1 00:00:48,330 --> 00:00:52,335 "13번째 전사" 2 00:00:53,544 --> 00:00:58,883 나의 이름은 '아메드 이븐 파할란'이다 3 00:00:59,550 --> 00:01:02,345 화무십일홍이라 했던가 4 00:01:04,930 --> 00:01:09,352 나는 한때 세계 최고의 도시 바그다드의 시인이었으며 5 00:01:10,770 --> 00:01:14,106 황금빛 인생이었고 근심 따윈 몰랐었다 6 00:01:15,900 --> 00:01:17,818 그러다 어느 운명의 날 7 00:01:18,235 --> 00:01:20,154 한 여인을 보게 됐고 8 00:01:21,113 --> 00:01:22,823 그녀는 유부녀였다 9 00:01:25,368 --> 00:01:28,954 칼리프는 격분하여 10 00:01:29,830 --> 00:01:33,125 나를 투쑥블라드 왕국에 사절로 파견했다 11 00:01:33,959 --> 00:01:36,462 그곳은 머나먼 북구의 영토였다 12 00:01:37,963 --> 00:01:42,093 난 가족은 물론 부귀영화로부터 격리됐다 13 00:01:42,843 --> 00:01:47,973 우린 낙타로 몇 달간 야만인의 땅을 찾아갔다 14 00:01:48,265 --> 00:01:52,061 아버지의 오랜 친구인 멜키시덱은 나를 15 00:01:52,478 --> 00:01:56,440 오구즈와 하자르 불가르 땅을 경유하여 16 00:01:56,857 --> 00:02:03,823 살육, 약탈을 일삼았던 타타르족 땅까지 안내했다 17 00:02:04,824 --> 00:02:10,121 타타르족이 쳐들어온다! 18 00:02:12,498 --> 00:02:15,126 도망쳐! 19 00:02:49,035 --> 00:02:51,537 멈췄어, 안 따라와! 20 00:02:51,787 --> 00:02:54,331 배다! 북구인이야! 21 00:02:54,415 --> 00:02:57,043 배가 나타났어 22 00:02:58,336 --> 00:03:00,796 놈들이 도망간다 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,256 전부 도망간다 24 00:03:03,924 --> 00:03:08,262 계속 이동해! 어서! 25 00:03:08,346 --> 00:03:10,139 잠깐만! 26 00:03:10,222 --> 00:03:12,433 배에 누가 타고 있는 거죠? 27 00:03:12,516 --> 00:03:15,186 북구인! 닥치고 따라와요 28 00:03:16,062 --> 00:03:17,855 무서운 사람들이오? 29 00:03:17,938 --> 00:03:21,484 우릴 그냥 보낼 수도 죽일 수도 있어요 30 00:03:26,530 --> 00:03:28,199 전 사절입니다, 젠장! 31 00:03:29,158 --> 00:03:31,410 사람들 얘길 경청해야 해요 32 00:03:31,494 --> 00:03:33,329 그럴 기회가 오겠지 33 00:03:43,631 --> 00:03:47,551 이곳 통치자를 뭐라고 부르죠? 34 00:03:47,927 --> 00:03:50,012 통칭 황제로 통하지 35 00:03:50,846 --> 00:03:51,847 황제! 36 00:04:11,951 --> 00:04:13,494 당신들의 지도자 37 00:04:14,912 --> 00:04:18,290 왕을 만나고 싶소이다 38 00:04:21,961 --> 00:04:23,337 그리스어로 해봐요 39 00:04:57,329 --> 00:04:59,373 왕은 막사 안에 있대 40 00:05:01,584 --> 00:05:03,419 우릴 만나지 않을 거래 41 00:05:07,006 --> 00:05:10,551 실은 만날 수 없다는군 죽었대! 42 00:05:11,635 --> 00:05:13,095 장례식 하는 중이야 43 00:05:20,353 --> 00:05:23,397 후계자에게 자넬 소개했어 44 00:05:23,606 --> 00:05:24,940 이름은 불바이 45 00:05:36,369 --> 00:05:39,288 영광의 시 한 수 읊어보래 46 00:05:39,372 --> 00:05:41,707 시나 이야기를 들려줘 47 00:05:42,041 --> 00:05:43,584 벌써 다 까먹진 않았겠지? 48 00:05:50,383 --> 00:05:53,386 '태초에 지구는 텅 비었고' 49 00:05:53,719 --> 00:05:55,304 '신의 영혼만이…' 50 00:06:12,321 --> 00:06:13,739 '새로운 왕이 탄생하여' 51 00:06:14,740 --> 00:06:17,743 '북구인들은 선왕의 장례를 관장하도다' 52 00:06:22,623 --> 00:06:26,085 '매장하면 벌레가 파먹을지니 화장을 하겠노라' 53 00:06:26,168 --> 00:06:29,338 '왕과 유품은 천국에 들 것이니' 54 00:06:31,215 --> 00:06:36,137 '천국에서도 왕국을 이루도록 귀한 선물을 바치나이다' 55 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 선물을 들고 떠나라고요? 56 00:06:42,184 --> 00:06:44,270 '보라, 나는 여기서 아버지' 57 00:06:46,105 --> 00:06:50,276 '어머니, 형제자매를 만나노라' 58 00:06:52,445 --> 00:06:56,115 '죽은 조상도 모두 만나노라' 59 00:06:57,908 --> 00:06:59,702 '그들이 나를 부르며' 60 00:07:00,578 --> 00:07:06,292 '전사자의 영혼이 쉴 안식처인 발할라 전당에 들어오라 하노라' 61 00:07:09,211 --> 00:07:10,588 같이 보내는군 62 00:07:11,547 --> 00:07:14,216 잔인하지만 오랜 관습이야 63 00:08:14,610 --> 00:08:17,780 어젯밤 배가 한 척 들어왔어요 64 00:08:17,863 --> 00:08:21,534 소년이 동상처럼 앞에 서 있고요 65 00:08:31,544 --> 00:08:33,629 그래야 북구인이 잘 식별하니까! 66 00:08:34,380 --> 00:08:35,589 밤새 서 있었어요 67 00:08:35,673 --> 00:08:38,801 북구인들은 자신이 보는 것이 실제인지 아닌지를 몰라 68 00:08:38,884 --> 00:08:40,720 안개 때문이야 69 00:08:41,512 --> 00:08:45,766 안개 속에서 악마를 보나 봐 70 00:08:46,225 --> 00:08:50,396 믿는 그들에게 소년은 정중히 판단할 시간을 주려 했던 걸세 71 00:09:46,118 --> 00:09:47,620 그는 메신저야 72 00:09:47,703 --> 00:09:51,123 고향을 떠나 불바이에게 메시지를 가져왔어 73 00:09:54,669 --> 00:09:56,253 이름은 울프가르 74 00:09:57,546 --> 00:10:00,424 로쓰가르의 아들이며 위대한 왕 75 00:10:01,967 --> 00:10:05,346 군사 지원을 청하러 왔어 76 00:10:05,429 --> 00:10:09,517 기습당한 그의 도시는 완전히 파괴됐대 77 00:10:10,643 --> 00:10:13,979 고대의 괴물에게 무참히 당했는데 78 00:10:14,897 --> 00:10:16,816 괴물의 실체는 정체불명이며 79 00:10:17,483 --> 00:10:19,944 이름을 언급하면 절대 안 된다는군 80 00:10:26,617 --> 00:10:30,496 표정을 봐요 어떤 괴물인데 저러죠? 81 00:10:36,293 --> 00:10:37,837 이름을 입밖에 뱉어선 안 된대 82 00:10:44,343 --> 00:10:46,137 '죽음의 천사'를 부르는군! 83 00:11:03,279 --> 00:11:06,365 뼈로 점을 치겠대 노파는 무녀라는군 84 00:11:18,669 --> 00:11:21,922 달의 숫자만큼 전사가 필요하대 85 00:11:23,674 --> 00:11:27,303 그들의 1년은 13개월이라 86 00:11:27,386 --> 00:11:29,555 13명이 가야 한대 87 00:12:15,935 --> 00:12:16,935 8명 88 00:12:20,356 --> 00:12:21,356 9명 89 00:12:29,115 --> 00:12:30,115 10명 90 00:12:37,957 --> 00:12:38,957 11명 91 00:12:45,631 --> 00:12:46,631 12명 92 00:13:18,706 --> 00:13:21,751 13번째 전사는 외지인이어야 한다는군 93 00:13:29,842 --> 00:13:30,968 무슨 뜻이죠? 94 00:13:31,719 --> 00:13:34,096 13번째 전사는 바로 자네야 95 00:13:55,117 --> 00:13:57,745 자네 말이 너무 왜소하대 96 00:14:00,623 --> 00:14:03,834 조랑말로 어떻게 싸우겠냐는군! 97 00:14:09,674 --> 00:14:11,050 자네 이름을 물었어 98 00:14:13,094 --> 00:14:18,599 아메드 이븐 파할란 이븐 알아바스 이븐 라시드 99 00:14:18,683 --> 00:14:20,726 - '에반' - 아니요 100 00:14:20,810 --> 00:14:24,814 '아메드 이븐 파할란' '이븐'은 아들을 뜻해요 101 00:14:25,773 --> 00:14:26,773 '에반' 102 00:14:35,783 --> 00:14:36,867 뭐래요? 103 00:14:36,951 --> 00:14:40,663 '당신이 앞장서서 죽음에 맞서 싸워라' 104 00:14:54,760 --> 00:14:58,639 자넬 잊지 않겠네 신이 함께하길! 105 00:14:59,265 --> 00:15:00,266 알라여, 들으셨죠? 106 00:16:21,013 --> 00:16:22,013 내일 107 00:16:26,227 --> 00:16:29,939 말 열두 필을 몰래 훔치는 거야 108 00:16:47,873 --> 00:16:49,291 거위 사냥하자 109 00:16:49,375 --> 00:16:51,002 할가 왈, 아내 만나러 110 00:16:51,085 --> 00:16:56,048 난 오늘 밤 돌아간다 111 00:16:56,841 --> 00:16:58,217 난 그런 식으로 말 안 해 112 00:17:01,137 --> 00:17:05,016 말을 훔칠 동안 로네스는 그녀와 잤어 113 00:17:05,975 --> 00:17:07,977 둘 다 허풍떨지 마 114 00:17:08,060 --> 00:17:11,105 아마 악취 나는 창녀였을걸! 115 00:17:12,231 --> 00:17:13,649 저 친구 어머니처럼! 116 00:17:17,194 --> 00:17:18,279 나의 어머닌 117 00:17:22,408 --> 00:17:26,078 정숙하고 순결한 분이셨다 118 00:17:29,749 --> 00:17:33,419 게다가 반듯하시며 귀족 가문 출신이다 119 00:17:34,962 --> 00:17:36,255 적어도 난 120 00:17:36,547 --> 00:17:41,052 나의 아버지가 어떤 분인지 잘 알아 121 00:17:42,928 --> 00:17:43,928 알겠나? 122 00:17:47,016 --> 00:17:49,101 돼지를 먹는 족속아! 123 00:17:49,894 --> 00:17:53,105 기다려, 가만! 124 00:17:53,189 --> 00:17:55,441 진정하고 앉아 125 00:17:56,150 --> 00:17:57,735 어디서 우리말을 배웠나? 126 00:18:00,821 --> 00:18:02,031 귀동냥으로 익혔다 127 00:18:29,809 --> 00:18:32,353 소리를 그릴 줄 안단 뜻인가? 128 00:18:35,272 --> 00:18:36,482 소리를 그리느냐고? 129 00:18:39,485 --> 00:18:43,239 그렇다! 소리를 글로 쓸 줄도 알며 130 00:18:45,282 --> 00:18:48,244 똑같이 되받아 소리 낼 줄도 안다 131 00:18:49,453 --> 00:18:50,453 증명해! 132 00:19:01,507 --> 00:19:04,468 '신은 오직 한 분뿐이며' 133 00:19:06,637 --> 00:19:10,224 '그의 예언자는 무함마드다' 134 00:19:21,193 --> 00:19:22,778 자루 가져와 135 00:19:22,862 --> 00:19:23,862 이봐! 136 00:19:24,071 --> 00:19:25,072 조심해 137 00:19:26,032 --> 00:19:27,033 가만히 있어 138 00:19:28,034 --> 00:19:31,579 아랍인들은 전쟁터에 139 00:19:31,662 --> 00:19:32,872 조랑말 끌고 오냐고? 140 00:19:34,874 --> 00:19:36,292 그 소리는 두 번째야 141 00:19:57,521 --> 00:19:59,357 제법이군! 142 00:20:25,007 --> 00:20:26,008 출발! 143 00:20:37,061 --> 00:20:38,437 조랑말이 점프도 다 하는군 144 00:20:57,373 --> 00:20:58,374 받아! 145 00:20:59,458 --> 00:21:01,460 - 난 됐어 - 먹어둬! 146 00:21:10,177 --> 00:21:12,054 육지에 바짝 붙이지 그래? 147 00:21:12,138 --> 00:21:15,516 이런 날씨엔 그러다 난파돼 148 00:21:29,655 --> 00:21:32,116 오딘 149 00:21:44,587 --> 00:21:47,965 오딘 150 00:21:56,265 --> 00:22:00,019 오딘 151 00:22:02,104 --> 00:22:03,104 숙여! 152 00:22:08,402 --> 00:22:10,196 - 활은 왜? - 조용! 153 00:22:13,657 --> 00:22:16,160 오딘 154 00:22:28,172 --> 00:22:29,590 육지다! 155 00:22:40,643 --> 00:22:43,354 아랍 친구! 내 그림 해독해봐 156 00:22:50,111 --> 00:22:52,029 '신은 오직 한 분뿐이며' 157 00:22:53,239 --> 00:22:55,241 '무함마드가 그의' 158 00:23:02,957 --> 00:23:03,957 '예언자다' 159 00:23:09,380 --> 00:23:10,380 가자! 160 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 받아! 161 00:23:16,095 --> 00:23:17,263 필요할 거야 162 00:23:20,391 --> 00:23:22,226 무거워 못 들겠어 163 00:23:22,309 --> 00:23:23,436 힘을 더 길러 164 00:23:26,731 --> 00:23:27,731 말발굽 소리다 165 00:23:33,612 --> 00:23:35,239 잘 먹인 가벼운 말이군 166 00:23:38,617 --> 00:23:39,827 향수 냄새다 167 00:23:40,619 --> 00:23:41,620 여자겠지 168 00:23:43,039 --> 00:23:44,039 전령이야 169 00:23:46,625 --> 00:23:49,462 명주 천을 두른 전령이로군! 170 00:23:49,795 --> 00:23:51,630 이름이 뭔가? 171 00:23:51,714 --> 00:23:55,384 히길리악의 아들 불바이다 172 00:23:55,468 --> 00:23:57,720 그대의 덕망 있는 왕을 알고 있다 173 00:23:57,803 --> 00:24:00,389 그대의 왕을 도와주러 왔다 174 00:24:00,473 --> 00:24:02,892 왕께서 기꺼이 환영할 거다 175 00:24:52,775 --> 00:24:57,655 왜 성곽, 함정도 없고 울타리조차 없지? 176 00:24:58,406 --> 00:25:00,616 가축이 다 도망가겠네 177 00:25:11,836 --> 00:25:13,879 여자들과 애들뿐 178 00:25:14,714 --> 00:25:17,258 건장한 남자는 씨가 말랐나 봐 179 00:26:02,678 --> 00:26:05,723 히길리악 아들 불바이가 바다를 건너… 180 00:26:05,806 --> 00:26:10,019 알고 있어 내가 사람을 보냈었다 181 00:26:10,853 --> 00:26:13,898 장성했군 부친과 잘 안다네 182 00:26:14,273 --> 00:26:15,691 한눈에 알아보겠군 183 00:26:17,526 --> 00:26:18,986 아주 우람하게 184 00:26:19,779 --> 00:26:22,490 훌륭한 전사로 성장했구먼! 185 00:26:32,541 --> 00:26:34,669 어떤 재난이 있었죠? 186 00:26:39,340 --> 00:26:40,591 실성한 왕 아니야? 187 00:26:44,345 --> 00:26:45,388 안개 속을 수색해봐 188 00:26:47,306 --> 00:26:48,557 괴물 본 적 있어? 189 00:26:49,433 --> 00:26:51,852 지난 100년 간! 190 00:26:52,228 --> 00:26:55,272 이 지역에선 수시로 출몰했대 191 00:26:56,273 --> 00:26:58,317 북쪽에서는 더 심하고! 192 00:26:58,401 --> 00:26:59,902 부풀린 얘기도 적지 않아 193 00:27:00,903 --> 00:27:04,240 어떤 괴물이든 기습해 올 경우를 대비해서 194 00:27:04,865 --> 00:27:06,742 울타리, 함정을 만들어야겠어 195 00:27:07,576 --> 00:27:08,869 출입구도 만들어 196 00:27:09,662 --> 00:27:10,746 난 울타리 만들기 싫어 197 00:27:10,830 --> 00:27:13,582 내가 농부도 아니고 놈들을 추적해서… 198 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 주목! 199 00:27:46,365 --> 00:27:49,618 꼬마야, 누가 이랬어? 200 00:27:49,702 --> 00:27:50,703 저 아이 아는 사람? 201 00:27:50,786 --> 00:27:51,786 잠깐만요! 202 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 제가 알아요 203 00:28:02,506 --> 00:28:04,759 계곡 위쪽 농장에 살아요 204 00:28:04,967 --> 00:28:06,052 저를 따라와요 205 00:29:20,710 --> 00:29:22,712 내 앞에 나서지 마 206 00:30:51,967 --> 00:30:53,010 사실이었어 207 00:30:54,804 --> 00:30:55,930 말의 흔적이 없어 208 00:30:57,723 --> 00:31:00,643 - 걸어 다니는 괴물이야 - 머리가 사라졌어 209 00:31:02,228 --> 00:31:05,231 꼬마는 구멍으로 기어 탈출했나 봐 210 00:31:06,649 --> 00:31:07,733 가족이 전부 211 00:31:09,568 --> 00:31:10,820 씹어 먹혔어 212 00:31:12,530 --> 00:31:15,074 시체를 먹는 족속이야 213 00:31:19,537 --> 00:31:21,706 어떤 인간이 그런 짓을? 214 00:31:23,874 --> 00:31:25,001 인간이 아니야 215 00:31:26,210 --> 00:31:27,878 벤돌이야 216 00:31:28,629 --> 00:31:29,630 놈들은 여기 있어 217 00:31:38,597 --> 00:31:39,598 뭐야? 218 00:31:39,682 --> 00:31:41,600 벤돌족의 마녀! 219 00:32:00,661 --> 00:32:04,290 - 이동한 흔적은? - 3km 북쪽에서 끊어졌어 220 00:32:05,791 --> 00:32:07,293 영리한 놈들이야 221 00:32:07,585 --> 00:32:10,713 게다가 더 있어 222 00:32:15,593 --> 00:32:18,804 우측! 초소 부근의 능선! 223 00:32:26,896 --> 00:32:27,896 남쪽 경계선은 224 00:32:27,938 --> 00:32:30,316 첫 번째 능선 숲의 끝! 225 00:32:34,570 --> 00:32:35,946 뭔가가 사슴을 몰아냈어 226 00:32:36,989 --> 00:32:38,324 손 내리게, 친구! 227 00:32:39,158 --> 00:32:40,910 놈들이 우릴 지켜보고 있어 228 00:32:41,243 --> 00:32:42,286 지금 이 순간도! 229 00:32:43,287 --> 00:32:44,705 우리가 공격하면? 230 00:32:45,790 --> 00:32:48,334 - 숲으로 사라지겠지 - 우릴 찾아올까? 231 00:32:48,417 --> 00:32:50,127 안개를 몰고 나타난다고 들었어 232 00:32:51,295 --> 00:32:53,881 그럼 안개가 끼면 나타나겠군 233 00:32:56,092 --> 00:32:59,679 우리 땅에서 공격당하다니 234 00:33:00,638 --> 00:33:02,098 처음엔 이렇지 않았어 235 00:33:02,765 --> 00:33:06,310 비옥한 영토를 만들 계획이었지 236 00:33:06,644 --> 00:33:09,146 후손을 위한 농장도 말이야 237 00:33:17,988 --> 00:33:21,033 북쪽 마을은 어떻게 됐죠? 238 00:33:21,117 --> 00:33:23,035 에스트윅은 불타버렸어 239 00:33:24,120 --> 00:33:28,124 - 2년 전! - 맞아, 2년 됐어 240 00:33:28,332 --> 00:33:30,334 나머지 마을과는 241 00:33:30,584 --> 00:33:34,005 몇 달간 연락이 끊어졌어 242 00:33:35,131 --> 00:33:38,509 밤엔 술에 의지해서 243 00:33:39,343 --> 00:33:41,721 술 안 마셔? 244 00:33:41,804 --> 00:33:43,848 오늘 밤은 안 돼 245 00:33:59,822 --> 00:34:01,073 어둠이 지나가면 246 00:34:02,324 --> 00:34:04,744 시체가 발견될 거야 247 00:34:06,370 --> 00:34:11,000 댁이 위대한 전사라면 용맹하겠지만 248 00:34:12,960 --> 00:34:14,086 벤돌을 꺾으려면? 249 00:34:15,379 --> 00:34:17,965 엄청난 행운이 따라야 할 거요 250 00:34:18,049 --> 00:34:19,759 용기만 있다면 251 00:34:19,842 --> 00:34:22,970 행운은 사람 목숨도 구하는 법! 252 00:34:23,721 --> 00:34:24,847 그럴지도 모르지 253 00:34:24,930 --> 00:34:28,184 - 저 사람은 누구야? - 왕의 아들! 254 00:34:28,726 --> 00:34:31,020 벤돌을 상대해보고 255 00:34:31,103 --> 00:34:33,272 용기 운운하시지! 256 00:34:34,065 --> 00:34:36,317 충고 같아서 고맙지만 257 00:34:38,110 --> 00:34:40,821 왕권을 탐내고 형제들을 죽인 258 00:34:41,822 --> 00:34:44,116 모사꾼 충고는 사양하겠네! 259 00:34:46,160 --> 00:34:48,287 조용히 있지 못해? 260 00:34:48,371 --> 00:34:52,208 내가 초대한 귀한 손님이야 261 00:35:08,391 --> 00:35:12,144 에스트윅의 탈출자가 있네 262 00:35:13,312 --> 00:35:15,731 내 얼굴을 찢어 갈긴 괴물은 263 00:35:16,982 --> 00:35:19,860 사자 이빨에다 골통은 곰 같았고 264 00:35:19,944 --> 00:35:23,072 발톱으로 나무 기둥도 훑었소 265 00:35:23,155 --> 00:35:25,825 야밤의 안개를 타고 나타났고 266 00:35:25,908 --> 00:35:29,161 어둠을 볼 수 있는 듯 늘 칠흑 같은 밤에만 나타났소 267 00:35:29,245 --> 00:35:31,497 두 발이었소, 네 발이었소? 268 00:35:31,831 --> 00:35:36,335 양쪽 다! 마치 인간인 동시에 곰인 것처럼! 269 00:35:37,169 --> 00:35:40,006 장담은 못 하겠지만 270 00:35:40,089 --> 00:35:43,843 용의 눈빛 같은 섬광도 봤어요 271 00:35:43,926 --> 00:35:46,053 두 눈으로 어젯밤 똑똑히! 272 00:35:46,137 --> 00:35:49,932 언덕 위에서 우리 쪽으로 안개를 헤치며 나타났어요 273 00:35:50,391 --> 00:35:54,812 이리저리 미끄러지듯 움직이는데 몸길이는 수백 척에 274 00:35:55,312 --> 00:35:57,440 불을 뿜으며 들이닥쳤어요 275 00:35:57,857 --> 00:36:00,109 선조들이 대대로 경고했었죠 276 00:36:00,359 --> 00:36:02,903 그들은 악령이다 277 00:36:02,987 --> 00:36:04,321 안개야! 278 00:36:10,036 --> 00:36:12,079 무기 가져와 279 00:36:13,247 --> 00:36:15,041 나도 싸우겠네 280 00:36:17,918 --> 00:36:20,963 아이들을 지켜줄 사람이 필요해요 281 00:36:21,047 --> 00:36:23,924 우리가 당할 경우를 대비해야죠 282 00:36:41,233 --> 00:36:42,902 행운이 따르길 기도하겠네 283 00:36:52,244 --> 00:36:54,080 이런 상황에 잠이 와? 284 00:36:55,581 --> 00:36:59,001 수명은 신께서 이미 정하셨어 285 00:36:59,960 --> 00:37:01,962 두려우면 도망가서 숨어 286 00:37:02,922 --> 00:37:05,591 그런다고 더 오래 사는 것도 아니야 287 00:37:05,883 --> 00:37:07,677 수명은 불변이니까 288 00:37:07,760 --> 00:37:10,221 두려움은 인간을 죽음으로 재촉해 289 00:38:15,453 --> 00:38:16,495 놈들이 나타나면 290 00:38:17,621 --> 00:38:19,665 우린 원형으로 뭉쳐서 291 00:38:20,541 --> 00:38:22,168 서로를 지켜야 해 292 00:38:23,919 --> 00:38:25,212 난 전사가 아니야 293 00:38:26,672 --> 00:38:29,342 잠시 뒤면 전사가 될 거야 294 00:39:56,262 --> 00:39:58,014 도망치지 않았어 295 00:40:05,396 --> 00:40:07,148 생각보단 말짱하군 296 00:40:08,441 --> 00:40:10,568 - 라그나르를 찾았어 - 머리는? 297 00:40:12,319 --> 00:40:13,529 없어! 298 00:40:13,612 --> 00:40:16,532 놈들은 언제나 머리를 잘라가 299 00:40:16,615 --> 00:40:18,159 히글락은? 300 00:40:20,786 --> 00:40:22,163 똑같아 301 00:40:22,788 --> 00:40:23,789 놈들 시체는 왜 안 보이지? 302 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 우리가 죽인 303 00:40:27,168 --> 00:40:29,295 벤돌 시체가 하나도 없어 304 00:40:31,213 --> 00:40:32,381 나도 안 보여 305 00:40:36,302 --> 00:40:37,345 하나도 없어 306 00:40:38,137 --> 00:40:41,140 내가 최소한 둘은 죽였어 307 00:40:41,223 --> 00:40:44,143 우리가 내리친 놈도 사라졌어 308 00:40:44,226 --> 00:40:48,105 - 아랍 친구가 죽인 것도 - 놈은 숨이 붙어있었어 309 00:40:48,189 --> 00:40:50,399 딴 놈들이 끌고 갔나 봐 310 00:40:50,483 --> 00:40:52,610 놈들은 분명 악마야 311 00:40:52,693 --> 00:40:54,487 악마의 피가 아니야 312 00:40:58,449 --> 00:41:02,078 - 아! - 엄살이 심하군요 313 00:41:05,122 --> 00:41:06,665 시체 좀 같이 옮겨 314 00:41:14,590 --> 00:41:15,716 뭐죠? 315 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 소 오줌! 316 00:41:18,636 --> 00:41:19,637 소 오줌? 317 00:41:20,471 --> 00:41:21,639 끓였어요 318 00:41:21,722 --> 00:41:25,434 싫어요, 바르지 마요 319 00:41:25,518 --> 00:41:28,270 깨끗한 물로 닦아줘요 320 00:41:30,648 --> 00:41:31,691 좋을 대로! 321 00:41:33,526 --> 00:41:36,529 내일이면 고름과 고열이 생길걸요 322 00:41:43,244 --> 00:41:44,537 이봐, 히글락 323 00:41:47,456 --> 00:41:49,709 머리와 팔이 숨바꼭질하나? 324 00:41:50,668 --> 00:41:52,795 천국에 가서 꼭 찾아 325 00:41:53,546 --> 00:41:56,173 괴물의 시체는 찾지 못했지만 326 00:41:57,216 --> 00:41:58,676 잘린 손은 찾아냈어! 327 00:42:04,140 --> 00:42:05,307 가자! 328 00:42:05,725 --> 00:42:07,351 방어벽을 세워야 해 329 00:42:11,897 --> 00:42:13,441 더 내려! 330 00:42:13,524 --> 00:42:16,318 여기다가 줄줄이! 331 00:42:16,402 --> 00:42:19,697 서둘러, 시간 없어 332 00:42:20,656 --> 00:42:21,907 너! 이쪽으로! 333 00:42:22,408 --> 00:42:23,534 넌 이쪽으로! 334 00:42:45,222 --> 00:42:46,349 비켜! 335 00:42:46,432 --> 00:42:47,641 거기 서서 말뚝을 쳐봐 336 00:42:48,309 --> 00:42:49,852 눈을 말뚝에 박아두고 337 00:42:50,936 --> 00:42:51,936 이렇게! 338 00:42:55,941 --> 00:42:56,942 자네도 해봐 339 00:43:29,850 --> 00:43:30,976 대장장이 없어? 340 00:43:32,561 --> 00:43:33,813 대장장이! 341 00:43:56,711 --> 00:43:57,962 천방지축이야 342 00:43:59,005 --> 00:44:01,298 검을 줬더니만 칼을 만들었군 343 00:44:04,510 --> 00:44:05,511 이제야 쓸만해 졌어 344 00:44:11,767 --> 00:44:14,562 자네가 죽고 나면 그걸 딸한테 선물해도 돼? 345 00:44:21,485 --> 00:44:22,528 목말라요? 346 00:44:24,447 --> 00:44:26,032 - 꿀술? - 물! 347 00:44:33,330 --> 00:44:34,330 고마워요 348 00:44:42,048 --> 00:44:43,758 여자 신음 같군요 349 00:44:44,383 --> 00:44:45,760 또 놀리면 당신 차례요 350 00:44:47,053 --> 00:44:48,054 거의 다 아물었어요 351 00:44:50,514 --> 00:44:52,391 벤돌한테 코를 다친 거 같아요 352 00:44:53,559 --> 00:44:54,894 죽을 수도 있었어요 353 00:45:02,651 --> 00:45:04,278 오늘은 전부 침울하군요 354 00:45:04,695 --> 00:45:07,490 당신들 때문에 용이 나타날까 봐 떨어요 355 00:45:07,573 --> 00:45:08,574 뭐요? 356 00:45:08,657 --> 00:45:11,577 용요, 불을 뿜는 독사! 357 00:45:12,578 --> 00:45:13,746 불을 뿜는 독사? 358 00:45:16,540 --> 00:45:17,540 용! 359 00:45:20,086 --> 00:45:21,754 난 용 같은 거 안 믿어요 360 00:45:28,594 --> 00:45:30,096 위글리프 왕자 조심해요 361 00:45:31,847 --> 00:45:33,099 당신들이 여길 362 00:45:33,349 --> 00:45:35,434 넘보고 있다며 왕을 속였어요 363 00:45:37,103 --> 00:45:38,479 사실이 아니겠죠? 364 00:45:39,814 --> 00:45:40,814 전혀! 365 00:45:46,821 --> 00:45:47,905 날 믿죠? 366 00:45:50,032 --> 00:45:51,409 그렇담 조심해요 367 00:45:59,834 --> 00:46:01,460 거기까지만 귀띔해줬어 368 00:46:02,837 --> 00:46:05,965 더 안 들어도 알만해 빌어먹을 왕자! 369 00:46:15,057 --> 00:46:16,600 본보기가 필요해 370 00:46:19,437 --> 00:46:20,437 붉은 머리털? 371 00:46:23,691 --> 00:46:24,691 나한테 맡겨 372 00:46:26,527 --> 00:46:27,903 대장은 나서지 마 373 00:46:31,157 --> 00:46:34,827 - 난? - 입 다물고 일이나 해 374 00:46:56,724 --> 00:46:58,142 잘 보고 던져 375 00:47:07,568 --> 00:47:08,861 개처럼 이럴 거야? 376 00:47:11,614 --> 00:47:13,115 나더러 개라고 하셨나? 377 00:47:13,199 --> 00:47:17,620 개가 싸지르고 주둥이로 핥듯이 휘젓는다고 했다 378 00:47:19,038 --> 00:47:20,873 개 같은 짐승이다, 그건가? 379 00:47:21,791 --> 00:47:22,792 못 알아듣는군 380 00:47:22,875 --> 00:47:23,875 벙어리라고? 381 00:47:24,877 --> 00:47:26,671 난쟁이에다 멍청한 족속이군 382 00:47:26,754 --> 00:47:30,633 너한텐 그렇게 보이겠지 근데 쭈그렁 노파처럼 383 00:47:30,716 --> 00:47:32,760 말끝이 왜 떨리나? 384 00:47:32,968 --> 00:47:36,055 피 맛을 원한다면 기꺼이 붙어주마 385 00:47:40,810 --> 00:47:41,852 무슨 일이야? 386 00:47:42,728 --> 00:47:44,480 작업 중 논쟁이 좀 있었달까! 387 00:47:53,239 --> 00:47:55,574 - 너보다 떡대가 큰 거 몰라? - 근데? 388 00:47:56,701 --> 00:47:58,744 - 더 젊고! - 근데? 389 00:48:01,956 --> 00:48:04,959 - 못 믿겠으면 놈에게 돈 걸어 - 걸라면 못 걸까 봐? 390 00:48:17,096 --> 00:48:18,096 이런 게 운이지! 391 00:48:46,292 --> 00:48:47,626 멈추라고 지시해 392 00:48:56,886 --> 00:49:00,222 - 저러다 죽어 - 그럴지도 모르지 393 00:49:00,306 --> 00:49:02,099 어떻게 그런 말을… 394 00:50:12,169 --> 00:50:13,879 멍청한 것들! 395 00:50:39,280 --> 00:50:40,656 경건하게 묻어 줘 396 00:50:42,241 --> 00:50:43,659 용감한 전사였다 397 00:50:53,044 --> 00:50:56,422 - 원할 때 죽일 수도 있었잖아 - 그래서? 398 00:50:56,756 --> 00:50:59,675 - 왜 속였어? - 그걸 노린 거야 399 00:51:00,426 --> 00:51:02,720 우릴 얕잡아 보고 400 00:51:02,803 --> 00:51:05,348 힘겨루기를 먼저 시도했어 401 00:51:05,431 --> 00:51:07,892 다시는 우릴 깔보지 못할 거야 402 00:51:11,729 --> 00:51:14,940 정체불명의 공포도 알 수 없게 되겠지 403 00:51:16,108 --> 00:51:19,111 무모한 싸움이었지만 교훈을 남겼잖아 404 00:51:20,071 --> 00:51:22,323 아까운 전사를 잃어 애석하지만! 405 00:51:50,768 --> 00:51:51,768 에그토 406 00:51:53,396 --> 00:51:54,396 에그토 407 00:51:55,815 --> 00:51:58,317 소리치지 마, 다 들려! 408 00:51:59,068 --> 00:52:00,486 초소에 갔더니 없더군! 409 00:52:02,988 --> 00:52:05,408 - 일종의 위장술이야 - 먹을 거 가져왔어 410 00:52:28,264 --> 00:52:30,224 - 비 오겠어 - 파도 소리야 411 00:52:31,100 --> 00:52:32,518 5km 북쪽은 계곡이야 412 00:52:33,269 --> 00:52:35,521 암벽을 치는 파도 소리야 413 00:52:37,148 --> 00:52:38,858 천둥 계곡에서 나는 거야 414 00:52:45,364 --> 00:52:46,532 안개가 점점 짙어져 415 00:52:47,366 --> 00:52:48,366 나도 봤어 416 00:53:09,972 --> 00:53:12,433 놈들이 용을 앞세우고 와 417 00:53:38,000 --> 00:53:40,378 대피해! 418 00:53:40,461 --> 00:53:41,879 우물쭈물하지 마 419 00:53:42,296 --> 00:53:44,715 빨리 움직여! 420 00:53:46,592 --> 00:53:48,052 대피해! 421 00:53:52,014 --> 00:53:53,014 어서! 422 00:54:04,652 --> 00:54:06,195 물 가져와! 423 00:54:11,450 --> 00:54:12,952 불을 뿜는 독사야 424 00:54:13,619 --> 00:54:15,121 거칠게 뿜고 있어 425 00:54:15,663 --> 00:54:17,540 초소 아래쪽, 누구야? 426 00:54:21,544 --> 00:54:23,963 - 어린아이야 - 잘 봐! 427 00:54:31,387 --> 00:54:33,264 문 열어, 빨리 열어! 428 00:54:33,347 --> 00:54:35,599 - 문 열어! - 밀어! 429 00:54:36,434 --> 00:54:40,646 대못을 먼저 세워! 도와줘! 430 00:54:40,980 --> 00:54:41,980 엎드려! 431 00:55:22,104 --> 00:55:23,522 밀어! 432 00:55:25,316 --> 00:55:26,316 들어 올려! 433 00:55:30,196 --> 00:55:31,572 불 뿜는 용 맞아? 434 00:55:33,115 --> 00:55:34,115 기마병이었어 435 00:55:35,701 --> 00:55:39,455 - 차라리 용이 낫겠군 - 횃불이 수백 개야 436 00:55:42,291 --> 00:55:43,292 북쪽으로 유인해 437 00:55:44,168 --> 00:55:46,671 가지, 벼르던 일이 닥쳤어 438 00:55:50,174 --> 00:55:51,174 아랍 친구! 439 00:56:07,692 --> 00:56:09,568 잘 지켜! 440 00:56:38,347 --> 00:56:40,558 알라신이여, 자비를 베푸소서 441 00:57:53,506 --> 00:57:55,007 봤지? 받아! 442 00:57:55,091 --> 00:57:56,509 어딜! 443 00:59:01,407 --> 00:59:02,407 인간? 444 00:59:06,579 --> 00:59:07,580 인간이야 445 00:59:08,539 --> 00:59:09,539 인간이었어 446 00:59:10,499 --> 00:59:11,499 인간이었어 447 00:59:12,501 --> 00:59:13,753 인간이었다고! 448 00:59:18,257 --> 00:59:19,925 괜찮아, 친구! 449 00:59:20,634 --> 00:59:21,634 힘을 비축해둬 450 00:59:57,296 --> 00:59:58,964 방어벽이 뚫렸어 451 01:00:32,623 --> 01:00:34,583 문이 뚫렸어 452 01:00:34,667 --> 01:00:37,670 밀리지 말고 끝까지 싸워 453 01:00:41,590 --> 01:00:42,717 따라와! 어서! 454 01:00:51,892 --> 01:00:53,144 이걸로 어쩌라고? 455 01:00:53,227 --> 01:00:55,938 밟고 서서 버텨! 456 01:01:20,713 --> 01:01:22,798 안 돼! 457 01:03:11,949 --> 01:03:14,827 스켈드, 할가, 로네스가 죽고 458 01:03:16,662 --> 01:03:18,622 레쎌도 곧 숨이 끊어져 459 01:03:31,719 --> 01:03:32,720 아랍인은 460 01:03:33,596 --> 01:03:36,515 포도주를 마시면 안 돼 461 01:03:38,100 --> 01:03:39,560 밀로 만든 술도! 462 01:03:43,522 --> 01:03:44,522 뭐? 463 01:03:44,815 --> 01:03:46,192 왜 웃어? 464 01:03:50,863 --> 01:03:51,863 꿀이야 465 01:03:54,075 --> 01:03:55,743 꿀로 만든 술이었어 466 01:04:29,819 --> 01:04:30,861 곧 죽게 되겠죠? 467 01:04:34,573 --> 01:04:35,741 그럴 가능성도 468 01:04:38,869 --> 01:04:39,869 없진 않아요 469 01:04:59,765 --> 01:05:00,765 가요! 470 01:05:12,653 --> 01:05:13,653 기상! 471 01:05:17,575 --> 01:05:20,036 전투할 정력은 아껴두었겠지? 472 01:05:20,119 --> 01:05:22,621 신사는 그런 이야기를 입에 담지 않아 473 01:05:27,001 --> 01:05:28,169 울타리에 셋 더 있어 474 01:05:37,970 --> 01:05:40,306 인간과 짐승의 혼합종 같아 475 01:05:41,640 --> 01:05:42,640 인간이야 476 01:05:45,895 --> 01:05:47,772 안간이면 잠을 잘 테고 477 01:05:47,855 --> 01:05:50,691 잠자는 곳은 아마 동굴일 거야 478 01:05:51,817 --> 01:05:52,985 기습하자고? 479 01:05:53,611 --> 01:05:54,820 딴 대안이 있어? 480 01:05:58,282 --> 01:06:00,993 따라와요 도움이 될 여자가 있어요 481 01:06:07,958 --> 01:06:08,958 아랍 친구도 데려와 482 01:06:11,045 --> 01:06:14,173 연세가 굉장히 많은 분인데 483 01:06:15,299 --> 01:06:16,676 거의 미쳐있어요 484 01:06:17,134 --> 01:06:18,678 조언가로 딱이군요 485 01:06:22,181 --> 01:06:25,184 윌루 486 01:06:25,643 --> 01:06:28,938 오호, 창피하도다 487 01:06:29,021 --> 01:06:33,317 그대가 정녕 왕비란 말인가 환영이란 말인가? 488 01:06:33,651 --> 01:06:35,611 우리에게 미래를 보여줘요 489 01:06:35,695 --> 01:06:37,988 우리? 아님 그에게? 490 01:06:38,072 --> 01:06:39,740 가까이 와, 불바이 491 01:06:41,742 --> 01:06:42,743 더! 492 01:06:44,745 --> 01:06:45,830 저를 압니까? 493 01:06:46,872 --> 01:06:51,043 아직 귀는 말짱해 바람이 알려줬지, 전사라고! 494 01:06:52,003 --> 01:06:54,046 비가 그러더군, 왕초라고! 495 01:06:54,839 --> 01:06:58,092 왜 날 찾지? 괴물을 만났나? 496 01:06:59,844 --> 01:07:03,931 시체 먹는 족속을 만난 모양이지? 497 01:07:07,893 --> 01:07:09,228 지혜를 구하러 왔어요 498 01:07:11,188 --> 01:07:13,858 전투의 승리는 의지가 좌우해 499 01:07:14,066 --> 01:07:17,653 전투장소가 옳지 않았던 거 같아 500 01:07:17,862 --> 01:07:21,115 놈들 흔적쯤은 가져왔겠지? 501 01:07:21,198 --> 01:07:23,784 - 놈들의 증표! - 네 502 01:07:38,090 --> 01:07:42,136 이건 그대들을 유인하는 미끼야 503 01:07:42,219 --> 01:07:45,348 마구잡이로 죽인다고 504 01:07:45,431 --> 01:07:47,808 놈들의 기를 꺾진 못해 505 01:07:49,268 --> 01:07:50,728 힘의 원천을 찾아서 506 01:07:50,811 --> 01:07:54,148 - 의지를 꺾어야 해 - 어떻게 찾죠? 507 01:07:54,231 --> 01:07:57,151 이건 벤돌족 마녀상이야 508 01:07:57,234 --> 01:07:59,028 숭배의 대상이며 509 01:08:00,404 --> 01:08:02,031 힘의 원천이지 510 01:08:02,114 --> 01:08:03,366 어디서 그녀를 찾아내죠? 511 01:08:04,825 --> 01:08:07,787 그녀는 대지야 땅속에서 찾아 512 01:08:14,835 --> 01:08:19,382 하나 더, 불바이 놈들의 두목을 조심해 513 01:08:19,465 --> 01:08:22,134 뿔 달린 투구를 쓴 놈이야 514 01:08:24,053 --> 01:08:25,471 반드시 죽여야 해 515 01:08:29,725 --> 01:08:32,353 작전은 세우고 떠나는 거야? 516 01:08:33,270 --> 01:08:36,440 놈들을 찾는다 찾으면 죽인다 517 01:09:28,075 --> 01:09:29,952 이렇게 보란 듯 흔적을? 518 01:09:31,245 --> 01:09:34,206 벤돌은 우릴 전혀 두려워하지 않아 519 01:09:56,103 --> 01:09:58,064 개까지 우릴 비웃는군 520 01:09:58,147 --> 01:10:02,026 접근을 금하는 상징이야 521 01:10:05,446 --> 01:10:06,572 곰의 손! 522 01:10:08,282 --> 01:10:09,575 놈들의 투구! 523 01:10:11,285 --> 01:10:12,328 곰! 524 01:10:13,079 --> 01:10:15,164 놈들은 자신들을 곰이라고 생각해 525 01:10:16,582 --> 01:10:18,584 그렇게 믿어주길 원하고 있어 526 01:10:18,918 --> 01:10:21,087 곰은 어떻게 사냥하지? 527 01:10:22,338 --> 01:10:24,256 개를 내세워 몰아서 잡아 528 01:10:24,340 --> 01:10:26,133 겨울에는 어떻게? 529 01:10:27,301 --> 01:10:29,512 작살을 들고 동굴로 들어가 530 01:10:31,889 --> 01:10:32,932 동굴이 어디 있어? 531 01:10:33,599 --> 01:10:34,599 땅속에! 532 01:10:39,105 --> 01:10:41,565 옆 계곡에 횃불이 보여 533 01:10:41,857 --> 01:10:43,025 동굴도 보여? 534 01:11:01,127 --> 01:11:02,378 동굴 따윈 없어 535 01:11:04,255 --> 01:11:05,297 그렇지 않아 536 01:11:06,507 --> 01:11:07,507 저기! 537 01:11:11,971 --> 01:11:14,223 - 암벽 밑이야 - 들어갈 수 있겠어? 538 01:11:14,306 --> 01:11:16,559 보초가 없다면 가능할 것 같아 539 01:12:28,506 --> 01:12:30,675 너나 벗어, 난 싫어 540 01:12:30,966 --> 01:12:31,966 가자! 541 01:13:31,318 --> 01:13:33,154 얼마나 들어왔어? 542 01:13:33,612 --> 01:13:36,657 - 땅끝에 닿을 만큼! - 계속 들어가 543 01:14:03,392 --> 01:14:04,685 발밑을 봐! 544 01:14:17,573 --> 01:14:18,574 내가 틀렸었어 545 01:14:19,658 --> 01:14:22,620 이놈들은 절대 인간이 아니야 546 01:14:50,272 --> 01:14:51,982 섣불리 붙었다간 547 01:14:52,066 --> 01:14:53,859 개죽음당하기 십상이야 548 01:14:55,528 --> 01:14:56,528 내려가서 549 01:14:57,279 --> 01:14:58,364 헤엄쳐 건너가자 550 01:15:11,669 --> 01:15:12,712 먼저 갈게! 551 01:16:06,849 --> 01:16:09,727 - 어서 가, 친구! - 높은 곳은 질색이야 552 01:16:44,345 --> 01:16:45,345 가만! 553 01:18:34,705 --> 01:18:37,667 어서 가! 벤돌족 마녀를 죽여! 554 01:18:39,251 --> 01:18:40,336 빨리! 555 01:20:38,621 --> 01:20:39,789 빌어먹을! 556 01:20:48,047 --> 01:20:49,047 죽였어? 557 01:20:50,508 --> 01:20:51,508 그래! 558 01:20:57,598 --> 01:20:59,725 처참한 살육전을 각오해야 할 거야 559 01:21:03,562 --> 01:21:06,107 아래쪽에 통로가 있어 560 01:21:36,971 --> 01:21:39,140 난 더는 못가 561 01:21:44,520 --> 01:21:47,064 자랑스러운 날이었어 562 01:21:47,606 --> 01:21:48,941 전사로서 말이야! 563 01:21:52,737 --> 01:21:53,821 먼저들 가! 564 01:21:57,783 --> 01:21:58,783 어서! 565 01:22:13,132 --> 01:22:14,132 헬프데인? 566 01:22:22,058 --> 01:22:23,893 물길을 따라가면? 567 01:22:23,976 --> 01:22:25,853 외부로 연결될 거야 568 01:22:32,234 --> 01:22:34,070 물길이 암벽 밑에서 끝나 569 01:22:43,662 --> 01:22:45,956 - 불바이! - 난 괜찮아! 570 01:22:48,209 --> 01:22:51,045 힘을 비축해서 2인 1조로 싸워 571 01:22:54,215 --> 01:22:55,341 놈들이 온다 572 01:22:56,676 --> 01:22:59,136 미칠 노릇이군 비까지 오겠어 573 01:23:00,888 --> 01:23:04,266 비가 온다, 비가 올 거야 574 01:23:06,268 --> 01:23:07,353 잠깐, 기다려! 575 01:23:09,814 --> 01:23:13,067 - 천둥이야 - 파도가 암벽을 때리는 소리야 576 01:23:13,901 --> 01:23:15,027 파도라고 했지? 577 01:23:15,111 --> 01:23:20,074 그렇다면 바다가 가까이에 있어 578 01:23:20,157 --> 01:23:22,993 헤엄칠까? 아님 여기서 수장될까? 579 01:23:26,956 --> 01:23:27,956 해보자! 580 01:23:31,711 --> 01:23:34,672 있는 힘껏 숨을 들이마셔 581 01:23:36,090 --> 01:23:37,925 하나, 둘, 셋! 582 01:23:40,052 --> 01:23:41,303 바다까지 멀면 멀수록 583 01:23:42,888 --> 01:23:44,223 벤돌 족속들도 584 01:23:46,225 --> 01:23:48,936 헤엄쳐 따라오기 힘들 거야 585 01:24:59,715 --> 01:25:02,968 오늘 밤을 못 넘길 것 같아 586 01:25:03,052 --> 01:25:04,136 속단은 일러 587 01:25:04,929 --> 01:25:06,389 수명은 거역 못 해 588 01:25:07,264 --> 01:25:09,308 인간의 힘으론 절대로! 589 01:25:12,978 --> 01:25:15,106 다들 나 때문에 침통한 거야? 590 01:25:17,942 --> 01:25:19,151 안 그럴 수가 없잖아 591 01:25:24,740 --> 01:25:26,325 태어날 때도 혼자였듯 592 01:25:28,035 --> 01:25:29,370 그렇게 떠날 거야 593 01:25:34,166 --> 01:25:37,378 자넨 죽어서도 영원한 왕이야 594 01:25:43,968 --> 01:25:46,429 후세에 영원히 기억될 595 01:25:47,346 --> 01:25:49,849 위대한 업적을 남긴다면 596 01:25:51,183 --> 01:25:53,144 그 사람의 일생은 597 01:25:54,979 --> 01:25:56,814 분명 풍요로웠다 할 수 있겠지 598 01:26:04,947 --> 01:26:08,034 당신 인생은 분명 풍요로웠어 599 01:26:13,873 --> 01:26:15,374 저승으로 떠나고 있어 600 01:26:18,544 --> 01:26:21,547 잠에서 못 깨어날까 봐 두려워해 601 01:26:24,300 --> 01:26:27,053 걱정 그만하고 눈 좀 붙여 602 01:26:28,971 --> 01:26:31,098 - 안 피곤해 - 자두라니까! 603 01:26:31,182 --> 01:26:33,559 놈들이 마녀의 복수를 위해 604 01:26:33,809 --> 01:26:34,977 곧 들이닥칠 거야 605 01:26:36,812 --> 01:26:38,022 다시? 606 01:26:38,105 --> 01:26:40,066 죽인 건 마녀지 두목이 아니야 607 01:26:40,149 --> 01:26:42,401 살아있는 한 다시 올 거야 608 01:26:44,236 --> 01:26:45,236 언제? 609 01:26:47,865 --> 01:26:48,865 오늘 밤! 610 01:26:56,290 --> 01:26:58,584 북구는 밤이 너무 길어 611 01:27:00,252 --> 01:27:01,337 바그다드와 딴 판이야 612 01:27:03,506 --> 01:27:05,174 아무래도 오늘 밤엔 안개가… 613 01:27:08,594 --> 01:27:09,594 덮쳐 오는군! 614 01:27:48,968 --> 01:27:51,137 마녀를 죽였듯이 615 01:27:51,220 --> 01:27:53,139 두목도 죽이면 끝날 거랬어 616 01:27:53,222 --> 01:27:55,975 무녀 말이 옳은지 곧 알게 되겠군 617 01:27:58,102 --> 01:27:59,937 요새가 불탈 일은 없겠어 618 01:28:09,155 --> 01:28:12,158 전부 공포에 질려 도망칠 기세야 619 01:28:12,241 --> 01:28:14,910 불바이가 싸울 수 있다면! 620 01:28:14,994 --> 01:28:16,328 그렇다 한들 수적으로 밀려 621 01:28:30,468 --> 01:28:31,468 받아! 622 01:28:34,263 --> 01:28:35,431 단단히 무장해 둬 623 01:29:12,176 --> 01:29:13,302 알라신이시여! 624 01:29:15,388 --> 01:29:18,349 기도하듯 수많은 계획을 세웠건만 625 01:29:21,185 --> 01:29:23,270 이 전투만은 계획에 없었습니다 626 01:29:24,605 --> 01:29:26,065 이 순간 627 01:29:27,316 --> 01:29:28,442 간절히 애원하오니 628 01:29:30,236 --> 01:29:32,405 끝까지 용감할 수 있게 지켜주소서 629 01:29:36,701 --> 01:29:38,119 놈들이 덮칠 경우 630 01:29:40,538 --> 01:29:42,039 반드시 지켜내 631 01:29:50,506 --> 01:29:52,341 우리가 생각했던 모든 것과 632 01:29:53,592 --> 01:29:55,052 생각하지 못했던 모든 것! 633 01:29:56,429 --> 01:29:58,222 우리가 말했던 모든 것과 634 01:29:59,473 --> 01:30:00,641 말하지 않았던 모든 것! 635 01:30:02,768 --> 01:30:04,603 우리가 행했던 모든 것과 636 01:30:06,105 --> 01:30:07,231 행하지 않았던 모든 것을 637 01:30:11,444 --> 01:30:14,780 신이시여, 부디 용서하소서! 638 01:30:20,453 --> 01:30:21,620 놈들이 온다! 639 01:31:31,440 --> 01:31:34,110 보라, 나는 여기서 아버지 640 01:31:37,363 --> 01:31:39,615 나의 어머니와 형제 641 01:31:39,699 --> 01:31:41,659 자매를 만나노라 642 01:31:50,710 --> 01:31:53,337 죽은 조상들도 643 01:31:53,421 --> 01:31:55,965 모두 만나노라 644 01:31:58,884 --> 01:32:02,346 그들이 나를 부르며 645 01:32:02,430 --> 01:32:04,849 전사자의 영혼이 쉴 안식처인 646 01:32:09,478 --> 01:32:11,772 발할라 전당에 647 01:32:12,398 --> 01:32:15,943 들어오라 하노라 648 01:32:17,737 --> 01:32:18,737 영원히! 649 01:35:40,648 --> 01:35:41,649 끝났어! 650 01:36:40,416 --> 01:36:42,710 무사하도록 기도해줄게 651 01:36:44,003 --> 01:36:45,546 누구한테? 652 01:36:45,629 --> 01:36:49,216 자네한테 신이 하나지만 우리한텐 넘쳐 653 01:36:49,300 --> 01:36:53,471 그분들께 기도할게 기분 나쁘게 듣진 마 654 01:36:53,554 --> 01:36:54,847 가슴 깊이 간직할게 655 01:37:00,478 --> 01:37:02,021 잘 가, 아랍 친구! 656 01:37:04,732 --> 01:37:06,567 잘 있어, 북구 친구! 657 01:37:18,537 --> 01:37:22,458 악마의 바다와 숲을 건너왔다 658 01:37:23,209 --> 01:37:26,671 자비로운 알라께 경배 올리나니 659 01:37:27,880 --> 01:37:30,800 부디 북구인에게 은총을 내리소서 660 01:37:30,883 --> 01:37:32,468 그들은 신을 경애하고 661 01:37:33,052 --> 01:37:34,595 양식을 나눠줬으며 662 01:37:34,679 --> 01:37:38,140 저를 위해 피까지 흘렸나니 663 01:37:38,224 --> 01:37:40,601 이 몸 아메드도 664 01:37:40,685 --> 01:37:42,061 신을 섬기어 665 01:37:42,895 --> 01:37:45,773 충복한 종이 되겠나이다!