1 00:00:28,858 --> 00:00:33,195 프리즈너스 2 00:00:43,456 --> 00:00:45,916 하늘에 계신 아버지 3 00:00:46,542 --> 00:00:49,128 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 4 00:00:49,211 --> 00:00:51,547 나라에 임하옵시며 5 00:00:51,630 --> 00:00:53,132 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 6 00:00:53,215 --> 00:00:54,925 땅에서도 이루어지리라 7 00:00:56,135 --> 00:00:58,971 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 8 00:00:59,805 --> 00:01:01,932 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 9 00:01:03,100 --> 00:01:05,895 우리 죄를 사하여 주옵시고 10 00:01:08,230 --> 00:01:10,483 시험에 들게 하지 마옵시고 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,611 다만 악에서 구하옵소서 12 00:01:15,071 --> 00:01:18,074 대개 나라와 권세와 영광이 13 00:01:18,157 --> 00:01:21,994 아버지께 영원히 있사옵니다 14 00:01:23,370 --> 00:01:24,789 아멘 15 00:01:42,723 --> 00:01:46,644 대체로 흐리고 영하의 날씨가 예상됩니다 16 00:01:54,527 --> 00:01:57,279 네 할아버지 좌우명이 뭐였는지 알아? 17 00:02:02,701 --> 00:02:04,078 '상시 대비'였다 18 00:02:06,497 --> 00:02:11,085 허리케인이나 홍수 같은 재앙에 19 00:02:11,627 --> 00:02:15,589 먹을 것이 떨어지고 기름도 바닥나면 20 00:02:16,215 --> 00:02:18,551 사람들은 싸우게 마련이지 21 00:02:20,094 --> 00:02:23,973 그러면 네 목숨은 네 손에 달렸어 22 00:02:29,895 --> 00:02:31,397 잘했다, 아들 23 00:02:32,815 --> 00:02:34,233 멋진 샷이었어 24 00:03:26,660 --> 00:03:30,122 켈러 도버 리모델링 & 수리 25 00:03:30,789 --> 00:03:32,166 이리 와 26 00:03:34,084 --> 00:03:37,254 잠깐, 그걸 잊었네 기다려, 애나! 27 00:03:37,338 --> 00:03:38,923 - 사슴 고기는 챙겼어? - 네 28 00:03:39,006 --> 00:03:40,257 파이를 깜빡했어 29 00:03:44,053 --> 00:03:45,221 트럭 타고 가? 30 00:03:45,429 --> 00:03:47,264 요 앞인데, 바보 31 00:03:54,021 --> 00:03:56,273 엄마도 같이 가자꾸나 32 00:03:56,482 --> 00:03:58,234 목마 태워 줘 33 00:04:00,778 --> 00:04:02,529 이제 꽤 무겁네 34 00:04:03,405 --> 00:04:06,492 대니 아버지가 저한테 차 파시겠대요 35 00:04:06,575 --> 00:04:09,411 찻값 절반은 모았는데 나머지는… 36 00:04:09,495 --> 00:04:13,457 안 돼, 목수 일로 집 대출 갚기도 힘든데 37 00:04:14,458 --> 00:04:17,378 할아버지 건물을 세 놓으면 되잖아요 38 00:04:18,754 --> 00:04:20,714 엄마한테도 말했지만 너무 헐어서 39 00:04:20,798 --> 00:04:22,841 수리하는 데만 엄청 깨져 40 00:04:38,190 --> 00:04:39,650 그만 눌러 41 00:04:39,733 --> 00:04:41,110 왔나 보네! 42 00:04:44,280 --> 00:04:47,157 - 해피 땡스기빙! - 안녕 43 00:04:47,241 --> 00:04:48,951 애나 허락 받고 들어가야지 44 00:04:49,034 --> 00:04:50,995 허락은 무슨? 얼른 들어와요 45 00:04:54,290 --> 00:04:55,833 해피 땡스기빙! 46 00:04:55,916 --> 00:04:57,543 사슴 또 잡았어요? 47 00:04:57,626 --> 00:04:59,044 얘가 잡았어요 48 00:04:59,128 --> 00:05:00,379 잡은 사람이 갖다 놔 49 00:05:00,462 --> 00:05:01,714 - 네 - 고마워요 50 00:05:01,797 --> 00:05:04,466 지난 번에도 잘 먹었는데 51 00:05:04,550 --> 00:05:06,593 - 해피 땡스기빙! - 잘 지냈지? 52 00:05:06,677 --> 00:05:07,386 그래 53 00:05:07,469 --> 00:05:12,975 - 조이, 인형 치워 - 경기 다 끝나겠다! 54 00:05:13,058 --> 00:05:16,103 - 애나! - 오셨어요? 55 00:05:16,186 --> 00:05:18,105 - 언니, 안녕 - 애나, 이리 와 56 00:05:19,148 --> 00:05:20,899 언제나 허락 먼저 받는 법이야 57 00:05:21,608 --> 00:05:23,902 이건 자기가 맡아 58 00:05:24,153 --> 00:05:27,281 우리 수의사들은 고기 손질 못해 59 00:05:27,364 --> 00:05:28,449 알았어 60 00:05:31,285 --> 00:05:33,370 조이랑 나가도 돼? 61 00:05:33,454 --> 00:05:35,706 오빠도 끌고 나가면 돼 62 00:05:38,334 --> 00:05:41,336 모자 써야지 감기 안 나았잖아 63 00:05:41,420 --> 00:05:43,255 조이, 너도 모자 써 64 00:05:45,382 --> 00:05:47,968 사슴 쐈을 때 미안한 기분 들었어? 65 00:05:48,927 --> 00:05:51,513 넌 햄버거 먹을 때 소한테 미안해? 66 00:05:52,765 --> 00:05:54,767 아빠가 하시는 말이야 67 00:05:54,850 --> 00:05:57,853 게다가 사슴은 새끼를 많이 낳거든 68 00:05:57,936 --> 00:05:59,396 대부분은 어차피 굶어 죽어 69 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 그래 70 00:06:01,190 --> 00:06:02,900 그것도 너희 아빠 말씀이야? 71 00:06:04,443 --> 00:06:07,071 얘들아! 그거 만지지 마 72 00:06:07,154 --> 00:06:08,405 어디 봐 73 00:06:08,489 --> 00:06:09,656 이리 와 74 00:06:09,740 --> 00:06:10,449 하지 마 75 00:06:10,532 --> 00:06:12,117 가자니까! 76 00:06:12,201 --> 00:06:14,703 남의 물건이잖아! 77 00:06:14,787 --> 00:06:17,539 안 돼, 이리 와 얼른! 78 00:06:18,290 --> 00:06:21,126 잠깐, 소리 들었어? 79 00:06:21,877 --> 00:06:23,420 누가 안에 있어 80 00:06:24,213 --> 00:06:27,049 욕먹기 싫어 가자 81 00:06:39,061 --> 00:06:42,648 학교 예산이 없어 밴드 유니폼을 못 산다고 82 00:06:42,731 --> 00:06:45,400 우리가 입었던 걸 입혀 놨더라고 83 00:06:45,484 --> 00:06:48,487 그때도 헌 거였는데 1979년의 재생이었어 84 00:06:49,571 --> 00:06:51,949 왜 아무 말도 안 해? 85 00:06:52,032 --> 00:06:53,283 쥐는 말 못해 86 00:06:54,827 --> 00:06:56,161 귀여워 87 00:06:56,870 --> 00:06:58,539 엄마야! 88 00:06:58,622 --> 00:07:00,374 빠르다 89 00:07:00,916 --> 00:07:03,502 정말 빨라 이거 미끄럼틀이야? 90 00:07:03,585 --> 00:07:06,338 모두들 고마워 나도 답례하지 91 00:07:08,715 --> 00:07:11,844 신청곡 연주해 줄게 92 00:07:12,136 --> 00:07:14,221 - 좋아요! - 싫어 93 00:07:17,474 --> 00:07:19,518 어려운 거라 잘 들어야 돼 94 00:07:19,601 --> 00:07:22,563 엄마 조이랑 집에 가도 돼? 95 00:07:22,646 --> 00:07:23,647 왜? 96 00:07:23,730 --> 00:07:26,191 내 빨간 호루라기 같이 찾으려고 97 00:07:26,275 --> 00:07:29,445 애나, 빨간 호루라기는 예전에 없어졌어 98 00:07:29,528 --> 00:07:30,320 무슨 호루라기? 99 00:07:30,404 --> 00:07:34,366 아빠가 주신 호루라긴데 잃어버렸어요 100 00:07:35,742 --> 00:07:38,162 133일 전에요 101 00:07:39,204 --> 00:07:43,250 호루라기를 찾으려면 휘파람을 불어야 해 102 00:07:43,333 --> 00:07:46,128 휘파람으로 '징글벨'을 부르자 103 00:07:50,132 --> 00:07:53,635 징글벨, 배트맨 그리고 로빈 104 00:07:54,011 --> 00:07:57,389 배트모빌 고장 나 조커 놓쳤대 105 00:07:58,599 --> 00:08:04,188 알았어, 이제 가 오빠랑 언니도 꼭 같이 106 00:08:05,522 --> 00:08:06,791 - 지하실엔 가지 마 - 응 107 00:08:06,815 --> 00:08:10,402 자라는 애들 고막까지 상처 낼 건 없고 108 00:08:10,486 --> 00:08:12,738 자네나 신청곡 말해 봐 109 00:08:12,821 --> 00:08:14,531 - 나? - 손님 대접이야 110 00:08:14,615 --> 00:08:16,450 뭐, 피아노? 111 00:08:16,533 --> 00:08:19,077 아니, 준비됐지? 112 00:08:19,161 --> 00:08:22,414 이이는 예전에 스프링스틴 광팬이었어 113 00:08:22,498 --> 00:08:23,808 - 정말? - 지금도 그런걸 114 00:08:23,832 --> 00:08:25,250 '더 리버', '저지 걸'… 115 00:08:25,334 --> 00:08:29,004 난 백인도 아니고 나 역시 팬이라… 116 00:08:29,087 --> 00:08:31,048 게다가 취해서 그분은 안되겠다 117 00:08:31,131 --> 00:08:31,965 고마워 118 00:08:32,049 --> 00:08:33,550 - 여보? - 또 뭐 있지? 119 00:08:33,634 --> 00:08:35,219 생각나는 게 없네 120 00:08:35,302 --> 00:08:36,678 - 생각났어 - 뭐? 121 00:08:36,762 --> 00:08:38,805 이이는 애국가도 좋아해 122 00:08:38,889 --> 00:08:41,558 샤워하면서도 부르거든 123 00:08:41,642 --> 00:08:43,477 - 아니거든 - 맞거든! 124 00:08:43,560 --> 00:08:44,603 좋아 125 00:09:18,470 --> 00:09:20,472 동생들 어디 갔니? 126 00:09:20,556 --> 00:09:21,765 아무 데도 없어 127 00:09:22,558 --> 00:09:24,726 너희랑 같이 집에 갔잖아 128 00:09:25,477 --> 00:09:27,187 아뇨 무슨 얘기예요? 129 00:09:27,271 --> 00:09:28,438 아까 말야 130 00:09:28,522 --> 00:09:29,773 아뇨 131 00:09:29,856 --> 00:09:33,527 뭐? 너희랑 같이 간댔는데 아니야? 132 00:09:33,610 --> 00:09:35,612 밥 먹고 난 후에 못 봤는데요 133 00:09:35,696 --> 00:09:37,614 걱정 마 아마 집에 있겠지 134 00:09:51,795 --> 00:09:52,879 애나? 135 00:09:53,505 --> 00:09:54,631 조이? 136 00:09:57,050 --> 00:09:58,135 애나! 137 00:09:59,886 --> 00:10:00,929 얘들아? 138 00:10:20,699 --> 00:10:21,950 얘들아! 139 00:10:22,784 --> 00:10:24,661 - 누가 여기다 넣었어? - 그냥 두세요 140 00:10:24,745 --> 00:10:26,538 밖엔 없어요 곧 비가 오겠어요 141 00:10:26,622 --> 00:10:28,624 마리아네 그네 살펴봤어? 142 00:10:28,707 --> 00:10:29,707 네 143 00:10:30,667 --> 00:10:33,962 녀석들 오기만 하면 한 대 때려 줄 거야 144 00:10:34,046 --> 00:10:35,797 마리아도 못 봤대? 145 00:10:35,881 --> 00:10:37,424 - 집에 갔나 봐 - 애들은? 146 00:10:37,924 --> 00:10:39,801 없어 거기도 없어? 147 00:10:39,885 --> 00:10:41,720 - 집에도 없어 - 집에 없대 148 00:10:41,803 --> 00:10:44,473 다 찾아봤는데 여긴 없어요 149 00:10:46,391 --> 00:10:48,602 맞다, 캠핑카 150 00:10:48,685 --> 00:10:51,271 애들이 아까 캠핑카 뒤에서 놀았는데 151 00:10:51,355 --> 00:10:53,732 안에 누가 있는 것 같았어요 152 00:10:54,608 --> 00:10:56,943 어디 있는데? 153 00:10:57,027 --> 00:10:58,737 - 여기서 기다려 - 나도 갈래! 154 00:10:58,820 --> 00:11:01,156 - 집에 다시 가 볼래 - 진정해 155 00:11:03,700 --> 00:11:05,744 저쪽으로 가 반대편에서 만나 156 00:11:07,204 --> 00:11:08,288 애나! 157 00:11:08,747 --> 00:11:09,747 조이! 158 00:11:14,127 --> 00:11:15,962 로저 우리 애들 못 봤어? 159 00:11:16,046 --> 00:11:17,589 아니, 왜 그래? 160 00:11:21,426 --> 00:11:22,511 애나! 161 00:11:23,095 --> 00:11:25,806 여기예요! 여기 세워져 있었어요 162 00:11:28,642 --> 00:11:30,977 애나! 163 00:11:33,688 --> 00:11:34,439 이봐요! 164 00:11:34,523 --> 00:11:36,108 - 찾았어? - 아니! 165 00:11:38,443 --> 00:11:39,820 저기도 없어! 166 00:11:40,654 --> 00:11:41,947 너 이 집에 왔어? 167 00:11:42,030 --> 00:11:43,448 아빠가 오지 말랬지 168 00:11:43,532 --> 00:11:45,784 안 왔어요, 애들만 차에서 내렸다고요 169 00:11:45,867 --> 00:11:47,452 어떤 차였는지 말해 봐 170 00:11:47,536 --> 00:11:49,162 뒤에 사다리가 있었어요 171 00:11:49,246 --> 00:11:51,373 경찰 부탁해요 172 00:12:03,969 --> 00:12:07,180 - 명절 잘 보내세요 - 고마워요 173 00:12:07,764 --> 00:12:10,559 혹시 포춘쿠키 안 주나요? 174 00:12:10,642 --> 00:12:13,103 경찰은 포춘쿠키를 싫어한다던데 175 00:12:14,438 --> 00:12:18,442 몇 년생이죠? 용띠? 뱀띠, 말띠? 176 00:12:18,525 --> 00:12:19,651 원숭이띠요 177 00:12:20,444 --> 00:12:21,611 원숭이띠구나 178 00:12:23,572 --> 00:12:28,618 당신은 매우 영리하고 주변에 변화를 이끕니다 179 00:12:28,702 --> 00:12:32,247 사장한테 가격 인하나 이끌어 봐요 180 00:12:32,330 --> 00:12:36,793 그건 안 돼요 사장은 닭띠거든요 181 00:12:42,799 --> 00:12:45,760 철없고 이기적이고 괴팍하다? 182 00:12:52,058 --> 00:12:55,687 모든 대원 들어라 신고 차량이 발견되었다 183 00:12:55,770 --> 00:12:57,898 북쪽 방면 46번 국도의 17번 출구 부근 184 00:12:57,981 --> 00:13:00,650 휴게소에 세워져 있다 185 00:13:00,734 --> 00:13:02,152 지원 가능한 차량? 186 00:13:02,235 --> 00:13:06,823 - 여기는 12-12다 - 10-80도 응답한다 187 00:13:06,907 --> 00:13:10,619 여기는 13-40 5분 뒤 도착한다 188 00:13:30,931 --> 00:13:33,683 - 12-12 대기 중이다 - 10-80 대기 중이다 189 00:13:34,392 --> 00:13:37,812 여기는 13-40 현장 도착했다, 들어간다 190 00:14:19,646 --> 00:14:21,273 젠장! 멈춰! 191 00:14:21,356 --> 00:14:22,023 조심해! 192 00:14:22,107 --> 00:14:24,860 쏘지 마! 193 00:14:27,237 --> 00:14:28,905 쏘지 마! 194 00:14:28,989 --> 00:14:29,989 쏘지 마! 195 00:14:37,664 --> 00:14:39,374 좋아 오른쪽 맡아 196 00:14:47,465 --> 00:14:48,508 없다! 197 00:14:54,931 --> 00:14:55,931 이쪽도! 198 00:14:59,436 --> 00:15:03,440 됐어, 이리 줘 봐! 199 00:15:24,920 --> 00:15:26,504 이봐! 200 00:15:26,588 --> 00:15:30,008 거기 있는 거 알아! 당장 손 내밀어! 201 00:15:30,091 --> 00:15:32,844 이봐! 다 보인다고! 손 내밀어! 202 00:15:35,305 --> 00:15:37,182 양손 다! 당장! 203 00:15:38,016 --> 00:15:39,976 천천히, 천천히 204 00:15:40,060 --> 00:15:43,063 천천히 양손 내밀어 205 00:15:43,897 --> 00:15:45,565 손모가지 둘 다! 206 00:15:48,276 --> 00:15:50,236 걸어! 걸으라고! 207 00:15:53,782 --> 00:15:54,950 가자! 208 00:15:55,033 --> 00:15:56,326 일어나! 209 00:15:58,453 --> 00:15:59,621 일어나! 210 00:16:00,288 --> 00:16:01,498 애들 내놔! 211 00:16:04,209 --> 00:16:08,421 애들 어딨어? 어디 있냐고? 212 00:16:08,505 --> 00:16:10,173 손전등 줘 봐 213 00:16:10,256 --> 00:16:12,676 애들 어디 있어? 숲에 있어? 214 00:16:12,759 --> 00:16:14,344 숲에다 숨겼어? 215 00:16:15,845 --> 00:16:17,806 어디 숨겼어? 216 00:16:20,141 --> 00:16:21,351 내 말 안 들려? 217 00:16:23,269 --> 00:16:25,063 너 약 했어? 218 00:16:25,772 --> 00:16:27,273 뭔가 하긴 했어 219 00:16:27,357 --> 00:16:29,901 이 자식 차에 태워 220 00:16:29,985 --> 00:16:32,445 차에 태우라고! 가, 자식아! 221 00:16:33,446 --> 00:16:36,491 상부에 연락해서 탐지견 요청해 222 00:16:36,574 --> 00:16:39,995 입구랑 이 주변 전부 봉쇄하고 223 00:16:41,037 --> 00:16:42,330 넌 따라와 224 00:16:43,331 --> 00:16:46,042 이 애들 캠핑카에서 놀았지? 225 00:16:46,126 --> 00:16:47,377 아뇨 226 00:16:53,383 --> 00:16:55,260 좋아 다시 자세히 봐 227 00:16:57,303 --> 00:16:58,638 이 애들 봤지? 228 00:16:58,722 --> 00:17:00,682 못 봤어요 앉아도 돼요? 229 00:17:00,932 --> 00:17:02,684 넌 차에서 뭐했어? 230 00:17:02,767 --> 00:17:03,767 잤어요 231 00:17:03,810 --> 00:17:08,023 잤다고? 대낮에 차에서 자? 232 00:17:08,106 --> 00:17:10,734 왜 길가에다 차를 세워 뒀지? 233 00:17:13,236 --> 00:17:15,613 드라이브 나왔어요 234 00:17:15,697 --> 00:17:18,908 드라이브? 그냥 세워 뒀잖아 235 00:17:18,992 --> 00:17:20,952 애들이 네 차 뒤에서 논 걸 알거든 236 00:17:21,036 --> 00:17:22,579 세워 뒀단 증거지 237 00:17:22,662 --> 00:17:24,372 특별한 날이었나? 238 00:17:24,456 --> 00:17:25,790 애들 유괴하는 날? 239 00:17:25,874 --> 00:17:26,624 아뇨 240 00:17:26,708 --> 00:17:28,960 - 전에도 해 봤지? - 아뇨 241 00:17:30,211 --> 00:17:31,629 애들한테 타라고 했지? 242 00:17:31,713 --> 00:17:32,422 아뇨 243 00:17:32,505 --> 00:17:34,424 타라고 하곤 어디론가 데려갔지? 244 00:17:34,507 --> 00:17:35,550 아뇨 245 00:17:35,633 --> 00:17:36,736 그 애들 어디 뒀어? 246 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 앉아도 돼요? 247 00:17:37,802 --> 00:17:39,429 - 어디다 뒀냐고! - 손 치워 주세요 248 00:17:39,512 --> 00:17:41,306 어디엔가 숨긴 거 알아 249 00:17:42,557 --> 00:17:44,100 - 숨겼지? - 아뇨 250 00:17:44,184 --> 00:17:46,686 어떻게 숨겼나? 묶었어? 251 00:17:46,770 --> 00:17:48,480 묶었냐고? 252 00:17:48,563 --> 00:17:52,400 응? 이봐, 이봐 253 00:17:54,652 --> 00:17:57,739 네가 좋은 사람인 거 나도 알아 254 00:17:57,822 --> 00:17:59,449 널 혼내려는 게 아니라 255 00:17:59,532 --> 00:18:01,367 대답을 듣고 싶을 뿐이야 256 00:18:01,451 --> 00:18:03,620 진실 말야 그게 전부야 257 00:18:03,703 --> 00:18:06,581 보통 차를 어디다 두지, 알렉스? 258 00:18:06,664 --> 00:18:07,874 숙모 댁에요 259 00:18:07,957 --> 00:18:08,875 숙모 댁에? 260 00:18:08,958 --> 00:18:10,710 뒷마당을 내주셨어요 261 00:18:10,794 --> 00:18:13,755 거긴 어차피 풀도 안 나서요 262 00:18:16,049 --> 00:18:18,134 남편이 타던 건데 263 00:18:18,551 --> 00:18:20,595 원하신다면 팔게요 264 00:18:25,016 --> 00:18:26,392 됐어요 265 00:18:27,268 --> 00:18:30,355 그럼 남의 집엔 왜 들어온 거죠? 266 00:18:33,108 --> 00:18:36,319 그 애가 잘 있다니 다행이네요 267 00:18:36,402 --> 00:18:39,739 어두워지기 전엔 꼭 돌아오는 앤데… 268 00:18:40,740 --> 00:18:41,991 이해가 안 돼요 269 00:18:42,075 --> 00:18:45,161 여태껏 한 번도 문제 일으킨 적 없어요 270 00:18:47,539 --> 00:18:52,377 여름엔 캠핑카에서 자기도 하지만 271 00:18:52,460 --> 00:18:55,964 요맘땐 항상 이 방에서 자죠 272 00:19:05,223 --> 00:19:07,475 남편이에요 273 00:19:07,559 --> 00:19:11,855 5년 전에 심하게 다투고는… 274 00:19:13,606 --> 00:19:15,984 나가서 안 돌아왔어요 275 00:19:17,443 --> 00:19:19,988 알렉스는 그를 아빠처럼 따랐죠 276 00:19:23,283 --> 00:19:25,577 알렉스의 친부모는요? 277 00:19:25,660 --> 00:19:27,787 시동생이랑 여자 친구인데 278 00:19:27,871 --> 00:19:32,000 알렉스가 6살쯤 교통사고로 죽었어요 279 00:19:32,208 --> 00:19:33,585 안됐군요 280 00:19:43,636 --> 00:19:45,680 그 앤 가진 게 없어요 281 00:19:52,645 --> 00:19:53,938 뭐 좀 나왔어요? 282 00:19:54,647 --> 00:19:55,857 깨끗해요 283 00:19:55,940 --> 00:19:58,693 아니, 아주 돼지우린데 단서는 없어요 284 00:19:58,776 --> 00:20:01,613 모직 섬유 같은 건요? 285 00:20:01,696 --> 00:20:06,868 애들이 장갑이나 모자를 쓰고 있었을 텐데 286 00:20:06,951 --> 00:20:09,746 차에 얌전히 앉아서 갔으면 몰라도 287 00:20:09,829 --> 00:20:12,665 저항을 했다면 흔적이 남았을 겁니다 288 00:20:12,749 --> 00:20:15,126 휴게소 주변 숲을 조사해 보시죠 289 00:20:15,877 --> 00:20:19,214 경찰들 절반이 나서서 수색 중이에요 290 00:20:20,465 --> 00:20:23,676 끝나면 숙모 집으로 팀원들 보내 줘요 291 00:20:46,324 --> 00:20:47,533 애나? 292 00:20:53,915 --> 00:20:55,416 애나! 293 00:21:25,697 --> 00:21:28,074 와 주셔서 고마워요 전 프랭클린입니다 294 00:21:28,157 --> 00:21:30,076 아내는 안에 있어요 295 00:21:30,743 --> 00:21:32,161 여보? 296 00:21:32,662 --> 00:21:34,622 제 아내 낸시예요 297 00:21:34,706 --> 00:21:37,166 로키 형사님이… 여보? 298 00:21:44,257 --> 00:21:47,260 남편이 드린 사진보다 이게 더 나아요 299 00:21:47,343 --> 00:21:49,679 눈이 더 잘 보이거든요 300 00:22:17,373 --> 00:22:18,958 그럼 통과한 건가요? 301 00:22:20,626 --> 00:22:22,045 네, 뭐라고요? 302 00:22:23,046 --> 00:22:26,591 아침에 받았던 거짓말 탐지기 말이에요 303 00:22:26,674 --> 00:22:28,176 통과했냐고요 304 00:22:29,135 --> 00:22:30,928 네, 죄송해요 305 00:22:32,346 --> 00:22:34,640 협조해 주셔서 감사합니다 306 00:22:36,768 --> 00:22:40,229 괜한 난리는 아닌지 모르겠네요 307 00:22:41,606 --> 00:22:43,691 어디 숨어 있다 나올 텐데 308 00:22:43,775 --> 00:22:45,902 사람들이 호들갑 떤다고 하겠어요 309 00:22:47,653 --> 00:22:50,782 아이들이 가출했다는 생각은 해 보셨나요? 310 00:22:50,865 --> 00:22:51,991 아뇨 311 00:22:53,951 --> 00:22:55,745 애들은 행복했어요 312 00:22:59,415 --> 00:23:01,501 가출이 맞을 거예요 313 00:23:02,877 --> 00:23:05,838 분명히 그렇겠죠? 314 00:23:10,843 --> 00:23:15,181 서장님께 들었어요 형사님께선 맡은 사건은 315 00:23:15,264 --> 00:23:17,683 전부 해결하신다죠 316 00:23:24,816 --> 00:23:26,359 죄송해요 317 00:23:28,736 --> 00:23:33,366 정말 죄송해요 형사님도 아이가 있으세요? 318 00:23:40,289 --> 00:23:41,916 따님은 꼭 찾겠습니다 319 00:23:44,669 --> 00:23:46,921 아이들이 어제 부모님이랑 같이 있다가 320 00:23:47,004 --> 00:23:48,673 여길 왔다던데요 321 00:23:48,756 --> 00:23:50,716 빨간 호루라기를 찾겠다고요 322 00:23:51,509 --> 00:23:52,677 네 323 00:23:53,594 --> 00:23:54,929 진술서에 있더군요 324 00:23:56,347 --> 00:23:57,890 전 로키 형사입니다 325 00:23:58,766 --> 00:24:01,811 따님의 실종 사건의 담당 형사입니다 326 00:24:01,894 --> 00:24:03,771 앉으시죠 327 00:24:06,274 --> 00:24:08,151 제 아들한테 들으셨죠? 328 00:24:08,234 --> 00:24:11,946 차 안의 사내가 애들을 지켜봤다고요 329 00:24:12,947 --> 00:24:15,867 차량에 그럴 만한 단서는 없었습니다 330 00:24:15,950 --> 00:24:17,869 그가 사는 숙모 집에서도요 331 00:24:18,786 --> 00:24:19,787 없다고요? 332 00:24:19,871 --> 00:24:23,708 알렉스 존스의 지능은 열 살 정도더군요 333 00:24:24,667 --> 00:24:26,752 그 정도의 지능을 가진 사람이 334 00:24:26,836 --> 00:24:30,006 환한 대낮에 여자아이 둘을 유괴해 335 00:24:30,089 --> 00:24:32,008 숨겼을 가능성은 없습니다 336 00:24:32,967 --> 00:24:35,219 그럼 운전은 어떻게 합니까? 337 00:24:36,262 --> 00:24:38,556 시험 문제도 못 풀 텐데… 338 00:24:38,639 --> 00:24:41,475 면허증은 소지하고 있더군요 339 00:24:41,559 --> 00:24:44,061 하지만 그놈은 달아나려고 했잖소 340 00:24:44,145 --> 00:24:47,982 아니라면 왜 도망을 치죠? 341 00:24:48,065 --> 00:24:50,902 벌써 용의자를 열 시간이나 심문했습니다 342 00:24:50,985 --> 00:24:52,486 말씀은 잘 알겠습니다 343 00:24:55,489 --> 00:24:57,408 거짓말 탐지기는요? 344 00:24:57,491 --> 00:24:59,702 우리한텐 했잖소 놈도 했소? 345 00:24:59,785 --> 00:25:02,038 무슨 말씀인지 압니다 346 00:25:02,121 --> 00:25:04,957 물론 거짓말 탐지기를 거쳤습니다만… 347 00:25:06,834 --> 00:25:10,004 질문을 이해 못 한다면 아무 소용이 없습니다 348 00:25:10,087 --> 00:25:12,757 공범이 있나 보죠 349 00:25:12,840 --> 00:25:15,426 열 살 지능으로 운전은 어떻게 하냐고요! 350 00:25:15,509 --> 00:25:17,386 모든 정황을 조사했습니다 351 00:25:17,470 --> 00:25:20,014 - 아닌 것 같은데요 - 심정은 이해합니다만… 352 00:25:20,097 --> 00:25:22,892 입 닥치고 내 말 좀 들으라고! 353 00:25:25,019 --> 00:25:28,022 도버 씨 진정하셔야 할 땝니다 354 00:25:30,024 --> 00:25:34,445 죄송합니다 제 말 좀 들어 보세요 355 00:25:34,528 --> 00:25:37,031 힘든 상황이란 거 잘 압니다 356 00:25:37,114 --> 00:25:41,577 모든 경찰 병력이 주변을 샅샅이 찾고 있어요 357 00:25:41,661 --> 00:25:44,622 다른 건 몰라도 놈은 도망치려 했어요 358 00:25:44,705 --> 00:25:46,123 도망치려 했다고요 359 00:25:46,207 --> 00:25:49,794 범인이 아니면 왜 도망치겠습니까? 360 00:25:51,629 --> 00:25:54,632 저희는 모든 정황을 고려 중입니다 361 00:25:54,715 --> 00:25:56,300 말씀은 잘 알겠습니다 362 00:25:56,384 --> 00:25:58,803 용의 선상에서 제외하진 않을 겁니다 363 00:25:58,886 --> 00:26:02,306 그냥… 제게 맡겨 주세요 364 00:26:17,571 --> 00:26:18,906 형사님! 365 00:26:20,199 --> 00:26:21,284 젠장… 366 00:26:22,702 --> 00:26:25,496 딸아이를 찾을 때까지 풀어 주지 않는 거죠? 367 00:26:26,122 --> 00:26:27,039 맞죠? 368 00:26:27,123 --> 00:26:30,167 만약 고소장이 없으면 내일 풀려날 겁니다 369 00:26:30,251 --> 00:26:33,129 뭐로든 고소하세요 뭐든지요 370 00:26:34,255 --> 00:26:35,298 도버 씨… 371 00:26:35,381 --> 00:26:38,759 형사님 아이들 둘 찾는 것보다 372 00:26:38,843 --> 00:26:40,970 그 잘난 법 지키는 게 더 중요합니까? 373 00:26:41,053 --> 00:26:43,514 확답은 못 주신다는 거 저도 압니다 374 00:26:43,597 --> 00:26:47,101 하지만 가능한 데까지 뭐든 해 주세요 375 00:26:48,102 --> 00:26:49,353 고마워요 376 00:26:51,063 --> 00:26:52,315 고맙습니다 377 00:26:55,818 --> 00:26:58,654 무죄인 것 같긴 한데 잡아 두라는 거야? 378 00:26:58,738 --> 00:27:00,323 실종된 애나 아버지가 부탁했어요 379 00:27:00,406 --> 00:27:02,658 무슨 말인지 알겠는데 그건 불가능해 380 00:27:02,742 --> 00:27:04,201 딱 하루만 더요 381 00:27:04,285 --> 00:27:06,620 어림 없어 382 00:27:06,704 --> 00:27:10,374 딸 찾으면 다 해결돼 아님 어차피 미워할 거고 383 00:27:10,458 --> 00:27:11,876 이제 뭐 할 건가? 384 00:27:13,044 --> 00:27:14,837 집집마다 다녀 봐야죠 385 00:27:14,920 --> 00:27:18,674 실종 24시간 다 되도록 단서 하나 못 찾았군 386 00:27:18,758 --> 00:27:20,676 아뇨, 사고 지역 16km 반경의 387 00:27:20,760 --> 00:27:23,095 일급 성범죄자 9명의 명단 구했어요 388 00:27:23,179 --> 00:27:25,181 - 더 할 말 없으시면… - 없네 389 00:27:37,234 --> 00:27:38,652 여기예요 390 00:27:46,160 --> 00:27:50,122 문제 안 일으키고 살고 있다고요 391 00:27:50,206 --> 00:27:51,999 아니, 전… 392 00:27:53,793 --> 00:27:56,879 독일산 야동 좋아하나 봐? 393 00:27:56,962 --> 00:27:58,547 저, 그게… 394 00:28:34,458 --> 00:28:37,128 신부님! 경찰입니다 395 00:29:15,040 --> 00:29:16,125 신부님! 396 00:29:21,756 --> 00:29:23,090 신부님! 397 00:29:28,637 --> 00:29:30,723 좀 살펴봐도 되겠습니까? 398 00:29:57,166 --> 00:29:58,542 술고래 자식 399 00:30:16,060 --> 00:30:17,353 이건 뭐야? 400 00:30:31,158 --> 00:30:32,201 젠장… 401 00:31:00,145 --> 00:31:01,689 제길! 402 00:32:12,384 --> 00:32:14,303 하느님, 제발… 403 00:32:15,179 --> 00:32:17,932 저 밑에 있는 사람 누굽니까? 404 00:32:18,015 --> 00:32:19,224 이름은 몰라요 405 00:32:19,308 --> 00:32:20,225 모른다고요? 406 00:32:20,309 --> 00:32:21,727 몰라요 407 00:32:21,810 --> 00:32:24,605 나 헌팅턴 소년원에 6년 있었어요 408 00:32:24,688 --> 00:32:27,066 헌팅턴 소년원 아시죠? 409 00:32:27,149 --> 00:32:28,734 당신 같은 사람 한주먹 거리라고! 410 00:32:28,817 --> 00:32:30,027 빨리 이름 대요 411 00:32:30,110 --> 00:32:32,446 이름은 말 안 했소 412 00:32:32,529 --> 00:32:34,990 고해 성사를 하겠다고 날 찾아왔죠 413 00:32:35,074 --> 00:32:39,328 자기가 죽인 애들이 16명이라고 자랑하길래 414 00:32:39,411 --> 00:32:43,457 더 죽이겠다는 걸 설득해서 데리고 왔어요 415 00:32:43,540 --> 00:32:45,209 16명이라… 416 00:32:46,293 --> 00:32:48,295 따라와 변태 신부 양반! 417 00:33:22,329 --> 00:33:24,289 - 응 - 놈이 풀려난대 418 00:33:24,373 --> 00:33:25,457 뭐? 419 00:33:25,541 --> 00:33:28,293 그놈 경찰이 오늘 풀어 준대 420 00:33:28,377 --> 00:33:31,171 알았어 내가 해결할게 421 00:33:33,048 --> 00:33:34,717 - 아빠? - 계속 찾아 422 00:33:34,800 --> 00:33:36,218 어디 가? 423 00:33:43,851 --> 00:33:45,728 네 이름을 쓰래 424 00:33:52,693 --> 00:33:53,819 잘했어 425 00:33:55,654 --> 00:33:59,241 알렉스 윈터먼 존스 426 00:33:59,324 --> 00:34:03,037 그래, 잘했어 이제 드려야지 427 00:34:12,546 --> 00:34:16,550 밖에 사람들이 하는 말 귀담아 듣지 마 428 00:34:19,178 --> 00:34:21,805 말도 섞지 말고 얘기할 필요도 없어 429 00:34:23,515 --> 00:34:26,268 이봐요, 물러서요 길 비켜 서세요 430 00:34:37,905 --> 00:34:39,990 알렉스, 당신이 유괴한 거 맞죠? 431 00:34:40,074 --> 00:34:42,534 얘기만 할 거요 나도 자유인이오! 432 00:34:45,913 --> 00:34:48,582 애들 어떻게 했는지 말해! 433 00:34:48,665 --> 00:34:50,793 내가 갈 때까진 안 울었어요 434 00:34:50,876 --> 00:34:54,088 방금 뭐랬어? 안 돼! 435 00:34:54,171 --> 00:34:55,839 떨어져요! 436 00:34:57,633 --> 00:34:59,218 세상에! 일어나! 437 00:34:59,301 --> 00:35:01,470 붙잡아! 어서 붙잡아! 438 00:35:03,097 --> 00:35:04,139 물러나세요! 439 00:35:04,223 --> 00:35:05,390 가자 440 00:35:05,474 --> 00:35:07,434 우릴 내버려 둬요 참도 고맙네요 441 00:35:13,982 --> 00:35:16,610 아버님께서 그레이터포드에서 442 00:35:16,693 --> 00:35:18,612 교도관이셨죠 443 00:35:18,695 --> 00:35:20,906 저도 딸아이 키우는 입장이니… 444 00:35:20,989 --> 00:35:24,618 이 일은 못 본 걸로 해 드리죠 445 00:35:24,701 --> 00:35:26,370 그리고 알렉스 존스는 446 00:35:26,453 --> 00:35:28,664 인근 지역을 못 벗어나도록 조치했습니다 447 00:35:28,747 --> 00:35:30,082 뭐요? 448 00:35:30,165 --> 00:35:32,709 이만 댁으로 돌아가시죠 449 00:35:32,793 --> 00:35:35,671 - 가셔서 기다리세요 - 내 말 못 들었소? 450 00:35:35,754 --> 00:35:37,506 당장 체포하란 말입니다! 451 00:35:37,589 --> 00:35:39,508 로키 형사에게 말씀해 보십시오 452 00:35:39,591 --> 00:35:41,135 반드시 수사에 참고할 겁니다 453 00:35:41,218 --> 00:35:42,553 말씀하세요 454 00:35:43,428 --> 00:35:48,267 풀어 주지 않겠다더니 풀어 준 그놈 있죠? 455 00:35:48,350 --> 00:35:51,228 그놈이 방금 주차장에서 이렇게 말했어요 456 00:35:51,311 --> 00:35:54,690 자기가 갈 때까진 애들이 안 울었다고! 457 00:35:54,773 --> 00:35:57,609 - 방금 그렇게 말했다고요? - 그렇다니까! 458 00:35:57,693 --> 00:35:58,569 귀가 먹었어요? 459 00:35:58,652 --> 00:36:01,572 주차장에서 당신이 날 떼어 내기 전에 460 00:36:03,282 --> 00:36:05,450 그 말을 들은 사람이 또 있습니까? 461 00:36:05,534 --> 00:36:07,661 글쎄요 작게 말했어요 462 00:36:07,744 --> 00:36:10,330 나한테 한 말이었어요 날더러 들으라고 463 00:36:10,414 --> 00:36:12,457 - 확실합니까? - 뭐요? 464 00:36:12,541 --> 00:36:14,668 그렇게 말한 게 확실해요? 465 00:36:14,918 --> 00:36:17,254 설마 내가 지어냈다는 거요? 466 00:36:17,713 --> 00:36:19,840 - 내가 뭐 하러? - 진정해요 467 00:36:19,923 --> 00:36:21,675 내가 왜 지어내겠냐고요 468 00:36:21,758 --> 00:36:25,512 그게 아니라 필요한 질문입니다 469 00:36:25,596 --> 00:36:26,513 용의자를 만나 보죠 470 00:36:26,597 --> 00:36:29,933 만나긴 체포부터 해요! 471 00:36:33,020 --> 00:36:37,191 내가 뭐랬어요? 하루만 잡아 놔 달랬더니! 472 00:36:39,484 --> 00:36:42,821 확실히 도버 씨한테 아무 말도 안 했어? 473 00:36:44,907 --> 00:36:46,867 오해를 살 만한 말이라던가… 474 00:36:48,368 --> 00:36:49,953 제가 거기 있었어요 475 00:36:50,037 --> 00:36:53,248 아무 말도 안 했는데 갑자기 애를 공격했어요 476 00:36:54,875 --> 00:36:59,046 혹시 놓으라던가 도와달라던가 하는… 477 00:36:59,129 --> 00:37:00,380 그런 말도? 478 00:37:02,216 --> 00:37:03,592 안 했어요 479 00:37:07,012 --> 00:37:08,805 알렉스랑 둘이 얘기해도 되겠습니까? 480 00:37:13,268 --> 00:37:16,647 괜찮다, 아가 난 옆방에 있으마 481 00:37:29,034 --> 00:37:31,161 넌 숙모를 많이 사랑하는구나? 482 00:37:37,334 --> 00:37:38,418 네 483 00:37:39,002 --> 00:37:41,129 만약 네가 뭔가 숨기고 있다면 484 00:37:41,213 --> 00:37:43,215 숙모가 감옥에 갈 수도 있어 485 00:37:43,924 --> 00:37:45,592 그러긴 싫지? 486 00:37:47,427 --> 00:37:49,471 이렇게 잘해 주시는데 487 00:37:50,597 --> 00:37:51,890 네 488 00:38:07,614 --> 00:38:09,700 도버 씨 로키 형사입니다 489 00:38:10,575 --> 00:38:12,202 체포했나요? 490 00:38:12,286 --> 00:38:14,079 알렉스를 만나고 가는 길인데 491 00:38:14,162 --> 00:38:16,248 당신한테 아무 말 안 했답니다 492 00:38:16,331 --> 00:38:18,208 겁도 줬는데 꿈쩍도 안 하던걸요 493 00:38:18,292 --> 00:38:20,085 이 녀석한테 시간 낭비 그만 하죠 494 00:38:20,168 --> 00:38:21,837 절 믿으세요 495 00:38:21,920 --> 00:38:24,006 새로운 소식 들어오면 연락… 496 00:38:27,092 --> 00:38:28,343 빌어먹을… 497 00:38:42,941 --> 00:38:45,360 그날 애나 코트에 지퍼가 고장 났었는데 498 00:38:45,444 --> 00:38:48,071 고작 집 앞에 나가는 거라 499 00:38:48,155 --> 00:38:50,115 내가 괜찮다고 했어 500 00:38:50,198 --> 00:38:52,659 왜 집에 안 올까? 501 00:38:52,743 --> 00:38:54,494 벌써 3일이나 됐는데… 502 00:38:54,578 --> 00:38:57,622 당신이 우리 애나 좀 데려와 503 00:38:59,374 --> 00:39:01,668 이해가 안 돼 504 00:39:02,127 --> 00:39:06,590 이해가 안 돼 너무 오래됐어 505 00:39:06,673 --> 00:39:09,176 제발 우리 딸 데려와 506 00:39:10,844 --> 00:39:13,430 - 제발… - 몇 알 줄까? 507 00:39:13,513 --> 00:39:16,183 수면제 몇 알… 508 00:39:16,266 --> 00:39:17,851 나도 몰라! 509 00:39:17,934 --> 00:39:20,604 괜찮아 하나만 먹어 510 00:39:22,230 --> 00:39:25,192 - 자 - 싫어 511 00:39:26,234 --> 00:39:30,906 잠들고 싶어 그냥 자고 싶어 512 00:39:36,078 --> 00:39:39,373 당신 날 안심시켰잖아 513 00:39:43,585 --> 00:39:48,048 무슨 일이 있어도 우릴 지킨다고 했잖아 514 00:39:55,722 --> 00:39:58,517 경찰서 다녀올게 엄마 좀 돌보렴 515 00:40:00,227 --> 00:40:02,687 동생을 위해 용감해져야 해 516 00:40:03,647 --> 00:40:09,236 어른처럼 의젓하게 말이다 할 수 있지? 517 00:40:09,319 --> 00:40:12,072 많이 두려운 거 아빠도 알아 518 00:40:12,781 --> 00:40:14,116 두려운 거 알아 519 00:40:15,367 --> 00:40:16,910 다 괜찮을 거야 520 00:40:33,135 --> 00:40:36,263 전자는 우리가 인내해야 할 이유이고 521 00:40:36,346 --> 00:40:38,682 후자는 우리가 고통 받을 때 522 00:40:38,765 --> 00:40:40,767 회개해야만 하는 이유입니다 523 00:40:41,268 --> 00:40:44,229 하느님께서는 고통을 통하여 524 00:40:44,312 --> 00:40:47,774 우리가 세상에 존재하는 이유를 알려 주십니다 525 00:40:47,858 --> 00:40:50,026 인간은 인간으로서 고통 받는 것이 아니라 526 00:40:50,110 --> 00:40:52,821 죄인이기 때문에 고통 받는 것입니다 527 00:40:52,904 --> 00:40:57,242 죄인으로 태어나 죄를 짓기 때문에… 528 00:42:44,307 --> 00:42:47,561 이리 와 529 00:42:48,186 --> 00:42:51,439 징글벨, 배트맨 530 00:42:51,523 --> 00:42:54,276 그리고 로빈 531 00:42:54,359 --> 00:42:57,320 배트모빌 고장 나 532 00:42:57,404 --> 00:42:59,447 조커 놓쳤대 533 00:43:17,007 --> 00:43:18,216 알렉스 534 00:43:25,056 --> 00:43:28,476 그 노래 어디서 배운 거지? 535 00:43:53,710 --> 00:43:56,087 갈아입을 옷 갖고 왔지? 536 00:43:57,547 --> 00:44:01,259 그래 왜 필요한 건데? 537 00:44:02,344 --> 00:44:04,220 곧 보여 줄게 538 00:44:06,598 --> 00:44:08,058 뭘 보여 줘? 539 00:44:28,995 --> 00:44:30,955 예전에 살던 곳이잖아? 540 00:44:44,260 --> 00:44:45,679 문 잠가 541 00:45:25,802 --> 00:45:28,596 맙소사… 무슨 짓을 한 거야? 542 00:45:29,556 --> 00:45:30,723 이게 대체… 543 00:45:30,807 --> 00:45:33,768 애들이 부르던 노랠 부르고 있었어 544 00:45:33,852 --> 00:45:35,812 가사를 바꿔 부르던 노래 말야 545 00:45:35,895 --> 00:45:38,690 게다가 주차장에서 뭐라고 했는지 말했잖아 546 00:45:38,773 --> 00:45:40,066 경찰에 데려가자 547 00:45:40,150 --> 00:45:41,860 아니 경찰은 소용없어 548 00:45:41,943 --> 00:45:44,362 또 입 다물고 미친놈 행세하겠지 549 00:45:44,446 --> 00:45:47,657 누군가가 자백을 받아 내야 해 550 00:45:52,787 --> 00:45:55,123 젠장, 이건 아냐! 551 00:45:55,206 --> 00:45:56,583 만약 범인이 아니면? 552 00:45:56,666 --> 00:45:58,585 - 범인 맞아 - 만약 아니면? 553 00:45:58,668 --> 00:46:02,547 자네가 노래를 착각했을지도 모르잖아 554 00:46:02,630 --> 00:46:05,091 나도 자네만큼 딸이 돌아오길 바라지만… 555 00:46:05,175 --> 00:46:06,634 프랭클린! 556 00:46:08,636 --> 00:46:12,223 자백 못 받아 내면 애들이 죽게 돼 557 00:46:14,767 --> 00:46:17,437 - 하지만… - 아냐! 558 00:46:18,605 --> 00:46:21,483 자백 못 받아 내면 애들이 죽어 559 00:46:22,400 --> 00:46:23,943 둘 중 하나야 560 00:46:26,112 --> 00:46:27,864 자네도 선택해 561 00:46:28,656 --> 00:46:30,617 난 선택했어 562 00:46:30,700 --> 00:46:32,327 난 분명히 들었어 563 00:46:37,582 --> 00:46:40,210 놈은 인간이 아냐 564 00:46:40,293 --> 00:46:43,671 애들을 유괴한 순간 인간이길 포기했지 565 00:46:53,848 --> 00:46:55,475 자네가 필요해 566 00:46:57,602 --> 00:46:59,687 이게 마지막 기회야 567 00:46:59,771 --> 00:47:03,274 집에 가고 싶고 무서운 거 알아 568 00:47:03,358 --> 00:47:06,110 나도 널 아프게 하고 싶지 않아 569 00:47:06,194 --> 00:47:09,697 테이프를 떼 줄 테니 애들 있는 곳을 알려 줘 570 00:47:12,742 --> 00:47:14,244 어서 말해 571 00:47:18,706 --> 00:47:21,251 내 안경 어딨어요? 572 00:47:21,334 --> 00:47:22,627 뭐? 573 00:47:22,710 --> 00:47:24,045 앞이 안 보여요 574 00:47:24,128 --> 00:47:27,048 말해 주지 않으면 때릴 거야 575 00:47:30,510 --> 00:47:31,636 어디 있어? 576 00:47:33,513 --> 00:47:35,139 어디 있는지 말해! 577 00:47:35,765 --> 00:47:40,562 캠핑카가 서 있던 집 앞에 나와 있어요 578 00:47:40,645 --> 00:47:42,313 팔려고 내놓은 지 몇 달 안 됐어요 579 00:47:42,397 --> 00:47:44,732 집주인을 찾아서 좀 물어봐야겠어요 580 00:47:44,816 --> 00:47:47,902 신부 집에서 나온 시체 신원 확인은요? 581 00:47:47,986 --> 00:47:51,155 DNA도 치아도 지문도 일치하는 게 없어 582 00:47:51,239 --> 00:47:52,448 전혀요? 583 00:47:52,532 --> 00:47:54,742 신부도 계속 같은 얘기야 584 00:47:56,703 --> 00:47:57,703 알겠어요 585 00:48:06,588 --> 00:48:11,759 코니어스에서 남자 어린이 실종 586 00:48:27,734 --> 00:48:32,196 우리 앨 데려간 놈이 그 애들도 데려갔을 거야 587 00:48:36,701 --> 00:48:38,703 카세트가 너무 낡았어 588 00:48:39,704 --> 00:48:43,666 매일 아침 보거든 가진 게 이거뿐이라 589 00:48:46,794 --> 00:48:49,047 자네가 부임하기 훨씬 전이었네 590 00:48:49,631 --> 00:48:52,634 26년 전 8월 19일이었지 591 00:48:53,635 --> 00:48:58,139 낮잠을 자고 일어났더니 배리가 없어졌어 592 00:48:59,265 --> 00:49:01,934 어떻게 된 일인지 그 누구도 몰랐지 593 00:49:03,728 --> 00:49:05,229 배리가 놀고 있던 앞마당은 594 00:49:05,313 --> 00:49:08,775 그 캠핑카가 서 있었다던 근처야 595 00:49:10,860 --> 00:49:12,862 그게 무슨 의미일까? 596 00:49:17,659 --> 00:49:19,952 부인은 무슨 의미라고 생각하시나요? 597 00:49:22,455 --> 00:49:24,540 알 길이 없지 598 00:49:25,875 --> 00:49:27,669 배리 때도 그랬어 599 00:49:29,462 --> 00:49:34,258 범인도 없고 사건도 없었지 600 00:49:34,342 --> 00:49:36,010 애들만 사라졌어 601 00:49:36,761 --> 00:49:39,889 - 할 말이 있대요 - 알았어 602 00:49:46,854 --> 00:49:48,398 좀 어떠세요, 신부님? 603 00:49:50,942 --> 00:49:54,779 이제… 괜찮소 604 00:49:55,279 --> 00:49:59,367 죽은 남자가 저지른 범죄에 대해 605 00:49:59,450 --> 00:50:01,828 구체적인 정보가 있으시다고요? 606 00:50:01,911 --> 00:50:03,788 유괴범 말입니다 607 00:50:03,871 --> 00:50:05,289 그는… 608 00:50:07,709 --> 00:50:10,211 하느님과의 전쟁을 벌인 거요 609 00:50:14,132 --> 00:50:16,092 그거 재밌군요 610 00:50:18,052 --> 00:50:20,888 구체적인 정보라고 한 것 같은데요 611 00:50:20,972 --> 00:50:23,599 어떻게 납치했는지 말해 보세요 612 00:50:26,978 --> 00:50:28,688 그는… 613 00:50:31,023 --> 00:50:33,818 대낮에 납치했다고 했소 614 00:50:34,527 --> 00:50:35,987 때론 615 00:50:38,448 --> 00:50:41,033 한 번에 여럿을 데려갔고 616 00:50:41,868 --> 00:50:44,412 - 그러던가요? - 그렇소 617 00:50:44,912 --> 00:50:49,333 공범이 있었다던가요? 아님 혼자였나요? 618 00:50:50,501 --> 00:50:51,919 그는… 619 00:50:52,837 --> 00:50:55,131 가족이 있다고 했소 620 00:51:01,804 --> 00:51:03,097 그게 다예요? 621 00:51:08,686 --> 00:51:09,979 알았어요 622 00:51:11,147 --> 00:51:12,940 아주 유익하군요 623 00:51:23,117 --> 00:51:25,912 네가 갈 때 애들이 울었다고 했지 624 00:51:25,995 --> 00:51:29,207 네가 갈 때 울었다고 했잖아! 625 00:51:29,290 --> 00:51:32,251 네가 갈 때 울었다고 했잖아! 626 00:51:33,044 --> 00:51:34,295 말해! 627 00:51:36,005 --> 00:51:37,215 어디 있어? 628 00:51:39,634 --> 00:51:41,427 어디 있는지 말해! 629 00:51:46,891 --> 00:51:50,019 대답해 그럼 그만 할게 630 00:51:50,102 --> 00:51:52,063 대답만 하면 돼 631 00:51:57,068 --> 00:51:58,486 그냥… 632 00:51:59,445 --> 00:52:01,572 어딨는지만 말해 633 00:52:10,706 --> 00:52:12,458 왜 말을 안 해? 634 00:52:18,172 --> 00:52:20,383 왜 말 안 하냐고… 635 00:52:34,897 --> 00:52:38,150 이 자식 알고 있어 636 00:52:40,403 --> 00:52:42,989 눈빛에서 보여 분명 알아 637 00:52:44,866 --> 00:52:49,078 알고 있잖아! 대체 왜 말 안 해! 638 00:52:51,372 --> 00:52:52,707 왜! 639 00:52:57,837 --> 00:52:59,005 좋아 640 00:53:02,174 --> 00:53:03,968 이 녀석 일으켜 641 00:53:05,887 --> 00:53:08,848 일어나! 어서! 642 00:53:16,063 --> 00:53:17,648 이걸 쓸 거야 643 00:53:18,858 --> 00:53:22,445 말 안 하면 이걸 쓸 거야 644 00:53:24,739 --> 00:53:25,907 좋아 645 00:53:30,077 --> 00:53:31,704 네가 자초한 일이야 646 00:53:32,997 --> 00:53:35,541 말해, 어서 647 00:53:37,293 --> 00:53:38,794 말해! 648 00:53:41,047 --> 00:53:42,798 말해! 649 00:53:42,882 --> 00:53:45,217 말하라고! 650 00:53:46,802 --> 00:53:48,846 내 딸 어딨어! 651 00:53:48,930 --> 00:53:51,557 내 딸 어딨냐고! 652 00:54:13,955 --> 00:54:18,876 애나와 조이가 실종된 지 4일이 지났습니다 653 00:54:18,960 --> 00:54:22,964 각각 6살과 7살의 두 아이는 654 00:54:23,047 --> 00:54:25,174 바로 이 길에서 흔적도 없이 사라졌습니다 655 00:54:25,257 --> 00:54:27,009 보시다시피 이곳엔 656 00:54:27,093 --> 00:54:29,971 많은 분이 나와 힘이 되어 주고 계십니다 657 00:54:30,054 --> 00:54:32,807 이 두 아이의 행방을 아시는 분께서는 658 00:54:32,890 --> 00:54:35,559 언제든지 제보 부탁드립니다 659 00:54:46,195 --> 00:54:47,571 어디 갔었어? 660 00:54:48,614 --> 00:54:51,534 숲에 애들 찾으러 661 00:55:09,635 --> 00:55:10,886 난 괜찮아 662 00:55:14,598 --> 00:55:16,517 여보, 왜 그래? 663 00:55:17,601 --> 00:55:19,145 아냐, 좀 피곤해서 664 00:58:41,138 --> 00:58:43,140 젠장 뭐야! 저리 가! 665 00:58:47,353 --> 00:58:48,771 거기 서! 666 00:59:28,811 --> 00:59:31,772 그리고 경찰은 화면 속 이 남자를 667 00:59:31,855 --> 00:59:34,316 사건의 연루자로 찾고 있습니다 668 00:59:34,400 --> 00:59:35,776 이 남자는 669 00:59:35,859 --> 00:59:38,862 어젯밤 촛불 집회에 모습을 드러냈다가 670 00:59:38,946 --> 00:59:43,409 형사의 추격을 받자 급히 달아났다고 합니다 671 00:59:43,492 --> 00:59:45,744 혹시 목격하면 접근을 삼가시고 672 00:59:45,828 --> 00:59:48,747 즉시 경찰에 신고해 주십시오 673 00:59:48,831 --> 00:59:51,834 소식 감사합니다 이어서 날씨입니다 674 00:59:51,917 --> 00:59:55,045 주말에 많은 양의 비가 내릴 것으로… 675 01:00:06,056 --> 01:00:08,892 자네, 생각해 봐 676 01:00:08,976 --> 01:00:11,729 범인이 아니라면 왜 경찰이 쫓고 있겠어? 677 01:00:11,812 --> 01:00:14,440 공범일 거야 678 01:00:14,523 --> 01:00:16,275 내가 말했잖아 679 01:00:16,358 --> 01:00:18,110 녀석이 분명히 그랬어 680 01:00:18,193 --> 01:00:20,529 자기가 가니까 애들이 울었다고 681 01:00:20,613 --> 01:00:22,740 공범한테 애들을 맡겨 둔 거야 682 01:00:28,871 --> 01:00:32,416 알렉스의 개가 차에 치인 채 발견됐어요 683 01:00:32,499 --> 01:00:34,126 알렉스가 개를 데리고 나갔는데 684 01:00:34,209 --> 01:00:35,794 안 돌아왔대요 685 01:00:35,878 --> 01:00:38,505 숙모랑 통화할 땐 개 얘긴 없었는데 686 01:00:38,589 --> 01:00:41,008 혹시 문제가 생길까 그랬다더군요 687 01:00:41,091 --> 01:00:42,885 감시하고 계신 거 아니었어요? 688 01:00:42,968 --> 01:00:44,803 자네가 무죄라고 했잖아 689 01:00:44,887 --> 01:00:47,640 어젯밤 나타난 녀석이 범인인 줄 알았지 690 01:00:47,723 --> 01:00:50,684 무고한 사람까지 감시할 예산 없다고 691 01:00:50,768 --> 01:00:52,061 감시한다고 약속하셨죠? 692 01:00:52,144 --> 01:00:54,813 - 무슨 대답을 원해? - 약속은 지키셔야죠 693 01:00:54,897 --> 01:00:56,607 저라도 시켰으면 가서 밤샜을 거예요 694 01:00:56,690 --> 01:00:58,734 그랬다면 지금쯤 놓치지도 않았겠죠 695 01:00:58,817 --> 01:01:00,152 용의자를 놓쳤다고요 696 01:01:00,235 --> 01:01:02,237 이봐 무슨 말인지 알겠어 697 01:01:02,321 --> 01:01:04,198 확실하게 안 하시면 저도 확실하게 못 해요 698 01:01:04,281 --> 01:01:07,534 마음대로 하실 거면 미리 얘기해 주시죠 699 01:01:10,704 --> 01:01:14,458 캠핑카 안에선 뭘 하지? 700 01:01:14,541 --> 01:01:19,171 그냥… 혼자 있고 싶어서요 701 01:01:23,842 --> 01:01:27,137 차 안에서 혼자 어떤 음악을 듣지? 702 01:01:29,306 --> 01:01:31,850 라디오, 테이프… 703 01:01:36,563 --> 01:01:39,066 애들 집 근처에 차를 세웠지? 704 01:01:39,733 --> 01:01:42,861 아뇨 숙모 언제 와요? 705 01:01:49,952 --> 01:01:51,829 이 애들 본 적 있어? 706 01:01:52,788 --> 01:01:54,748 - 아뇨 - 자세히 봐 707 01:01:54,832 --> 01:01:56,083 본 적 있어? 708 01:01:59,086 --> 01:02:00,546 아뇨 709 01:02:00,629 --> 01:02:03,799 이 아이들의 유괴에 가담한 적 있나? 710 01:02:05,926 --> 01:02:07,052 아뇨 711 01:02:07,136 --> 01:02:09,555 로키! 전화 왔어요 712 01:02:13,058 --> 01:02:14,435 알았어 713 01:02:16,770 --> 01:02:19,523 TV에서 몽타주 보고 신고했어요 714 01:02:19,606 --> 01:02:22,359 매주 여기서 아동복을 사는데 715 01:02:22,443 --> 01:02:24,987 매번 다른 사이즈예요 716 01:02:25,070 --> 01:02:27,197 마네킹한테 변태 짓 하는 것도 봤어요 717 01:02:27,906 --> 01:02:29,950 - 계산은 뭘로 하죠? - 현금요 718 01:02:32,369 --> 01:02:34,872 다른 소식 있으면 연락 주세요 719 01:02:34,955 --> 01:02:35,955 네 720 01:02:40,377 --> 01:02:42,045 벌써 5일째야 721 01:02:42,838 --> 01:02:45,966 여태껏 물 한 모금 못 마셨다면 722 01:02:47,301 --> 01:02:50,012 오늘 밤이 마지막일 수도 있어 723 01:02:52,806 --> 01:02:56,143 낸시 잠들면 전화할게 724 01:02:57,853 --> 01:02:58,979 약속해 725 01:03:31,553 --> 01:03:33,388 여태 어디 있었어? 726 01:04:05,128 --> 01:04:07,005 대체 무슨 짓이에요? 727 01:04:17,850 --> 01:04:19,268 누구한테 말했어요? 728 01:04:20,394 --> 01:04:21,895 말했냐고! 729 01:04:26,775 --> 01:04:28,151 만나게 해 줘요 730 01:05:33,300 --> 01:05:35,093 제발 도와줘요 731 01:05:39,056 --> 01:05:41,600 내 딸을 찾을 수 있게 해 줘요 732 01:05:44,811 --> 01:05:46,897 사진도 가져왔어요 733 01:05:46,980 --> 01:05:48,023 보여요? 734 01:05:50,525 --> 01:05:52,069 내 딸이에요 735 01:05:53,987 --> 01:05:55,322 보여요? 736 01:05:56,198 --> 01:05:57,741 이름은 조이예요 737 01:06:04,831 --> 01:06:06,124 그리고… 738 01:06:07,334 --> 01:06:10,837 이건 혼자 자는 게 무섭다길래 739 01:06:10,921 --> 01:06:14,174 두 살 때 사 준 인형이에요 740 01:06:14,257 --> 01:06:18,345 우리 딸 어디 있는지 제발 말해 줘요 741 01:06:26,019 --> 01:06:30,774 말해 주려는 거죠? 그렇죠? 742 01:06:50,043 --> 01:06:51,712 도와주세요 743 01:06:54,923 --> 01:06:56,174 도와주세요 744 01:06:56,258 --> 01:06:57,884 프랭클린, 문은 닫고… 745 01:06:59,678 --> 01:07:00,678 낸시! 746 01:07:02,347 --> 01:07:04,099 무슨 짓이야! 747 01:07:08,020 --> 01:07:09,229 이런, 젠장! 748 01:07:11,606 --> 01:07:14,317 내려놔 내려놓으라고! 749 01:07:19,072 --> 01:07:21,074 당신이 풀어 줬소? 750 01:07:34,129 --> 01:07:35,422 놓칠 뻔 했어 751 01:08:17,589 --> 01:08:18,632 무슨 일이에요? 752 01:08:18,715 --> 01:08:21,218 프랭클린 불러요 보여 줄 게 있어요 753 01:08:25,430 --> 01:08:26,890 뭐 알아냈어요? 754 01:08:26,973 --> 01:08:28,683 곧 그럴 테니 두고 봐요 755 01:08:39,361 --> 01:08:41,154 빛도 안 들고 756 01:08:42,697 --> 01:08:45,158 앉을 자리도 없어 757 01:08:46,326 --> 01:08:49,204 물은 나오지만 조절은 여기서 하고 758 01:08:50,330 --> 01:08:52,290 미리 히터를 손 봐 둬서 759 01:08:52,374 --> 01:08:54,793 뜨거운 물 아니면 얼음장 같은 물만 나와 760 01:08:57,254 --> 01:08:59,840 얘기할 땐 여기다 하면 돼 761 01:09:00,423 --> 01:09:02,217 애들 사진도 걸어 뒀어 762 01:09:03,093 --> 01:09:05,137 마음 약해지지 않도록 763 01:09:07,347 --> 01:09:08,390 세상에… 764 01:09:09,015 --> 01:09:12,477 죽이지 않고 고문하려면 이 방법뿐이야 765 01:09:13,228 --> 01:09:15,313 자네 제정신이야? 766 01:09:16,606 --> 01:09:18,608 더 나은 생각이라도 있어? 767 01:09:19,776 --> 01:09:21,153 있냐고? 768 01:09:23,238 --> 01:09:25,699 내보내고 싶으면 내보내 안 막을게 769 01:09:26,908 --> 01:09:29,327 그러길 원하면 그렇게 하라고 770 01:09:30,579 --> 01:09:33,957 녀석도 자네만큼 우리 애들 걱정해 줄까? 771 01:09:35,250 --> 01:09:36,751 그렇다면 좋겠어 772 01:09:39,004 --> 01:09:41,965 벌써 5일째야 시간이 없어 773 01:09:43,675 --> 01:09:46,011 - 범인인지도 모르잖아 - 난 알아 774 01:09:46,094 --> 01:09:47,220 아니 775 01:09:47,304 --> 01:09:49,264 아니, 자넨 몰라 776 01:09:51,892 --> 01:09:54,311 자네가 애나를 그리워하듯이 777 01:09:56,354 --> 01:09:58,481 나도 내 딸이 그리워 778 01:09:59,232 --> 01:10:02,277 자네가 어떻게 생각할진 몰라도 779 01:10:02,360 --> 01:10:04,446 조이를 위해서라면 목숨도 아깝지 않아 780 01:10:05,447 --> 01:10:07,240 하지만 이건 아냐 781 01:10:08,158 --> 01:10:09,868 여기서 멈춰야 해 782 01:10:12,204 --> 01:10:14,372 그럼 어서 시작해 783 01:10:17,417 --> 01:10:19,252 벽부터 부수라고 784 01:10:38,188 --> 01:10:39,397 프랭클린 785 01:10:40,899 --> 01:10:42,192 그만둬 786 01:10:49,991 --> 01:10:52,911 여보 조이를 생각해 787 01:11:33,326 --> 01:11:36,037 이 집에서 나가고 싶어 788 01:11:36,121 --> 01:11:39,749 여기 있는 것만으로 토할 것 같아 789 01:11:42,585 --> 01:11:44,337 네 아빠 옛날 건물? 790 01:11:45,297 --> 01:11:48,800 그 약쟁이 소굴 같은 덴 절대 안 가 791 01:11:48,883 --> 01:11:50,302 역겨워 792 01:11:53,013 --> 01:11:54,431 그래, 알았어 793 01:12:18,455 --> 01:12:21,541 그를 돕진 않겠지만 말릴 필요도 없어 794 01:12:21,624 --> 01:12:23,418 알아서 하라고 해 795 01:12:30,383 --> 01:12:32,260 우린 모른 척하자 796 01:12:57,452 --> 01:12:58,745 일라이자? 797 01:13:01,122 --> 01:13:02,540 일라이자? 798 01:13:08,338 --> 01:13:10,382 - 지나갈게 - 일라이자 799 01:13:12,509 --> 01:13:14,594 일라이자, 문 열어! 800 01:13:15,887 --> 01:13:17,389 안에 있어? 801 01:13:18,473 --> 01:13:19,766 일라이자? 802 01:13:20,433 --> 01:13:21,810 비켜 봐 803 01:13:22,394 --> 01:13:24,229 둘 다 짜증 나요! 804 01:13:24,312 --> 01:13:25,772 또 혼자 놔두고 나가려거든 805 01:13:25,855 --> 01:13:28,024 적어도 어딜 가는지는 말해 줘요! 806 01:14:32,589 --> 01:14:33,715 랄프? 807 01:14:39,095 --> 01:14:40,263 애나? 808 01:14:41,306 --> 01:14:42,306 애나? 809 01:14:52,150 --> 01:14:53,234 애나? 810 01:15:08,166 --> 01:15:09,209 엄마? 811 01:15:15,173 --> 01:15:17,967 - 애나가 왔었어! - 아, 추워 812 01:15:18,051 --> 01:15:20,220 엄마! 왜 그래? 진정해요 813 01:15:20,303 --> 01:15:22,263 - 창문 닫아… - 닫을게요 814 01:15:25,642 --> 01:15:27,519 애나가 아니었어요 815 01:15:28,686 --> 01:15:32,565 그리곤 제 방에서 소리가 나서 가 보니 816 01:15:33,233 --> 01:15:36,486 창문이 열려 있었어요 817 01:15:36,569 --> 01:15:39,322 원래는 닫아 놨거든요 818 01:15:39,405 --> 01:15:44,077 그리곤 랄프가 들어왔고… 819 01:15:44,160 --> 01:15:46,371 들어와서 보더니… 820 01:15:47,622 --> 01:15:51,668 그리곤… 그 뒤론 모르겠어요 821 01:15:54,295 --> 01:15:56,548 적으셔야 하는 거 아닌가요? 822 01:16:09,519 --> 01:16:11,271 지하실은 안 가 봤는데 823 01:16:11,354 --> 01:16:12,855 거기도 확인해야죠 824 01:16:13,189 --> 01:16:14,983 따라오세요 825 01:16:27,036 --> 01:16:29,372 애들은 여기 못 내려와요 826 01:16:35,044 --> 01:16:38,381 오지 못하게 했는데 혹시 모르겠네요 827 01:16:53,271 --> 01:16:55,106 100% 잿물 828 01:16:55,898 --> 01:16:58,985 비상사태를 대비해 남편이 사다 놓은 거예요 829 01:17:05,450 --> 01:17:07,368 부군은 지금 어디 계시죠? 830 01:17:08,828 --> 01:17:09,912 저도 몰라요 831 01:17:09,996 --> 01:17:12,790 경찰들하고 애나 찾으러 나갔어요 832 01:17:12,874 --> 01:17:15,001 형사님 할 일 아닌가요? 833 01:17:16,711 --> 01:17:18,630 매일 이렇게 늦으시나요? 834 01:17:19,464 --> 01:17:23,217 네, 딸이 없어져서 찾으러 다녀야 하니 835 01:17:23,301 --> 01:17:25,261 당연히 매일 늦죠! 836 01:17:25,345 --> 01:17:26,471 이런! 837 01:18:52,473 --> 01:18:55,601 이봐, 돌아서 가요 838 01:19:06,362 --> 01:19:07,362 젠장! 839 01:19:20,293 --> 01:19:23,296 와인 & 주류 840 01:19:53,367 --> 01:19:55,411 빨리 나오라고 841 01:20:02,460 --> 01:20:03,544 제길… 842 01:20:17,892 --> 01:20:19,519 왜 날 쫓는 거요? 843 01:20:21,646 --> 01:20:22,772 타세요 844 01:20:36,285 --> 01:20:37,662 왜 날 쫓는 겁니까? 845 01:20:41,624 --> 01:20:43,501 방금 어딜 가셨죠? 846 01:20:45,127 --> 01:20:48,464 가게 들어가서 술병 들고 나왔잖소 847 01:20:48,548 --> 01:20:50,800 일류 형사님이 딱 보면 모르시나 848 01:20:52,635 --> 01:20:54,345 그 전에 말입니다 849 01:20:55,596 --> 01:20:59,559 주차장 건너편 반대쪽 길로 가셨잖아요 850 01:21:00,643 --> 01:21:02,353 캄펠로 쪽으로요 851 01:21:10,736 --> 01:21:14,699 9년 반 동안 술 한 모금 안 마셨소 852 01:21:15,408 --> 01:21:17,702 가게 열 동안 주차장 돌다 보면 853 01:21:17,785 --> 01:21:20,705 술 생각이 사라질까 했죠 854 01:21:20,788 --> 01:21:24,876 그러다 형사님 보니까 마셔야겠다 싶더군요 855 01:21:31,674 --> 01:21:35,011 댁에 절반쯤 남은 잿물이 있더군요 856 01:21:37,889 --> 01:21:40,725 부인께선 도버 씨가 경찰이랑 나가셨다던데 857 01:21:43,144 --> 01:21:45,396 그건 물론 아니고요 858 01:21:47,523 --> 01:21:50,526 잿물은 작년에 죽은 개를 묻는 데 썼소 859 01:21:50,610 --> 01:21:52,194 경찰이랑 나갔다고 거짓말한 건 860 01:21:52,278 --> 01:21:54,030 정처 없이 방황하고 다니는 걸 861 01:21:54,113 --> 01:21:56,157 아내에게 알리기 싫어서였고 862 01:21:56,240 --> 01:21:58,242 지난 토요일에도 그렇게 방황하셨나요? 863 01:21:59,535 --> 01:22:01,370 그랬겠죠 나도 용의자요? 864 01:22:01,454 --> 01:22:05,166 아뇨, 용의자가 실종돼서 혹시나 여쭙는 겁니다 865 01:22:07,585 --> 01:22:09,712 들었소 어떻게 된 거죠? 866 01:22:09,795 --> 01:22:11,213 감시하고 있었다면서요? 867 01:22:11,297 --> 01:22:13,633 아는 바 없다는 말씀으로 알겠습니다 868 01:22:13,716 --> 01:22:16,761 사람 납치하고도 무사할 순 없겠죠 869 01:22:16,844 --> 01:22:18,095 없어요 870 01:22:18,179 --> 01:22:21,933 놈이 범인이라 도망갔을 리는 없을 테고요 871 01:22:22,016 --> 01:22:24,226 그렇다면 형사님 잘못이니까 872 01:22:25,811 --> 01:22:27,063 도버 씨 873 01:22:30,191 --> 01:22:32,318 - 도버 씨 - 뭐요? 874 01:22:32,401 --> 01:22:35,029 부인과 자신을 돌보십시오 875 01:22:35,112 --> 01:22:37,531 그게 지금으로선 최선이에요 876 01:22:38,616 --> 01:22:42,286 애나가 돌아오면 부모님이 필요할 겁니다 877 01:22:46,499 --> 01:22:50,836 일주일 넘게 실종되면 돌아올 확률은 절반이고 878 01:22:50,920 --> 01:22:54,006 한 달이 넘으면 거의 다 죽어서 돌아온다고 879 01:22:54,090 --> 01:22:56,467 그러니까 내가 무슨 짓을 하든… 880 01:22:56,550 --> 01:22:58,636 아직 일주일 안 됐어요! 881 01:22:58,719 --> 01:23:00,763 그래 6일 됐소! 882 01:23:00,846 --> 01:23:02,473 6일째라고 883 01:23:02,556 --> 01:23:03,975 그 하루하루를 내 딸은 884 01:23:04,058 --> 01:23:07,395 아빠가 구하러 오기만을 기다리겠지! 885 01:23:07,478 --> 01:23:09,730 나를! 당신이 아니라! 886 01:23:09,814 --> 01:23:11,482 당신이 아니라 나! 887 01:23:12,274 --> 01:23:13,859 매일같이! 888 01:23:13,943 --> 01:23:14,860 그러니까 제발 889 01:23:14,944 --> 01:23:17,989 집에 가서 쉬란 말 따윈 하지 마! 890 01:23:19,782 --> 01:23:24,078 내 딸이나 찾아 내! 그딴 변태 놈 말고! 891 01:23:26,414 --> 01:23:28,624 따라오지 마쇼 892 01:23:28,708 --> 01:23:30,418 도버 씨 893 01:23:37,675 --> 01:23:40,720 술 드셨으니 운전은 안 됩니다 894 01:23:40,803 --> 01:23:41,971 걸어가겠소 895 01:23:42,054 --> 01:23:43,431 내 딸이나 찾아요 896 01:24:28,642 --> 01:24:30,061 아빠 897 01:24:30,144 --> 01:24:31,562 아빠 898 01:24:32,938 --> 01:24:34,774 봐, 찾았어 899 01:24:38,069 --> 01:24:41,238 애나… 어디 있었어? 900 01:25:24,907 --> 01:25:28,452 그레이터포드 교도관 자택에서 자살 901 01:25:37,002 --> 01:25:40,673 부인과 십 대 아들이 캄펠로 자택에서… 902 01:26:31,724 --> 01:26:33,225 난 알렉스가 아냐 903 01:26:37,730 --> 01:26:38,981 난 알렉스가 아냐 904 01:26:40,983 --> 01:26:43,944 그게 무슨 말이야? 905 01:26:44,695 --> 01:26:47,656 난… 알렉스가 아냐 906 01:26:48,365 --> 01:26:50,075 알렉스가 아니라니? 907 01:26:50,159 --> 01:26:51,660 난 알렉스가 아냐 908 01:26:51,744 --> 01:26:53,162 잠깐 909 01:26:54,205 --> 01:26:57,917 무슨 얘기야? 계속 말해 봐 910 01:26:58,000 --> 01:27:01,337 기다렸는데 안 왔어요 911 01:27:01,420 --> 01:27:05,174 말장난 그만하고 제대로 말해 912 01:27:05,257 --> 01:27:06,884 안 왔어요… 913 01:27:08,010 --> 01:27:10,304 너희 숙모한테 보내 줄게 914 01:27:10,930 --> 01:27:12,848 애들 어딨는지만 말해 915 01:27:14,975 --> 01:27:18,354 난 그냥 같이 놀려고… 916 01:27:18,437 --> 01:27:20,356 또 고문하게 하지 마 917 01:27:20,439 --> 01:27:22,066 그런데 안 돌아왔어요 918 01:27:25,319 --> 01:27:26,987 나는 그냥… 919 01:27:28,614 --> 01:27:31,033 왜 자꾸 널 고문하게 만들어! 920 01:27:54,682 --> 01:27:58,852 아, 하느님… 921 01:28:00,312 --> 01:28:03,107 제 죄를 용서해 주십시오 922 01:28:35,514 --> 01:28:36,849 빌어먹을… 923 01:28:43,147 --> 01:28:45,316 입 다물고 조용히 있어 924 01:28:45,399 --> 01:28:47,818 소리 내면 물 틀 거야 925 01:29:37,159 --> 01:29:38,535 일어나시죠 926 01:29:44,208 --> 01:29:46,210 혹시 애들 여기 없겠죠? 927 01:29:47,086 --> 01:29:48,170 닥쳐요 928 01:29:55,010 --> 01:29:56,428 알렉스는요? 929 01:29:57,179 --> 01:29:58,639 알렉스 뭐요? 930 01:29:59,807 --> 01:30:03,519 아내한테 술 마시는 거 보이기 싫어 왔소 931 01:30:04,311 --> 01:30:07,898 아버지가 남기신 건물이거든요 932 01:30:11,276 --> 01:30:12,945 좀 안내해 주시죠 933 01:30:25,040 --> 01:30:26,959 왜 이곳에 대해 말씀 안 하셨죠? 934 01:30:27,042 --> 01:30:28,377 상관없잖소 935 01:30:29,294 --> 01:30:31,046 전부 상관있어요 936 01:30:36,051 --> 01:30:39,221 지금은 이 모양이지만 곧 수리할 거요 937 01:30:39,304 --> 01:30:43,058 댁의 지하실에 비하면 엉망이네요 938 01:30:47,187 --> 01:30:49,273 그 생존 장비들은 전부 뭡니까? 939 01:30:50,315 --> 01:30:53,277 혹시 모를 만약을 대비해야죠 940 01:30:53,360 --> 01:30:55,028 동감입니다 941 01:30:57,364 --> 01:30:58,657 자, 서두르시죠 942 01:31:33,150 --> 01:31:34,151 젠장! 943 01:31:38,071 --> 01:31:39,156 여보세요 944 01:31:42,910 --> 01:31:45,037 그 남자가 또 다녀갔어요 945 01:31:45,120 --> 01:31:46,705 제가 본 걸 눈치채고 달아났어요 946 01:31:47,122 --> 01:31:48,165 차량 번호 봤어요? 947 01:31:53,879 --> 01:31:54,879 네 948 01:32:02,638 --> 01:32:03,847 네 949 01:32:05,098 --> 01:32:06,266 댁으로 돌아가세요 950 01:32:35,128 --> 01:32:36,338 안녕하세요 951 01:32:37,506 --> 01:32:38,632 네 952 01:32:48,892 --> 01:32:51,395 지난번에 왜 도망치셨죠? 953 01:32:53,230 --> 01:32:55,065 처음 뵙는데요 954 01:32:56,441 --> 01:32:58,360 잘못 찾아오신 거 아닌가요? 955 01:32:59,444 --> 01:33:01,822 최근에 할인점에서 물건 산 적 있죠? 956 01:33:03,573 --> 01:33:04,573 네 957 01:33:05,409 --> 01:33:07,995 그게 죄라도 되나요? 958 01:33:08,078 --> 01:33:11,290 백화점에 갈 형편이 못돼서요 959 01:33:15,919 --> 01:33:18,130 압니다 960 01:33:18,213 --> 01:33:20,173 아동복을 사셨더군요 961 01:33:21,925 --> 01:33:25,679 제가요? 잘못 집어 왔나 보네요 962 01:33:31,643 --> 01:33:33,270 자녀가 있으신가요? 963 01:33:34,187 --> 01:33:35,188 아뇨 964 01:33:37,941 --> 01:33:41,903 아이는… 없습니다 965 01:33:54,041 --> 01:33:55,417 가만있어 966 01:34:05,093 --> 01:34:07,471 움직이면 뒤통수에 총알 박힌다 967 01:34:26,573 --> 01:34:30,285 수색 지원 요청 캐롤가 437번지다 968 01:34:30,369 --> 01:34:32,829 유괴 아동이 있을지도 모른다 969 01:35:22,796 --> 01:35:23,922 애나? 970 01:35:25,841 --> 01:35:27,592 애나? 조이? 971 01:36:23,106 --> 01:36:24,608 이런, 제길! 972 01:36:50,634 --> 01:36:53,094 미로를 모두 풀면 집에 갈 수 있다 973 01:37:23,250 --> 01:37:27,128 발견된 옷가지들 사진입니다 974 01:38:09,879 --> 01:38:11,172 도버 씨 975 01:38:16,553 --> 01:38:18,263 부인께서는요? 976 01:38:25,854 --> 01:38:27,439 안 왔소 977 01:38:29,149 --> 01:38:31,651 사진 속 옷을 못 알아보신다면 978 01:38:31,735 --> 01:38:34,237 부인께도 확인을 부탁드려야 합니다 979 01:38:41,202 --> 01:38:42,454 앉으시죠 980 01:38:53,965 --> 01:38:56,259 자백했어요? 죽였답니까? 981 01:38:58,011 --> 01:39:00,055 거짓말이길 바랐지만… 982 01:39:00,805 --> 01:39:03,850 아직 시신은 찾지 못했습니다만 983 01:39:07,979 --> 01:39:11,274 프랭클린 씨께서는 조이의 옷이 맞다더군요 984 01:39:12,859 --> 01:39:14,444 잘 보시고… 985 01:39:14,527 --> 01:39:17,322 따님의 옷이 있는지 확인해 주십시오 986 01:39:39,177 --> 01:39:40,345 아뇨 987 01:39:51,189 --> 01:39:54,109 잘 모르겠습니다 988 01:39:59,989 --> 01:40:01,366 아니에요 989 01:40:09,874 --> 01:40:11,334 세상에… 990 01:40:29,477 --> 01:40:31,771 맞아요 991 01:40:38,361 --> 01:40:39,904 아이 양말이에요 992 01:41:00,341 --> 01:41:02,051 당신 잘못이야 993 01:41:08,141 --> 01:41:10,393 날 쫓느라 시간 낭비했잖아 994 01:41:20,320 --> 01:41:21,946 당신 때문이야 995 01:42:01,486 --> 01:42:03,238 저들한테 아무 말 마 996 01:42:10,829 --> 01:42:12,789 일라이자 말로는 죽었다면서요 997 01:42:15,583 --> 01:42:16,793 정말이에요? 998 01:42:16,876 --> 01:42:18,002 아냐 999 01:42:18,086 --> 01:42:20,839 피 묻은 옷을 찾았다고… 1000 01:42:20,922 --> 01:42:22,882 엄마한텐 절대 그런 말 마 1001 01:42:22,966 --> 01:42:24,217 알았어? 1002 01:42:25,260 --> 01:42:26,970 아빠 말 들어 1003 01:42:27,679 --> 01:42:30,014 며칠 동안 엄마 곁에 있으면서 1004 01:42:30,098 --> 01:42:32,725 뉴스도 못 보게 하고 신문도 못 보게 해 1005 01:42:32,809 --> 01:42:33,935 잘 들어! 1006 01:42:34,394 --> 01:42:37,355 우린 절대 애나를 포기 안 해! 1007 01:42:38,439 --> 01:42:41,401 반드시 찾아서 집으로 데려올 거야 1008 01:42:41,484 --> 01:42:42,777 데려온다고요? 1009 01:42:42,861 --> 01:42:44,654 이미 죽은 애를 무슨 수로요? 1010 01:42:44,737 --> 01:42:45,881 아빤 엄마랑 나만 두고 나가서 1011 01:42:45,905 --> 01:42:47,699 술 냄새만 풍기고 다녔잖아요! 1012 01:42:47,782 --> 01:42:50,743 - 누가 모를까 봐요! - 닥쳐! 1013 01:43:13,516 --> 01:43:16,769 저 녀석 지도를 몇 시간째 그리는 거야? 1014 01:43:17,770 --> 01:43:19,522 3시간 반이요 1015 01:43:20,398 --> 01:43:23,151 저걸로 시신을 찾겠다니 말이 돼? 1016 01:43:23,234 --> 01:43:25,570 모르면 좀 닥치고 있어요 1017 01:43:26,070 --> 01:43:28,197 심문으론 아무것도 못 얻어 내요 1018 01:43:33,286 --> 01:43:35,204 지도라기보단 미로 같은데 1019 01:43:35,288 --> 01:43:36,915 녀석은 미로에 집착해요 1020 01:43:40,168 --> 01:43:43,546 난 퇴근하네 일 있으면 연락하게 1021 01:44:26,965 --> 01:44:29,717 그 카드 줘 봐 보안 카드 1022 01:44:39,602 --> 01:44:41,145 좋아, 다 됐군 1023 01:44:43,773 --> 01:44:45,650 뭘 그렸는지 말해 1024 01:44:47,276 --> 01:44:49,654 지도를 그리겠다더니 이건 미로잖아 1025 01:44:49,737 --> 01:44:51,406 뭘 그리는 거지? 1026 01:44:57,036 --> 01:44:58,705 뭘 그리는 거야? 1027 01:45:01,165 --> 01:45:02,208 못해요… 1028 01:45:02,291 --> 01:45:05,169 대답해! 하라고! 1029 01:45:05,753 --> 01:45:06,754 이런… 1030 01:45:06,838 --> 01:45:09,424 대답해! 1031 01:45:09,507 --> 01:45:10,383 데려가! 얼른! 1032 01:45:10,466 --> 01:45:12,635 대답하라고! 1033 01:45:14,470 --> 01:45:16,014 빌어먹을! 내 총! 1034 01:45:16,097 --> 01:45:18,433 안 돼, 밥! 총 내려놔! 1035 01:45:20,309 --> 01:45:21,310 총 내려놔! 1036 01:45:21,394 --> 01:45:23,688 밥! 밥, 안 돼! 1037 01:45:23,771 --> 01:45:24,771 안 돼! 1038 01:45:27,608 --> 01:45:28,608 빌어먹을! 1039 01:45:31,446 --> 01:45:33,322 구급차 불러! 1040 01:45:34,407 --> 01:45:36,284 하늘에 계신 아버지 1041 01:45:36,743 --> 01:45:38,911 이름이 거룩히 여김을 받으시며 1042 01:45:38,995 --> 01:45:40,830 나라에 임하옵시며 1043 01:45:42,040 --> 01:45:44,500 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 1044 01:45:44,584 --> 01:45:46,711 땅에서도 이루어지리라 1045 01:45:47,128 --> 01:45:50,214 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 1046 01:45:50,298 --> 01:45:52,425 우리가 죄 지은 자를… 1047 01:45:54,719 --> 01:45:55,887 사하여… 1048 01:46:04,729 --> 01:46:06,272 사하여… 1049 01:46:26,834 --> 01:46:29,837 죽기 전에 이건 뭔지 알아냈나? 1050 01:46:35,384 --> 01:46:36,761 죄송해요 1051 01:46:37,720 --> 01:46:41,307 그따위 말은 애들 부모한테 해 1052 01:46:45,645 --> 01:46:47,772 이제 모르겠어 1053 01:46:48,731 --> 01:46:51,150 더 이상 뭘 어떻게 할지 1054 01:46:51,234 --> 01:46:53,402 진짜 미치겠는 건 1055 01:46:53,486 --> 01:46:55,363 애들이 어딨는지 넌 안다는 거야 1056 01:46:58,825 --> 01:47:00,618 이만 끝내자 1057 01:47:07,959 --> 01:47:09,669 미로에 있어요 1058 01:47:11,712 --> 01:47:14,423 - 미로에 - 뭐? 1059 01:47:15,216 --> 01:47:16,717 뭐라고 했어? 1060 01:47:20,888 --> 01:47:22,181 미로에 있어요 1061 01:47:23,474 --> 01:47:24,851 무슨 미로? 1062 01:47:24,934 --> 01:47:27,770 그게 어디에 있는 건데? 1063 01:47:28,563 --> 01:47:29,814 알렉스? 1064 01:47:31,274 --> 01:47:35,903 여기서 내보내 줄게 미로가 어딨는지 말해 1065 01:47:36,779 --> 01:47:38,614 말해 줘 1066 01:47:39,615 --> 01:47:41,868 미로가 어딨나… 1067 01:47:42,869 --> 01:47:44,412 제발… 1068 01:47:45,037 --> 01:47:47,165 어디 있는지 말해 1069 01:47:50,042 --> 01:47:51,794 이러지 마 1070 01:47:51,878 --> 01:47:54,547 장난치지 말고 빨리 말해 1071 01:47:54,630 --> 01:47:55,965 어디 있냐고! 1072 01:47:56,716 --> 01:47:59,677 말해! 말하라니까! 1073 01:48:03,014 --> 01:48:06,934 너도 사람이면 감정이 있을 거 아냐! 1074 01:48:07,018 --> 01:48:08,895 감정이 있을 거 아니냐고! 1075 01:48:31,209 --> 01:48:32,585 잠시만요 1076 01:48:36,172 --> 01:48:38,883 - 어떻게 오셨죠? - 안녕하세요 1077 01:48:39,967 --> 01:48:41,719 켈러 도버라고 합니다 1078 01:48:41,802 --> 01:48:46,182 제 딸이 친구랑 같이 유괴됐어요 1079 01:48:48,559 --> 01:48:49,977 그런데요? 1080 01:48:55,816 --> 01:49:00,571 어쩌다 보니 여기까지 왔네요 1081 01:49:00,655 --> 01:49:03,574 알렉스가 왜 사라졌을까 생각해 봤는데 1082 01:49:04,867 --> 01:49:09,121 지난번 경찰서에서 제가 무섭게 해서 1083 01:49:10,039 --> 01:49:14,001 저 때문에 도망친 것 같은 생각도 들어서요 1084 01:49:16,879 --> 01:49:18,881 들어오실래요? 1085 01:49:19,548 --> 01:49:20,591 네 1086 01:49:30,559 --> 01:49:35,439 남편과 난 한때 독실한 신자였어요 1087 01:49:37,024 --> 01:49:41,612 여름이면 아들을 데리고 캠핑카를 타고 다니며 1088 01:49:42,780 --> 01:49:44,824 교회 전단지를 나눠주고 1089 01:49:46,242 --> 01:49:48,244 말씀을 전했죠 1090 01:49:51,163 --> 01:49:55,001 아들이 암으로 세상을 떠나자 1091 01:49:55,084 --> 01:49:57,336 세상이 다르게 보이더군요 1092 01:49:59,005 --> 01:50:00,840 알렉스를 입양했지만 1093 01:50:01,716 --> 01:50:03,843 아들을 잊진 못했어요 1094 01:50:05,052 --> 01:50:06,345 유감입니다 1095 01:50:09,307 --> 01:50:11,350 지쳐 보이시네요 1096 01:50:12,977 --> 01:50:16,022 네 잠을 못 자서요 1097 01:50:17,231 --> 01:50:24,071 잠들면 자꾸 미로를 헤매는 꿈을 꿔요 1098 01:50:27,575 --> 01:50:29,035 죄송해요 1099 01:50:30,369 --> 01:50:33,914 알렉스가 말이 없다 보니까 1100 01:50:33,998 --> 01:50:36,083 대화하는 법도 잊었네요 1101 01:50:36,167 --> 01:50:37,209 말이 없나요? 1102 01:50:37,293 --> 01:50:40,629 그냥 인사 정도는 하는데 1103 01:50:40,713 --> 01:50:42,923 그 외에 다른 말은 듣기 어려워요 1104 01:50:45,051 --> 01:50:48,804 어릴 적에 사고를 겪었거든요 1105 01:50:48,888 --> 01:50:51,390 그때부터 말하는 걸 극도로 꺼렸어요 1106 01:50:51,474 --> 01:50:54,185 어떤 사고였는지… 1107 01:50:55,603 --> 01:50:58,105 제 남편이 뱀을 길렀어요 1108 01:50:58,189 --> 01:51:02,276 큰일은 아니었지만 알렉스는 겁을 먹었죠 1109 01:51:03,361 --> 01:51:06,322 그다지 기억하고 싶진 않네요 1110 01:51:06,405 --> 01:51:09,325 죄송합니다 제가 주제넘었네요 1111 01:51:14,622 --> 01:51:16,957 차 한잔 드시겠어요? 1112 01:51:18,376 --> 01:51:22,630 밥 테일러 자살 여전히 시신 못 찾아 1113 01:51:22,713 --> 01:51:27,676 이런, 전 벌써 알고 계신 줄 알았는데 1114 01:51:28,636 --> 01:51:30,012 차라리 잘됐어요 1115 01:51:30,096 --> 01:51:32,014 그런 끔찍한 인간 1116 01:51:32,098 --> 01:51:36,018 죽을 때까지 감옥에서 먹여 주고 재워 주느니 1117 01:51:42,483 --> 01:51:45,361 자넬 상부에 뺏길 일은 없겠군 1118 01:51:52,201 --> 01:51:56,497 과학 수사팀이 끝내면 시체 수색견을 풀 거야 1119 01:51:58,040 --> 01:52:00,459 우리라고 매번 성공은 못해 1120 01:52:01,544 --> 01:52:05,089 한낱 경찰이고 청소부일 뿐이야 1121 01:52:06,507 --> 01:52:09,093 실패도 있는 거지 1122 01:52:09,176 --> 01:52:11,595 그렇게 일에만 매달리지 말고 1123 01:52:11,679 --> 01:52:14,640 결혼해서 아이도 낳고 살아 1124 01:52:14,723 --> 01:52:15,975 이만 잊으라고 1125 01:53:45,856 --> 01:53:46,649 네? 1126 01:53:46,732 --> 01:53:49,652 수사팀인데 뭔가 나왔어 1127 01:53:52,905 --> 01:53:54,448 어디 봅시다 1128 01:53:59,995 --> 01:54:03,749 어린아이 마네킹이고 머리가 패여 있었어 1129 01:54:03,832 --> 01:54:06,460 확인해 봤더니 플라스틱 통에 담겨 있던 1130 01:54:06,544 --> 01:54:09,421 혈액 샘플도 전부 돼지 피였다더군 1131 01:54:10,339 --> 01:54:12,675 곧 눈 온다니까 어서 끝내자고 1132 01:54:12,758 --> 01:54:13,968 서둘러 1133 01:54:17,346 --> 01:54:19,056 코스프레라도 했나 봐 1134 01:54:19,139 --> 01:54:22,518 두 아이들이 입었던 옷만 빼고 1135 01:54:22,601 --> 01:54:25,896 다른 아동복엔 전부 가격표도 그대로였고 1136 01:54:25,980 --> 01:54:28,315 그 미로 책도 직접 만든 거야 1137 01:54:28,399 --> 01:54:31,151 다락방에서 찾은 이 책을 복사했더군 1138 01:54:31,235 --> 01:54:33,028 전직 FBI가 쓴 거야 1139 01:54:33,112 --> 01:54:34,780 '투명 인간을 찾아서' 1140 01:54:34,863 --> 01:54:37,032 그가 주장했던 연쇄 아동 유괴 사건의 1141 01:54:37,116 --> 01:54:38,993 범인에 관해 쓴 내용이지 1142 01:54:39,076 --> 01:54:42,621 신빙성은 전혀 없지만 좀 읽어 보긴 했어 1143 01:54:42,705 --> 01:54:46,250 밥은 어릴 적 유괴됐다가 3주만에 도망쳤어요 1144 01:54:46,333 --> 01:54:49,795 그런데 범인이 투여한 환각 약물 때문에 1145 01:54:49,879 --> 01:54:52,464 기억을 못했고 범인도 놓쳤죠 1146 01:54:52,548 --> 01:54:55,134 그러니까 밥은 이 책을 읽고 1147 01:54:55,217 --> 01:54:57,469 투명 인간이 자길 데려갔다고 생각했고 1148 01:54:57,553 --> 01:54:59,972 그 투명 인간의 짓을 그대로 따라하고 있다? 1149 01:55:02,850 --> 01:55:06,103 이젠 아니죠 어제 죽어 버렸으니까 1150 01:55:07,688 --> 01:55:09,982 구금 중인데 어떻게 자살을 했지? 1151 01:55:18,198 --> 01:55:22,077 밥이 시신의 위치를 그린 지도예요 1152 01:55:22,161 --> 01:55:24,038 신부 집에서 죽은 유괴범 목걸이에서 1153 01:55:24,121 --> 01:55:25,289 같은 문양을 봤어요 1154 01:55:25,372 --> 01:55:27,166 연관이 있다고요 1155 01:55:27,249 --> 01:55:29,126 그 책에 나오는 마지막 미로일 뿐이야 1156 01:55:29,209 --> 01:55:31,295 나도 해 봤지만 절대 풀 수가 없어 1157 01:55:31,378 --> 01:55:34,506 그 유괴범도 같은 책을 봤겠지 1158 01:55:35,549 --> 01:55:37,968 대체 무슨 말이에요? 1159 01:55:38,052 --> 01:55:39,845 밥이 가짜라는 겁니까? 1160 01:55:39,929 --> 01:55:43,098 아이들은 아직 어딘가에 있고요? 1161 01:55:43,182 --> 01:55:45,184 그럼 아이들 옷은요? 1162 01:55:45,267 --> 01:55:48,062 부모들이 자기 애 옷이라고 1163 01:55:48,145 --> 01:55:50,648 확실히 증언한 그 옷은 뭡니까! 1164 01:55:52,691 --> 01:55:54,735 그건 나도 모르지 1165 01:55:54,818 --> 01:55:55,945 모른다고요? 1166 01:55:56,028 --> 01:55:58,739 알 때까지 다시 봐야지 1167 01:55:59,448 --> 01:56:01,742 그건 봉지에 담아! 1168 01:56:11,919 --> 01:56:14,296 집에 잠입 창문 열려 있었음 1169 01:57:31,415 --> 01:57:32,541 네 1170 01:57:35,627 --> 01:57:38,589 네, 전데요 1171 01:57:42,718 --> 01:57:43,927 뭐요? 1172 01:57:46,597 --> 01:57:48,182 맙소사! 1173 01:57:48,265 --> 01:57:50,934 잠깐만요, 혹시… 1174 01:57:52,644 --> 01:57:54,313 랄프! 여보! 1175 01:58:10,204 --> 01:58:12,539 당장 병원 가야 해! 1176 01:58:12,623 --> 01:58:15,334 조이를 찾았대! 애나는 못 찾았는데 1177 01:58:15,417 --> 01:58:18,670 조이가 알 지도 몰라! 빨리 가자! 1178 01:58:18,754 --> 01:58:19,922 여보! 1179 01:58:22,925 --> 01:58:25,302 일라이자가 전화를 안 받아 1180 01:58:25,385 --> 01:58:27,179 - 메시지 보내 - 응 1181 01:58:37,022 --> 01:58:38,732 들어가시면 안 됩니다 1182 01:58:38,816 --> 01:58:40,234 - 비켜요 - 이봐요! 1183 01:58:40,317 --> 01:58:41,443 내버려 둬 1184 01:58:42,402 --> 01:58:44,321 - 낸시… - 그레이스 1185 01:58:44,404 --> 01:58:47,282 애나도 곧 찾을 거야 1186 01:58:47,366 --> 01:58:48,700 알아 1187 01:58:49,409 --> 01:58:51,995 - 조이는 어때? - 깨어났어? 1188 01:58:53,372 --> 01:58:55,582 조이, 길가에서 멀리 있었니? 1189 01:58:55,666 --> 01:58:58,127 얼마나 떨어져 있었어? 1190 01:58:58,210 --> 01:58:59,211 조이? 1191 01:58:59,294 --> 01:59:01,505 - 이러시면 안 돼요 - 여기서 얼마나 걸려? 1192 01:59:01,588 --> 01:59:03,507 - 그것만 물어볼게요 - 켈러! 1193 01:59:03,590 --> 01:59:06,426 형사님 곧 오실 거니까 기다리세요 1194 01:59:06,510 --> 01:59:07,719 약물에 취해 있어요 1195 01:59:07,803 --> 01:59:14,351 조이, 애나가 살아 있는지만 알려 줘 1196 01:59:14,893 --> 01:59:18,480 그냥 고개만이라도 끄덕여 주겠니? 1197 01:59:18,564 --> 01:59:23,026 제발, 고개라도 끄덕여 줄래? 1198 01:59:23,110 --> 01:59:24,110 조이? 1199 01:59:35,372 --> 01:59:36,372 조이? 1200 01:59:39,001 --> 01:59:42,129 미로를 모두 풀면 집에 갈 수 있다 1201 02:00:08,280 --> 02:00:09,948 거기 계셨어요 1202 02:00:11,283 --> 02:00:14,119 뭐? 내가 어디에? 1203 02:00:16,038 --> 02:00:18,457 우리 입에 테이프를 붙였어요 1204 02:00:20,751 --> 02:00:23,295 괜찮아 이제 괜찮아 1205 02:00:26,715 --> 02:00:31,178 엄마랑 아빠 있으니까 다 괜찮아 1206 02:00:31,261 --> 02:00:33,430 - 잠시만 - 이제 괜찮아 1207 02:00:33,513 --> 02:00:36,433 가족 말곤 아무도 들이지 말랬잖아 1208 02:00:36,516 --> 02:00:38,685 - 도버 씨, 어디 가요? - 여보? 1209 02:00:38,769 --> 02:00:40,979 - 어디 가는 거죠? - 몰라요 1210 02:00:41,939 --> 02:00:44,441 입구에 연락해 못 나가게 해 1211 02:00:44,524 --> 02:00:45,525 이봐요! 1212 02:00:50,530 --> 02:00:54,159 차 멈춰요! 1213 02:01:17,683 --> 02:01:19,393 도망 못 가 1214 02:01:20,519 --> 02:01:22,020 어딜 가는지 알지 1215 02:01:23,188 --> 02:01:24,815 어딜 가는지 안다고 1216 02:02:43,310 --> 02:02:44,478 또 오셨네요 1217 02:02:45,479 --> 02:02:49,649 사죄를 하게 해 주십사 하고요 1218 02:02:50,984 --> 02:02:52,027 뭘요? 1219 02:02:52,277 --> 02:02:56,239 지난번 경찰서에서 저 땜에 놀라셨잖아요 1220 02:02:56,490 --> 02:02:58,492 벌써 사과하셨잖아요 1221 02:02:58,575 --> 02:03:01,536 네, 그래도… 1222 02:03:02,496 --> 02:03:04,664 제가 좀 도와드리고 싶어서… 1223 02:03:04,748 --> 02:03:08,502 현관문이 고장 나 있길래 연장 갖고 왔거든요 1224 02:03:10,796 --> 02:03:12,339 그렇군요 1225 02:03:14,466 --> 02:03:18,011 실은 손을 데어서 좀 언짢던 참인데 1226 02:03:19,679 --> 02:03:23,308 이렇게 찾아오시니 반갑네요 1227 02:03:23,392 --> 02:03:25,602 괜한 핑계 마시고 1228 02:03:25,685 --> 02:03:28,021 편하게 들어와서 대신 차 좀 타 줘요 1229 02:03:37,656 --> 02:03:39,157 들어와요 1230 02:03:58,802 --> 02:04:01,096 당신을 해치긴 싫소 1231 02:04:03,723 --> 02:04:05,725 애들이 여기 있던 거 알아요 1232 02:04:07,644 --> 02:04:10,147 뒤돌아서 머리 뒤로 손 올려 1233 02:04:12,274 --> 02:04:13,608 어서 1234 02:04:17,028 --> 02:04:18,905 그냥 갈게요 1235 02:04:18,989 --> 02:04:23,618 가방 만지지 마 머리 뒤로 손 올려 1236 02:04:28,373 --> 02:04:31,209 이쪽으로 와 빨리! 1237 02:04:41,011 --> 02:04:42,679 맨 위 서랍 1238 02:04:43,680 --> 02:04:45,182 열어 1239 02:04:54,566 --> 02:04:56,026 손에다 채워 1240 02:05:06,244 --> 02:05:09,247 도버 씨 당신은 날 몰라 1241 02:05:09,331 --> 02:05:12,667 하지만 절대로 그냥 보내진 않을 거야 1242 02:05:21,593 --> 02:05:23,428 다 마실 필요는 없어 1243 02:05:24,679 --> 02:05:27,807 당신 체격이면 1/3이면 충분해 1244 02:05:29,684 --> 02:05:31,520 다루기 훨씬 수월해지지 1245 02:05:31,603 --> 02:05:32,646 싫소 1246 02:05:32,729 --> 02:05:34,731 당장 마셔 1247 02:05:34,814 --> 02:05:37,192 안 그럼 여기서 당신 죽이고 1248 02:05:37,275 --> 02:05:39,402 당신 딸 불러다 핏자국 지우게 할 거야 1249 02:05:39,486 --> 02:05:40,654 내 딸 어딨어! 1250 02:05:43,698 --> 02:05:44,991 마셔 1251 02:05:45,700 --> 02:05:47,577 만나게 해 줘 1252 02:05:47,661 --> 02:05:49,496 - 보고 싶나? - 그래! 1253 02:05:49,955 --> 02:05:52,832 그거 마시면 만나게 될 거야 1254 02:06:03,635 --> 02:06:05,262 더 마셔 1255 02:06:05,345 --> 02:06:06,638 조금 더 1256 02:06:12,894 --> 02:06:14,688 맛이 괜찮지? 1257 02:06:15,647 --> 02:06:18,024 남편이 개발한 음료야 1258 02:06:25,824 --> 02:06:27,826 이제 뒷문으로 나가 1259 02:06:27,909 --> 02:06:29,578 딸을 만나게 해 줘 1260 02:06:35,250 --> 02:06:37,127 주머니에서 꺼내 1261 02:06:39,671 --> 02:06:41,339 싱크대에 넣어 1262 02:06:44,092 --> 02:06:45,760 하수구 안에다 1263 02:06:54,436 --> 02:06:56,896 차 열쇠 탁자에 내려놔 1264 02:06:59,816 --> 02:07:02,694 차 열쇠 탁자에 놓으라고 1265 02:07:04,779 --> 02:07:05,864 좋아 1266 02:07:06,823 --> 02:07:11,328 저기 차 쪽으로 가 어서 서둘러 1267 02:07:11,411 --> 02:07:12,704 가라니까 1268 02:07:20,420 --> 02:07:22,756 당신 그 표정 1269 02:07:22,839 --> 02:07:27,761 알렉스를 데려오기 전까지 남편도 그 표정이었어 1270 02:07:27,844 --> 02:07:29,888 우리가 처음 데려온 아이였지 1271 02:07:29,971 --> 02:07:33,933 원래 이름이 지미였나 배리였나… 1272 02:07:34,017 --> 02:07:36,645 기억 안 나 본인도 잊었겠지 1273 02:07:36,728 --> 02:07:38,855 애들이 너무 많아서 1274 02:07:38,938 --> 02:07:40,774 신문에서 보기 전까진 1275 02:07:40,857 --> 02:07:43,026 밥 테일러 녀석은 까맣게 잊고 살았어 1276 02:07:45,111 --> 02:07:46,863 운전석에 타 1277 02:07:56,790 --> 02:07:58,958 문 열고 차에 타 1278 02:08:14,224 --> 02:08:15,975 아이들을 사라지게 하는 건 1279 02:08:16,059 --> 02:08:18,728 우리가 신에게 선포한 전쟁이야 1280 02:08:20,438 --> 02:08:22,899 사람들의 믿음을 무너뜨리고 1281 02:08:22,982 --> 02:08:25,235 너 같은 악마로 만드는 거지 1282 02:08:26,903 --> 02:08:30,156 남편이 사라지고 나선 주춤해졌지만 1283 02:08:30,907 --> 02:08:32,826 하는 데 까진 해 봐야지 1284 02:08:34,577 --> 02:08:35,870 시동 걸어 1285 02:08:37,038 --> 02:08:38,707 시동 걸라고 1286 02:08:44,629 --> 02:08:45,797 계속해 1287 02:08:52,303 --> 02:08:54,848 천천히 후진해 1288 02:08:58,977 --> 02:09:01,813 후진해 1289 02:09:04,274 --> 02:09:05,274 어서 1290 02:09:09,487 --> 02:09:10,905 멈춰 1291 02:09:10,989 --> 02:09:12,115 시동 꺼 1292 02:09:13,366 --> 02:09:14,826 시동 꺼! 1293 02:09:16,494 --> 02:09:17,704 내려 1294 02:09:27,130 --> 02:09:29,174 하나 말해 주자면 1295 02:09:29,257 --> 02:09:32,051 알렉스는 애들한테 손도 안 댔어 1296 02:09:32,135 --> 02:09:34,929 그저 한 바퀴 태워 준 거였어 1297 02:09:35,013 --> 02:09:37,891 여기다 가두기로 한 건 나야 1298 02:09:40,977 --> 02:09:42,312 가서 봐 1299 02:09:44,230 --> 02:09:46,024 네 딸이 있을지도 모르잖아 1300 02:09:47,066 --> 02:09:48,067 안 그래? 1301 02:09:50,236 --> 02:09:51,279 애나… 1302 02:09:52,572 --> 02:09:53,656 애나! 1303 02:09:59,746 --> 02:10:00,997 애나? 1304 02:10:01,080 --> 02:10:02,957 애나! 애나! 1305 02:10:05,210 --> 02:10:09,130 경찰들이 들쑤시길래 그 밑에 가둬 놨지 1306 02:10:10,173 --> 02:10:12,091 꺼내 주지 말았어야 했는데 1307 02:10:13,009 --> 02:10:15,261 알렉스 없이 너무 외롭더라고 1308 02:10:17,222 --> 02:10:19,057 들어가 1309 02:10:19,140 --> 02:10:20,140 뭐? 1310 02:10:20,934 --> 02:10:22,185 들어가 1311 02:10:26,064 --> 02:10:28,608 날 가두려면 먼저 쏴야 할 거야 1312 02:10:29,818 --> 02:10:32,070 순순히 따를 수만은 없어 1313 02:10:43,456 --> 02:10:46,167 자, 이제 들어가 1314 02:10:53,716 --> 02:10:54,759 그래 1315 02:11:14,904 --> 02:11:17,115 지혈은 알아서 해 1316 02:11:17,991 --> 02:11:20,410 24시간이라도 살고 싶다면 1317 02:11:25,415 --> 02:11:29,586 딸 시체 처넣을 때 살아 있길 바라 1318 02:11:35,633 --> 02:11:38,177 안 돼 기다려! 기다려! 1319 02:12:07,957 --> 02:12:08,958 로키 1320 02:12:09,584 --> 02:12:12,128 존스 부인한테 가서 조카 찾았다고 알려 1321 02:12:12,211 --> 02:12:13,254 도버를 잡아야죠 1322 02:12:13,338 --> 02:12:15,381 도버한텐 이만 떨어져 1323 02:12:15,465 --> 02:12:16,716 제가 가야 돼요? 1324 02:12:16,799 --> 02:12:19,802 그래, 가서 조카 찾았다고 말해 1325 02:12:34,567 --> 02:12:35,735 제발 1326 02:13:49,058 --> 02:13:53,396 하느님… 제 딸을 지켜 주세요 1327 02:15:07,011 --> 02:15:08,346 계세요? 1328 02:15:20,316 --> 02:15:21,984 계세요? 1329 02:16:53,618 --> 02:16:55,161 손 들어요 1330 02:16:56,120 --> 02:16:59,248 꼼짝 말고 손 들어! 1331 02:16:59,332 --> 02:17:02,501 그만 하고 당장 손 들어! 1332 02:17:02,585 --> 02:17:04,003 움직이지 마 1333 02:17:04,587 --> 02:17:06,547 난 화장해 줘요 1334 02:17:06,631 --> 02:17:09,050 답답한 상자 속은 싫어 1335 02:17:09,133 --> 02:17:10,801 당장 손 들어! 1336 02:17:10,885 --> 02:17:11,885 당장! 1337 02:17:13,721 --> 02:17:14,764 젠장! 1338 02:17:26,776 --> 02:17:27,860 애나 1339 02:17:28,819 --> 02:17:30,071 이런! 1340 02:17:51,509 --> 02:17:52,551 애나 1341 02:18:08,609 --> 02:18:09,819 제길 1342 02:18:26,961 --> 02:18:29,171 제발! 제발! 1343 02:18:29,255 --> 02:18:30,548 애나, 참아 1344 02:18:34,385 --> 02:18:37,096 조금만 참아, 애나 1345 02:18:37,930 --> 02:18:39,181 조금만! 1346 02:18:48,274 --> 02:18:50,693 애나 조금만 기다려! 1347 02:18:51,610 --> 02:18:52,987 비켜, 비켜! 1348 02:19:02,496 --> 02:19:04,040 죽으면 안 돼 1349 02:19:31,609 --> 02:19:32,777 괜찮아 1350 02:19:35,237 --> 02:19:36,697 이제 괜찮아 1351 02:19:40,242 --> 02:19:41,744 여기요 1352 02:19:43,037 --> 02:19:44,538 도와줘요! 1353 02:19:45,373 --> 02:19:47,750 도와줘요! 1354 02:19:50,586 --> 02:19:52,797 알렉스 존스로 살아 온 배리 밀란드 1355 02:19:52,880 --> 02:19:55,007 26년만에 가족과 재회 1356 02:19:55,091 --> 02:19:58,803 여전히 실종 1357 02:20:10,022 --> 02:20:11,732 로키 형사님? 1358 02:20:14,902 --> 02:20:16,654 방해한 건 아니죠? 1359 02:20:17,822 --> 02:20:18,906 아뇨 1360 02:20:23,411 --> 02:20:25,037 애나가 많이 좋아졌어요 1361 02:20:26,455 --> 02:20:30,000 며칠 후면 일어나서 뛰어다닐 거예요 1362 02:20:30,084 --> 02:20:33,879 자길 구해 준 형사님께 인사드리고 싶대서요 1363 02:20:39,343 --> 02:20:40,511 안녕 1364 02:20:50,104 --> 02:20:51,981 잠깐 애나 좀 데리고 있어 줄래? 1365 02:20:53,190 --> 02:20:54,190 고마워 1366 02:20:54,233 --> 02:20:55,776 인사해야지, 조이 1367 02:20:55,860 --> 02:20:56,920 - 안녕 - 바로 나갈게 1368 02:20:56,944 --> 02:20:58,821 - 인사하렴, 애나 - 안녕 1369 02:21:24,889 --> 02:21:26,932 호루라긴 찾았군요 1370 02:21:28,601 --> 02:21:29,810 아뇨 1371 02:21:29,894 --> 02:21:33,355 애나 말로는 납치되기 전에 1372 02:21:33,439 --> 02:21:35,816 조이랑 함께 찾았다는데 1373 02:21:35,900 --> 02:21:37,818 착각하는가 봐요 1374 02:21:39,320 --> 02:21:40,905 새 걸로 사 줬죠 1375 02:21:58,130 --> 02:22:00,674 그이한테 연락이 없어요 1376 02:22:03,844 --> 02:22:05,513 제 말… 1377 02:22:05,596 --> 02:22:08,265 안 믿으시겠지만 정말이에요 1378 02:22:15,689 --> 02:22:17,566 믿습니다 1379 02:22:25,658 --> 02:22:27,576 찾을 수 있을까요? 1380 02:22:31,872 --> 02:22:33,082 네 1381 02:22:34,708 --> 02:22:36,710 그리곤 감옥에 가겠죠 1382 02:22:38,712 --> 02:22:40,256 아마도요 1383 02:22:44,510 --> 02:22:45,928 아무튼… 1384 02:22:47,054 --> 02:22:48,681 감사했습니다 1385 02:22:51,934 --> 02:22:53,477 이런 1386 02:23:05,573 --> 02:23:07,241 남편이 그리워요 1387 02:23:11,245 --> 02:23:15,749 그 사람은 다만 애나를 찾으려고 1388 02:23:15,833 --> 02:23:17,626 노력했을 뿐이에요 1389 02:23:27,428 --> 02:23:29,430 좋은 사람이에요 1390 02:23:38,689 --> 02:23:39,815 갈게요 1391 02:24:04,506 --> 02:24:06,050 이만 끝내지 1392 02:24:14,642 --> 02:24:16,143 다 됐나요? 1393 02:24:16,226 --> 02:24:18,062 네, 땅이 너무 얼어서 1394 02:24:18,145 --> 02:24:21,148 전부 파내려면 몇 주는 걸려요 1395 02:24:21,231 --> 02:24:23,692 찾은 거라곤 죽은 뱀뿐이에요 1396 02:24:25,903 --> 02:24:28,906 '최선을 다 하고 최악을 기대하라'? 1397 02:24:30,866 --> 02:24:32,076 갈게요 1398 02:24:35,329 --> 02:24:36,622 그래요 1399 02:24:37,915 --> 02:24:39,917 그만 가지 1400 02:25:55,117 --> 02:25:58,912 프리즈너스 1401 02:25:59,663 --> 02:26:03,041 감독 드니 빌뇌브 1402 02:26:03,959 --> 02:26:07,546 각본 아론 구지코우스키