됐어

저건...

실내등 스위치인가?

 

저쪽은 돔의 개폐 스위치?

 

개폐 스위치 코앞에
오노데라 씨가 쓰러져 있었구나

 

그러고 보니
총소리가 들리기 직전에

돔 천장이 열렸어

오노데라 씨는
개폐 스위치를 누르고

곧바로 맞은 건가?

하지만 돔이 열려도

범인이 천장으로
도망치는 건 불가능해

게다가 그땐 전원에게
알리바이가 있었다고!

 

이 완전한 밀실 돔에선
누구도 죽일 수 없어!

이번만큼은
론한테도 무리 아냐?

 

론? 라이트 켠다

잠깐!

 

마침 좋은 난이도였는데

훌라후프 어둠 속 챌린지?

 

아무리 너라도
이번만큼은 포기하고

고리를 돌릴 수밖에 없나 봐

무슨 소리야, 토토
잘 봐봐

훌라후프를 조립할 때
낚싯줄이 끼었나 봐

 

중요한 단서를 같이 돌리지 마!

아직 모르겠어, 토토?
이게 수수께끼를 풀 열쇠야

 

밀실의 수수께끼는 풀렸어

 

이젠 범인만 찾으면 돼

범인...

 

형사님, 역시 여기 있었나요?

오리히메 씨

태풍 때문에
정전되지 않을까 걱정돼서

안 쓰는 회중전등이 없나
여쭤보려고요

그거라면 운노 씨가
알지 않나요?

방금 운노 씨한테도
물어봤는데요

 

상당히 신경질적이 돼서

다 같이 나더러
회중전등을 나르게 하고

벌써 3번째야!
알아서 찾아

 

과연, 열받은 모습이 눈에 선해

회중전등?

 

역시 넌
오리온자리 아이돌이야

 

그리스 신화 속 사냥의 명수
오리온과도 같이

수수께끼를 사냥해줬어

 

- 네?
- 뭐라는 거야, 론

모두 갖춰졌어
오리히메 군 덕분에

그 말은, 범인을?

기다렸지?
잇시키 형사

네 차례야

반격을 개시하자

 

じめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめましてらの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こ
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実はくても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くて
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

は隣にいる
나는 곁에 있어

は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕はにいる
나는 곁에 있어

僕はにいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にい
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

 

も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないよう
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰もつけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないよう
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められたの中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

徨ったメロディ
방황한 멜로디

ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

 

ばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

んだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだ
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

らずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうち
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君をわせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君をわせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてた
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

じめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめましてらの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

ちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるがえている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えてい
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかり
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

を取り戻そう
지금을 되찾자

を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取りそう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そ
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_