1 00:04:15,748 --> 00:04:16,648 이리 와요 2 00:04:17,748 --> 00:04:19,665 괜찮을 거예요 괜찮아요 3 00:04:24,290 --> 00:04:26,815 준비하세요 마지막입니다 4 00:04:26,915 --> 00:04:28,898 여러분 집중하세요 5 00:04:28,998 --> 00:04:31,290 마지막 무대 들어갑니다 6 00:04:33,623 --> 00:04:36,082 간격을 벌리세요 7 00:04:36,415 --> 00:04:37,457 간격 벌려요 8 00:04:37,665 --> 00:04:39,415 갑시다, 여러분! 9 00:04:40,165 --> 00:04:42,315 얘기 그만해요 10 00:04:42,415 --> 00:04:45,540 이제 나갈 거예요 간격 유지하세요 11 00:04:45,748 --> 00:04:46,998 출발해요 12 00:04:49,415 --> 00:04:51,038 완벽해요 13 00:04:51,138 --> 00:04:52,082 갑시다 14 00:04:52,915 --> 00:04:54,235 간격 유지해요 15 00:04:54,335 --> 00:04:55,208 좋습니다 16 00:05:12,707 --> 00:05:15,940 엘리아스, 얀올리비에가 자랑스러워할 거예요 17 00:05:16,040 --> 00:05:17,582 고마워 사라 18 00:05:36,998 --> 00:05:38,540 엘리아스 나가세요 19 00:05:39,748 --> 00:05:41,748 엘리아스 나가요 20 00:06:19,707 --> 00:06:22,457 초안이니 전체적인 느낌만 보세요 21 00:06:22,623 --> 00:06:26,357 마티스의 '이카로스'에서 영감을 받았어요 22 00:06:26,457 --> 00:06:28,523 당신은 올 블랙 차림에 23 00:06:28,623 --> 00:06:30,482 포켓에는 빨간 손수건을 하고 파란 바탕에 누워서 24 00:06:30,582 --> 00:06:31,857 마티스 그림의 실루엣을 연출해요 25 00:06:31,957 --> 00:06:34,440 당신 주위의 세 명의 모델은 별들인데 26 00:06:34,540 --> 00:06:37,540 다들 열광한 카나리아 노랑 드레스를 입죠 27 00:06:37,873 --> 00:06:38,896 열광하다마다 28 00:06:38,996 --> 00:06:39,957 너무 예뻐요 29 00:06:40,082 --> 00:06:41,498 고객 주문도 엄청나요 30 00:06:41,748 --> 00:06:43,121 멋져요 마음에 듭니다 31 00:06:43,221 --> 00:06:44,541 제목이 고민인데 32 00:06:44,957 --> 00:06:47,574 한 디자이너의 죽음을 애도하며 33 00:06:47,674 --> 00:06:50,083 새 디자이너의 탄생을 축하하기란... 34 00:06:50,665 --> 00:06:52,565 쇼에서 보여주셨듯 얀올리비에를 추모하는 것에 35 00:06:52,665 --> 00:06:54,440 이견을 제기할 사람은 아무도 없어요 36 00:06:54,540 --> 00:06:57,915 하지만 이 첫 컬렉션도 제대로 부각시켜야죠 37 00:06:58,790 --> 00:07:00,482 고객들의 감동에 부응해서 38 00:07:00,582 --> 00:07:03,482 워낙에 과장된 표현을 꺼리시니 이 정도로만 말합니다만 39 00:07:03,582 --> 00:07:07,315 첫 번째 제안은 '메종 오르시노의 후계자' 40 00:07:07,415 --> 00:07:11,248 근데 좀 수동적이라는 의견이 있어서 41 00:07:11,457 --> 00:07:15,482 벨라스케스의 '대관식'에서 착안을 해봤어요 42 00:07:15,582 --> 00:07:18,582 신성함, 왕좌 같은 의미가 담겨서 강렬하면서 감동적인 것 같아요 43 00:07:18,707 --> 00:07:20,040 두 가지 안이 있는데 44 00:07:20,207 --> 00:07:23,207 '엘리아스 바르네스 패션계의 새 왕자' 45 00:07:23,415 --> 00:07:26,898 '엘리아스 바르네스 오트 쿠튀르의 어린 왕자' 46 00:07:26,998 --> 00:07:29,498 후자가 사진의 상징성도 잘 요약하는 것 같아요 47 00:07:29,707 --> 00:07:30,707 멋지군요 48 00:07:30,915 --> 00:07:31,878 좋네요 49 00:07:31,978 --> 00:07:35,123 나를 '어린 왕자'라고 하기가 민망하지만... 50 00:07:37,123 --> 00:07:38,790 모델 캐스팅은 확정인가요? 51 00:07:38,915 --> 00:07:42,582 베로니카와 비주가 정체성에 잘 맞잖아요 52 00:07:42,790 --> 00:07:45,123 네, 그 둘은 좋은데 53 00:07:45,332 --> 00:07:46,748 사라가 좀... 54 00:07:48,873 --> 00:07:52,957 회사의 얼굴이에요 광고 계약도 돼 있고요 55 00:07:53,457 --> 00:07:55,498 오르시노를 대표하죠 56 00:07:55,623 --> 00:07:56,710 고객들도 좋아하고요 57 00:07:56,810 --> 00:07:58,915 저도 사라 좋아요 58 00:07:59,165 --> 00:08:01,582 하지만 경우가 달라요 59 00:08:01,748 --> 00:08:04,207 이건 광고가 아니니까요 60 00:08:04,415 --> 00:08:08,915 예술 감독으로서 첫 번째 컬렉션을 다루는 표지이니 61 00:08:09,248 --> 00:08:13,665 제 정체성을 완벽하게 대변하는 캐스팅이어야죠 62 00:08:13,998 --> 00:08:16,690 명확한 메시지를 전해야 해요 63 00:08:16,790 --> 00:08:20,082 오르시노의 정신은 그대로 유지하면서 64 00:08:20,290 --> 00:08:21,193 저만의 표식을요 65 00:08:21,293 --> 00:08:22,148 네 66 00:08:22,248 --> 00:08:23,565 사라도 이해할 거예요 67 00:08:23,665 --> 00:08:25,540 누구 생각하고 있어요? 68 00:08:27,998 --> 00:08:31,623 레나타요, 일정이 된다면요 아니면... 69 00:08:32,623 --> 00:08:34,832 모란이나 미켈라요 70 00:08:34,957 --> 00:08:35,910 알라이나는요? 71 00:08:36,010 --> 00:08:38,190 노랑이 안 어울려요 72 00:08:38,290 --> 00:08:40,267 좋아요 베로니카, 비주 73 00:08:40,590 --> 00:08:41,623 레나타 74 00:08:41,998 --> 00:08:43,998 모란이나 레나타 75 00:08:52,248 --> 00:08:53,540 142-97이에요 76 00:08:54,748 --> 00:08:56,540 스트레스가 많아요? 77 00:08:57,040 --> 00:08:58,457 네, 하지만... 78 00:08:58,915 --> 00:09:00,707 느낌이 좀 달라요 79 00:09:01,707 --> 00:09:03,200 언제부터 아팠죠? 80 00:09:03,917 --> 00:09:05,873 2, 3년 됐어요 81 00:09:06,332 --> 00:09:09,415 처음에는 안 그랬는데 이제 매일 아파요 82 00:09:12,415 --> 00:09:14,450 가족력이 있나요? 83 00:09:14,692 --> 00:09:15,482 아니요 84 00:09:15,582 --> 00:09:16,982 누르면 아파요? 85 00:09:17,082 --> 00:09:17,982 아니요 86 00:09:23,290 --> 00:09:25,082 됐어요 앉으세요 87 00:09:26,832 --> 00:09:29,540 숨 크게 쉬세요 입 벌리고 88 00:09:38,207 --> 00:09:39,450 천식 발작은요? 89 00:09:39,650 --> 00:09:41,082 거의 사라졌어요 90 00:09:41,332 --> 00:09:42,820 호흡기 치료 덕분이죠 91 00:09:42,920 --> 00:09:44,041 평소처럼 숨 쉬어요 92 00:09:50,957 --> 00:09:53,040 혈압은 좀 높지만 괜찮아요 93 00:09:53,207 --> 00:09:54,915 옷 입으셔도 돼요 94 00:09:59,832 --> 00:10:03,415 원인이 될 만한 사건이라도 있었나요? 95 00:10:04,832 --> 00:10:06,523 아니요 없었어요 96 00:10:06,623 --> 00:10:10,290 설명하시는 내용이 심장 발작보다는 97 00:10:10,582 --> 00:10:12,915 공황에 가까워서 그래요 98 00:10:13,373 --> 00:10:15,415 정말 심장에 느낌이 와요 99 00:10:15,665 --> 00:10:19,248 심장이 아프다고 꼭 심장 문제는 아니에요 100 00:10:19,415 --> 00:10:22,857 심장에 대한 공포감이 뇌를 그렇게 만드는 거지 101 00:10:22,957 --> 00:10:26,248 공포가 불안을 키우고 그 불안이 102 00:10:26,415 --> 00:10:28,482 통증을 가져오는 거예요 103 00:10:28,582 --> 00:10:31,165 예측감이 불러일으키는 증상이랄까요 104 00:10:31,332 --> 00:10:34,373 일시적인 약 처방 정도만 해도 105 00:10:34,498 --> 00:10:36,315 균형을 찾을 거예요 106 00:10:36,415 --> 00:10:38,748 진정제는 거부감 없나요? 107 00:10:38,915 --> 00:10:40,415 네, 괜찮아요 108 00:10:40,582 --> 00:10:42,623 브로마제팜 드릴게요 109 00:10:43,373 --> 00:10:46,457 느낌이 안 좋으면 바로 약을 드세요 110 00:10:46,623 --> 00:10:49,315 4분의 1만요 많이 졸리거든요 111 00:10:49,415 --> 00:10:52,707 혹시 가족력인지 아까 물어보셨는데 112 00:10:53,790 --> 00:10:57,565 아버지가 2, 3년 전 뇌졸중을 겪으셨어요 113 00:10:57,665 --> 00:10:59,915 처음이었나요? 치료는요? 114 00:11:00,082 --> 00:11:02,748 모르겠어요 오래 연락을 안 해서 115 00:11:02,915 --> 00:11:06,332 환자분 통증은 아버지 일 이전인가요? 116 00:11:06,540 --> 00:11:08,415 아니면 이후인가요? 117 00:11:08,790 --> 00:11:09,957 이전요 118 00:11:11,248 --> 00:11:13,082 이후일 수도 있고요 119 00:11:13,498 --> 00:11:18,373 추가 검사 받으시도록 심장 전문의를 연결할게요 120 00:11:18,540 --> 00:11:20,082 그저 확인 차원에서 121 00:11:20,207 --> 00:11:22,332 아버지 쪽 유전일까요? 122 00:11:22,498 --> 00:11:24,648 뇌졸중 원인을 알아보세요 123 00:11:24,748 --> 00:11:28,915 검사 결과 기다리면서 안부도 물을 겸요 124 00:11:29,332 --> 00:11:31,540 끝까지 파헤쳐 보자고요 125 00:11:46,832 --> 00:11:48,207 바르네스 126 00:11:49,040 --> 00:11:50,540 발신인 검색 바르네스 127 00:11:52,625 --> 00:11:54,133 아빠다 안녕, 세바스티앙 128 00:11:54,233 --> 00:11:58,003 드디어 네 이메일을 찾았구나 난 뇌졸중 치료 후 오늘 퇴원한다 129 00:11:58,103 --> 00:12:00,666 잘 지내니? 만일에 대비해 유언장 첨부한다 130 00:12:11,748 --> 00:12:16,040 안녕하세요 아빠 131 00:12:20,498 --> 00:12:24,498 안녕하세요 메일 감사했어요 132 00:12:28,832 --> 00:12:30,790 안녕하세요 죄송해요 133 00:12:32,540 --> 00:12:34,915 안녕하세요 잘 지내세요? 134 00:12:36,207 --> 00:12:37,498 안녕하세요 135 00:12:38,748 --> 00:12:40,915 어떻게 지내시나 궁금해요 136 00:12:42,165 --> 00:12:44,540 요새 어떻게 지내시나 궁금해요 137 00:12:51,040 --> 00:12:53,832 좋아요, 엘리아스 턱 들어요 138 00:12:54,123 --> 00:12:57,790 완벽해요 베로니카, 다리 들어요 139 00:13:00,790 --> 00:13:03,957 비주, 고개를 이쪽으로 조금 돌려요 140 00:13:16,165 --> 00:13:17,582 쉬었다 하지 141 00:13:17,707 --> 00:13:20,415 경찰이 세바스티앙 바르네스를 찾아 142 00:13:28,665 --> 00:13:30,248 제 본명이에요 143 00:13:30,915 --> 00:13:31,708 뭘 원한대요? 144 00:13:32,095 --> 00:13:33,082 말 안 해요 145 00:13:33,248 --> 00:13:34,161 문제 있어요? 146 00:13:34,261 --> 00:13:34,898 아니요 147 00:13:34,998 --> 00:13:37,248 언론에서 알면 곤란해요 148 00:13:37,373 --> 00:13:39,415 불법 행위라도 했어요? 149 00:13:39,540 --> 00:13:41,748 아니요 그런 거 없어요 150 00:13:42,082 --> 00:13:43,283 옆에 있을게요 151 00:13:43,672 --> 00:13:44,707 알겠어요 152 00:13:55,415 --> 00:13:58,248 실례합니다 이쪽으로 가시죠 153 00:14:10,082 --> 00:14:11,202 그래 154 00:14:11,302 --> 00:14:12,248 엄마 어디예요? 155 00:14:12,373 --> 00:14:15,248 키라르고야 클로드 고객들과 낚시 중 156 00:14:15,415 --> 00:14:17,857 왜 그래? 세 번이나 전화하고 157 00:14:17,957 --> 00:14:19,458 아버지가 죽었어요 158 00:14:20,665 --> 00:14:21,832 그렇구나 159 00:14:22,540 --> 00:14:23,748 언제? 160 00:14:24,290 --> 00:14:25,665 4일 전에요 161 00:14:26,873 --> 00:14:27,998 잠깐만 162 00:14:31,290 --> 00:14:32,415 클로드 163 00:14:33,373 --> 00:14:34,790 클로드 164 00:14:37,832 --> 00:14:38,799 세바스티앙이야 165 00:14:38,899 --> 00:14:39,799 그래? 166 00:14:40,290 --> 00:14:41,791 당신 형 죽었대 167 00:14:42,748 --> 00:14:43,919 왜 죽었냐는데? 168 00:14:44,019 --> 00:14:44,957 심장 마비요 169 00:14:45,082 --> 00:14:46,665 심장 마비래 170 00:14:51,790 --> 00:14:53,415 바보 같으니 171 00:14:54,123 --> 00:14:55,582 뭐라세요? 172 00:14:56,582 --> 00:14:57,915 아무 말 안 해 173 00:14:58,582 --> 00:15:00,998 3년 전에는 뇌졸중이었어요 174 00:15:01,665 --> 00:15:03,690 심장에 문제 있었어요? 175 00:15:03,790 --> 00:15:06,915 우린 네 아빠 못 본 지 25년이 지났어 176 00:15:07,082 --> 00:15:09,165 클로드는 심장 괜찮아요? 177 00:15:09,415 --> 00:15:12,040 괜찮아 클로드는 아주 건강해 178 00:15:12,582 --> 00:15:13,898 어떻게 안 거야? 179 00:15:13,998 --> 00:15:17,165 퀘벡 경찰이 이쪽 경찰에 연락했어요 180 00:15:17,582 --> 00:15:20,415 공증인과 전화로 얘기했는데 181 00:15:20,832 --> 00:15:22,957 강변 북쪽에 집을 샀대요 182 00:15:23,123 --> 00:15:24,915 그래? 몰랐네 183 00:15:25,582 --> 00:15:26,790 그런데 184 00:15:26,915 --> 00:15:30,040 곧 컬렉션 발표라 갈 수가 없어요 185 00:15:30,290 --> 00:15:33,998 위임장에 서명할 테니 처리 부탁드려요 186 00:15:34,248 --> 00:15:36,123 마이애미가 더 가깝잖아요 187 00:15:36,498 --> 00:15:38,623 다 가지셔도 돼요 188 00:15:38,748 --> 00:15:40,690 우린 필요한 거 없다 189 00:15:40,790 --> 00:15:43,623 클로드에겐 이미 죽은 사람이고 190 00:15:43,748 --> 00:15:45,065 형이잖아요 191 00:15:45,165 --> 00:15:46,540 넌 아들이잖아 192 00:15:46,665 --> 00:15:48,665 너무 바빠요 엄마, 제발 193 00:15:48,832 --> 00:15:52,582 체납 세금이 산더미라 퀘벡에 절대 안 갈걸 194 00:15:53,582 --> 00:15:54,748 엄마는요? 195 00:15:55,082 --> 00:15:56,957 난 빚진 거 없다 196 00:16:01,290 --> 00:16:03,315 전화 와서 끊어야 해요 197 00:16:03,415 --> 00:16:07,748 네 컬렉션의 그 개나리 노랑 정말 좋더구나 198 00:16:08,082 --> 00:16:10,873 감사해요 '카나리아' 노랑이예요 199 00:16:11,248 --> 00:16:12,665 끊을게요 200 00:16:30,123 --> 00:16:31,396 시간 빠듯하지 않아? 201 00:16:31,496 --> 00:16:33,040 아니 다 왔어요 202 00:16:36,832 --> 00:16:37,932 어디 안 좋아요? 203 00:16:38,032 --> 00:16:39,707 아니 괜찮아 204 00:16:39,873 --> 00:16:41,082 그래요 205 00:16:42,790 --> 00:16:45,482 심장 전문의 예약 바꿀까요? 206 00:16:45,582 --> 00:16:47,648 장례식 끝나고 바로 올 거야 207 00:16:47,748 --> 00:16:49,082 네 208 00:16:57,998 --> 00:17:00,290 언제 마지막으로 갔어요? 209 00:17:02,248 --> 00:17:03,915 떠나온 뒤로는 처음이야 210 00:17:05,082 --> 00:17:06,290 20년 만인가? 211 00:17:08,165 --> 00:17:10,123 며칠이면 다 끝나요 212 00:17:10,332 --> 00:17:12,832 공증인도 바쁜 사정 알고요 213 00:17:13,165 --> 00:17:14,290 그래 214 00:17:16,582 --> 00:17:18,582 사진은 어떻게 돼 가? 215 00:17:18,707 --> 00:17:21,373 오후에 골라서 보내 준대요 216 00:17:24,665 --> 00:17:27,790 부동산에서 자선 단체 사람과 함께 217 00:17:27,915 --> 00:17:30,040 아버지 가구를 가져간대요 218 00:17:30,165 --> 00:17:31,132 이메일 전달할게요 219 00:17:31,232 --> 00:17:32,132 고마워 220 00:17:32,248 --> 00:17:35,457 장례업체에서 열쇠 꼭 챙기고요 221 00:17:35,623 --> 00:17:36,707 알겠어 222 00:17:43,165 --> 00:17:46,898 공항에서 기사가 제 이름을 들고 있을 거예요 223 00:17:46,998 --> 00:17:48,540 비밀 유지해야죠 224 00:17:49,582 --> 00:17:50,748 고마워 225 00:17:51,915 --> 00:17:53,332 힘내요 226 00:18:19,915 --> 00:18:22,207 안녕하세요 피에르뤼크입니다 227 00:18:22,498 --> 00:18:24,232 쥐디트예요 반가워요 228 00:18:24,332 --> 00:18:26,248 잘 부탁합니다 바르네스 씨 229 00:18:27,040 --> 00:18:29,082 신발 좀 벗어도 될까요? 230 00:18:29,248 --> 00:18:30,707 편한 대로 하세요 231 00:19:11,915 --> 00:19:13,582 시신 염습은 끝났는데 232 00:19:13,748 --> 00:19:15,832 옷을 입혀 드려야 해요 233 00:19:16,290 --> 00:19:19,248 생전에 좋아하셨던 옷이라거나 234 00:19:19,415 --> 00:19:23,248 의미 있는 옷이 있다면 가져다주시겠어요? 235 00:19:23,582 --> 00:19:24,342 네 236 00:19:24,442 --> 00:19:25,540 좋습니다 237 00:19:25,748 --> 00:19:28,582 유품은 언제 드리는 게 좋을까요? 238 00:19:28,748 --> 00:19:30,290 지금 주시죠 239 00:19:43,792 --> 00:19:47,415 {\an8}라롱드 당신의 삶을 더 쉽게 240 00:20:10,873 --> 00:20:11,513 여기요 241 00:20:11,613 --> 00:20:12,513 고맙습니다 242 00:20:13,998 --> 00:20:16,582 여기에 서명해 주시면 됩니다 243 00:20:21,040 --> 00:20:25,357 사망 증명서는 이미 공증인에게 보냈습니다 244 00:20:25,457 --> 00:20:26,732 감사합니다 245 00:20:26,832 --> 00:20:28,290 이건 보관하세요 246 00:20:28,582 --> 00:20:32,523 장례식 후 바로 화장을 원하신다고요? 247 00:20:32,623 --> 00:20:35,248 네, 최대한 빨리요 248 00:20:38,040 --> 00:20:43,040 이건 아버지 차량 번호와 주차된 곳 주소예요 249 00:20:43,248 --> 00:20:46,107 포스트잇은 장례에 참석하고 싶다는 250 00:20:46,207 --> 00:20:47,974 친구분 번호고요 251 00:20:48,074 --> 00:20:48,974 네 252 00:20:49,123 --> 00:20:52,915 이제 미나와 장례 절차를 논의하시면 됩니다 253 00:20:53,123 --> 00:20:54,732 18시에 예약돼 있으니 254 00:20:54,832 --> 00:20:57,523 아버지 사진을 주셔도 되고 255 00:20:57,623 --> 00:21:00,540 원하는 바를 전달하시면 됩니다 256 00:21:10,415 --> 00:21:11,582 아버지 댁 갈까요? 257 00:21:11,748 --> 00:21:15,078 아니요 투아 루쥐 시장으로요 258 00:21:15,178 --> 00:21:15,988 어딘지 아세요? 259 00:21:16,088 --> 00:21:16,988 네 260 00:21:17,333 --> 00:21:18,748 도미니크 뒤셴 번호 261 00:21:47,873 --> 00:21:51,498 운전면허증 장자크 바르네스 262 00:22:48,082 --> 00:22:51,290 오른쪽에 목적지가 있습니다 263 00:22:54,665 --> 00:22:57,207 목적지에 도착했습니다 264 00:23:04,707 --> 00:23:05,732 늦어서 죄송해요 265 00:23:05,832 --> 00:23:09,207 괜찮아요 외부 먼저 살펴봤어요 266 00:23:09,457 --> 00:23:10,790 잠시만요 267 00:23:24,582 --> 00:23:26,495 자선 단체의 시몽이에요 268 00:23:26,595 --> 00:23:27,732 반갑습니다 269 00:23:27,832 --> 00:23:30,648 난민 구호품을 모으는 단체라서 270 00:23:30,748 --> 00:23:32,190 도움이 될 겁니다 271 00:23:32,290 --> 00:23:33,857 - 감사해요 - 천만에요 272 00:23:33,957 --> 00:23:35,332 - 갈까요? - 네 273 00:23:49,248 --> 00:23:50,373 죄송해요 274 00:24:03,082 --> 00:24:05,915 최근에 인테리어 하셨나요? 275 00:24:06,707 --> 00:24:09,082 모르겠어요 아는 게 없어요 276 00:24:10,915 --> 00:24:13,582 공과금 고지서 있으면 가져갈게요 277 00:24:14,540 --> 00:24:17,415 건축물대장도 필요하고요 278 00:24:17,957 --> 00:24:21,873 소장하고 싶은 물건들이 따로 있나요? 279 00:24:22,498 --> 00:24:25,415 사진 같은 것들 빼고는 가져가세요 280 00:24:25,540 --> 00:24:26,457 좋아요 281 00:24:26,582 --> 00:24:27,915 - 시작할까요? - 네 282 00:24:28,082 --> 00:24:29,832 이쪽부터 하죠 283 00:24:30,415 --> 00:24:31,873 그래요 284 00:24:51,665 --> 00:24:53,748 {\an8}집 285 00:24:56,582 --> 00:24:58,082 {\an8}건강 286 00:25:05,625 --> 00:25:08,123 {\an8}건축물대장 287 00:25:42,457 --> 00:25:43,915 열쇠 있어요? 288 00:25:44,207 --> 00:25:45,623 잠긴 문이 있어요 289 00:25:45,957 --> 00:25:47,665 네, 제가 가죠 290 00:25:51,082 --> 00:25:54,915 기본적인 단층 구조네요 상태가 아주 좋아요 291 00:25:55,248 --> 00:25:57,415 가격 잘 받겠어요 292 00:25:57,540 --> 00:25:59,190 여기 문이 잠겼어요 293 00:25:59,290 --> 00:26:01,123 - 여기요 - 고맙습니다 294 00:26:05,248 --> 00:26:08,540 세탁기와 건조기는 못 봤는데 지하에 있을지도 모르죠 295 00:26:21,582 --> 00:26:25,748 이 안의 짐을 못 보면 방문 일정 잡기가 어려워요 296 00:26:25,873 --> 00:26:27,533 집 감정도 힘들고요 297 00:26:27,633 --> 00:26:28,583 저런 298 00:26:29,248 --> 00:26:30,690 어떻게 하죠? 299 00:26:30,790 --> 00:26:33,523 오늘 열쇠 찾으면 사진 찍어 보내 줘요 300 00:26:33,623 --> 00:26:37,082 아니면 열쇠공과 올게요 백 달러면 돼요 301 00:26:37,207 --> 00:26:37,815 그러죠 302 00:26:37,915 --> 00:26:39,442 짐 많으면 요금 추가요 303 00:26:39,542 --> 00:26:40,748 알겠어요 304 00:26:41,040 --> 00:26:42,332 감사합니다 305 00:26:43,373 --> 00:26:44,226 그럼 쉬세요 306 00:26:44,326 --> 00:26:45,582 고맙습니다 307 00:26:47,748 --> 00:26:48,773 내일 9시에 봐요 308 00:26:48,873 --> 00:26:49,773 알겠어요 309 00:26:50,915 --> 00:26:52,790 - 안녕히 가세요 - 내일 봐요 310 00:26:59,040 --> 00:27:02,123 안녕하세요 장자크 아들인가요? 311 00:27:02,540 --> 00:27:05,998 이웃 마리오딜이에요 조의를 표합니다 312 00:27:06,373 --> 00:27:07,933 세바스티앙 맞죠? 313 00:27:08,033 --> 00:27:08,857 맞아요 314 00:27:08,957 --> 00:27:09,857 내가 도와줄게요 315 00:27:11,074 --> 00:27:12,123 감사합니다 316 00:27:26,873 --> 00:27:28,748 참 좋은 분이셨어요 317 00:27:28,998 --> 00:27:31,915 조용히 사셔서 많이 보진 못했지만 318 00:27:32,165 --> 00:27:33,748 사이가 좋았죠 319 00:27:34,082 --> 00:27:35,832 여기는 처음 왔죠? 320 00:27:35,957 --> 00:27:38,582 네, 일이 너무 바빴거든요 321 00:27:38,790 --> 00:27:41,898 파리에서 패션업에 종사한다고요? 322 00:27:41,998 --> 00:27:43,305 네, 맞아요 323 00:27:43,405 --> 00:27:45,415 참 멋지네요 324 00:27:48,123 --> 00:27:51,748 우리랑 저녁 먹어요 기분 전환도 할 겸 325 00:27:52,248 --> 00:27:55,148 감사하지만 선약이 있어요 326 00:27:55,248 --> 00:27:57,415 장례업체 들러야 해요 327 00:27:57,582 --> 00:27:59,415 업체가 '라롱드'예요? 328 00:27:59,623 --> 00:28:02,082 - 네, 맞아요 - 일 잘하는 곳이죠 329 00:28:05,290 --> 00:28:06,958 - 감사합니다 - 천만에요 330 00:28:08,082 --> 00:28:09,000 언제예요? 331 00:28:09,733 --> 00:28:10,523 네? 332 00:28:10,623 --> 00:28:11,575 장례식요 333 00:28:11,987 --> 00:28:12,887 모레예요 334 00:28:15,915 --> 00:28:18,415 이만 갈게요 많이 바쁠 테니 335 00:28:18,540 --> 00:28:19,582 네 336 00:28:19,915 --> 00:28:22,957 필요한 게 있거나 저녁 함께할 거면 337 00:28:23,082 --> 00:28:24,855 우린 30번지예요 338 00:28:24,955 --> 00:28:25,855 네 339 00:28:26,123 --> 00:28:27,540 고마워요 마리조제 340 00:28:28,082 --> 00:28:29,082 마리오딜이에요 341 00:28:29,485 --> 00:28:30,385 죄송해요 342 00:28:30,652 --> 00:28:31,552 마리오딜 343 00:28:33,082 --> 00:28:34,498 고맙습니다 344 00:29:56,832 --> 00:29:59,398 사진 잘 받았어요? 345 00:29:59,498 --> 00:30:01,665 선택을 알려주세요 346 00:30:06,040 --> 00:30:10,332 장례업체 왔어 저녁에 볼게 347 00:30:11,040 --> 00:30:12,540 바르네스 씨 348 00:30:14,540 --> 00:30:15,957 - 여기요 - 감사해요 349 00:30:16,082 --> 00:30:18,023 이걸 깜빡했어요 350 00:30:18,123 --> 00:30:21,832 따로 간직하신 걸 응급실 구조 시 수습했나 봐요 351 00:30:21,957 --> 00:30:23,165 감사해요 352 00:30:23,457 --> 00:30:25,748 미나가 기다리고 있어요 353 00:30:35,873 --> 00:30:37,565 미나 바르네스 씨예요 354 00:30:37,665 --> 00:30:39,250 조의를 표합니다 355 00:30:39,578 --> 00:30:40,665 감사합니다 356 00:30:47,415 --> 00:30:52,207 파리에 빨리 돌아가셔야 한다는 거 잘 알고 있어요 357 00:30:52,457 --> 00:30:55,290 전 초창기부터 선생님 팬이에요 358 00:30:55,457 --> 00:30:56,998 감사하군요 359 00:30:57,165 --> 00:31:00,065 때와 장소가 적절하진 않지만... 360 00:31:00,165 --> 00:31:02,207 오르시노 컬렉션요 361 00:31:02,540 --> 00:31:05,165 정말 끝내줘요 대단했어요 362 00:31:05,540 --> 00:31:07,310 뭐라 말해야 할지... 363 00:31:07,410 --> 00:31:08,748 감동적이네요 364 00:31:09,290 --> 00:31:11,457 나 기억 못하는구나 세바스티앙? 365 00:31:12,707 --> 00:31:13,982 네, 죄송해요 366 00:31:14,082 --> 00:31:16,315 대학 때 같은 과였잖아 367 00:31:16,415 --> 00:31:20,832 파리로 떠나기 직전에 라거펠트 작업 같이 했고 368 00:31:21,748 --> 00:31:23,582 혹시 파란 머리? 369 00:31:24,040 --> 00:31:26,207 디 살비오 미나! 맞네! 370 00:31:27,165 --> 00:31:30,290 난 얌전해졌고 넌 말투가 밀렌 파르메르 같다 371 00:31:30,415 --> 00:31:32,290 둘 다 많이 변했네 372 00:31:33,082 --> 00:31:34,769 아직 그 가수 팬이야? 373 00:31:34,869 --> 00:31:35,832 응 374 00:31:35,957 --> 00:31:37,082 나도 375 00:31:37,248 --> 00:31:39,021 네 옷 입을 수도 있겠다 376 00:31:39,121 --> 00:31:40,208 알 수 없지 377 00:31:41,207 --> 00:31:43,582 사진을 좀 찾아왔어 378 00:31:44,248 --> 00:31:45,041 고마워 379 00:31:46,998 --> 00:31:50,290 아버지 돌아가셔서 온다고 했을 때 380 00:31:50,873 --> 00:31:52,148 좀 의아했어 381 00:31:52,248 --> 00:31:54,832 돌아가셨다고 했던 것 같아서 382 00:31:55,040 --> 00:31:57,082 우리 관계가 그랬어 383 00:31:57,998 --> 00:31:59,748 그런 거였구나 384 00:32:02,040 --> 00:32:05,415 진짜 돌아가셨으니 골라 봐야지 385 00:32:06,082 --> 00:32:08,290 아버지가 원하셨던 게 있어? 386 00:32:08,540 --> 00:32:09,273 아니 387 00:32:09,373 --> 00:32:11,582 대여만 할 수도 있어 388 00:32:11,707 --> 00:32:14,290 장례식 할 때만 사용하고 389 00:32:14,415 --> 00:32:17,357 화장할 때는 판지로 된 통에 모셔 390 00:32:17,457 --> 00:32:19,523 친환경적인 방법이지 391 00:32:19,623 --> 00:32:23,165 그리고 안감 소재도 정말 고급스러워 392 00:32:24,248 --> 00:32:28,732 장례식 때 읽을 글 같은 건 준비했어? 393 00:32:28,832 --> 00:32:31,440 유언장에 언급하셨거나 하는? 394 00:32:31,540 --> 00:32:32,482 모르겠어 395 00:32:32,582 --> 00:32:34,873 아버지 친구분은 아실까? 396 00:32:34,998 --> 00:32:37,232 연락할 시간이 없었어 397 00:32:37,332 --> 00:32:39,248 내일 다시 얘기해도 돼 398 00:32:40,415 --> 00:32:42,040 이거로 할게 399 00:32:43,248 --> 00:32:45,123 잘 골랐어요 바르네스 씨 400 00:32:51,873 --> 00:32:53,248 바르네스 씨 401 00:32:53,623 --> 00:32:54,076 네 402 00:32:54,176 --> 00:32:54,982 죄송하지만 403 00:32:55,082 --> 00:32:58,565 주신 양복과 셔츠가 아버지께 맞지 않아요 404 00:32:58,665 --> 00:33:00,915 두 치수쯤 커야 해요 405 00:33:01,040 --> 00:33:02,823 다른 거로 부탁드려요 406 00:33:02,923 --> 00:33:03,791 네 407 00:33:04,082 --> 00:33:05,700 내일 오전에요 408 00:33:06,065 --> 00:33:07,123 알겠어요 409 00:33:10,540 --> 00:33:11,790 그게... 410 00:33:12,040 --> 00:33:14,873 차에서 지혈제를 발견했는데요 411 00:33:15,165 --> 00:33:18,873 혹시 사인이 될 만한 지병이 있었나요? 412 00:33:18,998 --> 00:33:22,082 저희는 응급실 진료 기록만 볼 수 있어요 413 00:33:22,248 --> 00:33:23,748 뭐라고 쓰여 있죠? 414 00:33:23,998 --> 00:33:25,498 자연사하셨다고요 415 00:33:26,123 --> 00:33:28,165 심장 마비도 자연사인가요? 416 00:33:28,457 --> 00:33:32,457 차 사고나 자살에 비하면 그렇다고 할 수 있죠 417 00:33:32,790 --> 00:33:35,732 아들이니 의료 기록 볼 수 있어요 418 00:33:35,832 --> 00:33:38,082 담당의에게 물어보세요 419 00:33:38,207 --> 00:33:39,357 네, 고맙습니다 420 00:33:39,457 --> 00:33:42,082 돕는 게 저희 일인데요 421 00:33:47,248 --> 00:33:49,690 아버지 집 들렀다 호텔로 갈게요 422 00:33:49,790 --> 00:33:51,832 기대서 편하게 쉬세요 423 00:36:43,582 --> 00:36:44,998 안녕한가 세바스티앙 424 00:36:45,415 --> 00:36:47,707 '엘리아스'로 불러야 하나? 425 00:36:47,957 --> 00:36:48,730 누구시죠? 426 00:36:48,830 --> 00:36:50,440 도미니크 아버지 친구 427 00:36:50,540 --> 00:36:52,357 업체에 번호 남겼는데 428 00:36:52,457 --> 00:36:53,904 죄송해요 너무 바빠서 429 00:36:54,004 --> 00:36:55,565 괜찮네 430 00:36:55,665 --> 00:36:59,748 아까 이웃에 사는 마리오딜 집에 들렀거든 431 00:37:00,082 --> 00:37:02,540 아버지와 눈이 똑같군 432 00:37:02,748 --> 00:37:05,982 마리오딜이 저녁에 초대해 줬어 433 00:37:06,082 --> 00:37:08,040 장자크를 통해 알게 된 사이지 434 00:37:08,165 --> 00:37:12,082 여기 안 돌아온다고 들었는데 아까 온 걸 보고 마리오딜이 435 00:37:12,540 --> 00:37:14,773 '가서 만나 봐요' 하더군 436 00:37:14,873 --> 00:37:18,373 후식 먹을 때 합석하지 않겠나? 437 00:37:18,540 --> 00:37:20,832 간단히 술 한잔도 좋고 438 00:37:21,540 --> 00:37:23,832 방해하려는 건 아니야 439 00:37:23,998 --> 00:37:25,023 우리 초면이죠? 440 00:37:25,123 --> 00:37:28,873 응, 자네가 프랑스로 떠난 후 아버지랑 만났어 441 00:37:29,248 --> 00:37:31,582 둘 사이는 얼어 있었고 442 00:37:31,915 --> 00:37:33,315 그렇게 말할 수 있죠 443 00:37:33,415 --> 00:37:37,523 아버지가 사진 보여주며 자네 얘기 많이 했어 444 00:37:37,623 --> 00:37:39,790 그런 자네가 앞에 있다니... 445 00:37:40,082 --> 00:37:43,707 같이 한잔하면 좋을 것 같아서 446 00:37:45,790 --> 00:37:48,040 하던 일 마치고 갈게요 447 00:37:48,290 --> 00:37:49,067 좋았어 448 00:37:49,167 --> 00:37:50,023 오래는 안 돼요 449 00:37:50,123 --> 00:37:52,748 아버지를 기리며 딱 한 잔만 해 450 00:37:52,957 --> 00:37:54,277 아버지 와인 가져가죠 451 00:37:54,377 --> 00:37:55,332 그거 좋지 452 00:37:55,582 --> 00:37:56,362 금방 보세 453 00:37:56,462 --> 00:37:57,362 알겠어요 454 00:38:15,373 --> 00:38:17,082 이웃에게 초대받았어요 455 00:38:17,207 --> 00:38:19,264 1시간 후에 와서 전화해요 456 00:38:19,364 --> 00:38:19,940 그래요 457 00:38:20,040 --> 00:38:21,797 빠져나갈 핑계도 되고 458 00:38:21,897 --> 00:38:22,797 알겠어요 459 00:45:36,082 --> 00:45:37,069 피에르뤼크? 460 00:45:37,169 --> 00:45:38,069 네? 461 00:45:38,707 --> 00:45:42,332 아직 아버지 집이에요 일이 안 끝났어요 462 00:45:42,873 --> 00:45:45,040 퀘벡 사투리도 유품들 속에 있었나 봐요? 463 00:45:45,165 --> 00:45:48,648 그래요 내일 내가 전화할게요 464 00:45:48,748 --> 00:45:50,415 그야... 편하실 대로 465 00:45:50,582 --> 00:45:53,248 네, 정리를 좀 더 해야 해서요 466 00:45:53,582 --> 00:45:55,732 내일 전화할게요 467 00:45:55,832 --> 00:45:57,707 감사합니다 내일 봬요 468 00:45:57,915 --> 00:45:59,290 내일 뵐게요 469 00:46:49,707 --> 00:46:51,707 911입니다 무슨 일이시죠? 470 00:46:59,832 --> 00:47:02,732 안녕하세요 쥐디트 알바레스입니다 471 00:47:02,832 --> 00:47:04,707 메시지 남겨 주세요 472 00:47:10,040 --> 00:47:11,623 쥐디트 나야 473 00:47:12,582 --> 00:47:14,040 그게... 474 00:47:15,915 --> 00:47:17,915 빨리 연락 좀 줘 알았지? 475 00:47:30,623 --> 00:47:31,748 여보세요? 476 00:47:31,915 --> 00:47:35,165 911에 전화하셨는데 문제가 있나요? 477 00:47:35,748 --> 00:47:38,332 정말 죄송해요 제가... 478 00:47:38,540 --> 00:47:41,915 실수를 했네요 그냥 끊어 버리다니 479 00:47:42,123 --> 00:47:44,873 위험하신가요? 말씀할 수 있으세요? 480 00:47:48,457 --> 00:47:52,498 네, 실수로 긴급 통화 단추를 눌렀어요 481 00:47:52,665 --> 00:47:53,748 확실한 거죠? 482 00:47:53,998 --> 00:47:56,582 그럼요 정말 죄송합니다 483 00:47:56,790 --> 00:47:57,982 알겠습니다 484 00:47:58,082 --> 00:48:00,582 다시 한번 죄송해요 그럼 이만 485 00:48:15,457 --> 00:48:18,023 기사가 가길래 아직 있나 하고... 486 00:48:18,123 --> 00:48:20,248 깜박 잠이 들었어요 487 00:48:20,415 --> 00:48:21,235 괜찮나? 488 00:48:21,335 --> 00:48:23,583 피곤해서 못 가겠어요 489 00:48:23,915 --> 00:48:26,748 아침 일찍 장례업체도 가야 하고 490 00:48:26,915 --> 00:48:28,702 멀리 왔더니 힘드네요 491 00:48:28,802 --> 00:48:30,148 힘들어서 어쩌나 492 00:48:30,248 --> 00:48:32,082 도와줄 건 없고? 493 00:48:32,498 --> 00:48:34,748 네, 그냥 정신이 없네요 494 00:48:34,873 --> 00:48:37,040 이해하네 신경 쓰지 마 495 00:48:37,832 --> 00:48:39,817 사과 전해 주세요 496 00:48:39,917 --> 00:48:40,815 그래 497 00:48:40,915 --> 00:48:42,252 - 안녕히 가세요 - 잘 자게 498 00:50:38,915 --> 00:50:40,415 내 말 들려요? 499 00:50:46,582 --> 00:50:48,290 내가 도와줄게요 500 00:50:52,207 --> 00:50:54,373 내가 꺼내 주겠다고요 501 00:51:07,457 --> 00:51:09,332 이름이 뭐예요? 502 00:51:21,373 --> 00:51:24,082 실종자 503 00:52:09,415 --> 00:52:10,915 알리시아! 504 00:52:19,748 --> 00:52:21,248 엘리자베트! 505 00:52:29,748 --> 00:52:31,290 아니클로드? 506 00:52:38,123 --> 00:52:39,582 솔레이! 507 00:52:42,248 --> 00:52:44,040 솔레이예요? 508 00:52:47,957 --> 00:52:49,248 에밀리! 509 00:52:53,665 --> 00:52:55,040 에밀리인가요? 510 00:54:27,123 --> 00:54:28,373 나예요 511 00:54:30,207 --> 00:54:32,165 먹을 거 가져왔어요 512 00:55:45,082 --> 00:55:47,123 그 사람은 죽었어요 513 00:55:49,207 --> 00:55:50,998 이제 겁 안 내도 돼요 514 00:55:56,832 --> 00:55:58,248 지금 밤이니까 515 00:55:58,707 --> 00:56:01,457 좀 쉬고 기운 좀 차려요 516 00:56:04,082 --> 00:56:06,915 내일 풀어 줄게요 알았죠? 517 00:56:25,457 --> 00:56:27,123 병원 518 00:57:46,998 --> 00:57:48,832 쥐디트 알바레스 519 00:58:24,165 --> 00:58:26,998 쥐디트 알바레스 520 01:01:03,832 --> 01:01:05,082 나예요 521 01:01:06,582 --> 01:01:08,165 걱정하지 마요 522 01:01:25,582 --> 01:01:28,873 잠깐만요! 그만해요! 523 01:01:30,165 --> 01:01:32,665 안 돼, 잠깐만! 그만! 524 01:01:53,082 --> 01:01:54,623 도우려는 거예요 525 01:01:54,748 --> 01:01:56,665 도우려는 거라고요 526 01:01:57,373 --> 01:02:00,332 잠깐만요 도와줄게요 527 01:02:00,790 --> 01:02:02,398 해치지 않아요 528 01:02:02,498 --> 01:02:03,915 제이크! 529 01:02:04,415 --> 01:02:06,123 제이크! 530 01:02:09,582 --> 01:02:11,582 절대 안 해쳐요! 531 01:03:59,207 --> 01:04:00,540 이런 젠장 532 01:04:00,748 --> 01:04:02,082 내 말 들려요? 533 01:04:02,373 --> 01:04:03,832 내 말 들려요? 534 01:04:04,207 --> 01:04:05,373 빌어먹을 535 01:04:34,373 --> 01:04:37,040 바르네스 씨 피에르뤼크예요 536 01:04:55,290 --> 01:04:57,290 자고 있을 수도 있죠 537 01:04:59,748 --> 01:05:01,082 바르네스 씨 538 01:05:01,373 --> 01:05:02,915 소리가 들렸어요 539 01:05:03,165 --> 01:05:04,623 바르네스 씨 540 01:05:05,623 --> 01:05:07,040 괜찮아요? 541 01:05:09,498 --> 01:05:11,540 분명 소리가 났어요 542 01:05:11,748 --> 01:05:13,565 바르네스 씨 괜찮아요? 543 01:05:13,665 --> 01:05:15,040 네, 나가요 544 01:05:15,248 --> 01:05:16,790 집에 있네요 545 01:05:27,082 --> 01:05:28,648 전화한다니까요 546 01:05:28,748 --> 01:05:30,957 쥐디트가 가 보라고 했어요 547 01:05:31,207 --> 01:05:32,832 연락 안 돼서 걱정해요 548 01:05:32,957 --> 01:05:35,415 통화 중인데 얘기하고 싶대요 549 01:05:42,332 --> 01:05:44,082 - 쥐디트 - 엘리아스 550 01:05:44,207 --> 01:05:46,748 무서워서 혼났어요 메시지 들었어요 551 01:05:46,873 --> 01:05:48,957 왜 전화 안 받았어요? 552 01:05:49,082 --> 01:05:50,873 여긴 다 괜찮아 553 01:05:51,040 --> 01:05:52,332 무슨 일이에요? 554 01:05:52,582 --> 01:05:54,957 메시지 남긴 목소리가... 555 01:05:55,082 --> 01:05:56,367 왜? 안 좋았어? 556 01:05:56,652 --> 01:05:57,748 그럼요 557 01:05:57,873 --> 01:05:59,623 퀘벡 말투였거든요 558 01:06:02,123 --> 01:06:04,998 글쎄, 아버지 물건 정리하다 보니 559 01:06:05,165 --> 01:06:06,540 이해해요 560 01:06:06,873 --> 01:06:09,998 힘들겠죠 내가 도울 건 없어요? 561 01:06:12,415 --> 01:06:14,790 모르겠어 그게... 562 01:06:15,790 --> 01:06:17,165 쉽지 않네 563 01:06:17,623 --> 01:06:19,915 목소리가 너무 안 좋아요 564 01:06:20,623 --> 01:06:23,873 나 지금 바빠서 이만 끊을게 565 01:06:24,498 --> 01:06:25,698 필요하면 전화해요 566 01:06:25,798 --> 01:06:27,042 끊어야 해 567 01:06:30,540 --> 01:06:31,582 고마워요 568 01:06:31,873 --> 01:06:33,998 이제 그만 오셔도 돼요 569 01:06:34,123 --> 01:06:35,575 비용 청구하세요 570 01:06:35,773 --> 01:06:36,815 앞으로 어떻게... 571 01:06:36,915 --> 01:06:38,607 아버지 차 타면 돼요 572 01:06:38,833 --> 01:06:40,274 그래요 고용주 시니까 573 01:06:40,374 --> 01:06:41,707 잘 가요 574 01:07:16,540 --> 01:07:19,415 아냐, 안 돼! 575 01:07:20,248 --> 01:07:22,957 이럴 순 없어 말도 안 돼 576 01:07:40,290 --> 01:07:44,165 일어나요! 일어나요! 577 01:07:45,373 --> 01:07:47,623 정신 차려요! 578 01:08:02,748 --> 01:08:05,748 이럴 순 없어 579 01:08:06,290 --> 01:08:08,748 이건 아냐 580 01:08:09,415 --> 01:08:11,582 이건 아냐... 581 01:09:24,915 --> 01:09:25,928 안녕하세요 582 01:09:26,298 --> 01:09:27,290 옷 여기요 583 01:09:27,415 --> 01:09:29,665 감사합니다 곧 뵈실 수 있어요 584 01:09:29,832 --> 01:09:30,982 안 될 것 같아요 585 01:09:31,082 --> 01:09:34,023 미나와 절차 논의도 마치셔야죠 586 01:09:34,123 --> 01:09:34,996 바빠서요 587 01:09:35,096 --> 01:09:36,582 중요한 일입니다 588 01:09:36,832 --> 01:09:38,415 오래 안 걸려요 589 01:09:53,998 --> 01:09:56,290 앉으세요 미나 부를게요 590 01:09:58,457 --> 01:09:59,737 안녕 엘리아스 591 01:09:59,837 --> 01:10:01,082 안녕하세요 592 01:10:06,082 --> 01:10:07,158 좀 쉬었나? 593 01:10:07,500 --> 01:10:08,400 네 594 01:10:11,207 --> 01:10:16,373 아버지 사진을 가져왔어 생전에 좋아했던 음악도 595 01:10:18,665 --> 01:10:21,748 할 말도 몇 마디 준비했지 596 01:10:22,498 --> 01:10:24,082 마지막 인사 597 01:10:28,748 --> 01:10:31,165 유골은 어떻게 할 생각인가? 598 01:10:34,123 --> 01:10:35,623 바로 화장해서 599 01:10:35,915 --> 01:10:40,957 주차장 근처 추모 공원에 뿌리기로 했어요 600 01:10:45,123 --> 01:10:48,290 좀 괜찮아요? 어떤 사진이 좋아요? 601 01:11:01,623 --> 01:11:05,040 나무를 하나 심을까 했는데 602 01:11:05,873 --> 01:11:08,707 낚시하러 자주 가던 호수 근처에 603 01:11:08,915 --> 01:11:13,248 그곳에 재를 뿌리면 좋겠다고 생각했지 604 01:11:27,957 --> 01:11:31,123 이런 상황에서 만나서 참 유감이야 605 01:11:34,207 --> 01:11:36,082 자넨 아이가 없지? 606 01:11:38,498 --> 01:11:41,498 자녀의 부재는 참기 힘든 일이야 607 01:11:42,040 --> 01:11:44,082 아버지에게도 힘들었어 608 01:11:44,540 --> 01:11:46,582 자네 생각 이상으로 609 01:11:48,790 --> 01:11:53,540 재 뿌리는 게 자네에겐 별일 아닐지 몰라도 610 01:11:53,707 --> 01:11:57,415 우린 추모를 위한 상징적인 공간이 필요해 611 01:11:59,248 --> 01:12:01,623 자네 아버지는 우리 가족에 612 01:12:02,915 --> 01:12:05,498 아주 중요한 분이셨어 613 01:12:06,207 --> 01:12:07,915 내 아이들에게도 614 01:12:08,748 --> 01:12:10,832 그걸 앗아가지 말아 줘 615 01:12:12,582 --> 01:12:14,873 바르네스 씨 뒤셴 씨 616 01:12:15,082 --> 01:12:17,457 장례식 얘기 좀 하셨나요? 617 01:12:17,582 --> 01:12:18,940 막 시작했어요 618 01:12:19,040 --> 01:12:21,540 사무실에 가서 얘기하시죠 619 01:12:33,707 --> 01:12:35,898 - 여보세요 - 바르네스 씨 620 01:12:35,998 --> 01:12:39,398 자선 단체 봉사자들과 댁에 왔는데 621 01:12:39,498 --> 01:12:41,190 답이 없네요 안에 계세요? 622 01:12:41,290 --> 01:12:43,357 그대로 계세요 금방 가요 623 01:12:43,457 --> 01:12:45,082 전 가야겠어요 624 01:12:45,716 --> 01:12:47,123 오후에 다시 볼까요? 625 01:12:47,223 --> 01:12:49,207 집 비우러 왔어요 626 01:12:49,415 --> 01:12:50,470 마음대로 하세요 627 01:12:50,963 --> 01:12:51,613 갑니다 628 01:12:51,713 --> 01:12:53,857 서두르지 않아도 돼요 629 01:12:53,957 --> 01:12:58,415 지하실 문 열러 열쇠공이 만능열쇠 가지고 왔어요 630 01:12:58,540 --> 01:13:01,232 안 돼요 건들지 말고 기다려요 631 01:13:01,332 --> 01:13:02,748 금방 가요 632 01:13:17,832 --> 01:13:19,158 죄송합니다 633 01:13:19,502 --> 01:13:20,482 괜찮아요 634 01:13:20,582 --> 01:13:22,690 열쇠공 스테판이에요 635 01:13:22,790 --> 01:13:25,815 여친이 선생님 옷 정말 좋아해요 636 01:13:25,915 --> 01:13:29,915 깜빡하고 연락 못 했는데 지하실 열쇠 찾았어요 637 01:13:30,207 --> 01:13:31,482 정말 미안해요 638 01:13:31,582 --> 01:13:34,998 장례 중이니 깜박할 수도 있죠 639 01:13:35,165 --> 01:13:36,005 그럼요 640 01:13:36,105 --> 01:13:37,482 미안합니다 받으세요 641 01:13:37,582 --> 01:13:39,023 이건 너무 많아요 642 01:13:39,123 --> 01:13:40,023 받아 주세요 643 01:13:40,392 --> 01:13:41,107 감사합니다 644 01:13:41,207 --> 01:13:44,357 1층 물건 챙기시고 나머지는 버려 주세요 645 01:13:44,457 --> 01:13:44,898 그러죠 646 01:13:44,998 --> 01:13:46,607 전 서류를 정리할게요 647 01:13:46,707 --> 01:13:48,623 - 안녕하세요 - 지하실은요? 648 01:13:48,748 --> 01:13:50,707 그건... 649 01:13:50,957 --> 01:13:54,148 시간이 필요해요 가족 물건이라 650 01:13:54,248 --> 01:13:56,273 잠시만요 거긴 잊어버려요 651 01:13:56,373 --> 01:13:57,713 세탁기는요? 652 01:13:57,813 --> 01:13:59,873 고철 덩어리인걸요 653 01:14:00,373 --> 01:14:01,748 갑시다 654 01:14:07,332 --> 01:14:10,582 모두 시작합시다 종일 걸리겠어요 655 01:14:10,748 --> 01:14:13,357 힘들면 하무드 가족을 생각해요 656 01:14:13,457 --> 01:14:16,773 돌아가신 분 덕에 얼마나 행복해할지 657 01:14:16,873 --> 01:14:19,248 시작합시다! 시작! 658 01:14:22,290 --> 01:14:23,582 바르네스 씨 659 01:14:23,790 --> 01:14:27,082 지하실을 봐야 매매가를 매길 수 있어요 660 01:14:27,748 --> 01:14:29,082 그건 안 돼요 661 01:14:29,373 --> 01:14:30,582 하지만... 662 01:14:30,915 --> 01:14:33,415 준비되면 연락할게요 663 01:14:33,540 --> 01:14:35,248 매도는 좀 미룹시다 664 01:14:37,498 --> 01:14:38,915 전 갈게요 665 01:15:00,832 --> 01:15:02,790 - 가져가도 돼요? - 네 666 01:15:09,748 --> 01:15:10,957 똑똑 667 01:15:12,332 --> 01:15:15,373 퓌갱 헌정 공연에서 아버지를 만났지 668 01:15:15,665 --> 01:15:18,540 이거 가지면 난민들이 언짢아할까? 669 01:15:18,915 --> 01:15:20,082 아니요 670 01:15:29,832 --> 01:15:32,915 자선 단체 기부라니 참 잘 생각했어 671 01:15:33,165 --> 01:15:36,707 내 아들도 그쪽 일을 해 장례식에 올 거네 672 01:15:37,082 --> 01:15:39,248 장자크와 사이도 좋았어 673 01:15:42,082 --> 01:15:46,040 설마 파쇄기에 다친 건 아닐 테지? 674 01:15:49,248 --> 01:15:50,373 네 675 01:15:52,665 --> 01:15:55,458 자네한테 많이 잘못 한 건 아버지도 알았어 676 01:16:01,748 --> 01:16:03,998 안 닮으려고 무지 애썼어요 677 01:16:13,332 --> 01:16:16,915 그는 자네를 사랑했고 그리워했어 678 01:16:17,998 --> 01:16:20,415 그저 말하지 못했을 뿐 679 01:16:22,915 --> 01:16:24,498 왜 그러나? 680 01:16:33,623 --> 01:16:35,582 어제 안 좋았던 거지? 681 01:16:37,290 --> 01:16:40,165 바지에 오줌 지린 아이 같더군 682 01:16:43,123 --> 01:16:45,457 바지를 적셨지? 683 01:16:51,790 --> 01:16:53,748 죽는 꿈을 꿨어요 684 01:17:02,082 --> 01:17:03,707 불쌍한 친구 685 01:17:06,082 --> 01:17:07,957 자넨 죽지 않았어 686 01:17:08,582 --> 01:17:10,123 살아 있다네 687 01:17:10,957 --> 01:17:12,873 살아 숨 쉬고 있어 688 01:17:24,165 --> 01:17:25,748 자넨 그의 아들이야 689 01:17:26,498 --> 01:17:28,582 그 사실은 변하지 않아 690 01:17:59,540 --> 01:18:01,815 - 행운을 빌어요 - 고맙습니다 691 01:18:01,915 --> 01:18:03,582 모두 고마워요 692 01:18:11,248 --> 01:18:14,815 장례업체의 미나와 장례식 준비 마쳤어 693 01:18:14,915 --> 01:18:16,540 11시에 시작하네 694 01:18:16,748 --> 01:18:18,857 식 끝나고 식사한 뒤 695 01:18:18,957 --> 01:18:23,582 마리오딜네서 한잔하고 유골 뿌리러 갈 거야 696 01:18:24,290 --> 01:18:27,665 몬트리올 데려다줄까? 뭐 좀 먹어도 좋고 697 01:18:29,498 --> 01:18:33,415 감사하지만 호텔 가서 쉬어야겠어요 698 01:18:33,707 --> 01:18:35,498 나도 이해해 쉬게 699 01:18:35,707 --> 01:18:37,248 내일 힘들 테니 700 01:19:43,332 --> 01:19:47,415 급해서 우리가 골랐어요 마음에 들면 좋겠네요 701 01:27:46,915 --> 01:27:50,248 오셨군요, 바르네스 씨 이쪽입니다 702 01:27:54,915 --> 01:27:57,457 뭐든 필요하시면 말씀하세요 703 01:28:20,082 --> 01:28:23,415 뒤셴 씨 먼저 추모사 해도 되겠어? 704 01:28:42,832 --> 01:28:45,290 '일단 폭풍이 지나면' 705 01:28:45,623 --> 01:28:48,582 '어떻게 지나왔는지 어떻게 생존했는지' 706 01:28:50,748 --> 01:28:53,415 '스스로도 의아할 것이다' 707 01:28:54,373 --> 01:28:57,498 '폭풍이 끝난 건지도 확실치 않을 것이다' 708 01:28:58,040 --> 01:29:00,082 '하지만 한 가지는 분명하다' 709 01:29:00,582 --> 01:29:03,582 '일단 폭풍을 견뎌 내고 나면' 710 01:29:04,082 --> 01:29:05,915 '당신은 영원히 달라진다' 711 01:29:06,415 --> 01:29:09,082 '그게 이 폭풍의 의미다' 712 01:29:10,498 --> 01:29:13,082 무라카미가 말했듯 713 01:29:14,082 --> 01:29:16,915 죽음은 상실의 의미를 가르쳐 줍니다 714 01:29:17,082 --> 01:29:19,748 장자크 바르네스 씨가 떠나고 715 01:29:19,915 --> 01:29:22,523 비탄에 빠진 가족과 친구들이 716 01:29:22,623 --> 01:29:23,690 {\an5}시간이 필요해 717 01:29:23,790 --> 01:29:26,040 기댈 건 그 의미뿐입니다 718 01:29:26,998 --> 01:29:29,915 장자크에게 아직 배울 게 있지만 719 01:29:30,873 --> 01:29:32,457 지금 이 자리에 720 01:29:32,832 --> 01:29:35,665 그의 죽음을 계기로 모인 여러분은 721 01:29:36,582 --> 01:29:39,082 갑작스러운 이별에 충격받고 722 01:29:39,748 --> 01:29:42,248 그의 잔상에 압도된 채 723 01:29:42,498 --> 01:29:45,107 피할 수 없는 현실을 마주해야 합니다 724 01:29:45,207 --> 01:29:47,023 {\an5}정리할 게 많아서 725 01:29:47,123 --> 01:29:51,332 장자크의 얼굴 빛나던 웃음 726 01:29:51,915 --> 01:29:54,082 그만의 존재감... 727 01:29:55,082 --> 01:29:57,748 죽음이 소중한 이를 앗아갈 때 728 01:29:58,165 --> 01:30:01,748 그가 옆에 있는 듯 추억이 밀려듭니다 729 01:30:02,290 --> 01:30:06,748 아직 생생한 그의 존재에 마지막 경의를 표합시다 730 01:30:06,957 --> 01:30:09,332 그가 아끼던 노래와 함께 731 01:30:09,748 --> 01:30:15,082 이제 고인을 회상하며 그의 자리를 돌아봅시다 732 01:30:15,915 --> 01:30:20,082 희망과 기쁨에 가득 찬 이 음악을 들으며 733 01:30:20,457 --> 01:30:22,398 {\an5}'바자' 커버 보냈어요 734 01:30:22,498 --> 01:30:26,207 그와 함께했던 시간을 추억하겠습니다 735 01:30:39,238 --> 01:30:44,375 새처럼 해봐 736 01:30:44,930 --> 01:30:50,167 새는 깨끗한 공기랑 물만 먹고 산대, 새는 737 01:30:50,951 --> 01:30:56,125 사냥이나 낚시 좀 하면서 새는 738 01:30:56,707 --> 01:31:01,250 근데 아무것도 그 새를 막지는 못해, 새는 739 01:31:01,767 --> 01:31:04,240 더 높이 날아가는 걸 740 01:31:04,341 --> 01:31:06,583 근데 난 온 우주에 혼자야 741 01:31:05,792 --> 01:31:09,540 {\an5}발간에 맞춰 돌아올 건가요? 742 01:31:07,126 --> 01:31:09,250 하늘도 겨울도 무서워 743 01:31:09,399 --> 01:31:12,183 미친놈들도 전쟁도 다 무섭다고 744 01:31:11,373 --> 01:31:14,540 {\an5}최선을 다해 볼게 745 01:31:12,316 --> 01:31:14,958 시간이 가는 것도 무서워, 야 746 01:31:15,892 --> 01:31:18,042 오늘날 어떻게 살 수 있겠어 747 01:31:18,745 --> 01:31:21,013 이 분노와 소음 속에서 748 01:31:21,120 --> 01:31:25,042 모르겠어, 이젠 더 모르겠어 난 길을 잃었어 749 01:31:25,754 --> 01:31:31,042 새처럼 해봐 750 01:31:31,567 --> 01:31:36,750 새는 깨끗한 공기랑 물만 먹고 산대, 새는 751 01:31:37,426 --> 01:31:42,708 사냥이나 낚시 좀 하면서 새는 752 01:31:43,351 --> 01:31:48,000 근데 아무것도 그 새를 막지는 못해, 새는 753 01:31:48,393 --> 01:31:50,708 더 높이 날아가는 걸 754 01:31:50,835 --> 01:31:52,875 근데 사람들이 나한테 말했던 그 사랑 755 01:31:53,537 --> 01:31:55,708 사람들이 노래했던 그 사랑 756 01:31:55,843 --> 01:31:58,542 인류를 구원한다는 그 사랑 757 01:31:58,758 --> 01:32:01,417 흔적도 안 보여, 야 758 01:32:02,312 --> 01:32:04,708 그 사랑 없이 어떻게 살 수 있겠어? 759 01:32:05,125 --> 01:32:07,458 어느 별 아래 어느 나라에서? 760 01:32:07,582 --> 01:32:11,792 난 안 믿어, 이젠 더 이상 안 믿어 난 길을 잃었어 761 01:32:12,222 --> 01:32:17,510 새처럼 해봐 762 01:32:18,035 --> 01:32:23,218 새는 깨끗한 공기랑 물만 먹고 산대, 새는 763 01:32:23,894 --> 01:32:29,176 사냥이나 낚시 좀 하면서 새는 764 01:32:29,819 --> 01:32:34,468 근데 아무것도 그 새를 막지는 못해, 새는 765 01:32:34,687 --> 01:32:37,042 더 높이 날아가는 걸 766 01:32:35,625 --> 01:32:39,165 {\an5}자니를 찾아 주세요 767 01:32:37,160 --> 01:32:39,160 근데 이용당하는 거 이젠 지쳤어 768 01:32:39,867 --> 01:32:42,083 자유를 파는 장사치들한테 769 01:32:42,184 --> 01:32:44,833 그리고 한탄하는 걸 들어야 하는 것도 770 01:32:45,023 --> 01:32:47,750 거울 속 내 모습한테 말이야, 야 771 01:32:48,631 --> 01:32:50,625 내가 이빨을 드러내야 할까? 772 01:32:51,480 --> 01:32:53,475 아니면 포기해야 할까? 773 01:32:53,590 --> 01:32:58,208 이젠 모르겠어, 모르겠다고 난 길을 잃었어 774 01:32:58,535 --> 01:33:03,823 새처럼 해봐 775 01:33:04,348 --> 01:33:09,531 새는 깨끗한 공기랑 물만 먹고 산대, 새는 776 01:33:10,207 --> 01:33:15,489 사냥이나 낚시 좀 하면서 새는 777 01:33:15,898 --> 01:33:20,547 근데 아무것도 그 새를 막지는 못해, 새는 778 01:33:20,867 --> 01:33:22,777 더 높이 날아가는 걸 779 01:33:57,998 --> 01:33:59,915 나의 친구 제이크 780 01:34:01,582 --> 01:34:03,082 누가 알았을까 781 01:34:03,457 --> 01:34:08,123 우연히 퓌갱 헌정 공연 옆자리에 앉았다가 782 01:34:08,832 --> 01:34:12,332 12년 뒤 자네 장례식의 추모사를 하게 될 줄 783 01:34:15,082 --> 01:34:19,582 누가 알았을까 공연 후 번호를 교환하고 784 01:34:20,123 --> 01:34:22,832 그것이 내 인생을 바꿀 785 01:34:23,290 --> 01:34:25,415 우정의 시작이 될 줄 786 01:34:28,373 --> 01:34:32,248 오랫동안 우린 모든 걸 함께했지 787 01:34:33,082 --> 01:34:35,748 내 아내와 아들들이 증인일세 788 01:34:37,123 --> 01:34:40,832 자네는 우리가 우주의 형제라고 했지 789 01:34:42,082 --> 01:34:46,748 절대 떨어질 수 없는 친형제보다 끈끈한 사이 790 01:34:47,915 --> 01:34:50,373 자네의 오랜 상처를 치유하려 791 01:34:50,748 --> 01:34:53,748 그런 얘기를 했던 걸 나도 알지만 792 01:34:55,040 --> 01:34:58,415 그건 결국 나를 위로하는 말이기도 했어 793 01:35:04,415 --> 01:35:06,623 딸아이의 실종 때문에 794 01:35:07,248 --> 01:35:11,290 수도 없이 기대 울던 자네 어깨가 그리워 795 01:35:13,415 --> 01:35:18,248 우리 자니를 찾겠다는 희망으로 796 01:35:18,582 --> 01:35:22,582 시가행진에 참석해 함께 맞잡았던 797 01:35:22,915 --> 01:35:25,040 자네 손이 그리워 798 01:35:25,707 --> 01:35:28,915 이번 주로 그 아이는... 799 01:35:40,707 --> 01:35:42,457 22살이 되었어 800 01:35:45,498 --> 01:35:47,415 전화기 너머로 801 01:35:49,165 --> 01:35:53,457 '안녕, 도미니크!' 하던 자네 목소리가 그리워 802 01:35:56,082 --> 01:35:59,040 뇌졸중 이후로 자주 못 봤지 803 01:35:59,248 --> 01:36:00,873 그때는 804 01:36:01,748 --> 01:36:04,373 자네가 외출하기 힘들었으니까 805 01:36:05,332 --> 01:36:07,707 그래도 전화로 자주 얘기했어 806 01:36:10,582 --> 01:36:12,582 자네가 정말 그리울 거야 807 01:36:20,623 --> 01:36:25,123 자네가 내게 베풀었던 자비와 온정을 808 01:36:25,790 --> 01:36:29,998 자네 아들 세바스티앙과 나누려고 해 809 01:36:30,290 --> 01:36:32,415 이 고통의 순간에 810 01:36:32,915 --> 01:36:37,290 그에 대한 나의 영원한 지지를 표하는 바이네 811 01:36:41,623 --> 01:36:44,582 자네는 너무 일찍 떠났어 내 친구 812 01:36:45,290 --> 01:36:48,082 우주라 해도 이를 감당할 수 있을까 813 01:36:49,748 --> 01:36:51,790 부디 영면하시게 형제여 814 01:37:08,373 --> 01:37:10,082 바르네스 씨? 815 01:37:19,415 --> 01:37:21,582 '내가 먼저 죽어야 한다면' 816 01:37:21,832 --> 01:37:24,623 '너의 하늘이 슬픔으로 어두워지지 않길' 817 01:37:25,040 --> 01:37:28,332 '너 자신으로 행동하되 애도는 지나치지 말길' 818 01:37:28,540 --> 01:37:31,707 '이것은 사라짐이 아니라 변화다' 819 01:37:32,165 --> 01:37:34,582 '죽음이 삶의 일부이듯' 820 01:37:34,748 --> 01:37:38,040 '죽은 자는 산 자들 속에서 영원히 살아간다' 821 01:37:39,540 --> 01:37:42,915 '따라서 우리가 거닐던 숲을 네가 맴돌며' 822 01:37:43,123 --> 01:37:46,915 '빛으로 얼룩진 둑에서 내 그림자를 애타게 찾을 때면' 823 01:37:47,248 --> 01:37:48,915 '내 손을 더듬어라' 824 01:37:50,040 --> 01:37:51,790 '이를 찾지 못하면' 825 01:37:51,998 --> 01:37:55,040 '네 안에 슬픔이 스며들게 하라' 826 01:37:56,207 --> 01:37:57,915 '움직임을 멈추라' 827 01:37:58,665 --> 01:38:00,415 '눈을 감아라' 828 01:38:01,040 --> 01:38:02,373 '숨을 쉬어라' 829 01:38:02,582 --> 01:38:05,707 '가만히 귀를 기울여라' 830 01:38:06,498 --> 01:38:08,915 '네 심장 속 내 발소리를 들어라' 831 01:38:09,248 --> 01:38:13,373 '난 떠나지 않고 네 안에서 맴돌고 있으니' 832 01:38:17,082 --> 01:38:20,232 니콜라스 에번스의 이 감명 깊은 글과 함께 833 01:38:20,332 --> 01:38:22,248 장례를 마치겠습니다 834 01:38:22,915 --> 01:38:25,290 작별 인사를 할 시간입니다 835 01:38:29,082 --> 01:38:32,248 마지막으로 관 앞으로 나오셔서 836 01:38:32,457 --> 01:38:34,207 작별 인사를 하세요 837 01:40:19,457 --> 01:40:21,040 미안하네 838 01:40:23,540 --> 01:40:24,998 제가 죄송하죠 839 01:40:28,415 --> 01:40:29,748 따님... 840 01:40:38,248 --> 01:40:41,582 자네 아버지는 경찰이 날 의심할 때 841 01:40:41,957 --> 01:40:44,540 날 지지한 몇 안 되는 사람이었어 842 01:41:05,915 --> 01:41:07,415 유골이 도착했어 843 01:41:24,415 --> 01:41:25,707 안녕히 가세요 844 01:41:27,040 --> 01:41:28,307 다음에 봐 845 01:41:28,407 --> 01:41:29,065 응 846 01:41:29,165 --> 01:41:30,582 힘내고 847 01:41:47,540 --> 01:41:49,123 용서하세요 848 01:41:51,582 --> 01:41:54,107 호텔 가야 해서 택시를 불렀어요 849 01:41:54,207 --> 01:41:57,582 마리오딜에게 가야 해 차는 아들이 가져갔고 850 01:41:59,415 --> 01:42:00,415 받으세요 851 01:42:00,748 --> 01:42:01,867 오래 걸리나? 852 01:42:02,091 --> 01:42:02,898 아니요 853 01:42:02,998 --> 01:42:04,915 이따 호수에 갈 거야 854 01:42:06,248 --> 01:42:09,415 지하실에서 좋은 와인 가져가세요 855 01:42:09,582 --> 01:42:11,915 열쇠는 글로브 박스에 있어요 856 01:42:49,748 --> 01:42:51,248 곧 돌아올게 857 01:45:56,833 --> 01:46:03,915 바자 후계자 바르네스