1 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 해보자 2 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 확인했어? 3 00:01:38,265 --> 00:01:39,809 좀 기다려봐, 자기야 4 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 그러니까... 5 00:01:42,728 --> 00:01:44,288 그동안의 잠자리가 전부 꽝은 아니지? 6 00:01:47,817 --> 00:01:49,109 밥은 다 된거야? 7 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 - 네, 주방장님 - 많이 안 먹어 8 00:01:52,530 --> 00:01:54,281 이런, 미치겠네! 9 00:01:55,699 --> 00:01:59,245 그게, 당신 때문이 아니야 10 00:01:59,328 --> 00:02:03,290 내 정자들이 아직 비리비리해서 그래 11 00:02:03,374 --> 00:02:06,293 냉동 보관해둔 정자들도 있으니 걱정마 12 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 태어나서 처음 겪는 경험이었어 13 00:02:08,587 --> 00:02:11,131 정말 그런 게 있어? 14 00:02:11,215 --> 00:02:13,884 아이들이 꼭 필요할까? 15 00:02:13,968 --> 00:02:15,094 술도 제대로 즐길 수 없을 거고 16 00:02:15,177 --> 00:02:18,013 휴일에도 여행을 갈 수 없겠지 17 00:02:18,097 --> 00:02:21,016 그리고 일주일에 한 번 섹스하고 6일은 자위를 해야 할 테고 18 00:02:22,518 --> 00:02:24,520 일요일에는 두 번 19 00:02:25,354 --> 00:02:28,649 아가야, 울지 마렴 20 00:02:28,732 --> 00:02:31,151 엄마가 선물을 줄 거야... 21 00:02:31,235 --> 00:02:34,947 런던 번화가에 있는 멋진 집 22 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 자기, 불안해 하는거 알아 23 00:02:39,034 --> 00:02:40,119 불안한 게 아니야 24 00:02:40,202 --> 00:02:41,871 - 맞아 - 아냐 25 00:02:41,954 --> 00:02:43,747 내가 알고 있는 당신은 맞아 26 00:02:47,167 --> 00:02:50,129 언제나 당신과 나 세상과 맞서 싸워왔어 27 00:02:51,422 --> 00:02:54,049 조만간 그게 당신이 될 수도 있고... 28 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 그리고 나는... 29 00:02:56,594 --> 00:02:59,388 다른 사람들과 비교해 볼 필요가 있을 테고 30 00:02:59,471 --> 00:03:01,265 오, 맙소사 그럴 기회는 전혀 없을 거야 31 00:03:01,348 --> 00:03:02,725 아니, 그렇지 않아 32 00:03:13,402 --> 00:03:14,612 확인 할 시간이 왔어 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,364 알았어 34 00:03:36,675 --> 00:03:37,760 안 된거야? 35 00:03:39,762 --> 00:03:40,846 응 36 00:03:42,306 --> 00:03:44,016 아니야? 37 00:03:45,643 --> 00:03:48,520 이런 세상에! 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,356 조심, 조심해! 나 임산했어 39 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 엄마한테 전화걸어 40 00:03:52,858 --> 00:03:54,753 샴페인으로 축하 해야지 41 00:03:54,777 --> 00:03:56,177 안돼, 술 마시면 절대 안 돼 42 00:03:56,236 --> 00:03:57,696 그럼 무알코올 음료로 마셔 43 00:03:57,780 --> 00:04:00,199 오, 세상에, 당신 정말 멋져! 44 00:04:01,408 --> 00:04:04,244 - 대단해! - 오, 세상에, 음... 45 00:04:04,328 --> 00:04:05,555 어쨌든, 이건 내 정자 중 하나가 46 00:04:05,579 --> 00:04:07,373 성공한거야. 난 남자다! 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 좋아, 다시 한번 해봐야겠어 48 00:04:09,208 --> 00:04:10,368 엄마한테도 연락해야하고 49 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 가서 다시 해볼게 50 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 - 우리 아기가 생겼어 - 임신했어 51 00:04:15,255 --> 00:04:17,174 - 사랑해 - 사랑해 52 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 잠깐만, 친구 53 00:04:42,700 --> 00:04:43,742 너 말이야 54 00:04:43,826 --> 00:04:45,494 어제 병신이라고 불러서 미안해 55 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 - 괜찮아... - 화난거야? 56 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 아니 57 00:04:49,498 --> 00:04:52,543 친구, 왜 그래? 질문도 못 해? 58 00:04:55,129 --> 00:04:59,258 존나 사회성이 없다니까 안 그래? 59 00:05:10,227 --> 00:05:13,605 이봐, 친구 이거 샴페인이야? 60 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 뭐야, 부자라도 된 거야? 61 00:05:15,691 --> 00:05:18,777 이봐! 친구! 62 00:05:18,861 --> 00:05:20,362 야! 63 00:05:20,446 --> 00:05:22,906 혹시 몰래 백만장자라도 되셨나? 64 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 대답 안 할 거야 개자식아? 65 00:05:24,742 --> 00:05:27,036 샴페인이 아니고 망할 탄산음료라고. 알겠어? 66 00:05:27,119 --> 00:05:28,495 무알코올 이라고 67 00:05:28,579 --> 00:05:31,790 내 여자친구가 임신했거든 그러니 엿이나 먹어 68 00:05:40,340 --> 00:05:42,468 자기야, 나 왔어! 69 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 거품이 뿜어져 나올 것 같은데 70 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 좋아, 자기야 확실히 맞아 71 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 임신이 확실해 72 00:05:47,014 --> 00:05:49,099 엄마한텐 전화했어? 정말 좋아하실 거야 73 00:05:49,183 --> 00:05:50,744 오, 세상에 지금 전화해야겠어 74 00:05:50,768 --> 00:05:52,227 엿이나 먹으라고? 75 00:05:52,311 --> 00:05:54,104 - 안 돼, 안 돼! - 자기야? 76 00:05:56,231 --> 00:05:58,067 맙소사 77 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 안 돼, 제발. 그만해! 78 00:06:05,949 --> 00:06:07,618 경찰서 인가요? 79 00:06:07,701 --> 00:06:08,786 어, 네, 도움이 필요해요 80 00:06:08,869 --> 00:06:10,245 지금 당장 와주세요 81 00:06:10,329 --> 00:06:11,872 음, 그게... 82 00:06:11,955 --> 00:06:16,543 누가 쳐들어왔어요 던컴 로드 115번지예요 83 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 제발 도와줘요! 84 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 도와주세요! 85 00:06:22,925 --> 00:06:25,469 안 돼, 제발, 그녀는 임신 중이야! 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,812 와우! 87 00:06:35,938 --> 00:06:38,982 저리 가! 나한테서 떨어져! 88 00:06:42,736 --> 00:06:44,071 와! 89 00:06:45,364 --> 00:06:48,826 왜 그렇게.. 화가 났을까? 90 00:06:55,082 --> 00:06:57,417 자, 계속해 봐 찔러봐! 91 00:07:00,796 --> 00:07:04,842 정말 할 수 있는지 알아볼까 92 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 어서 해봐, 아가씨 93 00:07:17,521 --> 00:07:20,774 젠장, 경찰이야! 팸, 가자! 어서! 94 00:07:23,110 --> 00:07:26,155 잘했어 아가씨 아쉽지만 이만 95 00:07:37,583 --> 00:07:39,168 제이미... 96 00:07:56,185 --> 00:08:00,185 자막제작 :진이@미영 97 00:08:24,421 --> 00:08:32,221 {\an8}UNWELCOME (불청객) 2023 98 00:09:53,010 --> 00:09:56,388 세상에. 초록색이 너무 예쁘네요 99 00:09:56,471 --> 00:09:58,056 부동산에 조금 변화가 있었죠 100 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 조금요 101 00:10:01,268 --> 00:10:02,787 저기요, 이런 말하고 싶진 않지만 102 00:10:02,811 --> 00:10:04,521 웃음을 참아야 할 때도 있어요 103 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 예뻐서 저도 모르게 그만... 104 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 당신 이모 메이브가 얼마 전에 돌아가셨잖아, 잊었어요? 105 00:10:09,192 --> 00:10:10,736 알고 있어요 106 00:10:10,819 --> 00:10:13,905 거대한 정원이 있는 집을 저희에게 남겨주셨죠 107 00:10:13,989 --> 00:10:15,157 이해해, 자기야 108 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 그렇지만 최소한의 예의를 지켜야지 109 00:10:17,784 --> 00:10:20,662 그저 행복해서 그러면서도... 슬프고 110 00:11:15,258 --> 00:11:16,635 냉장고에 우유가 준비되어 있어요 111 00:11:16,718 --> 00:11:19,221 가스가 꽉 찼는지 확인해봤어요 112 00:11:19,304 --> 00:11:21,640 새로운 집에서의 생활이 항상 좋을수만은 없을거에요 113 00:11:21,723 --> 00:11:23,934 차 한잔 마실 물도 끓일 수 없는 곳에선 더욱 그렇죠 114 00:11:24,017 --> 00:11:25,310 정화조도 설치되어 있네 115 00:11:25,394 --> 00:11:27,312 여기가 제대로 된 시골 동네네요 116 00:11:27,396 --> 00:11:31,191 금방 기분이 좋아지는 성격이라서 음, 지붕은 어떤가요? 117 00:11:31,274 --> 00:11:32,609 그건 내가 알아서 할게 118 00:11:32,692 --> 00:11:35,362 자긴 높은데 무서워하잖아 119 00:11:35,445 --> 00:11:36,655 전문가에게 맡길거야 120 00:11:36,738 --> 00:11:38,618 - 연락처를 알려드릴게요 - 네, 감사합니다 121 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 고마워요, 니암 수고 많으셨어요 122 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 신경 쓰지 마세요 123 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 메이브는 이곳을 지키고 싶어했죠 124 00:11:47,332 --> 00:11:49,418 그녀도 마야를 좋아했을 거예요 125 00:11:49,501 --> 00:11:51,253 친한 사이였어요? 126 00:11:51,336 --> 00:11:56,049 다른 사람들만큼요 즉... 그다지... 별로.. 127 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 메이브는 재밌는 사람이었죠 128 00:12:03,265 --> 00:12:05,225 보여드릴 게 하나 더 있답니다 129 00:12:05,308 --> 00:12:07,310 약간은... 130 00:12:09,062 --> 00:12:10,730 다소 괴상할수도 131 00:12:14,276 --> 00:12:16,903 어렸을 때 여기 놀러 온 적이 있어요 132 00:12:16,987 --> 00:12:18,363 즐거운 시간이었죠 133 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 기억나요 얼굴에 주근깨의 아이 134 00:12:21,074 --> 00:12:23,994 고양이처럼 이리저리 뛰어다니며 135 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 벌과 나비를 쫓아다녔죠 136 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 메이브 이모는 항상 과자를 주시곤 했죠 137 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 초콜릿 바 기억하시나요? 138 00:12:32,461 --> 00:12:35,422 자식이 없어서 제 응석을 잘 받아 주셨죠 139 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 아, 맞아 140 00:12:39,634 --> 00:12:41,178 기억나요 141 00:12:42,053 --> 00:12:44,431 여길 절대로 못 들어가게 했죠 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 들어가 봐도 되나요? 143 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 저 숲도 저희 소유입니까? 144 00:12:50,395 --> 00:12:52,355 메이브는 오래된 전통을 믿고 따랐죠 145 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 매일 해질 무렵에 146 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 여기에 피의 제물을 바쳤어요 147 00:12:57,652 --> 00:12:59,279 죄송한데 피의 제물요? 148 00:13:00,071 --> 00:13:02,908 아즈텍 사람들처럼은 아니겠죠 149 00:13:02,991 --> 00:13:06,286 가슴을 찢고 심장을 떼어내는 것과는 다르죠 150 00:13:08,288 --> 00:13:11,625 간이나 다른 부위를 몇 조각을 두고 가곤 했죠 151 00:13:13,084 --> 00:13:14,586 도대체 뭘 위해서요? 152 00:13:15,295 --> 00:13:18,340 - 작은 사람들이요. - 레프리콘(요정)? 153 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 마음에 들어요 너무 아일랜드스럽네요 154 00:13:22,052 --> 00:13:23,887 정확히 말하면 레프리콘은 아녜요 155 00:13:25,138 --> 00:13:29,309 여기 사람들은 파 데릭 또는 레드캡스라고 부릅니다 156 00:13:29,392 --> 00:13:33,104 그러니까 이모님은 이 요정들이... 157 00:13:33,188 --> 00:13:35,273 아니, 작은 사람들이 저 숲에 산다고 생각하셨나요? 158 00:13:36,358 --> 00:13:38,443 메이브의 인생은 슬픔의 연속이었죠 159 00:13:39,194 --> 00:13:42,489 자식이 한 명 있긴 했는데... 160 00:13:43,990 --> 00:13:45,909 저희에게 말씀해주세요 161 00:13:47,577 --> 00:13:50,038 그녀의 남편은 젊은 청년이었는데 162 00:13:50,121 --> 00:13:52,499 재밌는 사람이었죠 제이미 당신처럼... 163 00:13:53,291 --> 00:13:54,793 그가 먼저 하늘나라로 갔죠 164 00:13:55,418 --> 00:13:56,836 폐렴으로 165 00:13:57,796 --> 00:13:59,130 그 다음은 아이 166 00:13:59,839 --> 00:14:02,217 - 메이브는 자신을 자책했죠 - 왜죠? 167 00:14:03,593 --> 00:14:05,178 메이브는 이건 벌이라고 하더군요 168 00:14:05,262 --> 00:14:07,472 오래된 전통을 버린 것에 대한 벌 169 00:14:09,182 --> 00:14:11,726 사랑에 빠졌고 가족을 가지면서 170 00:14:12,727 --> 00:14:15,814 작은 사람들을 존중하는 것을 잊었다고 171 00:14:15,897 --> 00:14:19,150 불쌍한 이모 자식을 그렇게 잃다니 172 00:14:19,234 --> 00:14:22,195 정말 몰랐어 엄마는 아무 말씀도 안 하셨어요 173 00:14:22,279 --> 00:14:25,615 메이브는 자신이 하는 일이 중요하다고 진심으로 믿었죠 174 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 괜찮으시다면, 175 00:14:27,325 --> 00:14:29,244 제가 그 전통을 계속 이어나가고 싶네요 176 00:14:29,327 --> 00:14:30,620 매일 제물을 바칠게요 177 00:14:30,704 --> 00:14:33,039 매일 저희 정원에 오신다는 건가요? 178 00:14:33,123 --> 00:14:34,541 잘 모르겠어요... 179 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 제가 할 수 있어요 180 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 매일요? 181 00:14:39,337 --> 00:14:41,256 이 아름다운 집을 선물 받았는데 182 00:14:41,339 --> 00:14:45,051 이게 우리가 감당해야 할 유일한 대가라면, 183 00:14:45,135 --> 00:14:46,636 매우 기쁘게 받아들일 거예요 184 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 문제 없어요 약속할게요 185 00:14:51,474 --> 00:14:52,559 축복이 함께하시길... 186 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 오늘 밤 페네시네 집으로 오세요 187 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 - 음료가 제공될 거예요 - 고마워요, 니암 188 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 - 고맙습니다 - 그럴게요 189 00:15:02,736 --> 00:15:04,154 나중에 뵈요 190 00:15:05,488 --> 00:15:06,781 생간은 챙겨왔어? 191 00:15:06,865 --> 00:15:10,744 짐을 다 싸놓고 그걸 깜박하고 챙기지 못했네 192 00:15:10,827 --> 00:15:13,121 저런.. 193 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 모든 걸 다 적어 놓았는데 194 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 - 우유, 티백등등 - 피의 제물.. 195 00:15:16,833 --> 00:15:19,002 피 묻은 생간 이라니..? 196 00:15:19,085 --> 00:15:21,296 레드캡에게 바치는 제사 같은 건가? 197 00:15:21,379 --> 00:15:23,089 내가 지금 왜 이런 생각을 하고 있지? 198 00:15:24,215 --> 00:15:26,384 여긴 우리 집이잖아 199 00:15:27,385 --> 00:15:29,179 여기가 우리 살 집이야 200 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 아직도 믿어지지 않아 201 00:15:37,520 --> 00:15:39,898 이런생활은 생각을 해본 적이 없어 202 00:15:39,981 --> 00:15:42,108 잠깐, 자기야... 203 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 이미 지나간 일이야 204 00:15:44,569 --> 00:15:46,154 알았지? 다신 돌아갈 생각 없어 205 00:15:46,237 --> 00:15:47,822 다시는 그런 일은 없을 거야 206 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 여긴 안전해 207 00:15:51,493 --> 00:15:53,244 약속할게. 알았지? 208 00:15:54,245 --> 00:15:57,165 당신과 나, 그리고 우리 애기 209 00:17:15,076 --> 00:17:17,829 이봐, 저리 가! 210 00:17:17,912 --> 00:17:19,497 나가! 빨리 211 00:17:38,892 --> 00:17:41,227 내가 뭘 찾았나 봐 212 00:17:41,311 --> 00:17:42,395 아, 그거네 213 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 벽난로 위에 있던 거 214 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 그래, 이모는 자신 탓을 했을거야 215 00:17:48,526 --> 00:17:50,737 이 사진들을 볼 때마다 216 00:17:50,820 --> 00:17:52,572 이모님의 아이일까? 217 00:17:56,367 --> 00:17:58,369 어, 저기 봐 218 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 알았어, 내일 고칠게 219 00:18:06,795 --> 00:18:10,256 지금 고칠게 220 00:18:11,174 --> 00:18:13,885 여기 유심칩을 사야겠어 221 00:18:51,881 --> 00:18:53,007 안녕하세요 222 00:18:53,091 --> 00:18:56,094 남편이 이메일로 보냈을텐데 223 00:18:57,595 --> 00:19:01,224 스팸 메일로 분류되었을 수도 있겠네요 224 00:19:02,350 --> 00:19:04,853 니암이 소개해 주셔서요 225 00:19:04,936 --> 00:19:07,021 네, 저희 집 지붕요 226 00:19:08,523 --> 00:19:09,691 네 227 00:19:12,569 --> 00:19:15,446 가능한 한 바로요 228 00:19:18,575 --> 00:19:19,742 맞아요 229 00:19:22,871 --> 00:19:24,873 이 걸 먹어본 적이 있어? 230 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 아기가 먹고 싶어해 231 00:19:28,334 --> 00:19:32,380 이번 주에 작업 가능한가요? 232 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 지금 실실 비웃고 있어 233 00:19:37,760 --> 00:19:39,679 당신 이모는 꽤 개성 있는 분이셨죠 234 00:19:39,762 --> 00:19:40,972 얘기하자면 235 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 그녀는 치유의 손길을 갖고 있었죠 236 00:19:42,891 --> 00:19:46,019 예전에 통풍을 낫게 해줬어요 237 00:19:46,102 --> 00:19:48,605 예수님처럼요 238 00:19:48,688 --> 00:19:50,148 아뇨, 됐어요 239 00:19:50,231 --> 00:19:52,150 - 정말요? - 공짜입니다 240 00:19:52,233 --> 00:19:53,985 치료비라고 생각해요 241 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 진짜 맛이 좋네 242 00:20:00,867 --> 00:20:04,245 - 여기 사람들은 모두 친절하네 - 응, 그렇네 243 00:20:04,329 --> 00:20:06,456 저기 봐 244 00:20:11,044 --> 00:20:13,880 전문 건축업자가 필요하다구, 훌륭한데 245 00:20:13,963 --> 00:20:16,132 여긴 니암이 말한 곳이 아니라고 246 00:20:16,215 --> 00:20:17,508 자기야, 여긴 아일랜드야 247 00:20:17,592 --> 00:20:20,011 1년 365일 비가 내려 248 00:20:20,094 --> 00:20:22,096 비가오지 않는 날이 드물어 249 00:20:22,180 --> 00:20:24,724 날씨가 그렇게 나쁘진 않은데? 250 00:20:24,807 --> 00:20:27,435 지금은 날씨가 맑은데 하지만 날 믿어 251 00:20:38,863 --> 00:20:41,491 지붕 및 주방 252 00:20:41,574 --> 00:20:43,284 - 계세요? - 자기야, 적어도... 253 00:20:43,368 --> 00:20:45,495 젠장! 254 00:20:45,578 --> 00:20:47,163 제길.. 놀랬잖아! 255 00:20:47,246 --> 00:20:50,583 덕분에 고마워 256 00:20:50,667 --> 00:20:52,543 - 괜찮아 - 젠장! 257 00:21:09,143 --> 00:21:11,813 쉿, 쉿 258 00:21:11,896 --> 00:21:13,272 안녕하세요 259 00:21:30,999 --> 00:21:34,002 - 슬라인트! - 슬라인트! 260 00:21:34,085 --> 00:21:36,587 아... 261 00:21:38,214 --> 00:21:39,716 잘 오셨어요 262 00:21:39,799 --> 00:21:40,985 바로 차이를 느끼실 수 있죠 263 00:21:41,009 --> 00:21:43,089 런던에서 드신거랑은 차원이 다를겁니다 264 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 - 모두 행운을 빌어요 - 감사합니다 265 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 여기 아기 옷들 필요하세요? 몽땅 드릴게요 266 00:21:47,098 --> 00:21:48,283 거절을 할 이유가 없죠 267 00:21:48,307 --> 00:21:49,559 고마워요! 268 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 - 정말 친절한 분들이시네요 - 잘됐네요! 269 00:21:51,310 --> 00:21:54,147 정말 예쁘네요 270 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 - 안녕하세요. - 오, 안녕하세요 271 00:22:00,361 --> 00:22:01,738 건배하시죠 272 00:22:02,572 --> 00:22:04,365 슬라인트 273 00:22:04,449 --> 00:22:07,618 - 전 시무스예요 - 만나서 반가워요, 시무스씨 274 00:22:10,329 --> 00:22:14,584 메이브의 집은 엉망진창일 거야 275 00:22:15,460 --> 00:22:20,673 그녀는 최신 제품에 그다지 관심이 없었어 276 00:22:20,757 --> 00:22:24,135 전기조차 제대로 들어오지도 않았다고 277 00:22:24,218 --> 00:22:26,054 밀레니엄 이후로 들어온거야 278 00:22:26,137 --> 00:22:28,264 네, 손 볼게 많을거에요 279 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 지붕에 큰 구멍이 있을텐데 280 00:22:30,892 --> 00:22:33,311 네, 확인했어요 그걸 제일 먼저 손 볼려구요 281 00:22:33,394 --> 00:22:35,855 근데 근처에 건축업자를 찾으려니 282 00:22:35,938 --> 00:22:37,356 예약없이는 안된다고 하네요 283 00:22:37,440 --> 00:22:39,901 다들 바쁜 친구들이지 284 00:22:39,984 --> 00:22:41,277 실은 운이 좋았어요 285 00:22:41,360 --> 00:22:43,780 바로 작업 해주실 분을 찾았어요 286 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 이름이 뭐더라, 음...? 287 00:22:45,448 --> 00:22:47,075 - 콜...? - 콜름 웰런 288 00:22:47,158 --> 00:22:48,868 웰란 가족이네! 289 00:22:50,578 --> 00:22:52,121 무법자 같은 놈들 290 00:22:52,205 --> 00:22:54,499 혹시 무슨 문제라도? 291 00:22:54,582 --> 00:22:57,668 아, 저 사람들은 신경 쓰지 마 292 00:22:57,752 --> 00:23:00,088 웰란 가족은 걱정할 것 없어 293 00:23:00,171 --> 00:23:04,258 주말에는 조금 시끄러울 수 있으니 참고해 294 00:23:04,342 --> 00:23:06,052 하지만 제대로 잘 고쳐줄거야 295 00:23:06,135 --> 00:23:07,762 아빠 웰런이 잘 관리하고 있어 296 00:23:07,845 --> 00:23:09,931 잘 통제할 수 있을 거야 297 00:23:10,014 --> 00:23:11,307 잘 될 거야 298 00:23:13,142 --> 00:23:17,980 부인을 애들이랑 같이 두지 마 299 00:23:18,689 --> 00:23:22,235 부인 위에 올라탈지도 몰라 마치 놀이기구타는 거 처럼 300 00:23:22,318 --> 00:23:23,361 와우! 301 00:23:23,444 --> 00:23:24,546 로리, 그 입 좀 다물어요! 302 00:23:24,570 --> 00:23:25,714 이건... 정말 아닌 것 같아요 303 00:23:25,738 --> 00:23:28,616 그런 뜻이 아니야 304 00:23:28,699 --> 00:23:30,618 난 당신들을 위해서 얘기한거야... 305 00:23:30,701 --> 00:23:32,912 자, 그만하고 집에 가요 306 00:23:32,995 --> 00:23:35,206 집에 가서 술이나 깨 이 노인네야 307 00:23:35,289 --> 00:23:36,833 늙은 마녀 같으니라고! 308 00:23:36,916 --> 00:23:39,252 집에 가서 씻기나해! 309 00:23:40,628 --> 00:23:43,506 나중에 술이 깨거든 사과해! 310 00:23:43,589 --> 00:23:45,007 아, 이런 멍청이들! 311 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 반려견도 함께 데려가! 312 00:23:47,176 --> 00:23:49,053 뒈져라! 가자! 313 00:23:49,137 --> 00:23:52,682 맘대로 해! 당신들 원하는데로... 314 00:23:52,765 --> 00:23:56,727 음... 오늘 저녁에 뭐 빼먹은 건 없죠? 315 00:23:58,312 --> 00:24:01,357 - 뭐라고요? - 레드캡스 대해서? 316 00:24:01,440 --> 00:24:04,193 오, 젠장. 정말 죄송해요 317 00:24:04,277 --> 00:24:05,278 깜박 잊고 있었네요 318 00:24:05,361 --> 00:24:07,113 마야, 약속했잖아요... 319 00:24:07,196 --> 00:24:08,906 네, 집에 가는데로 바로 할게요 320 00:24:08,990 --> 00:24:10,190 이번엔 정말로 약속 지킬게요 321 00:24:10,241 --> 00:24:11,242 뭐였더라? 322 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 생 간이었죠.. 323 00:24:13,119 --> 00:24:14,662 그래 324 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 잠깐 얘기 좀 할까요? 325 00:24:22,461 --> 00:24:24,630 - 젠장 - 자기 큰일 났네 326 00:24:24,714 --> 00:24:27,383 - 정말? - 얼릉 혼나러 가봐 327 00:24:30,386 --> 00:24:32,096 - 제가 할게요 - 뭐라구요? 328 00:24:32,180 --> 00:24:34,533 제가 다녀 간 줄도 모르게 할게요 329 00:24:34,557 --> 00:24:35,701 자유롭게 드나들고 싶다고요? 330 00:24:35,725 --> 00:24:37,101 우리 집을 말이죠 331 00:24:37,185 --> 00:24:39,729 우리 집이고, 우리 정원이에요. 안 돼요 332 00:24:39,812 --> 00:24:41,022 메이브와 약속을 했어요 333 00:24:41,105 --> 00:24:42,565 이해는 합니다만... 334 00:24:42,648 --> 00:24:45,193 - 어떤 해도 끼치지 않아요 - 안 되요, 니암! 335 00:24:54,035 --> 00:24:55,203 런던에 있을 때 336 00:24:57,997 --> 00:25:02,251 세 남자가 우리 집을 침입해서 우릴 죽이려고 했어요 337 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 정말 미안해요 338 00:25:08,216 --> 00:25:09,592 그런일이 있는 줄 몰랐네요 339 00:25:09,675 --> 00:25:11,510 정말 끔찍했겠네요 340 00:25:11,594 --> 00:25:16,224 네, 제가 제 집에서 이제 겁먹을 생각은 없어요 341 00:25:16,307 --> 00:25:19,310 더 이상은 안되요 이 아이는 더욱더 342 00:25:24,523 --> 00:25:25,983 깜빡 잊으셨다고 했을 때... 343 00:25:26,067 --> 00:25:28,069 약속 못 지킨 거 저도 알아요 344 00:25:28,778 --> 00:25:32,073 중요한 문제예요, 마야 꼭 이걸 해야 돼요 345 00:25:34,492 --> 00:25:36,786 당신도 진짜로 믿고 계시군요 346 00:25:41,582 --> 00:25:43,292 한 번 본 적이 있어요 347 00:25:45,002 --> 00:25:46,629 숲 속 나무 밑에서 말이죠 348 00:25:46,712 --> 00:25:49,090 제가 분명 거기 있는 걸 봤어요 349 00:25:51,217 --> 00:25:53,469 그렇지만 어떻게 그런일이... 350 00:25:53,552 --> 00:25:55,972 레프리콘에 얽힌 잘못된 믿음 때문이에요 351 00:25:57,139 --> 00:25:58,391 파 대릭은... 352 00:25:59,558 --> 00:26:02,311 당신이 생각하는 그런 요정이 아니라고요 353 00:26:04,897 --> 00:26:06,482 그들이 배고파할 거예요 354 00:26:07,608 --> 00:26:09,610 그래서 매일 먹이를 줘야 돼요 355 00:26:14,615 --> 00:26:15,908 알겠어요 356 00:26:17,285 --> 00:26:19,203 매일 말이죠 357 00:26:20,413 --> 00:26:22,039 약속드리죠 358 00:26:26,127 --> 00:26:27,586 고마워요 359 00:26:30,673 --> 00:26:32,091 몰리! 360 00:26:32,174 --> 00:26:34,010 몰리, 당장 돌아와! 361 00:26:34,093 --> 00:26:37,847 이 멍청한 녀석아! 362 00:26:37,930 --> 00:26:43,686 최고급 오크 한 상자였는데 363 00:26:43,769 --> 00:26:48,941 길이가 1피트에 너비가 4인치였고 364 00:26:49,025 --> 00:26:53,571 "요정들은 엿 먹어라"라고 혼자 외쳤죠! 365 00:26:53,654 --> 00:26:59,118 안을 자세히 살펴보려고 366 00:26:59,201 --> 00:27:04,040 상자의 뚜껑을 열었죠 367 00:27:04,123 --> 00:27:09,170 제 이야기는 사실이라고 맹세해요 368 00:27:09,253 --> 00:27:14,342 고대 아일랜드의 오래된 불어로 된 편지가 있었죠 369 00:27:14,425 --> 00:27:18,429 브라이언 보루의 유물... 370 00:27:18,512 --> 00:27:19,847 이리 와! 몰리! 371 00:27:21,223 --> 00:27:23,017 이제 마당으로 가 372 00:27:24,435 --> 00:27:30,608 고대 오래된 아일랜드 불어로 된 편지 373 00:27:30,691 --> 00:27:35,571 한 뼘 길이에 고라니 가죽으로 만들어진 374 00:27:35,654 --> 00:27:37,573 몰리! 375 00:27:37,656 --> 00:27:41,243 몰리! 이리 돌아와! 376 00:27:41,327 --> 00:27:42,536 거기 누구야? 377 00:27:43,954 --> 00:27:47,875 이제 집에 가자 시간 낭비하지 말고 378 00:27:47,958 --> 00:27:51,420 이 망할 족속들! 엉덩이를 걷어차 버릴 거다! 379 00:27:53,172 --> 00:27:56,008 잘 시간이 넘었어, 꼬맹아 380 00:27:57,593 --> 00:28:01,597 뭐하는 거야? 381 00:28:01,680 --> 00:28:03,265 워! 382 00:28:18,114 --> 00:28:20,908 일어나! 자기야, 일어나! 383 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 쉿, 조용히 해. 깨우겠어 384 00:28:33,212 --> 00:28:35,256 오, 이런 제기랄! 385 00:28:37,842 --> 00:28:39,051 엉덩이 치워 386 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 내가 늙어 죽기 전에 끝낼 수 있겠어? 387 00:28:41,971 --> 00:28:44,014 그렇게 느려 터져서 되겠어 388 00:28:45,724 --> 00:28:48,018 조심해, 이 덩치 큰 멍청아! 389 00:28:50,938 --> 00:28:52,022 안녕하세요? 390 00:28:53,357 --> 00:28:55,609 오. 제이미, 마야 391 00:28:55,693 --> 00:28:57,486 다시 만나서 반가워요 392 00:28:57,570 --> 00:28:59,697 웰런 씨 갑자기 오실 줄 몰랐네요 393 00:28:59,780 --> 00:29:01,073 아빠 웰런이에요 394 00:29:01,157 --> 00:29:02,992 다들 아빠라고 부르죠. 네? 395 00:29:04,368 --> 00:29:06,745 일이 잘 진행되질 않아서요 396 00:29:06,829 --> 00:29:08,247 지금처럼 절호의 기회는 없어요 397 00:29:08,330 --> 00:29:10,875 저희는 전혀 신경 쓰지 마세요 398 00:29:10,958 --> 00:29:13,085 우리가 없는 것처럼 일상생활을 하세요 399 00:29:13,169 --> 00:29:14,604 네, 알겠어요 그렇지만.. 400 00:29:14,628 --> 00:29:15,713 미리 전화를 주셨다면 401 00:29:15,796 --> 00:29:17,548 왜냐하면 둘이 겁 먹었잖아요 402 00:29:17,631 --> 00:29:20,176 아니, 당신이겠지 난 괜찮았거든 403 00:29:20,259 --> 00:29:23,512 사실... 조금 무서웠죠 404 00:29:24,638 --> 00:29:26,849 차 한 잔 드시겠어요? 웰런 씨 405 00:29:27,600 --> 00:29:29,059 아빠! 아빠라고 불러요 406 00:29:30,644 --> 00:29:32,438 설탕 세 스푼에 우유를 듬뿍 넣어주세요 407 00:29:32,521 --> 00:29:34,190 이제 시작하실 건가요? 408 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 지붕이 아니라 주방부터요 409 00:29:36,859 --> 00:29:38,986 그러니까, 저흰 지붕이 먼저 완성됐으면 해서요 410 00:29:39,069 --> 00:29:42,156 작업대가 내일이나 돼야 도착하니까, 어... 411 00:29:42,239 --> 00:29:44,408 시간을 활용하는 방법으로 택했죠 412 00:29:44,492 --> 00:29:46,118 주방부터 먼저 시작할게요 413 00:29:46,994 --> 00:29:48,787 어인, 동생 좀 도와줘 414 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 떨어뜨리지 않도록 조심해 415 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 너희 둘의 월급에서 뺄거니까 416 00:29:52,374 --> 00:29:54,502 형제 자매 인가요? 417 00:29:54,585 --> 00:29:56,879 어인은 다른 엄마에게서 태어났어요 418 00:29:56,962 --> 00:29:59,006 그녀도 빌어먹을 큰 덩치였죠 419 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 킬리언! 420 00:30:03,052 --> 00:30:04,887 이제 시작하겠습니다 421 00:30:04,970 --> 00:30:06,597 그쪽도 가족 사업을 시작하셨네요 422 00:30:06,680 --> 00:30:08,432 - 네 - 예정일이 언제죠? 423 00:30:08,516 --> 00:30:11,101 조만간요 424 00:30:11,185 --> 00:30:13,270 아들이에요, 딸이에요? 425 00:30:13,354 --> 00:30:15,981 글쎄요, 깜짝 선물이 되길 바래서 426 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 킬리언 427 00:30:20,110 --> 00:30:23,447 칼을 사용해 이빨을 사용하지 말고 428 00:30:23,531 --> 00:30:26,325 설탕 세 스푼 맞죠, 웰런 씨? 429 00:30:26,408 --> 00:30:28,118 네, 부탁해요 430 00:30:29,036 --> 00:30:30,538 아빠라고 불러주세요! 431 00:30:31,622 --> 00:30:34,208 킬리언, 다시 해봐 432 00:30:35,876 --> 00:30:37,711 그 이상한 머리스타일 봤어? 433 00:30:37,795 --> 00:30:38,837 당신을 쳐다보고 있었다니까 434 00:30:38,921 --> 00:30:41,799 난 그 아가씨가 미소를 짓는 걸 봤거든 435 00:30:41,882 --> 00:30:44,552 왜 "아빠"라고 불러달라는 거야 436 00:30:44,635 --> 00:30:46,053 또 한번 그러면 내가... 437 00:30:46,136 --> 00:30:47,721 그럼 어쩔 건데? 438 00:30:47,805 --> 00:30:50,307 - 싸움이라도 하시게요? - 아니 439 00:30:51,475 --> 00:30:53,936 - 한 명 정도는 해치울 수 있어 - 오 440 00:30:54,019 --> 00:30:57,606 커다란 크리켓 방망이로 441 00:30:57,690 --> 00:30:59,233 그냥... 442 00:30:59,316 --> 00:31:01,569 "아빠"라고 부르지 마 이상하잖아 443 00:31:01,652 --> 00:31:03,654 알겠어. 여긴 이제 우리가 지낼곳이야 444 00:31:03,737 --> 00:31:04,738 그를 화나게 하면 445 00:31:04,822 --> 00:31:06,615 지붕은 누가 고칠거야? 446 00:32:12,222 --> 00:32:13,974 여기에 숭배하는 곳이 있었고 447 00:32:14,058 --> 00:32:15,768 예전부터 이어져 내려오고 있어요 448 00:32:15,851 --> 00:32:18,979 크롬웰과 그의 부하들조차도 이들의 믿음을 없앨 수 없었죠 449 00:32:21,440 --> 00:32:22,900 첫 아이인가요? 450 00:32:27,321 --> 00:32:28,864 그런 셈이죠 451 00:32:28,947 --> 00:32:30,449 무슨 뜻이죠? 452 00:32:33,535 --> 00:32:37,623 제가 어렸을 적에.. 제이미를 만나기 전에요 453 00:32:38,874 --> 00:32:40,959 전 남자친구의 아기를 임신을 했었는데 454 00:32:41,043 --> 00:32:44,129 그는 아빠가 될 만한 사람이 아니었죠 455 00:32:44,213 --> 00:32:45,881 그렇군요 456 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 힘든 결정이었지만 후회하지는 않아요 457 00:32:50,803 --> 00:32:54,515 그때 결정하지 않았다면 아마 상황이 더 나빠졌을거에요 458 00:32:56,600 --> 00:32:59,061 정말 아기를 갖고 싶었어요 459 00:33:00,479 --> 00:33:02,147 이 녀석은 파이터예요 460 00:33:03,107 --> 00:33:07,361 마야, 당신 행동을 인정할 순 없지만... 461 00:33:07,444 --> 00:33:10,280 진심으로 바라건대 평화를 찾으시길 바래요 462 00:33:11,949 --> 00:33:13,242 감사합니다 463 00:33:14,785 --> 00:33:17,538 제이미, 메이브 이모예요 464 00:33:18,247 --> 00:33:20,374 {\an8}이모부 와 작은 아기도 옆에요 465 00:33:21,417 --> 00:33:23,961 꽃을 좀 가져왔어요 466 00:33:24,044 --> 00:33:25,796 고맙다는 말을 전하고 싶어요 467 00:33:25,879 --> 00:33:27,381 정말 고마워요 468 00:33:27,464 --> 00:33:29,133 저희에게 집을 남겨 주셔서 469 00:33:29,216 --> 00:33:31,093 생각보다 많은 걸요 470 00:33:33,721 --> 00:33:35,973 그럼 저 밑에 계단씩으로 묻혀계신가요? 471 00:33:36,056 --> 00:33:37,641 - 제이미 - 그냥 궁금해서 472 00:33:37,725 --> 00:33:39,017 아뇨, 그들은 나란히 있어요 473 00:33:39,101 --> 00:33:42,104 아이는 비석에 이름만 남아 있죠 474 00:33:42,187 --> 00:33:45,399 - 아이는 화장했나요? - 아뇨, 시신을 찾지 못했죠 475 00:33:47,151 --> 00:33:49,153 폐렴으로 죽은 게 아닌가요? 476 00:34:04,418 --> 00:34:06,420 차를 이렇게 많이 마셔본 적이 없어 477 00:34:06,503 --> 00:34:08,297 지금까지 살아오는 동안 478 00:34:08,380 --> 00:34:10,090 카페인이 많이 들어 있어서 479 00:34:10,174 --> 00:34:12,634 하루종일 오줌을 누게 생겼어 480 00:34:12,718 --> 00:34:15,262 저기 니암이야 차 세워, 자기야 481 00:34:15,345 --> 00:34:16,555 그렇네 482 00:34:18,182 --> 00:34:20,517 뭔가 발견되면 멈추세요 483 00:34:20,601 --> 00:34:22,352 손을 들어 외쳐주세요 484 00:34:22,436 --> 00:34:24,646 그러면 그쪽으로 갈게요 485 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 안녕하세요, 니암 486 00:34:27,441 --> 00:34:29,818 로리가 어젯밤에 집에 들어가지 않았어요 487 00:34:29,902 --> 00:34:31,862 술집을 떠난 이후로 아무도 못 봤다고 하네요 488 00:34:31,945 --> 00:34:33,655 많이 취해있던데 489 00:34:33,739 --> 00:34:34,948 당신 생각엔 그가... 490 00:34:35,032 --> 00:34:38,285 아뇨, 제가 걱정하는 건 몰리에요 491 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 - 그의 반려견요 - 도와드릴까요? 492 00:34:42,122 --> 00:34:44,416 아니요, 젊은 친구들이 알아서 할 거예요 493 00:34:45,167 --> 00:34:47,169 가서 차 한 잔 마셔 보세요 494 00:34:47,252 --> 00:34:49,713 아, 차요 기대되네요 495 00:34:49,797 --> 00:34:51,215 먼저 가 있어 496 00:34:52,508 --> 00:34:55,636 오늘 메이브 이모님 무덤을 찾아뵈었어요 497 00:34:56,637 --> 00:34:59,515 브렌든 신부님에게 이상한말을 들었어요 498 00:35:01,350 --> 00:35:04,520 아기가 폐렴으로 죽은게 아니죠, 니암? 499 00:35:07,856 --> 00:35:10,776 그녀는 레드캡스와 거래를 맺었죠 500 00:35:11,735 --> 00:35:14,321 죽어가는 남편을 구하기 위해서요 501 00:35:16,532 --> 00:35:19,326 하지만 메이브는 끔찍한 대가를 치르게 되었죠 502 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 끔찍한 대가요? 503 00:35:22,079 --> 00:35:25,082 그녀는 레드캡스가 아기를 데려갔다고 했어요 504 00:35:27,793 --> 00:35:29,169 제 말은... 505 00:35:30,295 --> 00:35:34,007 혹시 산후 우울증이 있었나요? 506 00:35:34,091 --> 00:35:37,719 왜냐하면... 어떤 여성들은 아이를 때리기도 하거든요 507 00:35:37,803 --> 00:35:40,305 아이를 자기 목숨보다도 더 사랑했어요! 508 00:35:40,389 --> 00:35:43,559 털끝 하나도 건드리지 않았을 거예요! 509 00:35:46,603 --> 00:35:47,688 그건 아니에요 510 00:35:50,607 --> 00:35:53,026 아기가 사라진 후에 511 00:35:53,110 --> 00:35:56,822 그녀는 평생을 바쳐 제물을 바쳤어요 512 00:35:58,866 --> 00:36:01,743 괴물들을 벽 맞은편에 두고 말이죠 513 00:36:12,004 --> 00:36:13,380 그러니까 지금 당신 말은 514 00:36:13,463 --> 00:36:14,566 사랑스러운 이모가 515 00:36:14,590 --> 00:36:17,134 초콜릿을 주던 이모가 아기 살인범이었다는 거야? 516 00:36:17,217 --> 00:36:19,469 - 대단하네 - 아니, 함부로 판단할 수 없어 517 00:36:19,553 --> 00:36:22,055 - 사람들은 미친 짓을 하기도 해 - 그래 미친 짓이지 518 00:36:22,139 --> 00:36:24,224 나도 어렸을 때 거의 납치당할 뻔했었어 519 00:36:24,308 --> 00:36:25,788 어린이집 앞에서 엄마가... 520 00:36:25,851 --> 00:36:28,687 자기 엄마가 그 남자를 주먹으로 때려눕혔지 521 00:36:28,770 --> 00:36:31,690 만날 때마다 그렇게 말씀하시거든 522 00:36:31,773 --> 00:36:34,067 내가 얘기하고 싶은 말은 엄마들도 523 00:36:34,151 --> 00:36:37,112 미친 짓을 할 수도 있다는 거지 524 00:36:38,071 --> 00:36:40,449 - 아야! - 엄마 곰한테 함부로 덤비지 마 525 00:36:40,532 --> 00:36:42,826 알았어 526 00:36:44,119 --> 00:36:45,805 많이 아파? 527 00:36:45,829 --> 00:36:48,290 - 아니, 괜찮아 - 내가 아빠 곰을 아프게 했나? 528 00:36:48,373 --> 00:36:49,642 아프지 않아 아빠 곰은 아무 일 없어 529 00:36:49,666 --> 00:36:52,336 - 아빠곰이 멍들었어? - 아빠곰은 괜찮아 530 00:37:01,637 --> 00:37:02,763 오, 이런 젠장 531 00:37:02,846 --> 00:37:03,847 심호흡해, 자기야 532 00:37:03,931 --> 00:37:05,074 싸울 기분이 아니야 533 00:37:05,098 --> 00:37:07,976 저거 대마초야? 534 00:37:11,939 --> 00:37:13,941 휴식 중이신가요? 535 00:37:14,024 --> 00:37:15,108 - 네 - 네 536 00:37:15,192 --> 00:37:17,378 저기, 담배를 피우지 않았으면 좋겠네요 537 00:37:17,402 --> 00:37:19,279 내 집 현관문 앞에서요 538 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 - 목욕 좀 해야겠어 - 알았어 539 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 - 아빠는 어디 계시죠? - 고객 만나러 가셨어요 540 00:37:26,036 --> 00:37:27,356 내 집에 들어가도 됩니까? 541 00:37:27,412 --> 00:37:28,622 - 당신 집? - 네 542 00:37:28,705 --> 00:37:29,706 당신 소유가 맞나요? 543 00:37:29,790 --> 00:37:30,975 전부 다요? 544 00:37:30,999 --> 00:37:32,125 네, 맞아요 545 00:37:35,671 --> 00:37:37,339 애쉬, 몇 번이나 546 00:37:37,422 --> 00:37:38,483 영국인들이 쳐들어 왔지? 547 00:37:38,507 --> 00:37:41,093 우리 것이 이제 자기네 것이라고 하네 548 00:37:41,176 --> 00:37:42,177 아주 많았어, 킬리 549 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 문제는 우리가 항상 되찾지 않았다는거야 550 00:37:44,346 --> 00:37:46,390 헨리 8세, 데스몬드 반란 551 00:37:46,473 --> 00:37:47,992 9년 전쟁을 겪었지 들어 보셨나? 552 00:37:48,016 --> 00:37:49,226 올리버 크롬웰 553 00:37:49,309 --> 00:37:51,728 내가 어떻게 그 자식을 잊을 수 있겠어? 554 00:37:51,812 --> 00:37:53,063 굶주림을 알아? 555 00:37:53,146 --> 00:37:56,441 두 번의 대기근이었어 556 00:37:56,525 --> 00:37:58,068 내가 보기에는 영국인들은 557 00:37:58,151 --> 00:38:01,363 무언가 마음에 드는게 있으면 저렴하게 사려고 하던가 558 00:38:02,072 --> 00:38:03,824 아니면 군대를 보내서 빼앗으려고 하지 559 00:38:04,950 --> 00:38:06,159 케첩 좀 줄까? 560 00:38:06,243 --> 00:38:08,578 어깨에 커다란 칩을 달고 다니고 있잖아? 561 00:38:08,662 --> 00:38:11,790 집이 맘에 드네요 아주 좋네요 562 00:38:11,873 --> 00:38:13,291 훔치려고 할지도 몰라요 563 00:38:13,375 --> 00:38:15,377 이 땅의 어떤 법정도 유죄 판결을 내리지 않을거야 564 00:38:15,460 --> 00:38:16,461 그래, 그렇게 될 수도 565 00:38:16,545 --> 00:38:18,185 "아이리쉬 로버" 같은 헛소리는 하지 마 566 00:38:18,255 --> 00:38:21,883 난 올리버 크롬웰이 아니고 사실 난 아일랜드인이야 567 00:38:21,967 --> 00:38:23,927 당신이? 아일랜드인이라고? 568 00:38:24,011 --> 00:38:25,178 그래 569 00:38:25,262 --> 00:38:27,305 엄마 쪽으로만 570 00:38:27,389 --> 00:38:31,059 그의 이모 메이브가 이 집 주인이었어 571 00:38:31,143 --> 00:38:32,352 아, 알겠어 572 00:38:32,436 --> 00:38:33,562 그 미친년 573 00:38:33,645 --> 00:38:34,813 아이를 죽였다는... 574 00:38:34,896 --> 00:38:39,192 그 여자야. 그럼 당신은 아일랜드계 4분의 1쯤 되나? 575 00:38:39,276 --> 00:38:40,819 사분의 일 아일랜드인이야? 576 00:38:40,902 --> 00:38:42,422 세상에, 진짜 존재하는 구나 577 00:38:42,487 --> 00:38:44,573 마치 마이클 콜린스 앞에 있는 것 같아 578 00:38:57,753 --> 00:39:00,547 맙소사, 세상에! 579 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 제발, 그녀는 임신 중이야! 580 00:39:37,959 --> 00:39:41,171 제이미! 581 00:39:42,631 --> 00:39:43,840 마야? 582 00:39:45,050 --> 00:39:48,136 - 마야! - 마야! 마야! 583 00:39:48,220 --> 00:39:49,596 - 마야! - 사랑하는 마야! 584 00:39:50,347 --> 00:39:53,975 어인은... 단순해요 585 00:39:55,185 --> 00:39:56,394 해를 끼치려는 의도는 없었어요 586 00:39:56,478 --> 00:39:59,189 네, 알아요 너무 무서워서 그랬어요 587 00:39:59,272 --> 00:40:01,152 다른 두 명은 어떤가요? 그들은 마치... 588 00:40:01,191 --> 00:40:02,901 오늘 밤에 제가 얘기를 할게요 589 00:40:02,984 --> 00:40:06,363 아시다시피, 그들의 엄마가 얼마 전에 죽었어요 590 00:40:06,446 --> 00:40:08,657 - 오, 세상에 - 정말 유감이에요 591 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 그녀가 있었으면 말을 잘 들었을 텐데 592 00:40:10,826 --> 00:40:13,829 그녀는 한 마디만 하면 충분했죠 593 00:40:13,912 --> 00:40:18,500 저는 좀 더 직접적인 방법을 선호하죠 594 00:40:18,583 --> 00:40:19,584 네, 알겠어요 595 00:40:19,668 --> 00:40:22,212 아이들은 때리지 마세요 596 00:40:23,380 --> 00:40:27,092 자신들의 처지를 알아야합니다 597 00:40:27,175 --> 00:40:28,510 우리 모두는 자신의 위치를 알아야 하죠 598 00:40:28,593 --> 00:40:30,053 조금 쪼잔하게 들리겠지만요 599 00:40:30,137 --> 00:40:32,305 제 초콜릿 과자를 다 먹어버렸어요 600 00:40:32,389 --> 00:40:33,390 신경 안 쓰는데... 601 00:40:33,473 --> 00:40:34,713 그들에게 물어봐도 상관없지만... 602 00:40:34,766 --> 00:40:36,601 글쎄요, 저로서는 그런일로 끼어드는 게 603 00:40:36,685 --> 00:40:39,813 초코 과자라니 오, 세상에! 604 00:40:39,896 --> 00:40:42,566 아까 말했듯이 제가... 나중에 얘기할게요 605 00:40:42,649 --> 00:40:44,067 - 감사합니다 - 고맙습니다 606 00:40:44,151 --> 00:40:46,319 그럼 내일 아침 일찍 뵙도록 하죠 607 00:40:46,403 --> 00:40:48,822 - 또 뵙죠 - 고마워요, 웰런 씨 608 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 아빠! 609 00:40:53,118 --> 00:40:55,036 왜 자꾸 계속 저러는 거야? 610 00:40:55,120 --> 00:40:56,288 씨발 "아빠"라고 불러? 611 00:40:56,371 --> 00:40:58,290 그냥 미친놈이야 612 00:40:58,373 --> 00:41:00,458 아니, 초코과자만이 아니었어 613 00:41:00,542 --> 00:41:01,960 내 포도도 다 먹어치웠어 614 00:41:02,043 --> 00:41:04,504 화장실에도 뭔가를 남겨두고 갔어 615 00:41:04,588 --> 00:41:05,672 뭐를? 616 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 말도 안 돼! 617 00:41:10,468 --> 00:41:12,179 이런 염병할! 618 00:41:13,305 --> 00:41:14,806 자기야... 619 00:41:14,890 --> 00:41:18,435 가서 샌드백에 화풀이하는 건 어때? 620 00:41:18,518 --> 00:41:20,562 존나 쓸모없는 놈들 621 00:41:20,645 --> 00:41:22,022 쓸모없는 쓰레기들... 622 00:42:03,230 --> 00:42:04,606 지옥이 따로 없네 623 00:43:12,215 --> 00:43:14,801 - 어인! - 어인! 624 00:43:14,884 --> 00:43:17,012 어인! 625 00:43:17,095 --> 00:43:19,389 - 어인, 너무 심하잖아 - 뭐야 씨발? 626 00:43:19,472 --> 00:43:21,057 누군가 죽을 수도 있었다고! 627 00:43:21,141 --> 00:43:22,976 뭐야...? 628 00:43:23,059 --> 00:43:24,120 뭐야 지금 웃는 거야? 629 00:43:24,144 --> 00:43:25,353 씨발 그만 웃어! 630 00:43:25,437 --> 00:43:27,272 - 진정해 - 이건 아니지 631 00:43:27,355 --> 00:43:28,356 이게 바로 문제라고 632 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 심각하게 받아들이지 않잖아! 633 00:43:30,150 --> 00:43:31,794 진정해 쉿, 진정하라고 634 00:43:33,153 --> 00:43:34,297 - 빌어먹을 사고였다고 - 그냥 사고였죠? 635 00:43:34,321 --> 00:43:36,531 안돼, 자기야, 그만 가 636 00:43:36,614 --> 00:43:38,742 지금 당장 떠나! 637 00:43:38,825 --> 00:43:40,910 안 돼, 더는 못 참겠어 638 00:43:40,994 --> 00:43:43,139 진정해 . 들어봐 사고였잖아, 그렇죠? 639 00:43:43,163 --> 00:43:46,374 내 말이 그 말이야 근데 계속 화를 내네요 640 00:43:46,458 --> 00:43:47,584 불만 있나요, 제이미? 641 00:43:47,667 --> 00:43:51,296 너희들은 프로답지도 못하고 게을러 빠졌어 642 00:43:51,379 --> 00:43:53,423 그리고... 너희들은 도둑이야! 643 00:43:53,506 --> 00:43:54,507 자기야, 제발 644 00:43:54,591 --> 00:43:56,676 - 도둑들이라고? - 이봐, 잠깐만요! 645 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 - 그만해! 그만해! - 내 집에 들어와서 646 00:43:58,887 --> 00:44:02,932 내 물건을 부수고 내 물건을 가져갔어... 647 00:44:03,016 --> 00:44:04,184 그만! 648 00:44:04,267 --> 00:44:05,852 - 물러서 - 터프맨! 649 00:44:05,935 --> 00:44:08,313 빌어먹을 데이비드 베컴이네 650 00:44:08,396 --> 00:44:10,273 제발 그만해요 입 좀 닫아줄래요? 651 00:44:10,357 --> 00:44:11,858 이제 그만 좀 해줄래요? 652 00:44:11,941 --> 00:44:14,486 괜찮을 거에요 653 00:44:14,569 --> 00:44:15,737 난 괜찮아요 654 00:44:15,820 --> 00:44:17,989 괜찮아요 이제 걱정 마세요 655 00:44:18,073 --> 00:44:20,700 우리가 해결할 거예요 656 00:44:20,784 --> 00:44:23,495 그냥 사고였다구요, 알았죠? 657 00:44:23,578 --> 00:44:25,538 이봐요! 658 00:44:25,622 --> 00:44:26,998 무슨 짓이에요? 659 00:44:27,123 --> 00:44:28,208 그만해요! 660 00:44:28,291 --> 00:44:30,418 그만... 그만 둬요! 661 00:44:30,502 --> 00:44:32,128 아빠! 아빠, 우리 집에선 안 돼요 662 00:44:32,212 --> 00:44:34,255 당신 집? 내 자식이야 663 00:44:34,339 --> 00:44:35,524 내가 어떻게 하든지 상관마요 664 00:44:35,548 --> 00:44:38,134 그만! 그만둬요! 665 00:44:38,218 --> 00:44:39,677 아빠, 멈춰요 666 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 물러나세요 667 00:44:57,404 --> 00:44:59,531 - 누가 당신 아빠야? - 자기랑 얘기하고 싶지 않아 668 00:44:59,614 --> 00:45:02,158 내가 뭘 잘못했어? 669 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 로리? 670 00:46:25,200 --> 00:46:26,493 누구 있어요? 671 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 누가 있나요? 672 00:47:12,121 --> 00:47:13,748 거기 누구 있어요? 673 00:47:21,798 --> 00:47:23,383 깜짝이야 674 00:47:24,634 --> 00:47:26,427 오, 안녕 675 00:47:28,221 --> 00:47:30,807 넌 로리의 반려견, 몰리구나, 그렇지? 676 00:47:31,766 --> 00:47:34,269 그러면 그는 어디에 있지? 677 00:47:35,478 --> 00:47:38,690 술 취해서 도랑에라도 빠진거야? 678 00:47:44,612 --> 00:47:45,905 알았어 679 00:47:46,906 --> 00:47:48,616 따라오길 바라는 거지? 680 00:47:49,617 --> 00:47:50,994 따라 갈게 681 00:47:56,165 --> 00:47:58,751 이 망할 자식! 682 00:47:58,835 --> 00:48:01,004 혹시 끝났다고 생각한 거야? 683 00:48:01,087 --> 00:48:03,006 이 멍청한 자식! 684 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 내 눈앞에서 꺼져! 685 00:48:07,802 --> 00:48:10,763 끝날 때까지 돌아오지 않으면 686 00:48:10,847 --> 00:48:12,640 집까지 걸어서 와! 687 00:48:21,024 --> 00:48:22,442 몰리, 이리 와 688 00:48:23,234 --> 00:48:24,736 제길 689 00:48:25,820 --> 00:48:28,531 몰리, 이제 집에 가야지 690 00:48:34,329 --> 00:48:37,790 난 휘파람도 못 부는데다 아기를 안고 있다고 691 00:48:41,377 --> 00:48:42,378 몰리? 692 00:48:44,130 --> 00:48:46,549 몰리, 여기 있었네 693 00:49:04,567 --> 00:49:06,611 몰리, 뭘 찾았어? 694 00:49:06,694 --> 00:49:07,945 뭐? 695 00:49:33,346 --> 00:49:34,639 로리? 696 00:49:39,143 --> 00:49:40,853 로리, 거기 있어요? 697 00:49:49,737 --> 00:49:50,947 몰리? 698 00:49:56,828 --> 00:49:59,205 여기 뭔가 이상한 게 있네 699 00:50:02,625 --> 00:50:04,627 여긴 대체 뭐하는 곳이지? 700 00:50:04,711 --> 00:50:06,212 몰리 701 00:50:06,295 --> 00:50:08,339 몰리, 이리 와 702 00:50:08,423 --> 00:50:10,341 오, 내가 같이 내려가길 바래? 703 00:50:10,425 --> 00:50:12,885 그건 절대 안 돼 704 00:50:12,969 --> 00:50:15,346 이쪽으로. 어서 705 00:50:15,430 --> 00:50:18,641 넌 여기 있어 난 내려가지 않을 거야 706 00:50:18,725 --> 00:50:21,144 난 갈 거야 707 00:50:23,980 --> 00:50:26,482 그래. 생각 잘했어 708 00:50:33,281 --> 00:50:34,490 몰리? 709 00:50:38,035 --> 00:50:39,495 세상에, 당신이군요 710 00:50:39,579 --> 00:50:41,456 개를 못 보셨어요? 711 00:50:41,539 --> 00:50:42,707 로리의 반려견요 712 00:50:42,790 --> 00:50:44,375 실종된 남자요 713 00:50:44,459 --> 00:50:46,335 알고 계시는지 모르겠지만... 714 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 괜찮아요, 어인? 715 00:50:54,260 --> 00:50:55,887 아빠가 날 증오해요 716 00:50:56,596 --> 00:50:59,015 저기요, 음... 717 00:50:59,098 --> 00:51:02,393 증오라는 건 심한 단어예요 그래도 아들인데... 718 00:51:07,064 --> 00:51:08,733 어떻게 그런 짓을 할 수 있죠? 719 00:51:11,444 --> 00:51:12,779 그가 말하길... 720 00:51:14,405 --> 00:51:18,451 내가 태어나면서 엄마를 죽였다고 721 00:51:18,534 --> 00:51:19,952 그게... 722 00:51:20,870 --> 00:51:22,872 내가 죽었어야 했는데 723 00:51:23,790 --> 00:51:25,666 세상에나 724 00:51:26,959 --> 00:51:28,544 미안해요 725 00:51:29,003 --> 00:51:30,838 다들 저를 싫어해요 726 00:51:30,922 --> 00:51:32,715 전 그들과 달라요 727 00:51:34,133 --> 00:51:39,430 저는 똑똑하지도, 웃기지도 멋지지도 않아요 728 00:51:39,514 --> 00:51:41,849 그냥 덩치 큰 쓸모없는 쓰레기일 뿐이에요 729 00:51:41,933 --> 00:51:44,644 울지 마세요 사실이 아니에요 730 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 당신이 뭘 알겠어요? 731 00:51:47,480 --> 00:51:51,984 알고 있어요 이게 바로 괴롭힘의 방식이죠 732 00:51:52,068 --> 00:51:53,611 그들은 당신을... 733 00:51:53,694 --> 00:51:56,072 자신을 쓸모없는 존재라고 생각하게 만들죠 734 00:51:56,155 --> 00:51:58,950 그러면서 학대를 가하죠 735 00:51:59,033 --> 00:52:00,076 학대를 당한 적이 없어요 736 00:52:00,159 --> 00:52:02,578 여기 멍 좀 보세요, 어인 737 00:52:02,662 --> 00:52:05,081 누군가에게 말해야 해요 738 00:52:05,164 --> 00:52:08,918 - 누군가에게 말해야 해요 - 아무에게도 말하면 안 되요 739 00:52:09,001 --> 00:52:10,336 알았어요 740 00:52:11,379 --> 00:52:14,090 아무에게도 말 안 할게요 741 00:52:14,173 --> 00:52:15,925 내가 도와줄게요 742 00:52:16,759 --> 00:52:18,761 하지만 강해져야 해요 743 00:52:18,845 --> 00:52:20,680 - 난 강해요 - 아니, 내 말은... 744 00:52:20,763 --> 00:52:22,473 여기 말이에요 745 00:52:26,978 --> 00:52:32,316 아빠가 영국인들은 모두 이기적이고 탐욕스러운 놈들이라고 했어요 746 00:52:32,400 --> 00:52:35,319 하지만... 당신은 정상이에요 747 00:52:36,487 --> 00:52:38,489 아, 그랬어요? 748 00:52:38,573 --> 00:52:39,615 고마워요 749 00:52:39,699 --> 00:52:42,910 이렇게 친절하게 대해준 사람은 처음이에요 750 00:52:45,621 --> 00:52:48,165 이제 내 손을 놓으셔도 돼요, 알았죠? 751 00:52:51,544 --> 00:52:52,879 당신이 정말 맘에 들어요 752 00:52:52,962 --> 00:52:55,464 당신은 지금 날 아프게하고 있어요 753 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 안돼, 안돼, 어인 754 00:52:57,675 --> 00:52:58,843 도와줘요! 755 00:52:58,926 --> 00:53:00,636 어인, 제발 해치지 마요 756 00:53:41,177 --> 00:53:42,887 올리버 크롬웰 757 00:53:44,347 --> 00:53:46,641 빌어먹을 호브놈들! 758 00:53:46,724 --> 00:53:48,809 - 멍청한 놈! - 제이미? 759 00:53:49,727 --> 00:53:51,062 제이미? 760 00:54:00,696 --> 00:54:03,199 아빠와 다른 사람들, 아직 여기 있어? 761 00:54:03,282 --> 00:54:06,285 아니, 자기랑 나 둘뿐이야 762 00:54:07,328 --> 00:54:08,412 왜 그래? 763 00:54:09,997 --> 00:54:11,540 마야? 764 00:54:12,708 --> 00:54:14,418 자기야, 무슨 일이야? 765 00:54:16,921 --> 00:54:18,673 자기야? 766 00:54:18,756 --> 00:54:20,591 보여줄 게 있어 767 00:54:23,928 --> 00:54:25,262 그래 768 00:54:27,431 --> 00:54:30,101 - 자기야 - 쉿, 쉿 769 00:54:30,184 --> 00:54:32,979 집으로 다시 돌아가자 770 00:54:33,062 --> 00:54:34,522 쉿 771 00:54:35,398 --> 00:54:37,441 - 뭐 하는 거야? - 따라와 772 00:54:37,525 --> 00:54:39,485 마야, 어딜 가는...? 773 00:54:39,568 --> 00:54:41,362 여기야. 바로 여기서 벌어졌어 774 00:54:41,445 --> 00:54:42,738 마야! 마야, 이리와 775 00:54:42,822 --> 00:54:44,967 대체 무슨 일인지 설명해줘 776 00:54:44,991 --> 00:54:46,575 어인이 날 죽이려고 했어 777 00:54:47,535 --> 00:54:49,870 그가... 뭐라고? 778 00:54:49,954 --> 00:54:51,914 너한테 무슨 짓을 한 거야? 어디 있어? 779 00:54:51,998 --> 00:54:53,332 죽여버릴 거야! 780 00:54:53,416 --> 00:54:54,726 안 돼, 이미 죽었어 781 00:54:54,750 --> 00:54:57,712 날 공격하려고 해서 불알을 한 방 먹였어 782 00:54:57,795 --> 00:55:00,089 날 여기로 쓰러뜨렸어 783 00:55:00,172 --> 00:55:01,298 - 뭐라고? - 숨을 쉬기가 힘들었어 784 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 죽는 줄 알았다고 785 00:55:03,467 --> 00:55:04,861 그런데 숲에서 그들이 나왔어 786 00:55:04,885 --> 00:55:06,554 - 그들이 누군데? - 불빛이 보였어 787 00:55:06,637 --> 00:55:08,957 - 누가 숲에서 나왔다고? - 그리고 난 도와달라고 소리쳤어 788 00:55:09,015 --> 00:55:10,335 - 그리고 그들이 나타났어 - 누가 나타났다고? 789 00:55:10,391 --> 00:55:12,518 '파 데릭' 작은 사람들이었어 790 00:55:13,394 --> 00:55:15,521 - 작은 사람들? - 그래, 칼을 가지고 있었고 791 00:55:15,604 --> 00:55:16,856 망토도 있고, 미치겠네 792 00:55:16,939 --> 00:55:18,941 내가 말해도 믿기 힘들거야 793 00:55:19,025 --> 00:55:21,235 자기야, 괜찮아 794 00:55:21,318 --> 00:55:22,653 그건 중요하지 않으니 날 봐 795 00:55:22,737 --> 00:55:23,738 저기, 혹시 이게.. 796 00:55:23,821 --> 00:55:26,949 아기 때문에 그럴 가능성이 있어 797 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 이런 일은 꿈에도 상상 못 했어 798 00:55:29,118 --> 00:55:32,371 여기로 끌고 왔는데 799 00:55:32,455 --> 00:55:34,749 그를...여기로 끌고 오다가 800 00:55:34,832 --> 00:55:37,543 저기 있네! 이것 좀 봐! 801 00:55:37,626 --> 00:55:38,711 자세히 봐 802 00:55:39,587 --> 00:55:41,881 잠깐... 대체 이게 뭐지? 803 00:55:41,964 --> 00:55:43,507 이거... 분명 피잖아? 804 00:55:43,591 --> 00:55:45,593 기억이 왜곡됐을 수도 있어 805 00:55:45,676 --> 00:55:47,029 돌겠네, 제이미 806 00:55:47,053 --> 00:55:48,387 내가 얘기하려는 건 807 00:55:48,471 --> 00:55:49,847 어쩌면 도망간 걸지도 몰라, 알겠어? 808 00:55:49,930 --> 00:55:51,807 당신을 공격했는데 그의 불알을 걷어찼기때문에, 809 00:55:51,891 --> 00:55:55,561 아니면 자기가 그를 베어서 ...도망쳤을 수도 810 00:55:55,644 --> 00:55:57,354 아니, 그런 일은 없었어 811 00:55:57,438 --> 00:56:00,483 마야. 내 입장에서 좀 봐줄래? 812 00:56:00,566 --> 00:56:02,526 뭐가 더 그럴 가능성이 높을까? 813 00:56:03,778 --> 00:56:05,321 뭐가 더 그럴듯하지? 814 00:56:06,614 --> 00:56:08,616 그래, 오두막이 있었어 815 00:56:08,699 --> 00:56:10,534 조금 더 안쪽 숲속에 있어 816 00:56:10,618 --> 00:56:12,620 돌로 만들어져 있었어 817 00:56:12,703 --> 00:56:14,371 - 벌집처럼 생겼는데 - 알았어 818 00:56:14,455 --> 00:56:16,582 내 생각엔 거기에 사람 뼈같은게 있는 것 같았어 819 00:56:16,665 --> 00:56:18,250 - 몰리가 보여줬어 - 몰리가 누구야? 820 00:56:18,334 --> 00:56:19,627 로리의 반려견 몰리 말이야 821 00:56:19,710 --> 00:56:20,711 알았어, 그만해 822 00:56:20,795 --> 00:56:21,897 집으로 돌아가자 823 00:56:21,921 --> 00:56:23,464 지금 스트레스를 많이 받아서 그런 것 같아 824 00:56:23,547 --> 00:56:25,591 - 스트레스 때문이 아니야 - 그럼 뭐야? 825 00:56:25,674 --> 00:56:27,343 뭐가 문제야? 826 00:56:29,428 --> 00:56:30,888 더 고함 쳐봐 827 00:56:32,056 --> 00:56:33,933 - 뭐라고? - 그날 밤 이후로 828 00:56:34,016 --> 00:56:37,228 고함을 자주 지르고 주먹질도 하고 829 00:56:37,311 --> 00:56:39,939 이건 내가 아는 제이미가 아니야 좋은 남자였어 830 00:56:40,022 --> 00:56:42,024 그래서 어떻게 됐는지 보라고! 831 00:56:42,108 --> 00:56:45,319 나도 당했지만 이러지 않아 832 00:56:45,402 --> 00:56:47,530 난 지켜봐야만 했어! 833 00:56:47,613 --> 00:56:49,907 그들이 당신과 내 아기를 위협할 때 834 00:56:49,990 --> 00:56:51,408 난 아무것도 할 수 없었어! 835 00:56:52,576 --> 00:56:53,994 그게 어떤 기분인지 알아? 836 00:56:54,328 --> 00:56:56,372 남자한테 그게 어떤 건지 알아? 837 00:56:57,957 --> 00:56:59,834 당연히 모르겠지 838 00:57:00,543 --> 00:57:02,670 이건 나 자신한테 하는 맹세야 839 00:57:02,753 --> 00:57:07,091 다시는 그런 일이 일어나지 않게 하겠다는 840 00:57:09,218 --> 00:57:10,970 어디 가는 거야? 841 00:57:11,053 --> 00:57:12,805 집으로 갈 거야 842 00:57:12,888 --> 00:57:14,640 일단 술한잔하러 가야겠어 843 00:57:38,247 --> 00:57:39,790 마지막으로 하는거야 844 00:57:39,874 --> 00:57:41,250 전화받는 게 좋을 거야! 845 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 어인, 이 덩치 큰 놈아! 어디 있어? 846 00:57:43,711 --> 00:57:45,796 아빠가 난리가 났어 전화 좀 받아 847 00:57:45,880 --> 00:57:47,715 어인, 네 방은 월세 내놨어 848 00:57:47,798 --> 00:57:48,883 그러니 그냥 꺼져버려 849 00:57:48,966 --> 00:57:50,676 오지 말고... 850 00:57:50,759 --> 00:57:52,599 아빠가 다 용서해준대, 알겠지? 851 00:57:52,636 --> 00:57:54,471 전화 좀 받아 852 00:57:54,555 --> 00:57:57,099 - 멍청한 놈 - 네 오빠는 아직 소식이 없어? 853 00:57:57,183 --> 00:57:59,101 내 통화를 엿들었어요? 854 00:57:59,185 --> 00:58:01,604 처음엔 로리더니 이젠 어인까지 855 00:58:01,687 --> 00:58:03,856 경찰을 불러, 에이슬링 856 00:58:03,939 --> 00:58:06,901 외람된 말씀이지만, 신부님, 닥쳐요 857 00:58:06,984 --> 00:58:08,569 저기 있군 858 00:58:19,496 --> 00:58:20,932 널 찾고 있었어, 잘생긴 친구 859 00:58:20,956 --> 00:58:22,291 - 나를..? - 그래 860 00:58:22,374 --> 00:58:23,626 어인 어딨어? 861 00:58:23,709 --> 00:58:26,045 몰라 862 00:58:29,256 --> 00:58:30,883 뭐 하는 거야? 863 00:58:30,966 --> 00:58:32,068 이빨에 뭐 끼었어? 864 00:58:32,092 --> 00:58:33,594 애쉬는 거짓말쟁이를 가려내는 법을 알아 865 00:58:35,137 --> 00:58:36,972 거짓말이 아니야 866 00:58:37,056 --> 00:58:39,016 뭐, 틀린 적은 없으니까 867 00:58:39,099 --> 00:58:40,935 숨기는 게 있다면, 그녀가 찾아낼 거야 868 00:58:41,018 --> 00:58:42,394 진짜로 숨기는 게 없어 869 00:58:42,478 --> 00:58:45,147 마지막으로 본 게... 오늘 아침이야 870 00:58:46,106 --> 00:58:48,651 넌 정말 성격이 급하고 답답해 , 제이미 871 00:58:48,734 --> 00:58:50,110 그렇지? 네 꼴 좀 봐 872 00:58:50,194 --> 00:58:51,862 넌 콜라 캔 같아 873 00:58:51,946 --> 00:58:54,340 정신없이 흔들려서 터지기 직전일걸 874 00:58:56,408 --> 00:58:58,494 어인이 어디 있는지 알고 있는 거야? 875 00:59:00,287 --> 00:59:01,872 뭔가 알고 있어 876 00:59:01,956 --> 00:59:04,124 그냥 말해봐, 제이미 긴장 풀고 877 00:59:04,208 --> 00:59:05,751 저 사람을 내버려둬 878 00:59:05,834 --> 00:59:07,795 당신 일이나 신경 좀 쓰시지 879 00:59:07,878 --> 00:59:11,423 이건 우리 일이야 우리 마을 사람이니까 880 00:59:11,507 --> 00:59:13,550 - 5분만요 - 너흰 출입금지됐어 881 00:59:15,094 --> 00:59:16,303 이제 그만 나가는 게 좋을 거야 882 00:59:16,387 --> 00:59:18,156 우리가 이걸 처리할 때까지는 안 돼 883 00:59:18,180 --> 00:59:19,890 우리 모두 웰란 가족에 대해 알고있어 884 00:59:19,974 --> 00:59:21,058 어떤 짓을 하는지 885 00:59:21,141 --> 00:59:22,142 알았어 886 00:59:22,851 --> 00:59:25,896 뭐, 아는게 있거나, 뭐라도 들으면, 887 00:59:25,980 --> 00:59:27,106 우리한테 와요 888 00:59:28,148 --> 00:59:29,316 우리한테... 889 00:59:29,400 --> 00:59:32,403 당신들 모두에게 경고하는데 890 00:59:32,486 --> 00:59:34,780 니암이랑 같이 빌어먹을 험담은 그만해 891 00:59:34,863 --> 00:59:36,699 그리고 경찰한테는 절대 가지마! 892 00:59:36,782 --> 00:59:39,285 - 우리에게 오라고. 알았지? - 알았어 893 00:59:39,368 --> 00:59:41,412 이제 됐어. 그만 나가 ! 894 00:59:41,495 --> 00:59:43,038 갈게, 제이미 895 00:59:46,959 --> 00:59:49,420 맥주맛이 여긴 거지같네 896 00:59:52,673 --> 00:59:54,466 - 괜찮아요? - 네,괜찮아요 897 00:59:54,550 --> 00:59:56,677 - 미안해요 - 아뇨, 걱정 마세요 898 00:59:56,760 --> 00:59:59,138 제 편을 들어줘서 고마워요 899 01:00:00,097 --> 01:00:02,141 - 한 잔 더 마실래요? - 좋아요 900 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 - 잘했어요 - 고마워요 901 01:00:32,338 --> 01:00:35,174 젠장 902 01:00:51,774 --> 01:00:53,400 도와줘요! 903 01:00:59,740 --> 01:01:02,076 도와줘요! 904 01:01:37,694 --> 01:01:39,405 세상에 905 01:01:56,922 --> 01:01:58,549 오, 맙소사 906 01:02:21,905 --> 01:02:25,117 오, 제발! 제기랄! 907 01:02:38,213 --> 01:02:40,924 젠장! 됐어... 908 01:02:46,096 --> 01:02:49,141 젠장! 909 01:03:48,700 --> 01:03:51,078 안녕, 자기야. 크라브 마가 뭔지 알고 있어? 910 01:03:52,037 --> 01:03:53,539 쉿, 쉿 911 01:03:54,706 --> 01:03:55,866 보여줄 게 있어 912 01:03:56,833 --> 01:03:57,918 뭐를? 913 01:03:58,627 --> 01:04:00,796 이번이 마지막이야 술집에 가는 건 914 01:04:00,879 --> 01:04:02,548 아파, 자기야! 915 01:04:02,631 --> 01:04:05,384 - 가방 안을 봐 - 왜? 916 01:04:07,052 --> 01:04:08,196 뭐 하는 거야? 917 01:04:08,220 --> 01:04:09,221 이제 내 말 믿을 거야 918 01:04:09,304 --> 01:04:10,597 젠장, 머리잖아! 919 01:04:11,848 --> 01:04:14,226 - 망할 머리라구 - 나도 알아 920 01:04:17,729 --> 01:04:19,606 - 무슨 짓을 한 거야? - 내가 뭐했냐고? 921 01:04:19,690 --> 01:04:21,942 난 아무 짓도 안 했어 922 01:04:22,025 --> 01:04:23,318 한 명 봤어 923 01:04:23,402 --> 01:04:24,987 창문으로 들어왔는데 924 01:04:25,070 --> 01:04:27,781 아무렇지도 않게 내려놓고 갔어 925 01:04:27,864 --> 01:04:30,367 마치...피자 배달부처럼 926 01:04:30,450 --> 01:04:33,203 아... 사진을 찍었어 927 01:04:33,287 --> 01:04:36,039 사진을 엄청 많이 찍었어 928 01:04:36,123 --> 01:04:38,417 젠장 이상하게 나왔네 929 01:04:38,500 --> 01:04:41,003 내 생각엔 선물인 것 같아 930 01:04:41,795 --> 01:04:43,672 - 누구 생각이지? - 작은 사람들 931 01:04:43,755 --> 01:04:45,257 '레드캡스' '파 데릭' 932 01:04:45,340 --> 01:04:47,634 자기야, 진짜라고 933 01:04:47,718 --> 01:04:51,638 그들이 어인을 죽였어 경찰에 신고해야 해 934 01:04:51,722 --> 01:04:52,723 뭐라고 말할 건데? 935 01:04:52,806 --> 01:04:53,807 목이 잘렸단 얘기 936 01:04:53,890 --> 01:04:55,809 망할 레프리콘들한테? 937 01:04:58,562 --> 01:04:59,813 맙소사 938 01:04:59,896 --> 01:05:01,231 오, 젠장... 939 01:05:01,315 --> 01:05:02,566 이걸 숨겨, 눈에 띄지 않게 940 01:05:02,649 --> 01:05:03,900 내가 다 처리할게 941 01:05:17,456 --> 01:05:20,375 어... 누구세요? 942 01:05:20,459 --> 01:05:22,127 난 대답을 원해, 제이미! 943 01:05:23,337 --> 01:05:25,464 저기, 미안한데... 너무 늦었어요 944 01:05:25,547 --> 01:05:27,341 우린 자려던 참이었어요 945 01:05:27,424 --> 01:05:29,343 내 아들 어딨어? 946 01:05:29,426 --> 01:05:30,844 저기요, 아빠... 947 01:05:30,927 --> 01:05:34,389 무슨 말씀인지 모르겠어요 948 01:05:34,473 --> 01:05:36,058 녀석은 여길 떠난 적이 없어! 949 01:05:36,141 --> 01:05:38,352 무슨 뜻인지 알잖아! 950 01:05:38,435 --> 01:05:40,854 아뇨, 저흰 아무 상관없어요 951 01:05:41,938 --> 01:05:42,981 뭐랑 아무 상관없다고? 952 01:05:43,774 --> 01:05:45,752 아무것도, 아무 관련이 없어요 953 01:05:45,776 --> 01:05:48,111 그래, 그래, 그래 954 01:05:48,195 --> 01:05:50,280 맞아! 맞아! 맞아! 955 01:05:50,364 --> 01:05:54,117 이 개자식아! 당장 이 망할 문이나 열어! 956 01:05:54,201 --> 01:05:57,496 당장 떠나지 않으면... 경찰을 부를 거야! 957 01:05:57,579 --> 01:06:00,207 전화하고 있어요 958 01:06:00,290 --> 01:06:01,958 알았어, 진정해 959 01:06:02,042 --> 01:06:04,252 지금 갈게 960 01:06:07,881 --> 01:06:09,549 가자, 얘들아! 961 01:06:18,767 --> 01:06:22,062 젠장 마야, 휴대폰 어디 있어? 962 01:06:22,145 --> 01:06:24,189 맙소사! 963 01:06:25,148 --> 01:06:26,608 꺼져! 964 01:06:26,692 --> 01:06:29,361 저리 가 그만 좀 해! 965 01:06:29,444 --> 01:06:31,530 제이미! 내 아들, 966 01:06:32,322 --> 01:06:36,743 내 가족에 관한 거라면, 난 뭐든지 한다 967 01:06:54,886 --> 01:06:57,097 제이미, 들어봐 968 01:06:57,180 --> 01:07:00,142 사고였다면 이해해 969 01:07:00,225 --> 01:07:01,852 어인은 서투른 놈이야 970 01:07:01,935 --> 01:07:04,604 난 오랫동안 놈을 위해 용서를 빌었어 971 01:07:04,688 --> 01:07:07,065 그가 네 마누라를 만졌다면 972 01:07:07,149 --> 01:07:09,860 그 놈도 거기에 맞는 벌을 받아야 겠지... 미안해 973 01:07:09,943 --> 01:07:11,820 하지만 나한테 알려줘야 해 974 01:07:11,903 --> 01:07:12,904 좋아... 975 01:07:12,988 --> 01:07:14,781 내가 그놈을 혼내줄 거야 976 01:07:19,578 --> 01:07:23,540 착한 부인은 어디 있지? 977 01:07:23,623 --> 01:07:27,085 평소와 달리 조용하네 978 01:07:30,005 --> 01:07:33,091 이런. 뭐가 있는데... 979 01:07:35,594 --> 01:07:38,472 대답 좀 해봐, 제이미 980 01:07:38,555 --> 01:07:41,725 뭐? 뭐? 981 01:07:41,808 --> 01:07:44,352 아마 다른 방법을 생각하고 있겠지 982 01:07:44,436 --> 01:07:46,021 - 도움을 받으려고 - 젠장! 983 01:07:46,104 --> 01:07:50,066 내가 약속하지, 이런일이 처음이 아니란걸 984 01:08:01,328 --> 01:08:03,413 안 돼, 안 돼... 젠장! 985 01:08:05,248 --> 01:08:07,834 마지막 기회야, 제이미 986 01:08:14,132 --> 01:08:15,759 뭐야? 987 01:08:15,842 --> 01:08:16,927 그들이... 988 01:08:18,178 --> 01:08:19,846 - 뭐? - 그들이... 989 01:08:21,807 --> 01:08:24,351 뭐야? 맙소사! 990 01:08:27,062 --> 01:08:28,688 오, 젠장! 991 01:08:29,648 --> 01:08:32,400 이건... 992 01:08:33,235 --> 01:08:34,945 - 어인이야 - 어인? 993 01:08:35,946 --> 01:08:37,072 어인! 994 01:08:37,155 --> 01:08:42,077 어인! 995 01:08:42,160 --> 01:08:44,496 당신들 도움이 필요해요! 996 01:08:44,579 --> 01:08:46,122 죽여버릴 거야! 997 01:08:51,127 --> 01:08:54,297 젠장! 998 01:09:03,598 --> 01:09:05,350 여길 망쳐버려 999 01:09:20,615 --> 01:09:21,700 킬리언! 1000 01:09:22,784 --> 01:09:24,786 어디야? 이리 내려와! 1001 01:09:27,414 --> 01:09:28,790 킬리! 1002 01:09:32,043 --> 01:09:34,546 제기랄! 1003 01:09:56,693 --> 01:09:57,777 마야 1004 01:10:17,130 --> 01:10:19,299 젠장! 1005 01:10:21,509 --> 01:10:23,720 덤벼, 개자식아! 1006 01:10:25,847 --> 01:10:27,223 해봐 해봐 1007 01:10:27,307 --> 01:10:28,850 나가! 나가! 1008 01:10:28,934 --> 01:10:30,769 젠장! 1009 01:10:36,816 --> 01:10:38,360 괜찮아, 친구? 1010 01:10:38,443 --> 01:10:39,503 준비됐나 보네 1011 01:10:39,527 --> 01:10:40,570 아침을 만들려고? 1012 01:10:40,654 --> 01:10:41,988 오호호! 1013 01:10:42,072 --> 01:10:44,616 그럼 빨리 해봐 1014 01:10:44,699 --> 01:10:46,618 어서 1015 01:10:46,701 --> 01:10:47,786 어서 1016 01:10:47,869 --> 01:10:48,954 뭘 기다리는 거야? 1017 01:10:52,082 --> 01:10:53,792 오, 안돼, 미안해요 1018 01:10:53,875 --> 01:10:55,835 미안해요 1019 01:10:55,919 --> 01:10:57,337 그럴 의도는 아니었는데... 1020 01:11:01,508 --> 01:11:03,051 이런, 안 돼 1021 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 신이시여, 이건 불공평해 1022 01:11:07,263 --> 01:11:09,140 아니, 이건 불공평해 1023 01:11:11,434 --> 01:11:14,104 우린 평화를 위해 여기에 왔어 1024 01:11:14,187 --> 01:11:16,731 우린 그냥 평화를 원했어 아기를 위해서 1025 01:11:16,815 --> 01:11:19,275 너 씨발 우는 거야? 1026 01:11:19,359 --> 01:11:21,027 이건 불공평해 1027 01:11:21,111 --> 01:11:23,446 공평? 나를 봐! 1028 01:11:23,530 --> 01:11:25,699 계집애처럼 싸우니까... 1029 01:11:25,782 --> 01:11:27,742 안 돼! 오, 제발... 1030 01:11:27,826 --> 01:11:29,619 넌 계집애처럼 얻어맞는거야 1031 01:11:30,787 --> 01:11:34,082 아냐, 아냐 1032 01:11:34,165 --> 01:11:37,585 공평하지? 이 정도면 공평하지? 1033 01:11:42,007 --> 01:11:44,718 킬리언? 잡았어? 1034 01:11:50,598 --> 01:11:51,975 젠장! 1035 01:11:52,058 --> 01:11:54,978 아무도 없어요? 오, 젠장 1036 01:11:55,061 --> 01:11:57,689 좋았어! 1037 01:11:57,772 --> 01:11:58,940 누구 있어요? 1038 01:12:01,317 --> 01:12:05,280 제발, 도와주세요! 여보세요? 1039 01:12:06,448 --> 01:12:07,657 제발! 1040 01:12:08,992 --> 01:12:10,785 아무도 없어요? 1041 01:12:21,963 --> 01:12:25,091 원하는 건 뭐든 줄게요 1042 01:12:25,175 --> 01:12:26,384 킬리언! 1043 01:12:26,468 --> 01:12:29,721 여기 있어요! 아기처럼 울고 있어요 1044 01:12:29,804 --> 01:12:32,515 안 그래? 아기 같네 1045 01:12:32,599 --> 01:12:36,603 세상에! 네 꼴 좀 봐 1046 01:12:37,854 --> 01:12:39,731 어인에게 일어난 일을 몰라요 1047 01:12:39,814 --> 01:12:41,441 글쎄... 1048 01:12:43,109 --> 01:12:45,361 머리를 가지고 있더군 1049 01:12:46,571 --> 01:12:49,115 - 나머지는 어디 있지? - 어인의 머리? 뭐? 1050 01:12:49,199 --> 01:12:50,658 닥쳐, 킬리언 1051 01:12:51,993 --> 01:12:54,287 그냥 내 아들을 묻고 싶을 뿐이야 1052 01:12:55,288 --> 01:12:57,207 전부 다 1053 01:12:57,290 --> 01:13:00,210 - 일부는 어디에 있지? - 몰라요 1054 01:13:01,419 --> 01:13:02,504 몰라? 1055 01:13:03,421 --> 01:13:06,841 니 아내는 알고 있겠지, 그렇지? 응? 1056 01:13:08,551 --> 01:13:12,055 오, 이런 이것 좀 봐 1057 01:13:12,138 --> 01:13:13,681 뒤통수를 쳤군 1058 01:13:13,765 --> 01:13:15,517 넌 진짜 영웅이야, 그렇지? 1059 01:13:16,893 --> 01:13:22,357 이제, 내가 알고 싶은 걸 말해줄 거야? 1060 01:13:24,400 --> 01:13:25,819 - 응? 어? - 오, 제발 1061 01:13:25,902 --> 01:13:27,904 말할게요 1062 01:13:27,987 --> 01:13:29,447 알려줄게요 1063 01:13:29,531 --> 01:13:31,032 하지만 맘에 들지 않을 거에요 1064 01:13:32,158 --> 01:13:33,827 해봐 1065 01:13:33,910 --> 01:13:35,870 '파 데릭'이었어요 1066 01:13:36,788 --> 01:13:37,956 '레드캡스' 1067 01:13:38,039 --> 01:13:40,708 작은 사람들 실제 존재하는 사람들이에요 1068 01:13:40,792 --> 01:13:43,378 킬리언, 그만해! 1069 01:13:44,921 --> 01:13:48,883 난 널 죽이러 왔어 1070 01:13:49,676 --> 01:13:54,514 하지만 나한테 어딨는지 말해주면 1071 01:13:54,597 --> 01:13:57,809 내 아들에게 무슨 일이 있었는지 알고 있어 1072 01:13:57,892 --> 01:14:00,979 어쩌면, 어쩌면... 죽이지 않을 수도 있어 1073 01:14:02,480 --> 01:14:05,441 어디 가면 찾을 수 있는 지 얘기해 1074 01:14:05,525 --> 01:14:08,820 네가 아내라고 부르는 영국 계집년 1075 01:14:36,347 --> 01:14:38,224 아냐, 지금은 안 돼 1076 01:14:40,935 --> 01:14:43,813 그녀가 나타났어요! 1077 01:14:45,982 --> 01:14:48,234 저 건방진 년이 왔어요! 1078 01:14:55,825 --> 01:14:57,327 네가 내 오빠를 죽였어 1079 01:14:58,703 --> 01:15:00,371 이 나쁜 년! 1080 01:15:10,048 --> 01:15:11,633 네 대갈통을 뽑아버릴 거야 1081 01:15:12,967 --> 01:15:15,178 더 이상 필요 없겠군? 1082 01:15:15,261 --> 01:15:16,763 - 날 봐 - 쉿 1083 01:15:16,846 --> 01:15:18,973 킬리언, 저 쓸모없는 놈을 죽여버려 1084 01:15:19,432 --> 01:15:20,892 - 정말? - 그래 1085 01:15:20,975 --> 01:15:23,394 이제 너도 어른이 될 때가 됐구나, 아들아. 1086 01:15:23,478 --> 01:15:24,938 잠깐만... 1087 01:15:26,606 --> 01:15:28,775 - 자랑스럽게 해 드릴게요, 아빠 - 안돼 1088 01:15:28,858 --> 01:15:31,736 제발, 제발 죽이지 마 1089 01:15:31,819 --> 01:15:34,322 이렇게 빌게요, 제발 1090 01:15:34,405 --> 01:15:39,035 경찰한테 잡히면 어떡해요? 1091 01:15:39,827 --> 01:15:42,455 후회하게 될 거예요 1092 01:15:42,538 --> 01:15:44,499 안 돼, 끝났어 1093 01:15:46,251 --> 01:15:50,046 마야, 사랑해... 1094 01:15:58,388 --> 01:16:00,181 저건 또 뭐야? 1095 01:16:07,021 --> 01:16:09,232 저리 꺼져! 1096 01:16:13,945 --> 01:16:17,365 - 뭐야? - 빌어먹을 커다란 쥐새끼는? 1097 01:16:18,574 --> 01:16:20,451 옷을 입고 있어 1098 01:16:20,535 --> 01:16:22,662 아니면 일종의 원숭이일까요? 1099 01:16:22,745 --> 01:16:24,956 옷을 입고 있잖아! 1100 01:16:25,039 --> 01:16:27,292 서커스에서도 원숭이가 옷을 입어요 1101 01:16:27,375 --> 01:16:29,002 네가 서커스단에 가 있어야 하는데 1102 01:16:29,085 --> 01:16:31,337 넌 말처럼 멍청한 두뇌를 가졌어 1103 01:16:42,390 --> 01:16:43,808 킬리언! 1104 01:16:43,891 --> 01:16:45,768 밴으로 가서 총을 가져와 1105 01:16:45,852 --> 01:16:48,146 빨리 가! 1106 01:16:51,149 --> 01:16:52,191 안돼 1107 01:16:52,275 --> 01:16:55,194 안 돼! 아빠, 안 돼! 1108 01:17:07,498 --> 01:17:08,624 잡아 1109 01:17:08,708 --> 01:17:10,918 네, 알겠습니다 1110 01:17:16,174 --> 01:17:18,676 엿 먹어! 1111 01:17:18,760 --> 01:17:20,762 씨발 뭐야? 1112 01:17:20,845 --> 01:17:23,848 빌어먹을... 1113 01:17:39,072 --> 01:17:40,615 아, 씨발... 1114 01:18:18,319 --> 01:18:20,113 별로 똑똑하지도 못하네? 1115 01:18:20,196 --> 01:18:22,281 네 두뇌 좀 봐 1116 01:18:22,365 --> 01:18:23,741 맘에 들어? 1117 01:18:35,503 --> 01:18:36,838 멈췄어요 1118 01:18:38,714 --> 01:18:41,342 불안정 상태를 멈췄습니다 1119 01:18:41,426 --> 01:18:43,026 어떻게 할 거야? 1120 01:18:43,094 --> 01:18:45,179 꿈틀꿈틀한 돼지소녀, 그렇지? 1121 01:18:45,263 --> 01:18:48,683 배가 터졌군! 1122 01:18:49,517 --> 01:18:50,810 돌아가자 1123 01:18:53,271 --> 01:18:55,231 아빠! 1124 01:19:02,530 --> 01:19:05,450 안돼, 안돼... 1125 01:19:13,166 --> 01:19:15,793 누구 또 다시 보고 싶은 사람 있어? 1126 01:19:15,877 --> 01:19:17,378 다시 자를까요? 1127 01:19:17,462 --> 01:19:19,297 저기 봐! 1128 01:19:19,380 --> 01:19:22,467 못된 여자애들이 어떻게 되는지 봐! 1129 01:19:28,848 --> 01:19:30,016 아빠... 1130 01:19:31,392 --> 01:19:32,602 아빠! 1131 01:19:34,103 --> 01:19:35,813 아빠! 1132 01:19:55,208 --> 01:19:57,251 킬리언 1133 01:19:57,335 --> 01:19:59,587 놈들이 나한테 한 짓을 봐요, 아빠! 1134 01:19:59,670 --> 01:20:01,506 문 열어, 젠장! 1135 01:20:01,589 --> 01:20:02,590 꺼져요! 1136 01:20:02,673 --> 01:20:03,841 거기서 나와! 1137 01:20:03,925 --> 01:20:05,718 어서! 1138 01:20:06,385 --> 01:20:08,346 젠장! 아빠! 1139 01:20:10,973 --> 01:20:13,017 살려줘요, 아빠 1140 01:20:16,812 --> 01:20:19,565 이리 와, 아들아 1141 01:20:21,984 --> 01:20:25,821 맙소사, 킬리언! 1142 01:20:25,905 --> 01:20:29,158 안 돼, 안 돼... 1143 01:20:31,744 --> 01:20:34,038 잘 들어, 아들아... 1144 01:20:35,831 --> 01:20:37,833 이런 말 한 적 없지만... 1145 01:20:38,793 --> 01:20:40,378 네가 자랑스럽다 1146 01:20:41,379 --> 01:20:43,381 네가 정말 자랑스럽다 1147 01:20:44,382 --> 01:20:46,467 난... 난... 1148 01:20:46,551 --> 01:20:48,469 난 항상 네가 자랑스러웠어 1149 01:21:09,323 --> 01:21:10,700 마야 1150 01:21:10,783 --> 01:21:13,411 마야! 1151 01:21:13,494 --> 01:21:14,787 제이미! 1152 01:21:17,665 --> 01:21:19,292 그건 내 거야! 내 거야! 1153 01:21:20,293 --> 01:21:21,544 안 돼, 안 돼! 1154 01:21:21,627 --> 01:21:22,628 때리지 마 1155 01:21:22,712 --> 01:21:24,130 우릴 도와줬어 1156 01:21:24,213 --> 01:21:26,924 - 바보 같은 빌리 - 그들은 진짜라고 1157 01:21:27,925 --> 01:21:29,885 좆나 진짜야 진짜라고 1158 01:21:29,969 --> 01:21:32,638 내가 젠장, 말했잖아? 1159 01:21:32,722 --> 01:21:34,181 알았어 1160 01:21:35,558 --> 01:21:37,351 구급차를 불러야겠어 1161 01:21:37,435 --> 01:21:39,020 구급차를 불러야 해 1162 01:21:39,103 --> 01:21:40,938 지금 제정신이야? 1163 01:21:41,022 --> 01:21:42,523 이걸 어떻게 설명할래? 1164 01:21:42,607 --> 01:21:43,983 맛있네 1165 01:21:44,066 --> 01:21:45,818 좋아, 숨 쉬어 1166 01:21:45,901 --> 01:21:47,445 내 딸에게서 떨어져! 1167 01:21:50,448 --> 01:21:52,825 뭐가? 어? 안 돼! 1168 01:21:52,908 --> 01:21:54,577 클로칸으로 도망쳐! 1169 01:21:54,660 --> 01:21:56,495 도망쳐! 저리 비켜! 1170 01:21:57,622 --> 01:22:00,750 아이슬링... 1171 01:22:01,876 --> 01:22:03,085 아이슬링... 1172 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 괜찮아, 심호흡해 1173 01:22:08,341 --> 01:22:10,843 숨 쉬어 1174 01:22:12,970 --> 01:22:14,972 그래, 심호흡해 1175 01:22:20,728 --> 01:22:23,522 내 사랑스러운 천사한테 무슨 짓을 한 거야? 1176 01:22:23,606 --> 01:22:25,608 이번엔 안 돼 1177 01:22:26,859 --> 01:22:29,654 안 돼, 제이미! 1178 01:22:29,737 --> 01:22:33,199 항상 자기와 나 세상과 맞서 싸워왔어 1179 01:22:43,292 --> 01:22:45,169 남자답게 해결하자 1180 01:22:48,214 --> 01:22:50,299 안 돼, 안 돼 1181 01:22:50,383 --> 01:22:52,802 망할! 마야! 1182 01:22:52,885 --> 01:22:54,345 레드캡스? 1183 01:22:55,971 --> 01:22:57,640 씨발! 1184 01:22:59,975 --> 01:23:02,395 우리 엄마가 이야기를 들려주곤 했지 1185 01:23:03,479 --> 01:23:04,939 사람들의... 1186 01:23:05,773 --> 01:23:08,984 부탁을 들어준다고, 금을, 사랑을... 1187 01:23:13,239 --> 01:23:15,950 하지만 항상 지불해야 할 대가가 있지 1188 01:23:19,245 --> 01:23:24,250 내 마지막 남은 자식들이었어 1189 01:23:24,333 --> 01:23:25,876 아주 강한 놈들이었지 1190 01:23:25,960 --> 01:23:27,878 네 머리통을 날려버릴 거야! 1191 01:23:27,962 --> 01:23:31,716 완전히 박살내 버리겠어 1192 01:23:32,633 --> 01:23:33,735 가까이 가야겠군 1193 01:23:33,759 --> 01:23:34,760 끝장을 내버려야겠다 1194 01:23:34,844 --> 01:23:36,929 제발, 우릴 죽이지 마세요 1195 01:23:37,012 --> 01:23:38,639 널 죽여? 아냐 1196 01:23:38,723 --> 01:23:40,599 여기서부터... 1197 01:23:41,851 --> 01:23:44,729 많이 아플 거야 하지만 넌 살 거야 1198 01:23:46,147 --> 01:23:47,732 하지만 네 아기는... 1199 01:23:49,442 --> 01:23:52,528 넌 내 애들을 죽였어, 네 자식도 죽여버릴 거야! 1200 01:23:58,284 --> 01:23:59,702 이 똥개 새끼! 1201 01:24:11,464 --> 01:24:13,466 얼마나 가까이 가야 되지? 1202 01:24:24,101 --> 01:24:25,728 괜찮아? 1203 01:24:27,271 --> 01:24:30,775 지금...아기가 나올 것 같아 1204 01:24:32,359 --> 01:24:34,528 알았어 1205 01:24:52,922 --> 01:24:54,590 잔치 1206 01:24:54,673 --> 01:24:56,884 계속 숨쉬어, 자기야 1207 01:24:56,967 --> 01:24:59,261 계속 숨쉬어 괜찮을 거야 1208 01:24:59,345 --> 01:25:03,265 유리 조심해 1209 01:25:03,349 --> 01:25:04,767 이리 와 1210 01:25:04,850 --> 01:25:06,977 오, 괜찮아 1211 01:25:07,061 --> 01:25:08,604 알았어 1212 01:25:16,028 --> 01:25:17,822 숨 쉬어, 자기야 1213 01:25:17,905 --> 01:25:19,105 숨 쉬어. 겁내지 마 1214 01:25:20,115 --> 01:25:22,284 나 여기 있어. 겁내지 마 1215 01:25:22,368 --> 01:25:24,078 겁내지 마, 나 여기 있어 1216 01:25:24,161 --> 01:25:27,414 잘하고 있어 계속 힘을 줘 1217 01:25:32,294 --> 01:25:34,129 그래, 그거야 1218 01:25:35,756 --> 01:25:38,717 나오고 있어 1219 01:25:50,604 --> 01:25:52,731 나온다. 나온다 1220 01:25:54,650 --> 01:25:56,861 여자아이야! 1221 01:25:56,944 --> 01:25:59,363 딸이야 1222 01:26:07,037 --> 01:26:08,247 안녕! 1223 01:26:08,330 --> 01:26:11,166 - 자기가 정말 자랑스러워 - 넌 무사해 1224 01:26:11,250 --> 01:26:13,669 괜찮을거야 1225 01:26:58,422 --> 01:27:00,507 - 안녕하세요 - 아. 잘 지냈어요? 1226 01:27:05,012 --> 01:27:06,388 면도하다 다쳤어요? 1227 01:27:07,431 --> 01:27:09,058 뭐 그런 셈이죠 1228 01:27:09,725 --> 01:27:13,145 - 진통제 있나요? - 아, 그럼요 1229 01:27:35,876 --> 01:27:38,045 가서 정리 좀 하고 올게 1230 01:27:40,881 --> 01:27:42,967 밴을 치워야겠어 1231 01:27:45,719 --> 01:27:48,138 이 집 전체에 피가 묻었어 1232 01:27:53,727 --> 01:27:55,813 사람들에게 뭐라고 말하지? 1233 01:27:55,896 --> 01:27:59,024 우리가 뭐라고 말하든 1234 01:27:59,108 --> 01:28:01,735 자기들만의 얘기로 꾸며낼 거야 1235 01:28:02,653 --> 01:28:05,698 하지만 지금 이 순간, 난 신경 안 써 1236 01:28:14,248 --> 01:28:15,541 그래 1237 01:28:18,711 --> 01:28:20,087 완벽해 1238 01:28:49,950 --> 01:28:52,494 소음 제거, 높음 1239 01:28:54,288 --> 01:28:56,582 트라우마 및 1240 01:28:56,665 --> 01:28:59,835 치유의 힘에 접근하기 1241 01:28:59,918 --> 01:29:02,171 마크 올리버 박사 1242 01:29:03,422 --> 01:29:05,257 트라우마를 치유하려면 1243 01:29:05,340 --> 01:29:09,136 트라우마에 대한 인식을 바꾸는 것입니다 1244 01:29:09,219 --> 01:29:11,847 무력감에서 통제로 1245 01:29:11,930 --> 01:29:16,393 제가 제시하는 6가지 간단한 방법을 따르면... 1246 01:29:55,724 --> 01:29:58,435 안 돼! 1247 01:30:08,821 --> 01:30:11,281 제이미, 어디 있어? 1248 01:30:11,365 --> 01:30:13,408 제이미! 1249 01:30:13,492 --> 01:30:15,786 제이미, 그들이 데려갔어! 사라졌어! 1250 01:30:18,413 --> 01:30:19,456 제이미! 1251 01:30:33,971 --> 01:30:35,180 좋아 1252 01:32:19,576 --> 01:32:21,411 내 아기를 돌려줘요 1253 01:32:22,120 --> 01:32:23,747 우리 아기 1254 01:32:23,830 --> 01:32:25,540 뒤로, 뒤로! 1255 01:32:25,624 --> 01:32:27,542 안 돼! 1256 01:32:27,626 --> 01:32:30,337 나가! 나가! 1257 01:32:31,922 --> 01:32:36,051 이게 내가 받은 선물이야 1258 01:32:43,267 --> 01:32:45,143 당신이 메이브의 아이군요? 1259 01:32:46,395 --> 01:32:48,939 당신은... 그들이 메이브한테서 데려간 사람이야 1260 01:32:51,316 --> 01:32:54,611 엄마가 울었어 1261 01:32:57,072 --> 01:32:59,157 안 돼, 제발 1262 01:32:59,241 --> 01:33:00,993 안고만 있게 해줘요 1263 01:33:01,076 --> 01:33:03,662 그녀가 왔어! 1264 01:33:03,745 --> 01:33:08,375 그녀는 크고 강하게 자란다 1265 01:33:08,834 --> 01:33:10,419 날 데려가 1266 01:33:10,502 --> 01:33:14,673 제발, 저 아이 말고 날 데려가 1267 01:33:14,756 --> 01:33:18,010 안 돼, 안 돼 너무 늙었어 1268 01:33:20,846 --> 01:33:24,599 아기 울음소리. 오... 1269 01:33:24,683 --> 01:33:27,144 착하게 굴어 1270 01:33:27,227 --> 01:33:30,564 안돼, 안돼... 1271 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 울어라, 아가야 1272 01:33:41,199 --> 01:33:43,660 하지 마! 1273 01:33:43,744 --> 01:33:46,371 - 못된 소녀 - 착하게 굴어 1274 01:33:47,289 --> 01:33:50,500 내가 착할까, 못됐을까? 응? 1275 01:33:50,584 --> 01:33:51,668 착하게 굴어 1276 01:33:51,752 --> 01:33:53,420 안 돼, 안 돼! 1277 01:33:53,503 --> 01:33:56,006 파 데릭. 죽였어 1278 01:33:56,089 --> 01:33:57,758 죽였다! 죽였다! 1279 01:34:04,097 --> 01:34:05,098 - 안 돼! - 들여보내줘! 1280 01:34:05,182 --> 01:34:06,600 - 안 돼! - 지나가게 해줘! 1281 01:34:51,019 --> 01:34:53,105 마야! 1282 01:34:54,356 --> 01:34:56,066 오 1283 01:34:56,149 --> 01:34:57,818 하느님 감사합니다 1284 01:34:59,945 --> 01:35:02,447 아빠 왔어 1285 01:35:05,742 --> 01:35:10,497 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1286 01:35:10,580 --> 01:35:12,207 마야? 1287 01:35:12,290 --> 01:35:17,295 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1288 01:35:17,379 --> 01:35:19,214 마더 레드캡스 1289 01:35:20,549 --> 01:35:22,467 마더 레드캡스... 1290 01:35:22,551 --> 01:35:23,969 마야? 1291 01:35:24,052 --> 01:35:25,554 제이미 1292 01:35:26,513 --> 01:35:28,140 딱 맞춰 왔네 1293 01:35:29,433 --> 01:35:34,896 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1294 01:35:34,980 --> 01:35:40,819 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1295 01:35:40,902 --> 01:35:45,115 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1296 01:35:47,075 --> 01:35:52,080 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1297 01:36:14,311 --> 01:36:17,564 마더 레드캡스! 1298 01:36:22,152 --> 01:36:24,738 마더 레드캡스! 1299 01:36:29,784 --> 01:36:32,287 이봐! 이봐! 1300 01:36:35,040 --> 01:36:39,419 오! 마더 레드캡스!