1
00:00:47,512 --> 00:00:50,014
"시수 는 단순 번역이
불가능한 핀란드어로"
2
00:00:50,015 --> 00:00:52,558
"핏기가 가시도록
주먹 불끈 쥔 용기와"
3
00:00:52,559 --> 00:00:55,060
"상상을 초월하는 결의를 뜻한다"
4
00:00:55,061 --> 00:01:00,066
"시수 는 모든 희망이 사라질 때
모습을 드러낸다"
5
00:01:03,278 --> 00:01:07,114
"핀란드
소련"
6
00:01:07,115 --> 00:01:09,242
전쟁이 끝났다
7
00:01:11,453 --> 00:01:13,412
평화 조약에 의해
8
00:01:13,413 --> 00:01:18,627
핀란드는 소련에
영토를 넘겨야 했다
9
00:01:20,629 --> 00:01:24,173
42만 명의 핀란드인은
10
00:01:24,174 --> 00:01:26,217
고향에서 쫓겨나
11
00:01:26,218 --> 00:01:30,138
새로 그어진 국경 안으로
이동할 수밖에 없었다
12
00:01:32,974 --> 00:01:38,355
강제 이주자 대부분은
카렐리야 출신이었고
13
00:01:39,898 --> 00:01:44,903
다시는 고향을 보지 못하게 되었다
14
00:01:48,698 --> 00:01:52,118
"1946년"
15
00:02:11,137 --> 00:02:15,934
{\an8}"소련 국경 초소"
16
00:02:47,632 --> 00:02:49,092
"수오미
핀란드"
17
00:04:09,547 --> 00:04:14,427
"1장
집"
18
00:05:55,320 --> 00:05:58,365
"오타바
오초"
19
00:07:11,897 --> 00:07:16,318
{\an8}"같은 시각 시베리아"
20
00:07:42,260 --> 00:07:44,137
예고르 드라구노프
21
00:07:50,310 --> 00:07:54,189
적진에서 몇몇 임무를 수행하면서
22
00:07:55,815 --> 00:07:58,734
네 부대가 마을 전체를 불태우고
23
00:07:58,735 --> 00:08:01,237
민간인 수백 명을 죽였더군
24
00:08:01,238 --> 00:08:04,407
2살짜리 소년 오초
25
00:08:05,116 --> 00:08:09,204
6살짜리 오타바
걔들 엄마 툴리키까지
26
00:08:11,998 --> 00:08:16,169
'저희는 시신을
삽으로 잘게 토막 냈습니다'
27
00:08:16,962 --> 00:08:18,880
총알을 아낀 겁니다
28
00:08:20,006 --> 00:08:22,801
그건 아타미 코르피의 가족이었어
29
00:08:23,552 --> 00:08:26,136
핀란드인 특수 부대원으로
30
00:08:26,137 --> 00:08:29,516
소련군을 300명 넘게 죽여
복수하고
31
00:08:30,475 --> 00:08:31,977
전설이 된 놈
32
00:08:33,520 --> 00:08:34,563
코셰이
33
00:08:35,688 --> 00:08:36,856
불사신이지
34
00:08:38,316 --> 00:08:41,986
이 살인 병기가 10시간 전
소련에 발을 들였다
35
00:08:44,072 --> 00:08:46,616
가서 직접 뒤처리해
36
00:08:48,285 --> 00:08:50,244
네가 만든 전설을 없애고
37
00:08:50,245 --> 00:08:53,206
고향에 가서 부자로 살 기회다
38
00:11:58,391 --> 00:12:04,397
"핀란드 120KM"
39
00:12:26,503 --> 00:12:32,217
"2장
오래된 적"
40
00:13:29,900 --> 00:13:31,693
저자 여권입니다
41
00:13:54,674 --> 00:13:57,385
전설의 불사신이
향수병이었나 보군
42
00:13:58,511 --> 00:14:02,766
여기서 챙겨갈 거라곤
저것뿐인 거지
43
00:14:03,725 --> 00:14:04,726
가 봐
44
00:15:42,991 --> 00:15:43,992
쫓아가!
45
00:17:28,221 --> 00:17:30,180
잘 보고 있어
46
00:17:30,181 --> 00:17:33,393
아주 교활한 노친네니까
47
00:18:07,844 --> 00:18:08,845
안 돼
48
00:18:39,084 --> 00:18:40,710
가만히 있어
49
00:19:48,612 --> 00:19:51,406
그러게 가만있으라니까
50
00:21:34,467 --> 00:21:40,974
"3장 지옥의 폭주"
51
00:26:23,924 --> 00:26:24,925
지옥문 개방
52
00:29:02,249 --> 00:29:08,797
"4장
적이 온다"
53
00:41:36,336 --> 00:41:37,337
어떻게 됐어?
54
00:41:38,922 --> 00:41:40,423
트럭 찾았습니다!
55
00:41:41,299 --> 00:41:43,051
시신은 찾았나?
56
00:41:48,306 --> 00:41:49,432
화물은?
57
00:41:59,109 --> 00:42:01,111
끈덕진 개자식
58
00:42:02,862 --> 00:42:06,157
그래도 고국 핀란드로 가시겠다?
59
00:43:16,728 --> 00:43:23,151
"5장
롱 샷"
60
00:43:25,320 --> 00:43:29,866
{\an8}"소련 국경 초소"
61
00:44:43,899 --> 00:44:45,817
더럽게 오래 걸렸네
62
00:46:29,671 --> 00:46:31,006
자리 지켜
63
00:49:19,257 --> 00:49:20,550
생포해
64
00:50:04,469 --> 00:50:06,429
집만큼 좋은 곳은 없지
65
00:51:16,416 --> 00:51:17,584
나가
66
00:52:04,923 --> 00:52:08,717
난 여자랑 애들을
너무 많이 죽여서
67
00:52:08,718 --> 00:52:13,807
특별히 기억나는 얼굴이 없어
68
00:52:15,976 --> 00:52:20,188
비명, 울음소리는 기억나
69
00:52:21,439 --> 00:52:26,611
구걸하는 소리도
근데 얼굴은 전혀 기억 안 나
70
00:52:29,489 --> 00:52:30,615
한 명만 빼고
71
00:52:33,994 --> 00:52:36,997
아직도 머릿속에 맴돌아
72
00:52:37,706 --> 00:52:39,291
무슨 중요한 일처럼
73
00:52:41,668 --> 00:52:42,794
작은 소년이
74
00:52:44,546 --> 00:52:47,173
가족을 지키려고
필사적으로 애쓰더군
75
00:52:47,757 --> 00:52:53,513
인상적이었어
순식간에 어디서 칼을 빼 들어서
76
00:52:54,180 --> 00:52:55,974
실명될 뻔했잖아
77
00:53:02,898 --> 00:53:04,232
오타바
78
00:53:09,529 --> 00:53:11,197
꼬마 새끼가 터프하던데
79
00:53:12,282 --> 00:53:14,326
그런 애가 아들이면 자랑스럽겠어
80
00:53:15,952 --> 00:53:21,499
동생과 엄마를 지키려고
엄청 애썼거든
81
00:53:25,754 --> 00:53:30,550
하지만 우리가 강철 삽으로
셋 다 토막 냈지
82
00:53:32,010 --> 00:53:37,098
떠돌이 개들이 신나서
잔치를 벌였어
83
00:53:40,810 --> 00:53:43,897
네 복수심에 불붙인 게
나라던데, 좋아
84
00:53:44,731 --> 00:53:45,982
그럼 꺼 줄게
85
00:53:47,359 --> 00:53:50,277
넌 실수고 결함이야
86
00:53:50,278 --> 00:53:53,949
일하다 생긴 불량품
87
00:53:55,075 --> 00:53:57,410
내 땅에 난 잡초 같은 새끼
88
00:53:58,161 --> 00:53:59,663
넌 이제 끌려가서
89
00:54:01,456 --> 00:54:03,290
개처럼 얻어터질 거야
90
00:54:03,291 --> 00:54:05,251
전설이란 소리조차 안 나오게
91
00:54:05,252 --> 00:54:07,796
완전히 잊힐 때까지
92
00:54:08,421 --> 00:54:10,465
네 집은...
93
00:54:14,594 --> 00:54:18,598
네 집 통나무는
철로 버팀목이 돼서
94
00:54:19,266 --> 00:54:21,309
얼어붙은 땅에 묻히겠지
95
00:54:22,519 --> 00:54:24,229
네 가족처럼
96
00:54:26,398 --> 00:54:27,399
그리고 넌...
97
00:54:32,112 --> 00:54:35,240
두고두고 깨닫게 될 거다
98
00:54:37,784 --> 00:54:41,580
시베리아는 불사신으로 살기에
좋은 데가 아니란걸
99
00:56:07,749 --> 00:56:08,792
이거 곤란한데
100
00:57:24,284 --> 00:57:25,660
비켜 봐
101
00:58:31,309 --> 00:58:32,561
문제없어?
102
00:58:52,163 --> 00:58:53,164
안 돼
103
00:59:07,846 --> 00:59:14,060
"6장
복수"
104
00:59:23,236 --> 00:59:24,404
예고르!
105
00:59:26,823 --> 00:59:27,824
예고르
106
00:59:30,493 --> 00:59:33,246
제가 받아야 할 걸 주시면
107
00:59:35,373 --> 00:59:37,083
이만 가 보겠습니다
108
00:59:39,210 --> 00:59:41,212
받아야 할 건 받게 될 거야
109
00:59:42,339 --> 00:59:43,590
하지만 먼저
110
00:59:44,382 --> 00:59:45,759
축하부터 하지
111
00:59:50,513 --> 00:59:51,556
예고르를 위하여
112
00:59:52,224 --> 00:59:53,308
위하여!
113
00:59:54,100 --> 00:59:55,268
잘했어
114
00:59:56,728 --> 00:59:57,853
예고르!
115
00:59:57,854 --> 00:59:59,272
건배
116
01:09:30,302 --> 01:09:31,928
자네 거야
117
01:09:43,315 --> 01:09:45,066
이건 네 거고
118
01:14:14,252 --> 01:14:15,670
이게 네 복수인가?
119
01:14:17,923 --> 01:14:20,884
뭔가 전설적인 걸 기대했는데
120
01:14:46,618 --> 01:14:47,953
날 봐
121
01:15:49,139 --> 01:15:50,932
마지막으로 할 말 있나?
122
01:15:52,225 --> 01:15:53,602
뱉어 봐!
123
01:17:47,090 --> 01:17:52,011
"수오미
핀란드"
124
01:17:52,012 --> 01:17:57,475
"마지막 장"
125
01:18:01,021 --> 01:18:05,108
{\an8}"핀란드 국경"
126
01:21:47,372 --> 01:21:51,209
도움이 필요할 것 같아서요
127
01:22:29,164 --> 01:22:30,874
아무 말 안 하셔도 돼요
128
01:22:45,388 --> 01:22:50,185
{\an8}"시수: 복수의 길"
129
01:29:01,806 --> 01:29:03,808
자막 번역: 민선호