1 00:00:45,420 --> 00:00:52,135 르 베일의 책략 2 00:01:00,101 --> 00:01:01,769 가족 의식 3 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 아이쿠 4 00:01:14,782 --> 00:01:19,579 비밀 의회 5 00:01:28,129 --> 00:01:29,547 아브라카다브라 6 00:01:29,839 --> 00:01:31,049 아브라카다브라 7 00:01:31,299 --> 00:01:32,592 르 베일의 책략 8 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 가족 의식 9 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 알렉스, 이쪽이야! 10 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 빨리! 11 00:01:55,198 --> 00:01:56,240 어서! 12 00:02:03,915 --> 00:02:05,249 여기서 나오지 마 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 대니얼, 무서워 14 00:02:18,304 --> 00:02:20,431 대니얼, 제발 날 죽이려고 해 15 00:02:21,849 --> 00:02:23,768 제발 도와줘, 대니얼 16 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 여기예요! 17 00:02:25,728 --> 00:02:26,854 안 돼! 18 00:02:31,567 --> 00:02:32,568 찰스, 안 돼! 19 00:02:32,735 --> 00:02:34,278 - 헐린! - 제발 그러지 마요! 20 00:02:34,570 --> 00:02:36,072 찰스! 21 00:02:36,155 --> 00:02:38,866 안 돼! 22 00:02:39,575 --> 00:02:40,743 찰스 23 00:02:41,702 --> 00:02:43,246 제발 그만해요 24 00:02:43,329 --> 00:02:46,707 제발요 이럴 필요까진 없잖아요 25 00:02:48,876 --> 00:02:51,879 대니얼, 정말 기특하구나 26 00:02:52,004 --> 00:02:53,005 내 말 좀... 27 00:02:55,299 --> 00:02:57,760 이럴 필요 없다고요! 아무 일도 없을 겁니다 28 00:02:59,762 --> 00:03:02,390 헐린! 제발 얘기 좀 해줘 29 00:03:02,890 --> 00:03:04,100 헐린! 30 00:03:05,184 --> 00:03:07,687 제발, 안 돼! 이러지 마요! 31 00:03:07,770 --> 00:03:08,688 "르 도마스" 32 00:03:11,941 --> 00:03:15,236 "30년 후" 33 00:03:16,320 --> 00:03:17,822 영원히 함께하며 34 00:03:18,489 --> 00:03:20,158 오늘부터 앞으로 35 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 좋을 때나 나쁠 때나 36 00:03:24,370 --> 00:03:27,248 부유할 때나 가난할 때나 37 00:03:28,791 --> 00:03:30,209 아플 때나 건강할 때나 38 00:03:32,128 --> 00:03:33,629 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 39 00:03:36,257 --> 00:03:41,137 비록 당신 집안이 신보다도 가진 게 많아서 40 00:03:41,846 --> 00:03:43,681 내 기를 확 꺾어놨지만 41 00:03:44,849 --> 00:03:48,769 당신 아버지는 날 대놓고 미워하고 술독에 빠진 형은 내게 껄떡대지만 42 00:03:58,237 --> 00:04:01,949 적당히 콩가루인 이 집안에 하루빨리 들어오고 싶어 43 00:04:02,033 --> 00:04:04,577 '적당히'? 인심이 후하네 44 00:04:04,660 --> 00:04:05,828 - 안녕 - 자기 45 00:04:06,746 --> 00:04:08,164 대박! 46 00:04:11,000 --> 00:04:12,084 완벽해 47 00:04:13,085 --> 00:04:14,212 여기서 뭐 해? 48 00:04:14,295 --> 00:04:16,339 담배 피우는 거야? 내 옛날 방에서? 49 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 이리 줘 50 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 곧 내려가야 해 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,305 당신 아버지는 장례식 오셨대? 52 00:04:24,430 --> 00:04:26,474 - 날 싫어하셔 - 아냐, 그레이스 53 00:04:26,557 --> 00:04:27,850 내가 당신 재산을 노리는 줄 아시지 54 00:04:27,975 --> 00:04:30,561 뭐, 그렇긴 하잖아 55 00:04:30,770 --> 00:04:32,730 - 시간이 지나면... - 못됐어! 56 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 뭐가? 사실인데 57 00:04:35,399 --> 00:04:37,193 자기야, 기다려보자 알았지? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,403 - 응 - 갑자기 말씀드렸잖아 59 00:04:39,487 --> 00:04:42,615 - 그렇지 - 교제를 3년은 해야 한다나 60 00:04:43,282 --> 00:04:44,492 그러니 놀라셨겠지 61 00:04:44,909 --> 00:04:46,202 우린 18개월 동안... 62 00:04:46,285 --> 00:04:47,286 침대를 불태웠지 63 00:04:47,370 --> 00:04:49,247 침대를 불태워? 좋네 64 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 - 서약 멘트에 넣어야겠다 - 넣었어 65 00:04:51,290 --> 00:04:52,333 잘했네 66 00:04:54,377 --> 00:04:56,462 그리고 뭔 상관이야? 소름 끼치는 사람들이잖아 67 00:04:59,131 --> 00:05:01,259 나한테는 상관있지 68 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 내가 사랑하는 남자의 가족이잖아 69 00:05:04,178 --> 00:05:06,013 난 인정받고 싶어 70 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 괜찮지? 나 안 그래도 떨리는데 71 00:05:08,766 --> 00:05:10,268 그런 게 아니라... 72 00:05:11,310 --> 00:05:12,228 난 자기 없이는... 73 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 우리가 있잖아 74 00:05:13,479 --> 00:05:14,522 왔어? 75 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 - 대니얼 - 너 데리고 오란다 76 00:05:16,899 --> 00:05:21,404 신랑이 등장하시네 바지에 똥 지리면서 77 00:05:21,487 --> 00:05:22,780 믿을 수가 없겠지 78 00:05:22,863 --> 00:05:24,699 - 네 인생은 끝났어 - 대니얼, 그만해라 79 00:05:24,865 --> 00:05:27,994 풀어줄게 하나, 둘... 자! 80 00:05:29,245 --> 00:05:30,413 진정해 81 00:05:31,205 --> 00:05:33,124 지금이라도 도망가도 돼요 82 00:05:33,457 --> 00:05:34,834 이 집안에 어울리지 않잖아요 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,502 칭찬입니다 84 00:05:40,965 --> 00:05:44,135 뭐, 이렇게까지 말해도 르 도마스가에 들어오겠다면야 85 00:05:44,218 --> 00:05:46,846 식장으로 나와요, 알았죠? 86 00:05:47,513 --> 00:05:49,348 축하한다, 얼빠진 놈아 87 00:05:50,683 --> 00:05:51,601 고마워 88 00:05:53,894 --> 00:05:56,981 믿을 수가 없네 딱 30분만 지나면 89 00:05:58,024 --> 00:06:02,445 나도 식구가 될 거야 르 도마스, 게임계의... 90 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 왕가? 제국? 91 00:06:05,072 --> 00:06:06,616 '자치령'을 선호해 92 00:06:06,699 --> 00:06:08,075 - 자치령이구나 - 응, 그런데... 93 00:06:12,455 --> 00:06:13,664 대니얼 말이 맞아 94 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 우리 그냥... 멀리 떠나도 돼 95 00:06:19,086 --> 00:06:21,589 그럼 좋지 '선물 고맙습니다, 꺼져요' 96 00:06:21,756 --> 00:06:23,841 나 지금 진지해, 자기야 97 00:06:28,304 --> 00:06:29,513 빠져나가도 돼 98 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 지금 당장 99 00:06:36,020 --> 00:06:38,564 고맙지만 됐어 나도 들어갈래 100 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 준비됐어? 101 00:06:48,532 --> 00:06:49,492 그럴 리가 102 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 레디 오어 낫 103 00:06:56,957 --> 00:06:57,792 웃어주세요 104 00:07:00,795 --> 00:07:02,672 알렉스한테는 한참 모자라 105 00:07:02,797 --> 00:07:05,383 가장 아끼는 아들이라서요? 106 00:07:05,883 --> 00:07:09,762 무슨 소리냐? 난 너희를 사랑해, 똑같이 107 00:07:11,806 --> 00:07:14,684 2년은 긴 시간이야, 알렉스 108 00:07:15,184 --> 00:07:17,061 널 진짜 잃었나 싶었다 109 00:07:18,270 --> 00:07:20,815 웃을까요? 웃어주십시오 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 자연스러울수록 좋죠 111 00:07:23,776 --> 00:07:24,944 네, 좋습니다 112 00:07:26,028 --> 00:07:27,113 기분 나빠 하진 마요 113 00:07:27,196 --> 00:07:29,949 돈 뜯어내려는 매춘부인지 확인해보려고 저러는 거예요 114 00:07:30,908 --> 00:07:32,076 제 아내처럼요 115 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 왼쪽으로요 116 00:07:33,619 --> 00:07:37,081 예쁘장하네 싸구려 술집 스타일이야 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,875 우리 식구는 못 되겠어 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,627 당연하지, 여보 119 00:07:42,294 --> 00:07:43,587 영혼을 가졌거든 120 00:07:44,255 --> 00:07:45,548 네 여동생은 어딨어? 121 00:07:46,465 --> 00:07:47,633 피치 잘못이겠죠 122 00:07:48,342 --> 00:07:50,177 쓸모없는 놈이지만 우리 식구야 123 00:07:51,137 --> 00:07:52,054 하지만 그레이스는? 124 00:07:57,143 --> 00:07:58,477 여기 있었네 125 00:07:58,978 --> 00:08:00,020 안녕하세요! 126 00:08:00,354 --> 00:08:01,397 안녕 127 00:08:04,608 --> 00:08:06,193 - 손 줘봐 - 네 128 00:08:11,157 --> 00:08:12,700 케이스가 너무 예뻐요 129 00:08:12,783 --> 00:08:14,493 고마워, 어머니 거였어 130 00:08:14,994 --> 00:08:16,078 담배 피우니? 131 00:08:16,912 --> 00:08:17,872 아니요 132 00:08:19,957 --> 00:08:20,916 떨려? 133 00:08:24,044 --> 00:08:26,630 재벌가 출신이 아니라서? 134 00:08:27,715 --> 00:08:30,134 날 보고도 다들 그랬거든 135 00:08:30,217 --> 00:08:31,302 그래요? 136 00:08:31,552 --> 00:08:34,638 어깨 쭉 펴고 엿 먹여줘 137 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 중요한 건 하나야 알렉스의 마음 138 00:08:40,394 --> 00:08:42,688 그쪽엔 우리가 빠삭하잖니 139 00:08:51,530 --> 00:08:52,448 사랑해 140 00:08:52,615 --> 00:08:53,657 나도 사랑해 141 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 묻었어? 142 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 이런 143 00:09:35,491 --> 00:09:37,618 오늘 어땠는지 조금이라도 생각나? 144 00:09:37,701 --> 00:09:38,911 아리송한데 145 00:09:39,036 --> 00:09:40,621 - 그래도 분명히... - 응 146 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 - 우리 결혼했지? - 그래 147 00:09:43,541 --> 00:09:44,500 내 아내야? 148 00:09:44,583 --> 00:09:47,211 - 미친, 끝내주네! - 응, 우리 남편! 149 00:09:47,336 --> 00:09:49,296 못 살아, 아우 150 00:09:49,380 --> 00:09:50,631 - 자기야 - 응 151 00:09:50,714 --> 00:09:51,632 불편하네 152 00:09:51,715 --> 00:09:52,716 - 그러게 - 잡아줘 153 00:09:52,800 --> 00:09:54,051 할 말이 있는데... 154 00:09:54,552 --> 00:09:57,471 - 닥치고 바지나 벗어 - 아니, 얘기부터 하자 155 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 - 그레이스 - 내가 벗긴다 156 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 뭐야! 누가 여기 있어 157 00:10:04,562 --> 00:10:05,688 뭐? 158 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 깜짝이야, 헐린 고모! 나가주시겠어요? 159 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 더 제대로 숨어야 할 거다 160 00:10:10,734 --> 00:10:12,611 이게 숨은 거로 보이세요? 161 00:10:12,736 --> 00:10:14,113 다들 기다리고 있어 162 00:10:14,655 --> 00:10:16,115 금방 내려갈게요 163 00:10:20,786 --> 00:10:21,787 미안해 164 00:10:21,871 --> 00:10:23,080 뭐였어? 165 00:10:23,205 --> 00:10:24,498 헐린 고모야 166 00:10:24,623 --> 00:10:27,668 뭐랄까... 가끔 도가 지나치셔 167 00:10:27,751 --> 00:10:28,752 그러네 168 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 웬 비밀의 문이 있어? 169 00:10:33,340 --> 00:10:34,717 가정부들이 쓰는 통로야 170 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 온 집 안을 다니거든 171 00:10:38,888 --> 00:10:40,347 근데 다들 기다린다니? 172 00:10:43,100 --> 00:10:44,768 방금 얘기하려던 거야 173 00:10:50,232 --> 00:10:54,320 자정이 되면 게임을 해야 해 174 00:10:55,738 --> 00:10:58,490 새 식구가 들어오면 매번 하는 거야 175 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 - 게임? - 응 176 00:11:00,826 --> 00:11:02,369 무슨 게임? 177 00:11:02,453 --> 00:11:04,830 나도 몰라 자기가 카드를 뽑아 178 00:11:05,873 --> 00:11:09,209 백개먼, 크로케, 체커 뭐 그런 거겠지 179 00:11:09,293 --> 00:11:11,587 나도 알아 멍청한 짓이야 180 00:11:11,712 --> 00:11:12,671 좀 희한한데 181 00:11:13,547 --> 00:11:15,007 이유가 뭐야? 182 00:11:15,549 --> 00:11:20,262 게임 사업으로 부를 얻었으니까 일종의 의식을 치르는 거겠지 183 00:11:20,387 --> 00:11:21,388 이겨야 해? 184 00:11:21,555 --> 00:11:23,057 아니, 참여하기만 해 185 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 그러면... 186 00:11:24,850 --> 00:11:28,646 그러면 공식적으로 식구가 되는 거지 187 00:11:28,771 --> 00:11:31,273 이기고 지는 것보다 그게 더 중요한 거야 188 00:11:34,151 --> 00:11:35,903 - 그게 다야? - 그래 189 00:11:37,071 --> 00:11:38,822 바보짓인 거 알아 190 00:11:39,198 --> 00:11:40,574 별난 가족 의식이지 191 00:11:40,658 --> 00:11:42,743 딱 한 번만이야, 알았지? 192 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 알았어 193 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 - 좋아 - 그래 194 00:11:46,538 --> 00:11:48,540 당신 가족이 날 받아들여 준다면야 195 00:11:48,666 --> 00:11:53,295 다들 놀라서 지릴 정도로 체커판을 뒤흔들어 주지 196 00:11:55,172 --> 00:11:56,131 나 완전 잘해 197 00:11:56,256 --> 00:11:57,299 그래 198 00:11:57,383 --> 00:12:02,805 그럼 가서 10분만 달라고 해 승부욕을 장전해야 하거든 199 00:12:02,888 --> 00:12:05,099 - 이해했어, 그래 - 응 200 00:12:05,182 --> 00:12:08,352 그럼 아래층에서 보자 음악실로 와 201 00:12:08,602 --> 00:12:11,188 그래, 어느 가정집에나 음악실 정도는 있지 202 00:12:11,313 --> 00:12:14,358 바로 아래층에 있어 오른쪽 두 번째 방이야 203 00:12:15,442 --> 00:12:16,443 알았어 204 00:12:35,129 --> 00:12:36,964 여기 있을 줄 알았다 205 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 르 베일 씨도 오늘 우리와 함께하실 거다 206 00:12:47,558 --> 00:12:49,143 어디까지 말해줬어? 207 00:12:50,144 --> 00:12:52,354 전혀요 계속 숨길 겁니다 208 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 내일이면 떠나요 209 00:12:55,774 --> 00:12:59,820 만약 그 카드를 뽑는다면 네 의무를 다할 각오는 됐고? 210 00:13:12,124 --> 00:13:15,169 미안한데 무슨 말이든 질질 끌지 말고 해 211 00:13:15,335 --> 00:13:18,922 느릿느릿 기어 오지 말고 자정 전까지는 꼭 도착해 212 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 이 메시지 들으면 전화해 213 00:13:25,971 --> 00:13:27,639 도라, 두 잔 부탁해 214 00:13:30,017 --> 00:13:32,811 - 그레이스, 아가 - 안녕하세요 215 00:13:32,936 --> 00:13:36,023 - 결혼 서약이 아름다웠어 - 감사합니다 216 00:13:36,190 --> 00:13:39,193 네가 위탁가정에서 자랐다곤 알렉스가 말을 안 해줬거든 217 00:13:39,651 --> 00:13:42,738 애가 참 과묵해졌어 샴페인 마실래? 218 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 감사합니다 고마워요 219 00:13:44,907 --> 00:13:46,450 내 위탁 부모님도 멋진 분들이셨어 220 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 그럼 아시겠네요 잘해주셔도 221 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 늘 잠깐일 뿐이죠 222 00:13:51,622 --> 00:13:54,458 전 항상 가족을 갖고 싶어 했어요 223 00:13:54,583 --> 00:13:57,503 알렉스는 결혼까진 안 하고 싶었을걸요 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 그랬겠지 225 00:13:59,505 --> 00:14:04,968 하지만 제 마음을 알아줬어요 제가 얼마나 간절한지 알았죠 226 00:14:06,970 --> 00:14:12,059 드디어 영원히 함께할 진짜 가족이 생겼네요 227 00:14:13,560 --> 00:14:15,354 실망하진 않으시면 좋겠어요 228 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 그레이스, 널 처음 보고 내가 토니한테 말했어 229 00:14:19,733 --> 00:14:23,237 '드디어! 아들 한 녀석은 사람을 제대로 데려왔네' 230 00:14:23,904 --> 00:14:28,408 너한테 얼마나 고마운지 몰라 네가 알렉스를 데려와 줬잖니 231 00:14:29,701 --> 00:14:32,079 하지만 부탁이다 232 00:14:33,497 --> 00:14:35,541 가족 품으로 돌아오게 네가 더 힘써 주렴 233 00:14:37,793 --> 00:14:39,169 우리는 가족이야 234 00:14:39,837 --> 00:14:40,796 그럴게요 235 00:14:43,340 --> 00:14:44,716 어머, 아가 236 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 그럴 줄 알았어 237 00:14:52,724 --> 00:14:53,767 - 자기야 - 왔어? 238 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 엄마, 잠시 뺏어도 되죠? 239 00:14:57,437 --> 00:14:58,438 - 안녕 - 안녕 240 00:14:59,481 --> 00:15:00,524 뭐라고 하셨어? 241 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 너무 다정하셔 242 00:15:02,276 --> 00:15:03,527 무슨 얘기 들었어? 243 00:15:03,610 --> 00:15:04,653 아니 244 00:15:04,736 --> 00:15:05,737 그렇구나 245 00:15:08,115 --> 00:15:09,950 괜찮아? 무슨 일 있어? 246 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 아냐 247 00:15:11,618 --> 00:15:13,245 그냥 몸이 좀 안 좋네 248 00:15:13,495 --> 00:15:16,373 누워서 쉬고 싶어? 게임은 내일 해도 되잖아 249 00:15:16,456 --> 00:15:18,000 - 오늘 밤이어야 해 - 손 들어! 250 00:15:18,083 --> 00:15:21,336 - 죽여라! 죽여라! - 안 돼! 251 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 - 이것들이! - 잡아, 조지! 252 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 저희 왔어요, 아빠! 253 00:15:25,382 --> 00:15:26,758 당장 벗어! 254 00:15:27,134 --> 00:15:29,720 - 아빠 - 가서 놀아, 아들 255 00:15:30,846 --> 00:15:31,930 예민하긴 256 00:15:32,347 --> 00:15:33,473 - 르 베일이 간다! - 재수 없는 놈 257 00:15:33,557 --> 00:15:34,933 - 죽여라! - 르 베일 씨! 258 00:15:35,017 --> 00:15:37,311 거기! 흰 드레스를 입은 숙녀분 259 00:15:38,395 --> 00:15:40,063 이야, 새 신부군요 260 00:15:40,147 --> 00:15:41,732 - 안녕하세요 - 피치 브래들리예요 261 00:15:41,815 --> 00:15:42,774 그레이스예요 262 00:15:42,858 --> 00:15:43,859 영광입니다 263 00:15:43,942 --> 00:15:45,903 - 알렉스 - 피치, 잘 지냈어요? 264 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 그럼요 265 00:15:47,154 --> 00:15:48,488 늦을 뻔해서 미안해요 266 00:15:48,572 --> 00:15:51,283 아침에 드골 공항에서 전세기 운항을 취소해서요 267 00:15:51,450 --> 00:15:54,411 이제 일반 비행기는 도저히 못 타겠어요 268 00:15:54,494 --> 00:15:56,288 - 끔찍하죠 - 그레이스! 269 00:15:56,371 --> 00:15:57,331 안녕하세요! 270 00:15:57,414 --> 00:15:58,457 - 안녕하세요 - 에밀리예요 271 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 어머, 드레스 좀 봐! 272 00:16:00,417 --> 00:16:02,002 인스타그램으로 스토킹했어요 273 00:16:02,085 --> 00:16:03,754 정말요? 참... 274 00:16:07,591 --> 00:16:08,842 내 절친 생겼네! 275 00:16:08,926 --> 00:16:10,344 안녕, 반갑다 276 00:16:11,428 --> 00:16:13,472 한 가족이 되려니까 너무 설레요 277 00:16:13,597 --> 00:16:14,556 나도요! 278 00:16:14,640 --> 00:16:17,601 그분이 결정하실 일이다 279 00:16:17,684 --> 00:16:20,103 헐린 고모, 반가워요 280 00:16:20,187 --> 00:16:21,730 갈색 머리 조카 281 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 넌 계속 존재하는구나 282 00:16:25,609 --> 00:16:29,571 신사 숙녀 여러분 11시 55분이군요 283 00:16:36,161 --> 00:16:37,412 혼이 쏙 빠질걸요 284 00:16:38,413 --> 00:16:39,539 아, 그래요 285 00:16:42,834 --> 00:16:45,963 이 방은 예로부터 우리 식구에게만 허락됐지 286 00:16:51,093 --> 00:16:52,094 먼저 들어가렴 287 00:16:59,059 --> 00:17:00,018 세상에 288 00:17:10,112 --> 00:17:12,447 증조부님께서 게임을 즐겨 하셨어 289 00:17:19,621 --> 00:17:22,916 "르 도마스" 290 00:17:33,635 --> 00:17:34,553 그레이스 291 00:17:34,761 --> 00:17:36,388 "빅터 르 도마스" 292 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 앉거라 293 00:17:44,062 --> 00:17:45,605 게임 좋아하니? 294 00:17:47,065 --> 00:17:49,443 무슨 게임인지에 따라 대답이 다르겠죠 295 00:17:50,110 --> 00:17:52,112 곧 알게 될 거다 296 00:17:53,488 --> 00:17:57,451 이미 알고 있는 것 같은데 우리 가족은 전통을 중시해 297 00:17:58,744 --> 00:18:05,083 그리고 드디어 때가 됐구나 너도 함께 전통을 따라야 해 298 00:18:05,417 --> 00:18:06,585 이야기 시간이네 299 00:18:07,461 --> 00:18:09,463 알다시피 빅터 증조부님께서는 300 00:18:09,546 --> 00:18:13,175 남북전쟁이 한창이던 때에 자그마한 인쇄소를 여셨다 301 00:18:13,300 --> 00:18:14,843 카드를 제조하셨어 302 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 그다음 세대에 303 00:18:16,636 --> 00:18:20,766 조부님께서 사업 범위를 넓히셔서 운동용품과 보드게임도 제작했지 304 00:18:20,849 --> 00:18:26,188 난 '르 도마스 패밀리 게임스'로 4개 프로 스포츠 팀을 창단했고 305 00:18:26,313 --> 00:18:29,191 회사를 더욱 성장시켰단다 306 00:18:30,233 --> 00:18:35,072 어떤 이들은 행운이라 말하지만 꼭 그렇지만은 않아 307 00:18:36,281 --> 00:18:39,910 마치 누가 끊임없이 우리를 지켜보는 듯하지 308 00:18:40,285 --> 00:18:42,746 아주 너그러운 후원자가 시작부터 함께했거든 309 00:18:43,038 --> 00:18:44,247 "르 도마스 카드" 310 00:18:44,331 --> 00:18:45,332 이 상자도 함께였지 311 00:18:46,958 --> 00:18:50,545 원래 증조부님께선 상선의 선원이셨어 312 00:18:50,962 --> 00:18:52,255 고된 삶이었으니 313 00:18:52,339 --> 00:18:54,591 흔히들 그렇듯 더 성공하길 꿈꾸셨지 314 00:18:55,675 --> 00:18:57,677 선원으로 일하며 해외를 빈번히 다니셨고 315 00:18:57,761 --> 00:19:01,139 그러다가 르 베일 씨와 만나셨단다 316 00:19:01,223 --> 00:19:03,600 그분은 상선의 승객이었지 317 00:19:03,683 --> 00:19:05,352 수집가랄까? 318 00:19:05,560 --> 00:19:09,064 외국에서 골동품을 구매해 미국 부자들에게 되팔았어 319 00:19:09,147 --> 00:19:13,110 운에 승패가 좌우되는 게임에 서로 흥미가 있다는 걸 알고선 320 00:19:13,193 --> 00:19:15,946 두 분은 카드놀이를 하면서 아주 많은 시간을 보내셨어 321 00:19:16,029 --> 00:19:20,534 그때 르 베일 씨가 갖고 있던 골동품 중 하나가 바로... 322 00:19:21,284 --> 00:19:22,285 그 상자란다 323 00:19:22,869 --> 00:19:26,790 어느 날 저녁, 두 분은 럼주를 지나치게 드셨어 324 00:19:26,957 --> 00:19:29,209 르 베일 씨가 내기를 제안하셨지 325 00:19:29,835 --> 00:19:33,964 만약 증조부님이 그 상자에 얽힌 미스터리를 326 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 항구에 도착하기 전에 해결한다면 327 00:19:35,549 --> 00:19:39,386 어떤 사업을 시작하든 간에 자금을 지원하겠다고 하셨다 328 00:19:40,178 --> 00:19:41,263 그래서... 329 00:19:42,556 --> 00:19:47,310 증조부님께선 긴 항해 동안 상자를 골똘히 연구하셨지 330 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 끝내... 331 00:19:54,401 --> 00:19:55,652 그때부터 332 00:19:56,903 --> 00:20:01,992 르 도마스가에 새로운 사람이 식구로 들어오려고 할 때마다 333 00:20:03,785 --> 00:20:07,372 백지 카드 한 장을 상자 안에 넣는단다 334 00:20:09,166 --> 00:20:14,629 새로운 사람이 특권으로 그 카드를 다시 뽑으면 335 00:20:14,713 --> 00:20:19,134 르 베일 씨의 말씀에 따라 그날의 게임이 정해진다 336 00:20:21,261 --> 00:20:22,220 난 체스를 뽑았죠 337 00:20:22,345 --> 00:20:23,680 난 올드메이드요 338 00:20:24,347 --> 00:20:26,057 게임 이름이 너무 구리죠? 339 00:20:26,141 --> 00:20:27,267 피치 340 00:20:35,275 --> 00:20:37,736 카드만 뽑으면 되나요? 341 00:20:39,738 --> 00:20:42,449 자, 네 차례다 342 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 뭐라고 적혀있니? 343 00:20:57,839 --> 00:20:59,090 뭐냐면... 344 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 '숨바꼭질'요 345 00:21:00,884 --> 00:21:02,302 진짜 하는 거예요? 346 00:21:10,435 --> 00:21:11,394 괜찮죠? 347 00:21:14,314 --> 00:21:17,025 응, 규칙을 따라야지 348 00:21:19,069 --> 00:21:20,487 숨바꼭질해야죠? 349 00:21:22,489 --> 00:21:23,823 그래야지 350 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 규칙이니까 351 00:21:27,494 --> 00:21:31,414 좋아요, 누가 숨고 누가 술래인가요? 352 00:21:31,498 --> 00:21:35,126 그야... 너를 위한 의식이잖니? 353 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 그러니 네가 숨어야지 354 00:21:38,463 --> 00:21:39,506 그렇네요 355 00:21:41,424 --> 00:21:42,425 재밌을 거야 356 00:21:42,509 --> 00:21:44,135 내 방에서 만나 357 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 - 제대로 할래, 진짜 별나다 - 안 돼, 그렇긴 하지 358 00:21:46,680 --> 00:21:49,891 건배라도 해요 르 베일 씨를 위하여? 359 00:21:52,602 --> 00:21:53,520 르 베일 씨를 위하여 360 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 - 르 베일 씨를 위하여 - 르 베일 씨를 위하여 361 00:21:58,650 --> 00:22:00,360 규칙은 간단해 362 00:22:00,694 --> 00:22:03,363 집 안이라면 어디든 숨어도 돼 363 00:22:03,780 --> 00:22:08,743 우리는 100까지 세고 널 찾으러 갈 거란다 364 00:22:09,202 --> 00:22:11,705 그럼 술래들이 약간 유리하지 않나요? 365 00:22:12,539 --> 00:22:15,250 아, 카메라는 절대 안 써 366 00:22:15,375 --> 00:22:18,753 증조부님 시대로 돌아간 듯이 게임을 진행해야 하거든 367 00:22:18,837 --> 00:22:19,921 늘 그랬지 368 00:22:20,380 --> 00:22:22,966 제가 이길 순 없겠네요? 369 00:22:23,049 --> 00:22:26,845 뭐, 이길 수도 있지 동틀 때까지 숨어있으렴 370 00:22:29,639 --> 00:22:31,057 - 안 되겠는데요 - 그래 371 00:22:31,141 --> 00:22:35,478 네가 숨으러 가자마자 숫자를 셀게, 알았지? 372 00:22:35,562 --> 00:22:36,521 네 373 00:22:36,813 --> 00:22:39,024 그레이스, 행운을 빈다 374 00:22:51,828 --> 00:22:55,206 "숨바꼭질 노래" 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,587 게임하고 싶은 사람? 376 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 숨바꼭질 시간이야 377 00:23:03,882 --> 00:23:05,300 달려라 378 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 달려가서 숨어라 379 00:23:08,053 --> 00:23:10,472 - 달려라 - '여기선 안심하고 뜻대로' 380 00:23:10,555 --> 00:23:12,307 - 널 찾아낼 테니 - '통치할 수 있으리' 381 00:23:12,390 --> 00:23:14,392 - '야망을 품을 만하니...' - 어둠 속으로 어서 숨어 382 00:23:14,517 --> 00:23:15,977 서둘러 난 네 뒤에 있어 383 00:23:16,061 --> 00:23:17,771 아무 말도 하지 마 384 00:23:17,854 --> 00:23:19,773 숨바꼭질하자 385 00:23:20,148 --> 00:23:23,568 지하실까지 살금살금 침대 밑으로 엉금엉금 386 00:23:24,027 --> 00:23:25,403 어디로 도망가든 387 00:23:26,071 --> 00:23:27,989 널 찾아낼 테니 388 00:23:28,156 --> 00:23:30,033 그림자 속에 숨어라 389 00:23:30,116 --> 00:23:31,368 소녀 소년 모두 390 00:23:32,035 --> 00:23:33,703 아무 소리도 내지 마 391 00:23:33,828 --> 00:23:35,705 널 찾아낼 테니 392 00:23:35,789 --> 00:23:37,791 달려라 393 00:23:37,874 --> 00:23:40,043 살금살금 다가가자 394 00:23:40,126 --> 00:23:41,920 달려라 395 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 밤새 쫓아가자 396 00:23:43,963 --> 00:23:45,882 밤이 깊도록 도망쳐 397 00:23:46,007 --> 00:23:47,926 네 뒤엔 뭐가 있을까? 398 00:23:48,051 --> 00:23:49,886 아무 말도 하지 마 399 00:23:49,969 --> 00:23:51,971 숨바꼭질하자 400 00:23:55,725 --> 00:23:57,977 냄비 속 개구리처럼 401 00:23:58,061 --> 00:23:59,604 프라이팬 속 바닷가재처럼 402 00:24:00,146 --> 00:24:04,109 넌 꿈에도 모르지 널 찾아낼 거야 403 00:24:04,192 --> 00:24:05,568 산처럼 움직이지 말고 404 00:24:05,652 --> 00:24:07,487 생쥐처럼 조용히 있어 405 00:24:07,654 --> 00:24:09,864 아버님, 이게 뭡니까? 얼마나 오래됐어요? 406 00:24:09,948 --> 00:24:11,991 널 반드시 찾아낼 테니 407 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 똑딱똑딱 408 00:24:13,868 --> 00:24:15,912 준비됐니? 409 00:24:15,995 --> 00:24:17,497 똑딱똑딱 410 00:24:18,248 --> 00:24:20,083 시계 소리를 들어봐 411 00:24:20,208 --> 00:24:21,835 어서 암흑 속에 숨어 412 00:24:21,960 --> 00:24:24,129 이제 꼼짝도 하지 말고 413 00:24:24,212 --> 00:24:25,839 몰래 엿보지도 마 414 00:24:26,089 --> 00:24:27,757 숨바꼭질하자 415 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 카운트다운을 시작하자 416 00:24:32,011 --> 00:24:34,764 10, 9, 8 417 00:24:35,181 --> 00:24:37,684 7, 6, 5 418 00:24:38,017 --> 00:24:41,688 4, 3, 2, 1 419 00:24:42,355 --> 00:24:45,400 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 420 00:25:00,415 --> 00:25:05,003 우리 아들 넌 여기에 있으렴 421 00:25:17,015 --> 00:25:18,099 문을 지켜 422 00:25:18,933 --> 00:25:20,143 수고해라, 채리티 423 00:25:21,186 --> 00:25:24,939 말해봐 첫날밤 어땠어, 그레이스? 424 00:25:28,318 --> 00:25:31,571 완전 끝내줬지 나는... 425 00:25:33,531 --> 00:25:34,741 주방용 승강기에 있었어 426 00:26:15,990 --> 00:26:19,244 알렉스, 말동무 필요해요? 427 00:26:24,123 --> 00:26:25,458 내가 미쳐 428 00:26:36,719 --> 00:26:38,346 언제까지 하려나? 429 00:26:39,556 --> 00:26:41,391 보통 언제까지 하죠? 430 00:26:41,474 --> 00:26:43,518 이 게임에 '보통'은 없어 431 00:26:43,643 --> 00:26:46,062 나도 이 집안에 들어와서 딱 한 번 해봤거든 432 00:26:49,399 --> 00:26:51,943 이거 어떻게 쓰는지 진짜 알아야 해요? 433 00:26:55,697 --> 00:26:56,614 잠깐만요 434 00:26:56,739 --> 00:26:59,909 화장실 금방 다녀올게요 아까부터 속이 안 좋아서 435 00:27:01,286 --> 00:27:03,454 늘 자네가 싫었어, 알지? 436 00:27:12,839 --> 00:27:13,923 됐어 437 00:27:14,424 --> 00:27:15,592 이만하면 됐지 438 00:27:35,778 --> 00:27:36,863 뭐야? 439 00:27:40,617 --> 00:27:42,160 망할! 440 00:27:54,088 --> 00:27:55,089 이런! 441 00:27:56,633 --> 00:27:57,884 조지! 442 00:28:03,890 --> 00:28:05,099 조지! 443 00:28:19,989 --> 00:28:21,282 - 미안해 - 뭐야? 444 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 - 지릴 뻔했어 - 알았어 445 00:28:22,825 --> 00:28:24,911 - 내 말 잘 들어 - 조지 446 00:28:24,994 --> 00:28:27,914 - 돌겠네, 따라와 - 잠깐, 왜 이래? 447 00:28:29,999 --> 00:28:32,794 - 앉아서 드레스 잡아 - 알았다고, 짜증 나 448 00:28:35,630 --> 00:28:38,716 조지, 여기 있는 거 알아 449 00:28:59,779 --> 00:29:00,697 조... 450 00:29:02,824 --> 00:29:04,450 여기예요! 451 00:29:04,909 --> 00:29:05,910 찾았어요! 452 00:29:09,872 --> 00:29:10,915 찾았다! 453 00:29:10,999 --> 00:29:13,876 아빠! 내가 찾았어요 봐요! 454 00:29:14,377 --> 00:29:15,878 아빠, 얼른 와서... 455 00:29:15,962 --> 00:29:18,047 이런 미친 456 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 아우, 내가 못 살아 457 00:29:24,595 --> 00:29:26,055 클라라잖니 458 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 이게 겁나 풍성하고 새하얀 웨딩드레스로 보여, 에밀리? 459 00:29:29,726 --> 00:29:31,602 왜 얼굴을 쐈니? 460 00:29:31,728 --> 00:29:34,063 불구로 살려둬야 의식을 치르지 461 00:29:34,188 --> 00:29:35,231 몰라요 462 00:29:35,314 --> 00:29:36,566 - 총소리 들었어! - 응 463 00:29:38,651 --> 00:29:40,319 만약에 죽으면 쳐줘요? 464 00:29:40,445 --> 00:29:42,113 당연히 안 되지 465 00:29:42,238 --> 00:29:43,531 신부여야 해 466 00:29:43,990 --> 00:29:45,283 그럼 어쩌죠? 467 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 몰라, 생각 중이다 468 00:29:47,452 --> 00:29:49,996 클라라, 나 봐요 469 00:29:50,705 --> 00:29:53,332 괜찮을 거예요 470 00:29:54,333 --> 00:29:56,544 대니얼, 챙겨줄래? 471 00:29:56,878 --> 00:29:59,714 - 일어나, 좀 걷자 - 죽을 건가 봐요 472 00:30:00,423 --> 00:30:01,632 가라앉혀 473 00:30:04,343 --> 00:30:07,555 그럼... 어떡하지? 474 00:30:07,638 --> 00:30:09,849 옮겨야지! 그레이스가 보면 안 돼 475 00:30:09,932 --> 00:30:11,392 랜턴은 나한테 넘겨 476 00:30:12,602 --> 00:30:14,020 자, 골라! 477 00:30:15,396 --> 00:30:16,939 - 앞 - 앞이네 478 00:30:17,231 --> 00:30:18,733 - 다리 들어 - 알았어 479 00:30:19,817 --> 00:30:20,818 잠깐 480 00:30:22,445 --> 00:30:25,031 떨어지겠어, 됐다 계속 가자 481 00:30:26,449 --> 00:30:28,242 제일 맘에 들었는데 482 00:30:29,577 --> 00:30:30,787 꼼짝 말고 있어 483 00:30:37,668 --> 00:30:38,961 자기야, 일어나자 484 00:30:39,045 --> 00:30:40,755 당장 빠져나가야 해 485 00:30:40,880 --> 00:30:42,215 어서 일어나 486 00:30:42,298 --> 00:30:44,967 자, 휴대폰이랑 열쇠 챙겨 487 00:30:45,676 --> 00:30:47,762 미치겠네 488 00:30:47,845 --> 00:30:49,931 스티븐스가 휴대폰을 가져갔나 봐 489 00:30:50,056 --> 00:30:52,308 - 알렉스, 이게 뭐야? - 도망가야 해 490 00:30:52,391 --> 00:30:53,392 숨바꼭질 491 00:30:53,476 --> 00:30:54,977 나쁜 카드를 뽑았어 492 00:30:56,354 --> 00:30:59,524 다들... 해가 뜨기 전에 자기를 죽여야 한다고 믿어 493 00:31:00,274 --> 00:31:01,651 - 뭐? - 따라와 494 00:31:04,445 --> 00:31:05,279 잠깐! 495 00:31:05,363 --> 00:31:06,697 총 놔두고 왔어 496 00:31:09,075 --> 00:31:10,326 좋아 497 00:31:10,618 --> 00:31:12,328 자, 사고 치지 말자 498 00:31:12,411 --> 00:31:14,580 넌 승자야, 알겠어? 499 00:31:24,090 --> 00:31:25,508 - 신발 챙겼지? - 알렉스 500 00:31:25,591 --> 00:31:29,011 - 자기야, 신발 신어야 해 - 알렉스, 뭐 하는 건데? 501 00:31:29,095 --> 00:31:31,097 신발부터 신어, 당장 502 00:31:31,848 --> 00:31:33,891 자, 어서 신자 503 00:31:43,568 --> 00:31:44,610 알았어 504 00:31:45,778 --> 00:31:48,614 다들 자기를 안 죽이면 505 00:31:48,698 --> 00:31:51,033 집안에 아주 나쁜 일이 닥칠 거라고 생각해 506 00:31:51,117 --> 00:31:55,371 난 자기를 빼내려고 맞춰주는 척한 거고 507 00:31:55,454 --> 00:31:59,083 근데 이제 집이 봉쇄돼서 아주 어려울 거야 508 00:31:59,167 --> 00:32:02,336 내가 그 카드를 뽑으면 어떻게 될지 알았잖아 509 00:32:02,461 --> 00:32:04,380 - 진짜 이럴 줄은 몰랐어 - 알았으면서! 510 00:32:04,463 --> 00:32:06,424 아무도 그 카드를 뽑은 적은 없었어 511 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 - 그래도 알고 있었잖아! - 몰랐다니까 512 00:32:12,680 --> 00:32:15,057 - 전 리처드 배비스예요 - 찰리입니다 513 00:32:15,141 --> 00:32:18,394 오늘 알아볼 무기는 바로 석궁입니다 514 00:32:20,062 --> 00:32:22,190 돌겠네 정말 안전한 줄 알았어 515 00:32:26,694 --> 00:32:28,946 카드를 아예 안 뽑는다면... 516 00:32:29,071 --> 00:32:31,282 이 미친 가족이 날 노리지는... 517 00:32:31,365 --> 00:32:33,576 - 이제 날 죽일 거야 - 그러면 둘 다 죽어 518 00:32:36,162 --> 00:32:38,497 이 집안 사람이랑 결혼하면 게임을 해야만 해 519 00:32:38,581 --> 00:32:39,790 안 하면 죽어 520 00:32:39,874 --> 00:32:43,169 미친 소리로 들리겠지만 날 믿어줘야 해, 진짜야 521 00:32:44,295 --> 00:32:45,713 종조부님이 그러셨어 522 00:32:46,088 --> 00:32:48,841 결혼하고 게임을 안 했다가 다음 날 아침에 돌아가셨지 523 00:32:48,925 --> 00:32:51,177 아내분도 돌아가셨고 사촌 레이철도 그랬어 524 00:32:51,344 --> 00:32:54,805 내가 만나본 적도 없는 수많은 친척이 그렇게... 525 00:32:56,766 --> 00:32:57,975 게임은 해야 해 526 00:32:59,977 --> 00:33:03,898 나한테는 그냥... 콩가루 집안이랬잖아 527 00:33:03,981 --> 00:33:06,817 - 사이코 살인자들이야 - 나도 알아 528 00:33:06,901 --> 00:33:12,615 - 어떻게 말도 없이 날 데려와? - 당신이 결혼하고 싶어 했잖아 529 00:33:12,698 --> 00:33:14,450 - 내 잘못이라고? - 아니지, 미안해 530 00:33:14,575 --> 00:33:15,826 제정신이야? 531 00:33:16,577 --> 00:33:18,162 - 도망갈 수 있었잖아 - 진정해 532 00:33:18,246 --> 00:33:19,997 - 둘이서만 몰래... - 아니! 규칙이 있어 533 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 그럴 순 없어 534 00:33:21,374 --> 00:33:24,961 여기서 결혼식을 올리고 엿같은 게임을 해야만 해 535 00:33:27,046 --> 00:33:28,506 말도 안 해줬잖아 536 00:33:28,589 --> 00:33:30,383 나한테 말만 했어도... 537 00:33:31,842 --> 00:33:34,011 - 그냥... - 그럼 날 떠났겠지 538 00:33:42,603 --> 00:33:44,647 청혼을 안 했어도 날 떠났을 테고 539 00:33:47,441 --> 00:33:51,570 나한테는 당신이 전부야 꼭 내보내 줄게, 알았지? 540 00:33:51,654 --> 00:33:54,156 알았어? 잘 들어 541 00:33:54,282 --> 00:33:57,326 이 통로를 쭉 따라가면 주방이 나올 거야 542 00:33:57,410 --> 00:33:59,161 난 경비실로 가서 543 00:33:59,245 --> 00:34:00,705 문을 전부 열게 544 00:34:00,830 --> 00:34:01,789 다 열 테니까 545 00:34:01,872 --> 00:34:03,040 - 가지 마 - 미친 듯이 달려 546 00:34:03,165 --> 00:34:05,001 난 가야만 해 547 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 이 통로만 따라서 주방까지... 548 00:34:08,421 --> 00:34:10,881 자기야, 할 수 있어 어디로 가야 한다고? 549 00:34:12,049 --> 00:34:13,884 쭉 가서 주방으로 550 00:34:13,968 --> 00:34:15,720 주방이야, 그래 여기 봐! 551 00:34:16,554 --> 00:34:17,972 반드시 해낼 거야 552 00:34:18,389 --> 00:34:19,849 - 사랑해 - 사랑해 553 00:34:21,809 --> 00:34:22,810 가! 554 00:34:25,980 --> 00:34:26,897 알았어 555 00:34:27,023 --> 00:34:27,982 망할 556 00:34:31,819 --> 00:34:32,945 해보자 557 00:35:37,176 --> 00:35:38,219 미친 558 00:35:41,722 --> 00:35:43,099 짚이는 데가 있어? 559 00:35:43,182 --> 00:35:44,809 아니, 제대로 숨었어 560 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 찾았네요 561 00:36:00,366 --> 00:36:01,992 이런 미친! 562 00:36:02,118 --> 00:36:03,327 빌어먹을! 563 00:36:03,411 --> 00:36:07,331 에밀리! 무게중심을 노려야지! 564 00:36:07,415 --> 00:36:08,749 저도 제가 답답해요! 565 00:36:28,727 --> 00:36:30,980 제발 도와주세요 566 00:36:31,147 --> 00:36:32,064 미치겠네 567 00:36:54,795 --> 00:36:56,172 한잔하러 왔어요 568 00:37:08,058 --> 00:37:09,393 사람들 불러야 해요 569 00:37:11,312 --> 00:37:12,396 아니잖아요 570 00:37:13,272 --> 00:37:14,231 아니에요 571 00:37:14,356 --> 00:37:16,066 제발 도와줘요 572 00:37:18,027 --> 00:37:19,487 조용히 끝날 리 없어요 573 00:37:21,155 --> 00:37:23,240 내 손으로 갖다 바치기 싫을 뿐이에요 574 00:37:24,116 --> 00:37:26,952 대니얼, 이렇게 빌게요 575 00:37:31,248 --> 00:37:32,875 진심으로 미안해요 576 00:37:33,292 --> 00:37:36,295 사람들 말이 맞아요 부자는 별종이에요 577 00:37:39,465 --> 00:37:41,342 10초 줄 테니까 가요 578 00:37:43,427 --> 00:37:44,386 대니얼 579 00:37:57,483 --> 00:37:58,609 하나 580 00:38:00,611 --> 00:38:01,987 둘 581 00:38:04,198 --> 00:38:05,783 둘에 반 582 00:38:11,539 --> 00:38:13,457 서재에 있어요! 583 00:38:14,917 --> 00:38:16,544 멀리 떨어진 곳으로 석궁을 겨누세요 584 00:38:27,179 --> 00:38:28,305 놓쳤어? 585 00:38:29,682 --> 00:38:30,975 그래 586 00:38:31,517 --> 00:38:32,726 한심하긴 587 00:38:33,727 --> 00:38:34,895 그러게 588 00:38:37,022 --> 00:38:39,108 관심 있는 척이라도 해줄래? 589 00:38:39,984 --> 00:38:44,196 당신이 찾아내서 죽일 텐데 내 도움은 있으나 마나지 590 00:38:44,947 --> 00:38:47,992 있잖아 이런 생각이 들었어 591 00:38:48,325 --> 00:38:51,203 알렉스가 그레이스를 속인 건 잘못일 수도 있지 592 00:38:52,413 --> 00:38:55,874 근데 내가 털어놨을 때 당신이 어쨌는지 기억나? 593 00:38:56,458 --> 00:38:57,960 눈도 깜짝 안 했어 594 00:38:58,794 --> 00:39:01,880 오히려 한시라도 빨리 영혼을 팔아넘기려고 했지 595 00:39:05,342 --> 00:39:09,680 내가 어디서 태어났는지 어떻게 살았는지 알잖아 596 00:39:11,056 --> 00:39:13,517 이 모든 걸 잃느니 차라리 죽는 게 나아 597 00:39:13,601 --> 00:39:16,353 그래, 직접 듣고 싶었어 598 00:39:25,613 --> 00:39:28,032 - 어디 있어? - 아쉽게 놓치셨네요 599 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 아버님, 알렉스가 나갔어요 정말 죄송해요 600 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 빌어먹을 601 00:39:32,369 --> 00:39:33,996 이제 누가 문제아죠? 602 00:39:35,289 --> 00:39:36,665 그래도 저예요? 603 00:39:37,249 --> 00:39:38,709 찾았어요? 끝났나? 604 00:39:38,792 --> 00:39:40,336 아니, 안 끝났어 605 00:39:40,461 --> 00:39:42,046 이제 그레이스가 알아 606 00:39:42,129 --> 00:39:44,214 참, 에밀리가 얼굴에 총을 갈겨서 607 00:39:44,340 --> 00:39:46,342 클라라가 죽었어요 알아두라고요 608 00:39:46,425 --> 00:39:47,509 클라라가 죽었어? 609 00:39:48,677 --> 00:39:49,720 제일 좋았는데 610 00:39:50,346 --> 00:39:52,139 미친! 총 잃어버렸어요 611 00:39:52,598 --> 00:39:54,850 아빠, 총이 없어요 이 등신! 612 00:39:54,975 --> 00:39:56,518 - 아유, 괜찮다 - 등신이에요 613 00:39:56,602 --> 00:39:57,728 등신 아냐, 딸아 614 00:39:57,936 --> 00:39:59,563 여보, 내 석궁 쓸래? 615 00:40:01,607 --> 00:40:04,818 르 도마스 씨 방금 그레이스가... 616 00:40:07,363 --> 00:40:08,739 - 미쳤어! - 젠장할 617 00:40:11,241 --> 00:40:14,119 - 이걸... - 왜 이렇게 재수가 없어? 618 00:40:14,286 --> 00:40:15,663 - 왜! - 진정해 619 00:40:15,746 --> 00:40:16,830 아가 620 00:40:18,165 --> 00:40:21,168 - 괜찮아, 여보 - 화내지 마 621 00:40:21,293 --> 00:40:24,463 좀 걷고 뭐라도 먹을까? 지금 약간 흥분했지만 622 00:40:24,922 --> 00:40:28,717 아직 살아있는 가정부 보면 이 난장판 좀 치우라고 하자 623 00:40:29,843 --> 00:40:30,969 잠깐만요 624 00:40:31,970 --> 00:40:33,347 가정부도 쳐줘요? 625 00:40:33,430 --> 00:40:34,640 아니! 626 00:40:34,723 --> 00:40:36,850 왜 다들 그딴 걸 물어? 627 00:40:37,476 --> 00:40:38,602 반드시... 628 00:40:46,985 --> 00:40:48,028 반드시... 629 00:40:56,120 --> 00:40:57,371 뭐예요! 630 00:40:59,665 --> 00:41:02,876 반드시 신부를 죽여야 해 동트기 전에 631 00:41:02,960 --> 00:41:04,962 우린 망했어 완전 엿 됐다고! 632 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 진정하고 해결해야지 633 00:41:07,297 --> 00:41:10,134 보안 카메라를 써야 해요 634 00:41:10,217 --> 00:41:12,970 - 전통이 우스워 보여요? - 그래야겠네 635 00:41:13,095 --> 00:41:16,140 증조부님은 없어서 못 쓰신 거 아닐까? 636 00:41:16,223 --> 00:41:19,810 그분이 일찍 태어나신 것도 전통일까? 완전 헛소리지 637 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 그러니까요 638 00:41:21,061 --> 00:41:22,563 시대가 변했어요 639 00:41:22,688 --> 00:41:25,566 이야기가 나와서 말인데 21세기 무기를 써도 될까요? 640 00:41:26,024 --> 00:41:27,901 - 가방에 권총 있어요 - 그래? 641 00:41:27,985 --> 00:41:30,529 증조부님 무기만 써 이게 바로 전통이지 642 00:41:30,612 --> 00:41:32,364 아주 입맛에 맞게 골라라! 643 00:41:32,489 --> 00:41:34,867 그 엿같은 가면은 안 고르셨네요 644 00:41:34,950 --> 00:41:36,785 그건 우리 아빠가 뺐어 645 00:41:37,369 --> 00:41:38,662 1980년대였거든 646 00:41:39,538 --> 00:41:43,250 - 숭배 정신을 지켜야 해 - 적당히 하자! 647 00:41:43,667 --> 00:41:47,921 동트기 전에 걔를 찾아내서 의식을 못 치르면 다 죽어! 648 00:41:48,380 --> 00:41:51,550 토니, 대니얼이랑 가서 보안 카메라 켜 649 00:41:51,717 --> 00:41:54,011 나머지는 흩어져 알렉스도 찾아봐! 650 00:42:32,341 --> 00:42:33,634 이게 뭐야 651 00:42:39,181 --> 00:42:40,474 미치겠네 652 00:42:52,236 --> 00:42:53,195 어서, 알렉스 653 00:43:09,586 --> 00:43:10,712 모니터부터 켜자 654 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 됐다 655 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 뭐야? 656 00:43:47,833 --> 00:43:49,209 이런 미친 657 00:43:57,426 --> 00:43:59,636 네 고모는 항상 디테일에 집착해 658 00:44:00,053 --> 00:44:01,722 찾기만 하면 되지! 659 00:44:02,431 --> 00:44:03,473 그건 그렇죠 660 00:44:03,557 --> 00:44:04,516 그래 661 00:44:04,808 --> 00:44:06,727 - 우리만 온 게 아니네요 - 뭐? 662 00:44:07,144 --> 00:44:08,979 누가 카메라를 켰어요 663 00:44:09,897 --> 00:44:10,981 알렉스야 664 00:44:11,064 --> 00:44:12,065 문 열어 665 00:44:12,399 --> 00:44:13,984 개같은 문 열라고! 666 00:45:57,879 --> 00:45:58,964 씨발 667 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 비켜 668 00:46:14,021 --> 00:46:15,313 그럴 순 없습니다 669 00:46:23,697 --> 00:46:25,574 탄약은 전시용이죠 670 00:46:27,159 --> 00:46:29,786 내가 그렇게 멍청한 줄... 671 00:46:30,871 --> 00:46:31,705 그렇지! 672 00:46:37,127 --> 00:46:38,920 문 열어, 알렉스! 673 00:46:39,254 --> 00:46:40,547 여기 있어요! 674 00:46:42,841 --> 00:46:44,676 빌어먹을 문 열라고! 675 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 젠장, 알렉스! 676 00:46:53,310 --> 00:46:54,561 문 열어! 677 00:46:57,564 --> 00:46:58,523 안 돼요! 678 00:46:58,607 --> 00:47:01,151 안 도와줄 거면 빠져! 679 00:47:03,570 --> 00:47:05,280 그냥 내버려 둬요! 680 00:47:05,363 --> 00:47:06,490 알겠어요? 681 00:47:06,782 --> 00:47:08,408 - 알렉스! - 내 아내예요! 682 00:47:09,451 --> 00:47:10,452 어이 683 00:47:10,660 --> 00:47:11,703 알렉스 684 00:47:12,829 --> 00:47:14,664 이럴 필요는 없잖아 685 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 알렉스 686 00:47:18,043 --> 00:47:19,044 그래 687 00:47:20,670 --> 00:47:22,339 어우, 뭐야? 688 00:47:27,094 --> 00:47:28,386 알았어 689 00:47:28,929 --> 00:47:31,014 - 알았다고 - 나 도와줘야 해 690 00:47:31,098 --> 00:47:33,600 - 그레이스는 내 전부야 - 그래, 내보내자 691 00:47:33,683 --> 00:47:35,393 - 고마워, 부탁해 - 약속할게 692 00:47:43,944 --> 00:47:45,153 넌 어느 편이야? 693 00:47:45,403 --> 00:47:46,696 한눈팔게 했잖아요 694 00:47:47,781 --> 00:47:48,782 골라 695 00:47:49,407 --> 00:47:50,826 아오, 대충 해요 696 00:47:51,284 --> 00:47:53,203 뒷면이네 네가 머리 들어 697 00:47:54,079 --> 00:47:55,413 내가 미쳐! 698 00:47:57,415 --> 00:47:59,000 잠깐만, 내 총 699 00:47:59,084 --> 00:48:00,418 다시 가지러 오세요! 700 00:48:04,589 --> 00:48:05,507 빨리 가! 701 00:48:05,924 --> 00:48:08,176 이쪽이 무겁잖아요, 아버지 702 00:48:08,301 --> 00:48:11,096 몇 년째 술이랑 약을 그리 처먹으니 약골이지 703 00:48:18,353 --> 00:48:19,604 - 깜짝이야 - 어휴 704 00:48:20,647 --> 00:48:22,899 - 대체 무슨 일이에요? - 그래요 705 00:48:22,983 --> 00:48:24,317 일단 조용히 해요 706 00:48:24,401 --> 00:48:25,735 난 가정부도 아니에요 707 00:48:26,236 --> 00:48:28,238 르 도마스 씨가 제 춤을 좋아하시죠 708 00:48:28,321 --> 00:48:29,531 나랑 자리 바꿔요 709 00:48:29,656 --> 00:48:32,951 당신이 아니라 나를 찾는 거니까 나와요 710 00:48:33,034 --> 00:48:34,411 - 제발요 - 여기 있어요! 711 00:48:34,494 --> 00:48:36,621 - 여기 있다고요! - 이럴 거예요? 712 00:48:37,956 --> 00:48:39,708 어떡해! 713 00:48:42,252 --> 00:48:44,045 도와줘요 714 00:48:44,129 --> 00:48:45,505 - 안 돼 - 제발 715 00:48:54,139 --> 00:48:55,223 미친 716 00:49:15,368 --> 00:49:16,369 - 토니 - 응? 717 00:49:16,828 --> 00:49:18,246 - 뭐 해? - 그게... 718 00:49:18,496 --> 00:49:20,415 알렉스를 되찾으려고 이러는 거잖아 719 00:49:21,166 --> 00:49:22,250 회장님 720 00:49:24,127 --> 00:49:25,170 어이구 721 00:49:26,880 --> 00:49:29,424 보안 시스템을 고칠 수 없었습니다 722 00:49:29,507 --> 00:49:31,384 모든 문과 창이 열렸습니다 723 00:49:33,428 --> 00:49:36,431 그리고 안타깝게도 도라가 박살이 났습니다 724 00:49:37,015 --> 00:49:38,016 주방용 승강기에 꼈죠 725 00:49:38,391 --> 00:49:39,893 '그리고 아무도 없었다' 726 00:49:40,352 --> 00:49:41,728 환장하겠네 727 00:49:41,811 --> 00:49:43,188 우릴 조지고 있어 728 00:49:43,271 --> 00:49:45,273 - 어떻게 이러지? - 여보 729 00:49:45,440 --> 00:49:46,900 말이 안 되잖아, 베키 730 00:49:48,026 --> 00:49:50,737 - 쪼끄만 금발 해골이... - 토니! 731 00:49:53,615 --> 00:49:54,616 숨 좀 돌려 732 00:49:55,075 --> 00:49:56,534 아주 잠시만 733 00:49:57,827 --> 00:49:58,995 놓칠 순 없어 734 00:49:59,120 --> 00:50:00,538 문을 지켜야 해 735 00:50:04,209 --> 00:50:05,919 알렉스는 길을 잃었어 736 00:50:09,297 --> 00:50:11,049 곁에 붙들어 뒀어야지 737 00:50:11,174 --> 00:50:12,217 뭐라고? 738 00:50:12,634 --> 00:50:14,594 알렉스를 보면 늘 나 같았어 739 00:50:15,303 --> 00:50:19,057 그 카드가 나와서 나처럼 선택의 기로에 설 줄 알았지 740 00:50:19,140 --> 00:50:20,308 개소리하지 마 741 00:50:20,475 --> 00:50:22,310 오늘 이 게임을 할 줄은 아무도 몰랐잖아 742 00:50:22,978 --> 00:50:24,312 8시에 골프 약속도 있어 743 00:50:24,396 --> 00:50:26,982 그리고 눈치 못 챘어? 선택의 기로 따윈 없었다고 744 00:50:27,107 --> 00:50:29,693 알렉스는 처음부터 그 애를 도왔어 745 00:50:30,568 --> 00:50:31,903 - 우리를 미워해 - 아냐 746 00:50:32,862 --> 00:50:35,031 자신의 본모습을 두려워할 뿐이지 747 00:50:35,115 --> 00:50:36,324 내가 그랬듯이 748 00:50:37,325 --> 00:50:39,452 내 심정이 어땠는지 죽었다 깨도 모를걸 749 00:50:39,536 --> 00:50:43,248 유일하게 사랑했던 이가 죽어야 한다는 말을 들었어 750 00:50:43,957 --> 00:50:45,583 그저 받아들여야 했지 751 00:50:45,667 --> 00:50:47,711 내 손으로 찰스를 죽여야 했다고 752 00:50:48,461 --> 00:50:50,797 알렉스도 아직 일을 바로잡을 수 있어 753 00:50:50,880 --> 00:50:53,258 그저 진실을 받아들이기만 하면 돼 754 00:50:53,717 --> 00:50:54,926 무슨 진실? 755 00:50:55,343 --> 00:51:00,724 이 가문을 이끌어야 한다는 것 도망치려 해서는 안 돼 756 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 쟤는 어릴 때부터 질색했어 얼마나 착했는지 기억 안 나? 757 00:51:05,770 --> 00:51:10,984 의자에 앉은 르 베일 씨를 어째서 알렉스만 봤을까? 758 00:51:11,067 --> 00:51:12,944 참 나, 5살이었어 759 00:51:13,069 --> 00:51:14,863 뭐, 꿈에서 봤든가 760 00:51:14,946 --> 00:51:16,489 말을 지어냈겠지! 761 00:51:19,367 --> 00:51:20,827 그렇다고 쳐 762 00:51:55,528 --> 00:52:00,075 "검색 - 악마와의 계약 실화인가, 개소리인가" 763 00:52:00,241 --> 00:52:01,701 "새 수신 메시지" 764 00:52:03,078 --> 00:52:04,037 '뭐 하냐, 짜식아?' 765 00:52:05,038 --> 00:52:06,164 띨빵한 놈 766 00:52:06,664 --> 00:52:07,665 '그냥 있지' 767 00:52:08,708 --> 00:52:10,043 '가족한테 잡혔어' 768 00:53:42,302 --> 00:53:43,261 조지? 769 00:53:45,847 --> 00:53:46,890 다행이다 770 00:53:47,307 --> 00:53:50,268 자, 내 말 잘 들어 엄청 무서운 얘기지만... 771 00:54:43,279 --> 00:54:44,239 미친 772 00:54:55,583 --> 00:54:56,501 안 돼 773 00:54:59,420 --> 00:55:00,421 씨발 774 00:55:47,176 --> 00:55:48,261 씨발 775 00:56:52,617 --> 00:56:54,410 이 좆같은 애새끼! 776 00:57:15,139 --> 00:57:16,265 잡았다 777 00:57:18,601 --> 00:57:20,144 딱 걸렸어, 이년아 778 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 씨발! 779 00:57:32,448 --> 00:57:35,034 마당에 있어요 북쪽 담으로 가고 있어요 780 00:57:35,743 --> 00:57:36,786 다들 데려갈게요 781 00:58:21,038 --> 00:58:22,290 도와주세요! 782 00:58:22,540 --> 00:58:24,625 제발 도와줘요! 783 00:58:37,722 --> 00:58:38,848 제발 784 00:58:39,474 --> 00:58:40,433 도와줘요! 785 00:58:50,443 --> 00:58:51,861 이런 씨발 786 00:58:56,407 --> 00:58:57,408 멈춰요! 787 00:58:57,533 --> 00:58:58,743 제발 도와줘요! 788 00:58:59,076 --> 00:59:00,745 고맙습니다 789 00:59:00,828 --> 00:59:03,039 - 찻길에서 꺼져! - 잠깐만요 790 00:59:05,416 --> 00:59:07,960 네가 그러고도 사람 새끼야? 791 00:59:08,753 --> 00:59:10,004 짐승 새끼! 792 00:59:10,087 --> 00:59:15,051 이 쥐좆같은 새끼야! 자지나 빨다 뒈져라, 씨발! 793 00:59:21,098 --> 00:59:22,475 좆같은 부자 놈들 794 00:59:27,855 --> 00:59:28,773 씨발 795 00:59:52,797 --> 00:59:56,259 숲으로 도망갔을 텐데 멀리는 못 갔을 겁니다 796 00:59:56,342 --> 00:59:57,385 잡겠습니다 797 00:59:58,177 --> 01:00:00,096 담은 내일 고치겠습니다 798 01:00:00,596 --> 01:00:01,556 자... 799 01:00:03,641 --> 01:00:05,101 나갔단다 800 01:00:06,644 --> 01:00:07,645 그럼... 801 01:00:08,729 --> 01:00:11,274 즐거웠습니다 802 01:00:11,816 --> 01:00:16,195 결혼 선물들은 내일 브런치 먹으면서 나누죠 803 01:00:16,821 --> 01:00:20,283 지금 우리가 하고 있는 게 빌어먹을 게임인 줄 알아? 804 01:00:21,534 --> 01:00:22,577 네 805 01:00:23,035 --> 01:00:24,912 숨바꼭질인데 잊으셨어요? 806 01:00:25,538 --> 01:00:31,919 동틀 때까지 걔가 살아있으면 우리 전부 죽는 거 알고 있냐? 807 01:00:34,505 --> 01:00:36,799 밴 혼 가문이 어떻게 됐는지 다들 기억하지? 808 01:00:37,717 --> 01:00:39,635 집에 불나서 죽지 않았나요? 809 01:00:39,719 --> 01:00:41,846 기사는 그렇게 나갔지만... 810 01:00:43,097 --> 01:00:45,641 모르는 게 낫지 내 말 믿어 811 01:00:45,933 --> 01:00:49,312 르 베일 씨를 거스르면 우리가 엿 먹는다고 812 01:00:50,229 --> 01:00:52,773 협상 능력이 그것밖에 안 됐어? 813 01:00:52,857 --> 01:00:54,108 어떻게든... 814 01:00:54,191 --> 01:00:58,362 뭐, 말로 잘 구슬려서라도 전멸 조항은 없앴어야지! 815 01:00:59,155 --> 01:01:02,700 만세다, 이 좆같은 새끼야 이제 우리 다 좆 됐으니까! 816 01:01:02,783 --> 01:01:04,827 알았어, 여보 수고했어 817 01:01:05,745 --> 01:01:06,787 지랄 맞네 818 01:01:07,246 --> 01:01:08,372 스티븐스 연락을 기다려 819 01:01:08,456 --> 01:01:09,790 도움이 필요할 거야 820 01:01:09,874 --> 01:01:10,708 너희는 아냐 821 01:01:11,083 --> 01:01:12,376 그냥 빠져 822 01:01:12,460 --> 01:01:14,128 가정부들이나 염소 구덩이로 옮겨 823 01:01:14,211 --> 01:01:17,298 아가, 사람 좀 그만 죽여라 824 01:01:17,715 --> 01:01:20,009 문제아들은 청소나 해야지 825 01:01:20,134 --> 01:01:21,469 - 아빠 - 그러렴 826 01:01:22,136 --> 01:01:23,304 엄마 말대로 해 827 01:01:25,640 --> 01:01:28,726 잠깐만요 우린 언제쯤 튈까요? 828 01:01:29,226 --> 01:01:30,144 네? 829 01:01:30,686 --> 01:01:31,896 그럴 거죠? 830 01:01:36,150 --> 01:01:37,401 뒈져라 831 01:01:58,673 --> 01:01:59,674 대니얼! 832 01:02:00,925 --> 01:02:02,093 대니얼, 도와줘! 833 01:02:23,864 --> 01:02:25,241 그레이스 834 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 그레이스! 835 01:02:33,082 --> 01:02:34,959 꼭 숨바꼭질 카드를 뽑아야만 했나? 836 01:02:35,501 --> 01:02:36,502 진짜일까? 837 01:02:36,585 --> 01:02:40,715 그레이스를 안 죽이면 진짜 터지거나 불타냐고? 838 01:02:41,257 --> 01:02:42,174 글쎄, 이거... 839 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 그럼 내가... 840 01:02:45,928 --> 01:02:48,639 - 네가 좀... - 됐어, 토하지나 마 841 01:02:52,977 --> 01:02:55,980 하나, 둘, 셋 842 01:02:56,063 --> 01:02:57,148 셋! 843 01:02:59,608 --> 01:03:02,987 지난번에 숨바꼭질할 때 오빠도 있지 않았어? 844 01:03:03,112 --> 01:03:04,196 7살이었나? 845 01:03:04,280 --> 01:03:05,740 뭐라도 기억나? 846 01:03:05,865 --> 01:03:06,824 다 기억나지 847 01:03:07,450 --> 01:03:08,784 알렉스도 있었어 848 01:03:09,285 --> 01:03:10,453 지켜주려고 했는데 849 01:03:10,536 --> 01:03:12,204 뭘 봤고, 뭘 기억하려나 850 01:03:12,288 --> 01:03:14,373 항상 알렉스를 잘 챙겼잖아 851 01:03:14,457 --> 01:03:17,209 그랬으면 그레이스랑 결혼하게 안 뒀겠지 852 01:03:19,795 --> 01:03:21,297 형 노릇을 못 했어 853 01:03:26,302 --> 01:03:27,762 우린 죽어도 싸 854 01:03:29,847 --> 01:03:31,015 내 애들은 아냐 855 01:03:34,018 --> 01:03:35,102 엄마? 856 01:03:36,020 --> 01:03:37,229 얘, 조지! 857 01:03:37,521 --> 01:03:39,815 괜찮아? 여기서 뭐 해? 858 01:03:40,691 --> 01:03:41,817 난... 859 01:03:43,027 --> 01:03:47,239 그 여자를 쫓아왔어요 총을 주워서 쐈고요 860 01:03:48,240 --> 01:03:49,158 왜 그랬어? 861 01:03:49,241 --> 01:03:50,743 다들 그러려고 했잖아요 862 01:03:50,826 --> 01:03:51,911 내 아들 863 01:03:52,745 --> 01:03:54,246 참 대견하다 864 01:04:14,433 --> 01:04:15,267 안 돼 865 01:04:35,746 --> 01:04:37,373 이리 와, 그레이스! 866 01:04:53,889 --> 01:04:55,015 나쁜 새끼! 867 01:05:11,323 --> 01:05:12,533 망할 년... 868 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 감사합니다 트립 세이프입니다 869 01:05:50,321 --> 01:05:51,322 잠시 후에 870 01:05:51,405 --> 01:05:54,491 통화 가능한 상담원과 연결해드리겠습니다 871 01:05:54,658 --> 01:05:57,453 안녕하세요, 저스틴입니다 이 통화 내용은 감시되어... 872 01:05:57,578 --> 01:06:00,414 사람들이 절 죽이려는데 제발 도와주시겠어요? 873 01:06:00,497 --> 01:06:01,999 네, 도와드리겠습니다 874 01:06:02,124 --> 01:06:03,751 의료 지원이나... 875 01:06:03,876 --> 01:06:05,836 경찰에 신고해주실래요? 876 01:06:05,961 --> 01:06:08,047 네, 도와드리겠습니다 877 01:06:11,800 --> 01:06:14,094 죄송합니다 컴퓨터가 또 말썽이네요 878 01:06:15,179 --> 01:06:16,639 금방 재부팅할게요 879 01:06:16,722 --> 01:06:18,474 저스틴, 신고나 해요 880 01:06:19,308 --> 01:06:22,603 고객님, 본 차량에 대한 도난 신고가 있었습니다 881 01:06:22,686 --> 01:06:24,396 죄송합니다만 운행을 중단해야 합니다 882 01:06:24,480 --> 01:06:25,314 뭐라고요? 883 01:06:25,397 --> 01:06:28,150 뭐야, 씨발? 나랑 장난해? 884 01:06:28,234 --> 01:06:29,693 회사 방침입니다, 고객님 885 01:06:29,777 --> 01:06:31,487 - 어쩔 수 없군요 - 안 돼요, 저스틴 886 01:06:31,570 --> 01:06:33,322 탑승해 계세요, 고객님 경찰이 출동했습니다 887 01:06:33,405 --> 01:06:34,949 씨발, 시동이나 켜! 888 01:06:35,032 --> 01:06:36,283 비속어는 삼가시죠 889 01:06:36,367 --> 01:06:37,618 시동 켜, 저스틴! 890 01:06:37,701 --> 01:06:40,704 참 나, 방침이 그래서 어쩔 수가 없다니까요 891 01:06:48,254 --> 01:06:49,213 저스틴? 892 01:06:50,214 --> 01:06:51,715 여보세요? 저스틴! 893 01:06:52,007 --> 01:06:53,926 다른 도움이 필요하신가요? 894 01:06:54,009 --> 01:06:55,719 좆이나 까먹어, 저스틴! 895 01:06:55,803 --> 01:06:59,098 네, 이용해주셔서 감사합니다 좋은 밤 보내십시오 896 01:07:01,976 --> 01:07:04,228 그래, 괜찮아 897 01:07:04,395 --> 01:07:05,437 경찰이 오고 있어 898 01:07:08,065 --> 01:07:09,191 경찰이 온다잖아 899 01:07:09,275 --> 01:07:10,442 그럼 다 괜찮을... 900 01:07:23,289 --> 01:07:24,331 잘 자, 그레이스 901 01:07:37,136 --> 01:07:39,346 알렉스, 당신이야? 902 01:07:39,972 --> 01:07:41,515 깼어? 이제 안전해 903 01:07:43,642 --> 01:07:44,601 떠나자 904 01:08:00,284 --> 01:08:01,285 어디야? 905 01:08:01,368 --> 01:08:03,329 뒷문으로 가고 있습니다 906 01:08:03,829 --> 01:08:05,205 곧 도착할 겁니다 907 01:08:05,914 --> 01:08:09,293 좋았어, 다시 해보자고 908 01:08:33,067 --> 01:08:33,984 토니 909 01:08:43,660 --> 01:08:45,662 스티븐스, 뒤를 봐! 910 01:08:46,330 --> 01:08:47,331 스티븐스! 911 01:08:49,792 --> 01:08:51,710 음악 꺼, 등신아! 912 01:09:04,223 --> 01:09:05,265 저런 913 01:09:18,737 --> 01:09:21,407 "통화 연결 실패" 914 01:09:23,117 --> 01:09:24,159 어휴 915 01:09:24,284 --> 01:09:25,244 씨발! 916 01:09:55,065 --> 01:09:56,150 데자뷔네 917 01:09:58,068 --> 01:10:01,655 재밌네요 기껏 광기에서 도망쳤더니 918 01:10:04,450 --> 01:10:06,660 고맙게도 이 평온함에 차를 때려 박아줬네요 919 01:10:09,329 --> 01:10:10,289 대니얼 920 01:10:12,291 --> 01:10:13,542 나 죽이기 싫잖아요 921 01:10:13,625 --> 01:10:14,960 내가 안 죽길 바라죠? 922 01:10:16,295 --> 01:10:17,337 그럼요 923 01:10:17,671 --> 01:10:19,089 난 당신이 좋거든요 924 01:10:20,048 --> 01:10:22,509 그럼 보내줘요 알았죠? 925 01:10:29,016 --> 01:10:30,100 난 나약해요 926 01:10:33,228 --> 01:10:34,605 좋은 사람이잖아요 927 01:10:35,397 --> 01:10:37,524 엄청 좋은 사람이잖아요 928 01:10:37,608 --> 01:10:39,776 알렉스는 당신을 사랑해요 929 01:10:42,362 --> 01:10:43,447 알렉스 사랑하죠? 930 01:10:47,784 --> 01:10:49,953 이런 짓을 하면 알렉스가 용서 안 해요 931 01:10:51,705 --> 01:10:52,706 아마도요 932 01:10:53,540 --> 01:10:54,875 그래도 살아는 있겠죠 933 01:10:55,959 --> 01:10:59,546 당신 살리자고 온 가족을 죽게 내버려 둘 순 없어요 934 01:10:59,963 --> 01:11:01,048 미친 소리죠 935 01:11:02,466 --> 01:11:04,134 정말 모르겠어요? 936 01:11:04,218 --> 01:11:07,471 아무도 안 죽어요 그 누구도 안 죽는다고요 937 01:11:07,804 --> 01:11:09,890 당신이 막아줄 수 있잖아요 938 01:11:10,474 --> 01:11:11,808 개소리라고요! 939 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 아뇨 940 01:11:13,852 --> 01:11:15,562 사람 잘못 봤어요 941 01:11:16,563 --> 01:11:17,856 알렉스만이 광기에서 탈출했으니 942 01:11:18,482 --> 01:11:22,402 당신을 구할 사람이 있었다면 그건 알렉스였겠죠 943 01:11:30,118 --> 01:11:31,161 나오세요 944 01:11:37,960 --> 01:11:39,294 나 있는 줄 알았냐? 945 01:11:40,587 --> 01:11:42,214 취했어도 앞은 보여요 946 01:11:42,881 --> 01:11:44,091 어서 가자 947 01:11:44,675 --> 01:11:45,926 1시간도 안 남았어 948 01:11:46,009 --> 01:11:48,512 의식 치를 준비도 해야지 949 01:12:09,283 --> 01:12:10,200 그레이스는요? 950 01:12:12,578 --> 01:12:14,204 못 불러와 951 01:12:18,625 --> 01:12:20,961 제가 막으려고 할 줄 아셨죠? 952 01:12:26,091 --> 01:12:28,176 가족한텐 기대가 큰 법이지 953 01:12:29,511 --> 01:12:31,054 사실... 954 01:12:33,223 --> 01:12:34,725 그 애가 맘에 들어 955 01:12:37,060 --> 01:12:38,562 나도 이러기 싫다 956 01:12:39,646 --> 01:12:43,609 하지만 가족을 보호해야지 957 01:12:45,152 --> 01:12:46,111 그레이스가 죽으면... 958 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 엄마를 죽일 거예요 959 01:12:52,951 --> 01:12:53,910 그럼... 960 01:12:54,995 --> 01:12:56,788 어떻게 되든 난 죽겠구나 961 01:12:57,748 --> 01:13:00,000 계약은 허풍일 뿐이고 아무 일도 없을지도 모르죠 962 01:13:00,083 --> 01:13:01,251 그만해라 963 01:13:02,044 --> 01:13:06,256 그렇게 믿었다면 아예 카드를 안 뽑게 했겠지 964 01:13:15,891 --> 01:13:17,768 왜 떠났니, 알렉스? 965 01:13:20,062 --> 01:13:21,688 글쎄요, 엄마 966 01:13:22,522 --> 01:13:27,152 어쩌면 어느 날 밤 기도하고 염소 멱을 따다가 967 01:13:27,235 --> 01:13:30,614 아주 평범한 일이 아니란 걸 문득 깨달았을지도 모르죠 968 01:13:32,824 --> 01:13:36,119 그런데 무엇보다도 절 두렵게 한 건... 969 01:13:38,038 --> 01:13:38,955 전 아무렇지 않았어요 970 01:13:41,541 --> 01:13:42,626 그랬죠 971 01:13:44,544 --> 01:13:50,717 엄마는 못 할 게 없어 보였고요 가족이 그래도 된다고만 하면요 972 01:13:55,639 --> 01:13:56,807 근데 그레이스를 만났죠 973 01:13:59,434 --> 01:14:01,144 엄마하고 정반대예요 974 01:14:05,107 --> 01:14:06,108 선하죠 975 01:14:09,152 --> 01:14:11,154 저도 선해질 수 있다고 생각하게 해줬고요 976 01:14:11,238 --> 01:14:15,701 엄마와 그레이스 중에서 전 그레이스를 택했어요 977 01:14:20,831 --> 01:14:21,915 안 믿어 978 01:14:25,210 --> 01:14:27,045 너도 안 믿을 텐데? 979 01:14:27,170 --> 01:14:29,464 고작 1년 반 동안 알고 지낸 여자가 980 01:14:30,882 --> 01:14:33,552 너를 잘 안다고? 나보다? 981 01:14:52,237 --> 01:14:56,408 우리 가족에게 르 베일 씨는 아주 특별한 친구란다 982 01:14:57,576 --> 01:15:01,705 르 베일 씨가 있기 때문에 이 모든 걸 누리는 거야 983 01:15:03,165 --> 01:15:08,462 그런데 가끔 르 베일 씨는 그 대가로 무언가를 원해 984 01:15:09,337 --> 01:15:10,422 할 수 있어, 피치 985 01:15:11,590 --> 01:15:13,049 넌 할 수 있어! 986 01:15:13,175 --> 01:15:14,885 쫄지 마, 피치 987 01:15:14,968 --> 01:15:17,471 쫄지 말자, 피치 할 수 있어! 988 01:15:21,683 --> 01:15:24,436 오늘 밤이 계획대로 흘러가진 않았지만 989 01:15:25,145 --> 01:15:27,647 반드시 해내겠습니다 르 베일 씨 990 01:15:34,112 --> 01:15:35,113 두고 보시죠 991 01:16:56,236 --> 01:16:58,947 오늘 밤 다시 한번 우리의 맹세를 다져 992 01:16:59,865 --> 01:17:01,867 선조들의 뒤를 따르겠으며 993 01:17:02,826 --> 01:17:05,495 산 자의 살과 피를 제물로 바칩니다 994 01:17:16,506 --> 01:17:17,340 경배... 995 01:17:25,473 --> 01:17:26,683 토니! 996 01:17:35,442 --> 01:17:36,693 독을 탔어! 997 01:17:37,027 --> 01:17:38,737 이 개자식! 998 01:17:38,820 --> 01:17:40,196 말도 안 돼 999 01:17:46,411 --> 01:17:47,579 뭘 먹인 거야? 1000 01:17:47,704 --> 01:17:48,997 가정부들한테 뿌린 거 1001 01:17:49,372 --> 01:17:50,749 빨간 뚜껑에 흰 병 1002 01:17:51,041 --> 01:17:52,584 염산이잖아! 1003 01:17:53,919 --> 01:17:55,128 자, 일어나요 1004 01:18:04,971 --> 01:18:05,931 그레이스! 1005 01:18:07,307 --> 01:18:09,142 방금 다 죽인 거예요? 1006 01:18:09,225 --> 01:18:10,352 그 정도론 안 죽어요 1007 01:18:10,435 --> 01:18:12,938 검색해보고 소량을 탔죠 일주일만 개고생할 거예요 1008 01:18:13,021 --> 01:18:15,023 - 알렉스도 구해야 해요 - 잡아! 1009 01:18:15,649 --> 01:18:16,900 우리한테는... 1010 01:18:24,449 --> 01:18:25,992 도와줄 줄 알았어요 1011 01:18:26,993 --> 01:18:27,994 난 몰랐어요 1012 01:18:29,245 --> 01:18:31,790 언젠가 누군가 다 불태울 줄은 알았지만 1013 01:18:33,124 --> 01:18:34,542 내가 그럴 줄은 몰랐죠 1014 01:18:34,626 --> 01:18:36,002 대니얼! 1015 01:18:41,132 --> 01:18:42,801 저리 비켜 1016 01:18:49,182 --> 01:18:50,183 채리티 1017 01:18:54,312 --> 01:18:55,772 내가 죽어도 상관없구나? 1018 01:18:57,399 --> 01:18:58,650 이러지 않아도... 1019 01:19:16,584 --> 01:19:18,628 대니얼! 1020 01:19:20,880 --> 01:19:21,715 가요 1021 01:19:24,050 --> 01:19:25,218 고마워요 1022 01:19:25,510 --> 01:19:26,553 고마워요 1023 01:19:34,060 --> 01:19:36,104 어딜 가, 몹쓸 년아! 1024 01:19:39,315 --> 01:19:41,276 네 주제를 알아야지 1025 01:19:42,569 --> 01:19:44,612 너보다 독한 것들도 꺾었어 1026 01:19:46,489 --> 01:19:48,867 너도 희생양일 뿐이야 1027 01:19:50,410 --> 01:19:51,703 한낱 염소지 1028 01:19:52,203 --> 01:19:53,121 제단은 무슨! 1029 01:19:54,122 --> 01:19:55,582 여기서 하겠어 1030 01:20:09,387 --> 01:20:10,430 그레이스? 1031 01:20:15,602 --> 01:20:18,897 대니얼, 정신 차려 1032 01:20:18,980 --> 01:20:21,107 나 쳐다봐 어떻게 된 거야? 1033 01:20:21,191 --> 01:20:22,400 나 봐! 1034 01:20:29,532 --> 01:20:32,327 변명하자면 오랜만에 쏴봤어 1035 01:20:36,039 --> 01:20:38,124 죽지 마, 알았지? 1036 01:20:40,001 --> 01:20:42,879 대니얼, 안 돼! 나 두고 죽지 마! 1037 01:21:00,146 --> 01:21:03,483 오늘 아침에는 진심이었어 내 뒤를 이을 줄 알았다고! 1038 01:21:03,900 --> 01:21:06,402 감히 내 가족을 건드려? 1039 01:21:17,705 --> 01:21:18,832 죽어 1040 01:21:26,089 --> 01:21:28,466 너한테 가족은 과분해 1041 01:21:32,428 --> 01:21:33,763 이 좆같은 가족 1042 01:21:40,061 --> 01:21:41,813 이 개좆같은 가족! 1043 01:21:46,401 --> 01:21:47,485 그레이스 1044 01:22:24,439 --> 01:22:25,440 미안해 1045 01:22:27,901 --> 01:22:29,027 미안해 1046 01:22:33,907 --> 01:22:35,033 나도 미안해 1047 01:22:44,709 --> 01:22:45,627 대니얼이 죽었어 1048 01:22:56,888 --> 01:22:59,057 내 곁에 안 남을 거지? 1049 01:23:23,331 --> 01:23:24,332 알렉스 1050 01:23:24,999 --> 01:23:26,042 알렉스 1051 01:23:27,085 --> 01:23:28,044 알렉스 1052 01:23:31,005 --> 01:23:33,174 - 아파 - 여기예요! 1053 01:23:33,299 --> 01:23:34,676 안 돼! 1054 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 놔줘! 1055 01:23:47,647 --> 01:23:48,523 잘했다 1056 01:23:53,903 --> 01:23:54,904 베키 1057 01:23:56,948 --> 01:23:58,908 곧 동이 틀 거야 1058 01:23:58,992 --> 01:24:00,410 당장 해야 해! 1059 01:24:01,160 --> 01:24:04,205 네 아이들이 대신 나설 때다 1060 01:24:21,973 --> 01:24:26,352 전능한 분이시여, 지난 과오와 망상에서 저희를 구원하소서 1061 01:24:26,769 --> 01:24:28,938 어둠의 길에 발을 들였으니 1062 01:24:29,063 --> 01:24:31,065 그 결의를 굽히지 않겠나이다 1063 01:24:31,149 --> 01:24:35,862 당신의 도움으로 말미암아 지혜와 힘을 기르게 하소서 1064 01:24:51,169 --> 01:24:52,837 사탄에게 경배를 1065 01:24:53,254 --> 01:24:54,839 사탄에게 경배를! 1066 01:24:55,590 --> 01:24:57,467 사탄에게 경배를 1067 01:24:57,592 --> 01:24:59,635 사탄에게 경배를! 1068 01:24:59,719 --> 01:25:01,471 사탄에게 경배를 1069 01:25:01,554 --> 01:25:03,264 사탄에게 경배를! 1070 01:25:03,389 --> 01:25:04,557 사탄에게 경배를 1071 01:25:24,285 --> 01:25:25,453 안 돼! 1072 01:25:31,501 --> 01:25:33,628 실패했어 1073 01:25:34,712 --> 01:25:36,339 용서하소서 1074 01:26:01,114 --> 01:26:02,365 멀쩡한데요 1075 01:26:05,993 --> 01:26:07,036 이럴 줄 알았지 1076 01:26:07,620 --> 01:26:09,622 그럼 그렇지 순 개소리네! 1077 01:26:18,339 --> 01:26:19,298 그레이스 1078 01:26:24,720 --> 01:26:25,805 그러면... 1079 01:26:28,307 --> 01:26:29,851 저 여자는 어쩌죠? 1080 01:26:31,811 --> 01:26:33,354 너무 늦었음을 압니다 1081 01:26:34,230 --> 01:26:37,400 하지만 이번에는 기대에 부응하겠나이다! 1082 01:26:40,236 --> 01:26:42,488 저 여자를 죽여라! 1083 01:26:53,916 --> 01:26:55,334 뭐야, 씨발! 1084 01:27:01,424 --> 01:27:02,967 게임하고 싶은 사람? 1085 01:27:03,050 --> 01:27:05,011 숨바꼭질 시간이야 1086 01:27:05,219 --> 01:27:06,846 달려라 1087 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 숨바꼭질하자 1088 01:27:09,182 --> 01:27:10,558 - 달려라 - 망했네 1089 01:27:11,142 --> 01:27:13,311 - 널 찾아낼 테니 - 진짜였나 봐요 1090 01:27:13,394 --> 01:27:14,896 어둠 속으로 어서 숨어 1091 01:27:15,021 --> 01:27:17,190 - 서둘러, 난 네 뒤에 있어 - 르 베일 씨, 취소할게요 1092 01:27:17,273 --> 01:27:19,150 - 아무 말도 하지 마 - 집에 가고 싶어요 1093 01:27:19,233 --> 01:27:21,235 - 숨바꼭질하자 - 씨발! 1094 01:27:21,652 --> 01:27:23,571 - 어서 숨어! - 지하실까지 살금살금 1095 01:27:23,696 --> 01:27:25,364 침대 밑으로 엉금엉금 1096 01:27:25,448 --> 01:27:26,866 어디로 도망가든 1097 01:27:27,408 --> 01:27:29,202 널 찾아낼 테니 1098 01:27:29,285 --> 01:27:31,370 그림자 속에 숨어라 1099 01:27:31,454 --> 01:27:33,039 소녀 소년 모두 1100 01:27:33,122 --> 01:27:34,665 아무 소리도 내지 마 1101 01:27:34,749 --> 01:27:37,210 - 아냐! 난 똑바로 했어 - 널 찾아낼 테니 1102 01:27:37,293 --> 01:27:40,004 - 달려라 - 규칙대로 했다고! 1103 01:27:40,087 --> 01:27:41,047 살금살금 다가가자 1104 01:27:41,130 --> 01:27:43,090 - 난 절대로... - 달려라 1105 01:27:43,174 --> 01:27:45,176 밤새 쫓아가자 1106 01:27:45,343 --> 01:27:47,178 밤이 깊도록 도망쳐 1107 01:27:47,303 --> 01:27:49,263 네 뒤엔 뭐가 있을까? 1108 01:27:49,347 --> 01:27:51,182 아무 말도 하지 마 1109 01:27:51,474 --> 01:27:53,184 숨바꼭질하자 1110 01:27:53,267 --> 01:27:54,435 가지 마 1111 01:27:55,478 --> 01:27:57,313 나 버리지 마, 자기야 진짜 미안해 1112 01:27:57,480 --> 01:28:01,692 - 나 죽기 싫은데... - 나도 싫었어, 이기적인 새끼 1113 01:28:01,776 --> 01:28:04,153 - 아냐, 난 달라 - 똑딱똑딱 1114 01:28:04,237 --> 01:28:06,322 난 가족들이랑 달라 자기 덕분에 나아졌지 1115 01:28:06,447 --> 01:28:07,782 - 난 안 죽이네! - 어서 암흑 속에 숨어 1116 01:28:07,865 --> 01:28:10,493 - 맞지? 난 기회를 얻었어 - 이제 꼼짝도 하지 말고 1117 01:28:10,576 --> 01:28:13,829 - 자기 덕분이야, 응? - 숨바꼭질하자 1118 01:28:14,455 --> 01:28:15,540 나 너무 무서워 1119 01:28:15,623 --> 01:28:17,041 - 카운트다운을 시작하자 - 나한테 손대지 마 1120 01:28:17,124 --> 01:28:19,752 - 알았어 - 10, 9, 8 1121 01:28:19,835 --> 01:28:21,796 - 알렉스 - 7, 6 1122 01:28:21,879 --> 01:28:23,005 - 응? - 5 1123 01:28:23,089 --> 01:28:24,799 4, 3 1124 01:28:24,882 --> 01:28:26,342 - 이혼하자 - 2 1125 01:28:26,425 --> 01:28:28,052 1 1126 01:28:56,789 --> 01:28:57,790 씨발 1127 01:29:06,799 --> 01:29:07,717 "가족 의식" 1128 01:29:07,800 --> 01:29:08,759 "비밀 의회" 1129 01:29:08,843 --> 01:29:09,719 "선라이즈" 1130 01:29:09,802 --> 01:29:10,678 "아브라카다브라" 1131 01:29:18,561 --> 01:29:22,523 "르 베일의 책략" 1132 01:30:31,926 --> 01:30:32,968 괜찮으십니까? 1133 01:30:34,136 --> 01:30:35,179 들리세요? 1134 01:30:36,305 --> 01:30:37,765 남쪽 정원에 사람이 있습니다 1135 01:30:37,848 --> 01:30:39,725 즉시 구조대 보내세요 1136 01:30:40,267 --> 01:30:41,268 알겠습니다 1137 01:30:42,311 --> 01:30:44,647 세상에, 무슨 일이 있었죠? 1138 01:30:47,942 --> 01:30:48,859 시집 문제요 1139 01:35:12,831 --> 01:35:15,626 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 1140 01:35:17,544 --> 01:35:19,546 자막: 신임아