1 00:00:05,005 --> 00:00:06,924 [불길한 음악이 흘러나온다] 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,967 [마담 모리블] 오즈 시민 여러분, 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,221 서쪽 마녀가 우리의 그림머리를 훔쳐 달아난 뒤로 4 00:00:12,304 --> 00:00:16,265 12번의 물때가 바뀌었습니다. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 아이들을 지키세요. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 어떤 동물도 믿지 마세요. 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 -그녀는 제거될 것입니다. -[천둥소리] 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,110 [마담 모리블] 그때까지, 위대한 마법사의 비전은 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 내일의 오즈를 향해 계속될 것입니다. 10 00:00:34,201 --> 00:00:35,577 [병사 1] 어서! 움직여! 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,162 [신음] 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 짐을 실어! 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 서둘러! 가자! 움직여! 14 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 [병사 2] 말하지 마! 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 마법사님은 도로를 완성해야 해. 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,257 [증기 소리] 17 00:00:51,969 --> 00:00:53,220 [병사 2] 움직여! 움직여! 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,555 어서, 움직여! 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,390 [신음] 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,975 [병사] 저 바구니 채워! 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,687 [달그락거린다] 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,440 -계속 움직여! -[낑낑거린다] 23 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 어서. 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,946 어서. 계속 움직여. 25 00:01:12,698 --> 00:01:13,532 일어나! 26 00:01:13,615 --> 00:01:16,118 [흥미로운 음악이 흘러나온다] 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,663 어서! 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,965 -[신비로운 음악이 흘러나온다] -[코를 킁킁거리고, 투덜거린다] 29 00:01:31,717 --> 00:01:32,926 진정해! 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,475 워, 워, 워, 워. 31 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 물러서! 32 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 후퇴! 경비병들, 후퇴! 33 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 마녀다! 34 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 [비명, 신음] 35 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 [병사들의 신음] 36 00:02:05,584 --> 00:02:07,169 [비명] 37 00:02:27,898 --> 00:02:30,234 [웅장한 음악이 연주된다] 38 00:02:35,364 --> 00:02:37,407 [원숭이들이 끽끽거린다] 39 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 [거친 숨소리] 40 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 마녀다! 그녀가 돌아왔어! 41 00:03:10,732 --> 00:03:13,610 ♪ 매일매일 더 사악해지고 ♪ 42 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 ♪ 매일매일 공포는 커져가네 ♪ 43 00:03:16,822 --> 00:03:21,076 ♪ 오즈 전체가 늘 경계 태세지 ♪ 44 00:03:21,159 --> 00:03:24,246 ♪ 사악함이란 원래 그런 것 ♪ 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 ♪ 그녀가 가는 곳마다 공포를 퍼뜨리고 ♪ 46 00:03:27,291 --> 00:03:31,461 ♪ 해칠 수 있는 새로운 희생자들을 찾아다니네 ♪ 47 00:03:31,545 --> 00:03:33,714 [마담 모리블] ♪ 끔찍한 초록색 눈보라처럼 ♪ 48 00:03:33,797 --> 00:03:36,049 ♪ 온 땅을 휘저으며 날아다니네 ♪ 49 00:03:36,133 --> 00:03:42,264 ♪ 우리의 불쌍한 마법사를 비방해 그녀의 비방과 거짓말로 ♪ 50 00:03:42,347 --> 00:03:47,978 [오즈 시민들] ♪ 거짓말이야 ♪ 51 00:03:48,854 --> 00:03:53,400 ♪ 거짓말이야 ♪ 52 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 가, 가! 53 00:03:56,320 --> 00:03:57,446 풀어줘! 54 00:04:08,373 --> 00:04:12,794 ♪ 사악한 자로부터 우리를 구하소서 ♪ 55 00:04:12,878 --> 00:04:17,089 ♪ 우리가 마법에 걸리지 않도록 지켜주소서 ♪ 56 00:04:17,173 --> 00:04:20,385 ♪ 우리에게 경고를 주소서 어디를 다음에 공격할 것인가요? ♪ 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,722 ♪ 어디를 다음에 공격할 것인가요? ♪ 58 00:04:24,681 --> 00:04:31,605 ♪ 어디를 다음에 공격할 것인가요? ♪ 59 00:04:31,688 --> 00:04:34,274 ["마법사와 나 (리프라이즈)" 연주 중] 60 00:04:34,358 --> 00:04:37,653 ♪ 내가 마법사를 막으면 ♪ 61 00:04:37,736 --> 00:04:40,405 ♪ 온 오즈가 환호할 거야 ♪ 62 00:04:40,489 --> 00:04:43,534 ♪ 내가 마법사로부터 그들을 어떻게 구했는지 ♪ 63 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 ♪ 그가 사기꾼임을 폭로함으로써 ♪ 64 00:04:47,412 --> 00:04:50,582 ♪ 내가 그들을 만들기만 하면 진실을 믿도록 ♪ 65 00:04:50,666 --> 00:04:53,377 그가 말하는 모든 것이 거짓말이라고 ♪ 66 00:04:53,919 --> 00:05:00,342 그때 그들은 마침내 마법사에게 작별을 고할 거야 ♪ 67 00:05:08,058 --> 00:05:09,935 -[엘파바] 나랑 같이 가. -[글린다] 뭐라고? 68 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 [엘파바] 마법사를 만나러. 69 00:05:11,395 --> 00:05:13,939 -[경비병] 마법사께서 지금 만나실 겁니다. -[기차 휘파람 소리] 70 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 ♪ 가장 사랑하는 글린다, 넌 여전히 최고야 ♪ 71 00:05:16,817 --> 00:05:17,818 음, 그런 것 같네. 72 00:05:17,901 --> 00:05:20,279 ♪ 다른 이들은 선하지만 넌 가장 선해 ♪ 73 00:05:20,362 --> 00:05:23,532 ♪ 우리는 즐겁고, 우리는 유쾌해 그저 네 모습을 바라보는 것만으로도 ♪ 74 00:05:23,615 --> 00:05:29,663 ♪ 당신만이 완벽함은 더 이상 좋아질 수 없다는 이론을 반박하네요 ♪ 75 00:05:31,665 --> 00:05:33,041 고맙습니다. 76 00:05:33,125 --> 00:05:35,627 좋아요. 좋아요. 좋아요. 좋아요. 좋아요. 77 00:05:36,211 --> 00:05:38,463 -좋아요. -[오지 시민들 한숨] 78 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 -[글린다 꽥 소리 지르며] -[숨을 들이쉬며] 79 00:05:43,677 --> 00:05:45,804 -[한숨 쉬며] -정말 잘한다. 80 00:05:47,014 --> 00:05:49,600 -[오지 시민들 환호] -[마담 모리블] 착한 글린다. 81 00:05:50,142 --> 00:05:55,105 ♪ 라, 라, 라, 라 ♪ 82 00:05:55,189 --> 00:06:00,277 ♪ 라, 라, 라, 라 ♪ 83 00:06:00,360 --> 00:06:05,699 ♪ 라, 라, 라, 라 ♪ 84 00:06:05,782 --> 00:06:11,079 ♪ 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라 ♪ 85 00:06:11,163 --> 00:06:16,293 ♪ 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라 ♪ 86 00:06:22,591 --> 00:06:23,425 [끙] 87 00:06:23,509 --> 00:06:25,719 [환호는 계속된다] 88 00:06:29,515 --> 00:06:33,435 [오지 시민들] ♪ 사악한 자에게서 우릴 구원해 줘요 ♪ 89 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 ♪ 매일 밤 우리의 목소리는 울부짖어요 ♪ 90 00:06:37,981 --> 00:06:43,487 ♪ 이 두려움과 피해자 의식에서 우릴 구원해 줘요 ♪ 91 00:06:43,570 --> 00:06:47,032 ♪ 우리는 글린다를 믿어요 ♪ 92 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 ♪ 그녀의 마법으로, 그녀는 승리할 거예요 ♪ 93 00:06:50,702 --> 00:06:56,834 ♪ 그녀가 이 모든 걸 끝낼 거예요 마땅히 그래야 할 대로 ♪ 94 00:06:58,252 --> 00:07:03,715 ♪ 마침내 사악한 자가 패배할 때면 ♪ 95 00:07:03,799 --> 00:07:09,429 ♪ 선한 자에 의해 ♪ 96 00:07:09,513 --> 00:07:13,392 ♪ 선한 자 ♪ 97 00:07:13,475 --> 00:07:16,478 ♪ 사악한 자가 패배해요 ♪ 98 00:07:16,562 --> 00:07:23,110 ♪ 선한 자에 의해 ♪ 99 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 [패니] 다음 주에 콱스에서 퀀서트가 있는데, 참석하고 싶으시다면요. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,076 [글린다] 오, 아마도요. 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,704 쿼들링 코럼에서 당신을 표창하고 싶어 해요. 아직 무엇 때문인지는 확실치 않지만요. 102 00:07:33,787 --> 00:07:34,621 좋은 소식이네요. 103 00:07:34,705 --> 00:07:37,332 -누군가 패스트리를 보냈네요. -[글린다, 킬킬 웃는다] 104 00:07:37,416 --> 00:07:39,793 -우리한테 좋죠. -이것들 제 오두막으로 보내주세요. 105 00:07:39,877 --> 00:07:41,920 지난주 가운들은요? 106 00:07:42,004 --> 00:07:43,755 [판니] 오, 어쩌면, 음, 불우한 이들에게 주시면 어떨까요. 107 00:07:43,839 --> 00:07:46,049 -오, 물론이죠. -[글린다] 좋은 생각이네요. 108 00:07:46,133 --> 00:07:47,259 있죠, 이렇게 된 김에, "좋아"라는 109 00:07:47,342 --> 00:07:49,803 단어를 상표 등록하는 걸 정말 고려해 봐야 해요. 110 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 -오! -오! 111 00:07:51,680 --> 00:07:55,350 그거 정— 아니, 전 소름 돋았어요. 제 모낭이 비명을 질러요. 112 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 제 일이 정말 너무 좋아요. 113 00:07:57,060 --> 00:07:58,020 오, 좋아요. 114 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 [숨을 들이쉰다] 마담 모리블. 115 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 기다리게 해서 죄송합니다. 전 전혀 몰랐어요. 116 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 무슨 일이라도 생겼나요? 엘파바인가요? 117 00:08:06,737 --> 00:08:08,322 사악한 마녀 말씀이시죠. 118 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 맞아요, 물론이죠. 119 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 들어오세요, 들어오세요. 120 00:08:11,867 --> 00:08:12,701 모리블 부인, 제가— 121 00:08:12,784 --> 00:08:14,036 저희가 회의록을 작성해 드릴까요? 122 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 제가, 어, 간단한 간식이라도 가져다드릴 수 있어요. 간식 좀 드실래요? 123 00:08:16,705 --> 00:08:18,498 체리 프래즐이나 주스 퍼프 같은 거요? 124 00:08:19,833 --> 00:08:22,419 "모리블 부인"이요? 그분은 미혼이세요. 125 00:08:22,503 --> 00:08:24,213 너희들 입 다... [신음한다] 126 00:08:24,838 --> 00:08:27,549 노란 벽돌 길 그랜드 오픈을 앞두고 127 00:08:27,633 --> 00:08:30,385 그리고 사악한 마녀가 공격하고 점점 대담해지면서, 128 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 대중은 초조해하고 있어요. 129 00:08:32,513 --> 00:08:38,101 그러니 그 어느 때보다 더 중요해요 당신만이 할 130 00:08:38,184 --> 00:08:39,770 수 있는 것처럼, 모두의 기운을 북돋아 주는 것이요. 131 00:08:40,604 --> 00:08:41,813 [낄낄 웃는다] 132 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 그리하여… 133 00:08:42,981 --> 00:08:44,149 [헉 한다] 134 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 오, 마님, 너무 좋아요. 135 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 그게 뭐죠? 136 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 당신의 새로운 이동 수단이요. 137 00:08:51,782 --> 00:08:55,410 당신만의 탈것인 구형 방울이죠. 138 00:08:55,953 --> 00:08:57,996 그럼, 방울 같은 건가요? 139 00:09:01,333 --> 00:09:02,334 그렇죠. 140 00:09:04,628 --> 00:09:05,712 [한숨 쉰다] 141 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 [글린다가 헉 한다] 142 00:09:10,092 --> 00:09:11,552 원래 이래야 하는 건가요? 143 00:09:11,635 --> 00:09:12,636 괜찮아요. 144 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 정말 괜찮아요? 145 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 저게 제가 생각하는 대로 작동하는 건가요? 146 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 -[종소리 땡] -[헉 한다] 147 00:09:25,023 --> 00:09:26,233 [목소리가 웅얼거린다] 안 돼! 148 00:09:30,404 --> 00:09:31,321 -[벨이 울린다] -[숨을 들이쉰다] 149 00:09:31,864 --> 00:09:33,156 [웅얼거리는 소리] 못 하겠어요. 150 00:09:34,408 --> 00:09:35,909 -말도 안 돼! -[벨이 울린다] 151 00:09:36,785 --> 00:09:38,620 -[글린다 비명] -[벨이 울린다] 152 00:09:39,746 --> 00:09:41,290 [웅얼거리는 소리] 전 사로잡혀 버렸어요. 153 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 마법사님께서 특별히 당신을 위해 만드셨어요. 154 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 오즈님께서는 당신이, 우리 착한 155 00:09:48,297 --> 00:09:50,048 마녀로서 하늘을 날아야 한다고 생각하세요. 156 00:09:50,591 --> 00:09:52,301 [웅얼거리는 소리] 동의해요. 157 00:09:54,136 --> 00:09:58,056 하지만 마법을 전혀 못 부린다고 걱정 마세요. 158 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 이 발명품이 당신의 부족함을 감춰줄 겁니다. 159 00:10:01,602 --> 00:10:05,230 거품의 장치는 교묘하게 숨겨져 있어요. 160 00:10:05,314 --> 00:10:08,859 사람들은 당신이 자신의 마녀의 힘으로 그걸 띄운다고 생각할 거예요. 161 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 -[피식 웃음] 162 00:10:11,612 --> 00:10:14,031 그러니 그냥 그렇게 믿게 놔두세요. 163 00:10:15,282 --> 00:10:16,116 네. 164 00:10:16,200 --> 00:10:18,243 하지만 이걸 잊지 마세요. 165 00:10:18,952 --> 00:10:20,204 [숨을 들이쉰다] 166 00:10:30,130 --> 00:10:32,966 지팡이가 정말 그럴듯하게 만들죠. 167 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 개막식에서 봐요. 168 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 [웅얼거리는 소리] 정말 감사합니다. 169 00:10:42,392 --> 00:10:44,811 [구슬픈 음악이 흘러나온다] 170 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 [어린 갈린다] 마법 지팡이요? 171 00:10:59,660 --> 00:11:01,828 [아이들] 생일 축하해, 갈린다! 172 00:11:04,790 --> 00:11:07,209 제가 가장 원했던 거예요. 173 00:11:07,292 --> 00:11:08,877 어서 해봐. 174 00:11:08,961 --> 00:11:11,713 -응, 한 번 써봐! -[아이들 왁자지껄] 175 00:11:11,797 --> 00:11:16,176 -마법! 마법! 마법! 마법! -[아이] 어서! 176 00:11:17,261 --> 00:11:18,637 [아이들 낄낄거린다] 177 00:11:21,723 --> 00:11:23,183 [아이들 숨을 들이쉰다] 178 00:11:30,315 --> 00:11:31,650 오. [낄낄거린다] 179 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 주문을 말하는 걸 잊었어. 180 00:11:33,277 --> 00:11:35,988 -아, 맞아. 어서 해봐. 응. 응. -일리 있네. 181 00:11:37,197 --> 00:11:43,662 내가 지금부터 명하노니, 마법 같은 일이 일어날지어다! 182 00:11:43,745 --> 00:11:45,539 [아이 2] 쟤는 불꽃도 못 만들어. 183 00:11:45,622 --> 00:11:46,456 [아이 3] 봐봐. 184 00:11:47,332 --> 00:11:48,458 무지개다. 185 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 저게 뭐야? 186 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 [아이들 웅성거리고, 숨을 헐떡이며] 187 00:11:52,337 --> 00:11:53,213 네가 만든 거야? 188 00:11:54,047 --> 00:11:55,465 음… 189 00:11:55,549 --> 00:11:57,843 음, 내가 무지개를 얼마나 좋아하는지 알잖아. 190 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 -오, 세상에. -다시 해봐! 191 00:12:00,262 --> 00:12:01,513 [아이 4] 내 친구잖아! 192 00:12:02,097 --> 00:12:03,348 [아이 5] 쟤가 해낼 줄 알았어. 193 00:12:03,891 --> 00:12:06,602 -무지개 보러 가자! -정말 환상적이지 않아? 194 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 쟤에게 마법이 있는 줄 알았어. 195 00:12:07,895 --> 00:12:10,522 [글린다의 아버지] 누가 케이크 먹을 준비 됐니? 196 00:12:17,279 --> 00:12:19,156 무슨 일 있니, 얘야? 197 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 네가 원하던 모든 것을 얻었잖아. 198 00:12:21,366 --> 00:12:26,496 알아요, 하지만 마법을 부리고 싶어요. 정말로요. 그리고… 199 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 난 아니잖아요. 200 00:12:28,874 --> 00:12:30,751 오, 하지만 내 사랑, 201 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 모두가 널 사랑한단다. 202 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 날 믿으렴, 그게 네게 203 00:12:36,173 --> 00:12:37,966 필요한 전부일 거야. 204 00:12:39,468 --> 00:12:40,928 그 미소는 어디 갔니? 205 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 내 딸이지. 206 00:12:42,804 --> 00:12:44,806 [아이들 왁자지껄] 207 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 얘야, 올 거니? 208 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 빨리 와! 209 00:13:10,666 --> 00:13:12,459 [먼치킨들 환호한다] 210 00:13:17,673 --> 00:13:19,758 [승리의 음악이 연주된다] 211 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 [먼치킨들 환호] 212 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 글린다! 213 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 오즈 시민 여러분. 214 00:13:41,572 --> 00:13:43,240 좋은 소식입니다. 215 00:13:43,323 --> 00:13:46,201 이제 마침내, 모든 길이 위자드에게로 통합니다. 216 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 ♪ 오, 얼마나 큰 축하가 오늘 있을까 ♪ 217 00:13:49,955 --> 00:13:51,415 ♪ 정말 다행이야 ♪ 218 00:13:51,498 --> 00:13:54,626 ♪ 축하를 해보자 글린다 방식대로 ♪ 219 00:13:54,710 --> 00:13:56,170 ♪ 정말 다행이야 ♪ 220 00:13:56,253 --> 00:13:59,882 ♪ 드디어, 완전히 사악한 마녀 없는 날이야 ♪ 221 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 ♪ 우린 더할 나위 없이 행복해 ♪ 222 00:14:02,676 --> 00:14:03,719 ♪ 정말 다행이야 ♪ 223 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 [박수] 224 00:14:05,137 --> 00:14:07,347 [마담 225 00:14:07,431 --> 00:14:10,517 모리블] 글린다, 226 00:14:10,601 --> 00:14:14,146 당신과 당신의 잘생긴 227 00:14:14,229 --> 00:14:19,026 연인 피예로 왕자님께 정말 다행이에요. 228 00:14:19,109 --> 00:14:22,863 마법사께서 사악한 마녀를 잡기 위해 직접 소집하신 돌개바람 특공대의 새로 임명된 대장이시죠. -[숨 들이쉬는 소리] -말씀해주세요, 대장님. 기분이 어떠신가요? 229 00:14:22,946 --> 00:14:23,989 답답합니다. 230 00:14:24,781 --> 00:14:28,577 하지만 저는 그녀를 찾기 위해 대장이 되었고, 찾을 때까지 계속 수색할 것입니다. 231 00:14:28,660 --> 00:14:30,412 -안 돼! [피드백 윙윙거리는 소리] 232 00:14:31,747 --> 00:14:33,123 약혼한 것 말입니다. 233 00:14:33,207 --> 00:14:34,499 [숨 들이쉬는 소리] 234 00:14:36,126 --> 00:14:37,920 [박수, 환호] 235 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 우리가 약혼했다고? 236 00:14:39,213 --> 00:14:40,506 놀랐나요? 237 00:14:41,173 --> 00:14:42,007 네. [피식 웃음] 238 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 좋아요. 당신이 그러길 바랐어요. 239 00:14:44,468 --> 00:14:45,677 마법사님과 내가요. 240 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 아. 241 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 ♪ 우린 더할 나위 없이 행복해 그렇죠, 자기? ♪ 242 00:14:53,519 --> 00:14:57,064 ♪ 더할 나위 없이 행복해 바로 이곳에서 ♪ 243 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 ♪ 우리가 뭘 얻었는지 봐 동화 같은 이야기 ♪ 244 00:15:00,234 --> 00:15:04,112 -♪ 우리만의 해피엔딩 ♪ -[먼치킨들] 아. 245 00:15:04,196 --> 00:15:08,617 ♪ 우리가 더없이 행복한 곳 그렇지, 자기? ♪ 246 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 ♪ 이보다 더 행복할 순 없어 ♪ 247 00:15:11,119 --> 00:15:15,749 ♪ 그리고 기쁘게 나누고자 합니다 우리의 마지막을 간접적으로 ♪ 248 00:15:15,832 --> 00:15:18,001 ♪ 여러분 모두와 함께 ♪ 249 00:15:18,085 --> 00:15:20,170 ♪ 그이는 이보다 더 잘생길 순 없어 ♪ 250 00:15:20,254 --> 00:15:22,589 ♪ 나는 이보다 더 겸손할 순 없어 ♪ 251 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 ♪ 우리는 이보다 더 행복할 순 없어 ♪ 252 00:15:25,759 --> 00:15:29,471 ♪ 행복은 일어나는 것이니까 ♪ 253 00:15:29,555 --> 00:15:35,185 ♪ 모든 꿈이 이루어질 때 ♪ 254 00:15:35,269 --> 00:15:37,354 [박수] 255 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 [마담 모리블] 그리고, 글린다, 아가, 우리는 네 행복을 축하한단다. 256 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 대변인으로서, 나는 오즈 전체가 너의 257 00:15:42,609 --> 00:15:48,156 용감한 행동의 이야기를 알도록 힘써왔지. 258 00:15:48,240 --> 00:15:52,077 서쪽의 무시무시한 사악한 마녀를 마주하고 259 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 [(숨을 들이쉰다.)] 260 00:15:53,787 --> 00:15:57,207 ♪ 듣자니 그녀는 눈이 하나 더 있대요 ♪ 항상 깨어 있는 눈이래요 ♪ 261 00:15:58,125 --> 00:16:02,462 ♪ 듣자니 그녀는 허물을 벗을 수 있대요 ♪ 뱀처럼 아주 쉽게 말이죠 ♪ 262 00:16:02,546 --> 00:16:06,967 ♪ 듣자니 몇몇 반항적인 동물들이 ♪ 그녀에게 먹이와 피난처를 주고 있대요 ♪ 263 00:16:07,050 --> 00:16:13,015 ♪ 듣자니 그녀의 영혼은 너무 불결해서 ♪ 순수한 물이 그녀를 녹일 수 있대요 ♪ 264 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 [먼치킨들] ♪ 녹여버려! ♪ 265 00:16:15,392 --> 00:16:19,521 ♪ 제발, 누가 가서 그녀를 녹여버려요! ♪ 266 00:16:19,605 --> 00:16:22,024 사람들은 정말 머리가 비어서, 무엇이든 믿을 겁니다. 267 00:16:22,858 --> 00:16:25,944 아주 잠시만 실례하겠습니다. [웃음] 268 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 나와 함께 가자, 여보. 269 00:16:27,362 --> 00:16:29,281 [(박수 소리)] 270 00:16:29,364 --> 00:16:30,949 무슨 일입니까? 271 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 사람들이 보고 있다. 272 00:16:32,951 --> 00:16:35,287 난 그저 히죽거리며 이 모든 것에 동의하는 척할 순 없어. 273 00:16:35,370 --> 00:16:39,041 그들이 그녀에 대해 그런 끔찍한 말들을 하는 걸 듣는 게 좋다고 생각해? 정말 싫어. 274 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 그럼 우린 여기서 뭘 하는 거야? 가자. 가자. 그냥 여기서 나가자. 275 00:16:42,461 --> 00:16:43,670 난 못 해. 276 00:16:43,754 --> 00:16:46,924 사람들이 날 보고 기운을 얻으려 하는데 그럴 순 없어. 277 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 넌 떠날 수 없어… 278 00:16:50,427 --> 00:16:52,596 이걸 뿌리칠 수 없으니까. 279 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 그게 진실이야. 280 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 글쎄, 아마 난 못 할 거야. 281 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 그게 그렇게 잘못된 건가? 282 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 내 말은, 누가 그럴 수 있겠어? 283 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 글쎄, 넌 누가 그럴 수 있는지 알잖아. 284 00:17:06,108 --> 00:17:08,654 우리 둘 다 누가 할 수 있었고 누가 그랬는지 알잖아. 285 00:17:08,737 --> 00:17:11,573 내가 그녀를 찾아야 해, 왜냐면 만약 다른 누군가가 먼저 도착하면, 그녀는-- 286 00:17:11,656 --> 00:17:13,492 피예로, 나도 그녀가 걱정돼. 287 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 그리고 그리워. 288 00:17:14,992 --> 00:17:16,411 [(한숨)] 289 00:17:16,494 --> 00:17:18,829 보이지 않아? 그녀는 발견되고 싶어 하지 않아. 290 00:17:20,123 --> 00:17:22,125 인정해야 해. 291 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 그녀는 선택을 했어. 292 00:17:33,971 --> 00:17:34,888 네 말이 맞아. 293 00:17:34,972 --> 00:17:38,725 [(감성적인 음악이 흘러나온다.)] 294 00:17:41,854 --> 00:17:42,938 그리고 있잖아… 295 00:17:44,940 --> 00:17:47,317 그게 너를 행복하게 한다면, 물론 너와 결혼할게. 296 00:17:51,363 --> 00:17:53,532 너도 행복할 거지, 그렇지? 297 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 나 알잖아. 난 항상 행복해. 298 00:18:00,330 --> 00:18:02,624 - (폭죽 터지는 소리) - 피예로. 299 00:18:02,708 --> 00:18:04,751 [(먼치킨들이 환호하고 박수 친다.)] 300 00:18:10,424 --> 00:18:11,884 정말 고마워, 자기. 301 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 그는, 음… 302 00:18:15,804 --> 00:18:18,724 -그는 제게 다과를 가져다주러 갔어요. -어머! 303 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 그는 그런 면에서 정말 사려 깊어요. 304 00:18:21,560 --> 00:18:23,562 [박수] 305 00:18:28,025 --> 00:18:34,114 ♪ 그래서 난 더 행복할 수 없네 ♪ 306 00:18:34,698 --> 00:18:38,952 ♪ 아니, 난 더 행복할 수 없네 ♪ 307 00:18:39,036 --> 00:18:41,914 ♪ 인정하건대 그렇긴 해도 ♪ 308 00:18:41,997 --> 00:18:44,124 ♪ 아주 조금은 ♪ 309 00:18:44,208 --> 00:18:49,254 ♪ 예상했던 것과는 다르지만 ♪ 310 00:18:49,338 --> 00:18:53,425 ♪ 하지만 난 더 행복할 수 없네 ♪ 311 00:18:53,509 --> 00:18:57,638 ♪ 정말 더할 나위 없이 행복해 ♪ 312 00:18:57,721 --> 00:19:00,265 ♪ 아니, "정말"은 아니지 ♪ 313 00:19:00,349 --> 00:19:04,811 ♪ 꿈을 이룬다는 건 ♪ ♪ 이상하지만 왠지 ♪ 314 00:19:04,895 --> 00:19:10,067 ♪ 좀, 음, 복잡해 ♪ 315 00:19:10,150 --> 00:19:15,155 ♪ 일종의 대가가 따르고 ♪ 316 00:19:15,697 --> 00:19:20,827 ♪ 몇 가지는 잃게 되지 ♪ 317 00:19:21,954 --> 00:19:26,792 ♪ 건넌 줄도 몰랐던 다리를 ♪ ♪ 건너기도 하지 ♪ 318 00:19:26,875 --> 00:19:32,714 ♪ 건너고 나서야 ♪ 319 00:19:32,798 --> 00:19:36,885 ♪ 그리고 그 기쁨, 그 설렘이 ♪ 320 00:19:38,554 --> 00:19:43,183 ♪ 생각처럼 설레지 않더라도 ♪ 321 00:19:44,560 --> 00:19:45,686 ♪ 그래도 ♪ 322 00:19:46,520 --> 00:19:49,022 ♪ 이 완벽한 피날레와 함께 ♪ 323 00:19:49,106 --> 00:19:52,401 ♪ 환호와 떠들썩함이 ♪ 324 00:19:52,484 --> 00:19:56,363 ♪ 누가 더 행복하지 않겠어? ♪ 325 00:19:57,030 --> 00:20:00,659 ♪ 그래서 난 더 행복할 수 없네 ♪ 326 00:20:01,493 --> 00:20:05,956 ♪ 행복은 바로 이런 거니까 ♪ 327 00:20:06,039 --> 00:20:11,545 ♪ 모든 꿈이 이루어질 때 ♪ 328 00:20:12,754 --> 00:20:15,382 ♪ 안 그래? ♪ 329 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 ♪ 행복은 일어나는 일 ♪ 330 00:20:19,386 --> 00:20:24,641 ♪ 꿈이 이루어질 때 ♪ 331 00:20:24,725 --> 00:20:27,311 [먼치킨들] ♪ 사랑해요, 글린다 솔직히 말하자면 ♪ 332 00:20:27,394 --> 00:20:28,770 ♪ 다행이야 ♪ 333 00:20:28,854 --> 00:20:31,440 ♪ 이 모든 기쁨에 우린 누구에게 감사해야 할지 알지 ♪ 334 00:20:31,523 --> 00:20:33,192 ♪ 다행이야 ♪ 335 00:20:33,275 --> 00:20:34,693 ♪ 마법사, 글린다 그리고 약혼자를 말하는 거야 ♪ 336 00:20:34,776 --> 00:20:36,153 ♪ 그들은 더 착할 수 없어 ♪ 337 00:20:36,236 --> 00:20:39,239 ♪ 그녀는 더 사랑스러울 수 없어 ♪ 338 00:20:39,323 --> 00:20:41,200 ♪ 우리는 더 운이 좋을 수 없어 ♪ 339 00:20:41,283 --> 00:20:43,577 ♪ 나는 더 행복할 수 없어 ♪ 340 00:20:43,660 --> 00:20:45,954 ♪ 다행이야 ♪ 341 00:20:46,038 --> 00:20:50,000 ♪ 오늘 ♪ 342 00:20:50,083 --> 00:20:54,880 ♪ 오늘이 있어 다행이야 ♪ 343 00:20:54,963 --> 00:20:56,548 -♪ 오늘이 있어 다행이야 ♪ 344 00:20:57,382 --> 00:21:04,348 -[불꽃놀이 터지는 소리] 345 00:21:08,685 --> 00:21:10,229 [구름이 으르렁거린다] 346 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 사악한 마녀다! 숨어! 347 00:21:13,065 --> 00:21:14,399 [먼치킨들 비명 지르는 소리] 348 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 말에 올라타! 349 00:21:16,068 --> 00:21:18,320 [극적인 음악이 연주된다] 350 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 글린다! 모두 숨어! 351 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 [글린다] 여러분, 제발요. 놀라지 마세요. 352 00:21:27,538 --> 00:21:29,373 [바람 휘파람 소리] 353 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 [글린다] 그녀는 당신들을 해치지 않을 거예요. 괜찮아요. 354 00:21:31,124 --> 00:21:32,793 그녀는 우리를 모두 죽이려 해! 355 00:21:33,627 --> 00:21:34,628 봐! 356 00:21:42,427 --> 00:21:44,471 [비명 지르는 소리] 357 00:21:50,769 --> 00:21:51,812 게일 포스, 가! 358 00:21:51,895 --> 00:21:53,397 [원숭이들 꽥꽥거리는 소리] 359 00:21:54,648 --> 00:21:56,608 [말들 히힝거리는 소리] 360 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 -피예로! -히야! 361 00:21:58,527 --> 00:22:00,487 빨리. 히야! 362 00:22:01,029 --> 00:22:01,989 안 돼, 이리와. 363 00:22:02,573 --> 00:22:03,574 움직여! 364 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 [원숭이들 우는 소리, 꽥꽥거리는 소리] 365 00:22:22,134 --> 00:22:23,760 [신음 소리] 366 00:22:31,435 --> 00:22:32,603 [꽥꽥거리는 소리] 367 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 [신음한다] 368 00:22:40,569 --> 00:22:41,653 정지! 369 00:23:00,130 --> 00:23:02,424 [불길한 음악이 흘러나온다] 370 00:23:12,309 --> 00:23:13,602 [한숨 쉰다] 371 00:23:13,685 --> 00:23:15,771 [게일 포스 대원] 대장님, 뭐 보이십니까? 372 00:23:15,854 --> 00:23:17,481 [거친 숨을 몰아쉰다] 373 00:23:23,820 --> 00:23:24,863 아니. 374 00:23:25,572 --> 00:23:26,740 가자. 375 00:23:26,823 --> 00:23:29,409 우리는 쉬지 않을 것이다 그 사악한 마녀를 잡을 때까지. 376 00:23:46,635 --> 00:23:48,345 -가자! 가자! -[말이 콧김을 뿜는다] 377 00:23:48,428 --> 00:23:50,764 -[게일 포스 대원] 출발하자. -[게일 포스 대원 2] 대열에 합류해. 378 00:23:50,848 --> 00:23:52,766 [흥미로운 음악이 흘러나온다] 379 00:24:03,402 --> 00:24:04,862 -[끙 앓는 소리] -[탁자 쿵 부딪치는 소리] 380 00:24:16,206 --> 00:24:17,374 피예로. 381 00:24:19,126 --> 00:24:20,210 너마저도. 382 00:24:25,090 --> 00:24:26,675 [글린다 낄낄 웃는다] 383 00:24:48,363 --> 00:24:51,074 [감성적인 음악이 흘러나온다] 384 00:24:57,497 --> 00:24:58,707 [문이 열린다] 385 00:24:58,790 --> 00:24:59,917 부인 주지사님? 386 00:25:00,709 --> 00:25:04,087 제안된 새로운 규정, 동물 이동 반대법 말입니다. 387 00:25:04,171 --> 00:25:05,172 무슨 법? 388 00:25:06,548 --> 00:25:09,551 동물들이 이동하려면 허가가 필요할 겁니다. 389 00:25:09,635 --> 00:25:12,888 [직원] 먼치킨랜드는 오즈에서 아직 비준되지 않은 유일한 곳입니다. 390 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 주지사 연맹은 서명해달라고 촉구하고 있습니다. 391 00:25:15,182 --> 00:25:17,351 네사, 당신은 그거 서명하지 않을 거야. 392 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 하지만 만약 서명하지 않으면... 393 00:25:20,395 --> 00:25:23,190 사람들이 말할 거야, "그녀는 언니랑 똑같아." 394 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 시간을 좀 줘, 아바릭. 395 00:25:37,079 --> 00:25:38,914 [문이 열리고 닫힌다] 396 00:25:39,831 --> 00:25:40,916 보크… 397 00:25:40,999 --> 00:25:45,587 미안해. 그냥 엘파바가 나를 필요로 할 때 날 버렸어. 398 00:25:45,671 --> 00:25:47,881 아버지가 돌아가셨을 때도 날 보러 오지 않았어. 399 00:25:47,965 --> 00:25:49,967 오직 너만이 그랬어. 400 00:25:51,260 --> 00:25:57,057 당신 없이는 이 모든 걸 어떻게 감당했을지 오즈만이 알 거야. 401 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 그리고 당신 곁에 있어줄 수 있어서 다행이었어요. 402 00:26:15,325 --> 00:26:19,204 하지만 한동안 계속 생각해왔는데… 403 00:26:19,288 --> 00:26:20,289 네? 404 00:26:21,832 --> 00:26:23,959 이제 제가 떠날 때가 된 것 같아요. 405 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 알겠어요. 406 00:26:33,927 --> 00:26:36,471 음, 그렇게 생각한다면, 407 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 당신이 떠나는 게 좋을 것 같아요. 408 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 지금 당장. 409 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 네사, 410 00:26:54,448 --> 00:26:57,117 이번이 우리가 마지막으로 보는 건 아닐 거야. 411 00:26:58,202 --> 00:26:59,369 오, 나도 알아. 412 00:27:05,334 --> 00:27:08,295 [문이 열리고 닫힌다] 413 00:27:08,545 --> 00:27:10,297 [안내원] 승객 여러분, 주목해 주십시오. 414 00:27:10,380 --> 00:27:14,009 에메랄드 시티 무한열차의 마지막 탑승입니다. 415 00:27:14,092 --> 00:27:16,345 문이 곧 닫힐 예정입니다. 416 00:27:16,428 --> 00:27:19,640 탑승 승객들을 위해 안으로 들어가 자리를 비켜주십시오. 417 00:27:19,723 --> 00:27:21,892 [사람들이 웅성거린다] 418 00:27:29,525 --> 00:27:31,401 [안내원] 특별한 사람을 방문하시나요? 419 00:27:31,485 --> 00:27:32,986 새로운 오즈 의상을 맞춰보세요. 420 00:27:33,070 --> 00:27:36,114 에메랄드 시티 시내에 있는 마법사 백화점을 방문하세요. 421 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 -[쿵] -[매표원] 다음. 422 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 오늘 도착하는 여행객들을 위한 한정 시간 할인. 423 00:27:39,868 --> 00:27:42,204 -실례합니다, 저기, 제 기차가 곧 탑승할 시간인데-- -여행 허가증이요? 424 00:27:44,039 --> 00:27:45,040 네? 425 00:27:45,123 --> 00:27:47,417 모든 먼치킨들은 먼치킨랜드를 떠나는 것이 금지되어 있습니다 426 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 주지사의 명시적인 서면 허가 없이 427 00:27:53,590 --> 00:27:56,510 그녀는 그것이 즉시 효력을 발휘해야 한다고 주장했습니다. 428 00:27:57,719 --> 00:28:00,222 [아나운서] …모든 승객 여러분께 알려드립니다… 429 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 -[기차 경적 울림] -[먼치킨] 밀지 마세요. 430 00:28:01,974 --> 00:28:03,725 -[기차역 직원] 가! -안 돼, 엄마. 엄마. 431 00:28:03,809 --> 00:28:06,478 -우리 가족에게서 손 떼. -잔말 말고, 먼치킨들. 432 00:28:07,020 --> 00:28:09,398 -움직여! 앞으로 가, 먼치킨들. -[군인] 가. 433 00:28:09,481 --> 00:28:12,401 이건 말도 안 돼요. 이렇게 우리를 대할 수 없어요. 434 00:28:12,943 --> 00:28:14,236 계속 움직여, 먼치킨들. 435 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 [검표원] 다음. 436 00:28:15,404 --> 00:28:17,322 [먼치킨] 이건 내가 알던 오즈가 아니야. 437 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 -[먼치킨 2] 이건 오즈답지 않아! -다시 줄 서. 438 00:28:19,074 --> 00:28:20,534 뒤로 물러서. 내가 뭐라고 했어? 439 00:28:20,617 --> 00:28:22,911 움직여… 먼치킨들, 뒤로 물러서요. 440 00:28:22,995 --> 00:28:24,580 [먼치킨들 소리 지름] 441 00:28:39,219 --> 00:28:40,804 [동물들 신음 소리] 442 00:28:40,888 --> 00:28:42,306 [눈표범] 발 조심하세요. 443 00:28:43,265 --> 00:28:44,850 다음 무리. 얘들아, 어서 와. 444 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 -[부모] 가자. 우린 떠나야 해. -[눈표범] 좋아요, 다 같이 붙어 다녀요! 445 00:28:49,563 --> 00:28:52,191 -이제 따라와. 계속 움직여. -[동물들 우는 소리] 446 00:28:53,275 --> 00:28:55,068 [눈표범] 아이들에게서 눈 떼지 마세요. 447 00:28:59,615 --> 00:29:01,783 걱정 마요, 제가 당신들과 함께 있어요. 절대 당신들을 떠나지 않을 거예요. 448 00:29:01,867 --> 00:29:03,076 너무 빨리 가지 마세요. 449 00:29:04,119 --> 00:29:05,245 이게 다 뭐예요? 450 00:29:05,329 --> 00:29:07,206 -발 조심해요. -[엘파바] 뭐 하는 거예요? 451 00:29:07,289 --> 00:29:09,166 와요, 얘들아. 빨리. 452 00:29:09,249 --> 00:29:10,417 우리는 오즈를 벗어나야 해요. 453 00:29:10,501 --> 00:29:12,377 이러지 마세요. 제발. 454 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 -계속 움직여요. -[엘파바] 오즈를 떠나지 마세요. 455 00:29:14,421 --> 00:29:17,049 나와 함께해요. 마법사와 싸우는 걸 도와줘요. 456 00:29:17,132 --> 00:29:20,260 [낄낄거림] 그리고 원숭이들이 우릴 채어갈 때까지 기다리라고요? 457 00:29:20,344 --> 00:29:22,679 그게 자기 목소리를 내는 동물들에게 일어나는 일이에요. 458 00:29:22,763 --> 00:29:24,014 그리고 그들은 다시는 보이지 않죠. 459 00:29:24,097 --> 00:29:25,098 안 돼요. 460 00:29:25,933 --> 00:29:27,935 여러분 없이는 오즈가 오즈가 아닐 거예요. 461 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 그리고 당신들이 두려워하는 건 알지만, 이곳이 바로 집이에요. 462 00:29:31,146 --> 00:29:32,439 우리 모두의 것이에요. 463 00:29:32,523 --> 00:29:34,566 -[덜시베어] 엘파바. -[동물들 헉 소리 냄] 464 00:29:39,154 --> 00:29:40,072 덜시베어. 465 00:29:40,155 --> 00:29:41,615 오, 아가. 466 00:29:41,698 --> 00:29:43,242 [엘파바 헉 소리 냄] 467 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 -네 곰돌이 포옹이 그리웠어. -[낄낄거림] 468 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 우린 여기 있을 수 없어. 469 00:29:50,165 --> 00:29:51,959 다 썩어버렸어. 470 00:29:52,501 --> 00:29:54,962 우리에게 남은 건 단 하나뿐이야… 471 00:29:55,629 --> 00:30:00,801 저 터널을 통해 도망쳐 오즈 너머의 장소로. 472 00:30:02,761 --> 00:30:05,472 그들은 오즈 너머의 장소는 그저… 473 00:30:05,556 --> 00:30:07,808 [바람이 휘몰아치고 있을 뿐이래] 474 00:30:07,891 --> 00:30:08,976 …공허함. 475 00:30:09,059 --> 00:30:11,520 [바람이 휘파람 소리를 내] 476 00:30:13,856 --> 00:30:14,982 어떻게 살아남을 거야? 477 00:30:15,065 --> 00:30:17,192 여기서 어떻게 살아남을 거야? 478 00:30:17,985 --> 00:30:21,947 네가 죽을 때까지 오즈의 누구도 행복하지 않을 거야. 479 00:30:22,030 --> 00:30:23,740 [동물들이 웅성거린다] 480 00:30:23,824 --> 00:30:26,702 [으르렁거린다] 481 00:30:32,666 --> 00:30:34,835 왜 여기 남고 싶어 해? 482 00:30:39,214 --> 00:30:40,507 모르겠어. 483 00:30:42,926 --> 00:30:45,137 ♪ 나를 사랑한 적 없는 이 곳을 ♪ 484 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 ♪ 왜 사랑할까? ♪ 485 00:30:51,351 --> 00:30:52,352 [한숨 쉰다] 486 00:30:52,436 --> 00:30:56,315 ♪ 퇴화하고 싶어하는 듯한 ♪ 487 00:30:57,941 --> 00:31:00,235 ♪ 심지어 퇴화하려는 듯한 곳 ♪ 488 00:31:01,820 --> 00:31:06,658 ♪ 하지만 오즈는 단순한 장소 이상이야 ♪ 489 00:31:07,618 --> 00:31:11,663 ♪ 약속이고, 아이디어지 ♪ 490 00:31:12,998 --> 00:31:19,171 ♪ 그리고 난 그걸 실현시키고 싶어 ♪ 491 00:31:19,254 --> 00:31:24,426 ♪ 왜 한 땅이 ♪ 492 00:31:24,510 --> 00:31:27,721 ♪ 어두운 시절을 맞이할 때도 ♪ 493 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 ♪ 그렇게 많은 의미를 가져야 할까? ♪ 494 00:31:30,349 --> 00:31:35,938 ♪ 그저 땅일 뿐인데 ♪ -♪ 흙과 바위와 비옥한 토양으로 이루어진 ♪ -[짹짹거림] 495 00:31:36,021 --> 00:31:41,860 ♪ 그저 익숙한 장소일 뿐 ♪ 496 00:31:43,737 --> 00:31:49,159 ♪ 그리고 집이라 부르는 것일 뿐 ♪ 497 00:31:50,494 --> 00:31:55,874 ♪ 하지만 집만한 곳은 없어 ♪ 498 00:31:57,000 --> 00:31:58,627 ♪ 우리 모두 알잖아 ♪ 499 00:32:00,337 --> 00:32:06,385 ♪ 집만한 곳은 없어 ♪ 500 00:32:06,468 --> 00:32:09,012 이해하려고 노력해 봐. 501 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 우리는 더 이상 싸울 수 없어. 502 00:32:12,057 --> 00:32:14,309 -우린 해야 해. -[동물들이 웅성거린다] 503 00:32:16,228 --> 00:32:18,605 ♪ 더 이상 싸울 수 없다고 느낄 때 ♪ 504 00:32:18,689 --> 00:32:21,692 ♪ 스스로에게 말해 봐 ♪ 505 00:32:21,775 --> 00:32:25,696 ♪ 집만한 곳은 없다고 ♪ 506 00:32:26,488 --> 00:32:29,074 ♪ 싸울 가치도 없다고 ♪ 507 00:32:29,157 --> 00:32:31,326 ♪ 느낄 때면 ♪ 508 00:32:31,410 --> 00:32:36,081 ♪ 마음을 다잡아 ♪ 509 00:32:36,915 --> 00:32:38,750 ♪ 집만한 곳은 없으니까 ♪ 510 00:32:38,834 --> 00:32:41,879 ♪ 떠나고 싶을 때 ♪ 511 00:32:41,962 --> 00:32:46,550 ♪ 낙심하고 체념한 채로 ♪ 512 00:32:47,092 --> 00:32:51,889 ♪ 그게 바로 그들이 원하는 거야 ♪ 513 00:32:52,431 --> 00:32:58,729 ♪ 하지만 네가 두고 가는 모든 것들에 대해 ♪ 514 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 ♪ 얼마나 슬퍼하게 될지 생각해 봐 ♪ 515 00:33:02,232 --> 00:33:05,235 ♪ 오즈도 너희의 것이야 ♪ 516 00:33:05,319 --> 00:33:09,156 ♪ 그걸 너희에게서 빼앗으려는 자들은 ♪ 517 00:33:09,239 --> 00:33:12,117 ♪ 너희를 팔아넘기려 거짓말을 퍼뜨리지 ♪ 518 00:33:12,201 --> 00:33:14,828 ♪ 그들의 뜻대로 가거나 떠나거나 ♪ 519 00:33:14,912 --> 00:33:19,625 ♪ 우리가 물리칠 건 바로 그들이야 ♪ 520 00:33:19,708 --> 00:33:26,173 ♪ 우리가 계속해서 되뇌인다면 ♪ 521 00:33:26,256 --> 00:33:31,929 ♪ 집만한 곳은 없다고 ♪ 522 00:33:37,142 --> 00:33:42,105 ♪ 집만한 곳은 없어 ♪ 523 00:33:42,189 --> 00:33:47,444 ♪ 집만한 곳은 없어 ♪ 524 00:33:48,946 --> 00:33:54,535 ♪ 우리가 계속해서 싸운다면 ♪ 525 00:33:54,618 --> 00:33:57,120 ♪ 되찾고 복원할 거야 ♪ 526 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 ♪ 어떤 곳도 ♪ ♪ ~만큼 좋은 곳은-- ♪ 그녀의 말을 듣지 마! 527 00:33:59,289 --> 00:34:01,834 -[동물들 헉 숨을 들이쉰다] -그는 어디로 갔지? 528 00:34:02,417 --> 00:34:03,335 [몸을 떤다] 529 00:34:03,418 --> 00:34:07,923 밤에, 내가 눈을 감으면, 나는 여전히 그 녹색 얼굴을 봐. 530 00:34:08,005 --> 00:34:09,925 [숨을 거칠게 쉰다] 531 00:34:10,007 --> 00:34:12,261 -믿을 수가 없어. -[사자가 으르렁거린다] 532 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 -너니? -물러서! [으르렁거린다] 533 00:34:14,471 --> 00:34:16,306 내가 아직 새끼였을 때, 534 00:34:16,389 --> 00:34:19,351 그녀는 나를 낚아챘어 내가 알던 유일한 집에서. 535 00:34:19,434 --> 00:34:20,561 [엘파바] 너는 우리 안에 있었잖아. 536 00:34:21,103 --> 00:34:23,522 내가 널 거기에 뒀더라면, 너는 결코 말을 배우지 못했을 거야. 537 00:34:23,605 --> 00:34:26,400 사람들은 그녀가 원숭이들에게 날개를 주고 538 00:34:26,483 --> 00:34:28,318 마법사에게 그의 스파이들을 준 사람이라고 말해. 539 00:34:28,402 --> 00:34:29,360 [동물] 이게 사실이야? 540 00:34:29,444 --> 00:34:30,821 [동물들이 소리친다] 541 00:34:34,867 --> 00:34:36,451 -사실이야. -[동물들 헉 숨을 들이쉰다] 542 00:34:36,534 --> 00:34:38,203 내가 그 마법을 걸었어. 543 00:34:40,873 --> 00:34:42,040 그리고 나는 그걸 감수하며 살아야 해. 544 00:34:42,123 --> 00:34:43,250 [날카로운 소리가 난다] 545 00:34:43,958 --> 00:34:45,585 [엘파바] 내가 속고 있다는 걸 알았더라면, 546 00:34:45,668 --> 00:34:47,588 내가 왜 그랬는지 알았더라면, 나는 결코-- 547 00:34:48,255 --> 00:34:50,007 마법사는 거짓말을 해. 내가 증명할 수 있어. 548 00:34:50,090 --> 00:34:51,675 그리고 우리가 함께 서면… 549 00:34:51,757 --> 00:34:52,717 둘시베어! 550 00:34:52,801 --> 00:34:54,011 얘야, 551 00:34:54,511 --> 00:34:56,221 난 네가 계속 싸울 걸 알아, 552 00:34:57,472 --> 00:34:58,891 왜냐하면 난 널 알거든. 553 00:35:11,820 --> 00:35:13,238 고마워, 보크. 554 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 일 끝나고 혹시 가볍게 카드 한 판 어때요? 555 00:35:33,133 --> 00:35:35,177 말씀하신 대로 하죠, 주지사님. 556 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 네사라고 불러달라고 했잖아. 557 00:35:38,138 --> 00:35:39,348 기억나? 558 00:35:40,516 --> 00:35:41,517 보크. 559 00:35:44,895 --> 00:35:47,189 됐어. 끝나면 전화할게. 560 00:35:54,279 --> 00:35:56,698 [장작 타는 소리] 561 00:36:11,338 --> 00:36:12,965 [바람 부는 소리] 562 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 [신비로운 음악이 흐른다] 563 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 그런데, 누가 저 문을 열어 놨을까? 564 00:36:27,646 --> 00:36:28,689 [네사로즈, 헉] 565 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 내가 그랬어. 566 00:36:38,824 --> 00:36:40,450 널 보게 돼서 정말 기뻐. 567 00:36:40,534 --> 00:36:42,035 여긴 왜 왔어? 568 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 널 이 모든 일에 휘말리지 않게 하려고 노력했지만… 569 00:36:48,500 --> 00:36:49,501 네가 필요해. 570 00:36:49,585 --> 00:36:51,712 사과하러 온 줄 알았는데. 571 00:36:52,421 --> 00:36:53,547 사과? 572 00:36:53,630 --> 00:36:57,467 우리 아버지는 수치심에 돌아가셨는데, 넌 심지어 나타나지도 않았어. 573 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 적어도 미안한 척이라도 할 수는 있잖아. 574 00:36:59,928 --> 00:37:01,805 무엇 때문에요? 그가 절 미워했잖아요. 575 00:37:01,889 --> 00:37:03,515 그런 못된 말을 하다니. 576 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 아니요, 그렇지 않아요. 577 00:37:05,184 --> 00:37:06,310 그냥 사실일 뿐이에요. 578 00:37:07,227 --> 00:37:09,771 -왜 그런지 아세요? -지금 와서 그게 무슨 상관이에요? 579 00:37:11,398 --> 00:37:14,109 당신 말이 맞아요. 상관없어요. 580 00:37:16,862 --> 00:37:18,447 우리 둘만 있으니까요. 581 00:37:18,530 --> 00:37:20,699 당신은 지사잖아요. 사람들이 당신 말을 들을 거고, 우리 함께-- 582 00:37:20,782 --> 00:37:22,326 제가 왜 당신을 도와야 하죠? 583 00:37:22,409 --> 00:37:27,122 그 책을 들고 오즈를 날아다니면서, 한 번도 만나본 적 없는 동물들을 돕고 584 00:37:27,206 --> 00:37:29,833 다니면서도, 당신의 능력을 써서 나를 도울 생각은 단 한 번도 해본 적 없잖아요. 585 00:37:29,917 --> 00:37:32,544 -당신은 제 도움을 원한 적 없었잖아요. -지금은 원해요! 586 00:37:40,969 --> 00:37:44,139 학교 다닐 때 우리 모습으로 돌아가고 싶어. 587 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 그날 밤 보크가 나에게 아름답다고 말했을 때 588 00:37:50,896 --> 00:37:53,857 이 신발을 신어본 것은 처음이었다. 589 00:37:55,275 --> 00:37:57,027 음악이 있었다. 590 00:38:01,323 --> 00:38:03,492 그리고 모든 것이 여전히 가능했다. 591 00:38:06,620 --> 00:38:09,540 ♪ 그 밤 오즈더스트에서 ♪ 592 00:38:10,582 --> 00:38:13,126 ♪ 보크가 거기서 나랑 춤췄지 ♪ 593 00:38:14,503 --> 00:38:19,341 ♪ 그리고 그때 그가 날 사랑하는 것 같았어 ♪ 594 00:38:20,342 --> 00:38:26,265 ♪ 내가 공중에 떠 있는 것 같았던 그 밤 ♪ 595 00:38:27,057 --> 00:38:31,812 ♪ 그 느낌을 다시 느끼고 싶어 ♪ 596 00:38:32,688 --> 00:38:34,481 다시 그 느낌을 느끼게 해 줘! 597 00:38:34,565 --> 00:38:36,441 네사, 내가 뭔가 할 수 있는 게 있다면 좋겠지만-- 598 00:38:36,525 --> 00:38:37,484 [바람 휘파람 소리] 599 00:38:46,535 --> 00:38:49,162 [그리메리 언어를 읽는 중] 600 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 뭐 하는 거야? 601 00:38:56,628 --> 00:38:58,005 오. 602 00:38:58,088 --> 00:38:59,381 내 신발! 603 00:38:59,965 --> 00:39:02,134 신발이 불타는 것 같아! 604 00:39:04,011 --> 00:39:05,387 [네사로즈가 비명을 지른다] 605 00:39:10,976 --> 00:39:13,812 -[웃음] -[승리의 음악이 울린다] 606 00:39:19,193 --> 00:39:21,320 구름 위를 걷는 것 같아요. 607 00:39:24,156 --> 00:39:26,158 네사. 드디어. 608 00:39:27,409 --> 00:39:31,622 ♪ 항상 할 수 있을지 확신이 없었는데 ♪ 609 00:39:31,705 --> 00:39:38,337 ♪ 하지만 마침내, 이 힘으로 좋은 일이 생겼어 ♪ 610 00:39:38,420 --> 00:39:42,090 ♪ 마침내, 좋은 일이 ♪ 611 00:39:42,174 --> 00:39:44,426 [웃음] 고마워, 엘파바. 612 00:39:44,510 --> 00:39:45,344 [보크] 네사? 613 00:39:45,427 --> 00:39:47,429 그가 날 네사라고 불렀어! 통하고 있어! 614 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 네사, 할 말이 있는데-- 615 00:39:50,516 --> 00:39:51,725 봐. 616 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 -너. -보크. 617 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 물러서! 618 00:39:57,856 --> 00:40:00,734 -나야. 널 해치지 않아. -[네사로즈] 보크, 두려워하지 마. 619 00:40:00,817 --> 00:40:03,487 엘파바는 그저 내 기운을 북돋아 주러 왔어. 620 00:40:05,531 --> 00:40:07,866 그녀를 행복하게 해주려고 이걸 한 거야? 621 00:40:07,950 --> 00:40:10,702 [네사로즈] 이제 무엇이든 가능하다고 알아. 622 00:40:10,786 --> 00:40:12,538 우리 둘 모두에게. 623 00:40:15,082 --> 00:40:16,166 -[보크] ♪ 네사? ♪ -응? 624 00:40:16,250 --> 00:40:17,793 ♪ 어, 네사 ♪ 625 00:40:17,876 --> 00:40:20,963 ♪ 분명히 이제 당신에게 난 덜 중요하겠죠 ♪ 626 00:40:21,547 --> 00:40:25,300 ♪ 그리고 내가 오늘 밤 여길 떠나는 걸 신경 안 쓰겠죠 ♪ 627 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 떠난다고? 628 00:40:27,803 --> 00:40:29,972 ♪ 내가 읽었던 순간에 ♪ 629 00:40:30,722 --> 00:40:32,933 ♪ 글린다가 결혼할 거라고 ♪ 630 00:40:33,016 --> 00:40:35,143 ♪ 피예로와 ♪ 631 00:40:35,227 --> 00:40:36,228 글린다? 632 00:40:36,728 --> 00:40:38,230 [보크] ♪ 그래, 네사, 맞아 ♪ 633 00:40:39,106 --> 00:40:42,150 ♪ 그리고 난 그녀에게 가서 호소해야 해 ♪ 634 00:40:42,651 --> 00:40:48,073 ♪ 내 감정을 그녀에게 표현해야 해 ♪ 635 00:40:51,660 --> 00:40:52,494 네사. 636 00:40:55,038 --> 00:40:58,584 처음 그녀를 본 순간, Glinda에게 마음을 빼앗겼어. 637 00:40:59,126 --> 00:41:00,794 마음을 잃었어? 638 00:41:03,088 --> 00:41:04,548 글쎄, 두고 보면 알겠지. 639 00:41:04,631 --> 00:41:06,675 -그를 풀어줘! -더 가까이 오지 마! 640 00:41:07,801 --> 00:41:10,929 너와 네 동생. 그녀도 너만큼 사악해. 641 00:41:11,013 --> 00:41:13,515 나를 죄수처럼 여기 가둬두고 있어. 642 00:41:13,599 --> 00:41:16,393 -무슨 소리 하는 거야? -내 인생에 대해 말하는 거라고! 643 00:41:18,729 --> 00:41:20,647 남은 얼마 안 되는 것 말이야. 644 00:41:21,815 --> 00:41:23,567 [극적인 음악이 흐른다] 645 00:41:23,650 --> 00:41:26,028 너는 마음을 빼앗기게 될 거야 내게, 내가 장담해! 646 00:41:26,653 --> 00:41:28,614 내가 그래야만 한다면… 647 00:41:29,198 --> 00:41:30,532 나는 해야만 해… 648 00:41:34,536 --> 00:41:35,704 너에게 마법을 걸어야 해. 649 00:41:35,787 --> 00:41:38,749 여기 분명 마법 주문이 있을 거야 네 마음을 사로잡을. 650 00:41:38,832 --> 00:41:41,502 -네사, 안 돼. 위험해. -쟤 뭐 하는 거야? 651 00:41:41,585 --> 00:41:43,170 [그리머리어를 읽고 있어] 652 00:41:43,253 --> 00:41:44,213 그만, 네사! 653 00:41:46,048 --> 00:41:47,883 단어 발음을 전부 틀리고 있잖아! 654 00:41:47,966 --> 00:41:49,092 뭐, 뭐라고 하는 거야? 655 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 가야겠어. 656 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 [헉] 657 00:41:57,309 --> 00:41:59,228 -[심장이 쿵쾅거리는 소리] -아. 658 00:41:59,311 --> 00:42:00,187 보크, 왜 그래? 659 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 아, 내 심장. 660 00:42:04,775 --> 00:42:07,027 마치… 마치 줄어드는 것 같아. 661 00:42:07,110 --> 00:42:08,445 -뭔가 해봐! -할 수 없어! 662 00:42:08,529 --> 00:42:10,489 그리머리어 주문은 절대 되돌릴 수 없어. 663 00:42:10,572 --> 00:42:11,573 [네사로즈] 보크! 664 00:42:11,657 --> 00:42:13,492 이 모든 게 다 네 잘못이야! 네가 여기 오지 않았다면— 665 00:42:13,575 --> 00:42:15,953 다른 주문을 찾아야 해. 그것만이 통할지도 몰라. 666 00:42:16,036 --> 00:42:18,455 가, 지금 가! 가! 667 00:42:18,539 --> 00:42:20,040 [신음 소리] 668 00:42:27,089 --> 00:42:29,591 ♪ 제발 살려줘 그냥 그를 살려줘 ♪ 669 00:42:29,675 --> 00:42:33,178 ♪ 내 불쌍한 보크 내 소중하고 용감한 그를 ♪ 670 00:42:33,262 --> 00:42:38,183 ♪ 내 한심한 삶이 끝날 때까지 나를 떠나지 마 ♪ 671 00:42:38,267 --> 00:42:40,269 ♪ 이곳에서 홀로 사랑 없이 ♪ 672 00:42:41,144 --> 00:42:44,147 ♪ 거울 속 소녀와 함께 ♪ 673 00:42:44,231 --> 00:42:46,316 ♪ 그녀와 나 둘이서 ♪ 674 00:42:46,400 --> 00:42:51,196 ♪ 동쪽의 사악한 마녀 ♪ 675 00:42:51,280 --> 00:42:52,656 -[보크 끙끙거리는 소리] -[금속 부딪히는 소리] 676 00:42:54,366 --> 00:43:00,205 ♪ 우리는 서로에게 어울려 ♪ 677 00:43:19,391 --> 00:43:20,434 그는 지금 자고 있어. 678 00:43:24,479 --> 00:43:25,564 그의 심장은? 679 00:43:26,106 --> 00:43:27,107 괜찮아. 680 00:43:28,525 --> 00:43:30,068 이제 심장이 필요 없을 거야. 681 00:43:31,570 --> 00:43:32,613 결혼식은… 682 00:43:34,615 --> 00:43:35,741 잠깐, 어디 가는 거야? 683 00:43:37,326 --> 00:43:39,912 오즈에서 가장 영향력 있는 사람들이 모두 모일 거야. 684 00:43:39,995 --> 00:43:43,081 마법사에 대한 모든 진실을 그들에게 보여줄 완벽한 기회야. 685 00:43:43,165 --> 00:43:45,334 오, 제발. 스스로에게 거짓말 그만해. 686 00:43:46,168 --> 00:43:49,171 피예로를 찾으러 가는 거잖아. 687 00:43:49,254 --> 00:43:51,882 하지만 688 00:43:51,965 --> 00:43:53,592 너무 늦었어. 689 00:43:54,426 --> 00:43:55,677 네사, 내가 너를 위해 할 수 있는 모든 것을 했지만, 충분하지 않았어. 690 00:44:00,140 --> 00:44:01,475 앞으로도 결코 충분하지 않을 거야. 엘파바, 날 떠나지 마! 691 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 잘 가, 네사. 692 00:44:06,480 --> 00:44:07,814 마법사를 만나러 갈 거야. 693 00:44:19,201 --> 00:44:20,202 [달그락거림] 694 00:44:21,745 --> 00:44:23,038 [보크] 내가 어디지? 695 00:44:23,121 --> 00:44:24,456 무슨 일이야? 696 00:44:25,666 --> 00:44:27,626 [한숨] 괜찮아, 얘야. 넌 그저-- 697 00:44:28,126 --> 00:44:29,753 -[보크 끙끙거림]- -[쿵] 698 00:44:32,172 --> 00:44:33,549 [- 보크 끙끙거림] 699 00:44:40,180 --> 00:44:41,431 [쨍그랑거림] 700 00:44:47,437 --> 00:44:48,438 무슨 짓을 한 거야? 701 00:44:53,861 --> 00:44:56,405 내가 아니야. 내가 그녀를 막으려 했어. 702 00:44:56,989 --> 00:44:58,282 [삐걱거림] 703 00:45:01,118 --> 00:45:02,369 [금속 끼익거림] 704 00:45:06,915 --> 00:45:07,916 보크, 제발. 705 00:45:09,751 --> 00:45:11,211 나한테 무슨 짓을 한 거야? 706 00:45:11,753 --> 00:45:12,713 이 마녀! 707 00:45:12,796 --> 00:45:16,008 내가 아니야, 그녀였어! 엘파바였다고! 708 00:45:29,771 --> 00:45:30,856 보크! 709 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 [비명 소리 울림] 710 00:45:33,400 --> 00:45:35,944 [모리블 부인] 에메랄드 도시의 오즈 시민 여러분, 711 00:45:36,028 --> 00:45:42,326 오늘 바람이 바뀌고 우리 눈앞에 운명이 펼쳐집니다. 712 00:45:42,409 --> 00:45:43,327 음음. 713 00:45:43,410 --> 00:45:47,080 [모리블 부인] 왜냐하면 오늘 밤, 우리 마법사님의 영광, 714 00:45:47,164 --> 00:45:50,042 선한 글린다 그리고 피예로 티젤라르 왕자의 영광으로 인해 715 00:45:50,125 --> 00:45:52,294 화합하여 손을 맞잡아요. 716 00:45:52,377 --> 00:45:55,631 필요한 건 다 가져왔나요? 아니요, 귀걸이가 필요해요. 717 00:45:55,714 --> 00:45:56,798 고마워요. 718 00:45:58,133 --> 00:46:00,177 좀 고풍스러운 것? 네. 719 00:46:00,260 --> 00:46:02,554 [마담 모리블] 이건 단순한 결혼식이 아니에요. 720 00:46:02,638 --> 00:46:04,806 희망 그 자체의 대관식이죠. 721 00:46:08,143 --> 00:46:09,436 [글린다] 뭔가 새로운 것… 722 00:46:10,354 --> 00:46:12,356 [낄낄 웃으며] 물론이죠. 723 00:46:12,439 --> 00:46:14,650 [마담 모리블] 그러니 724 00:46:14,733 --> 00:46:17,486 오늘 오즈의 모든 기반이 725 00:46:17,569 --> 00:46:20,364 축제의 빛으로 반짝이게 하십시오. 726 00:46:21,281 --> 00:46:26,370 오즈가 새로운 장을 써 내려갑니다. 727 00:46:26,453 --> 00:46:28,038 [환호하십시오, 그리하면 오즈는 영원히 빛날 것입니다] 728 00:46:29,790 --> 00:46:31,166 [오즈 시민들이 환호한다] 729 00:46:31,250 --> 00:46:32,668 글린다가 낄낄 웃는다. [글린다] 흥정해서 얻은 것… 730 00:46:34,169 --> 00:46:36,380 그리고 비뚤어진 것. 비뚤어진 것이 필요해요. 731 00:46:36,463 --> 00:46:37,840 -[쿵 소리] -[숨을 들이쉰다] 732 00:46:37,923 --> 00:46:39,341 [쨍그랑, 쩍 소리] 733 00:46:42,970 --> 00:46:44,388 째깍 소리만 나게 해 줘. 734 00:46:52,271 --> 00:46:53,689 [바람 소리] 735 00:46:56,024 --> 00:46:58,110 엘파바 스롭, 밖에 있는 거 알아. 736 00:46:59,069 --> 00:47:01,530 원숭이들이 너를 발견하기 전에 들어와. 737 00:47:06,243 --> 00:47:07,244 [헉] 738 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 엘파바. 739 00:47:14,126 --> 00:47:15,210 갈린다. 740 00:47:17,045 --> 00:47:18,714 [멀리서 원숭이들이 비명을 지른다] 741 00:47:18,797 --> 00:47:20,132 들어와. 가자. 742 00:47:34,313 --> 00:47:37,232 엘피. 오즈 신께 감사하게도 살아있었군. 743 00:47:37,858 --> 00:47:39,693 조심해. 네 드레스. 744 00:47:57,503 --> 00:47:59,838 아직도 네가 그 낡은 걸 타고 다닌다는 게 믿기지 않아. 745 00:47:59,922 --> 00:48:01,924 뭐, 우리 모두가 거품을 타고 오갈 수는 없잖아. 746 00:48:02,591 --> 00:48:03,425 맞아. 747 00:48:08,972 --> 00:48:10,015 괜찮니? 748 00:48:10,599 --> 00:48:11,600 괜찮아. 749 00:48:14,311 --> 00:48:15,938 그냥 너를 보러 오고 싶었어. 750 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 그건 저에게 정말 큰 의미예요, 엘피. 751 00:48:18,482 --> 00:48:21,235 -하지만 누가 당신을 알게 된다면— -알아요. 752 00:48:21,818 --> 00:48:23,195 알아요. 753 00:48:25,989 --> 00:48:28,158 당신은 저를 본 적 없어요. 저는 여기 없었어요. 754 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 -이해해요? -아니요. 더는 못 참겠어요. 755 00:48:30,994 --> 00:48:33,914 -제가 마법사에게 데려갈게요. -절대 안 돼요. 756 00:48:33,997 --> 00:48:35,541 -네. -안 돼요! 757 00:48:36,875 --> 00:48:39,628 이건 마법사님과 저의 문제예요. 758 00:48:39,711 --> 00:48:42,172 [한숨] 알겠어요. 하지만 절 믿으셔야 해요. 759 00:48:42,256 --> 00:48:43,507 제가 그분과 이야기하는 법을 알아요. 그리고 어쩌면 제가 뭔가 해결하는 걸 도울 수 있을지도 몰라요. 760 00:48:43,590 --> 00:48:45,384 -[휙] 761 00:48:45,467 --> 00:48:46,468 [숨을 들이쉰다] 762 00:49:03,569 --> 00:49:05,195 [낄낄거린다] 763 00:49:06,071 --> 00:49:09,074 [흥얼거린다, 스캣한다] 764 00:49:10,826 --> 00:49:11,869 [호루라기가 울린다] 765 00:49:11,952 --> 00:49:13,537 -♪ 내가… ♪ -[띵] 766 00:49:14,288 --> 00:49:15,414 뭐라고요? 767 00:49:16,623 --> 00:49:18,584 [흥얼거린다] 768 00:49:19,334 --> 00:49:20,544 [호루라기가 울린다] 769 00:49:20,627 --> 00:49:22,754 [흥얼거림과 스캣이 계속된다] 770 00:49:24,715 --> 00:49:25,757 [낄낄거린다] 771 00:49:37,603 --> 00:49:39,229 [호루라기가 울린다] 772 00:49:44,568 --> 00:49:45,694 [엘파바] 끝났어. 773 00:49:48,572 --> 00:49:49,573 끝이야. 774 00:49:52,242 --> 00:49:54,286 네가 내게 돌아올 줄 알았어. 775 00:49:54,369 --> 00:49:56,914 난 너 때문에 온 게 아니야. 오즈 때문에 왔어. 776 00:49:56,997 --> 00:50:01,210 [글린다] 엘파바. 있잖아, 그냥 평범하게 나가도 됐잖아. 문을 쓰면 되는데. 777 00:50:02,211 --> 00:50:03,545 여보세요? 778 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 [한숨] 왜? 779 00:50:05,464 --> 00:50:06,632 나를 미워하지 마. 780 00:50:06,715 --> 00:50:09,551 내 결혼식 날이야, 그리고 결혼식 소원은 거절할 수 없어. 781 00:50:09,635 --> 00:50:11,011 음, 거절할 수도 있지만 무례한 거야. 782 00:50:11,094 --> 00:50:12,095 [엘파바] 나 이런 거 할 시간 없어. 783 00:50:12,179 --> 00:50:14,264 자, 들어. 너와 나 같이 거기로 내려갈 거야, 784 00:50:14,348 --> 00:50:17,434 그리고 너는 그녀의 손님들 앞에서 785 00:50:17,518 --> 00:50:19,436 인정하게 될 거야. 786 00:50:19,520 --> 00:50:21,355 [네게는 진짜 힘이 없고, 그림머리를 읽을 수도 없다는 걸 말이야] 787 00:50:22,189 --> 00:50:23,732 (비웃으며, 킥킥거린다.) 왜 그게 웃겨? 788 00:50:23,815 --> 00:50:26,276 엘파바, 아, 보고 싶었어. 789 00:50:27,236 --> 00:50:29,780 우리 다시 시작할 수 없을까? 790 00:50:29,863 --> 00:50:30,906 네. 제발요. 791 00:50:31,490 --> 00:50:32,699 -그냥 예스라고 해. -안 돼요. 792 00:50:32,783 --> 00:50:34,618 내가 그러고 싶지 않다고 생각하니? 793 00:50:34,701 --> 00:50:36,828 나는 어떤 대가라도 치르고 싶어, 내가… 794 00:50:39,915 --> 00:50:43,460 네가 정말 멋지다고 믿었던 때로 돌아가기 위해서라면. 795 00:50:44,419 --> 00:50:46,463 "오즈의 위대한 마법사." 796 00:50:47,464 --> 00:50:49,591 나보다 널 더 믿었던 사람은 없었어. 797 00:50:51,969 --> 00:50:53,512 하지만 돌아갈 수는 없어. 798 00:50:54,346 --> 00:50:56,932 그리고 우린 앞으로 나아갈 수 없어, 내가 아는 것을 모두가 알 때까지는. 799 00:50:57,015 --> 00:50:59,643 -그리고 그들이 진실을 알게 되면-- -그들은 그걸 믿지 않을 거야. 800 00:51:00,978 --> 00:51:03,605 -어떻게 그런 말을 할 수 있어? -글쎄, 그냥 솔직히 말하는 거야. 801 00:51:03,689 --> 00:51:06,191 그들에게 내가, 미안하지만, 802 00:51:06,275 --> 00:51:09,361 얼굴이 파래지도록 거짓말을 803 00:51:09,444 --> 00:51:11,613 했다고 말해도 아무 소용 없을 거야. 804 00:51:12,823 --> 00:51:14,867 그들은 날 믿는 걸 절대 멈추지 않을 거야. 805 00:51:14,950 --> 00:51:16,451 왜 그런지 알아? 806 00:51:17,452 --> 00:51:18,745 그들이 그러고 싶지 않기 때문이야. 807 00:51:20,956 --> 00:51:23,375 ♪ 현명하고 늙은 카니발꾼의 말을 들어봐 ♪ 808 00:51:24,168 --> 00:51:27,379 ♪ 일단 사람들이 네 허튼소리에 넘어가면 ♪ 809 00:51:28,213 --> 00:51:32,092 ♪ 그게 그들이 가장 붙잡고 있을 것이 될 거야 ♪ 810 00:51:36,847 --> 00:51:39,474 ♪ 일단 그들이 거짓과 속임수를 삼키면 ♪ 811 00:51:40,392 --> 00:51:43,520 ♪ 사실과 논리로도 그들을 되돌릴 수 없을 거야 ♪ 812 00:51:44,396 --> 00:51:48,358 ♪ 그들은 그들이 원하는 것을 계속 믿을 거야 ♪ 813 00:51:51,111 --> 00:51:54,364 ♪ 그들에게 상황이 어떤지 정확히 보여줘도 ♪ 814 00:51:55,532 --> 00:51:56,825 [(낄낄거린다] 815 00:51:56,909 --> 00:52:02,206 ) ♪ 그들은 그걸 더욱 믿을 거야 ♪ 816 00:52:08,086 --> 00:52:09,087 [(으르렁거린다] 817 00:52:11,089 --> 00:52:13,133 ) ♪ 원더풀 ♪ 818 00:52:14,760 --> 00:52:18,096 ♪ 그들은 날 '원더풀'이라고 불렀지 ♪ 819 00:52:19,348 --> 00:52:25,938 ♪ 그래서 난 말했어, '원더풀?' '기어이 그렇다면야' ♪ 820 00:52:28,524 --> 00:52:30,067 ♪ 원더풀 ♪ 821 00:52:30,150 --> 00:52:32,819 ♪ 난 '원더풀'이 될 거야 ♪ 822 00:52:33,445 --> 00:52:36,698 ♪ 날 믿어, 저항하기 힘들 걸 ♪ 823 00:52:36,782 --> 00:52:40,369 ♪ 기분 너무 환상적이야 ♪ 824 00:52:40,452 --> 00:52:42,871 ♪ 모두 그를 환상적이라 하네 ♪ 825 00:52:42,955 --> 00:52:45,207 ♪ 야, 누가 대단한지 봐봐 ♪ 826 00:52:45,290 --> 00:52:47,000 ♪ 이 옥수수 먹고 자란 촌뜨기 ♪ 827 00:52:47,793 --> 00:52:52,548 ♪ "멋질 거야"라고 말했지 ♪ 828 00:52:52,631 --> 00:52:55,926 ♪ 초록빛 마을을 짓는다면 ♪ 829 00:52:56,009 --> 00:52:58,262 ♪ 황금색 벽돌로 된 환상적인 길도 ♪ 아야! [낄낄거린다] 830 00:52:59,763 --> 00:53:02,057 -[삑삑거리는 소리] -비킥, 빅빅. 831 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 엘피, 솔직해지자. 832 00:53:06,311 --> 00:53:08,230 네 방식은 통하지 않았어. 833 00:53:08,313 --> 00:53:11,608 하지만 우리와 힘을 합치면, 사람들이 네가 834 00:53:12,109 --> 00:53:13,735 우리와 함께 있는 걸 보면, 널 믿기 시작할 거야. 835 00:53:13,819 --> 00:53:15,612 훨씬 더 많은 것을 이룰 수 있을 거야. 836 00:53:15,696 --> 00:53:17,531 응. 응. 훨씬 더 많은 걸. 837 00:53:17,614 --> 00:53:19,408 있잖아, 우린 마치… 가족처럼 될 수 있어. 838 00:53:19,491 --> 00:53:23,203 -있잖아, 난 진짜 가족을 가져본 적 없어. -운이 좋네. 839 00:53:23,287 --> 00:53:27,749 그래서 난 오즈 시민들에게 모든 것을 주고 싶었어. 840 00:53:27,833 --> 00:53:30,335 -그럼 그들에게 거짓말을 한 거야? -아니. 아니. 841 00:53:31,044 --> 00:53:32,713 아니-- 글쎄, 842 00:53:33,255 --> 00:53:35,674 음, 말로만. 843 00:53:36,967 --> 00:53:39,344 하지만 그건 그들이 듣고 싶어 했던 거짓말이었어. 844 00:53:40,345 --> 00:53:44,558 ♪ 진실은 사실이나 이성 같은 것이 아니야 ♪ 845 00:53:46,018 --> 00:53:49,813 ♪ 진실은 그저 ♪ 846 00:53:51,273 --> 00:53:54,026 ♪ 모두가 동의하는 것일 뿐 ♪ 있잖아, 내가 온 곳에는, 정말 많은 사람들이 있어 847 00:53:54,109 --> 00:53:56,612 온갖 것을 믿는 사람들은 사실이 아닌 것들을. 848 00:53:56,695 --> 00:53:58,030 우리가 그걸 뭐라고 부르는지 알아? 849 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 역사. 850 00:54:01,742 --> 00:54:02,951 우. 851 00:54:03,035 --> 00:54:05,454 ♪ 한 남자는 반역자라 불리고 ♪ 852 00:54:06,330 --> 00:54:07,998 ♪ 혹은 해방자라 불리네 ♪ 853 00:54:08,081 --> 00:54:10,167 ♪ 부자는 도둑이라 불리고 ♪ 854 00:54:10,250 --> 00:54:11,585 ♪ 혹은 자선가라 불리네 ♪ 855 00:54:12,794 --> 00:54:15,255 ♪ 누군가는 침략자인가 ♪ 856 00:54:15,339 --> 00:54:17,633 ♪ 혹은 고귀한 십자군인가? ♪ 857 00:54:17,716 --> 00:54:22,012 ♪ 그 모든 것은 어떤 꼬리표가 ♪ ♪ 계속 붙어있을 수 있느냐에 달렸지 ♪ 858 00:54:22,513 --> 00:54:24,681 ♪ 도덕적 모호함에 대해 ♪ 859 00:54:24,765 --> 00:54:27,351 ♪ 편안함을 느끼는 사람은 거의 없어 ♪ 860 00:54:27,434 --> 00:54:31,438 ♪ 그래서 우리는 그것들이 존재하지 않는 것처럼 행동해 ♪ 861 00:54:35,526 --> 00:54:37,277 내 최고의 학생은 아니었지. 862 00:54:40,280 --> 00:54:44,409 ♪ 사람들은 그를 "원더풀"이라 부르네 ♪ 863 00:54:44,493 --> 00:54:46,954 ♪ 그래서 나는 원더풀 ♪ 864 00:54:47,037 --> 00:54:52,334 ♪ 그는 너무나 원더풀해서 ♪ ♪ 그의 이름의 일부지 ♪ 865 00:54:52,417 --> 00:54:56,922 ♪ 그리고 우리의 도움으로 ♪ ♪ 너도 그렇게 될 수 있어 ♪ 866 00:55:03,011 --> 00:55:04,012 나와 함께 가자. 867 00:55:14,356 --> 00:55:17,109 엘피, 도망치는 것에 지치지 않았니? 868 00:55:17,860 --> 00:55:19,278 우리가 무엇을 할 수 있을지 생각해봐. 869 00:55:20,445 --> 00:55:21,613 함께. 870 00:55:27,703 --> 00:55:29,872 ♪ 무한해 ♪ 871 00:55:31,832 --> 00:55:36,044 ♪ 함께하면 우리는 무한해 ♪ 872 00:55:36,879 --> 00:55:41,425 ♪ 함께하면 우리는 최고의 팀이 될 거야 ♪ ♪ 이제껏 없었던 ♪ 873 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 ♪ 엘피 ♪ 874 00:55:43,468 --> 00:55:46,680 ♪ 우리가 계획한 대로 꿈꿔봐 ♪ 875 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 ♪ 우리가 협력한다면 ♪ 876 00:55:50,475 --> 00:55:54,605 ♪ 우리가 이길 수 없는 싸움은 없어 ♪ 877 00:55:54,688 --> 00:55:57,733 ♪ 마침내, 마침내, 드디어 ♪ ♪ 마땅히 받아야 할 것을 받아 ♪ 878 00:55:57,816 --> 00:56:00,194 ♪ 오래 기다려왔어 ♪ 879 00:56:00,277 --> 00:56:05,699 ♪ 엘파바, 오즈 전체의 축하가 ♪ 880 00:56:05,782 --> 00:56:10,537 ♪ 모두 당신 덕분이야 ♪ 881 00:56:10,621 --> 00:56:12,623 [마법사, 글린다 낄낄거린다] 882 00:56:22,007 --> 00:56:24,343 ♪ 훌륭해 ♪ 883 00:56:24,426 --> 00:56:27,387 ♪ 그들은 당신을 "훌륭해"라고 부를 거야 ♪ 884 00:56:27,471 --> 00:56:30,182 ♪ 와서 훌륭해져 봐 ♪ 885 00:56:30,265 --> 00:56:31,558 [마법사] ♪ 날 믿어, 재밌을 거야! ♪ 886 00:56:32,851 --> 00:56:34,895 ♪ 우린 훌륭해질 거야 ♪ 887 00:56:34,978 --> 00:56:37,773 [마법사] ♪ 당신이 날 훌륭하게 만들 거야 ♪ 888 00:56:38,440 --> 00:56:41,568 ♪ 훌륭해! 훌륭해! ♪ 889 00:57:12,558 --> 00:57:14,226 누구세요? 890 00:57:14,309 --> 00:57:18,772 그리고 왜 저를 찾아오셨죠? 891 00:57:19,606 --> 00:57:20,607 -잠깐만요. -[음악 멈춘다] 892 00:57:24,361 --> 00:57:28,240 ♪ 내가 동의할 수도 있을 거야 ♪ 893 00:57:28,323 --> 00:57:30,075 ♪ 훌륭해 ♪ 894 00:57:30,576 --> 00:57:37,291 ♪ 하지만 이번엔 당신이 나에게 증명해야 해 ♪ 895 00:57:38,750 --> 00:57:39,960 더 이상 동물들을 비난하지 마세요. 896 00:57:40,043 --> 00:57:43,046 그리고 오즈를 떠난 이들은 두려움 없이 돌아올 수 있게 풀어주세요. 897 00:57:43,130 --> 00:57:44,673 [마법사] 이봐, 당신이 내 옆에 있으면, 898 00:57:44,756 --> 00:57:47,050 더 이상 동물들을 비난할 필요가 없을 거야. 899 00:57:47,134 --> 00:57:50,721 스파이도 필요 없을 테니… 원숭이들을 풀어줘. 900 00:57:50,804 --> 00:57:52,556 오, 그래? 잠깐만. 잠깐만. 901 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 [한숨 쉰다] 902 00:58:01,148 --> 00:58:02,816 왜? 왜? 903 00:58:03,567 --> 00:58:06,445 알겠어. 알겠어. 음… 904 00:58:12,159 --> 00:58:13,160 됐어. 905 00:58:13,243 --> 00:58:16,580 [숨을 들이쉰다] 내가 해냈어. 아니, 우리가 해냈어. 906 00:58:17,831 --> 00:58:19,791 두 분은 잠시 후에 뵙죠. 907 00:58:20,375 --> 00:58:24,338 엘피, 너무 행복해. 908 00:58:25,964 --> 00:58:27,216 [킥킥거림] 909 00:58:28,634 --> 00:58:30,636 저 결혼해요. [꺅!] 910 00:58:31,970 --> 00:58:32,804 그래서, 911 00:58:33,055 --> 00:58:34,598 제가 제 자신을 증명하길 바라세요? 912 00:58:35,182 --> 00:58:37,684 세상에. 손 안을 보세요. 913 00:58:39,436 --> 00:58:40,771 그게 어떻게 거기 있어요? 914 00:58:41,271 --> 00:58:45,150 열쇠예요. 열쇠라고요. [피식 웃음] 915 00:58:45,234 --> 00:58:46,693 안 놀랐어요? 916 00:58:47,194 --> 00:58:49,112 그 춤 좋았어요. 즐거웠어요. 917 00:58:49,196 --> 00:58:50,656 이리 와요. 918 00:58:50,739 --> 00:58:54,159 이제… [목을 가다듬음] …제가 그들을 여기 가둬뒀어요, 919 00:58:54,243 --> 00:58:57,287 음, 그들 자신의 안전을 위해서요. 920 00:59:00,040 --> 00:59:02,668 하지만 더 이상 그럴 필요 없어요. 921 00:59:04,169 --> 00:59:05,295 좋아요. 922 00:59:05,379 --> 00:59:07,798 이리 와서 영광스러운 일을 해줄래요? 923 00:59:07,881 --> 00:59:10,926 왜냐하면 그걸 여기 넣으면, 그들이 나갈 수 있을 거거든요. 924 00:59:12,094 --> 00:59:13,804 그리고, 음, 저는… 925 00:59:13,887 --> 00:59:17,307 맙소사, 이 모든 일에 대해 기분이 좋았으면 좋겠어요, 왜냐하면, 음, 당신이 이겼으니까요, 926 00:59:17,391 --> 00:59:19,309 하지만 우리 모두가 그랬다고 생각해요. 927 00:59:20,602 --> 00:59:22,104 [삐걱거림] 928 00:59:22,187 --> 00:59:24,356 [원숭이들 울음소리] 929 00:59:29,236 --> 00:59:30,696 [원숭이들 끙끙거림] 930 00:59:33,198 --> 00:59:35,576 [울음소리] 931 00:59:38,328 --> 00:59:39,329 치스터리. 932 00:59:43,250 --> 00:59:45,335 아무것도 바꿀 수 없어요 당신에게 행해진 일을. 933 00:59:45,419 --> 00:59:46,879 [씩씩거림] 934 00:59:47,588 --> 00:59:50,215 음… 제가 한 일을요. 935 00:59:52,009 --> 00:59:53,510 하지만 적어도 지금은 자유를 얻었어요. 936 00:59:54,928 --> 00:59:56,471 치스터리, 말할 수 있니? 937 01:00:00,058 --> 01:00:01,143 시도해 봐. 938 01:00:05,397 --> 01:00:06,398 음, 939 01:00:07,733 --> 01:00:08,734 어서. 940 01:00:10,068 --> 01:00:11,069 자유로워. 941 01:00:12,863 --> 01:00:14,031 날아. 942 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 [[끼이익]] 943 01:00:16,867 --> 01:00:18,493 [원숭이들이 끼이익거린다] 944 01:00:26,335 --> 01:00:27,336 날아. 945 01:00:27,878 --> 01:00:29,254 [끼이익거림이 계속된다] 946 01:00:30,631 --> 01:00:31,924 날아! 947 01:00:40,349 --> 01:00:42,059 [끼이익거림이 멀어진다] 948 01:00:42,142 --> 01:00:43,143 훌륭해. 949 01:00:43,227 --> 01:00:45,187 음, 글쎄… 950 01:00:45,270 --> 01:00:49,358 이봐, 너랑 내가 저 아래로 내려가서 저 951 01:00:49,441 --> 01:00:51,401 근사한 분들에게 인사하려면, 내가 좀 단장해야겠어. 952 01:00:55,989 --> 01:00:57,533 [[낮게 웃음]] 953 01:01:10,462 --> 01:01:12,631 [[헐떡거림]] 954 01:01:13,882 --> 01:01:15,300 치스터리, 무슨 일이야? 955 01:01:24,893 --> 01:01:27,229 -[쿵 하는 소리] -[치스터리 비명] 956 01:01:52,838 --> 01:01:54,840 [잔잔한 음악이 연주된다] 957 01:02:25,621 --> 01:02:27,623 [동물들이 재잘거린다] 958 01:03:10,582 --> 01:03:12,084 [손님들이 박수 친다] 959 01:03:24,304 --> 01:03:25,347 딜라몬드 박사님. 960 01:03:29,685 --> 01:03:32,271 딜라몬드 박사님, 말씀하실 수 있으세요? 961 01:03:32,980 --> 01:03:34,106 저예요, 엘파바. 962 01:03:41,196 --> 01:03:43,407 [[매애]] 963 01:03:44,116 --> 01:03:45,617 제가 설명해 드릴게요, 왜냐하면 964 01:03:45,701 --> 01:03:47,870 이건 보이는 것과 같지 않아요. 965 01:03:51,456 --> 01:03:52,708 엘파바, 966 01:03:52,791 --> 01:03:56,670 일부 동물들은 믿을 수 없어요. 967 01:03:57,254 --> 01:03:58,255 네. 968 01:03:59,214 --> 01:04:00,340 이제 알아요. 969 01:04:02,050 --> 01:04:05,846 [동물들이 지저귄다] 970 01:04:05,929 --> 01:04:10,434 그리고 이 신성한 서약은 맺어져야 합니다. 971 01:04:10,517 --> 01:04:14,605 -가볍게가 아니라 즐겁게 말이죠. -[멀리서 쿵 소리] 972 01:04:14,688 --> 01:04:15,689 엘파바, 973 01:04:16,690 --> 01:04:17,691 이해해 보려무나. 974 01:04:18,442 --> 01:04:19,276 아니요. 975 01:04:20,777 --> 01:04:22,070 저는 나쁜 사람이 아니에요. 976 01:04:22,154 --> 01:04:23,322 -저는 그저-- -네, 당신은 맞아요. 977 01:04:23,405 --> 01:04:25,115 당신은 아주 나쁜 사람이에요. 978 01:04:29,328 --> 01:04:32,539 당신이 한번 제게 가슴속 소원이 무엇이냐고 물었었죠, 979 01:04:32,623 --> 01:04:34,625 이제 그게 뭔지 알아요. 980 01:04:36,919 --> 01:04:39,546 그리고 그건 죽는 날까지 당신과 싸우는 거예요. 981 01:04:40,756 --> 01:04:42,049 [깽 소리] 982 01:04:44,176 --> 01:04:45,802 [숨을 거칠게 쉰다] 983 01:04:47,471 --> 01:04:48,305 도망쳐요. 984 01:04:49,598 --> 01:04:51,058 [동물들이 지저귀고, 꽥꽥거린다] 985 01:04:51,975 --> 01:04:53,602 [신음 소리] 986 01:04:57,856 --> 01:05:00,275 -그리고 당신 글린다... -[쿵 소리] 987 01:05:01,109 --> 01:05:02,194 [동물들이 지저귄다] 988 01:05:03,028 --> 01:05:05,447 저 끔찍한 소리는 뭐죠? 989 01:05:08,325 --> 01:05:09,201 [비명 소리] 990 01:05:09,993 --> 01:05:11,411 [손님들이 아우성친다] 991 01:05:21,255 --> 01:05:22,840 -[헉] -움직여! 992 01:05:31,014 --> 01:05:32,307 거기 있어요. 993 01:05:37,729 --> 01:05:38,730 피에로! 994 01:05:38,814 --> 01:05:39,815 [신음 소리] 995 01:05:42,526 --> 01:05:43,944 [비명 소리] 996 01:05:52,202 --> 01:05:54,705 이건 사악한 마녀의 짓이야. 997 01:05:54,788 --> 01:05:56,498 그녀가 우리 모두를 죽이려 해! 998 01:06:01,879 --> 01:06:02,921 [비명을 지른다] 999 01:06:07,050 --> 01:06:08,051 [신음 소리] 1000 01:06:12,639 --> 01:06:14,641 [헐떡거린다] 1001 01:06:17,352 --> 01:06:18,770 안 돼! [신음 소리] 1002 01:06:20,814 --> 01:06:21,732 [끙끙거린다] 1003 01:06:21,815 --> 01:06:24,193 목소리를 빼앗기는 기분이 어떤가요? 1004 01:06:26,069 --> 01:06:27,070 닥쳐, 마녀. 1005 01:06:29,781 --> 01:06:30,699 [한숨을 쉰다] 1006 01:06:31,283 --> 01:06:32,159 물. 1007 01:06:32,242 --> 01:06:35,204 -많이. 물 가져와! -[경비 1] 각하. 1008 01:06:35,287 --> 01:06:36,747 들 수 있는 만큼 많이. 1009 01:06:37,372 --> 01:06:38,540 도움 좀 주겠나? 1010 01:06:47,007 --> 01:06:48,008 제발. 1011 01:06:48,884 --> 01:06:49,801 [신음한다] 1012 01:06:50,969 --> 01:06:51,970 [한숨] 고맙네. 1013 01:06:52,679 --> 01:06:54,431 불쾌했네. 1014 01:06:57,976 --> 01:07:01,230 음, 내 기관지는 다른 식으로-- 1015 01:07:01,813 --> 01:07:03,315 뭐? 뭐 하는 거야? 1016 01:07:03,398 --> 01:07:05,317 -쉿, 너. 들어가. -뭐? 1017 01:07:05,901 --> 01:07:06,818 들어가. 1018 01:07:08,195 --> 01:07:10,781 손님들이 그들의 마법사에 대한 진실을 알게 되는 걸 원치 않는다면. 1019 01:07:12,491 --> 01:07:14,493 -[피에로] 들어가! -[마법사] 그래, 그래. 1020 01:07:35,264 --> 01:07:36,265 [문이 열린다] 1021 01:07:36,348 --> 01:07:37,641 오즈 폐하! 1022 01:07:38,433 --> 01:07:39,977 피에로? 너 뭐 하는… 1023 01:07:40,936 --> 01:07:42,813 무슨 일이야? 1024 01:07:42,896 --> 01:07:45,816 무슨 일이 일어났냐면 이 두 반역자들이-- 1025 01:07:45,899 --> 01:07:47,526 더 이상 한 마디도 하지 마세요, 오즈 폐하. 1026 01:07:47,609 --> 01:07:49,945 달링, 제정신이세요? 1027 01:07:50,028 --> 01:07:50,988 뭐 하세요? 1028 01:07:55,450 --> 01:07:56,451 [[한숨]] 1029 01:08:07,212 --> 01:08:08,338 저도 그녀와 함께 갈 거예요. 1030 01:08:09,423 --> 01:08:10,966 -뭐라고요? -뭐라고요? 1031 01:08:13,802 --> 01:08:15,679 -가자. -뭐라고요? 1032 01:08:15,762 --> 01:08:17,014 -가자. -[글린다] 잠깐만요. 1033 01:08:17,096 --> 01:08:18,140 뭐라고요? 1034 01:08:19,390 --> 01:08:23,145 그러니까 너희 둘이… 1035 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 이 모든 시간 동안? 1036 01:08:25,022 --> 01:08:26,689 아니요. 그런 거 아니었어요. 1037 01:08:26,773 --> 01:08:27,733 가. 1038 01:08:30,444 --> 01:08:31,444 지금 당장. 1039 01:08:35,823 --> 01:08:36,992 [[글린다 흐느낌]] 1040 01:08:38,410 --> 01:08:39,953 너희는 서로에게 딱이야. 1041 01:08:42,206 --> 01:08:45,000 [[흐느낌]] 1042 01:08:45,082 --> 01:08:46,251 날 놀라게 했어. 1043 01:08:47,502 --> 01:08:49,254 한동안은 네가 변한 줄 알았는데. 1044 01:08:55,051 --> 01:08:56,178 난 변했어. 1045 01:09:05,395 --> 01:09:07,397 이거 마시면 고통이 덜할 거야, 한 모금 마실래? 1046 01:09:11,568 --> 01:09:12,778 [[문 열리는 소리, 문 닫히는 소리]] 1047 01:09:12,861 --> 01:09:17,491 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 안 돼! 안 돼! 1048 01:09:18,283 --> 01:09:19,493 물을 가져왔습니다, 마담. 1049 01:09:19,576 --> 01:09:22,621 바보들! 너무 늦었어. 나가! 1050 01:09:24,081 --> 01:09:25,499 어떻게 이런 일이 일어나게 뒀어? 1051 01:09:25,582 --> 01:09:27,376 어, 혹시 머리핀 있으세요? 1052 01:09:28,544 --> 01:09:29,920 고맙습니다. 1053 01:09:30,002 --> 01:09:32,381 어, 그녀와 난 거래를 했었어. 1054 01:09:33,256 --> 01:09:34,258 하지만… 1055 01:09:36,051 --> 01:09:37,344 그녀가 날 뒤통수쳤어. 1056 01:09:39,095 --> 01:09:42,515 [마담 모리블] 그녀를 끄집어내서, 강제로 모습을 드러내게 해야 해. 1057 01:09:43,684 --> 01:09:46,270 [마법사] 원숭이들 없이는, 어떻게 해야 할지 모르겠네. 1058 01:09:48,229 --> 01:09:49,273 그녀의 여동생. 1059 01:09:51,774 --> 01:09:52,984 그녀의 여동생을 이용해. 1060 01:09:55,571 --> 01:09:56,655 소문을 퍼뜨려. 1061 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 그녀의 여동생이 곤경에 처했다고. 1062 01:10:00,742 --> 01:10:02,578 그녀는 달려올 거야, 그럼 잡을 수 있을 거야. 1063 01:10:06,456 --> 01:10:09,710 이제, 실례하겠지만, 좀 누워야겠어. 1064 01:10:09,793 --> 01:10:11,003 머리가 좀 아파서 말이야. 1065 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 소문으로는 안 될 거야. 1066 01:10:16,258 --> 01:10:18,468 엘파바는 너무 똑똑해. 맞아. 1067 01:10:18,552 --> 01:10:21,305 이런 일은 섬세하게 해야 해. 1068 01:10:22,431 --> 01:10:23,432 어쩌면… 1069 01:10:24,808 --> 01:10:26,727 날씨 변화라든지. 1070 01:10:26,810 --> 01:10:29,354 [천둥소리] 1071 01:10:43,327 --> 01:10:45,287 [한숨, 훌쩍임] 1072 01:10:46,663 --> 01:10:47,748 ♪ 바라지 마 ♪ 1073 01:10:49,791 --> 01:10:50,959 ♪ 시작하지 마 ♪ 1074 01:10:52,878 --> 01:10:58,008 ♪ 바라는 건 그저 마음에 상처만 줄 뿐이야 ♪ 1075 01:11:05,891 --> 01:11:10,062 ♪ 내가 아는 한 여자애가 있어 ♪ 1076 01:11:12,272 --> 01:11:14,942 ♪ 그는 그녀를 너무 사랑해 ♪ 1077 01:11:21,281 --> 01:11:28,247 ♪ 나는 그… 여자애가 아니야 ♪ 1078 01:11:30,874 --> 01:11:33,544 [흐느낌] 1079 01:12:36,815 --> 01:12:38,817 [잔잔한 음악이 흘러나온다] 1080 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 ["As Long As You're Mine"이(가) 흘러나온다] 1081 01:13:01,798 --> 01:13:05,260 ♪ 너무 격렬하게 키스해줘 ♪ 1082 01:13:05,344 --> 01:13:07,721 ♪ 너무 꽉 안아줘 ♪ 1083 01:13:07,804 --> 01:13:11,725 ♪ 나는 믿는 데 도움이 필요해 ♪ 1084 01:13:11,808 --> 01:13:16,480 ♪ 오늘 밤 네가 나와 함께 있다는 걸 ♪ 1085 01:13:17,356 --> 01:13:23,570 ♪ 나의 가장 엄청난 꿈들도 ♪ ♪ 예상치 못했어 ♪ 1086 01:13:24,071 --> 01:13:27,241 ♪ 네 곁에 누워 ♪ 1087 01:13:27,324 --> 01:13:31,411 ♪ 네가 나를 원하며 ♪ 1088 01:13:31,912 --> 01:13:35,541 ♪ 그저 이 순간만은 ♪ 1089 01:13:35,624 --> 01:13:39,253 ♪ 네가 내 것이기만 하면 ♪ 1090 01:13:39,336 --> 01:13:44,216 ♪ 모든 저항을 놓아버렸어 ♪ 1091 01:13:44,299 --> 01:13:47,553 ♪ 어떤 선을 넘어섰지 ♪ 1092 01:13:47,636 --> 01:13:51,265 ♪ 그리고 만약 ♪ 1093 01:13:51,348 --> 01:13:55,727 ♪ 너무 빨리 끝난다 해도 ♪ 1094 01:13:55,811 --> 01:14:02,568 ♪ 마지막 모든 순간을 붙잡을 거야 ♪ 1095 01:14:03,068 --> 01:14:08,740 ♪ 네가 내 곁에 있는 한 ♪ 1096 01:14:15,038 --> 01:14:16,248 아름다워요. 1097 01:14:17,499 --> 01:14:19,751 [한숨] 저한테 거짓말 안 하셔도 돼요. 1098 01:14:31,805 --> 01:14:32,890 거짓말 아니에요. 1099 01:14:35,642 --> 01:14:38,103 -그건… -뭔데요? 1100 01:14:39,271 --> 01:14:41,064 다른 시각으로 보는 거예요. 1101 01:14:43,942 --> 01:14:50,199 ♪ 어쩌면 내가 바보 같을지도 몰라 ♪ ♪ 어쩌면 내가 현명할지도 몰라 ♪ 1102 01:14:50,282 --> 01:14:53,368 ♪ 하지만 네가 나를 보게 해줬어 ♪ 1103 01:14:53,452 --> 01:14:58,540 ♪ 다른 눈으로 ♪ 1104 01:14:59,833 --> 01:15:05,923 ♪ 어쩌다 보니 내가 빠져버렸어 ♪ ♪ 네 마법에 ♪ 1105 01:15:06,006 --> 01:15:09,676 ♪ 그리고 왠지 나는 느껴 ♪ 1106 01:15:09,760 --> 01:15:14,097 ♪ 내가 추락한 곳이 위라는 걸 ♪ 1107 01:15:14,181 --> 01:15:17,768 ♪ 모든 순간마다 ♪ 1108 01:15:17,851 --> 01:15:21,480 ♪ 네가 나의 것인 한 ♪ 1109 01:15:21,563 --> 01:15:26,527 ♪ 내 몸을 깨울 거야 ♪ 1110 01:15:26,610 --> 01:15:29,738 ♪ 그리고 잃어버린 시간을 만회할 거야 ♪ 1111 01:15:29,821 --> 01:15:33,492 ♪ 미래는 없다고 해도 ♪ 1112 01:15:33,575 --> 01:15:37,955 ♪ 우리 둘에게는 ♪ 1113 01:15:38,038 --> 01:15:41,917 ♪ 내가 알지라도 ♪ 1114 01:15:42,000 --> 01:15:46,588 ♪ 난 상관없어 ♪ 1115 01:15:49,299 --> 01:15:53,220 ♪ 그저 이 순간만은 ♪ 1116 01:15:53,303 --> 01:15:57,182 ♪ 네가 나의 것인 한 ♪ 1117 01:15:57,266 --> 01:16:01,645 ♪ 네가 원하는 대로 해봐 ♪ 1118 01:16:02,396 --> 01:16:05,274 ♪ 그리고 우리가 얼마나 밝게 빛나는지 봐 ♪ 1119 01:16:05,357 --> 01:16:08,986 ♪ 달빛을 빌려 ♪ 1120 01:16:09,069 --> 01:16:14,032 ♪ 그것이 끝날 때까지 ♪ 1121 01:16:17,661 --> 01:16:24,626 ♪ 그리고 내가 여기 있을 거란 걸 알아줘 ♪ 1122 01:16:28,755 --> 01:16:34,720 널 안고서 ♪ ♪ 1123 01:16:40,893 --> 01:16:41,810 [네가 나의 것인 한 ♪ 킥킥거린다] 1124 01:16:41,894 --> 01:16:42,895 [쿡쿡 웃는다] 1125 01:16:43,812 --> 01:16:44,813 왜 그래? 1126 01:16:44,897 --> 01:16:45,898 그냥… 1127 01:16:46,481 --> 01:16:50,068 처음으로… 내가 사악하다고 느껴져. 1128 01:17:03,957 --> 01:17:06,460 [굉음] 1129 01:17:13,884 --> 01:17:15,886 [불길한 음악이 흐른다] 1130 01:17:24,102 --> 01:17:26,104 [바람이 울부짖는다] 1131 01:17:30,108 --> 01:17:32,110 [굉음이 거세진다] 1132 01:17:44,164 --> 01:17:46,542 -[오즈 시민 2] 몸을 피하세요! -[오즈 시민 3] 안으로 들어가요! 1133 01:17:46,625 --> 01:17:48,085 [오즈 시민 4] 짐 다 챙겨요! 1134 01:17:48,168 --> 01:17:49,878 집으로 뛰어! 가! 1135 01:17:53,757 --> 01:17:55,300 [훌쩍거린다] 1136 01:17:58,887 --> 01:18:01,181 [바람이 포효한다] 1137 01:18:07,729 --> 01:18:08,939 [비명] 1138 01:18:10,190 --> 01:18:12,359 보크! 보크! 1139 01:18:12,943 --> 01:18:14,111 어디 있어? 1140 01:18:15,404 --> 01:18:17,322 어서! 어서! 안으로! 1141 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 침착해. 1142 01:18:18,657 --> 01:18:20,492 움직여! 가! 1143 01:18:22,035 --> 01:18:23,036 보크! 1144 01:18:36,633 --> 01:18:38,427 [피예로] 여기선 더 이상 살 수 없어. 1145 01:18:39,261 --> 01:18:40,929 -그들이 널 찾을 거야. -난 괜찮을 거야. 1146 01:18:41,763 --> 01:18:42,764 들어봐. 1147 01:18:44,474 --> 01:18:46,935 우리 가족은 키아모 코에 성이 있어. 1148 01:18:47,019 --> 01:18:48,312 한 번도 살아본 적은 없어. 1149 01:18:48,395 --> 01:18:49,479 어-어디 사는데? 1150 01:18:50,939 --> 01:18:52,024 다른 성에. 1151 01:18:52,774 --> 01:18:54,943 알겠어. 물론이지. 1152 01:18:55,027 --> 01:18:57,738 내 말은, 완벽한 은신처라는 거야. 터널도 있고, 비밀 통로도 있어. 1153 01:18:59,448 --> 01:19:00,699 거기서 더 안전할 거야. 1154 01:19:03,118 --> 01:19:04,203 [네사로즈] 보크! 1155 01:19:05,495 --> 01:19:06,663 어디 있어? 1156 01:19:06,747 --> 01:19:07,998 뭐? 1157 01:19:08,081 --> 01:19:09,499 [네사로즈] 보크! 1158 01:19:10,959 --> 01:19:12,169 보크! 1159 01:19:13,545 --> 01:19:14,588 무슨 일이야? 1160 01:19:15,797 --> 01:19:16,798 왜 그래? 1161 01:19:20,385 --> 01:19:22,554 말도 안 되는 소리겠지만… 1162 01:19:25,098 --> 01:19:26,308 집이 하나… 1163 01:19:28,727 --> 01:19:30,145 하늘을 날고 있어. 1164 01:19:34,107 --> 01:19:36,318 [네사로즈] 보크! 1165 01:19:36,401 --> 01:19:38,195 -보크! -[깊이 들이마쉰다] 1166 01:19:40,072 --> 01:19:41,198 -[비명 지른다] -[쿵 부딪히는 소리] 1167 01:19:41,281 --> 01:19:44,159 -[헐떡이며 숨 가빠한다] -헤이. 헤이. 헤이. 1168 01:19:44,952 --> 01:19:47,329 내 여동생. 위험해. 그녀에게 가야 해. 1169 01:19:47,412 --> 01:19:48,747 뭐? 나도 같이 갈 거야. 1170 01:19:48,830 --> 01:19:51,166 안 돼. 너무 위험해. 1171 01:19:55,504 --> 01:19:56,964 다시는 못 보는 걸까? 1172 01:20:01,260 --> 01:20:05,305 엘파바, 우린 항상 함께할 거야. 1173 01:20:07,349 --> 01:20:11,353 집이 하늘을 나는 건 보여도, 그건 안 보여? 1174 01:20:48,932 --> 01:20:50,934 [피예로가 끙끙거린다] 1175 01:21:00,110 --> 01:21:03,113 [부엉이 소리, 꽥꽥거리는 소리] 1176 01:21:11,830 --> 01:21:12,831 [끙끙거린다] 1177 01:21:18,795 --> 01:21:19,796 [새들이 지저귄다] 1178 01:21:35,979 --> 01:21:37,022 [토토가 짖는다] 1179 01:21:38,732 --> 01:21:39,733 [잘 지내길 바라는 사람] 이쪽이에요, 얘야. 1180 01:21:39,816 --> 01:21:41,860 잘 가, 도로시. 잘 가, 도도. 1181 01:21:41,944 --> 01:21:44,279 내내 그 길 하나뿐이야. 1182 01:21:46,240 --> 01:21:47,950 서두르지 마. 서둘러, 얘야. 1183 01:21:48,033 --> 01:21:50,035 [토토가 짖는다] 1184 01:22:18,397 --> 01:22:19,398 [헐떡거린다] 1185 01:22:20,232 --> 01:22:21,483 잘 가, 네사. 1186 01:22:32,744 --> 01:22:34,329 [엘파바] 정말 감동적인 슬픔의 표현이네요. 1187 01:22:34,413 --> 01:22:35,539 오, 젠장. 1188 01:22:36,748 --> 01:22:37,624 내가 무서워요? 1189 01:22:39,001 --> 01:22:40,669 제가 사람들에게 그런 영향을 주는 것 같네요. 1190 01:22:42,546 --> 01:22:46,216 제 여동생에게 작별 인사를 할 시간을 좀 주셨으면 해요. 혼자서요. 1191 01:22:47,718 --> 01:22:48,552 물론이죠. 1192 01:23:05,444 --> 01:23:06,570 오, 네사. 1193 01:23:09,406 --> 01:23:10,407 날 용서해. 1194 01:23:11,533 --> 01:23:13,535 오, 엘파바, 자책하지 마세요, 제발. 1195 01:23:13,619 --> 01:23:15,245 끔찍하네요, 정말. 1196 01:23:16,038 --> 01:23:19,541 제 말은… 집에 깔리다니… 1197 01:23:20,542 --> 01:23:24,046 하지만 사고는 일어날 수 있는 법이죠. 그리고… 1198 01:23:29,051 --> 01:23:30,636 그걸 사고라고 불러요? 1199 01:23:32,179 --> 01:23:35,599 사이클론이 갑자기 나타난다고 생각해요? 1200 01:23:36,225 --> 01:23:38,435 모르겠어요. 전 한 번도 진지하게 생각해본 적이 없어요-- 1201 01:23:38,519 --> 01:23:41,480 그리고 감히 그 고집 센 시골 소녀를 마법사를 1202 01:23:41,563 --> 01:23:43,190 만나게 보내다니, 마치 그가 뭘 도울 수나 있는 것처럼요? 1203 01:23:43,273 --> 01:23:45,025 그 애는 길을 잃었어요. 집에서 멀리 떨어져 있죠. 1204 01:23:45,108 --> 01:23:46,318 그 애는 죽은 여자의 신발을 가져갔어요. 1205 01:23:46,401 --> 01:23:48,195 전 뭔가 해야만 했어요. 1206 01:23:48,278 --> 01:23:50,280 전 이제 공인이에요. 사람들은 제가-- 1207 01:23:50,364 --> 01:23:51,323 거짓말을 하라고요? 1208 01:23:51,907 --> 01:23:53,450 격려를 해주라고요. 1209 01:23:53,534 --> 01:23:56,119 그 신발들은 제 여동생에게서 남은 전부예요. 1210 01:23:56,203 --> 01:23:57,579 당신이 줄 물건이 아니었어요. 1211 01:24:01,291 --> 01:24:02,501 네, 글쎄요, 1212 01:24:02,584 --> 01:24:05,921 우리 중 많은 사람들이 이제 우리 것이 아닌 것을 가져가는 것 같아요, 그렇죠? 1213 01:24:08,423 --> 01:24:10,259 자, 넌 이제 딱 한순간만 기다려. 1214 01:24:10,843 --> 01:24:12,427 너로서는 그 사람 같은 이가 나 같은 1215 01:24:12,511 --> 01:24:16,014 사람을 택했다는 걸 이해하기 1216 01:24:16,598 --> 01:24:18,475 힘들겠지만, 그건 이미 벌어진 일이고, 진짜라고. 1217 01:24:19,518 --> 01:24:22,271 그리고 넌 그 어처구니없는 지팡이를 네가 원하는 대로 마음껏 휘둘러봐. 1218 01:24:22,354 --> 01:24:23,313 넌 바꿀 수 없어. 1219 01:24:24,773 --> 01:24:26,525 그는 한 번도 네 것이 아니었어. 1220 01:24:26,608 --> 01:24:27,943 그는 널 사랑하지 않아. 1221 01:24:29,111 --> 01:24:30,153 단 한 번도. 1222 01:24:30,988 --> 01:24:33,407 -그는 날 사랑해. -[끙] 1223 01:24:33,991 --> 01:24:34,992 오, 이런... 1224 01:24:43,458 --> 01:24:44,459 좀 나아졌어? 1225 01:24:45,294 --> 01:24:46,587 난 그래. 1226 01:24:46,670 --> 01:24:47,671 좋아. 1227 01:24:48,881 --> 01:24:49,882 [[비명 소리]] 1228 01:24:50,841 --> 01:24:51,842 [[숨을 들이쉼]] 1229 01:24:51,925 --> 01:24:53,218 나도. 1230 01:24:58,473 --> 01:24:59,558 -[끙] -너 미쳤어? 1231 01:25:01,143 --> 01:25:03,312 저기요, 지금 뭐 하시는 거예요? 1232 01:25:04,897 --> 01:25:06,815 [글린다] 덤벼! 덤벼! 덤벼봐! 1233 01:25:06,899 --> 01:25:07,858 [엘파바] 물러서! 1234 01:25:08,650 --> 01:25:09,484 [으르렁] 1235 01:25:11,528 --> 01:25:12,362 [으르렁] 1236 01:25:13,405 --> 01:25:14,573 비켜-- 1237 01:25:15,157 --> 01:25:17,201 이리 와. 가자! 1238 01:25:17,284 --> 01:25:19,161 [낄낄] 1239 01:25:19,745 --> 01:25:20,871 너… 1240 01:25:23,123 --> 01:25:25,334 [낄낄거리는 것을 흉내 내며] 제발. 1241 01:25:26,084 --> 01:25:27,794 그거 어디서 났어? 1242 01:25:33,175 --> 01:25:34,343 뭐 하는 거야? 1243 01:25:34,426 --> 01:25:35,719 [끽끽] 1244 01:25:37,304 --> 01:25:38,305 [끙] 1245 01:25:39,806 --> 01:25:41,850 이리 와. 가자, 초록이. 1246 01:25:41,934 --> 01:25:43,101 손을 써봐. 1247 01:25:43,185 --> 01:25:44,061 [둘 다 끙] 1248 01:25:44,144 --> 01:25:45,103 [글린다] 덤벼. 1249 01:25:45,687 --> 01:25:47,689 -덤벼. 덤벼봐. -너 제정신이야? 1250 01:25:47,773 --> 01:25:48,899 -아니. -나한테서 떨어져. 1251 01:25:48,982 --> 01:25:50,275 [경비병 1] 주목! 1252 01:25:50,359 --> 01:25:51,610 위자드의 이름으로 멈춰라! 1253 01:25:51,693 --> 01:25:53,153 -[엘파바] 나한테서 떨어져. -그녀를 놔줘. 1254 01:25:53,237 --> 01:25:55,697 안 돼, 안 돼, 안 돼. 거의 잡았는데. 거의 잡았는데. 1255 01:25:56,323 --> 01:25:57,449 거의 잡았는데. 1256 01:25:58,242 --> 01:25:59,409 -진정해. -[끙.] 1257 01:25:59,493 --> 01:26:01,995 늦게 와서 죄송합니다, 선량하신 분이시여. 1258 01:26:04,748 --> 01:26:05,916 네가 이 일에 연루된 거야? 1259 01:26:06,500 --> 01:26:07,459 엘파바, 아니-- 1260 01:26:07,543 --> 01:26:10,546 내 여동생의 죽음을 이용해 날 잡으려 하다니 네가 그렇게 비열할 줄은 믿을 수 없어. 1261 01:26:10,629 --> 01:26:12,297 이렇게까지 될 줄은 몰랐어. 난-- 1262 01:26:12,381 --> 01:26:15,217 -초록색 소녀를 놔줘. -[원숭이들이 날카롭게 울부짖는다] 1263 01:26:16,510 --> 01:26:19,680 그렇지 않으면 모든 오즈 사람들에게 설명해야 할 거야 위자드의 1264 01:26:19,763 --> 01:26:21,598 경비병들이 선량한 글린다가 살해당하는 것을 지켜봤다고 말이야. 1265 01:26:22,432 --> 01:26:23,433 [헉] 1266 01:26:24,017 --> 01:26:24,977 뭐? 1267 01:26:30,899 --> 01:26:32,234 [비명] 1268 01:26:38,323 --> 01:26:39,575 -엘파바, 가. -안 돼. 1269 01:26:39,658 --> 01:26:41,535 -너 없이 안 가. -가! 1270 01:26:43,370 --> 01:26:44,246 가. 1271 01:26:45,080 --> 01:26:45,914 나… 1272 01:26:48,458 --> 01:26:49,459 이제. 1273 01:26:53,005 --> 01:26:54,006 가. 1274 01:27:11,899 --> 01:27:13,192 -제발, 그녀를 지켜 줘. -[웅얼거린다] 1275 01:27:14,860 --> 01:27:16,278 [원숭이들이 비명을 지른다] 1276 01:27:21,200 --> 01:27:23,785 [거칠게 숨을 쉰다] 1277 01:27:42,721 --> 01:27:43,805 [끙끙거린다] 1278 01:27:43,889 --> 01:27:46,308 안 돼, 그를 다치게 하고 있잖아. 당장 멈춰. 1279 01:27:46,391 --> 01:27:48,602 -멈춰. 맙소사, 멈춰! -[끙끙거린다] 1280 01:27:51,730 --> 01:27:54,274 그가 날 해치려 하지 않았다는 걸 모르겠어? 그는 그저… 1281 01:27:59,696 --> 01:28:00,864 그는 그녀를 사랑해. 1282 01:28:00,948 --> 01:28:02,950 -글린다, 정말 미안해. -[글린다가 흐느낀다] 1283 01:28:03,700 --> 01:28:06,119 -그를 저 들판으로 데려가. -뭐? 안 돼. 제발. 1284 01:28:06,203 --> 01:28:09,206 마녀가 어디로 갔는지 말할 때까지 그를 그 기둥들에 매달아 놔. 1285 01:28:09,289 --> 01:28:11,500 피예로! 안 돼. 제발. 날 놔 줘. 1286 01:28:11,583 --> 01:28:15,003 피예로. 피예로! 1287 01:28:15,879 --> 01:28:17,881 [웅장한 음악이 연주된다] 1288 01:28:39,778 --> 01:28:43,323 [그리머리 언어로 노래한다] 1289 01:28:48,203 --> 01:28:51,832 ♪ 그의 살이 찢기지 않게 하소서 그의 피가 얼룩을 남기지 않게 하소서 ♪ 1290 01:28:51,915 --> 01:28:55,627 ♪ 그들이 그를 때려도 그가 고통을 느끼지 않게 하소서 ♪ 1291 01:28:56,503 --> 01:28:58,338 ♪ 그의 뼈가 절대 부러지지 않게 하소서 ♪ 1292 01:28:58,422 --> 01:29:01,300 ♪ 그들이 아무리 애써도 그를 파괴하려 해도 ♪ 1293 01:29:01,383 --> 01:29:08,390 ♪ 그가 절대 죽지 않게 하소서 그가 절대 죽지 않게 하소서 ♪ 1294 01:29:08,932 --> 01:29:12,352 [그리머리 언어로 노래한다] 1295 01:29:16,523 --> 01:29:18,567 -[신음한다] -이 주문이 무슨 소용이야? 1296 01:29:18,650 --> 01:29:20,360 내가 뭘 읽고 있는지도 모르겠어. 1297 01:29:20,444 --> 01:29:24,239 ♪ 어떤 묘수를 써야 할지도 모르겠어 ♪ 1298 01:29:24,323 --> 01:29:27,910 ♪ 피예로, 어디에 있어? 이미 죽은 거야, 아니면 피를 흘리고 있는 거야? ♪ 1299 01:29:27,993 --> 01:29:34,958 ♪ 또 하나의 재앙을 넉넉한 내 비축량에 더할 수 있겠네? ♪ 1300 01:29:42,841 --> 01:29:47,095 ♪ 선행은 벌받지 않는 법이 없지 ♪ 1301 01:29:47,638 --> 01:29:51,642 ♪ 어떤 자선도 미움을 사지 않는 법이 없지 ♪ 1302 01:29:51,725 --> 01:29:57,648 ♪ 선행은 벌받지 않는 법이 없지 그게 내 새로운 신조야 ♪ 1303 01:29:57,731 --> 01:30:03,320 ♪ 나의 선한 의도의 길은 그런 길들이 늘 이끄는 곳으로 이끌었지 ♪ 1304 01:30:03,403 --> 01:30:10,160 ♪ 어떤 선행도 벌받지 않는 법이 없지 ♪ 1305 01:30:16,166 --> 01:30:17,167 네사? 1306 01:30:20,003 --> 01:30:21,338 딜라몬드 박사님. 1307 01:30:24,174 --> 01:30:27,052 ♪ 피예로 ♪ 1308 01:30:27,970 --> 01:30:32,975 ♪ 피예로 ♪ 1309 01:30:37,312 --> 01:30:39,815 ♪ 한 가지 질문이 맴돌며 고통을 줘 너무나 많이 ♪ 1310 01:30:39,898 --> 01:30:41,859 ♪ 말하기조차 너무 많이 ♪ 1311 01:30:41,942 --> 01:30:46,488 ♪ 내가 정말 선을 추구했던 걸까 아니면 그저 관심을 추구했던 걸까? ♪ 1312 01:30:46,572 --> 01:30:51,702 ♪ 그게 선행의 전부일까 냉철한 눈으로 바라보면? ♪ 1313 01:30:51,785 --> 01:30:58,542 ♪ 만약 선행이 그게 전부라면 아마 그게 이유일 거야 ♪ 1314 01:31:01,211 --> 01:31:05,340 ♪ 선행은 벌받지 않는 법이 없지 ♪ 1315 01:31:05,424 --> 01:31:09,720 ♪ 모든 돕고 싶은 충동은 피해야만 해 ♪ 1316 01:31:09,803 --> 01:31:13,807 ♪ 선행은 벌받지 않는 법이 없지 ♪ 1317 01:31:13,891 --> 01:31:18,854 ♪ 물론, 난 좋은 의도였지 음, 좋은 의도가 한 일을 봐 ♪ 1318 01:31:18,937 --> 01:31:21,190 됐어, 충분해! 그렇게 되라고 해. 1319 01:31:21,773 --> 01:31:22,774 ♪ 그럼, 그렇게 될지어다 ♪ 1320 01:31:25,736 --> 01:31:30,949 ♪ 모든 오즈의 사람들이 동의하게 해 내가 완전히 사악하다는 것을 ♪ 1321 01:31:31,033 --> 01:31:34,995 ♪ 그리고 내가 성공할 수 없으니 피예로, 널 구하는 데 ♪ 1322 01:31:35,078 --> 01:31:40,167 ♪ 어떤 선행도 다시는 시도하지 않겠다고 약속할게 ♪ 1323 01:31:40,250 --> 01:31:43,128 ♪ 다시는 절대로 ♪ 1324 01:31:43,212 --> 01:31:49,760 ♪ 착한 일 따윈 안 할 거야 ♪ 1325 01:31:49,843 --> 01:31:56,850 ♪ 다시는 ♪ 1326 01:32:03,148 --> 01:32:05,776 [녹음된 음악이 재생된다] 1327 01:32:13,784 --> 01:32:14,952 [문이 열린다] 1328 01:32:17,621 --> 01:32:19,039 손님들이 와 계십니다. 1329 01:32:19,122 --> 01:32:21,291 캔자스에서 온 소녀와 그녀가 1330 01:32:21,375 --> 01:32:23,669 도중에 만난 세 명의 친구들. 1331 01:32:23,752 --> 01:32:26,088 양철로 된 남자 하나, 짚으로 된 다른 남자 하나. 1332 01:32:26,171 --> 01:32:28,423 그리고 아주 겁먹은 사자 한 마리. 1333 01:32:28,966 --> 01:32:31,635 그들 모두는 자신들이 가지지 못한 것을 원하죠, 물론이죠. 1334 01:32:31,718 --> 01:32:32,886 아무도 만나지 않아. 1335 01:32:34,221 --> 01:32:36,974 하지만 이들은 우리가 이용할 수 있는 손님들이야. 1336 01:32:41,687 --> 01:32:42,771 [토토가 낑낑거린다] 1337 01:32:43,272 --> 01:32:44,857 [사자가 흐느낀다] 1338 01:32:47,317 --> 01:32:49,862 [기계가 윙윙거린다] 1339 01:32:52,906 --> 01:32:56,994 내게 서쪽 마녀의 빗자루를 가져와라… 1340 01:32:58,120 --> 01:33:03,542 -[사자가 흐느낀다] -…그래서 그녀가 죽었다는 증거가 있어. 1341 01:33:31,361 --> 01:33:34,114 ♪ 가서 그녀를 사냥해 그리고 그녀를 찾아 ♪ 1342 01:33:34,198 --> 01:33:35,949 ♪ 그리고 그녀를 죽여 ♪ 1343 01:33:36,491 --> 01:33:37,492 [오즈인 1] 죽여라! 1344 01:33:38,785 --> 01:33:41,622 ♪ 가서 그녀를 사냥해 그리고 그녀를 찾아 ♪ 1345 01:33:41,705 --> 01:33:43,332 ♪ 그리고 그녀를 죽여 ♪ 1346 01:33:43,415 --> 01:33:46,376 [오즈인들] 죽여라! 죽여라! 죽여라! 1347 01:33:46,460 --> 01:33:49,213 ♪ 가서 그녀를 사냥해 그리고 그녀를 찾아 ♪ 1348 01:33:49,296 --> 01:33:51,173 ♪ 그리고 그녀를 죽여 ♪ 1349 01:33:51,256 --> 01:33:53,842 [오즈인들] 녹여라! 녹여라! 1350 01:33:53,926 --> 01:33:56,929 ♪ 악은 응당 벌을 받아야 해 ♪ 1351 01:33:57,012 --> 01:33:58,347 죽여라! 1352 01:33:58,430 --> 01:34:02,351 ♪ 악은 효과적으로 제거되어야 한다 ♪ 1353 01:34:02,434 --> 01:34:06,104 ♪ 악은 응당 벌을 받아야 해 ♪ 1354 01:34:06,188 --> 01:34:07,064 ♪ 마녀를 죽여라! ♪ 1355 01:34:07,147 --> 01:34:07,981 [오즈인들] 죽여라! 1356 01:34:08,065 --> 01:34:09,066 녹여라! 1357 01:34:09,149 --> 01:34:11,193 ♪ 마녀를 녹여 ♪ 1358 01:34:11,985 --> 01:34:14,571 그리고 이건 마법사에게 하는 단순한 봉사 그 이상이야. 1359 01:34:14,655 --> 01:34:16,949 난 엘프-- 1360 01:34:18,033 --> 01:34:19,576 에게 개인적으로 갚아야 할 원한이 있어-- --마녀에게! [환호성] 1361 01:34:20,827 --> 01:34:24,498 ♪ 그녀 때문에 난 양철로 만들어졌지 그녀의 마법이 이런 일을 일으켰어 ♪ 1362 01:34:24,998 --> 01:34:27,167 ♪ 그래서 이럴 땐 내가 심장이 없다는 게 기뻐 ♪ 1363 01:34:27,251 --> 01:34:29,044 ♪ 심장 없이 그녀를 죽여주겠어! ♪ 1364 01:34:29,127 --> 01:34:30,337 [환호] 1365 01:34:31,839 --> 01:34:33,674 그리고 나 혼자만 그런 게 아니야. 1366 01:34:34,883 --> 01:34:37,928 -말해줘. 그녀가 네게 무슨 짓을 했는지 말해줘. [헉, 흐느낌] 1367 01:34:39,513 --> 01:34:43,559 네가 아직 아기였을 때… 그녀가 널 납치했지. 1368 01:34:43,642 --> 01:34:44,685 [오즈 시민들, 숨을 들이쉼] 1369 01:34:44,768 --> 01:34:48,397 ♪ 알다시피, 사자도 갚아야 할 원한이 있어 ♪ 1370 01:34:48,480 --> 01:34:51,608 ♪ 어렸을 때 그녀가 그에게 자기 싸움을 스스로 하게 놔뒀다면 ♪ 1371 01:34:51,692 --> 01:34:58,699 ♪ 그는 오늘날 겁쟁이가 되지 않았을 거야 ♪ 1372 01:35:00,284 --> 01:35:02,786 ♪ 가서 그녀를 사냥해 그녀를 찾아 ♪ 1373 01:35:02,870 --> 01:35:04,329 ♪ 그리고 그녀를 죽여 ♪ 1374 01:35:04,413 --> 01:35:07,624 [오즈 시민들] 죽여라! 죽여라! 죽여라! 1375 01:35:07,708 --> 01:35:08,750 죽여라! 1376 01:35:10,210 --> 01:35:12,212 [숨을 들이쉼] 1377 01:35:25,142 --> 01:35:26,226 [한숨] 1378 01:35:49,166 --> 01:35:50,167 봐. 1379 01:35:51,585 --> 01:35:58,592 ♪ 저기 저 아름다운 소녀가 있어 ♪ 1380 01:35:58,675 --> 01:36:01,845 ♪ 아름다운 삶을 사는 ♪ 1381 01:36:01,929 --> 01:36:06,725 ♪ 거짓말 위에 세워진 그런 아름다운 삶 ♪ 1382 01:36:08,769 --> 01:36:14,983 ♪ 왜냐하면 꿈속에서 살기 위해 필요한 모든 것은 ♪ 1383 01:36:15,651 --> 01:36:20,197 ♪ 끝없이 눈을 감는 것이거든 ♪ 1384 01:36:20,822 --> 01:36:26,537 ♪ 그녀는 너무나 아름다운 이야기들을 엮어내죠 1385 01:36:26,620 --> 01:36:29,039 ♪ 그녀를 재우기 위해 1386 01:36:29,540 --> 01:36:35,295 ♪ 마법과 영광과 사랑으로 가득한 1387 01:36:35,379 --> 01:36:42,386 ♪ 그녀는 거품 속 소녀 ♪ 밝고 반짝이는 거품 1388 01:36:43,220 --> 01:36:49,810 ♪ 행복하게 위에 떠다니네 1389 01:36:52,688 --> 01:36:56,859 ♪ 하지만 진실은 결국 1390 01:36:56,942 --> 01:37:00,070 ♪ 스며들어오는 법이죠 1391 01:37:00,153 --> 01:37:04,908 ♪ 표면과 광채 아래 1392 01:37:04,992 --> 01:37:09,538 ♪ 아무리 눈 감으려 해도 1393 01:37:09,621 --> 01:37:12,541 ♪ 결국엔 1394 01:37:12,624 --> 01:37:17,254 ♪ 본 것을 못 본 척하긴 어렵죠 1395 01:37:17,921 --> 01:37:23,218 ♪ 그래서 그 아름다운 소녀는 1396 01:37:23,302 --> 01:37:26,221 ♪ 아름다운 삶을 사는 1397 01:37:26,305 --> 01:37:31,393 ♪ 질문을 하나 가지고 있죠 ♪ 어쩐지 그녀를 맴도는 1398 01:37:31,476 --> 01:37:38,066 ♪ 만약 하늘에서 내려와 ♪ 현실 세계를 시도한다면 1399 01:37:39,067 --> 01:37:42,613 ♪ 그녀는 대체 누구일까요? 1400 01:37:43,447 --> 01:37:49,203 ♪ 그리고 그녀의 많은 부분은 바라죠 1401 01:37:49,286 --> 01:37:51,955 ♪ 계속 떠다닐 수 있기를 1402 01:37:52,039 --> 01:37:57,920 ♪ 아름다운 거짓말이 영원히 계속되기를 1403 01:37:58,003 --> 01:38:02,299 ♪ 거품 속 소녀에게 1404 01:38:02,382 --> 01:38:05,552 ♪ 분홍빛 반짝이는 거품 1405 01:38:05,636 --> 01:38:09,890 ♪ 그녀의 거품이 터질 때가 됐어요 1406 01:38:15,604 --> 01:38:20,526 ♪ 인기 많은 소녀에게 1407 01:38:20,609 --> 01:38:26,657 ♪ 거품 속에 높이 있는 1408 01:38:40,879 --> 01:38:44,842 ♪ 이제 정말 때가 되지 않았나요 1409 01:38:46,635 --> 01:38:49,930 ♪ 그녀의 거품이 1410 01:38:52,516 --> 01:38:55,519 ♪ 터질 때가? 1411 01:39:13,871 --> 01:39:16,748 마담, 우리 이걸 멈춰야 해요. 너무 멀리 왔어요. 1412 01:39:17,332 --> 01:39:19,251 엘파바는 자기 앞가림 정도는 할 수 있다고 생각해요. 1413 01:39:23,589 --> 01:39:24,506 마담. 1414 01:39:27,843 --> 01:39:29,303 뭔가 마음에 걸리는 게 있어요. 1415 01:39:30,304 --> 01:39:31,263 [[한숨 쉬는 소리]] 1416 01:39:32,723 --> 01:39:35,058 네사와 그 사이클론에 대해서요. 1417 01:39:38,562 --> 01:39:39,563 안타깝죠. 1418 01:39:40,689 --> 01:39:42,608 그냥 운명이었나 봐요. 1419 01:39:47,362 --> 01:39:48,488 그랬을까요? 1420 01:39:52,826 --> 01:39:54,661 그랬을까요? 아니면 당신이 그런 건가요-- 1421 01:39:54,745 --> 01:39:57,789 자, 내 말 똑바로 들어요, 아가씨. 1422 01:39:57,873 --> 01:40:00,292 당신이 오즈의 나머지 사람들을 속일 1423 01:40:00,375 --> 01:40:02,294 수는 있어도, 나를 속일 수는 없어요. 1424 01:40:02,377 --> 01:40:06,340 당신은 처음부터 이걸 원했잖아요. "갈린다." 1425 01:40:06,423 --> 01:40:09,927 그리고 이제 당신이 원하던 걸 얻었고요. 1426 01:40:10,010 --> 01:40:13,305 -아니요. 아니요. -그러니 당신이 가장 잘하는 걸 해요. 1427 01:40:13,388 --> 01:40:15,766 웃고. 손 흔들고. 1428 01:40:15,849 --> 01:40:16,850 [[끙 하는 소리]] 1429 01:40:18,936 --> 01:40:21,021 그리고 입 다물어요. 1430 01:40:24,566 --> 01:40:25,692 [[글린다 흐느끼는 소리]] 1431 01:40:33,033 --> 01:40:35,035 [[극적인 음악이 흐른다]] 1432 01:41:00,435 --> 01:41:02,020 -당신의 도움이 필요해요. -[말이 콧김을 뿜는다] 1433 01:41:08,151 --> 01:41:09,152 [[말이 히힝 운다]] 1434 01:41:09,862 --> 01:41:14,241 ♪ 사악함은 벌을 받아야 해 ♪ 1435 01:41:14,324 --> 01:41:17,786 ♪ 용감한 마녀 사냥꾼들 내가 할 수만 있다면 당신들과 함께하겠어 ♪ 1436 01:41:17,870 --> 01:41:22,457 ♪ 왜냐하면 사악함은 벌을 받아야 하니까 ♪ 1437 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 ♪ 벌을 받아야 해 ♪ 1438 01:41:24,668 --> 01:41:28,505 ♪ 벌을 받아야 해 ♪ 1439 01:41:28,589 --> 01:41:34,011 ♪ 하지만 좋지 ♪ 1440 01:41:34,094 --> 01:41:36,180 -원숭이들. -[재잘거리는 소리] 1441 01:41:36,263 --> 01:41:42,644 도로시를 찾아서 내 여동생 신발을 가져와. 1442 01:41:42,728 --> 01:41:44,730 [[원숭이들 비명 지르는 소리]] 1443 01:41:54,031 --> 01:41:57,034 [[도로시 비명 지르는 소리]] 1444 01:42:00,078 --> 01:42:02,080 [[비명 소리가 계속된다]] 1445 01:42:04,750 --> 01:42:06,043 [[말이 히힝 운다]] 1446 01:42:11,340 --> 01:42:14,051 -[엘파바] 오, 오즈를 위해서라도, 울음 좀 그쳐. -[도로시 우는 소리] 1447 01:42:14,134 --> 01:42:15,552 더 이상 못 듣겠어. 1448 01:42:15,636 --> 01:42:17,429 집에 가서 네 숙모, 그 이름이 뭐였더라, 그분 또 보고 싶다고? 1449 01:42:17,513 --> 01:42:20,641 -그럼 그 신발 벗어! -[도로시] 제발 그만해. 정말 미안해. 1450 01:42:20,724 --> 01:42:22,059 [지하실 문 쿵] 1451 01:42:22,142 --> 01:42:23,727 -[도로시] 집에 가고 싶어. -[토토 짖는 소리] 1452 01:42:26,021 --> 01:42:27,356 그들이 널 잡으러 와. 1453 01:42:29,942 --> 01:42:31,610 그 어린애 보내줘. 1454 01:42:32,444 --> 01:42:33,487 저리 가. 1455 01:42:35,072 --> 01:42:37,241 엘파바, 이렇게 계속할 순 없어. 1456 01:42:37,324 --> 01:42:38,575 난 내가 하고 싶은 대로 할 수 있어. 1457 01:42:38,659 --> 01:42:39,826 못 들었어? 1458 01:42:41,495 --> 01:42:43,038 난 서쪽의 사악한 마녀야. 1459 01:42:48,418 --> 01:42:49,586 치스터리, 드디어. 1460 01:42:50,546 --> 01:42:52,005 왜 이렇게 늦었어? 1461 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 이게 뭐야? 1462 01:43:01,139 --> 01:43:02,808 엘피, 저게 뭐야? 1463 01:43:08,730 --> 01:43:09,940 피예로 맞지? 1464 01:43:15,112 --> 01:43:16,113 그가… 1465 01:43:21,451 --> 01:43:23,078 우리가 그의 얼굴을 본 건 이번이 마지막이야. 1466 01:43:23,620 --> 01:43:26,039 오, 안 돼. [흐느낀다] 1467 01:43:36,758 --> 01:43:37,759 네 말이 맞아. 1468 01:43:39,636 --> 01:43:40,804 이제 때가 됐어. 1469 01:43:45,017 --> 01:43:46,018 항복할게. 1470 01:43:47,769 --> 01:43:48,604 뭐? 1471 01:43:49,396 --> 01:43:50,397 잠깐만. 1472 01:43:56,778 --> 01:43:57,988 엘파바, 뭐 하는 거야? 1473 01:43:58,071 --> 01:43:59,740 글린다, 나랑 같이 여기 있다가 들키면 안 돼. 1474 01:43:59,823 --> 01:44:01,742 -넌 가야 해. -엘피, 안 돼. 1475 01:44:01,825 --> 01:44:03,452 부탁이야, 지금 가야 해. 1476 01:44:03,535 --> 01:44:04,536 알았어. 1477 01:44:05,037 --> 01:44:06,747 내가 가서 모든 사람에게 너에 대한 진실을, 네가 1478 01:44:06,830 --> 01:44:08,207 사람들이 말하는 그런 사람이 아니라는 걸 말할게. 1479 01:44:08,290 --> 01:44:09,541 안 돼, 그럴 수 없어. 1480 01:44:10,125 --> 01:44:11,877 -그-- -그들은 너에게 등을 돌릴 거야. 1481 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 -글쎄, 난 신경 안 써. -난 신경 써. 1482 01:44:15,839 --> 01:44:18,050 내 명예를 회복시키려 하지 않겠다고 약속해 줬으면 좋겠어. 1483 01:44:18,133 --> 01:44:19,968 안 돼. 뭐라고? 내가 왜 그러겠어? 1484 01:44:20,052 --> 01:44:21,929 -내가 다 말해줄게. -네가 그러지 않았으면 좋겠어. 1485 01:44:22,012 --> 01:44:23,013 넌 사람들이 말하는 그런 사람이 아니야. 1486 01:44:23,096 --> 01:44:25,140 -제발, 제발 그냥-- -잠깐만 들어봐. 그냥 약속해 줘! 1487 01:44:26,683 --> 01:44:29,102 왜 나에게 그걸 약속해 달라고 하는 거야? 1488 01:44:34,274 --> 01:44:36,151 그들은 누군가 사악해지길 바라거든, 1489 01:44:37,736 --> 01:44:39,071 그래야 네가 선해질 수 있어. 1490 01:44:45,536 --> 01:44:47,704 ♪ 난 한계가 있어 ♪ 1491 01:44:48,830 --> 01:44:49,957 그냥 날 봐. 1492 01:44:52,835 --> 01:44:55,963 네 눈이 아니라, 그들의 눈으로. 1493 01:45:00,259 --> 01:45:03,011 ♪ 난 한계가 있어 ♪ 1494 01:45:04,888 --> 01:45:09,893 ♪ 그리고 널 봐 넌 내가 할 수 없었던 모든 걸 할 수 있어 ♪ 1495 01:45:12,187 --> 01:45:13,814 ♪ 글린다 ♪ 1496 01:45:44,219 --> 01:45:46,597 여기. 받아. 1497 01:45:47,306 --> 01:45:48,640 -뭐라고? 엘피-- -어서. 1498 01:45:48,724 --> 01:45:50,225 받아. 1499 01:45:50,309 --> 01:45:53,312 하지만 넌 내가 이걸 못 읽는다는 걸 알잖아. 나-- 1500 01:45:53,395 --> 01:45:54,563 음, 넌 배워야 해. 1501 01:45:56,064 --> 01:45:57,983 우리는 "선"이 그저 단어에 불과하게 둘 수 없어. 1502 01:45:59,735 --> 01:46:01,153 그건 의미가 있어야 해. 1503 01:46:03,822 --> 01:46:05,574 그건 세상을 바꿔야 해. 1504 01:46:10,829 --> 01:46:16,043 ♪ 이제 네게 달렸으니까 ♪ 1505 01:46:18,587 --> 01:46:19,630 우리 둘을 위해서. 1506 01:46:24,843 --> 01:46:31,808 ♪ 이제 네게 달렸어 ♪ 1507 01:46:43,946 --> 01:46:45,197 있잖아, 음… 1508 01:46:50,869 --> 01:46:52,871 넌 내 유일한 친구였어. 1509 01:46:55,958 --> 01:46:57,459 그리고 저는 친구가 정말 많았어요. 1510 01:46:57,543 --> 01:46:59,211 [둘 다 킥킥거린다] 1511 01:47:01,588 --> 01:47:03,173 …하지만 유일하게 중요했던 하나. 1512 01:47:05,759 --> 01:47:07,678 말하더군요 1513 01:47:09,179 --> 01:47:14,476 사람들이 우리 삶에 들어오는 데는 다 이유가 있어 1514 01:47:16,061 --> 01:47:19,398 우리가 배워야 할 것을 가져다주네 1515 01:47:19,481 --> 01:47:26,196 ♪ 그리고 우리는 이끌리네 우리가 가장 성장하도록 돕는 이들에게 ♪ 1516 01:47:26,947 --> 01:47:28,365 ♪ 우리가 그들을 놔두면 ♪ 1517 01:47:30,075 --> 01:47:32,911 ♪ 그리고 우리도 그들을 도와주죠 ♪ 1518 01:47:34,246 --> 01:47:38,792 음, 그게 사실이라고 믿는지 모르겠어. 1519 01:47:40,127 --> 01:47:43,463 ♪ 하지만 난 내가 지금의 나라는 걸 알아 ♪ 1520 01:47:43,547 --> 01:47:46,925 ♪ 널 알았으니까 ♪ 1521 01:47:48,552 --> 01:47:54,725 ♪ 궤도에서 끌려나온 혜성처럼 태양을 스쳐 지나갈 때 1522 01:47:55,267 --> 01:48:02,232 시내가 바위를 만나는 것처럼 숲 한가운데서 1523 01:48:03,317 --> 01:48:09,114 누가 말할 수 있을까 내가 더 좋게 변했는지 1524 01:48:09,198 --> 01:48:12,492 하지만 널 알았기에 1525 01:48:15,245 --> 01:48:16,246 [낄낄] 1526 01:48:17,581 --> 01:48:24,087 나는 영원히 좋은 쪽으로 변했어. 1527 01:48:28,634 --> 01:48:35,474 ♪ 어쩌면 우리가 다시는 만나지 못할지도 몰라 ♪ 1528 01:48:35,557 --> 01:48:38,352 이번 생에 1529 01:48:38,435 --> 01:48:42,231 그럼 헤어지기 전에 말할게요. 1530 01:48:42,314 --> 01:48:48,570 내 모습의 많은 부분이 네게서 배운 것들로 만들어졌어 1531 01:48:48,654 --> 01:48:52,115 ♪ 넌 나와 함께 할 거야 ♪ 1532 01:48:52,199 --> 01:48:56,328 ♪ 내 마음에 새겨진 손자국처럼 ♪ 1533 01:48:56,411 --> 01:49:02,459 그리고 이제 우리 이야기의 끝이 어떤 모습이든 1534 01:49:02,543 --> 01:49:05,921 네가 내 걸 고쳐 쓴 거 알아. 1535 01:49:06,004 --> 01:49:10,217 ♪ 내 친구가 되어줌으로써 1536 01:49:10,300 --> 01:49:17,057 바닷바람에 닻줄 풀려 떠밀려난 배처럼 1537 01:49:17,140 --> 01:49:24,106 ♪ 하늘새가 떨군 씨앗처럼 먼 숲 속에 ♪ 1538 01:49:24,773 --> 01:49:30,487 내가 더 나아졌는지 누가 알겠어? 1539 01:49:30,571 --> 01:49:33,866 ♪ 하지만 널 알았기 때문에 1540 01:49:34,533 --> 01:49:37,244 ♪ 널 알았기에 ♪ 1541 01:49:37,327 --> 01:49:42,541 나는 영원히 좋게 변했어. 1542 01:49:42,624 --> 01:49:45,169 ♪ 그리고 그냥 오해를 풀려고 ♪ 1543 01:49:45,252 --> 01:49:52,259 ♪ 당신이 저를 탓하는 제가 저지른 일들에 대해 용서를 구합니다 ♪ 1544 01:49:53,260 --> 01:49:58,348 ♪ 하지만 그때쯤이면 아마 우린 서로 나눌 책임이 있다는 걸 알죠 ♪ 1545 01:49:58,432 --> 01:50:05,189 그리고 이젠 아무것도 상관없는 것 같아 1546 01:50:05,272 --> 01:50:09,985 -♪ 궤도에서 끌려나온 혜성처럼 ♪ -♪ 정박에서 날려 간 배처럼 ♪ 1547 01:50:10,068 --> 01:50:12,321 -♪ 태양을 지날 때 ♪ -♪ 바다에서 불어오는 바람에 ♪ 1548 01:50:12,404 --> 01:50:14,656 개울이 바위를 만나는 것처럼 1549 01:50:14,740 --> 01:50:17,034 숲 속에 새가 떨군 씨앗처럼 1550 01:50:17,117 --> 01:50:19,244 ♪ 숲길 중간쯤에 ♪ 1551 01:50:19,328 --> 01:50:25,542 ♪ 내가 변했는지 누가 알겠어 ♪ 1552 01:50:25,626 --> 01:50:27,669 ♪ 더 나은 쪽으로? ♪ 1553 01:50:28,337 --> 01:50:34,718 ♪ 제가 변했다고 정말 믿어요 더 좋은 쪽으로요 ♪ 1554 01:50:36,887 --> 01:50:40,974 ♪ 그리고 널 알았기에 ♪ 1555 01:50:42,768 --> 01:50:46,188 ♪ 널 알았기에 ♪ 1556 01:50:48,148 --> 01:50:53,111 ♪ 그대를 알아서 ♪ 1557 01:50:53,654 --> 01:51:00,619 ♪ 나는 변했다 ♪ 1558 01:51:06,041 --> 01:51:11,505 ♪ 영원히 ♪ 1559 01:51:24,017 --> 01:51:25,978 어서. 어서. 빨리. 1560 01:51:27,396 --> 01:51:28,772 아무도 네가 여기 있었다는 것을 알 수 없다. 1561 01:51:36,405 --> 01:51:38,031 -[속삭이며] 여기 있어. -뭐? 1562 01:51:38,115 --> 01:51:39,741 다 잘 될 거야. 1563 01:51:40,576 --> 01:51:41,577 사랑해요. 1564 01:51:44,288 --> 01:51:45,414 나도 사랑해. 1565 01:51:51,879 --> 01:51:53,922 [둘 다 흐느끼고 있었다] 1566 01:52:23,076 --> 01:52:25,537 -[발소리가 들려온다] -[원숭이들이 비명을 지른다] 1567 01:52:27,331 --> 01:52:29,041 [문 덜컹] 1568 01:52:29,124 --> 01:52:30,501 [원숭이들 비명] 1569 01:52:32,544 --> 01:52:34,421 [불길한 음악이 흘러나온다] 1570 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 [끙끙거림] 1571 01:52:41,720 --> 01:52:47,476 [합창단] ♪ 그리고 하느님도 아시죠 ♪ 1572 01:52:47,559 --> 01:52:53,732 ♪ 악인들의 삶은 외롭다 ♪ 1573 01:52:53,815 --> 01:52:57,069 ♪ 아무도 몰라 ♪ 1574 01:52:57,152 --> 01:53:02,115 ♪ 악인은 홀로 죽는다 ♪ 1575 01:53:02,199 --> 01:53:04,451 [엘파바 비명 지르는] 1576 01:53:29,852 --> 01:53:32,062 [침울한 음악이 들린다] 1577 01:54:18,525 --> 01:54:20,152 [흐느낌] 1578 01:54:20,861 --> 01:54:21,862 아, 엘피… 1579 01:54:37,002 --> 01:54:38,962 [끙끙] 1580 01:54:39,046 --> 01:54:41,048 미스 글린다. 1581 01:54:46,303 --> 01:54:48,555 [신비로운 음악이 흐른다] 1582 01:55:06,406 --> 01:55:07,991 [웅장한 음악이 흘러나온다] 1583 01:55:08,951 --> 01:55:11,203 [원숭이들이 비명을 지른다] 1584 01:55:19,711 --> 01:55:20,712 그녀는 죽었어. 1585 01:55:23,799 --> 01:55:25,717 - 그녀의 빗자루 가지고 있어? - 아니. 1586 01:55:26,927 --> 01:55:29,221 하지만 저에게는 그녀의 것이었던 다른 무언가가 있습니다. 1587 01:55:29,304 --> 01:55:31,932 그건 기념품이었어요. 그녀가 직접 말해줬어요. 1588 01:55:32,015 --> 01:55:33,433 그녀의 어머니의 것이었다. 1589 01:55:35,811 --> 01:55:36,895 이것은 ...의 것이었다. 1590 01:55:39,022 --> 01:55:40,148 그녀의 어머니? 1591 01:55:56,290 --> 01:55:58,292 [기차 종소리] 1592 01:56:00,210 --> 01:56:02,713 [기적이 울린다] 1593 01:56:03,964 --> 01:56:05,299 [낄낄] 1594 01:56:08,260 --> 01:56:09,595 [헉] 1595 01:56:10,137 --> 01:56:11,597 [깔깔거림] 1596 01:56:21,773 --> 01:56:23,775 그래서 엘파바는 줄곧 네 것이었구나. 1597 01:56:23,859 --> 01:56:28,989 그래서 그녀는 그런 힘을 가지고 있었다. 그녀는 두 세계의 아이였기 때문이다. 1598 01:56:29,072 --> 01:56:31,742 오, 주여. 1599 01:56:33,410 --> 01:56:34,494 내가 무슨 짓을 한 거야? 1600 01:56:37,331 --> 01:56:39,875 당신은 큰 해를 끼쳤습니다. 1601 01:56:40,626 --> 01:56:42,503 그렇기 때문에 당신은 오즈를 떠나게 될 겁니다. 1602 01:56:43,253 --> 01:56:44,254 오늘 1603 01:56:50,427 --> 01:56:52,346 제 말 들었어요? 1604 01:56:53,180 --> 01:56:56,350 그리고... 뭘... 사람들한테 뭐라고 말해야 할까? 1605 01:56:57,017 --> 01:56:58,143 무언가를 지어내세요. 1606 01:56:59,811 --> 01:57:01,146 잘하시네요. 1607 01:57:05,651 --> 01:57:07,486 [메커니즘이 삐걱거린다] 1608 01:57:20,374 --> 01:57:21,416 [금속이 쨍 울린다] 1609 01:57:23,293 --> 01:57:24,211 [유리 두드리기] 1610 01:57:24,294 --> 01:57:25,420 실례합니다. 1611 01:57:26,129 --> 01:57:27,172 안녕하세요. 1612 01:57:27,798 --> 01:57:29,883 뭐? 뭘 원해? 1613 01:57:30,467 --> 01:57:31,677 창문 밖을 내다보세요. 1614 01:57:34,054 --> 01:57:36,640 자. 이거 놓치면 후회할 걸. 1615 01:57:37,558 --> 01:57:40,060 [오즈인들 환호하는] 1616 01:57:42,229 --> 01:57:43,981 실례합니다. 1617 01:57:44,064 --> 01:57:45,107 우리 없이 가지 마세요. 1618 01:57:45,190 --> 01:57:47,442 -제발, 집에 가고 싶어요. -[글린다 코웃음을 친다] 1619 01:57:47,526 --> 01:57:49,611 아 진짜 걔랑은 끝이 없어. 1620 01:57:51,238 --> 01:57:52,865 [오지안들이 헉 했다] 1621 01:57:52,948 --> 01:57:56,159 마법사가 영구 휴가를 떠납니다. 1622 01:58:00,289 --> 01:58:03,250 루머가 아니라 사실이다. 1623 01:58:03,750 --> 01:58:05,460 진정한 것 1624 01:58:06,503 --> 01:58:08,422 (빙긋 웃으며) 글린다, 얘야. 1625 01:58:08,922 --> 01:58:12,259 마음을 열고 저를 용- 용서해 주실 수는 없으신가요? 1626 01:58:13,594 --> 01:58:15,637 오즈께서 저의 증인이시니 1627 01:58:16,138 --> 01:58:19,141 이제야 알겠어요, 당신이 얼마나 진정으로 좋은 사람인지. 1628 01:58:21,476 --> 01:58:24,521 사실은 아니에요. 아직은 아니에요. 1629 01:58:26,023 --> 01:58:27,482 하지만 그냥 생각해 보세요, 마담. 1630 01:58:27,566 --> 01:58:30,861 우리가 가진 우리들이 너무 많고, 그 모든 우리들이 최근에 비워졌어. 1631 01:58:30,944 --> 01:58:32,446 맘껏 고를 수 있을 거예요. [낄낄] 1632 01:58:32,529 --> 01:58:35,282 네가 아주 잘 버틸 거라고는 상상도 못 하겠지만. 1633 01:58:35,949 --> 01:58:40,704 제 개인적인 의견으로는 말이죠, 당신은 그럴 만한 자질이 없어요. 1634 01:58:42,164 --> 01:58:43,999 당신이 제가 틀렸다는 것을 증명해 주셨으면 좋겠어요. 1635 01:58:45,375 --> 01:58:46,502 [속삭이며] 네가 할 리가 없지. 1636 01:58:46,585 --> 01:58:48,128 [원숭이들이 끽끽거린다] 1637 01:58:48,212 --> 01:58:51,006 뭐 하는 거야? 나 놔 줘. 놔-- [비명] 1638 01:58:53,592 --> 01:58:55,761 [극적인 음악이 흐른다] 1639 01:59:38,595 --> 01:59:42,808 ♪ 좋은 소식 ♪ 1640 01:59:43,392 --> 01:59:46,144 ♪ 그녀는 죽었다 ♪ 1641 01:59:46,228 --> 01:59:48,438 ♬ 서쪽 마녀가 죽었다 1642 01:59:48,522 --> 01:59:50,899 ♪ 역사상 가장 사악했던 마녀 ♪ 1643 01:59:50,983 --> 01:59:52,901 ♪ 이곳 오즈에 있는 우리 모두의 적 ♪ 1644 01:59:52,985 --> 01:59:57,322 ♪ 죽었다 ♪ 1645 01:59:57,406 --> 02:00:01,785 ♪ 좋은 소식 ♪ 1646 02:00:01,869 --> 02:00:05,539 ♪ 좋은 소식 ♪ 1647 02:00:11,128 --> 02:00:13,297 우와! 응. 1648 02:00:13,380 --> 02:00:14,631 [킬킬 웃다] 1649 02:00:14,715 --> 02:00:16,717 음, 재미있었어. 1650 02:00:16,800 --> 02:00:17,801 상상하시다시피, 1651 02:00:17,885 --> 02:00:20,512 마법사님의 예기치 못한 떠남으로 인해 처리할 일이 많습니다. 1652 02:00:20,596 --> 02:00:24,892 그럼 더 이상 질문 없으시면, 가볼게요. 1653 02:00:24,975 --> 02:00:25,976 글린다 1654 02:00:26,810 --> 02:00:28,896 그녀의 친구였다는 게 사실이에요? 1655 02:00:28,979 --> 02:00:30,397 뭐? 1656 02:00:30,480 --> 02:00:31,773 잠시만요. 1657 02:00:31,857 --> 02:00:33,108 [목을 가다듬다] 1658 02:00:33,775 --> 02:00:34,735 뭐? 1659 02:00:35,319 --> 02:00:37,613 네가 그녀의 친구였다는 게 사실이야? 1660 02:00:37,696 --> 02:00:39,072 [먼치킨들이 숨을 들이쉰다] 1661 02:00:41,491 --> 02:00:42,492 친구? 1662 02:00:44,953 --> 02:00:45,954 네 1663 02:00:46,038 --> 02:00:47,331 [숨을 헐떡이는 먼치킨들] 1664 02:00:47,915 --> 02:00:49,541 아니, 알고 있긴 했어. 1665 02:00:50,083 --> 02:00:51,793 [먼치킨들이 웅성거리는] 1666 02:00:51,877 --> 02:00:52,836 즉, 1667 02:00:54,129 --> 02:00:55,672 우리 길은 교차했다. 1668 02:01:01,386 --> 02:01:02,471 학교에서. 1669 02:01:10,771 --> 02:01:11,772 잠깐만 1670 02:01:15,442 --> 02:01:16,902 할 말이 더 있습니다. 1671 02:01:26,495 --> 02:01:27,746 오즈 국민 여러분. 1672 02:01:40,300 --> 02:01:42,511 [바람이 휘잉 분다] 1673 02:01:52,437 --> 02:01:54,064 모든 오즈인 1674 02:01:55,315 --> 02:01:56,149 네, 나오세요. 1675 02:01:56,942 --> 02:01:58,443 어디에 있든지 나와라. 1676 02:02:00,195 --> 02:02:01,196 [꽥꽥] 1677 02:02:01,280 --> 02:02:02,406 [끙] 1678 02:02:03,073 --> 02:02:04,157 친구들 1679 02:02:04,241 --> 02:02:07,452 -[찍찍] -[개굴개굴] 1680 02:02:07,536 --> 02:02:09,872 왜냐하면 여기에 어떤 적도 보이지 않기 때문입니다. 1681 02:02:10,372 --> 02:02:12,082 [음메] 1682 02:02:16,503 --> 02:02:18,338 우리는 끔찍한 시간을 겪어왔습니다. 1683 02:02:19,798 --> 02:02:23,427 그리고 또 다른 시간들이 있을 것이고, 우리를 두렵게 할 다른 것들도 있을 것이다. 1684 02:02:25,762 --> 02:02:27,055 하지만 허락해 주신다면… 1685 02:02:29,391 --> 02:02:30,684 도와드려보고 싶어요. 1686 02:02:32,936 --> 02:02:34,229 상황을 바꾸기 위해 1687 02:02:39,026 --> 02:02:40,611 되어 보고 싶어요. 1688 02:02:41,236 --> 02:02:42,821 선한 글린다 1689 02:02:42,905 --> 02:02:45,032 [오지인들의 환호] 1690 02:02:54,249 --> 02:02:55,751 [으르렁] 1691 02:03:07,679 --> 02:03:09,765 [한숨] 1692 02:03:11,517 --> 02:03:13,727 [오즈인들 환호] 1693 02:03:26,156 --> 02:03:28,450 [바람 씽씽] 1694 02:03:29,743 --> 02:03:31,161 [문이 열린다] 1695 02:03:45,717 --> 02:03:47,845 [걸쇠 열림] 1696 02:03:51,431 --> 02:03:52,432 됐어요. 1697 02:03:53,642 --> 02:03:54,977 그들 모두는 네가 죽었다고 생각해. 1698 02:03:55,060 --> 02:03:56,061 피예로? 1699 02:04:02,568 --> 02:04:03,569 알겠어? 1700 02:04:06,280 --> 02:04:07,281 새것이나 다름없어요. 1701 02:04:18,792 --> 02:04:20,502 당신이 제 목숨을 살려주셨어요. 1702 02:04:30,470 --> 02:04:32,472 예쁘네요. [크큭] 1703 02:04:35,309 --> 02:04:36,518 나한테 거짓말할 필요 없어. 1704 02:04:36,602 --> 02:04:38,061 [둘 다 웃는다] 1705 02:04:38,145 --> 02:04:39,646 거짓말이 아니야. 1706 02:04:41,523 --> 02:04:43,025 그게... [한숨] 1707 02:04:44,276 --> 02:04:46,778 다른 방식으로 보는 거예요. 1708 02:04:47,946 --> 02:04:49,364 갈 시간이야. 1709 02:05:32,658 --> 02:05:34,868 Glinda가 우리가 살아있다는 걸 알았으면 좋겠다. 1710 02:05:39,831 --> 02:05:41,166 하지만 그녀는 못 한다는 걸 알아. 1711 02:05:44,294 --> 02:05:46,088 그 누구도 절대로 알 수 없어. 1712 02:05:46,171 --> 02:05:48,674 [영감을 주는 음악 재생 중] 1713 02:06:17,578 --> 02:06:19,580 [천둥이 울린다] 1714 02:06:22,541 --> 02:06:24,751 [천둥소리] 1715 02:06:30,841 --> 02:06:33,051 [우르릉거림이 계속된다] 1716 02:06:52,613 --> 02:06:56,700 ♪ 누가 알아요 ♪ 1717 02:06:57,326 --> 02:07:02,915 ♪ 내가 더 나아졌다면? ♪ 1718 02:07:02,998 --> 02:07:08,337 -♪ 하지만 너를 알았기에 ♪ -♪ 너를 알았기에 ♪ 1719 02:07:08,420 --> 02:07:12,508 아무도 사악한 자를 애도하지 않네 1720 02:07:13,675 --> 02:07:20,432 그대를 알았기 때문에 1721 02:07:20,933 --> 02:07:27,022 저는 바뀌었어요. 1722 02:07:27,105 --> 02:07:31,527 ♪ 아무도 악인을 애도하지 않아 ♪ 1723 02:07:33,779 --> 02:07:36,782 사악한 1724 02:07:39,576 --> 02:07:46,583 ♪ 위키드 ♪ 1725 02:07:54,633 --> 02:07:59,930 ♪ 위키드 ♪