1 00:00:47,512 --> 00:00:50,014 "시수 는 단순 번역이 불가능한 핀란드어로" 2 00:00:50,015 --> 00:00:52,558 "핏기가 가시도록 주먹 불끈 쥔 용기와" 3 00:00:52,559 --> 00:00:55,060 "상상을 초월하는 결의를 뜻한다" 4 00:00:55,061 --> 00:01:00,066 "시수 는 모든 희망이 사라질 때 모습을 드러낸다" 5 00:01:03,278 --> 00:01:07,114 "핀란드 소련" 6 00:01:07,115 --> 00:01:09,242 전쟁이 끝났다 7 00:01:11,453 --> 00:01:13,412 평화 조약에 의해 8 00:01:13,413 --> 00:01:18,627 핀란드는 소련에 영토를 넘겨야 했다 9 00:01:20,629 --> 00:01:24,173 42만 명의 핀란드인은 10 00:01:24,174 --> 00:01:26,217 고향에서 쫓겨나 11 00:01:26,218 --> 00:01:30,138 새로 그어진 국경 안으로 이동할 수밖에 없었다 12 00:01:32,974 --> 00:01:38,355 강제 이주자 대부분은 카렐리야 출신이었고 13 00:01:39,898 --> 00:01:44,903 다시는 고향을 보지 못하게 되었다 14 00:01:48,698 --> 00:01:52,118 "1946년" 15 00:02:11,137 --> 00:02:15,934 {\an8}"소련 국경 초소" 16 00:02:47,632 --> 00:02:49,092 "수오미 핀란드" 17 00:04:09,547 --> 00:04:14,427 "1장 집" 18 00:05:55,320 --> 00:05:58,365 "오타바 오초" 19 00:07:11,897 --> 00:07:16,318 {\an8}"같은 시각 시베리아" 20 00:07:42,260 --> 00:07:44,137 예고르 드라구노프 21 00:07:50,310 --> 00:07:54,189 적진에서 몇몇 임무를 수행하면서 22 00:07:55,815 --> 00:07:58,734 네 부대가 마을 전체를 불태우고 23 00:07:58,735 --> 00:08:01,237 민간인 수백 명을 죽였더군 24 00:08:01,238 --> 00:08:04,407 2살짜리 소년 오초 25 00:08:05,116 --> 00:08:09,204 6살짜리 오타바 걔들 엄마 툴리키까지 26 00:08:11,998 --> 00:08:16,169 '저희는 시신을 삽으로 잘게 토막 냈습니다' 27 00:08:16,962 --> 00:08:18,880 총알을 아낀 겁니다 28 00:08:20,006 --> 00:08:22,801 그건 아타미 코르피의 가족이었어 29 00:08:23,552 --> 00:08:26,136 핀란드인 특수 부대원으로 30 00:08:26,137 --> 00:08:29,516 소련군을 300명 넘게 죽여 복수하고 31 00:08:30,475 --> 00:08:31,977 전설이 된 놈 32 00:08:33,520 --> 00:08:34,563 코셰이 33 00:08:35,688 --> 00:08:36,856 불사신이지 34 00:08:38,316 --> 00:08:41,986 이 살인 병기가 10시간 전 소련에 발을 들였다 35 00:08:44,072 --> 00:08:46,616 가서 직접 뒤처리해 36 00:08:48,285 --> 00:08:50,244 네가 만든 전설을 없애고 37 00:08:50,245 --> 00:08:53,206 고향에 가서 부자로 살 기회다 38 00:11:58,391 --> 00:12:04,397 "핀란드 120KM" 39 00:12:26,503 --> 00:12:32,217 "2장 오래된 적" 40 00:13:29,900 --> 00:13:31,693 저자 여권입니다 41 00:13:54,674 --> 00:13:57,385 전설의 불사신이 향수병이었나 보군 42 00:13:58,511 --> 00:14:02,766 여기서 챙겨갈 거라곤 저것뿐인 거지 43 00:14:03,725 --> 00:14:04,726 가 봐 44 00:15:42,991 --> 00:15:43,992 쫓아가! 45 00:17:28,221 --> 00:17:30,180 잘 보고 있어 46 00:17:30,181 --> 00:17:33,393 아주 교활한 노친네니까 47 00:18:07,844 --> 00:18:08,845 안 돼 48 00:18:39,084 --> 00:18:40,710 가만히 있어 49 00:19:48,612 --> 00:19:51,406 그러게 가만있으라니까 50 00:21:34,467 --> 00:21:40,974 "3장 지옥의 폭주" 51 00:26:23,924 --> 00:26:24,925 지옥문 개방 52 00:29:02,249 --> 00:29:08,797 "4장 적이 온다" 53 00:41:36,336 --> 00:41:37,337 어떻게 됐어? 54 00:41:38,922 --> 00:41:40,423 트럭 찾았습니다! 55 00:41:41,299 --> 00:41:43,051 시신은 찾았나? 56 00:41:48,306 --> 00:41:49,432 화물은? 57 00:41:59,109 --> 00:42:01,111 끈덕진 개자식 58 00:42:02,862 --> 00:42:06,157 그래도 고국 핀란드로 가시겠다? 59 00:43:16,728 --> 00:43:23,151 "5장 롱 샷" 60 00:43:25,320 --> 00:43:29,866 {\an8}"소련 국경 초소" 61 00:44:43,899 --> 00:44:45,817 더럽게 오래 걸렸네 62 00:46:29,671 --> 00:46:31,006 자리 지켜 63 00:49:19,257 --> 00:49:20,550 생포해 64 00:50:04,469 --> 00:50:06,429 집만큼 좋은 곳은 없지 65 00:51:16,416 --> 00:51:17,584 나가 66 00:52:04,923 --> 00:52:08,717 난 여자랑 애들을 너무 많이 죽여서 67 00:52:08,718 --> 00:52:13,807 특별히 기억나는 얼굴이 없어 68 00:52:15,976 --> 00:52:20,188 비명, 울음소리는 기억나 69 00:52:21,439 --> 00:52:26,611 구걸하는 소리도 근데 얼굴은 전혀 기억 안 나 70 00:52:29,489 --> 00:52:30,615 한 명만 빼고 71 00:52:33,994 --> 00:52:36,997 아직도 머릿속에 맴돌아 72 00:52:37,706 --> 00:52:39,291 무슨 중요한 일처럼 73 00:52:41,668 --> 00:52:42,794 작은 소년이 74 00:52:44,546 --> 00:52:47,173 가족을 지키려고 필사적으로 애쓰더군 75 00:52:47,757 --> 00:52:53,513 인상적이었어 순식간에 어디서 칼을 빼 들어서 76 00:52:54,180 --> 00:52:55,974 실명될 뻔했잖아 77 00:53:02,898 --> 00:53:04,232 오타바 78 00:53:09,529 --> 00:53:11,197 꼬마 새끼가 터프하던데 79 00:53:12,282 --> 00:53:14,326 그런 애가 아들이면 자랑스럽겠어 80 00:53:15,952 --> 00:53:21,499 동생과 엄마를 지키려고 엄청 애썼거든 81 00:53:25,754 --> 00:53:30,550 하지만 우리가 강철 삽으로 셋 다 토막 냈지 82 00:53:32,010 --> 00:53:37,098 떠돌이 개들이 신나서 잔치를 벌였어 83 00:53:40,810 --> 00:53:43,897 네 복수심에 불붙인 게 나라던데, 좋아 84 00:53:44,731 --> 00:53:45,982 그럼 꺼 줄게 85 00:53:47,359 --> 00:53:50,277 넌 실수고 결함이야 86 00:53:50,278 --> 00:53:53,949 일하다 생긴 불량품 87 00:53:55,075 --> 00:53:57,410 내 땅에 난 잡초 같은 새끼 88 00:53:58,161 --> 00:53:59,663 넌 이제 끌려가서 89 00:54:01,456 --> 00:54:03,290 개처럼 얻어터질 거야 90 00:54:03,291 --> 00:54:05,251 전설이란 소리조차 안 나오게 91 00:54:05,252 --> 00:54:07,796 완전히 잊힐 때까지 92 00:54:08,421 --> 00:54:10,465 네 집은... 93 00:54:14,594 --> 00:54:18,598 네 집 통나무는 철로 버팀목이 돼서 94 00:54:19,266 --> 00:54:21,309 얼어붙은 땅에 묻히겠지 95 00:54:22,519 --> 00:54:24,229 네 가족처럼 96 00:54:26,398 --> 00:54:27,399 그리고 넌... 97 00:54:32,112 --> 00:54:35,240 두고두고 깨닫게 될 거다 98 00:54:37,784 --> 00:54:41,580 시베리아는 불사신으로 살기에 좋은 데가 아니란걸 99 00:56:07,749 --> 00:56:08,792 이거 곤란한데 100 00:57:24,284 --> 00:57:25,660 비켜 봐 101 00:58:31,309 --> 00:58:32,561 문제없어? 102 00:58:52,163 --> 00:58:53,164 안 돼 103 00:59:07,846 --> 00:59:14,060 "6장 복수" 104 00:59:23,236 --> 00:59:24,404 예고르! 105 00:59:26,823 --> 00:59:27,824 예고르 106 00:59:30,493 --> 00:59:33,246 제가 받아야 할 걸 주시면 107 00:59:35,373 --> 00:59:37,083 이만 가 보겠습니다 108 00:59:39,210 --> 00:59:41,212 받아야 할 건 받게 될 거야 109 00:59:42,339 --> 00:59:43,590 하지만 먼저 110 00:59:44,382 --> 00:59:45,759 축하부터 하지 111 00:59:50,513 --> 00:59:51,556 예고르를 위하여 112 00:59:52,224 --> 00:59:53,308 위하여! 113 00:59:54,100 --> 00:59:55,268 잘했어 114 00:59:56,728 --> 00:59:57,853 예고르! 115 00:59:57,854 --> 00:59:59,272 건배 116 01:09:30,302 --> 01:09:31,928 자네 거야 117 01:09:43,315 --> 01:09:45,066 이건 네 거고 118 01:14:14,252 --> 01:14:15,670 이게 네 복수인가? 119 01:14:17,923 --> 01:14:20,884 뭔가 전설적인 걸 기대했는데 120 01:14:46,618 --> 01:14:47,953 날 봐 121 01:15:49,139 --> 01:15:50,932 마지막으로 할 말 있나? 122 01:15:52,225 --> 01:15:53,602 뱉어 봐! 123 01:17:47,090 --> 01:17:52,011 "수오미 핀란드" 124 01:17:52,012 --> 01:17:57,475 "마지막 장" 125 01:18:01,021 --> 01:18:05,108 {\an8}"핀란드 국경" 126 01:21:47,372 --> 01:21:51,209 도움이 필요할 것 같아서요 127 01:22:29,164 --> 01:22:30,874 아무 말 안 하셔도 돼요 128 01:22:45,388 --> 01:22:50,185 {\an8}"시수: 복수의 길" 129 01:29:01,806 --> 01:29:03,808 자막 번역: 민선호