1 00:00:01,910 --> 00:00:02,210 Y 2 00:00:02,210 --> 00:00:02,510 RY 3 00:00:02,510 --> 00:00:02,810 URY 4 00:00:02,810 --> 00:00:03,110 XURY 5 00:00:03,110 --> 00:00:03,410 UXURY 6 00:00:03,410 --> 00:00:03,710 LUXURY 7 00:00:03,710 --> 00:00:04,010 LUXURY 8 00:00:04,010 --> 00:00:04,410 M _ LUXURY 9 00:00:04,410 --> 00:00:04,810 A M _ LUXURY 10 00:00:04,810 --> 00:00:05,210 E A M _ LUXURY 11 00:00:05,210 --> 00:00:05,910 T E A M _ LUXURY 12 00:00:05,910 --> 00:00:07,910 T E A M _ LUXURY 13 00:00:10,910 --> 00:00:15,220 Team L U X U R Y 14 00:00:17,510 --> 00:00:20,870 sub2smi by TEAM_LUXURY 15 00:00:34,818 --> 00:00:39,448 1988년, 샌프란시스코 로버트 F 케네디 중학교 16 00:00:39,689 --> 00:00:41,623 사랑해, 셀리 17 00:00:41,825 --> 00:00:44,794 셀리, 나랑 춤출래? 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,490 꿈깨, 이 멍청아! 19 00:00:51,701 --> 00:00:58,504 사랑해, 릴리 네가 싫어 20 00:00:58,775 --> 00:01:00,003 릴리? 21 00:01:01,611 --> 00:01:04,375 - 나랑 춤출래? - 너랑? 22 00:01:10,820 --> 00:01:13,288 널 갖고 싶어 키스해 줘, 페이지 23 00:01:13,490 --> 00:01:18,655 페이지, 나랑 춤출래? 24 00:01:18,962 --> 00:01:21,294 차라리 끓는 물에 빠져 죽고 말겠어 25 00:01:28,004 --> 00:01:28,663 사랑해, 케이트 26 00:01:28,872 --> 00:01:31,363 안녕, 케이트 춤출래? 27 00:01:31,741 --> 00:01:35,541 - 제레미, 나중에 추자 - 그래, 나중에 28 00:01:35,979 --> 00:01:39,642 사랑해, 도로시 네가 미워 29 00:01:44,954 --> 00:01:45,818 안녕, 도로시 30 00:01:48,525 --> 00:01:49,856 나랑 춤출래? 31 00:02:15,051 --> 00:02:17,281 저것 좀 봐! 찐하게 노는걸! 32 00:02:17,487 --> 00:02:21,389 - 뚱땡이, 기분 좋냐? - 그만둬! 저리 가! 33 00:02:21,558 --> 00:02:23,822 저 변태가 널 덮친 거야? 34 00:02:24,027 --> 00:02:26,723 그래, 제레미가 덮쳤어 갑자기 덮쳤다구 35 00:02:26,930 --> 00:02:28,227 변태가 뚱땡일 덮쳤데 36 00:02:28,398 --> 00:02:30,263 그런 게 아냐 37 00:02:30,466 --> 00:02:31,262 변태! 38 00:03:16,512 --> 00:03:18,571 13년 후 39 00:03:18,748 --> 00:03:20,716 아주 간단해, 셀리 40 00:03:21,117 --> 00:03:24,245 진화적인 차원에서 봐도... 41 00:03:24,888 --> 00:03:28,881 매력 있고 젊은 여자가 좋지 건강한 아이도 가질 수 있구 42 00:03:29,292 --> 00:03:33,160 당신 역시 보통 여자들처럼 성공한 남자를 원할 거야 43 00:03:33,630 --> 00:03:36,531 나처럼 말야... 안전하잖아 44 00:03:39,269 --> 00:03:42,033 제이슨, 이에... 시금치가 끼었어요 45 00:03:44,307 --> 00:03:44,830 고마워 46 00:03:47,977 --> 00:03:50,539 하여튼 그래서 종족 보존이 되지 47 00:03:50,813 --> 00:03:52,610 도와줘요 48 00:03:52,916 --> 00:03:56,113 이젠 뭘 할까? 49 00:03:57,320 --> 00:03:59,982 이젠... 50 00:04:01,057 --> 00:04:02,183 우선 계산을 해야죠 51 00:04:03,092 --> 00:04:04,218 - 여기 계산서 주세요 - 네 52 00:04:04,394 --> 00:04:07,921 - 차도 좀 빼주실래요? - 알겠습니다 53 00:04:09,866 --> 00:04:10,696 디저트는? 54 00:04:12,235 --> 00:04:14,362 됐어요 기말 시험이 있어서요 55 00:04:14,570 --> 00:04:16,197 그거 안됐군 56 00:04:16,472 --> 00:04:18,030 - 감사합니다 - 고마워요 57 00:04:21,344 --> 00:04:23,938 무지 비싸구만 58 00:04:25,315 --> 00:04:30,150 어디 보자, 연어랑 게 샐러드는 당신 거고 59 00:04:30,386 --> 00:04:32,650 난 치킨이랑 샐러드를 먹었으니까 60 00:04:33,189 --> 00:04:36,818 - 합계가... - 그렇군요 61 00:04:38,027 --> 00:04:40,791 제이슨, 만나서 반가웠어요 62 00:04:41,931 --> 00:04:44,126 - 이걸로 끝이야? - 뭐가요? 63 00:04:44,467 --> 00:04:46,765 - 작별 키스도 없어? - 뭐라구요? 64 00:04:47,003 --> 00:04:49,699 - 겨우 키스 갖고 뭘 그래? - 세상에! 65 00:04:49,939 --> 00:04:52,203 내게 비싸게 굴 필요 없잖아 66 00:04:54,344 --> 00:04:59,509 전 아직 의사는 아니지만 정신과 상담을 권하고 싶군요 67 00:05:00,817 --> 00:05:01,841 빠른 시일 안에! 68 00:05:05,989 --> 00:05:06,921 누가 할 소리! 69 00:05:15,264 --> 00:05:16,629 멋진 드레스군요 70 00:06:09,519 --> 00:06:12,352 좋아, 채드 우리 둘뿐이야 71 00:06:12,855 --> 00:06:14,049 살살 할게 72 00:06:16,826 --> 00:06:18,350 강하고 조용하구나 73 00:06:19,429 --> 00:06:20,361 오랜만이야 74 00:06:34,610 --> 00:06:36,475 복부 절개 75 00:06:39,415 --> 00:06:40,143 거기 누구 있어요? 76 00:06:43,453 --> 00:06:44,044 누구세요? 77 00:06:52,228 --> 00:06:53,092 누구 있어요? 78 00:07:39,041 --> 00:07:39,973 세상에... 79 00:07:43,312 --> 00:07:45,837 - 깜짝 놀랐잖아! - 미안해 80 00:07:48,985 --> 00:07:52,148 밤이 깊었는데 혼자서 괜찮겠어? 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,155 괜찮아 82 00:07:54,290 --> 00:07:56,224 채드랑 같이 있거든 내 시체 말야 83 00:08:02,632 --> 00:08:05,157 - 내일 시험 잘 봐 - 고마워, 너도 84 00:08:19,148 --> 00:08:21,708 '사랑의 길은 험하기 그지없다' 85 00:08:23,586 --> 00:08:26,612 '네 목에서 흐르는 피만큼 나의 사랑도 커지리라' 86 00:08:34,197 --> 00:08:37,530 기가 막혀! 정말 웃기는군 87 00:09:11,934 --> 00:09:12,628 좋아 88 00:09:53,075 --> 00:09:54,633 엄마야, 그만! 89 00:09:54,944 --> 00:09:57,572 제길! 장난치지 마! 90 00:11:29,004 --> 00:11:29,629 젠장! 91 00:12:44,580 --> 00:12:48,038 안 돼! 92 00:13:10,873 --> 00:13:13,740 케이트, 약속했잖아 93 00:13:13,976 --> 00:13:18,345 페이지. 하루 종일 컴퓨터 칼럼을 썼단 말야 94 00:13:18,514 --> 00:13:20,038 골치 아파 죽겠다구 95 00:13:20,282 --> 00:13:27,654 정말 골치 아픈 건 채팅할 땐 킹칸 줄 알았는데 폭탄일 때구 96 00:13:27,823 --> 00:13:30,417 쪼그만 놈팽이었구나 97 00:13:30,759 --> 00:13:34,024 오늘밤엔 30명은 만나야 해 98 00:13:34,330 --> 00:13:38,460 1인당 30초씩이니 괜찮잖아 99 00:13:38,634 --> 00:13:39,794 재밌을 거야 100 00:13:40,369 --> 00:13:43,338 아직 아담하고 완전히 끝난 건 아냐 101 00:13:43,472 --> 00:13:46,964 장담하는데 너흰 곧 헤어지게 돼 있어 102 00:13:47,243 --> 00:13:48,574 아담은 알콜 중독이잖아 103 00:13:49,011 --> 00:13:55,314 중독까진 아니야 그저 술을 좀 좋아할 뿐이야 104 00:13:56,952 --> 00:13:59,318 좋아, 만나보자구 105 00:14:00,389 --> 00:14:01,947 터보 데이트 106 00:14:03,692 --> 00:14:06,217 우리 엄마는 '메이플라워'에서 데이트를 했대요 107 00:14:06,996 --> 00:14:07,963 제가 알아낸 거예요 108 00:14:09,198 --> 00:14:10,631 우리 엄만 뜨개질도 잘 해요 109 00:14:11,033 --> 00:14:13,467 게다가 9남매를 두셨죠 굉장하죠? 110 00:14:14,403 --> 00:14:18,134 우리 엄만 아주 좋은 분이세요 111 00:14:21,911 --> 00:14:22,400 안녕? 112 00:14:22,578 --> 00:14:24,546 갑자기 애인한테 차였죠 113 00:14:25,681 --> 00:14:26,739 나한텐 자기가 아깝다나 114 00:14:27,917 --> 00:14:32,251 내가 성적으로 만족을 못 줬다는 거예요 115 00:14:33,923 --> 00:14:36,756 틀림없이 레즈비언이었을 거야 116 00:14:37,326 --> 00:14:41,626 세계 최고의 풋볼 팀이죠! 117 00:14:43,732 --> 00:14:47,668 성경에서 도덕과 결혼 생활의 기본을 배울 수 있죠 118 00:14:57,112 --> 00:14:58,079 무슨 생각하는지 알아 119 00:14:58,647 --> 00:15:01,275 - 뭔데? - 여기서 나가고 싶지? 120 00:15:02,484 --> 00:15:03,280 잘 아는걸 121 00:15:09,525 --> 00:15:10,048 안녕? 122 00:15:11,427 --> 00:15:12,052 안녕 123 00:15:13,228 --> 00:15:14,195 난 페이지야 124 00:15:15,230 --> 00:15:15,855 브라이언이야 125 00:15:18,167 --> 00:15:22,228 케이트한테 사귀는 사람 있다는 말 들었어? 126 00:15:24,239 --> 00:15:26,104 그런 말 안 하던데 127 00:15:27,309 --> 00:15:28,037 난 없어 128 00:15:32,348 --> 00:15:33,838 넌 정말 지독해, 알지? 129 00:15:34,149 --> 00:15:35,844 30초가 다 됐잖아 130 00:15:36,018 --> 00:15:38,316 24초였어 6초는 네가 썼잖아 131 00:15:39,955 --> 00:15:40,614 여보세요? 132 00:15:41,824 --> 00:15:44,292 도로시, 페이지랑 뭘 했는지 알아? 133 00:15:44,994 --> 00:15:45,460 뭐? 134 00:15:49,031 --> 00:15:49,793 세상에... 135 00:15:51,133 --> 00:15:51,599 왜 그래? 136 00:15:53,402 --> 00:15:56,269 셀리 피셔는 너무 빨리 우리 곁을 떠났습니다 137 00:15:57,306 --> 00:15:59,934 그녀는 우릴 두고 갔지만 138 00:16:00,709 --> 00:16:05,476 그녈 위해 애도를 표하고 슬픔을 함께 나눕시다 139 00:16:06,415 --> 00:16:09,816 이럴 땐 어떡해야 할지 모르겠어 140 00:16:11,687 --> 00:16:16,818 헤어져 있기로 한 건 알지만 친구가 필요할 것 같아서 141 00:16:19,061 --> 00:16:19,891 와 줘서 고마워 142 00:16:22,665 --> 00:16:23,324 이젠... 143 00:16:25,734 --> 00:16:26,530 어떡하지? 144 00:16:29,238 --> 00:16:30,000 미안해 145 00:16:37,346 --> 00:16:38,438 1면 기사를 썼네 146 00:16:46,422 --> 00:16:48,049 '스펜서 마크'한테 줄 거야 147 00:16:48,824 --> 00:16:52,590 너도 알잖아 같이 기자가 됐던 거 148 00:16:54,797 --> 00:16:59,427 자이언트 팀 담당 기자가 됐대서 축하 선물로 산 거야 149 00:17:01,970 --> 00:17:02,402 그래.. 150 00:17:03,672 --> 00:17:06,197 - 미안, 어차피... - 그렇지 않아 151 00:17:07,009 --> 00:17:09,000 3주 동안 한 모금도 안 마셨어 152 00:17:11,480 --> 00:17:12,447 잘 하고 있단 말야 153 00:17:17,086 --> 00:17:23,116 이번 주에 만날 수 있을까? 저녁이라도 같이 할래? 154 00:17:25,527 --> 00:17:27,085 - 모르겠어 - 그냥 저녁이나 먹자구 155 00:17:27,696 --> 00:17:28,788 청혼하겠다는 것도 아니잖아 156 00:17:29,064 --> 00:17:33,933 마지막으로 저녁 먹었을 땐 호텔에서 3일을 보냈잖아 157 00:17:34,103 --> 00:17:36,333 아, 그거... 하긴 그랬었지 158 00:17:38,040 --> 00:17:38,904 그래... 159 00:17:46,849 --> 00:17:47,611 전화할게 160 00:18:26,188 --> 00:18:27,450 좋아 보이지? 161 00:18:28,090 --> 00:18:30,957 케이트, 원래 멋있었잖아 162 00:18:33,061 --> 00:18:34,028 아담이 왔었어? 163 00:18:34,563 --> 00:18:36,531 지금은 제발 잔소리는 하지 말아 줘 164 00:18:36,732 --> 00:18:37,426 미안 165 00:18:38,300 --> 00:18:40,700 - 페이지, 여긴 장례식장이야 - 그래서? 166 00:18:44,306 --> 00:18:46,467 경찰이 하는 얘기 들었어? 167 00:18:46,642 --> 00:18:48,633 알아, 너무 끔찍해 168 00:18:50,646 --> 00:18:52,136 릴리, 넌 어때? 괜찮아? 169 00:18:53,315 --> 00:18:54,145 모르겠어 170 00:18:55,284 --> 00:18:56,683 셀리가 죽다니 믿어지지 않아 171 00:18:58,420 --> 00:18:59,318 실례합니다 172 00:18:59,855 --> 00:19:02,551 반 형사라고 합니다 셀리의 친구 되시죠? 173 00:19:03,358 --> 00:19:04,825 어릴 때부터 알고 지냈어요 174 00:19:05,527 --> 00:19:06,789 몇 가지 물어도 괜찮겠죠? 175 00:19:07,329 --> 00:19:07,818 그럼요 176 00:19:08,530 --> 00:19:09,519 셀리를 마지막으로 본 게 언제입니까? 177 00:19:11,600 --> 00:19:12,362 1년 전이에요 178 00:19:12,568 --> 00:19:14,468 - 전 2년 정도 됐어요 - 저도요 179 00:19:14,670 --> 00:19:16,695 셀리는 의대 공부로 바빴거든요 180 00:19:18,273 --> 00:19:19,831 제이슨 마켓이란 이름을 들어본 적 있나요? 181 00:19:20,776 --> 00:19:21,208 그게 누구죠? 182 00:19:21,643 --> 00:19:24,476 살해된 날 같이 있던 남잔데 종적이 묘연해요 183 00:19:29,151 --> 00:19:33,554 혹시라도 생각나는 게 있으면... 184 00:19:35,123 --> 00:19:36,021 언제든 연락해요 185 00:19:40,762 --> 00:19:41,888 그럼 조심해서 가세요 186 00:19:43,065 --> 00:19:43,827 감사합니다 187 00:20:10,425 --> 00:20:13,917 '장미는 빨갛고... 제비꽃은 파랗다' 188 00:20:15,564 --> 00:20:18,829 '사람들이 널 알아보려면 치과 기록이 필요할 것이다' 189 00:20:26,041 --> 00:20:26,666 안녕, 도로시? 190 00:20:28,443 --> 00:20:29,341 안녕, 켐벨? 191 00:20:32,281 --> 00:20:32,770 들어와 192 00:20:41,256 --> 00:20:42,689 집이 아주 근사한데 193 00:20:44,192 --> 00:20:45,124 무슨 일 있어? 194 00:20:47,529 --> 00:20:49,793 이런 말하긴 그렇지만... 195 00:20:50,232 --> 00:20:52,462 아침에 전화했더니 집에 없길래 196 00:20:53,235 --> 00:20:54,167 부탁할 게 있어서 197 00:20:54,937 --> 00:20:55,426 말해봐 198 00:20:56,305 --> 00:21:02,608 여행 갔다 와보니 룸메이트가 방세를 안 내서 방을 비웠더라구 199 00:21:03,845 --> 00:21:06,040 스키, CD, 옷... 모두 다 없어졌어 200 00:21:06,882 --> 00:21:10,875 게다가 갖고 있던 돈은 모두 사업자금으로 투자했거든 201 00:21:14,089 --> 00:21:14,748 밀리? 202 00:21:16,858 --> 00:21:17,415 밀리! 203 00:21:20,062 --> 00:21:21,461 손님방 청소 좀 해줘 204 00:21:21,663 --> 00:21:23,062 - 아니, 그럴 순.... - 신경 쓰지 마 205 00:21:23,565 --> 00:21:26,398 - 아버님 분부세요? - 아니, 내가 시키는 거야 206 00:21:29,538 --> 00:21:33,497 - 도로시, 미안해서 어쩌지 - 그런 말하지 마 207 00:21:34,076 --> 00:21:36,840 가서 짐 정리하고 있어 나도 곧 올라갈게 208 00:21:38,280 --> 00:21:40,680 너밖에 없어 209 00:21:43,418 --> 00:21:44,908 - 고마워 - 천만에 210 00:21:52,694 --> 00:21:53,752 저 친구는 누구야? 211 00:21:54,329 --> 00:21:57,389 켐벨이야, 요가에서 만났어 넘볼 생각하지 마 212 00:21:57,566 --> 00:21:59,625 우리 집에서 며칠 묶을 거라고 아빠한테 전해 213 00:21:59,801 --> 00:22:02,326 그래서 그렇게 열심히 운동을 했군 214 00:22:02,838 --> 00:22:05,238 당신은 내 친구도, 엄마도 아무것도 아냐 215 00:22:05,407 --> 00:22:07,375 난 단지 네게 관심을 보인 것 뿐이야 216 00:22:07,809 --> 00:22:09,140 명색이 계모니까 217 00:22:09,845 --> 00:22:13,838 당신이 좀 더 자란 후에 계모 역할에 대해 말하자구 218 00:22:14,016 --> 00:22:16,416 그때까진 내 사생활엔 간섭하지 마 219 00:22:16,618 --> 00:22:18,245 네가? 상대나 있어? 220 00:22:19,488 --> 00:22:22,719 물론 당신처럼 시간제로 돈을 받는 건 아니지만 221 00:22:23,558 --> 00:22:24,490 뭐라구! 222 00:22:24,659 --> 00:22:26,627 이 손 치우지 못해 이 창녀 계집아! 223 00:22:26,828 --> 00:22:28,625 뭐라고 했어? 다시 말해 봐! 224 00:22:28,864 --> 00:22:29,796 둘 다 그만 둬! 225 00:22:29,998 --> 00:22:33,263 저더러 창녀랬어요 226 00:22:34,002 --> 00:22:34,627 도로시! 227 00:22:34,836 --> 00:22:37,031 중국말로 뭐라고 했단 말예요 228 00:22:39,074 --> 00:22:40,234 여보, 괜찮아 229 00:22:41,910 --> 00:22:43,901 새엄마한테 좀 정중히 대해 230 00:22:47,249 --> 00:22:48,273 하지만 아빠... 231 00:23:21,249 --> 00:23:21,908 누구세요? 232 00:23:33,395 --> 00:23:34,020 누구 있어요? 233 00:24:03,325 --> 00:24:04,622 오늘은 안 돼! 234 00:24:16,705 --> 00:24:19,367 관리실입니다 메시지를 남겨두세요 235 00:24:19,574 --> 00:24:23,670 머레이, 403호의 케이트예요 물이 안 나와요 236 00:24:23,845 --> 00:24:27,906 30분 안에 출근해야 하는데 머리엔 이미 샴푸가... 237 00:24:28,083 --> 00:24:28,674 이런! 238 00:24:32,320 --> 00:24:33,981 머레이! 거기 없어요? 239 00:25:11,426 --> 00:25:12,825 시간 한번 잘 맞추네 240 00:25:13,995 --> 00:25:14,723 여보세요? 241 00:25:17,465 --> 00:25:17,988 여보세요? 242 00:25:58,406 --> 00:25:59,464 안녕, 케이트? 243 00:25:59,908 --> 00:26:00,932 안녕, 게리? 244 00:26:01,610 --> 00:26:03,544 멋진걸, 케이트 245 00:26:04,512 --> 00:26:05,911 데이트 어때, 케이트? 246 00:26:06,848 --> 00:26:08,076 애인은 어때, 케이트 247 00:26:08,883 --> 00:26:10,248 그러지 마, 게리 248 00:26:12,554 --> 00:26:14,385 이건 운명이야, 케이트 249 00:26:17,626 --> 00:26:19,719 - 안녕, 릴리 - 안녕 좋아하시네 250 00:26:20,262 --> 00:26:23,322 테입을 봐 줘서 고마워요 전 랜스예요 251 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 안녕, 랜스? 252 00:26:25,066 --> 00:26:26,590 우린 천생 연분인가 봐요 253 00:26:27,135 --> 00:26:30,662 전 활동적이고 유머 감각도 있고 키도 커요 254 00:26:32,907 --> 00:26:37,640 게임과 해양스포츠를 좋아하는데 카약은... 255 00:26:38,613 --> 00:26:41,980 - 안녕, 랜스 - 다음엔 잘해 봐 256 00:26:51,159 --> 00:26:51,921 누구세요? 257 00:26:55,263 --> 00:26:55,854 누구야? 258 00:26:57,132 --> 00:26:57,996 아무도 없어 259 00:26:58,967 --> 00:27:01,128 혹시 랜스 아냐? 엿보고 있었나봐 260 00:27:06,074 --> 00:27:07,098 누구세요? 261 00:27:13,214 --> 00:27:15,011 - 이상한데 - 누군지 잽싸군 262 00:27:17,218 --> 00:27:19,652 맥스가 보냈을 거야 263 00:27:20,121 --> 00:27:20,849 장미도 있어 264 00:27:21,723 --> 00:27:23,418 발렌타인 카드야 265 00:27:24,192 --> 00:27:24,851 열어 봐 266 00:27:30,498 --> 00:27:33,899 '아름다움은 살 껍질의 차이에 불과하다' 267 00:27:34,102 --> 00:27:36,935 '음미하면서 먹길 바람! ' 268 00:27:38,173 --> 00:27:39,731 멋있다고 해야하나? 269 00:27:40,241 --> 00:27:42,141 여태껏 본 발렌타인 카드 중에서 제일 이상해 270 00:27:43,578 --> 00:27:46,308 맥스가 보낸 게 아냐 'J.M'이라고 써있잖아 271 00:27:46,715 --> 00:27:48,182 - 너한테 온걸 거야 - 왜? 272 00:27:48,883 --> 00:27:51,818 남자를 훨씬 많이 아니까 J.M이 누구야? 273 00:27:52,854 --> 00:27:54,321 난 아냐, 네 게 분명해 274 00:27:55,457 --> 00:27:59,791 네가 그렇게 말한다면 내 거라 치지 뭐 275 00:28:20,749 --> 00:28:21,443 존 맥크라이트 276 00:28:22,283 --> 00:28:23,614 들어본 적도 없어 277 00:28:24,419 --> 00:28:25,113 제프 맥릭? 278 00:28:26,221 --> 00:28:27,017 이럴 사람이 아냐 279 00:28:27,589 --> 00:28:28,578 제이크 매터슨은? 280 00:28:29,290 --> 00:28:29,756 게이잖아 281 00:28:30,458 --> 00:28:32,653 컴퓨터 바이러스를 보낸 남자가 누구였지? 282 00:28:33,328 --> 00:28:34,989 베켓트 브로다 283 00:28:35,830 --> 00:28:38,731 J.M이라... J.M... 284 00:28:40,368 --> 00:28:41,357 제레미 멜튼? 285 00:28:42,237 --> 00:28:43,226 그게 누군데? 286 00:28:43,872 --> 00:28:44,861 농담이야 287 00:28:45,607 --> 00:28:47,131 제레미 멜튼이 누군데? 288 00:28:47,308 --> 00:28:48,673 6학년 때 생각 안나? 289 00:28:50,111 --> 00:28:52,477 변태, 갈비 290 00:28:52,714 --> 00:28:55,581 뻐드렁니 '페이지, 넌 정말 예뻐' 291 00:28:59,487 --> 00:29:01,079 설마 아직도 여기 있을까? 292 00:29:01,289 --> 00:29:02,779 릴리, 농담이야 293 00:29:02,991 --> 00:29:06,688 알아, 어떻게 변했을까? 294 00:29:06,928 --> 00:29:09,021 몰라, 무슨 상관이야? 295 00:29:09,664 --> 00:29:10,392 상관은 없지만... 296 00:29:12,300 --> 00:29:14,598 그땐 우리가 너무 심했어 297 00:29:15,236 --> 00:29:20,606 그땐 그랬지 상처받았을 거야 298 00:29:25,480 --> 00:29:29,416 초콜릿 안에 구더기가 드글드글 했다니까 299 00:29:29,617 --> 00:29:34,213 그래도 문 앞에 놓고 갔잖아 우리 집엔 누가 들어왔었어 300 00:29:34,556 --> 00:29:37,081 문을 안 잠궜겠지 301 00:29:37,459 --> 00:29:39,393 우리 모두 취했었으니까 302 00:29:39,594 --> 00:29:41,960 하지만 너무 이상했어 그 가면을 봤어야 해 303 00:29:43,865 --> 00:29:45,298 쟤도 왔잖아? 304 00:29:48,169 --> 00:29:48,965 음흉해... 305 00:29:52,574 --> 00:29:53,233 어때? 306 00:29:54,175 --> 00:29:55,142 이리 올래? 307 00:30:00,048 --> 00:30:01,037 싫은가 봐 308 00:30:03,651 --> 00:30:04,913 - 잘 가! - 안녕, 얘들아! 309 00:30:06,321 --> 00:30:08,721 - 이쪽은 맥스야 - 안녕? 난 케이트야 310 00:30:10,325 --> 00:30:10,950 안녕, 케이트? 311 00:30:12,594 --> 00:30:13,561 그만둬, 맥스 312 00:30:14,128 --> 00:30:15,595 예의를 갖췄을 뿐이야 313 00:30:16,631 --> 00:30:18,565 정말 멋지지 않니? 314 00:30:19,367 --> 00:30:21,232 정말 멋져, 건배 315 00:30:21,736 --> 00:30:22,828 지난번보다 좋아 316 00:30:23,938 --> 00:30:24,529 별로야? 317 00:30:25,907 --> 00:30:27,397 아냐, 그게... 318 00:30:27,775 --> 00:30:30,266 괜찮아, 나도 가끔은 그래 319 00:30:31,412 --> 00:30:32,970 하지만 예술가라면 받아들여야지 320 00:30:33,314 --> 00:30:38,479 맥스, 미안하지만 비디오에 문제가 생겼어요 321 00:30:42,223 --> 00:30:42,848 잠깐 실례 322 00:30:53,535 --> 00:30:54,593 곧 올게 323 00:31:00,508 --> 00:31:01,941 - 안녕? - 안녕? 324 00:31:02,544 --> 00:31:05,104 - 난 페이지예요 - 켐벨입니다 325 00:31:05,914 --> 00:31:10,044 이런 전시회엔 어떻게 찾아오셨죠? 326 00:31:10,385 --> 00:31:12,853 좋은 질문이군요 전 여기... 327 00:31:13,021 --> 00:31:15,546 안녕, 얘들아 벌써 켐벨을 만났구나 328 00:31:16,157 --> 00:31:19,752 - 페이지가 꼬리치고 있었어 - 미안, 몰랐어 329 00:31:20,361 --> 00:31:23,956 이쪽은 케이트랑 릴리야 페이지는 이미 알 테고 330 00:31:24,132 --> 00:31:25,156 만나서 반가워요 331 00:31:25,767 --> 00:31:28,031 모두 어릴 적 친구들이야 332 00:31:28,202 --> 00:31:30,966 그래? 모두 근사하게 자랐군요 333 00:31:35,143 --> 00:31:36,440 - 뭐 마실래? - 응, 고마워 334 00:31:40,448 --> 00:31:43,246 또 뭘 숨기고 있는 거야? 335 00:31:43,751 --> 00:31:45,013 발렌타인 데이 336 00:31:46,020 --> 00:31:47,078 무슨 의미일까요? 337 00:31:48,256 --> 00:31:49,382 뭐라고 생각하세요? 338 00:31:49,757 --> 00:31:51,088 진정한 사랑의 축제? 339 00:31:51,893 --> 00:31:55,226 정말 이상하게도 귀여운 큐피드 가면이었어 340 00:31:55,697 --> 00:31:57,688 발렌타인 데이 파티에 있었던? 341 00:31:57,899 --> 00:31:58,695 파티라니? 342 00:32:00,435 --> 00:32:03,199 중학교 때 제레미 멜튼 343 00:32:03,605 --> 00:32:08,201 정말 신기해, 우리도 제레미 얘길 했었는데 344 00:32:12,614 --> 00:32:15,811 신사, 숙녀 여러분 블라인드 데이트를 시작합니다 345 00:32:17,318 --> 00:32:21,049 숙녀분들은 왼쪽 신사분들은 오른쪽입니다 346 00:32:22,957 --> 00:32:25,084 숙녀분들은 이쪽 신사분들은 반대쪽이죠 347 00:32:32,200 --> 00:32:34,725 숙녀는 이쪽 신사는 저쪽이래요 348 00:32:46,314 --> 00:32:50,011 뭘 하고 싶어? 349 00:32:50,184 --> 00:32:51,549 이 남자 왜 이래? 350 00:32:52,787 --> 00:32:53,754 이것 좀 봐 351 00:32:59,127 --> 00:33:00,822 뭘 하고 싶죠? 352 00:33:02,096 --> 00:33:03,859 뭘 하고 싶죠? 353 00:33:04,499 --> 00:33:06,433 속옷 광고 같아 354 00:33:07,702 --> 00:33:10,500 맥스의 느낌이야, 예술 계속 가자 355 00:33:18,579 --> 00:33:19,546 사랑해 줘 356 00:33:20,715 --> 00:33:21,511 사랑해 줘 357 00:33:22,750 --> 00:33:23,546 사랑해 줘 358 00:33:24,819 --> 00:33:25,717 사랑해 줘 359 00:33:26,888 --> 00:33:27,820 사랑해 줘 360 00:33:28,990 --> 00:33:29,922 사랑해 줘 361 00:33:34,829 --> 00:33:35,488 얘들아? 362 00:34:11,399 --> 00:34:13,060 - 왜? - 저 여잔 누구야? 363 00:34:16,003 --> 00:34:16,662 에이미? 364 00:34:18,239 --> 00:34:18,933 에이미야 365 00:34:19,841 --> 00:34:22,571 에이미라니? 여기서 내보내 366 00:34:23,311 --> 00:34:25,802 - 내가 불렀는걸 - 뭐라고? 367 00:34:28,916 --> 00:34:31,350 - 진정해 - 무슨 짓이야? 368 00:34:32,954 --> 00:34:35,445 순진한 중학생도 아닌데 뭘 그래? 369 00:34:37,291 --> 00:34:38,417 난 갈래 370 00:34:39,026 --> 00:34:41,358 아침 비행기를 타야 돼 이런 일에 신경 쓰기 싫어 371 00:34:41,529 --> 00:34:43,053 도대체 왜 그래? 372 00:34:43,664 --> 00:34:44,824 왜 그러냐구? 373 00:34:45,133 --> 00:34:49,433 네가 천박한 싸구려라는 걸 알게 돼서 그래 374 00:34:50,538 --> 00:34:52,233 벌써 알았잖아 375 00:34:57,311 --> 00:34:59,609 그럼 내 발렌타인이 돼 주지 않을 거야? 376 00:36:19,660 --> 00:36:21,890 어서 내 돈 내놔 377 00:36:22,296 --> 00:36:26,824 - 이봐, 내 말 안 들려? - 무슨 얘긴지 모르겠군 378 00:36:27,235 --> 00:36:31,729 - 무슨 일이야? - 또 다른 희생양이시군 379 00:36:32,006 --> 00:36:33,303 누군지 물어도 될까요? 380 00:36:34,041 --> 00:36:35,303 당신이 알 바 아냐 381 00:36:35,710 --> 00:36:37,735 - 아무도 아냐 - 그렇겠지 382 00:36:38,212 --> 00:36:42,080 투자한 돈을 돌려 받으려는 멍청한 여자일 뿐이니까 383 00:36:42,583 --> 00:36:45,245 이름을 뭐라고 했더라? '사기꾼.com'이던가? 384 00:36:45,453 --> 00:36:47,114 그만 가지, 도로시 385 00:36:48,956 --> 00:36:50,947 조심하는 게 좋을걸 386 00:36:53,027 --> 00:36:55,052 - 약속 못 지켜서 미안해 - 별 볼일 없었어 387 00:36:55,229 --> 00:36:57,857 도로시 남자 친구가 어떤 여자한테 당한 것 빼곤 388 00:36:58,266 --> 00:36:59,426 작품도 졸작이었어 389 00:37:00,234 --> 00:37:01,929 포르노가 따로 없더라 390 00:37:02,536 --> 00:37:03,332 재밌었겠는걸 391 00:37:06,941 --> 00:37:09,307 요즘은 모든 게 다 이상해 392 00:37:10,011 --> 00:37:12,741 오늘은 엘리베이터에서 큐피드 가면을 발견했는데 393 00:37:13,147 --> 00:37:15,945 돌아보니 옆집 남자가 추파를 던지며 서있잖아 394 00:37:17,118 --> 00:37:20,713 - 이상한 말만 한다는 그 녀석? - 그래, 그 남자 395 00:37:22,156 --> 00:37:25,284 밤낮으로 세탁실에 갈 때마다 그 남자랑 마주쳐 396 00:37:27,295 --> 00:37:28,227 그만 해 397 00:37:29,397 --> 00:37:32,924 - 어제는 속옷이 없어졌어 - 걱정 마, 내가 가져갔어 398 00:37:33,834 --> 00:37:35,529 한번 입어보려고 399 00:37:36,304 --> 00:37:39,831 여성스러움을 느끼면 기분이 묘하거든 400 00:37:40,007 --> 00:37:42,475 - 뭘 드릴까요? - 맥주 한 병 주세요 401 00:37:42,910 --> 00:37:43,877 난 소다수 한 잔 402 00:37:45,546 --> 00:37:46,444 아니, 소다수 두 잔요 403 00:37:55,323 --> 00:37:55,914 어떻게 할거지? 404 00:37:59,694 --> 00:38:01,662 한 번만 더 기회를 줘 405 00:38:03,264 --> 00:38:04,356 나도 그러고 싶지만... 406 00:38:07,335 --> 00:38:10,634 당신은 술에 취하면 자제력을 잃잖아, 그게 겁나 407 00:38:10,838 --> 00:38:13,272 술 끊었어, 변했다구 408 00:38:13,941 --> 00:38:16,501 그럼 조금 더 두고 보고 결정해도 늦지 않겠네 409 00:38:23,784 --> 00:38:24,341 좋아 410 00:38:25,386 --> 00:38:29,152 셀리를 마지막으로 본 게 1년도 넘었다고 했잖아요 411 00:38:29,657 --> 00:38:30,783 뭘 더 도와 드릴까요? 412 00:38:30,992 --> 00:38:34,359 그런데 한 명 더 있지 않았나요? 413 00:38:35,329 --> 00:38:37,354 릴리는 여행 중이에요 414 00:38:41,235 --> 00:38:43,294 셀리의 부모님 앞으로 온 추도 카드입니다 415 00:38:44,138 --> 00:38:46,333 한번 읽어보세요 희한하더군요 416 00:38:49,176 --> 00:38:53,203 끔찍하군요, 안됐습니다 -제레미 멜튼- 417 00:38:53,547 --> 00:38:54,206 J.M 418 00:38:59,086 --> 00:39:00,678 제레미 멜튼... 419 00:39:01,222 --> 00:39:02,211 제레미 멜튼이 누구죠? 420 00:39:02,723 --> 00:39:04,850 6학년 때 알던 애예요 421 00:39:05,326 --> 00:39:06,293 셀리와 친구였나요? 422 00:39:06,527 --> 00:39:09,621 아뇨, 그러니까 이상하죠 한참을 못 봤는데 말이죠 423 00:39:09,930 --> 00:39:10,828 제레미의 짓이니까 424 00:39:12,700 --> 00:39:13,496 제레미가 분명해 425 00:39:15,269 --> 00:39:20,036 저도 절 죽이겠다는 카드를 받았는데 JM 사인이 있었어요 426 00:39:20,241 --> 00:39:22,209 우리도 카드랑 초콜릿을 받았어요 427 00:39:23,644 --> 00:39:26,408 둘 다 JM한테서 협박 카드를 받았다는 겁니까? 428 00:39:27,114 --> 00:39:30,447 내가 분명히 제이슨 마켓을 찾고 있다고 말했잖아요? 429 00:39:31,752 --> 00:39:32,980 장난 편지인줄 알았죠 430 00:39:33,554 --> 00:39:34,111 좋아요 431 00:39:35,022 --> 00:39:36,546 그렇다면 제레미 멜튼이 왜 이런 짓을 했을까요? 432 00:39:36,791 --> 00:39:40,921 댄스 파티 때 절 희롱하다가 소년원에 갔었거든요 433 00:39:41,128 --> 00:39:44,825 이유가 될 수도 있겠군요 하지만 셀리와 다른 친구들은? 434 00:39:45,733 --> 00:39:48,065 - 글쎄요, 하지만 분명해요 - 장담할 순 없죠 435 00:39:48,602 --> 00:39:53,164 어릴 때 일로 그렇게까지 하는 경우는 거의 없지만... 436 00:40:00,114 --> 00:40:01,411 어쨌든 조사는 해봅시다 437 00:40:03,684 --> 00:40:04,446 그러세요 438 00:40:06,787 --> 00:40:08,379 다음은 나야 틀림없어 439 00:40:08,823 --> 00:40:09,915 무슨 소리야? 440 00:40:10,091 --> 00:40:12,559 제레미는 나 때문에 소년원에 들어갔으니까 441 00:40:13,260 --> 00:40:14,454 널 덮치려 했잖아 442 00:40:16,764 --> 00:40:17,492 도로시 443 00:40:21,168 --> 00:40:23,659 그애가 널 덮친 것 맞아? 444 00:40:25,739 --> 00:40:27,798 아니, 사실이 아냐 445 00:40:30,377 --> 00:40:33,039 - 꾸며낸 말이야 - 왜 그랬는데? 446 00:40:34,648 --> 00:40:36,081 너희들은 이해 못해 447 00:40:38,152 --> 00:40:40,382 그때 내가 어땠는지 생각나? 448 00:40:42,523 --> 00:40:43,319 좀 컸었지 449 00:40:44,425 --> 00:40:45,892 뼈대가 굵었잖아 450 00:40:46,894 --> 00:40:49,954 - 통통했지 - 뚱뚱했어, 그렇지? 451 00:40:50,965 --> 00:40:53,331 파티 때 춤을 신청한 사람은 제레미밖에 없었어 452 00:40:53,834 --> 00:40:58,237 키스하다가 남자애들한테 들켰는데 너무 창피해서... 453 00:40:59,773 --> 00:41:02,765 거짓말을 한 거야 제레미가 날 덮쳤다구 454 00:41:03,744 --> 00:41:06,110 왜 반 형사한텐 말 안 했어? 455 00:41:06,981 --> 00:41:07,709 할 수가 없었어 456 00:41:09,250 --> 00:41:11,650 도로시, 걱정할 필요 없어 457 00:41:12,486 --> 00:41:15,580 제레미 멜튼은 워낙 덜떨어졌잖아 458 00:41:16,357 --> 00:41:19,121 걔는 죽었다 깨나도 이런 일은 못할 거야 459 00:41:22,062 --> 00:41:24,826 제레미 멜튼 460 00:41:26,967 --> 00:41:29,697 찾을 수 없음 461 00:41:44,218 --> 00:41:45,515 깜짝 놀랐잖아 462 00:41:45,719 --> 00:41:47,687 - 여긴 웬 일이야? - 저녁 먹기로 했잖아 463 00:41:48,055 --> 00:41:48,612 우리가? 464 00:41:50,090 --> 00:41:53,423 그랬구나, 미안해 깜박했어 465 00:41:53,994 --> 00:41:55,586 생각할 게 좀 있어서 466 00:41:56,263 --> 00:41:56,729 무슨 일인데? 467 00:41:57,765 --> 00:41:59,858 별거 아냐 468 00:42:00,467 --> 00:42:02,298 말해도 안 믿을 거야 469 00:42:03,537 --> 00:42:05,129 말도 안 된다고 생각하지? 470 00:42:05,372 --> 00:42:08,000 제레미 멜튼이 벌이는 '얼간이의 복수극'이라니... 471 00:42:09,910 --> 00:42:10,433 모르겠어 472 00:42:14,715 --> 00:42:15,739 이제 어쩌지? 473 00:42:16,250 --> 00:42:20,744 이번 일이 잠잠해질 때까지 둘이서 멕시코나 갈까? 474 00:42:24,358 --> 00:42:25,052 글쎄... 475 00:42:29,763 --> 00:42:32,789 - 올라 올래? - 글쎄... 476 00:42:44,912 --> 00:42:45,503 그러고 싶은데 477 00:42:47,748 --> 00:42:48,407 그런데? 478 00:42:49,183 --> 00:42:53,119 내일이면 후회할 일을 네게 시킬 순 없어 479 00:42:53,287 --> 00:42:56,620 내 의지가 약해지기 전에 어서 올라가 480 00:43:02,997 --> 00:43:03,429 케이트... 481 00:43:05,499 --> 00:43:06,932 걱정하지 마 482 00:43:08,135 --> 00:43:09,193 모두 다 잘될 거야 483 00:43:16,110 --> 00:43:22,777 제레미 멜튼은 1년 동안 소년원에 있다가 484 00:43:23,717 --> 00:43:26,151 6개월 후 정신 병원에 갔습니다 485 00:43:26,820 --> 00:43:27,445 끔찍하군요 486 00:43:28,689 --> 00:43:30,418 그날 밤 파티 때 충격이 꽤 컸나 봐요 487 00:43:33,527 --> 00:43:34,585 지금은 어딨죠? 488 00:43:34,828 --> 00:43:38,093 모릅니다, 제레미의 부모가 몇 년 전에 죽었다는 것밖엔 489 00:43:38,632 --> 00:43:39,599 제레미의 짓인가요? 490 00:43:40,200 --> 00:43:41,667 모르죠, 사고처리 됐으니까 491 00:43:42,169 --> 00:43:43,329 보여줄 게 있으니 따라오세요 492 00:43:44,271 --> 00:43:47,138 파일에 있던 사진으로 뭘 좀 해봤죠 493 00:43:54,615 --> 00:43:55,445 이겁니다 494 00:43:56,483 --> 00:43:57,177 제레미예요 495 00:43:57,985 --> 00:43:58,713 그렇습니다 496 00:43:59,687 --> 00:44:01,211 이런 사람을 아나요? 497 00:44:02,890 --> 00:44:03,879 아니면 이런? 498 00:44:05,292 --> 00:44:06,054 아니면 이런? 499 00:44:07,861 --> 00:44:08,623 이건 어때요? 500 00:44:09,997 --> 00:44:13,455 칼라 렌즈를 했을 수도 있고 수염을 길렀을 수도 있죠 501 00:44:13,634 --> 00:44:17,400 10년이면 긴 세월이니 성형을 했을지도 모르고요 502 00:44:18,072 --> 00:44:19,733 최근 사진은 없나요? 503 00:44:22,509 --> 00:44:24,204 그런 게 있다면 이 짓을 왜 하겠어요? 504 00:44:24,978 --> 00:44:26,445 누구든 제레미일 수 있어요 505 00:44:27,281 --> 00:44:28,077 릴리는 어딨죠? 506 00:44:28,549 --> 00:44:30,380 L.A에 갔다고 말했잖아요 507 00:44:32,019 --> 00:44:33,782 맥스 레이미에 대해서 아는 게 있습니까? 508 00:44:34,521 --> 00:44:37,081 형편없는 예술가라는 것만 알아요 509 00:44:39,493 --> 00:44:40,926 저도 봐서 알죠 510 00:44:42,563 --> 00:44:44,793 다른 사람들도 사귀는 남자가 있나요? 511 00:44:45,366 --> 00:44:46,856 먼저 페이지 양은? 512 00:44:51,872 --> 00:44:53,840 간단하게 말하면 없어요 513 00:44:56,877 --> 00:44:57,434 케이트 양은? 514 00:44:59,480 --> 00:45:01,880 있긴 하지만 사귄 지 오래됐어요 515 00:45:02,683 --> 00:45:03,411 어떻게? 516 00:45:04,118 --> 00:45:08,214 같은 신문사에서 일했는데 그는 야구 기사를 썼어요 517 00:45:08,389 --> 00:45:11,017 어머니는 변호사고 아버지는 선생님이시죠 518 00:45:11,291 --> 00:45:12,622 시애틀 출신이구요 519 00:45:13,794 --> 00:45:14,385 이만하면 됐죠? 520 00:45:17,598 --> 00:45:18,189 당신은? 521 00:45:19,566 --> 00:45:20,464 저도 있어요 522 00:45:21,001 --> 00:45:23,799 하지만 분명히 말하는데 그이는 제레미가 아니에요 523 00:45:24,805 --> 00:45:25,931 그건 내가 결정하죠 524 00:45:27,608 --> 00:45:30,099 이름은 켐벨이에요 똑똑한 사람이죠 525 00:45:30,477 --> 00:45:32,308 인터넷 벤처 사업을 구상 중이에요 526 00:45:33,113 --> 00:45:35,206 - 사귄 지 얼마나 됐죠? - 한 달이요 527 00:45:35,949 --> 00:45:36,745 어디서 만났죠? 528 00:45:38,318 --> 00:45:42,550 요가에서요 고급 헬스클럽이죠 529 00:45:44,458 --> 00:45:45,015 잠깐! 530 00:45:46,193 --> 00:45:48,320 너희 집에서 같이 지낸다고 했잖아 531 00:45:49,329 --> 00:45:53,129 그래 룸메이트가 집세를 안 내서... 532 00:45:53,634 --> 00:45:57,536 만난 지 한 달밖에 안 된 남자와 같이 산다구? 533 00:45:58,572 --> 00:46:03,271 넌 성도 모르는 남자랑 수없이 같이 잤잖아? 534 00:46:03,577 --> 00:46:05,340 난 단지 방을 빌려줬을 뿐이야 535 00:46:06,013 --> 00:46:08,277 - 그렇게라도 해야겠지 - 됐습니다 536 00:46:10,217 --> 00:46:12,617 말이 나와서 하는 말인데... 537 00:46:13,353 --> 00:46:14,547 켐벨의 성은 뭡니까? 538 00:46:21,929 --> 00:46:27,265 그건... 내가 왜 이런 질문에 답해야 하죠? 539 00:46:28,569 --> 00:46:29,536 나중에 보자 540 00:46:35,742 --> 00:46:36,538 아주 잘하셨군요 541 00:46:39,580 --> 00:46:41,241 - 저도 이만 가겠어요 - 나도 542 00:46:43,150 --> 00:46:45,141 페이지 양은 잠깐 있다 가시죠 543 00:46:46,386 --> 00:46:48,616 제가 말썽이라도 부렸나요? 544 00:46:49,389 --> 00:46:50,754 심문이라도 하시게요? 545 00:46:51,158 --> 00:46:52,090 금방 끝날 겁니다 546 00:46:54,461 --> 00:46:56,929 - 나중에 봐 - 감옥에 있지 않다면 547 00:47:05,372 --> 00:47:06,339 우선 앉아요 548 00:47:18,418 --> 00:47:20,045 이 일을 어쩌면 좋겠소? 549 00:47:20,854 --> 00:47:24,449 그건 형사님이 알아서 할 문제 아닌가요? 550 00:47:25,325 --> 00:47:29,819 사건 얘기가 아니오 지금 감정을 말하는 거지 551 00:47:31,765 --> 00:47:33,790 - 뭐라고요? - 이 느낌 552 00:47:34,568 --> 00:47:35,330 느낌이라뇨? 553 00:47:39,172 --> 00:47:40,764 성적인 느낌 554 00:47:42,509 --> 00:47:43,476 솔직해지자구 555 00:47:47,314 --> 00:47:48,508 형사님... 556 00:47:49,383 --> 00:47:51,783 제 다리에서 손 좀 치워 주시죠 557 00:47:53,120 --> 00:47:55,588 좋아, 그럼 어딜 만져 줄까? 558 00:47:57,124 --> 00:47:58,489 당신 다리나 긁으시죠 559 00:48:00,928 --> 00:48:01,724 안녕히 계세요 560 00:48:08,969 --> 00:48:10,266 나중에 다시 얘기하자구! 561 00:48:35,996 --> 00:48:36,724 당신 뭐야? 562 00:48:41,268 --> 00:48:42,929 실은 그런 게 아니라... 563 00:48:43,303 --> 00:48:45,794 진정해요, 난 정상이 아니에요 564 00:49:06,493 --> 00:49:07,050 여기요 565 00:49:16,036 --> 00:49:19,062 - 발렌타인 데이 축하해 - 나도 566 00:49:19,272 --> 00:49:20,466 선물 주려고 들렀어 567 00:49:21,108 --> 00:49:24,441 더 일찍 오려고 했는데 반 형사가 좀 보재서... 568 00:49:25,045 --> 00:49:26,307 아주 로맨틱하더군 569 00:49:27,247 --> 00:49:29,613 - 설명할게 - 그럴 필요 없어 570 00:49:29,816 --> 00:49:31,545 그는 가능한 많은 사람들을 만날 뿐이야 571 00:49:31,718 --> 00:49:33,515 케이트, 걱정 마 572 00:49:34,087 --> 00:49:36,578 도로시네 파티에 함께 갈까? 573 00:49:37,658 --> 00:49:40,024 발렌타인 파티에 혼자 갈 순 없잖아 574 00:49:41,528 --> 00:49:42,290 하긴... 575 00:49:44,064 --> 00:49:44,962 선물은 안 줘? 576 00:49:52,039 --> 00:49:53,131 내가 직접 고른 거야 577 00:49:54,074 --> 00:49:54,938 정말 귀여워 578 00:49:56,543 --> 00:49:57,635 나도 줄 게 있어 579 00:50:02,716 --> 00:50:05,048 - 세탁소 보관증이잖아? - 뒤로 돌아 580 00:50:13,927 --> 00:50:15,861 사랑해 581 00:50:16,463 --> 00:50:19,523 멋진걸 맘에 들어 582 00:50:20,333 --> 00:50:22,631 - 돈으론 살 수 없는 거야 - 물론이지 583 00:50:27,274 --> 00:50:27,740 안녕 584 00:51:00,674 --> 00:51:01,936 대체 왜 이래? 585 00:51:02,409 --> 00:51:03,808 여긴 웬일이야? 586 00:51:04,444 --> 00:51:07,641 반 형사 때문에 구역질이 날 것 같아서 587 00:51:07,814 --> 00:51:08,644 무슨 일인데? 588 00:51:08,949 --> 00:51:11,179 네가 가자마자 내 다리를 만지잖아 589 00:51:11,384 --> 00:51:13,750 - 유혹한 거야? - 어땠을 것 같아? 590 00:51:19,760 --> 00:51:21,387 - 여보세요 - 도로시야 591 00:51:22,129 --> 00:51:23,960 도로시, 잠깐만 페이지랑 같이 있어 592 00:51:26,700 --> 00:51:27,792 안녕, 도로시? 593 00:51:28,368 --> 00:51:30,893 방금 케이트의 다리미에 머리가 날아갈 뻔했어 594 00:51:31,238 --> 00:51:32,432 경찰이 캠벨을 찾아왔어 595 00:51:33,473 --> 00:51:35,373 아담도 찾아왔었어 596 00:51:35,642 --> 00:51:39,442 아담한텐 전화를 했대 아님 두 시간을 취조했대? 597 00:51:39,780 --> 00:51:42,613 경찰이 켐벨한테 당분간 이곳을 벗어나지 말래 598 00:51:43,116 --> 00:51:43,980 너무 모욕적이야 599 00:51:46,186 --> 00:51:47,448 너희가 이름을 알려줬어? 600 00:51:48,121 --> 00:51:48,712 아니 601 00:51:49,356 --> 00:51:52,416 - 그럼 어떻게 안 거야? - 달리 형사겠어? 602 00:51:53,493 --> 00:51:58,692 아담이랑 넌 어떤지 몰라도 지금 내겐 켐벨뿐이야 603 00:51:59,533 --> 00:52:01,899 파티 직전에 채일 순 없잖아 604 00:52:02,102 --> 00:52:05,833 그럼 전화 끊고 가서 달래 줘 605 00:52:06,506 --> 00:52:07,200 무슨 뜻이야? 606 00:52:08,942 --> 00:52:10,569 네 상상력에 맡길게 607 00:52:12,145 --> 00:52:13,840 - 고마워, 페이지 - 천만에 608 00:52:17,384 --> 00:52:19,045 못 말리겠군 609 00:52:20,453 --> 00:52:21,852 설명서라도 보내줄까? 610 00:52:22,389 --> 00:52:23,686 케이트, 반 형사요 611 00:52:28,295 --> 00:52:29,455 미안해요, 형사님 612 00:52:29,830 --> 00:52:31,525 좋은 소식입니다 제이슨 마켓을 잡았어요 613 00:52:33,033 --> 00:52:36,332 - 그자가 제레미 맞나요? - 아직 심문은 안 했어요 614 00:52:36,536 --> 00:52:38,663 만약 그 사람이 아니면 수사를 계속 하실 거죠? 615 00:52:39,005 --> 00:52:40,870 좀 더 알아봐야겠죠 616 00:52:41,074 --> 00:52:45,272 조심하고 친구들과 있어요 정보가 생기면 연락 드리죠 617 00:52:46,746 --> 00:52:47,735 감사합니다 618 00:52:50,650 --> 00:52:51,241 뭐래? 619 00:52:53,019 --> 00:52:53,883 마켓을 잡았대 620 00:53:00,627 --> 00:53:01,889 뭘 하는 거야? 621 00:53:03,430 --> 00:53:05,330 오늘 저녁까지 끝내려고 622 00:53:10,036 --> 00:53:11,230 아침엔 정말 미안했어 623 00:53:11,905 --> 00:53:15,397 걱정하지 마 별 거 아니니까 624 00:53:20,513 --> 00:53:21,605 발렌타인 데이 선물이야 625 00:53:22,549 --> 00:53:23,573 도로시! 626 00:53:25,285 --> 00:53:27,253 선물하는 날인지 몰랐어 627 00:53:28,088 --> 00:53:29,612 쑥스럽지만 열어봐도 돼? 628 00:53:34,527 --> 00:53:35,118 차 봐 629 00:53:43,503 --> 00:53:44,197 맘에 들어? 630 00:53:45,338 --> 00:53:46,805 맘에 드냐구? 631 00:53:47,874 --> 00:53:48,806 너무 좋아 632 00:54:20,106 --> 00:54:21,266 걱정하지 마 633 00:54:22,575 --> 00:54:23,337 그냥... 634 00:54:30,216 --> 00:54:31,410 먼저 샤워하고 올게 635 00:54:40,927 --> 00:54:42,019 깜짝이야! 636 00:54:43,463 --> 00:54:44,430 이번엔 내 차례야 637 00:54:54,908 --> 00:54:56,136 너무 예뻐 638 00:55:00,680 --> 00:55:01,510 고마워 639 00:55:02,916 --> 00:55:06,352 - 난 회의가 있거든... - 지금 간다구? 640 00:55:06,519 --> 00:55:09,249 길어봤자 한 시간이면 끝나 641 00:55:09,856 --> 00:55:14,384 일하는 사람들도 많이 있고 요리사도 있고... 642 00:55:14,928 --> 00:55:16,088 괜찮을 거야 643 00:55:16,730 --> 00:55:18,357 그래, 그렇겠지... 644 00:55:20,467 --> 00:55:23,834 그럼 같이 샤워할래? 645 00:55:24,404 --> 00:55:27,999 그러고 싶긴 한데... 646 00:55:28,608 --> 00:55:30,769 회의에 가기 전에 운동 좀 하려고... 647 00:55:31,745 --> 00:55:35,010 파티엔 늦지 않게 올게 648 00:55:48,795 --> 00:55:53,789 이반 윌러, 계좌는 3165936 649 00:55:54,000 --> 00:55:55,934 벌써 세 번째잖아요 650 00:55:57,270 --> 00:55:58,794 정말 이게 전부예요 651 00:56:01,441 --> 00:56:04,376 1940년 2월 16일 652 00:56:04,911 --> 00:56:07,607 어머니 이름은 '새더' 653 00:56:08,148 --> 00:56:09,206 다른 질문은 없나요? 654 00:56:14,788 --> 00:56:15,777 샌프란시스코 655 00:56:17,490 --> 00:56:18,115 뭐라구요? 656 00:56:19,392 --> 00:56:22,520 그딴 질문하지 말고 돈이나 보내세요 657 00:56:24,064 --> 00:56:24,758 켐벨? 658 00:56:26,733 --> 00:56:27,427 켐벨? 659 00:56:32,305 --> 00:56:33,203 무슨 일이야? 660 00:56:34,407 --> 00:56:39,003 온수가 끊겼거든, 미안하지만 지하실에 가서 좀 봐 줄래? 661 00:56:42,182 --> 00:56:43,911 그럼, 걱정 마 662 00:56:45,118 --> 00:56:46,949 제길, 이젠 막 부려먹는군 663 00:57:01,568 --> 00:57:02,330 이런! 664 00:57:33,700 --> 00:57:34,462 대단하군 665 00:57:38,338 --> 00:57:39,100 제기랄! 666 00:57:44,978 --> 00:57:46,343 정말 대단해 667 00:58:33,326 --> 00:58:34,884 적어도 포르셰는 받아내야겠어 668 00:59:08,661 --> 00:59:09,958 저기 왔다! 잠깐만... 669 00:59:11,030 --> 00:59:11,894 어서 와 670 00:59:13,366 --> 00:59:14,833 파트너는 구했어? 671 00:59:15,235 --> 00:59:18,033 - 브라이언한테 전화했어 - 누구? 672 00:59:18,538 --> 00:59:21,439 브라이언, 터보 데이트에서 만난 애, 기억 안 나? 673 00:59:21,608 --> 00:59:22,370 알 것 같아 674 00:59:22,575 --> 00:59:25,135 - 왔나 찾아봐야겠어 - 그래, 잘해 봐 675 00:59:39,125 --> 00:59:40,149 켐벨은 안 왔어? 676 00:59:41,494 --> 00:59:41,926 응 677 00:59:43,196 --> 00:59:46,290 걱정 마, 아직 11시잖아 678 00:59:47,500 --> 00:59:49,491 파티가 시작하기 전에 온다고 했어 679 00:59:51,771 --> 00:59:55,571 난 바보가 아냐 이미 채인 거라구 680 00:59:55,742 --> 00:59:58,176 - 그렇지 않아 - 맞다니까 681 00:59:58,344 --> 00:59:59,743 근사한 밤입니다 숙녀 여러분 682 01:00:00,280 --> 01:00:00,974 어서 와, 아담 683 01:00:04,617 --> 01:00:06,084 - 멋있는걸 - 너도 684 01:00:06,386 --> 01:00:08,013 그래 멋있네 685 01:00:08,454 --> 01:00:10,786 - 멋진 파티야, 도로시 - 다 망쳤어 686 01:00:12,759 --> 01:00:13,555 무슨 일 있어? 687 01:00:14,327 --> 01:00:17,763 별일 아냐 남자들이 원래 그렇잖아 688 01:00:18,564 --> 01:00:20,191 들으라고 한 말은 아냐 689 01:00:21,634 --> 01:00:22,396 알고 있어 690 01:00:27,607 --> 01:00:28,835 그럼 실례할게 691 01:00:30,677 --> 01:00:32,872 곧 올 거야, 도로시 너무 걱정 마 692 01:00:37,784 --> 01:00:38,614 묻지 말아 줘 693 01:00:42,955 --> 01:00:44,684 이따 약속 있어? 694 01:00:45,124 --> 01:00:46,455 실은 좀 바쁠 것 같아 695 01:00:47,193 --> 01:00:50,185 어떤 남자랑 만나기로 했거든 696 01:00:50,396 --> 01:00:52,921 그래? 재밌겠는데 내가 아는 사람이야? 697 01:00:53,399 --> 01:00:58,860 난 젊고 예쁘잖아 널린 게 남잔데 뭐 698 01:01:02,375 --> 01:01:04,502 사랑해 699 01:01:04,977 --> 01:01:05,875 나도 알아 700 01:01:24,630 --> 01:01:25,460 멋진걸! 701 01:01:27,266 --> 01:01:28,062 왔군 702 01:01:30,636 --> 01:01:31,728 춤추는 모습이 근사해 703 01:01:32,705 --> 01:01:33,763 같이 출까? 704 01:01:46,452 --> 01:01:47,214 실은... 705 01:01:50,022 --> 01:01:52,013 위에 가서 보여 줄게 있어 706 01:02:01,534 --> 01:02:02,694 위에 뭐가 있는데? 707 01:02:04,937 --> 01:02:06,131 가보면 알아 708 01:02:07,807 --> 01:02:08,739 깜짝 선물이거든 709 01:02:11,477 --> 01:02:13,104 기대 되는걸 710 01:02:35,935 --> 01:02:38,199 - 그래서? - 뭐가? 711 01:02:42,442 --> 01:02:43,704 위에 올라왔잖아 712 01:02:44,811 --> 01:02:45,709 그렇지 713 01:02:47,780 --> 01:02:49,077 보여줄 게 있다면서? 714 01:02:57,924 --> 01:02:58,948 그럼 보여 주지 715 01:03:13,706 --> 01:03:14,604 놀랬지? 716 01:03:18,744 --> 01:03:21,269 이걸 보여 주겠다고 여기까지 데려 온 거야? 717 01:03:22,782 --> 01:03:24,409 귀엽네 718 01:03:30,423 --> 01:03:31,014 자... 719 01:03:35,528 --> 01:03:36,552 뭘 기다리는 거야? 720 01:03:38,064 --> 01:03:38,621 시작해야지! 721 01:03:40,800 --> 01:03:41,767 기가 막혀! 722 01:03:42,235 --> 01:03:43,566 페이지, 페이지... 723 01:03:45,037 --> 01:03:47,597 간장 풀어 재밌을 거야 724 01:03:52,311 --> 01:03:52,777 좋아 725 01:03:54,380 --> 01:03:55,404 셔츠 벗어 726 01:03:56,649 --> 01:03:57,206 좋아 727 01:04:11,330 --> 01:04:12,592 바지도 벗어야지 728 01:04:23,309 --> 01:04:24,401 침대에 누워 729 01:04:37,423 --> 01:04:38,185 뭐 하려고? 730 01:04:39,625 --> 01:04:42,093 걱정 마 깜짝 선물이니까 731 01:04:57,310 --> 01:05:00,006 - 이럴 줄 알았어 - 뭘? 732 01:05:00,713 --> 01:05:03,511 처음 봤을 때부터 화끈할 줄 알았어 733 01:05:11,090 --> 01:05:12,682 아직도 부족해? 734 01:05:13,593 --> 01:05:15,117 그래 735 01:05:30,309 --> 01:05:31,936 이런 제길! 736 01:05:32,278 --> 01:05:34,212 페이지, 나쁜 년! 737 01:05:42,288 --> 01:05:43,687 거지같은 파티야 738 01:05:43,923 --> 01:05:45,720 브라이언이랑 잘 안 됐어? 739 01:05:47,426 --> 01:05:48,791 이런 세상에! 740 01:05:53,699 --> 01:05:56,725 - 네가 올 곳이 아냐 - 상관하지 마 741 01:05:57,003 --> 01:05:59,801 - 저 여자가 왜 온 거야? - 지금 나가려던 참이야 742 01:05:59,905 --> 01:06:01,304 이봐, 잠깐! 743 01:06:01,474 --> 01:06:03,635 - 그건 내 목걸이잖아 - 무슨 말이야? 744 01:06:04,176 --> 01:06:05,165 켐벨이 선물로 준 거야 745 01:06:05,311 --> 01:06:08,212 당신이 켐벨의 발렌타인이라도 돼? 746 01:06:08,381 --> 01:06:11,544 웃기고 있네 내게서 훔친 목걸이야 747 01:06:11,817 --> 01:06:13,842 내 보석을 다 훔쳐 갔다구 748 01:06:15,488 --> 01:06:16,682 왜 실망했어? 749 01:06:18,724 --> 01:06:19,656 캠벨은 날 사랑해 750 01:06:22,194 --> 01:06:24,253 당신 돈을 사랑하겠지 751 01:06:25,998 --> 01:06:26,623 사실이야 752 01:06:27,233 --> 01:06:29,758 - 그만 나가 - 건드리지 마! 753 01:06:38,611 --> 01:06:41,978 - 진짜 개떡같은 파티야 - 동감이야 754 01:06:45,051 --> 01:06:47,451 - 어디 가려구? - 좀 쉴게 755 01:06:53,759 --> 01:06:54,657 또 만났네 756 01:06:57,963 --> 01:07:00,090 잠깐만... 757 01:07:00,766 --> 01:07:03,132 - 어딜 그렇게 도망가? - 왜 그러죠, 맥스? 758 01:07:03,803 --> 01:07:05,168 진정해, 자기 759 01:07:05,805 --> 01:07:08,000 릴리를 만났는지 물어보려는 것 뿐이야 760 01:07:08,407 --> 01:07:10,773 L.A 에 있잖아요 자기라는 말은 거북하군요 761 01:07:11,811 --> 01:07:14,371 자기야, 릴리는 L.A에 없대 762 01:07:15,548 --> 01:07:16,537 그게 무슨 말이죠? 763 01:07:18,084 --> 01:07:20,644 사무실에 전화했는데 아직 나타나지도 않았대 764 01:07:22,121 --> 01:07:22,883 정말이에요? 765 01:07:23,856 --> 01:07:24,447 뭐가? 766 01:07:25,157 --> 01:07:27,148 릴리 말예요 767 01:07:28,427 --> 01:07:29,689 얼마나 됐죠? 768 01:07:31,864 --> 01:07:34,094 옷이 정말 끝내주게 잘 어울리는걸 769 01:07:35,301 --> 01:07:37,235 아주 좋아 770 01:09:09,662 --> 01:09:12,187 이런, 누구 흉내를 낸 거야? 771 01:09:22,408 --> 01:09:24,103 난 단지... 772 01:12:39,338 --> 01:12:39,963 도로시? 773 01:12:41,774 --> 01:12:43,708 - 괜찮니? - 응 774 01:12:44,510 --> 01:12:48,879 맥스가 그러는데 릴리가 L.A에 안 갔대 775 01:12:49,615 --> 01:12:50,912 릴리한테 전화 왔었어? 776 01:12:52,384 --> 01:12:53,078 아니 777 01:12:55,087 --> 01:12:56,486 페이지한텐 했을 거야 778 01:12:59,124 --> 01:13:00,489 놈이 여기 왔을까? 779 01:13:00,592 --> 01:13:01,889 - 누구? - 제레미 멜튼 780 01:13:02,027 --> 01:13:03,085 제발 안 왔길 바래 781 01:13:03,228 --> 01:13:05,924 서재에 아빠 총이 있어 782 01:13:06,065 --> 01:13:07,930 우리가 위험해질 수 있어 783 01:13:15,140 --> 01:13:15,697 여보세요? 784 01:13:15,941 --> 01:13:19,138 반 형사입니다 마켓을 풀어줬습니다 785 01:13:19,478 --> 01:13:21,878 - 무슨 말이죠? - 잡아둘 증거가 없었어요 786 01:13:21,980 --> 01:13:25,472 놈이 어디로 갈지 몰라요 파티에 갈 수도 있죠 787 01:13:25,884 --> 01:13:27,249 왜? 무슨 일이야? 788 01:13:28,420 --> 01:13:31,355 형사님, 릴리가 L.A에 가지 않았대요 789 01:13:31,723 --> 01:13:33,520 사람들과 함께 있어요 곧 가죠 790 01:13:39,465 --> 01:13:40,796 마켓을 풀어 줬대 791 01:13:41,800 --> 01:13:43,028 아무 증거도 없었대? 792 01:13:43,836 --> 01:13:44,325 이리와 793 01:13:55,781 --> 01:13:57,408 그것도 치료 단계에 속해? 794 01:13:58,283 --> 01:13:58,749 케이트! 795 01:13:59,518 --> 01:14:02,453 드디어 왔구나 한참 찾아다녔어 796 01:14:04,323 --> 01:14:06,018 내가 그 병 안에 있었나 보지? 797 01:14:16,902 --> 01:14:17,391 케이트! 798 01:14:18,737 --> 01:14:22,332 케이트, 화내지 마 발렌타인 데이잖아 799 01:14:22,474 --> 01:14:23,498 내 앞에서 꺼져! 800 01:16:11,583 --> 01:16:12,345 누구세요? 801 01:16:14,753 --> 01:16:15,549 누구 있어요? 802 01:16:18,490 --> 01:16:20,424 발렌타인 파트너 할래요? 803 01:16:23,629 --> 01:16:24,254 이봐요! 804 01:16:32,871 --> 01:16:33,769 누구세요? 805 01:16:38,143 --> 01:16:38,700 이봐요? 806 01:16:44,182 --> 01:16:45,080 이봐요! 807 01:16:51,923 --> 01:16:52,821 브라이언? 808 01:16:56,295 --> 01:16:57,922 어서 썩 나와! 809 01:18:57,015 --> 01:18:58,642 - 케이트! - 응? 810 01:18:59,317 --> 01:19:00,784 전기가 나갔어! 811 01:19:09,060 --> 01:19:12,393 - 잽싸게도 나가버리네 - 페이지는 어딨어? 812 01:19:12,497 --> 01:19:16,399 목욕하고 있겠지 파티 끝엔 항상 그러잖아 813 01:19:18,069 --> 01:19:18,763 아담은? 814 01:19:19,471 --> 01:19:21,166 글쎄, 와인 창고에 있겠지 815 01:19:22,874 --> 01:19:24,034 아담이 범인일지도 몰라 816 01:19:25,110 --> 01:19:25,872 어째서? 817 01:19:30,148 --> 01:19:31,308 왜 그래, 도로시? 818 01:19:31,516 --> 01:19:35,509 그런 말 하지 마 아니란 법도 없잖아 819 01:19:37,155 --> 01:19:39,316 난 아담을 잘 알아 820 01:19:41,226 --> 01:19:43,751 아담이 천사는 아니지만 살인범은 절대 아냐 821 01:19:43,829 --> 01:19:47,196 처음 만났을 땐 알콜 중독인지도 몰랐잖아 822 01:19:48,934 --> 01:19:51,027 네 직감이 틀릴 수도 있다는 말이야 823 01:19:51,236 --> 01:19:52,032 그만 해! 824 01:19:52,804 --> 01:19:59,073 운동 좀 하고 성형하면 제레미도 아담이 될 수 있어 825 01:20:00,345 --> 01:20:03,712 그렇다면 켐벨이 제레미일 수도 있어 826 01:20:03,815 --> 01:20:04,440 너! 827 01:20:06,985 --> 01:20:07,917 그 말 당장 취소해 828 01:20:11,356 --> 01:20:12,323 이봐, 도로시 829 01:20:13,492 --> 01:20:17,223 사실이 그렇다는 게 아니잖아 의심을 한다면 그렇단 거지 830 01:20:17,996 --> 01:20:20,396 루시란 여자 말도 들었잖아 831 01:20:21,132 --> 01:20:23,032 켐벨을 다 아는 게 아니니까 832 01:20:23,502 --> 01:20:25,834 넌 그 남자 성도 모르잖아 833 01:20:29,641 --> 01:20:32,940 - 참기 힘든가 보지? - 무슨 말이야? 834 01:20:33,178 --> 01:20:36,011 나한테도 멋진 애인이 생겼다는 사실 말야 835 01:20:36,515 --> 01:20:39,848 그것도 네 애인만큼이나 똑똑하고 잘생긴 남자로! 836 01:20:40,652 --> 01:20:42,517 - 그런 말이 어딨어! - 왜? 837 01:20:42,921 --> 01:20:46,721 뚱뚱한 애는 멋진 애인도 못 사귀니? 838 01:20:47,158 --> 01:20:49,126 - 뭐야? - 그렇잖아, 케이트! 839 01:20:49,594 --> 01:20:51,425 넌 항상 인기 만점이었잖아 840 01:20:51,496 --> 01:20:55,956 똑똑한 셀리에 재밌는 릴리 그리고 섹시한 페이지까지 841 01:20:56,101 --> 01:20:58,661 하지만 난 크고 뚱뚱했어 842 01:20:59,804 --> 01:21:02,705 예나 지금이나 너희들은 그렇게 생각하잖아 843 01:21:03,942 --> 01:21:04,806 내가 뭘 원하는지 알아? 844 01:21:06,611 --> 01:21:08,078 모두 없어졌으면 좋겠어 845 01:21:13,318 --> 01:21:15,445 도로시! 돌아와! 846 01:21:16,988 --> 01:21:17,682 어서! 847 01:21:44,516 --> 01:21:46,074 어서 좀 받아요! 848 01:22:43,908 --> 01:22:47,400 레온 반 형사입니다 메시지를 남겨 주세요 849 01:23:00,492 --> 01:23:02,483 페이지! 도로시! 850 01:23:04,763 --> 01:23:05,388 페이지! 851 01:23:06,898 --> 01:23:07,762 도로시! 852 01:23:48,973 --> 01:23:49,405 안녕? 853 01:23:56,381 --> 01:23:57,040 당신이었어 854 01:23:59,350 --> 01:24:01,341 - 나야 - 아직 안 갔네 855 01:24:03,455 --> 01:24:04,183 안 갔지 856 01:24:05,657 --> 01:24:08,285 이상한 소리를 들었어 도로시가 사고라도 난 것 같아 857 01:24:11,162 --> 01:24:12,493 도로시는 어른이야 858 01:24:15,100 --> 01:24:15,862 무슨 뜻이야? 859 01:24:16,835 --> 01:24:18,063 케이트, 춤추자 860 01:24:18,937 --> 01:24:21,804 - 싫어, 도로시를 찾아야 해 - 다시 한 번 부탁할게 861 01:24:23,374 --> 01:24:24,306 나랑 춤춰 862 01:24:32,817 --> 01:24:34,182 비참하게 만들지 마, 케이트 863 01:24:35,653 --> 01:24:36,312 제발... 864 01:24:48,066 --> 01:24:49,294 내가 잘못했어 865 01:24:52,003 --> 01:24:54,733 술 좀 마셨을 뿐이잖아 세상이 끝난 건 아냐 866 01:24:54,973 --> 01:24:56,565 나한테 실망했잖아 867 01:24:59,244 --> 01:25:01,075 상처받을까 봐 무서웠어 868 01:25:02,514 --> 01:25:05,449 상처 줘? 어떻게? 869 01:25:06,351 --> 01:25:09,115 아니, 난 널 사랑하는걸 870 01:25:10,555 --> 01:25:12,580 널 안 건 내 인생 최고의 선물이야 871 01:25:13,825 --> 01:25:16,919 다른 사람들은 죽든 말든 상관없어 872 01:25:18,463 --> 01:25:18,986 하지만 넌... 873 01:25:25,103 --> 01:25:26,400 넌 내 전부야 874 01:25:35,313 --> 01:25:37,144 왜 그래? 떨고 있잖아 875 01:25:38,950 --> 01:25:40,884 나도 네게 상처 주기 싫어 876 01:25:41,619 --> 01:25:42,608 알고 있어 877 01:25:45,390 --> 01:25:46,152 하지만 어쩔 수 없어 878 01:25:52,063 --> 01:25:52,927 도로시! 879 01:25:54,332 --> 01:25:55,026 도로시! 880 01:25:58,136 --> 01:25:58,864 도로시! 881 01:26:10,748 --> 01:26:11,680 안녕, 케이트? 882 01:26:20,925 --> 01:26:22,017 대체 왜 그래? 883 01:26:22,994 --> 01:26:23,858 아무것도 아냐 884 01:26:26,231 --> 01:26:27,391 아깐 왜 그랬지? 885 01:26:28,499 --> 01:26:29,932 난 단지 얘기 좀 하고 싶었을 뿐이었는데 886 01:26:32,070 --> 01:26:32,968 미안해 887 01:26:33,838 --> 01:26:36,204 술 때문에 좀 화가 났었어 888 01:26:37,075 --> 01:26:38,667 아주 잘 참고 있었는데... 889 01:26:38,810 --> 01:26:39,504 케이트! 890 01:26:41,880 --> 01:26:42,505 케이트! 891 01:26:48,253 --> 01:26:48,912 케이트! 892 01:26:59,330 --> 01:27:00,888 내게 왜 이러는 거야? 893 01:27:02,300 --> 01:27:04,393 널 사랑해, 항상 사랑했어 894 01:27:07,705 --> 01:27:08,865 저리 가! 895 01:27:09,274 --> 01:27:10,434 이봐, 케이트 896 01:29:54,739 --> 01:29:56,366 정말 미안해! 897 01:29:59,911 --> 01:30:01,606 이젠 괜찮아 898 01:30:06,651 --> 01:30:07,811 가까이 가지 말아요! 899 01:30:29,107 --> 01:30:29,698 도로시! 900 01:30:47,925 --> 01:30:48,584 보지 마 901 01:31:08,379 --> 01:31:10,609 꼭대기 집입니다 빨리 와주세요 902 01:31:20,458 --> 01:31:21,390 곧 경찰이 올 거야 903 01:31:23,361 --> 01:31:24,521 이해할 수가 없어 904 01:31:26,164 --> 01:31:28,291 몇 주 전까지 만해도 행복해 보였는데 905 01:31:29,300 --> 01:31:30,961 여태까지 본 중에 가장 행복해 보였어 906 01:31:33,838 --> 01:31:34,566 이젠 괜찮아 907 01:31:39,043 --> 01:31:40,601 이해할 수가 없어 908 01:31:43,748 --> 01:31:44,874 생각해 보면... 909 01:31:45,850 --> 01:31:51,789 누구나 외롭거나 화가 나면 감정을 숨기기 마련이야 910 01:31:53,224 --> 01:31:56,887 하지만 그 감정은 절대 사그러 들지 않고 911 01:31:58,029 --> 01:31:59,223 그대로 남아 자기 자신을 헤쳐 912 01:32:00,665 --> 01:32:02,565 그리고 언젠간 폭발하게 돼 913 01:32:04,702 --> 01:32:08,160 하지만 우린 모두 좋아하는 친구 사이였어 914 01:32:08,472 --> 01:32:10,565 그것만으론 부족할 때도 있어 915 01:32:15,513 --> 01:32:18,141 아까는 정말 미안해 916 01:32:18,349 --> 01:32:19,611 다 끝난 일이야 917 01:32:21,752 --> 01:32:22,980 사랑해, 아담 918 01:32:23,955 --> 01:32:25,047 사랑해, 케이트 919 01:32:30,428 --> 01:32:31,486 항상 사랑했어