1 00:01:11,121 --> 00:01:12,861 효과 작살이네 2 00:01:12,961 --> 00:01:13,861 별말씀을 3 00:01:15,522 --> 00:01:17,040 별일 없지? 4 00:01:22,242 --> 00:01:23,381 - 뭐야? - 뭐가? 5 00:01:23,481 --> 00:01:26,061 얼굴 쫙 폈네 대체 누구세요? 6 00:01:26,161 --> 00:01:27,261 - 글쎄다 - 세상에 7 00:01:27,361 --> 00:01:28,474 내놔 8 00:01:28,574 --> 00:01:29,702 인사도 없이? 9 00:01:29,802 --> 00:01:30,881 약쟁이 새끼 10 00:01:34,561 --> 00:01:36,200 이탈리아어는 왜 그리 잘해? 11 00:01:36,681 --> 00:01:39,080 5살 때부터 로마에 살았거든 12 00:01:39,721 --> 00:01:40,841 고향은? 13 00:01:41,802 --> 00:01:43,920 미국도 그중 하나지 14 00:01:44,361 --> 00:01:46,181 프랑스 이탈리아 15 00:01:46,281 --> 00:01:49,040 세네갈, 알제리에 베네수엘라까지 16 00:01:50,161 --> 00:01:51,981 새 친구 사귄 거야? 17 00:01:52,081 --> 00:01:54,101 드디어 이탈리아어 하는 친구를 만났어 18 00:01:54,201 --> 00:01:55,221 소피앙 이쪽은 가브리엘라 19 00:01:55,321 --> 00:01:55,920 안녕하세요 20 00:01:56,361 --> 00:01:57,320 반가워요 21 00:02:26,171 --> 00:02:29,171 리옹 22 00:02:33,441 --> 00:02:35,600 이시스 23 00:02:36,642 --> 00:02:37,920 이제 오니? 24 00:02:38,241 --> 00:02:39,261 이시스 25 00:02:39,361 --> 00:02:40,261 착하지 이리 온 26 00:02:40,681 --> 00:02:43,421 아저씨네 고양이 진짜 예쁜 거 아시죠? 27 00:02:43,521 --> 00:02:47,421 당연하지, 목숨은 내가 구하고 밥도 먹여놨는데 너만 따르잖아 28 00:02:47,521 --> 00:02:48,421 대체 비결이 뭐야? 29 00:02:49,962 --> 00:02:51,141 말할 정신이 아니네 30 00:02:51,241 --> 00:02:53,621 내 친구들 소개해 줄게 재미있을 거야 31 00:02:53,721 --> 00:02:54,621 재미요? 32 00:02:54,801 --> 00:02:56,120 촌뜨기들은 시시하죠 33 00:02:56,961 --> 00:02:57,474 뭐? 34 00:02:57,574 --> 00:02:58,601 극구 사양입니다 35 00:02:59,521 --> 00:03:02,102 네가 무슨 스웨덴인이라도 돼? 36 00:03:02,202 --> 00:03:04,800 왜 매번 스웨덴 타령인지 알 수가 없네요 37 00:03:05,281 --> 00:03:06,181 야, 이 녀석아 38 00:03:18,921 --> 00:03:20,561 미모가 미쳤던데 39 00:03:20,961 --> 00:03:23,280 '아가씨 차 좀 끓여와 봐' 40 00:03:24,402 --> 00:03:26,741 냄비든 주전자든 좋으니 어서 내오라고 41 00:03:26,841 --> 00:03:27,741 딱 어울리네 42 00:03:28,122 --> 00:03:29,160 내 말이 맞지? 43 00:03:30,402 --> 00:03:31,221 빼지 말고 44 00:03:31,321 --> 00:03:32,102 그만해 타할 45 00:03:32,202 --> 00:03:34,101 어딜 가나 여자가 붙는다던데 46 00:03:34,201 --> 00:03:35,061 선은 좀 지키자! 47 00:03:35,161 --> 00:03:37,421 저번에는 몸매 황송한 남미 여자랑 붙어 있었어 48 00:03:37,521 --> 00:03:39,501 보나 마나 약 먹인 거겠지 49 00:03:39,601 --> 00:03:40,701 - 지랄하네 - 뭐? 50 00:03:40,801 --> 00:03:41,661 다시 말해봐 51 00:03:41,761 --> 00:03:42,941 뱉으면 다야? 52 00:03:43,041 --> 00:03:44,160 좀 참아라 53 00:03:44,641 --> 00:03:45,062 그만해 54 00:03:45,162 --> 00:03:46,821 모자란 새끼들 55 00:03:46,921 --> 00:03:49,421 다들 여자 고파서 뒈지려나 본데 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,101 다들 누나나 여동생 있지? 57 00:03:51,201 --> 00:03:52,622 답 나왔네 58 00:03:52,722 --> 00:03:55,301 서로 바꿔서 돌려써 59 00:03:55,401 --> 00:03:58,622 그쪽은 친구 거에 박고 친구는 그쪽 거에 박고 60 00:03:58,722 --> 00:04:01,461 결과적으로 둘은 대가족으로 똘똘 뭉치겠지 61 00:04:01,561 --> 00:04:03,221 가족 얘기를 들먹여? 62 00:04:03,321 --> 00:04:03,861 미친놈 아니야? 63 00:04:03,961 --> 00:04:04,541 가족 얘기를 들먹이잖아 64 00:04:04,641 --> 00:04:05,981 취했잖아! 65 00:04:06,081 --> 00:04:07,361 망할 자식 66 00:04:27,001 --> 00:04:28,080 이시스 67 00:04:28,881 --> 00:04:30,920 그냥 내 옆에만 있으면 안 돼? 68 00:04:38,161 --> 00:04:39,680 얼굴 봤다 이거야? 69 00:04:48,081 --> 00:04:50,102 아직 가면 안 되지 70 00:04:50,202 --> 00:04:51,840 나도 힐링 좀 하자 71 00:04:56,721 --> 00:04:57,680 소피앙 72 00:04:59,761 --> 00:05:01,280 방에 있는 거 안다 73 00:05:02,001 --> 00:05:03,440 편지 왔어 74 00:05:03,961 --> 00:05:05,120 이시스는 보내주고 75 00:06:01,801 --> 00:06:04,541 벌써 몇 과목이나 시험에 빠진 데다 76 00:06:04,641 --> 00:06:06,782 전공은 두 번이나 바꿨으니 77 00:06:06,882 --> 00:06:09,381 비자가 제대로 나올 리 없지 78 00:06:09,481 --> 00:06:12,701 30일 안에 출국하라는 통보를 받았어요 79 00:06:12,801 --> 00:06:13,701 저 어떡해요? 80 00:06:14,082 --> 00:06:15,395 빠져나갈 구멍을 찾아 81 00:06:15,495 --> 00:06:16,481 어떻게요? 82 00:06:17,121 --> 00:06:20,702 급하게 통보를 받았으니 결혼은 물 건너갔을 테지 83 00:06:20,802 --> 00:06:22,821 그럼 일자리를 구하는 수밖에 84 00:06:22,921 --> 00:06:25,701 고용 계약이 유일한 답이야 85 00:06:25,801 --> 00:06:28,361 프랑스인이 못하는 특별한 일을 찾아 86 00:06:29,281 --> 00:06:30,181 예를 들면요? 87 00:07:01,801 --> 00:07:05,640 무슬림 장례식장 88 00:07:12,522 --> 00:07:15,401 거기 재떨이로 쓸 만한 그릇이 있을 거다 89 00:07:20,682 --> 00:07:21,800 설탕 넣어? 90 00:07:22,242 --> 00:07:23,400 괜찮아요 91 00:07:25,962 --> 00:07:27,401 나도 그냥 블랙이 좋아 92 00:07:31,201 --> 00:07:32,840 난 이 커피만 마시지 93 00:07:33,721 --> 00:07:34,621 감사합니다 94 00:07:37,761 --> 00:07:39,521 어머니 일은 유감이다 95 00:07:40,242 --> 00:07:43,361 나도 알았으면 조문하러 갔을 텐데 96 00:07:44,322 --> 00:07:47,321 네 아버지랑 연락 끊긴 게 언제인지도 모르겠어 97 00:07:47,682 --> 00:07:50,081 예전에는 세티프에서 같이 여름을 났는데... 98 00:07:50,682 --> 00:07:53,120 매번 기상천외한 얘기들을 늘어놨지 99 00:07:54,321 --> 00:07:57,501 다들 시인이나 작가로 성장하겠구나 했단다 100 00:07:57,601 --> 00:08:02,222 저기, 들으셨는지 모르겠는데 고용 계약서가 급해서요 101 00:08:02,322 --> 00:08:03,861 안 그러면 추방되거든요 102 00:08:03,961 --> 00:08:06,902 그래, 나도 들었다 그 부분은 걱정 마 103 00:08:07,002 --> 00:08:08,480 언제 주시려고요? 104 00:08:09,282 --> 00:08:10,200 급한 일 있어? 105 00:08:10,681 --> 00:08:13,901 마음은 이해한다만 일을 해야 계약서를 쓰지 106 00:08:14,001 --> 00:08:17,342 그냥 언제 받는지만 알려주셨으면 해요 107 00:08:17,442 --> 00:08:20,021 며칠 내로 비자가 만료되거든요 108 00:08:20,121 --> 00:08:21,981 업장이 경찰과 협력하는 터라 109 00:08:22,081 --> 00:08:23,081 아는 사람이 많다 110 00:08:24,282 --> 00:08:25,601 걱정할 거 하나 없어 111 00:08:29,922 --> 00:08:31,040 엘 하지 자네 왔나? 112 00:08:33,321 --> 00:08:34,440 안녕하세요 113 00:08:35,082 --> 00:08:36,920 이쪽은 새 직원 소피앙일세 114 00:08:38,082 --> 00:08:39,000 소프라고 부르세요 115 00:08:39,481 --> 00:08:40,481 '소프'라니? 116 00:08:41,001 --> 00:08:42,000 다들 그렇게 불러요 117 00:08:42,522 --> 00:08:44,360 이제부터 같이 일할 분이야 118 00:08:49,041 --> 00:08:50,040 반갑습니다 119 00:08:50,481 --> 00:08:53,301 네, 부틀랄리 장례식장입니다 120 00:08:53,401 --> 00:08:54,440 안녕하세요 121 00:08:55,842 --> 00:08:56,702 안녕하세요 122 00:08:56,802 --> 00:08:57,920 새로 온 친구? 123 00:08:59,241 --> 00:09:00,141 잘 왔어 124 00:09:01,281 --> 00:09:02,154 모라드라고 해 125 00:09:02,254 --> 00:09:03,302 전 소프요 126 00:09:03,402 --> 00:09:07,080 원래 소피앙인데 소프라고 불러달라는군 127 00:09:08,041 --> 00:09:10,280 가수들 예명처럼? 128 00:09:11,082 --> 00:09:12,000 어디 출신이야? 129 00:09:13,201 --> 00:09:15,761 고향은 세티프인데 안 살아본 데가 없어요 130 00:09:16,321 --> 00:09:19,701 세네갈, 이탈리아 베네수엘라 131 00:09:19,801 --> 00:09:21,240 뉴욕에서도 있었죠 132 00:09:22,281 --> 00:09:23,181 대단하네 133 00:09:23,761 --> 00:09:25,160 - 아랍어도 알아들어? - 네 134 00:09:26,041 --> 00:09:27,041 다행이네 135 00:09:38,841 --> 00:09:40,601 가방 챙겨서 따라가 136 00:09:41,161 --> 00:09:42,120 뭘 꾸물대? 137 00:10:08,082 --> 00:10:08,982 어디 가는 거죠? 138 00:10:14,562 --> 00:10:15,800 안치실 139 00:10:16,881 --> 00:10:17,921 벌써요? 140 00:10:18,882 --> 00:10:19,800 그렇군요 141 00:10:23,202 --> 00:10:24,960 저번에 온 젊은이 둘은 142 00:10:25,521 --> 00:10:30,161 하나는 기절하고 하나는 토하더니 토꼈어 143 00:10:32,322 --> 00:10:34,349 잘 지내셨죠? 144 00:10:34,705 --> 00:10:36,281 네, 덕분에요 145 00:10:39,282 --> 00:10:40,361 또 새로 왔어요? 146 00:10:44,361 --> 00:10:45,761 어디 출신이야? 147 00:10:47,121 --> 00:10:48,381 전 세계요 148 00:10:48,481 --> 00:10:50,960 세티프에서 태어났다더군요 149 00:10:52,321 --> 00:10:55,440 외교관 아버지를 둔 탓에 태어난 곳만 명확해요 150 00:10:56,802 --> 00:10:59,040 아무것도 만지지 말고 그냥 보기만 해라 151 00:11:01,081 --> 00:11:04,320 앞 유리를 뚫고 나가서 상태가 썩 좋지 않아요 152 00:11:27,042 --> 00:11:28,001 전 피해 드릴게요 153 00:11:31,281 --> 00:11:32,240 이따 뵙죠 154 00:11:40,962 --> 00:11:41,921 통 채워 155 00:11:45,321 --> 00:11:46,280 안 들려? 156 00:13:02,322 --> 00:13:04,012 수고비예요 157 00:13:04,112 --> 00:13:04,821 못 받습니다 158 00:13:04,921 --> 00:13:06,840 그러지 말고 받아주세요 159 00:14:13,201 --> 00:14:14,781 진짜래도! 160 00:14:14,881 --> 00:14:17,760 소피앙은 매번 거짓말이라는데 진짜 일어난 일이야 161 00:14:18,321 --> 00:14:19,221 어련하시겠어요 162 00:14:19,561 --> 00:14:20,741 어느 날은... 163 00:14:20,841 --> 00:14:22,760 생각만 해도 웃음이 나네 164 00:14:23,202 --> 00:14:25,221 하루는 우리 어머님 친구분께서... 165 00:14:25,321 --> 00:14:28,040 네 할머니지 어머님은 좋은 곳 가셨을 거다 166 00:14:28,681 --> 00:14:31,341 새장에 앵무새 두 마리를 데리고 오신 거야 167 00:14:31,441 --> 00:14:34,862 내가 새들이랑 얘기가 통하는지 보시겠다며 168 00:14:34,962 --> 00:14:37,361 첫날은 아무 일도 없었어 169 00:14:38,401 --> 00:14:39,600 두 번째 날이 됐는데 170 00:14:40,362 --> 00:14:41,240 또 조용했지 171 00:14:41,922 --> 00:14:43,382 그런데 딱 사흘째에 172 00:14:43,482 --> 00:14:44,781 얼른 하세요 173 00:14:44,881 --> 00:14:46,022 결론으로 가라는 거지? 174 00:14:46,122 --> 00:14:48,560 그때도 별일 없는 거야 175 00:14:49,321 --> 00:14:50,741 일주일이 지나자 176 00:14:50,841 --> 00:14:54,581 그쪽에서 다시 새를 데리러 왔는데 177 00:14:54,681 --> 00:14:57,062 눈앞에 믿을 수 없는 광경이 펼쳐졌어 178 00:14:57,162 --> 00:14:59,942 내가 새들이랑 얘기를 하고 있었거든 179 00:15:00,042 --> 00:15:03,501 일방적인 게 아니라 쌍방 소통을 했다니까 180 00:15:03,601 --> 00:15:04,721 이런 식으로 181 00:15:18,841 --> 00:15:20,280 어떻게 좀 해 주세요 182 00:15:20,802 --> 00:15:21,830 뭘 말이냐? 183 00:15:22,092 --> 00:15:23,280 아시잖아요 184 00:15:23,841 --> 00:15:26,141 아버지 핏줄인 부틀랄리 씨한테 착취당하고 있다고요 185 00:15:26,241 --> 00:15:27,641 고용 계약도 아직이고 186 00:15:28,321 --> 00:15:29,280 보수도 못 받았어요 187 00:15:29,761 --> 00:15:32,400 그러니 학교생활을 잘했어야지 188 00:15:34,201 --> 00:15:35,981 벨기에 비자는 못 받아요? 189 00:15:36,081 --> 00:15:36,701 무슨 수로? 190 00:15:36,801 --> 00:15:40,920 그랬다가 외교관 여권 내놓고 비자 신청하며 다니라고? 191 00:15:41,881 --> 00:15:42,694 대사관은요? 192 00:15:42,794 --> 00:15:44,081 그게 뭐? 193 00:15:45,241 --> 00:15:48,182 그쪽에서 부른다 해도 난 은퇴한 몸이야 194 00:15:48,282 --> 00:15:52,142 새로 온 콧대 높은 대사한테 머리 숙일 생각 없다 195 00:15:52,242 --> 00:15:53,501 새 얘기에 안 넘어왔어요? 196 00:15:53,601 --> 00:15:55,440 - 소피앙 - 아니, 맞는 소리야 197 00:15:56,641 --> 00:16:01,382 어쨌든 부탁할 바에는 세티프로 돌아가련다 198 00:16:01,482 --> 00:16:02,880 놀랍지도 않네요 199 00:16:03,201 --> 00:16:05,160 방법이 없으시다는 거네요 200 00:16:06,121 --> 00:16:07,560 내 딴엔 최선을 다했어 201 00:16:09,042 --> 00:16:09,942 돈은요? 202 00:16:10,321 --> 00:16:13,541 연금도 유로로는 푼돈이야 보면 계산이 안 돼? 203 00:16:13,641 --> 00:16:16,760 나처럼 되기 싫으면 대학부터 졸업해 204 00:16:17,001 --> 00:16:18,782 넌 운 좋은 줄 알아 205 00:16:18,882 --> 00:16:22,560 네 나이 때 내가 어떻게 살았는지 말해줘? 206 00:16:23,241 --> 00:16:25,920 많이 들었으니까 이번엔 사양할게요 207 00:16:26,761 --> 00:16:28,742 학교는 어떻게 된 거야? 208 00:16:28,842 --> 00:16:29,722 됐어 209 00:16:29,822 --> 00:16:30,902 되긴 뭐가 돼? 210 00:16:31,002 --> 00:16:33,000 다 인종 차별 때문이니까 211 00:16:33,481 --> 00:16:35,381 아랍계 이름을 봤으니 212 00:16:35,481 --> 00:16:37,181 한 번의 실수도 용납하지 않는 거지 213 00:16:37,281 --> 00:16:38,501 실수라니? 214 00:16:38,601 --> 00:16:39,721 그만하라고 215 00:16:39,821 --> 00:16:40,781 나도 알 건 알아야지 216 00:16:40,881 --> 00:16:43,142 매번 이런 식이잖아 217 00:16:43,242 --> 00:16:44,142 내가 뭐? 218 00:16:44,431 --> 00:16:45,221 적당히 해 219 00:16:45,321 --> 00:16:46,400 그만하자 220 00:16:46,761 --> 00:16:48,000 내가 엄마 얘기 할까 봐? 221 00:16:48,601 --> 00:16:49,880 이해를 시켜봐 222 00:16:50,304 --> 00:16:51,062 이해 안 해도 돼 223 00:16:51,162 --> 00:16:51,821 맞네! 224 00:16:51,921 --> 00:16:54,381 수면제 과다 복용으로 죽은 게 내 탓이야? 225 00:16:54,481 --> 00:16:55,982 - 적당히 해! - 말해봐! 226 00:16:56,082 --> 00:16:57,662 가만히 있어라 소피앙 227 00:16:57,762 --> 00:16:58,662 소피앙! 228 00:17:08,082 --> 00:17:09,641 너 때문에 돌겠다 229 00:17:14,961 --> 00:17:16,400 젖병 가져오마 230 00:17:44,682 --> 00:17:47,702 오늘 라바트로 보내려는데 가능하려나요? 231 00:17:47,802 --> 00:17:50,061 네, 서류는 준비해 두죠 232 00:17:50,161 --> 00:17:51,941 서명만 좀 받으면 됩니다 233 00:17:52,041 --> 00:17:53,400 다행이네요 234 00:18:59,082 --> 00:19:00,440 지방 경찰서 235 00:19:07,962 --> 00:19:10,241 왜 이래요? 휴대 전화 주세요 236 00:19:10,881 --> 00:19:11,788 내려 237 00:19:11,888 --> 00:19:13,121 여기 있을래요 238 00:19:13,482 --> 00:19:14,501 속 안 좋아요 239 00:19:14,601 --> 00:19:17,081 싫으면 다른 일 찾든지 240 00:19:25,521 --> 00:19:27,581 - 엘 하지 - 잘 지내셨죠? 241 00:19:27,681 --> 00:19:28,520 저야 괜찮습니다 242 00:19:36,042 --> 00:19:38,720 패니, 이쪽에 직인 좀 찍어주세요 243 00:19:39,402 --> 00:19:40,361 고마워요 244 00:19:43,441 --> 00:19:44,201 사흘이죠? 245 00:19:44,301 --> 00:19:45,641 맞습니다 246 00:20:03,522 --> 00:20:04,920 이제 돌려주시면 안 돼요? 247 00:20:07,561 --> 00:20:08,720 제발요 248 00:20:13,122 --> 00:20:14,880 대체 왜 이러시는데요? 249 00:20:18,921 --> 00:20:24,041 이탈리아, 베네수엘라 계통의 잘난 뉴요커가 왜 여기 있나? 250 00:20:25,201 --> 00:20:26,541 모르겠는데요 251 00:20:26,641 --> 00:20:31,862 근데 아랍, 알제리, 카빌 출신을 자랑스러워한다는 건 252 00:20:31,962 --> 00:20:33,041 좀 웃기네요 253 00:20:33,561 --> 00:20:35,222 그리고 있잖아요 254 00:20:35,322 --> 00:20:38,822 감 놔라 배 놔라 하는 잘난 교리도 255 00:20:38,922 --> 00:20:39,981 마찬가지예요 256 00:20:40,081 --> 00:20:42,240 저랑 관련 없는 이슬람에 관심 없거든요 257 00:20:43,482 --> 00:20:45,881 그래 넌 뭣도 아니니까 258 00:20:48,441 --> 00:20:51,200 뭐, 그래도 저는 언젠가 다른 업계에 몸담겠죠 259 00:20:51,681 --> 00:20:54,861 시체 닦는 거 좋아하셔서 참 다행이시겠어요 260 00:20:54,961 --> 00:20:56,441 제가 할 일은 좀 더 고상하거든요 261 00:20:57,042 --> 00:20:58,160 어떻게? 262 00:20:58,681 --> 00:21:01,080 뭐든 이것보단 낫겠죠 263 00:21:11,601 --> 00:21:12,720 내려 264 00:21:15,601 --> 00:21:16,502 여기서요? 265 00:21:16,602 --> 00:21:18,401 뭐든 여기보단 낫다며? 266 00:21:19,482 --> 00:21:21,281 당장 내려라 소프 267 00:21:35,442 --> 00:21:36,680 제기랄! 268 00:22:10,602 --> 00:22:12,200 소피앙 차 좀 줄까? 269 00:22:12,642 --> 00:22:13,760 괜찮아 270 00:22:14,202 --> 00:22:15,621 커피는? 271 00:22:15,721 --> 00:22:16,621 됐어 272 00:22:17,202 --> 00:22:18,161 그러든지 273 00:22:22,722 --> 00:22:24,480 아빠는 6시쯤 오신대 274 00:22:25,921 --> 00:22:29,321 왜 아직도 대사관에 붙어 사시는지 몰라 275 00:22:30,481 --> 00:22:32,480 행복하시다면 된 거겠지만 276 00:23:29,121 --> 00:23:30,841 피아노는 파신 줄 알았는데 277 00:23:30,941 --> 00:23:31,680 아니야 278 00:23:32,202 --> 00:23:34,080 가져가려 했는데 막으셨어 279 00:23:39,282 --> 00:23:42,101 촌 동네로 안 보낼 테니까 걱정할 거 없어 280 00:23:42,201 --> 00:23:45,080 그래? 남일이니까 막 말하기 쉽겠지 281 00:23:45,402 --> 00:23:47,441 나 8달이나 남자 맛 못 봤다 282 00:23:49,722 --> 00:23:50,262 대박 283 00:23:50,362 --> 00:23:51,021 왜? 284 00:23:51,121 --> 00:23:51,921 어쩌다가? 285 00:23:52,021 --> 00:23:53,280 난들 알아? 286 00:23:54,841 --> 00:23:56,081 보통 문제가 아닌데 287 00:23:57,441 --> 00:23:58,541 불쌍한 루카스 누나 288 00:23:58,641 --> 00:23:59,681 불쌍한 루카스 누나? 289 00:24:00,762 --> 00:24:03,302 둘이 무슨 의리 동호회라도 만들었어? 290 00:24:03,402 --> 00:24:05,222 남자는 어쩜 이렇게 하나같이 똑같아? 291 00:24:05,322 --> 00:24:06,341 무슨 소리야? 292 00:24:06,441 --> 00:24:09,821 남자한테 금욕이 더 어려운 건 생물학적인 사실이거든? 293 00:24:09,921 --> 00:24:12,581 사실 좋아하네 출처 제대로 밝혀봐 294 00:24:12,681 --> 00:24:14,582 출처가 중요하세요? 295 00:24:14,682 --> 00:24:15,981 생물학 책에서 봤다 296 00:24:16,081 --> 00:24:19,520 그러시겠지 글자도 못 읽는 주제에 297 00:24:20,202 --> 00:24:22,040 너도 남자가 최고라 생각하는구나? 298 00:24:22,921 --> 00:24:24,701 촌구석에 박혀야 정신을 차리려나 299 00:24:24,801 --> 00:24:27,080 구닥다리 분위기랑 딱 들어맞겠어 300 00:24:28,321 --> 00:24:29,280 다 왔다 301 00:24:31,041 --> 00:24:32,640 - 거짓말 - 진짜인데 302 00:24:36,361 --> 00:24:37,440 내 새끼 303 00:24:40,122 --> 00:24:41,381 딱 맞춰 왔구나 304 00:24:41,481 --> 00:24:43,001 어서들 앉아 305 00:24:44,442 --> 00:24:46,121 네, 감사합니다 306 00:24:54,201 --> 00:24:55,640 좋게 좋게 봐 주세요 307 00:25:02,562 --> 00:25:04,382 난 그대를 위해 돌아왔소 308 00:25:04,482 --> 00:25:06,141 만날천날 이 노래네 309 00:25:06,241 --> 00:25:07,781 두 분 역사가 담겼으니까 310 00:25:07,881 --> 00:25:11,081 그대라면 기다릴 줄 알았죠 311 00:25:13,321 --> 00:25:16,680 알고 있었어요 우리는 절대로 312 00:25:17,041 --> 00:25:21,720 한 사람을 두고 오래 떠나지 않을 테니 313 00:25:23,922 --> 00:25:27,200 난 그대를 위해 돌아왔소 314 00:25:29,481 --> 00:25:30,401 뭐 해? 315 00:25:39,241 --> 00:25:41,081 방금 제 소설을 마쳤거든요 316 00:25:42,162 --> 00:25:43,721 - 대단하네요 - 굉장해요 317 00:25:44,841 --> 00:25:46,160 어디 출신이라고 했죠? 318 00:25:47,161 --> 00:25:48,461 이탈리아 혈통인데 319 00:25:48,561 --> 00:25:52,181 아버지가 로마 출신이신데 진짜배기 로마인이 따로 없어요 320 00:25:52,281 --> 00:25:54,200 뉴욕에 사는 가족도 있고요 321 00:25:54,481 --> 00:25:55,341 좋네요 322 00:25:55,441 --> 00:25:56,921 뉴욕에는 자주 가요? 323 00:25:57,402 --> 00:26:01,262 자주는 좀 과한 것 같고 가끔 왔다 갔다 해요 324 00:26:01,362 --> 00:26:04,440 사랑에 빠지지 않을 수 없는 도시죠 325 00:26:04,962 --> 00:26:07,320 솔직히 저도 뉴요커인가 싶어요 326 00:26:08,082 --> 00:26:10,800 세상을 바라보는 방식이 비슷하거든요 327 00:26:11,922 --> 00:26:16,941 뉴욕이라는 도시에 단 한 번도 발들인 적 없다 할지라도 328 00:26:17,041 --> 00:26:18,680 기분상 그런 느낌이 들죠 329 00:27:28,921 --> 00:27:30,401 뭐 하는 짓이에요? 330 00:27:31,122 --> 00:27:34,320 죄송해요 전 그냥... 331 00:27:34,801 --> 00:27:35,901 죽었나 했어요? 332 00:27:36,001 --> 00:27:36,901 네 333 00:27:38,241 --> 00:27:39,281 진짜로요? 334 00:27:40,681 --> 00:27:43,901 그런 소리는 처음 들어서 신기하네요 335 00:27:44,001 --> 00:27:44,901 괜찮아요? 336 00:27:45,001 --> 00:27:46,301 숨을 안 쉬었잖아요 337 00:27:46,401 --> 00:27:48,521 나름 수련 중이었어요 338 00:27:49,842 --> 00:27:53,321 숨 쉬는 법을 안다 생각하는데 사실 다들 인지는 못하죠 339 00:27:53,802 --> 00:27:55,341 호흡도 배워야 해요 340 00:27:55,441 --> 00:27:58,280 걷고, 먹고, 마시고 341 00:27:58,881 --> 00:28:00,240 심지어 싸는 것도요 342 00:28:01,521 --> 00:28:02,430 진심이에요? 343 00:28:03,180 --> 00:28:04,080 그럼요 344 00:28:04,401 --> 00:28:08,760 골반을 스쾃 자세처럼 바닥에 낮게 붙여야 하거든요 345 00:28:09,001 --> 00:28:11,600 튀르키예식 화장실 쓸 때처럼요? 346 00:28:13,161 --> 00:28:14,480 튀르키예요? 347 00:28:14,841 --> 00:28:15,741 네 348 00:28:17,721 --> 00:28:19,428 바닥에 구멍만 파 놓거든요 349 00:28:19,528 --> 00:28:20,421 그거요? 350 00:28:20,521 --> 00:28:23,081 프랑스에서 그런 식으로 부르는 줄 몰랐어요 351 00:28:24,081 --> 00:28:25,581 거기서 책 읽는 건 곤욕이죠 352 00:28:25,681 --> 00:28:26,600 동감이에요 353 00:28:26,961 --> 00:28:28,080 맞는 말 했네요 354 00:28:30,841 --> 00:28:31,870 책 좋아해요? 355 00:28:32,478 --> 00:28:33,141 네 356 00:28:33,241 --> 00:28:34,841 요즘 읽는 건요? 357 00:28:35,562 --> 00:28:41,102 석유 전쟁을 다룬 국제 관계 서적이요 358 00:28:41,202 --> 00:28:41,975 재미있겠네요 359 00:28:42,075 --> 00:28:43,241 그쪽은요? 360 00:28:55,281 --> 00:28:58,382 - 뭐 드릴까요? - 감자튀김 작은 거요 361 00:28:58,482 --> 00:28:59,822 작은 거면 되죠? 362 00:28:59,922 --> 00:29:01,200 - 소스는요? - 마요네즈요 363 00:29:08,121 --> 00:29:09,240 앉아도 돼요? 364 00:29:16,641 --> 00:29:19,440 부틀랄리 씨가 여기서 왕왕 식사를 하신다더라고요 365 00:29:19,962 --> 00:29:21,080 맛있겠네요 366 00:29:27,121 --> 00:29:27,920 왜요? 367 00:29:29,481 --> 00:29:30,840 너무 달지 않겠지? 368 00:29:31,401 --> 00:29:32,582 일반적인 수준이죠 369 00:29:32,682 --> 00:29:34,541 저번에는 과하게 달던데 370 00:29:34,641 --> 00:29:36,440 다시 만들어 드릴까요? 371 00:29:39,522 --> 00:29:40,841 차갑잖아 372 00:29:41,442 --> 00:29:43,361 차는 입천장이 델 만큼 뜨거워야지 373 00:29:47,562 --> 00:29:52,121 일에 집중 못 한 거 아는데 제 입장이 돼 보세요 374 00:29:52,441 --> 00:29:56,040 학생인데 학교 측에서 비자 연장을 안 해 주려고 해요 375 00:29:56,442 --> 00:29:57,761 내가 아랍계라서요 376 00:30:03,321 --> 00:30:04,221 나왔습니다 377 00:30:04,801 --> 00:30:05,720 기다리게 378 00:30:14,281 --> 00:30:17,702 말씀드렸다시피 비자를 연장하려면 379 00:30:17,802 --> 00:30:19,560 고용 계약서가 없으면 안 돼요 380 00:30:20,041 --> 00:30:24,320 사장님이랑 직접 말씀하시면 저도 얼른 안 보시게 되겠죠 381 00:30:34,441 --> 00:30:35,360 말씀하세요 382 00:30:38,641 --> 00:30:39,662 케첩 좀 주실래요? 383 00:30:39,762 --> 00:30:41,000 잠시만요 384 00:30:48,681 --> 00:30:50,520 요즘에는 노인분들이 많지 않아요 385 00:30:50,881 --> 00:30:53,640 주로 사하라 이남 출신인 젊은 노동자들이 머무는데 386 00:30:54,121 --> 00:30:56,360 늘 사이좋게 지내는 건 아니죠 387 00:30:57,321 --> 00:30:58,221 여기예요 388 00:31:09,321 --> 00:31:12,521 한 시간 후에 그쪽에서 수습하러 오실 거죠? 389 00:31:13,962 --> 00:31:15,150 가족은 없습니까? 390 00:31:15,250 --> 00:31:15,701 네 391 00:31:15,801 --> 00:31:17,840 전부터 당신만 고집했어요 392 00:31:18,841 --> 00:31:20,201 혹시 서로 알았어요? 393 00:31:21,282 --> 00:31:23,342 예전에는 깔끔하고 꼼꼼하셨는데 394 00:31:23,442 --> 00:31:27,000 카빌리아에서 아내를 잃고 완전히 달라졌죠 395 00:31:43,201 --> 00:31:44,280 부탁드릴게요 396 00:32:07,801 --> 00:32:09,200 통 채워라 397 00:33:03,201 --> 00:33:03,881 미친 398 00:33:05,121 --> 00:33:06,461 진짜 더러운 자는 399 00:33:06,561 --> 00:33:09,101 죽은 자나 산 자를 함부로 평가하는 인간이다 400 00:33:09,201 --> 00:33:12,041 신의 피조물을 귀하게 여겨라 알아들어? 401 00:36:36,561 --> 00:36:37,880 시작하겠습니다 402 00:36:40,602 --> 00:36:43,920 디디에 르베르제라고 합니다 403 00:36:45,121 --> 00:36:47,102 노숙자 신세이니 404 00:36:47,202 --> 00:36:52,400 남는 잔돈이라도 베풀어 주신다면 감사하겠습니다 405 00:36:53,082 --> 00:36:55,760 식권이나 500달러짜리 지폐면... 406 00:36:56,961 --> 00:36:58,640 더할 나위 없겠죠 407 00:36:59,442 --> 00:37:00,981 용기 내 줘서 고맙다 408 00:37:01,081 --> 00:37:03,021 처음 수업에 들어왔으니 409 00:37:03,121 --> 00:37:04,800 모르는 얼굴이 많을 텐데 410 00:37:05,202 --> 00:37:07,101 다 괜찮은 척하지 말고 411 00:37:07,201 --> 00:37:09,941 몰아치는 두려움을 이용해 보면 어떨까? 412 00:37:10,041 --> 00:37:12,861 이 연습은 새로운 정체성을 취하는 동시에 413 00:37:12,961 --> 00:37:15,281 너 자신을 보여주는 거야 414 00:37:15,762 --> 00:37:17,561 네가 어떤 사람인지 보여줘 415 00:37:18,882 --> 00:37:19,841 알았니? 416 00:37:36,561 --> 00:37:37,920 여기, 받아 417 00:39:03,481 --> 00:39:04,381 소피앙 418 00:39:04,842 --> 00:39:06,521 내 눈을 봐 419 00:39:07,281 --> 00:39:08,240 보고 있잖아 420 00:39:09,882 --> 00:39:11,720 아랍어 좀 해 줘 421 00:39:12,241 --> 00:39:13,141 뭐? 422 00:39:13,842 --> 00:39:15,920 날 원한다고 아랍어로 말해달라고 423 00:39:23,082 --> 00:39:24,360 이런 건 싫어 424 00:39:28,441 --> 00:39:29,640 왜 그러는데? 425 00:39:38,001 --> 00:39:39,501 세상에 다친 데는 없니? 426 00:39:39,601 --> 00:39:40,560 괜찮아요 427 00:39:40,962 --> 00:39:43,341 뭐 하는 거야? 덤벼들면 어떡해? 428 00:39:43,441 --> 00:39:44,274 놔요! 429 00:39:44,374 --> 00:39:45,520 진정하래도 430 00:39:55,482 --> 00:39:56,382 저기요 431 00:40:07,002 --> 00:40:09,440 행동거지도 이상한데 신분증도 없습니다 432 00:40:10,002 --> 00:40:11,840 처음이자 마지막이에요 433 00:40:14,041 --> 00:40:14,941 잠시만요 434 00:40:15,481 --> 00:40:16,680 소피 부탁할게요 435 00:40:21,481 --> 00:40:24,741 선생님 정말 죄송한데 436 00:40:24,841 --> 00:40:27,581 그 경찰관님과 잠시만 얘기할 순 없을까요? 437 00:40:27,681 --> 00:40:29,541 진심으로 사죄드리고 싶거든요 438 00:40:29,641 --> 00:40:30,680 가세요 439 00:40:31,681 --> 00:40:32,342 네? 440 00:40:32,442 --> 00:40:34,080 마음 바뀌기 전에 가요 441 00:40:57,921 --> 00:40:58,880 감사합니다 442 00:41:00,241 --> 00:41:02,781 당장이라도 비행기에 태워 보낼 줄 알았는데 443 00:41:02,881 --> 00:41:06,761 가도 된다고 하는 순간 악몽에서 천상으로 바뀌었죠 444 00:41:07,761 --> 00:41:09,360 평생 기억할 순간이에요 445 00:41:11,082 --> 00:41:12,080 진짜로요 446 00:41:34,441 --> 00:41:36,200 어디 가요? 447 00:41:46,842 --> 00:41:47,880 엘 하지 448 00:41:49,363 --> 00:41:50,255 누구랑 온 거죠? 449 00:41:50,355 --> 00:41:51,662 내 동료요 450 00:41:51,762 --> 00:41:52,662 들어가세요 451 00:42:53,641 --> 00:42:55,760 왜 또 여기 끌려온 거야? 452 00:43:19,842 --> 00:43:20,840 소피앙 453 00:43:32,161 --> 00:43:33,761 여기저기 들쑤시지 마 454 00:43:34,722 --> 00:43:35,880 이쪽이다 455 00:45:21,441 --> 00:45:22,680 받으세요 456 00:45:49,242 --> 00:45:50,201 망했다 457 00:46:11,082 --> 00:46:12,840 더는 너랑 일 못해 458 00:46:14,401 --> 00:46:17,120 무슨 소리예요? 제가 뭘 잘못했는데요? 459 00:46:21,321 --> 00:46:25,181 예언자께서 말씀하셨듯이 평화와 구원이 있을 겁니다 460 00:46:25,281 --> 00:46:28,160 알라께서는 정성 어린 마음을 귀히 여기시니까요 461 00:46:29,521 --> 00:46:31,040 신의 뜻을 받들어야죠 462 00:46:32,521 --> 00:46:34,481 이따 들를게요 463 00:46:35,202 --> 00:46:37,040 네, 들어가세요 464 00:46:40,641 --> 00:46:42,041 좀 괜찮니? 465 00:46:42,762 --> 00:46:43,800 그럼요 466 00:46:44,802 --> 00:46:46,200 아랍어를 싫어하나 봐? 467 00:46:49,041 --> 00:46:51,320 소프라는 별명은 대체 무슨 뜻이야? 468 00:46:53,202 --> 00:46:54,401 그런 거 없어요 469 00:46:55,002 --> 00:46:56,441 소피앙이 더 좋은데 470 00:46:57,282 --> 00:46:58,601 듣기 좋잖아 471 00:46:59,001 --> 00:47:01,961 의미도 담겨 있으니 자부심을 가져야지 472 00:47:06,282 --> 00:47:08,040 함께 일하니 좋구나 473 00:47:09,321 --> 00:47:12,200 엘 하지랑 일하는 사람은 결국 다 이렇게 돼 474 00:47:14,281 --> 00:47:15,141 무슨 말이에요? 475 00:47:15,241 --> 00:47:17,240 원래 나중 되면 내치거든 476 00:47:17,841 --> 00:47:21,041 그래도 생각보다 오래 버티던데? 477 00:47:21,721 --> 00:47:23,822 그 양반은 어떤 순간이 오면 478 00:47:23,922 --> 00:47:25,901 확 틀어지는 때가 있어 479 00:47:26,001 --> 00:47:27,182 묘하단 말이지 480 00:47:27,282 --> 00:47:28,182 그래요? 481 00:47:29,682 --> 00:47:31,800 원래가 그렇게 생겨먹은 사람이야 482 00:47:33,762 --> 00:47:35,600 메카에도 한 번을 안 갔어 483 00:47:36,441 --> 00:47:40,640 하지 순례를 안 가본 사람한테 하지라는 이름이 붙다니 웃기지 484 00:47:43,842 --> 00:47:45,821 이런 말까지 할 필요가 있나 싶네요 485 00:47:45,921 --> 00:47:50,261 그 사람 동료가 무슬림 장례식장에 전화하라 하더군요 486 00:47:50,361 --> 00:47:52,862 무슬림이지만 독실한 신자는 아닌 사람이죠 487 00:47:52,962 --> 00:47:54,320 공산주의자거든요 488 00:47:55,761 --> 00:47:58,781 한번 무슬림은 영원한 무슬림입니다 489 00:47:58,881 --> 00:48:01,920 일련의 과정은 중요치 않아요 490 00:48:02,442 --> 00:48:06,141 시신 송환도 도울 수 있어요 모든 절차를 밟아 드리거든요 491 00:48:06,241 --> 00:48:08,120 생전에 그런 말은 없었는데... 492 00:48:11,922 --> 00:48:13,560 부인은 아무것도 하지 않으셔도 돼요 493 00:48:14,641 --> 00:48:16,560 전 그이가 이곳에 묻혔으면 해요 494 00:48:17,802 --> 00:48:20,600 원하신다면 가능하죠 큰 테이블이 있을까요? 495 00:48:21,001 --> 00:48:21,928 네? 496 00:48:22,028 --> 00:48:22,920 테이블이요 497 00:48:23,481 --> 00:48:25,862 부군의 몸을 깨끗하게 씻겨야 해서요 498 00:48:25,962 --> 00:48:27,960 여기서요? 499 00:48:28,641 --> 00:48:31,481 원하시면 장례식장에서 할 수도 있습니다 500 00:48:32,001 --> 00:48:32,960 그렇군요 501 00:48:33,402 --> 00:48:34,601 부탁드릴게요 502 00:48:39,081 --> 00:48:40,742 병원에서 뵙죠 503 00:48:40,842 --> 00:48:42,120 수고하세요 504 00:48:43,002 --> 00:48:45,320 안치실 얘기는 왜 한 거야? 505 00:48:45,882 --> 00:48:47,201 여기서 끝내면 됐는데 506 00:48:49,482 --> 00:48:50,600 출출하지? 507 00:48:52,201 --> 00:48:56,160 부틀랄리나 엘 하지 또 우리 술고래인 아버지는 508 00:48:57,201 --> 00:48:58,382 전부 똑같아 509 00:48:58,482 --> 00:49:00,381 아내와 아이들을 속이고 510 00:49:00,481 --> 00:49:02,960 직원과 고객에게 등을 저버리니까 511 00:49:04,161 --> 00:49:06,761 그런 족속들 때문에 아랍이 위기에 처한 거라고 512 00:49:08,322 --> 00:49:10,701 그래서 방은 어떻게 할 거야? 513 00:49:10,801 --> 00:49:11,880 방이라니요? 514 00:49:12,681 --> 00:49:14,600 내 친구들이랑 같이 살면 되잖아 515 00:49:14,961 --> 00:49:16,560 사장님 댁에서 머무는 것보다 낫지 516 00:49:17,041 --> 00:49:18,701 다들 사람이 좋거든 517 00:49:18,801 --> 00:49:20,880 신실하고 근면해 518 00:49:23,641 --> 00:49:24,800 뭐 하는 짓이야? 519 00:49:25,201 --> 00:49:26,600 남의 물건 뒤지면 안 되지 520 00:49:27,402 --> 00:49:28,701 아무것도 안 했는데요 521 00:49:28,801 --> 00:49:30,941 알라의 가호와 평화가 깃들기를 바라마 522 00:49:31,041 --> 00:49:36,560 인간에게 주어진 최고의 선물은 바로 올바른 성품과 행동이야 523 00:49:41,161 --> 00:49:42,281 엘 하지 524 00:49:43,081 --> 00:49:45,401 오늘 일은 다 마치셨어요? 525 00:49:47,761 --> 00:49:49,040 조심히 가세요 526 00:49:53,202 --> 00:49:57,161 저 양반이 말은 없어도 신념 하나는 확고해 527 00:52:18,601 --> 00:52:20,400 전 자크라고 합니다 528 00:52:21,001 --> 00:52:22,001 자카리아를 줄인 거죠 529 00:52:22,602 --> 00:52:24,521 브뤼셀에서 왔고 530 00:52:25,002 --> 00:52:27,920 지난 몇 년간 거처를 많이 옮겼어요 531 00:52:29,161 --> 00:52:31,760 한 여자를 찾고 있거든요 532 00:52:32,761 --> 00:52:36,281 제게 손을 내밀어준 그 사람을요 533 00:52:37,321 --> 00:52:39,320 전 그 손을 잡는 법을 몰랐습니다 534 00:52:40,561 --> 00:52:41,461 전... 535 00:52:43,201 --> 00:52:45,881 그때는 준비가 안 됐었다고 전하고 싶어요 536 00:52:46,881 --> 00:52:48,720 어딜 봐도 부족했죠 537 00:52:49,041 --> 00:52:50,681 하지만 지금은 다릅니다 538 00:52:51,681 --> 00:52:55,200 내내 당신을 생각했다는 이야기도 말하고 싶어요 539 00:52:58,482 --> 00:52:59,760 보고 싶었다고요 540 00:53:02,641 --> 00:53:05,880 꼭 이 말들을 전할 수 있길 바랍니다 541 00:53:27,601 --> 00:53:30,320 그대가 여기 있던 지난날 542 00:53:32,682 --> 00:53:35,081 차마 시선조차 마주할 수 없었죠 543 00:53:37,842 --> 00:53:40,841 천사 같던 그대의 모습 544 00:53:42,841 --> 00:53:45,560 날 울게 만든 그대의 살결 545 00:53:48,001 --> 00:53:51,041 깃털처럼 가벼이 유영하는 그대 546 00:53:53,001 --> 00:53:55,721 찬란한 이 세상 속에서 547 00:53:58,201 --> 00:54:01,121 나 또한 특별하길 바랐는데 548 00:54:03,441 --> 00:54:06,401 숨이 막히게 특별한 그대 549 00:54:08,121 --> 00:54:10,640 허나 나는 이방인 550 00:54:13,242 --> 00:54:16,481 한낱 별난 사람일 뿐 551 00:54:17,401 --> 00:54:20,640 난 대체 뭘 하는 건지 552 00:54:23,241 --> 00:54:26,120 난 이곳과 어울리지 않아 553 00:54:28,521 --> 00:54:32,201 난 이곳과 어울리지 않아 554 00:54:54,282 --> 00:54:55,760 모스크는 처음이야? 555 00:54:58,441 --> 00:54:59,341 걱정 마 556 00:55:00,201 --> 00:55:01,961 선한 이들만 있는 곳이니 557 00:55:09,081 --> 00:55:09,741 그래 558 00:55:09,841 --> 00:55:11,880 모라드의 청소년기가 순탄치만은 않았어 559 00:55:12,601 --> 00:55:13,560 그렇지? 560 00:55:15,001 --> 00:55:16,214 평화를 찾아 다행이지 561 00:55:16,314 --> 00:55:17,240 신의 가호 덕입니다 562 00:55:17,721 --> 00:55:19,961 아내와 이맘님 도움도 컸고요 563 00:55:20,562 --> 00:55:22,440 덕분에 사장님도 알게 됐죠 564 00:55:22,842 --> 00:55:23,801 그렇지 565 00:55:24,882 --> 00:55:26,400 오랜 벗이거든 566 00:55:27,522 --> 00:55:29,600 지역에 이 역할이 얼마나 중요한지 몰라 567 00:55:30,801 --> 00:55:32,760 순수함과 정직함을 잃지 말거라 568 00:55:33,282 --> 00:55:34,262 모라드가 도와줄 거야 569 00:55:34,362 --> 00:55:35,321 그럼요 570 00:55:36,121 --> 00:55:38,960 마음이 이끌면 언제든 날 찾아오렴 571 00:55:55,041 --> 00:55:57,401 독립한 알제리가 첫 번째 발행한 우표야 572 00:55:58,561 --> 00:56:00,000 참 신기하지? 573 00:56:00,321 --> 00:56:01,280 누구 왔어? 574 00:56:02,241 --> 00:56:03,101 소피앙이요 575 00:56:03,201 --> 00:56:05,061 하미드의 아들이에요 576 00:56:05,161 --> 00:56:07,101 말리카의 아들인 하미드 아시죠? 577 00:56:07,201 --> 00:56:08,381 한번 들으면 알아 578 00:56:08,481 --> 00:56:10,821 내가 무슨 치매 걸린 노인도 아니고 579 00:56:10,921 --> 00:56:12,041 지금 장례식장에서 일해요 580 00:56:18,921 --> 00:56:22,520 엘 하지가 절 내친 이유가 궁금해요 581 00:56:23,481 --> 00:56:24,840 원래 그래 582 00:56:25,881 --> 00:56:26,840 무슨 뜻이죠? 583 00:56:27,321 --> 00:56:29,541 나도 그 사람에 관해 아는 거라고는... 584 00:56:29,641 --> 00:56:32,381 점점 정이 들수록 상대를 밀어낸다는 거야 585 00:56:32,481 --> 00:56:34,520 그래서 이 일이 적성인 거지 586 00:56:35,241 --> 00:56:37,280 죽은 자는 가까이할 수 없으니 587 00:56:38,922 --> 00:56:40,175 대추야자 좀 주지 588 00:56:40,275 --> 00:56:41,175 줬어요 589 00:56:41,761 --> 00:56:42,881 어떤 거? 590 00:56:43,482 --> 00:56:46,360 다른 건 다 잠가두셔서 녹색 상자에 있던 거 줬죠 591 00:56:48,001 --> 00:56:50,441 내가 다시 살이 찔까 봐 걱정하시거든 592 00:56:51,801 --> 00:56:53,000 아무래도 어머니니까 593 00:57:00,081 --> 00:57:05,201 나잘 부트랄리 1958-2004년 594 00:57:05,481 --> 00:57:07,821 지난 이틀간 내가 어디에 갔게? 595 00:57:07,921 --> 00:57:08,901 니스요 596 00:57:09,001 --> 00:57:10,440 그래 잘 아는구나 597 00:57:11,121 --> 00:57:13,961 지점을 열까 하거든 네가 운영해 봐라 598 00:57:14,442 --> 00:57:16,001 사장으로 599 00:57:18,121 --> 00:57:19,440 진심이세요? 600 00:57:21,121 --> 00:57:23,360 모라드 말이 네가 엘 하지와 닮았대 601 00:57:23,961 --> 00:57:25,721 본인은 안 좋은 뜻이었겠지만 602 00:57:26,202 --> 00:57:28,280 내가 보기엔 근면하다는 소리거든 603 00:57:29,881 --> 00:57:33,560 계약서는 그쪽에 가면 받을 수 있게 준비해 두마 604 00:57:34,482 --> 00:57:35,520 니스로요? 605 00:57:36,522 --> 00:57:37,422 소피앙 606 00:57:37,842 --> 00:57:39,881 진심으로 하는 소리야 607 00:57:40,521 --> 00:57:41,840 잘 생각해 봐라 608 00:57:42,762 --> 00:57:44,040 오래 고심할 일이니 609 00:57:55,641 --> 00:57:56,462 괜찮아? 610 00:57:56,562 --> 00:57:59,480 응, 근데 내가 아래층에서 기다리라고 했잖아 611 00:58:16,842 --> 00:58:17,360 왜? 612 00:58:19,161 --> 00:58:21,560 학생이 쓰는 방처럼 보이지는 않길래 613 00:58:23,121 --> 00:58:24,341 무슨 뜻이야? 614 00:58:24,441 --> 00:58:25,920 글쎄다... 615 00:58:26,721 --> 00:58:29,520 책이나 공책이 하나도 없잖아 616 00:58:30,042 --> 00:58:31,160 그게 뭐? 617 00:58:32,442 --> 00:58:33,881 그냥 그렇다고 618 00:58:34,801 --> 00:58:36,600 학생증이라도 보여줘? 619 00:58:37,122 --> 00:58:38,081 됐어 620 00:58:41,601 --> 00:58:42,960 뭐 해? 621 00:58:44,041 --> 00:58:47,942 네 사진이 하나도 없는데 너 화난 표정 되게 귀엽거든 622 00:58:48,042 --> 00:58:49,061 찍지 마 623 00:58:49,161 --> 00:58:51,041 옷도 벗어줄래? 624 00:58:52,201 --> 00:58:52,841 라셸 625 00:58:54,001 --> 00:58:55,142 바지만 벗어도 돼 626 00:58:55,242 --> 00:58:56,321 그만하고 나가자 627 00:58:59,041 --> 00:59:01,001 콘돔은 당연히 있겠지? 628 00:59:01,722 --> 00:59:02,921 뭐라고? 629 00:59:10,242 --> 00:59:12,800 믿음이 깊은 줄은 몰랐네 630 00:59:14,082 --> 00:59:15,680 코란을 읽는 것뿐이야 631 00:59:16,482 --> 00:59:17,409 신경 쓰여? 632 00:59:17,509 --> 00:59:18,409 아니 633 00:59:19,801 --> 00:59:20,701 전혀 634 00:59:23,442 --> 00:59:24,881 그냥 의외라서 635 00:59:25,602 --> 00:59:26,561 그게 다야 636 00:59:47,881 --> 00:59:49,001 난 됐어 637 00:59:51,441 --> 00:59:53,321 너 진짜 무슬림 다 됐구나? 638 00:59:54,561 --> 00:59:55,821 적당히 좀 하지? 639 00:59:55,921 --> 00:59:58,280 그럼 한 잔만 마셔 640 00:59:58,801 --> 00:59:59,600 왜? 641 01:00:00,081 --> 01:00:01,502 알고 싶거든 642 01:00:01,602 --> 01:00:02,720 뭐가 궁금한데? 643 01:00:03,162 --> 01:00:04,361 너라는 사람 644 01:00:07,041 --> 01:00:10,181 술 안 마시고 코란 읽기 시작했다고 645 01:00:10,281 --> 01:00:11,681 모르는 사람이라도 됐어? 646 01:00:15,001 --> 01:00:17,000 널 제대로 모른다는 기분이 들어 647 01:00:22,602 --> 01:00:24,600 넌 왜 튀르키예인이나 아랍인만 만나? 648 01:00:27,561 --> 01:00:28,920 질문의 요지가 뭔데? 649 01:00:41,082 --> 01:00:41,982 됐네 650 01:00:42,321 --> 01:00:43,221 만족해? 651 01:00:43,722 --> 01:00:45,000 날 다시 알 것 같아? 652 01:00:46,521 --> 01:00:49,142 나도 내가 누구인지 몰라 653 01:00:49,242 --> 01:00:50,600 나도 모르겠다고! 654 01:00:51,241 --> 01:00:53,621 단순한 걸 원해? 그럼 너도 백인이랑 자 655 01:00:53,721 --> 01:00:56,600 요가, 연기 수업 따위도 들을 필요 없고 좋겠네 656 01:01:01,041 --> 01:01:02,960 재수 없는 새끼 657 01:01:38,161 --> 01:01:41,141 꼭 좀 부탁드려요 독실한 무슬림이었거든요 658 01:01:41,241 --> 01:01:43,560 진정한 이슬람교도였다고요 659 01:01:44,001 --> 01:01:45,120 부탁합니다 660 01:01:46,921 --> 01:01:48,701 오빠가 스스로 목숨을 끊었어요 661 01:01:48,801 --> 01:01:51,701 제발 구원해 주세요 제발! 662 01:01:51,801 --> 01:01:54,941 죄송하지만 자살은... 663 01:01:55,041 --> 01:01:57,960 여느 올바른 무슬림들처럼 깨끗이 씻겨서 매장될 겁니다 664 01:02:02,401 --> 01:02:04,560 감사합니다 신의 축복이 있기를 665 01:02:07,201 --> 01:02:08,061 야 666 01:02:08,161 --> 01:02:10,461 왜 그런 소리를 해? 자살한 사람이라고 667 01:02:10,561 --> 01:02:11,781 전통에 따르면... 668 01:02:11,881 --> 01:02:13,862 당신이 뭔데 전통을 들먹여요? 669 01:02:13,962 --> 01:02:16,841 당신이 뭔데 무슬림의 선과 악을 판단하죠? 670 01:02:59,721 --> 01:03:00,621 도와줄게 671 01:04:36,961 --> 01:04:38,280 여긴 어쩐 일이야? 672 01:04:40,281 --> 01:04:41,880 저 다시 받아주세요 673 01:04:46,722 --> 01:04:47,840 내일 보자 674 01:05:32,641 --> 01:05:34,001 여보 675 01:05:36,361 --> 01:05:37,181 부인 676 01:05:37,281 --> 01:05:38,840 들어오시면 안 됩니다 677 01:05:40,842 --> 01:05:42,341 가족분이세요? 만지시면... 678 01:05:42,441 --> 01:05:43,640 이봐요 679 01:05:44,521 --> 01:05:47,081 험한 꼴 보기 싫으면 그냥 내버려둬요 680 01:06:51,402 --> 01:06:54,521 누가 시신을 만지게 해서는 안 되는 거 잘 알아요 681 01:06:57,921 --> 01:07:00,000 괜찮다 나라도 내버려뒀을 거야 682 01:07:19,081 --> 01:07:21,800 평생 이 일만 하신 거예요? 683 01:07:23,241 --> 01:07:26,441 다른 일 하시는 모습은 상상이 안 되는... 684 01:07:33,042 --> 01:07:33,942 부르셨어요? 685 01:07:34,641 --> 01:07:36,154 후무스가 원래 이래요? 686 01:07:36,254 --> 01:07:36,782 네 687 01:07:36,882 --> 01:07:38,301 끝맛이 이상한데 688 01:07:38,401 --> 01:07:39,281 새로 드려요? 689 01:07:39,381 --> 01:07:40,101 아니요 690 01:07:40,201 --> 01:07:42,720 적당히 달고 뜨거운 차나 한잔 부탁하죠 691 01:07:48,361 --> 01:07:51,720 이 식당이 그렇게 별로면 다른 데 가시면 되잖아요 692 01:07:55,362 --> 01:07:58,800 넌 지금도 잘하고 있어 더는 내가 가르칠 게 없다 693 01:07:59,841 --> 01:08:03,800 직원 구하기가 쉽지 않아서 사장님도 계속 있어 줬으면 해 694 01:08:05,481 --> 01:08:08,240 살면서 어떤 일을 할지 잘 생각하고 정해라 695 01:08:10,681 --> 01:08:11,960 이만 가봐 696 01:08:15,681 --> 01:08:16,581 어서 697 01:08:18,841 --> 01:08:19,880 가래도! 698 01:09:18,371 --> 01:09:21,371 니스 699 01:09:44,761 --> 01:09:47,301 발기한 채 죽는 건 절대 금기시되잖아 700 01:09:47,401 --> 01:09:49,701 넌 고향으로 돌아가기 글렀네 701 01:09:49,801 --> 01:09:50,741 명예가 실추되니까 702 01:09:50,841 --> 01:09:54,501 교수나 독살처럼 끔찍한 죽음 이후에나 나타나 703 01:09:54,601 --> 01:09:56,102 - 본 적 있어? - 아니 704 01:09:56,202 --> 01:09:57,381 이런 일은 왜 하는데? 705 01:09:57,481 --> 01:09:59,061 그냥 임시직이야 706 01:09:59,161 --> 01:10:02,081 비자만 받으면 바로 문 닫으려고 707 01:10:02,442 --> 01:10:04,382 그래도 보람은 있어 708 01:10:04,482 --> 01:10:05,381 보람? 709 01:10:05,481 --> 01:10:06,621 이것도 경험이잖아 710 01:10:06,721 --> 01:10:08,261 갑자기 든 생각인데 711 01:10:08,361 --> 01:10:10,721 내가 바로 내일 발기한 채로 죽으면 712 01:10:11,041 --> 01:10:12,641 그 상태 풀어줄 수도 있냐? 713 01:10:12,961 --> 01:10:14,661 그것 때문에라도 난 안 죽어 714 01:10:14,761 --> 01:10:16,742 아니 못 죽어! 715 01:10:16,842 --> 01:10:19,841 일단 숨은 붙은 상태에서 세우고 죽어야지 716 01:10:20,161 --> 01:10:21,101 뭐래 717 01:10:21,201 --> 01:10:24,062 내가 그러면 관뚜껑도 못 닫겠는데? 718 01:10:24,162 --> 01:10:25,121 웃기고 있네 719 01:10:25,842 --> 01:10:27,501 그래 일단 난 그만 가 볼게 720 01:10:27,601 --> 01:10:29,741 너무 아래 만지다 오진 말고 721 01:10:29,841 --> 01:10:31,520 너 죽으면 많이 만져줄게 722 01:10:31,694 --> 01:10:34,480 가게 주인이 바뀌었습니다 723 01:10:49,761 --> 01:10:51,000 자비에 칸도니입니다 724 01:10:51,721 --> 01:10:52,621 갈까요? 725 01:11:02,922 --> 01:11:06,182 이유는 잘 모르겠는데 집안싸움이 났다네요 726 01:11:06,282 --> 01:11:07,601 무슬림이랑만 얘기하겠다 고집하셨고요 727 01:11:07,921 --> 01:11:10,001 수임료는 절반씩 나누죠 728 01:11:13,842 --> 01:11:15,720 이쪽은 라마니 전 칸도니입니다 729 01:11:19,962 --> 01:11:21,902 여러분 안녕하십니까 730 01:11:22,002 --> 01:11:24,480 부틀랄리 장례식장에서 나온 소피앙 라마니입니다 731 01:11:25,561 --> 01:11:26,921 돌아가신 분의 배우자는 누구죠? 732 01:11:27,282 --> 01:11:28,280 저예요 733 01:11:30,921 --> 01:11:32,561 상심이 크시겠습니다 734 01:11:33,282 --> 01:11:34,280 감사해요 735 01:11:35,041 --> 01:11:36,761 시신을 보여주시겠어요? 736 01:11:37,161 --> 01:11:39,662 어디 보여줘 봐 어떻게 그런 짓을 해? 737 01:11:39,762 --> 01:11:42,861 - 이 짓을 하고도 떳떳해? - 말리카 738 01:11:42,961 --> 01:11:45,360 - 어디 잘 모셔 봐! - 진정하세요 739 01:11:45,841 --> 01:11:46,761 일단 시신부터 보죠 740 01:11:46,861 --> 01:11:47,840 마음껏 보세요! 741 01:11:56,401 --> 01:11:57,881 그이 뜻에 따른 거예요 742 01:12:07,002 --> 01:12:10,382 그렇긴 합니다만 이슬람을 무시하는 여자란 말입니다 743 01:12:10,482 --> 01:12:11,582 그이가 하찮게 여겼어요 744 01:12:11,682 --> 01:12:12,701 하찮은 건 당신이야! 745 01:12:12,801 --> 01:12:15,662 당신들은 날 가족으로 받아주지도 않았잖아요! 746 01:12:15,762 --> 01:12:18,141 입만 열면 더러운 거짓말만 일삼는 게! 747 01:12:18,241 --> 01:12:19,141 이러지들 마세요 748 01:12:34,362 --> 01:12:36,161 고인은 누군가의 소유물이 아닙니다 749 01:12:38,281 --> 01:12:41,222 아내는 그저 남편의 유언에 따랐을 뿐이에요 750 01:12:41,322 --> 01:12:43,301 저 여자가 그렇게 만든 거예요 751 01:12:43,401 --> 01:12:46,160 가족분들은 전통에 따르길 원하시죠 752 01:12:47,562 --> 01:12:51,662 산 자의 바람과 조상의 전통이 충돌하면 어떻게 해야 할까요? 753 01:12:51,762 --> 01:12:54,141 저 사람은 대체 무슨 소리를 지껄이는 거야? 754 01:12:54,241 --> 01:12:55,461 어디서 이런 걸 데려왔어! 755 01:12:55,561 --> 01:12:57,320 뭐 어떻게 하면 됩니까? 756 01:12:58,521 --> 01:12:59,681 간단해요 757 01:13:00,321 --> 01:13:03,920 화장을 원하신 그분 바람을 멋대로 바꿀 수는 없습니다 758 01:13:04,641 --> 01:13:07,142 하지만 관에 고인의 재를 담아 759 01:13:07,242 --> 01:13:08,681 고이 매장해 드릴 수는 있죠 760 01:13:09,121 --> 01:13:10,080 말도 안 돼 761 01:13:13,281 --> 01:13:15,360 다른 방법이 없잖아 762 01:13:18,481 --> 01:13:20,000 무슬림 묘지에 묻히는 겁니까? 763 01:13:23,361 --> 01:13:24,200 그렇게 하죠 764 01:13:38,881 --> 01:13:40,280 수완이 대단하시네요 765 01:13:41,521 --> 01:13:42,641 수고 많으셨습니다 766 01:13:43,602 --> 01:13:44,561 감사해요 767 01:13:45,801 --> 01:13:48,101 아버지께서도 무슬림과 일을 하셨는데 768 01:13:48,201 --> 01:13:50,381 전 기회가 잘 없네요 769 01:13:50,481 --> 01:13:52,461 같은 무슬림을 원하시거든요 770 01:13:52,561 --> 01:13:54,662 그쪽 사장님께서 고용 계약서만 내주시면 771 01:13:54,762 --> 01:13:56,741 제가 무슬림 고객을 끌어올게요 772 01:13:56,841 --> 01:13:58,800 이건 어때요? 773 01:13:59,322 --> 01:14:00,782 같이 사업을 합시다 774 01:14:00,882 --> 01:14:03,381 수임료는 반반씩 나누죠 어때요? 775 01:14:03,481 --> 01:14:05,880 전 계약서가 꼭 필요한 상황이라서요 776 01:14:06,441 --> 01:14:09,360 - 물어봐 주실래요? - 순 사기꾼도 괜찮아요? 777 01:14:09,841 --> 01:14:11,441 덕분에 나도 백수 될 판이라고요 778 01:14:12,241 --> 01:14:13,701 주변에 다른 사람은 없어요? 779 01:14:13,801 --> 01:14:15,521 없네요 미안합니다 780 01:14:18,481 --> 01:14:21,141 그래도 사업 얘기는 진심이었어요 781 01:14:21,241 --> 01:14:23,360 자질이 보이니 잘 생각해 봐요 782 01:14:48,201 --> 01:14:50,160 누르 누나 거절 783 01:14:54,121 --> 01:14:56,681 좀 받아라 이 자식아! 784 01:15:01,401 --> 01:15:02,148 잘 있었어? 785 01:15:02,248 --> 01:15:03,148 그럼 786 01:15:03,481 --> 01:15:04,440 고마워 787 01:15:05,082 --> 01:15:06,401 좋은 데 사네 788 01:15:08,682 --> 01:15:09,920 꽤... 789 01:15:11,082 --> 01:15:11,982 색다르긴 하지만 790 01:15:12,921 --> 01:15:13,961 안쪽 보면 기절할걸? 791 01:15:14,061 --> 01:15:15,521 장식도 예쁘게 해뒀고 792 01:15:31,641 --> 01:15:32,760 나쁜 새끼! 793 01:15:56,562 --> 01:15:57,960 만나는 사람 있어? 794 01:15:59,682 --> 01:16:00,581 누나는? 795 01:16:00,681 --> 01:16:01,601 전혀 796 01:16:04,921 --> 01:16:06,240 경치 좋다 797 01:16:19,161 --> 01:16:23,081 드디어 대사관에서 아빠를 위한 은퇴식을 열어주려나 봐 798 01:16:23,562 --> 01:16:25,481 시기는 모르겠는데 너도 꼭 와 799 01:16:26,161 --> 01:16:27,161 내가 왜? 800 01:16:27,961 --> 01:16:29,141 한 곡 뽑으신대? 801 01:16:29,241 --> 01:16:30,360 적당히 하자 802 01:16:32,562 --> 01:16:34,920 엄마가 돌아가신 뒤로 가수로 거듭나셨잖아 803 01:16:35,641 --> 01:16:38,360 얘기 듣는 것만 해도 지겨워 죽겠는데 804 01:16:39,001 --> 01:16:40,561 아빠가 무슨 짓 했니? 805 01:16:40,661 --> 01:16:41,621 아니 806 01:16:41,721 --> 01:16:42,861 그래서 더 문제지 807 01:16:42,961 --> 01:16:46,262 자식이나 본인에게 해 준 게 하나 없으니 808 01:16:46,362 --> 01:16:49,640 대사관 비자금 빼돌리셨으면 훨씬 나았을 것 같아? 809 01:16:50,121 --> 01:16:51,680 엄마도 불쌍하시지 810 01:16:52,801 --> 01:16:55,121 우리처럼 아빠도 최선을 다하신 걸 거야 811 01:16:56,281 --> 01:16:58,382 말 지어내는 데는 선수지 812 01:16:58,482 --> 01:16:59,921 엄마는 좋아하셨어 813 01:17:04,761 --> 01:17:07,701 거지 같은 만리타향에서 혼자 버려져 계셨어 814 01:17:07,801 --> 01:17:09,782 외교관의 특권이랍시고 815 01:17:09,882 --> 01:17:11,640 아빠는 자기만 아는 거짓말쟁이일 뿐이야 816 01:17:12,121 --> 01:17:13,601 사돈 남 말하네 817 01:17:14,481 --> 01:17:15,221 내가 뭐? 818 01:17:15,321 --> 01:17:17,081 너도 시험 안 봤잖아 819 01:17:17,761 --> 01:17:19,421 다들 모르는 척해준 거라고 820 01:17:19,521 --> 01:17:21,662 다들 잘 알거든 넌 심사가 틀어지면 821 01:17:21,762 --> 01:17:23,040 입 꾹 닫고 있잖아 822 01:17:24,522 --> 01:17:26,240 - 별일 아니야 - 웃기시네 823 01:17:29,641 --> 01:17:32,822 엄마는 우리 셋한테 목걸이를 남기셨어 824 01:17:32,922 --> 01:17:34,701 근데 결국 누구한테 갔지? 825 01:17:34,801 --> 01:17:37,040 당연히 너지 매번 그런 것처럼 826 01:17:40,441 --> 01:17:42,600 아빠랑 너무 닮아서 너도 네가 싫은 거야 827 01:18:20,481 --> 01:18:21,761 계세요? 828 01:18:22,281 --> 01:18:23,240 들어오세요 829 01:18:26,322 --> 01:18:27,360 소피앙 830 01:18:28,681 --> 01:18:29,801 나도 부틀랄리 가족이야 831 01:18:31,081 --> 01:18:33,641 네 상사의 사촌인 압델마지드라고 한다 832 01:18:35,761 --> 01:18:38,061 하미드의 아들이라 들었어 833 01:18:38,161 --> 01:18:39,680 나도 혈육인 거지 834 01:18:40,201 --> 01:18:41,441 모두 가족이야 835 01:18:44,881 --> 01:18:46,001 저기 836 01:18:46,801 --> 01:18:50,201 어젯밤에 내 상관의 아들이 죽었거든 837 01:18:51,642 --> 01:18:53,520 벨하센 가족인데 838 01:18:54,042 --> 01:18:56,960 안치실에 있는 시신을 오늘 튀니스로 이송해야 해 839 01:18:57,441 --> 01:18:58,781 네가 맡아주겠니? 840 01:18:58,881 --> 01:19:01,241 바로 처리해 줬으면 하는데 841 01:19:02,641 --> 01:19:03,600 잘됐구나 842 01:19:16,201 --> 01:19:17,240 수고하셨어요 843 01:19:23,001 --> 01:19:24,861 이 은혜는 잊지 않으마 844 01:19:24,961 --> 01:19:26,381 내 상사도 마찬가지일 거야 845 01:19:26,481 --> 01:19:27,641 혹시 아는 이름이니? 846 01:19:28,122 --> 01:19:30,261 사미르 벨하센이라고 사업가거든 847 01:19:30,361 --> 01:19:31,841 어찌나 마음이 넓으신지 848 01:19:32,401 --> 01:19:35,400 너도 가족의 일원이니 잘 처리해 줄 거로 믿었다 849 01:19:36,282 --> 01:19:37,680 누구한테 말하진 말고 850 01:19:38,281 --> 01:19:39,960 내 아내도 모르는 일이거든 851 01:19:41,401 --> 01:19:43,280 놓치지 않게 따라붙어 852 01:19:43,602 --> 01:19:44,561 그렇지 853 01:19:47,281 --> 01:19:49,080 소피앙 이쪽에서 우회전해야지 854 01:19:49,842 --> 01:19:52,301 무슨 짓이야? 따라가라니까! 855 01:19:52,401 --> 01:19:54,741 너 지금 제정신이야? 856 01:19:54,841 --> 01:19:55,701 대답을 해! 857 01:19:55,801 --> 01:19:58,080 한 번 더 건드리면 칠 줄 아세요 858 01:20:00,642 --> 01:20:02,781 당신 멍청한 사촌한테 당장 전화해서 859 01:20:02,881 --> 01:20:05,280 오늘 안에 내 계약서 내놓으라고 해요 860 01:20:06,042 --> 01:20:07,701 - 계약서라니? - 미치겠네! 861 01:20:07,801 --> 01:20:09,261 사람 말을 귓등으로 들어요? 862 01:20:09,361 --> 01:20:11,040 계약서 받아야 시신도 갈 겁니다 863 01:20:13,081 --> 01:20:14,181 사장님 전화야 864 01:20:14,281 --> 01:20:16,440 어쩌라고요 당장 전화나 해요 865 01:20:17,601 --> 01:20:19,541 어떻게든 해결해야지 866 01:20:19,641 --> 01:20:21,440 뭐? 867 01:20:22,881 --> 01:20:24,281 알겠어, 전할게 868 01:20:25,722 --> 01:20:28,022 스캐너가 고장 났다는데 869 01:20:28,122 --> 01:20:31,200 그럼 서명한 고용 계약서 사진 보내라고 해요 870 01:20:31,842 --> 01:20:33,501 여보세요 들었지? 871 01:20:33,601 --> 01:20:35,040 그래 당장 보내 872 01:20:37,161 --> 01:20:38,261 뭐 잘못됐어요? 873 01:20:38,361 --> 01:20:40,160 휴대 전화가 고장 났다는데 874 01:20:43,482 --> 01:20:47,021 이보세요 딱 이거 하나만 묻죠 875 01:20:47,121 --> 01:20:50,541 썩은 시신 태우고 다니는 차 장만하고 싶어요? 876 01:20:50,641 --> 01:20:51,541 이리 내! 877 01:20:51,801 --> 01:20:53,061 - 대답해요 - 난 사절이야! 878 01:20:53,161 --> 01:20:55,121 휴대 전화 돌려달래도! 879 01:20:55,561 --> 01:20:58,640 저기, 필요하시면 팩스기 쓰셔도 돼요 880 01:20:59,121 --> 01:21:01,382 - 덕분에 살았네요 - 팩스기가 있어요? 881 01:21:01,482 --> 01:21:02,462 저기요 882 01:21:02,562 --> 01:21:06,440 잘됐네, 팩스 번호 좀 알려주시겠어요? 883 01:21:07,842 --> 01:21:08,621 여보세요 884 01:21:08,721 --> 01:21:11,181 아빠 괜한 간섭 마세요 885 01:21:11,281 --> 01:21:13,901 아니요 잘 모르셔서 그래요 886 01:21:14,001 --> 01:21:17,600 아버지 사촌이 지금껏 절 가지고 놀았다고요 887 01:21:26,041 --> 01:21:28,001 여기요 받았어요 888 01:22:21,402 --> 01:22:22,481 잠시만 889 01:22:29,401 --> 01:22:30,301 네 890 01:22:31,441 --> 01:22:32,341 맞는데요 891 01:22:56,161 --> 01:22:58,121 네게 남기신 거다 892 01:22:58,561 --> 01:22:59,640 못 받아요 893 01:26:42,402 --> 01:26:43,941 이게 누구야! 894 01:26:44,041 --> 01:26:45,560 역시 와줬구나 895 01:26:47,001 --> 01:26:48,521 늦어서 미안 896 01:26:49,041 --> 01:26:51,161 난 안 오려나 했어 897 01:26:51,642 --> 01:26:52,880 이렇게 왔잖아 898 01:26:53,401 --> 01:26:55,541 주목해 주세요 899 01:26:55,641 --> 01:26:57,521 신사 숙녀 여러분 900 01:26:57,961 --> 01:27:00,521 오늘 대사님께서는 자리하시지 못했지만 901 01:27:01,041 --> 01:27:02,981 진심 어린 감사를 전하셨습니다 902 01:27:03,081 --> 01:27:07,142 여러분 모두 양국 외교에 크게 기여하신 분들이죠 903 01:27:07,242 --> 01:27:09,800 여러분과 함께 일할 기회를 놓친 게 못내 아쉽네요 904 01:27:10,362 --> 01:27:13,200 하지만 정말 훌륭한 여정을 끝마치셨습니다 905 01:27:13,641 --> 01:27:18,680 국제 외교를 위해 막후에서 애쓰시는 여러분이셨으니까요 906 01:27:19,441 --> 01:27:21,401 모두 감사드립니다 907 01:27:22,842 --> 01:27:25,160 은퇴 후의 여생을 마음껏 즐기세요! 908 01:27:33,241 --> 01:27:34,241 건배하자 909 01:27:39,481 --> 01:27:42,741 네가 대사가 되길 바란다며 얘기할 때부터 910 01:27:42,841 --> 01:27:45,240 살아있는 자들 밑이라고 분명히 말할 걸 그랬어 911 01:27:50,361 --> 01:27:52,400 평생 몸담을 생각이냐? 912 01:27:55,962 --> 01:27:57,240 모르겠어요 913 01:27:58,242 --> 01:28:01,200 그래도 지금 당장은 만족하고 있어요 914 01:28:01,722 --> 01:28:03,041 나중은 모르겠지만요 915 01:28:03,841 --> 01:28:04,481 이해하시죠? 916 01:28:11,802 --> 01:28:13,280 피아노는 팔았다 917 01:28:14,961 --> 01:28:17,741 집에 손자가 올 때 918 01:28:17,841 --> 01:28:20,600 방이 납골당처럼 보이면 안 되니까 919 01:28:27,961 --> 01:28:29,160 친애하는 하미드 920 01:28:29,601 --> 01:28:33,320 단상에 오를 생각은 없었지만 참을 수가 있어야죠 921 01:28:34,242 --> 01:28:36,981 그림자 속에서 일하는 외교관들은 922 01:28:37,081 --> 01:28:39,621 빛으로 가득 찬 이들을 알아볼 수 있어요 923 01:28:39,721 --> 01:28:43,841 하미드 씨는 틀림없이 그 범주에 속하죠 924 01:28:45,961 --> 01:28:47,582 누르, 힌드 925 01:28:47,682 --> 01:28:49,721 너희도 한마디 하겠니? 926 01:28:52,281 --> 01:28:53,441 소피앙은? 927 01:29:01,801 --> 01:29:02,720 감사합니다 928 01:29:07,362 --> 01:29:08,360 안녕하세요 929 01:29:18,162 --> 01:29:21,680 난 그대를 위해 돌아왔소 930 01:29:23,121 --> 01:29:26,600 그대라면 기다릴 줄 알았죠 931 01:29:27,441 --> 01:29:30,761 알고 있었어요 우리는 절대로 932 01:29:31,242 --> 01:29:34,520 한 사람을 두고 오래 떠나지 않을 테니 933 01:29:35,562 --> 01:29:38,880 난 그대를 위해 돌아왔소 934 01:29:39,642 --> 01:29:43,400 난 그리 많이 변치 않았고 935 01:29:43,881 --> 01:29:47,480 그대도 보니 936 01:29:47,881 --> 01:29:52,920 세월이 그대 편이 되어주었구려 937 01:29:54,001 --> 01:29:57,701 우리는 서로에게 칼을 겨누었지 938 01:29:57,801 --> 01:30:01,221 빼앗고 빼앗기며 939 01:30:01,321 --> 01:30:04,080 서로를 무너뜨렸네 940 01:30:04,801 --> 01:30:07,721 이 싸움의 승리자는 누구인가? 941 01:30:08,562 --> 01:30:09,840 우리는 알 수 없네 942 01:30:10,441 --> 01:30:12,641 기억조차 나지 않네 943 01:30:13,561 --> 01:30:17,000 우린 다시 함께 칼을 버리고 만났으니 944 01:30:19,081 --> 01:30:22,361 칼을 버리고 만났으니 945 01:30:54,042 --> 01:30:55,440 편히 잠드소서 946 01:31:13,921 --> 01:31:17,160 좀 괜찮아? 견디기 어려울 거 알아 947 01:31:19,641 --> 01:31:20,801 도울 일이 있을까요? 948 01:31:24,121 --> 01:31:25,361 부탁드릴게요