1 00:00:41,082 --> 00:00:43,293 - 하나 하자! - 멋지게 해봐! 2 00:00:56,097 --> 00:01:01,144 "1978년 노스 덴버" 3 00:01:02,187 --> 00:01:04,564 경기 포기했어? 제대로 안 해? 4 00:01:06,566 --> 00:01:08,318 힘내, 피니, 힘내! 5 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 한 방 쳐! 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 플레이볼! 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 스트라이크! 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 그래, 피니! 잘했어! 9 00:01:24,417 --> 00:01:26,085 스트라이크 두 개만 더! 10 00:01:29,964 --> 00:01:33,676 헛스윙, 헛스윙! 11 00:01:37,138 --> 00:01:38,848 - 스트라이크 투! - 그렇지! 12 00:01:38,932 --> 00:01:39,766 좋아! 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,684 "노스 덴버" 14 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 공을 잘 봐, 공을! 15 00:01:54,197 --> 00:01:55,281 헛방 쳐라! 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 안 돼, 안 돼 17 00:02:07,252 --> 00:02:08,962 - 홈런! - 맙소사 18 00:02:11,422 --> 00:02:14,676 브루스, 브루스! 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,262 브루스, 브루스! 20 00:02:17,345 --> 00:02:18,930 브루스, 브루스! 21 00:02:19,013 --> 00:02:21,349 브루스, 브루스! 22 00:02:37,740 --> 00:02:39,492 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 23 00:02:39,576 --> 00:02:40,994 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 24 00:02:41,077 --> 00:02:43,204 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 25 00:02:43,288 --> 00:02:44,622 야! 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,333 와, 너 팔 힘 좋더라 27 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 강적이던데? 28 00:02:49,335 --> 00:02:50,253 - 잘 싸웠어 - 너도 29 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 빨리 와, 브루스! 30 00:03:11,107 --> 00:03:12,275 - 안녕, 브루스 - 안녕, 브루스 31 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 "경찰서 실종 아동" 32 00:04:02,825 --> 00:04:03,825 "실종" 33 00:04:42,949 --> 00:04:44,534 "실종 아동 실종자" 34 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 "실종자 보상금" 35 00:05:25,950 --> 00:05:27,535 "로키 플래츠 핵무기 공장" 36 00:05:27,618 --> 00:05:28,953 "로키 마운틴 뉴스" 37 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 "형평성 논란에 오른 군인 연금" 38 00:05:43,092 --> 00:05:45,678 더 후루룩대면서 먹지 그래? 39 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 그래서 볼더에까지 들리겠냐? 40 00:06:00,443 --> 00:06:01,736 죄송해요, 아빠 41 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 모르겠어 다들 폰지나 리치를 의심하지 42 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 밀리는 파시를… 근데 난 파시랑 결혼하겠다는 43 00:06:21,881 --> 00:06:23,716 여자애들도 다 의심스러워 44 00:06:23,800 --> 00:06:27,053 어쨌든 난 대니 보나듀시랑 꼭 결혼할 거야 45 00:06:27,136 --> 00:06:29,388 네가 패트릿지 패밀리 멤버랑 어떻게 결혼해? 46 00:06:29,472 --> 00:06:32,433 걔 너무 멋지잖아, 목소리도 좋고 47 00:06:33,309 --> 00:06:34,352 새로 만들었네 48 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 뭘? 49 00:06:37,313 --> 00:06:39,941 전단지 야마다 씨가 또 뿌리나 봐 50 00:06:42,777 --> 00:06:44,904 걔 찾기 힘들겠지? 51 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 찾아도 이미 늦었겠지 52 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 가자, 이러다 학교 늦겠어 53 00:06:52,662 --> 00:06:54,372 "실종 아동 브루스 야마다" 54 00:06:55,414 --> 00:06:57,125 가보자, 빨리 와! 55 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 싸워라, 싸워라! 56 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 싸움 났다 57 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 네가 진짜 그렇게 세? 58 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 궁금하면 덤벼 59 00:07:06,801 --> 00:07:10,096 넌 오늘 나한테 죽었어 이 멕시코 놈아 60 00:07:10,179 --> 00:07:11,180 그래, 덤비라고 61 00:07:13,057 --> 00:07:14,350 겁 안 나면 62 00:07:22,650 --> 00:07:23,734 작살내, 로빈! 63 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 일어나! 64 00:07:42,211 --> 00:07:43,211 밟아 버려! 65 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 가자 66 00:07:46,924 --> 00:07:49,343 - 맙소사 - 가자고, 빨리 67 00:07:58,978 --> 00:08:00,813 왜 그래? 무스 얻어터지는데… 68 00:08:00,897 --> 00:08:02,106 누구든! 69 00:08:02,190 --> 00:08:03,816 무스 쟤, 완전 나쁜 놈이잖아 70 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 알아 71 00:08:05,276 --> 00:08:07,236 - 오빠 코피도 터뜨리고… - 그웬 72 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 자업자득이지 73 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 저건 심했지 74 00:08:10,948 --> 00:08:13,451 - 오빠도 맞았잖아 - 그래, 안다고 75 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 그 얘긴 하지 말자 76 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 멍청하게 로빈한테 싸움을 걸다니 77 00:08:19,665 --> 00:08:22,668 핀볼이 그래버에게 납치된 후론 쟤가 제일 센데 78 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 그렇게 부르지 마 79 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 다 핀볼이라고 불렀어 80 00:08:26,339 --> 00:08:28,799 - 걔 말고… - 누구 얘기하는지 알아 81 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 신문에도 그래버로 나왔어 82 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 그래도 그 이름 말하지 마 83 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 그 얘길 진짜로 믿는 건 아니지? 84 00:08:38,100 --> 00:08:39,101 응 85 00:08:39,185 --> 00:08:42,355 말해도 못 들어 그 이름 말한다고 안 잡혀가 86 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 알아 87 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 - 피니 - 안다니까! 88 00:08:45,525 --> 00:08:46,901 - 그럼 말해봐 - 싫어 89 00:08:46,984 --> 00:08:48,110 그렇게 무서워? 90 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 농담이야 91 00:08:52,782 --> 00:08:53,783 알아 92 00:08:55,076 --> 00:08:58,412 내핵은 단단하고 외핵은 물렁물렁해요 93 00:08:59,413 --> 00:09:02,166 그다음 층인 맨틀은 대부분 단단하죠 94 00:09:02,250 --> 00:09:05,962 하지만 맨틀의 외부는 부분적으로 녹아 있어요 95 00:09:06,712 --> 00:09:07,712 다음 슬라이드 96 00:09:10,383 --> 00:09:13,928 표면층인 지각은 단단하고 매우 얇죠 97 00:09:14,720 --> 00:09:18,432 지구는 각 층으로 분리되면서 천천히 냉각됐지만 98 00:09:18,516 --> 00:09:20,851 내부는 여전히 매우 뜨거웠어요 99 00:09:33,072 --> 00:09:34,073 안녕, 피니 100 00:09:36,617 --> 00:09:38,035 점심 때 보자! 101 00:09:38,119 --> 00:09:39,620 자리 맡아놓을게! 102 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 야, 피니 103 00:10:01,434 --> 00:10:02,518 나와, 멍청아 104 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 저게 누굴 속이려고 105 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 우리 화장실에서 뭐 하냐? 106 00:10:13,362 --> 00:10:15,364 안 보여? '남자 화장실' 107 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 그래, 동성애 자식은 꺼져 108 00:10:23,706 --> 00:10:25,583 쓰레기들, 비켜 109 00:10:27,752 --> 00:10:30,379 안녕, 핀, 별일 없냐? 110 00:10:31,547 --> 00:10:34,175 별일 있어도 참고 버티는 거지, 뭐 111 00:10:36,594 --> 00:10:37,720 그래? 112 00:10:37,803 --> 00:10:39,680 무스 자식, 이빨이 날카롭더라고 113 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 1교시 내내 주먹에서 피가 났어 114 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 기다려 115 00:10:46,729 --> 00:10:48,356 또 핀을 괴롭히면 116 00:10:50,232 --> 00:10:51,400 나한테 죽을 줄 알아 117 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 이제 가봐 118 00:11:05,456 --> 00:11:06,457 고마워 119 00:11:06,957 --> 00:11:10,044 앞으로 너 스스로 지킬 수 있어야 해 120 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 알아 121 00:11:13,047 --> 00:11:14,340 무스와는 왜 싸운 거야? 122 00:11:15,049 --> 00:11:18,094 말을 버릇없이 하길래 그만하랬더니 123 00:11:18,969 --> 00:11:22,598 웬걸? 주먹이 날아오길래 깜짝 놀랐잖아 124 00:11:23,557 --> 00:11:27,686 그렇게까지 해야 했어? 많이 다친 거 같던데 125 00:11:28,354 --> 00:11:31,440 처음엔 그냥 말로 창피를 줄까 했지 126 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 근데 그러면 피가 안 나잖아 127 00:11:33,067 --> 00:11:36,445 그런 상황에선 피가 많이 날수록 좋아 128 00:11:37,363 --> 00:11:39,490 더 확실히 뭔가 보여줄 수 있거든 129 00:11:40,950 --> 00:11:43,869 '텍사스 전기톱 연쇄살인사건' 봤어, 너도 봤어? 130 00:11:43,953 --> 00:11:46,831 우리 아빠는 그런 19금 영화 못 보게 해 131 00:11:46,914 --> 00:11:49,875 우리 삼촌은 자동차 극장에 데려가서 다 보여줘 132 00:11:49,959 --> 00:11:54,296 와, 그 영화 내가 본 것 중에 최고로 재밌었어 133 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 '용쟁호투'보다 더? 134 00:11:56,048 --> 00:11:58,467 아니, 그다음으로 135 00:11:58,551 --> 00:12:01,095 나도 이소룡 영화 꼭 한번 보고 싶어 136 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 언젠가 TV에서 하겠지? 137 00:12:02,680 --> 00:12:04,181 응, 할 거야 138 00:12:05,182 --> 00:12:08,185 너 학교 끝나고 우리 집에 올 수 있냐? 139 00:12:08,269 --> 00:12:09,437 또 수학 때문에? 140 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 존슨 선생님은 말도 빠르고 141 00:12:12,314 --> 00:12:14,066 너처럼 설명을 잘 못 해줘 142 00:12:14,150 --> 00:12:17,570 좀 도와줄래? 또 F 맞으면 정학이야 143 00:12:17,653 --> 00:12:18,821 알았어 144 00:12:18,904 --> 00:12:23,492 11에서 6을 빼니까 나머지 값 X는 5가 되죠 145 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 절 부르셨어요? 146 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 그웬돌린 블레이크 라이트 형사, 밀러 형사님이야 147 00:12:36,380 --> 00:12:37,381 블레이크 학생 148 00:12:37,465 --> 00:12:39,800 너한테 할 말이 있으시대 149 00:12:43,888 --> 00:12:47,183 에이미 야마다와 친구라는 게 사실이니? 150 00:12:48,225 --> 00:12:51,437 같은 반인데요, 걔 잘 있어요? 151 00:12:52,438 --> 00:12:55,649 잘 있어, 왜 부른 건지 알잖니 152 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 걔한테 오빠 브루스에 관해 뭐라고 했니? 153 00:13:00,779 --> 00:13:03,324 그 오빠에 관한 꿈을 꿨다고요 154 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 어떤 꿈을 꿨는데? 155 00:13:05,326 --> 00:13:06,577 그냥 이상한 꿈이었어요 156 00:13:07,453 --> 00:13:09,121 걔가 꿈에서 어떻게 됐는데? 157 00:13:09,205 --> 00:13:11,123 납치됐어요, 그게 다예요 158 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 까만 풍선이 든 밴에 탄 남자에게? 159 00:13:13,542 --> 00:13:14,710 네 160 00:13:14,793 --> 00:13:17,046 더 말해줄 얘긴 없니? 161 00:13:17,129 --> 00:13:19,089 왜요? 그냥 꿈일 뿐인데요? 162 00:13:19,173 --> 00:13:21,467 - 그 꿈에 대해 또 아는 사람은? - 없어요 163 00:13:21,550 --> 00:13:24,428 사건 현장에 까만 풍선 두 개가 있었어 164 00:13:28,516 --> 00:13:31,977 그리핀 스태그 납치 현장에도 까만 풍선이 하나 있었지 165 00:13:32,061 --> 00:13:34,647 그런 내용은 공개된 적이 없어 166 00:13:34,730 --> 00:13:37,066 - 그래서… - 풍선 얘기 어디서 들은 거니? 167 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 들은 적 없어요 168 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 다시 물어봐야겠구나 169 00:13:40,694 --> 00:13:43,405 - 풍선 얘긴 어떻게 알았니? - 뭘 숨기고 있니? 170 00:13:43,489 --> 00:13:44,823 정보가 샜거나… 171 00:13:44,907 --> 00:13:47,368 - 아니면 제가 그래버라는 거예요? - 아니 172 00:13:47,451 --> 00:13:50,621 봄에 밴스 하퍼를 납치한 게 저라는 건가요? 173 00:13:50,704 --> 00:13:52,248 걘 두 번 유급당했어요 174 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 싸움도 엄청 잘해요 175 00:13:54,250 --> 00:13:56,794 형사님들쯤은 눈 감고도 패 줄 수 있어요 176 00:13:56,877 --> 00:13:58,587 그웬, 말 가려서 해 177 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 네, 내가 걜 납치했어요 내가 그래버거든요 178 00:14:01,799 --> 00:14:05,135 - 이 멍청한 아저씨들아 - 그웬돌린 블레이크! 179 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 그웬 180 00:14:10,307 --> 00:14:11,600 또 말 안 한 거 있니? 181 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 가끔은 내 꿈이 맞는다는 거요 182 00:14:27,658 --> 00:14:28,784 저기 온다 183 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 왜 그래? 184 00:14:33,497 --> 00:14:34,497 아무것도 아냐 185 00:14:35,958 --> 00:14:37,793 나 오늘 수지네서 잘 거야 186 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 금요일이잖아, 그러니까… 187 00:14:39,879 --> 00:14:41,171 아빤 내가 돌볼게 188 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 아침에 들어갈게 189 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 아이스크림 다 먹지 마 190 00:16:31,448 --> 00:16:33,617 잘못했어요! 191 00:16:33,701 --> 00:16:35,494 아빠, 그만해요! 192 00:16:36,078 --> 00:16:37,955 넌 상관하지 마! 193 00:16:38,580 --> 00:16:42,543 그웬, 경찰이 회사에 찾아왔더라 194 00:16:42,626 --> 00:16:45,379 경찰이 왜 회사까지 날 찾아온 거지? 195 00:16:45,462 --> 00:16:47,131 나도 몰라요! 죄송해요! 196 00:16:47,214 --> 00:16:50,259 경찰이 뭘 조사하는 건지 아는 대로 말해! 197 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 - 난 몰라요! - 전부… 뭐? 198 00:16:52,052 --> 00:16:53,512 아무것도 모른다고! 199 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 - 아무것도 모른다고! - 뭐? 200 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 아무것도 몰라! 201 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 또 때리면 이거 떨어뜨릴 거야! 202 00:17:02,187 --> 00:17:05,899 그거 떨어뜨리면 두 배로 아프게 때릴 거야 203 00:17:11,071 --> 00:17:12,364 안 돼요, 아빠! 204 00:17:12,448 --> 00:17:16,035 그거 한 병에 8달러짜리 보드카야! 205 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 내 말 잘 들어, 잘 들어 206 00:17:19,413 --> 00:17:22,499 넌 네 엄마가 아니야! 207 00:17:22,583 --> 00:17:23,584 알아요 208 00:17:23,667 --> 00:17:25,711 들리지 않는 소릴 듣거나 209 00:17:25,794 --> 00:17:29,006 보이지 않는 걸 볼 수 없다고! 210 00:17:29,089 --> 00:17:30,174 알았어요! 211 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 - 그건 다 망상이야 - 알았어요 212 00:17:32,718 --> 00:17:34,178 네 꿈은 다 213 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 그냥 빌어먹을 꿈일 뿐이야 214 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 - 알아들었어? - 네! 215 00:17:39,558 --> 00:17:41,435 - 알아들었냐고? - 네! 216 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 네 입으로 말해봐 217 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요 218 00:17:45,564 --> 00:17:46,774 다시! 219 00:17:47,274 --> 00:17:49,485 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요! 220 00:17:49,568 --> 00:17:50,903 한 번 더! 221 00:17:50,986 --> 00:17:54,531 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요! 222 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 가서 TV 보든가 해 223 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 얼음찜질 따위 할 생각 마! 224 00:18:10,672 --> 00:18:12,758 네 잘못에 대해 반성하고 있어! 225 00:18:22,726 --> 00:18:25,020 너도 이 일 알고 있었냐? 226 00:18:27,773 --> 00:18:29,650 너도 조심해 227 00:18:30,317 --> 00:18:31,652 알았어? 228 00:18:33,153 --> 00:18:34,863 알았냐고? 229 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 나가봐 230 00:18:41,829 --> 00:18:43,872 내가 뭐랬어? 231 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 - 아프니, 샐? - 괜찮아 232 00:18:47,334 --> 00:18:48,794 넌 괜찮아? 233 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 응, 밥 경관님이 경고한 일이 생겼네 234 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 샐리, 늦었구나 235 00:18:56,593 --> 00:18:59,888 - 자전거가 망가졌네 - 저도 다쳤어요 236 00:18:59,972 --> 00:19:04,059 경관님이 고쳐주겠지만 지금은 부탁 못 해요 237 00:19:04,643 --> 00:19:06,186 어째서? 238 00:19:39,761 --> 00:19:43,307 "긴급 출동!" 239 00:19:48,103 --> 00:19:50,439 알겠습니다 전화해 주셔서 감사합니다 240 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 피니 241 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 네? 242 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 너 그 애 아니? 로빈 아레… 243 00:20:15,088 --> 00:20:16,088 아레아노요? 244 00:20:16,590 --> 00:20:17,841 그래 245 00:20:19,718 --> 00:20:21,345 학교 친구인데 왜요? 246 00:20:55,295 --> 00:20:56,630 나도 정말 마음이 아파 247 00:20:57,673 --> 00:20:59,424 오빠 친구였잖아 248 00:21:04,012 --> 00:21:05,097 '였다'라고 하지 마 249 00:21:06,473 --> 00:21:07,933 지금도 친구야 250 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 미안해 251 00:21:13,563 --> 00:21:14,564 그웬 252 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 그 꿈 또 꿀 수 있어? 253 00:21:18,318 --> 00:21:20,112 원한다고 꿀 수 있는 게 아니야 254 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 해본 적은 있어? 255 00:21:21,780 --> 00:21:23,073 당연히 해봤지 256 00:21:25,534 --> 00:21:26,618 그럼 다시 해봐 257 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 부탁해 258 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 "신약 성경" 259 00:21:49,308 --> 00:21:50,392 "예수" 260 00:21:54,187 --> 00:21:58,150 예수님, 제가 뭘 부탁할지 이미 아시겠지만 261 00:21:58,650 --> 00:22:00,527 그래도 부탁드릴게요 262 00:22:01,236 --> 00:22:04,323 우리 오빠는 친구가 필요해요 263 00:22:04,906 --> 00:22:09,661 사람 일에 관여 안 하시니 그 오빠를 풀어주실 순 없겠죠? 264 00:22:10,370 --> 00:22:11,997 전 그런 건 잘 몰라요 265 00:22:12,706 --> 00:22:15,709 하지만 제가 꿈을 꾸게 도와주셔서 266 00:22:15,792 --> 00:22:18,545 경찰이든 저든 혹은 아무라도 267 00:22:18,628 --> 00:22:21,089 그 오빠를 찾게 해주신다면 268 00:22:21,631 --> 00:22:23,300 영원히 예수님을 따를게요 269 00:22:32,225 --> 00:22:33,225 아멘 270 00:22:41,318 --> 00:22:43,987 뭔 짓 하는지 내가 모른다고 생각 말아라 271 00:22:45,280 --> 00:22:47,282 잘 시간엔 딴짓하지 마 272 00:22:48,158 --> 00:22:49,493 죄송해요, 아빠 273 00:22:51,119 --> 00:22:52,162 어서 자 274 00:22:53,246 --> 00:22:54,289 사랑한다 275 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 저도 사랑해요, 아빠 276 00:23:08,970 --> 00:23:10,430 빌어먹을, 그웬 277 00:23:12,265 --> 00:23:14,142 걔가 또 뭘 잘못했죠? 278 00:23:14,226 --> 00:23:17,062 죄송합니다 따님은 잘못한 거 없어요 279 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 따님과 얘기 좀 할 수 있을까요? 280 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 "실종 아동 로빈 아레아노" 281 00:24:00,730 --> 00:24:02,482 이 비겁한 겁쟁이 새끼들아! 282 00:24:03,942 --> 00:24:04,943 꺼져! 283 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 너나 꺼져, 이 자식아 284 00:24:19,374 --> 00:24:20,667 그웬! 285 00:24:36,099 --> 00:24:37,267 자, 여러분 286 00:24:37,350 --> 00:24:40,270 한 학기 내내 여러분이 두려워했던 287 00:24:40,353 --> 00:24:41,605 개구리 해부 시간이다 288 00:24:41,688 --> 00:24:43,106 짝을 고른다 289 00:24:43,899 --> 00:24:47,527 오늘 고른 짝과 연말까지 같이하게 될 거야 290 00:24:57,204 --> 00:24:58,538 짝 필요해? 291 00:24:58,622 --> 00:25:03,627 아니, 아, 내 말은 아직 짝이 없다고 292 00:25:03,710 --> 00:25:05,086 진짜 못된 놈들이야 293 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 - 뭐? - 오늘 아침 일 294 00:25:08,006 --> 00:25:09,758 다들 그 얘기뿐이야 295 00:25:13,637 --> 00:25:15,972 네 동생 멋지더라 296 00:25:16,056 --> 00:25:18,475 나도 오빠랑 그렇게 친하면 좋겠는데 297 00:25:18,558 --> 00:25:19,726 주목 298 00:25:19,809 --> 00:25:21,436 이제 해부를 시작하자 299 00:25:21,937 --> 00:25:24,564 도나, 도나 300 00:25:26,358 --> 00:25:29,152 - '피니, 내 짝이 돼줄래?' - 그만해 301 00:25:29,694 --> 00:25:30,987 닥쳐, 이 녀석아 302 00:25:32,113 --> 00:25:34,574 - 그래, 내일 봐 - 어디 가? 303 00:25:34,658 --> 00:25:37,661 오늘은 수지네서 잘 거야 금요일이잖아 304 00:25:37,744 --> 00:25:39,913 - 아빠는 내가 돌볼게 - 내일 봐 305 00:26:01,101 --> 00:26:02,811 "아브라카다브라 엔터테인먼트" 306 00:26:05,647 --> 00:26:06,647 젠장 307 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 이런 바보 308 00:26:11,194 --> 00:26:13,822 - 이런 실수를 하다니… - 도와드려요? 309 00:26:15,198 --> 00:26:16,616 이거 보이니? 310 00:26:16,700 --> 00:26:17,867 네 311 00:26:18,785 --> 00:26:20,161 모자 좀 주워줄래? 312 00:26:22,956 --> 00:26:24,124 고맙다 313 00:26:25,041 --> 00:26:28,295 난 파트타임 마술사야 314 00:26:28,378 --> 00:26:30,088 마술 하나 보여줄까? 315 00:26:30,171 --> 00:26:31,464 네 316 00:26:33,466 --> 00:26:35,552 - 저거 다 까만 풍선이에요? - 응 317 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 팔이 욱신거려 죽겠네 318 00:27:08,001 --> 00:27:11,129 망할 놈 목을 확 꺾어 버릴까 보다 319 00:27:38,615 --> 00:27:39,741 맙소사 320 00:27:40,825 --> 00:27:42,410 팔이 피투성이잖아 321 00:27:43,661 --> 00:27:45,538 꼭 누굴 죽인 것처럼 322 00:27:46,539 --> 00:27:47,540 보이냐? 323 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 참, 아무것도 안 보이지? 324 00:27:59,594 --> 00:28:01,137 겁먹은 거 알아 325 00:28:02,472 --> 00:28:04,516 하지만 더는 널 해치지 않을 거야 326 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 목을 꺾는다고 한 건 327 00:28:11,523 --> 00:28:12,982 화나서 한 말이야 328 00:28:14,818 --> 00:28:17,570 네가 내 팔을 찔렀잖아 329 00:28:19,697 --> 00:28:21,533 그것 때문에 널 미워하진 않을게 330 00:28:23,368 --> 00:28:24,452 이제 서로 331 00:28:26,246 --> 00:28:27,497 비긴 셈이니까 332 00:28:29,833 --> 00:28:32,085 겁먹을 필요 없어 333 00:28:32,168 --> 00:28:36,297 여기선 나쁜 일은 일어나지 않아 334 00:28:39,259 --> 00:28:41,302 그건 내가 약속할게, 조니 335 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 사이다 좋아하니? 336 00:28:47,142 --> 00:28:48,893 내가 337 00:28:48,977 --> 00:28:52,230 사이다 한 병 갖다줄게 그 후에… 338 00:28:56,401 --> 00:28:57,402 전화벨 소리인가? 339 00:28:59,195 --> 00:29:00,405 벨 소리 들리니? 340 00:29:02,699 --> 00:29:06,369 누군지 확인해보고 사이다 갖다줄게 341 00:29:06,453 --> 00:29:09,456 그런 다음에 모든 걸 설명해 줄게 342 00:30:47,220 --> 00:30:49,430 그웬, 너희 아빠 전화야 343 00:30:52,976 --> 00:30:54,060 저예요, 아빠 344 00:30:55,770 --> 00:30:58,273 아뇨, 못 봤어요 학교 끝난 뒤로는요 345 00:32:12,597 --> 00:32:13,723 고장이야 346 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 내가 어렸을 때부터 그랬지 347 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 끊어 348 00:32:25,902 --> 00:32:27,987 무섭고 집에 가고 싶지? 349 00:32:28,863 --> 00:32:30,365 곧 데려다줄게 350 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 그냥 좀… 351 00:32:34,744 --> 00:32:36,746 모든 게 너무 엉망이야 352 00:32:38,831 --> 00:32:40,667 잠깐 위에 올라가 봐야겠다 353 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 일이 좀 생겼어 354 00:32:44,545 --> 00:32:45,755 무슨 일이요? 355 00:32:45,838 --> 00:32:47,715 넌 몰라도 돼 356 00:32:50,718 --> 00:32:52,011 누가 뭔가 봤대요? 357 00:32:53,846 --> 00:32:54,931 경찰이 온대요? 358 00:32:56,432 --> 00:32:59,394 경찰 오기 전에 보내주면 아무 말 안 할게요 359 00:33:02,814 --> 00:33:04,399 경찰은 아니야 360 00:33:05,024 --> 00:33:06,025 어쨌든 361 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 누가 오는 거네요? 362 00:33:09,946 --> 00:33:10,947 소리 지를 거예요 363 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 위에까지 다 들리게 364 00:33:13,616 --> 00:33:15,451 그 녀석은 못 들어, 문을 닫아두면 365 00:33:17,412 --> 00:33:18,454 '그 녀석'이요? 366 00:33:21,624 --> 00:33:25,920 문 닫아두면 아무도 여기서 나는 소릴 못 듣는다고 367 00:33:26,004 --> 00:33:28,172 내가 직접 방음 시공을 했거든 368 00:33:28,256 --> 00:33:30,842 그러니까 아무리 소리 질러도 소용없어 369 00:33:32,301 --> 00:33:33,845 다 아저씨가 죽인 거죠? 370 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 브루스 371 00:33:38,725 --> 00:33:39,725 로빈 372 00:33:41,644 --> 00:33:42,937 난 아니야 373 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 딴 사람 짓이야 374 00:33:46,566 --> 00:33:49,569 난 네가 싫어할 짓은 절대로 375 00:33:51,779 --> 00:33:53,406 안 시켜 376 00:33:55,658 --> 00:33:58,286 날 건드리면 얼굴을 그어 버릴 거예요 377 00:33:58,369 --> 00:34:00,496 그럼 온다는 그 사람이 이유를 묻겠죠 378 00:34:03,166 --> 00:34:04,333 이 얼굴을 긋는다고? 379 00:34:08,129 --> 00:34:09,505 전화기 당장 올려놔 380 00:34:28,524 --> 00:34:30,526 언젠가 여기 있을 때 벨이 울렸는데 381 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 완전 소름 끼치더라 382 00:34:34,572 --> 00:34:37,492 정전기 때문에 생기는 현상 같아 383 00:34:38,576 --> 00:34:41,871 그 옆에 서 있는데 벨이 울려서 무심코 받았지 384 00:34:43,664 --> 00:34:45,041 진짜 누가 걸었나 해서 385 00:34:45,958 --> 00:34:46,959 누가 대답하던가요? 386 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 아니 387 00:35:02,850 --> 00:35:04,852 도와주세요! 388 00:35:05,561 --> 00:35:09,148 도와주세요, 제발! 389 00:35:13,528 --> 00:35:14,654 도와주세요! 390 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 도와줘요! 391 00:35:19,450 --> 00:35:21,410 아무도 없어요? 392 00:35:23,788 --> 00:35:25,706 사람 살려! 393 00:35:58,656 --> 00:36:00,116 그만해, 소용없어 394 00:36:01,033 --> 00:36:03,744 저 창문을 열 수 있었다면 누가 열었겠지 395 00:36:05,454 --> 00:36:06,622 특히 로빈이라면 396 00:36:15,506 --> 00:36:16,924 넌 여기서 못 나가 397 00:36:19,635 --> 00:36:21,053 난 여기서 못 나가 398 00:36:45,286 --> 00:36:46,287 여보세요 399 00:36:53,461 --> 00:36:54,462 여보세요? 400 00:37:23,074 --> 00:37:24,700 그만해 401 00:37:24,784 --> 00:37:25,993 뭘 그만해? 402 00:37:30,915 --> 00:37:33,751 배고파요, 먹을 거 좀 주세요 403 00:37:34,543 --> 00:37:35,962 눈은 좀 어때? 404 00:37:37,672 --> 00:37:38,672 아파요 405 00:37:44,762 --> 00:37:47,974 미안하지만 먹을 건 못 갖다줘 406 00:37:48,057 --> 00:37:49,517 좀 기다려 407 00:37:50,685 --> 00:37:53,187 위에 누가 있어서 들킬까 봐 그래요? 408 00:37:53,271 --> 00:37:54,689 넌 그런 거 신경 쓰지 마 409 00:37:54,772 --> 00:37:57,149 먹을 것도 안 줄 거면서 왜 내려왔죠? 410 00:37:58,442 --> 00:37:59,944 그냥 널 보려고 411 00:38:03,114 --> 00:38:04,865 그냥 널 보고 싶었어 412 00:38:07,535 --> 00:38:08,536 갈게 413 00:38:38,607 --> 00:38:39,608 여보세요 414 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 거기 누구 있어요? 저 좀 도와주세요 415 00:38:52,163 --> 00:38:53,164 여보세요? 416 00:38:56,500 --> 00:38:58,127 피니 417 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 끊지 마 418 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 안 끊을게 419 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 너 누구야? 420 00:39:44,924 --> 00:39:46,675 내 이름이 기억 안 나 421 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 왜? 422 00:39:49,553 --> 00:39:51,305 그것부터 잊어버리거든 423 00:39:52,139 --> 00:39:53,474 언제 잊어버리는데? 424 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 언젠지 알잖아 425 00:39:58,396 --> 00:39:59,772 내 이름은 어떻게 알아? 426 00:40:01,607 --> 00:40:02,691 우리 한 번 만났었어 427 00:40:04,026 --> 00:40:05,236 너 팔 힘 좋더라 428 00:40:06,237 --> 00:40:07,238 강적이던데? 429 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 브루스? 430 00:40:13,744 --> 00:40:14,829 브루스 야마다? 431 00:40:17,164 --> 00:40:18,165 그래 432 00:40:19,291 --> 00:40:20,292 브루스 433 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 나 브루스 맞아 434 00:40:24,046 --> 00:40:25,297 너 팔 힘 좋더라 435 00:40:27,216 --> 00:40:28,717 강적이던데? 436 00:40:28,801 --> 00:40:30,136 너한테도 전화가 왔었어? 437 00:40:31,804 --> 00:40:35,975 벨은 울렸지만 우린 못 들었어 너만 들은 거야 438 00:40:37,184 --> 00:40:40,729 그래버도 벨 소리를 들어 근데 안 믿으려고 하지 439 00:40:42,940 --> 00:40:44,191 왜 전화한 거야? 440 00:40:46,652 --> 00:40:47,862 너 팔 힘 좋더라 441 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 강적이던데? 442 00:40:52,283 --> 00:40:53,534 네가 받아서 다행이야 443 00:40:57,037 --> 00:40:58,956 - 피니? - 응? 444 00:41:00,166 --> 00:41:03,961 복도의 흙바닥 쪽에 타일이 헐거운 곳이 있어 445 00:41:05,796 --> 00:41:07,173 그런데? 446 00:41:07,256 --> 00:41:09,467 그 부분 주춧돌 밑을 파 447 00:41:09,550 --> 00:41:13,220 나도 팠었는데 반대편까지 뚫기엔 시간이 부족했어 448 00:41:13,304 --> 00:41:14,638 난 시간이 될까? 449 00:41:19,477 --> 00:41:20,478 여보세요? 450 00:41:21,854 --> 00:41:22,855 브루스? 451 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 브루스? 452 00:41:49,548 --> 00:41:54,178 나는 국기에 대해 충성을 맹세하며… 453 00:42:06,774 --> 00:42:07,775 도와줘요! 454 00:42:14,240 --> 00:42:15,491 도와줘요! 455 00:43:41,327 --> 00:43:44,330 "노스웨스트" 456 00:44:17,363 --> 00:44:18,656 아침 좀 만들어 왔다 457 00:44:19,490 --> 00:44:20,574 거기 뭘 넣었죠? 458 00:44:23,035 --> 00:44:24,078 소금이랑 후추 459 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 먹든 말든 맘대로 해 460 00:44:32,336 --> 00:44:33,962 이미 가둬놨는데 461 00:44:34,880 --> 00:44:36,507 뭐 하러 약을 먹이겠니? 462 00:45:06,662 --> 00:45:07,663 여보세요? 463 00:45:08,831 --> 00:45:10,040 위로 올라가지 마 464 00:45:12,209 --> 00:45:13,210 왜? 465 00:45:14,711 --> 00:45:15,712 함정이야 466 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 너… 467 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 브루스야? 468 00:45:20,175 --> 00:45:21,301 브루스가 누군데? 469 00:45:21,969 --> 00:45:24,430 걔하고 통화했는데 470 00:45:26,598 --> 00:45:28,475 난 브루스란 애 몰라 471 00:45:28,559 --> 00:45:30,018 야구 선수야 472 00:45:31,562 --> 00:45:34,648 우린 여기서 야구 같은 거 안 해 473 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 너 누구야? 474 00:45:40,195 --> 00:45:41,321 기억이 안 나 475 00:45:42,364 --> 00:45:44,783 너 혹시 축구나 풋볼 했었니? 476 00:45:46,243 --> 00:45:47,911 난 신문 배달 했었어 477 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 빌리 478 00:45:51,665 --> 00:45:53,041 너 빌리 쇼월터구나 479 00:45:54,084 --> 00:45:55,544 그런가? 480 00:45:55,627 --> 00:45:57,171 너 빌리 맞아 481 00:45:57,254 --> 00:46:01,717 위로 절대 올라가지 마 482 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 그 사람 지금 뭐 하는데? 483 00:46:05,304 --> 00:46:09,224 기다리고 있어 저 위에서 허리띠를 들고 484 00:46:10,809 --> 00:46:12,644 자기 허락 없이 485 00:46:12,728 --> 00:46:15,147 나가려고 하면 벌을 줄 거야 486 00:46:16,440 --> 00:46:18,859 기절할 때까지 허리띠로 팰 거라고! 487 00:46:20,027 --> 00:46:22,863 그걸로 맞으면 너무 아파서 488 00:46:23,739 --> 00:46:26,992 그만하라고 울며 빌게 될 거야 489 00:46:27,075 --> 00:46:28,327 우리 다 그랬어 490 00:46:29,328 --> 00:46:30,996 그래도 그놈은 계속 때리지 491 00:46:33,165 --> 00:46:34,208 여보세요? 492 00:46:36,210 --> 00:46:37,211 여보세요? 493 00:48:13,807 --> 00:48:17,436 가엾어라, 양호실에 가서 좀 자 494 00:48:36,955 --> 00:48:38,332 내 이름이 빌리랬지? 495 00:48:39,750 --> 00:48:41,710 - 빌리 쇼월터 - 그렇게 부르지 마 496 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 난 그 애가 아니야 걘 기억도 안 나 497 00:48:47,215 --> 00:48:48,967 그럼 뭐라고 부를까? 498 00:48:49,051 --> 00:48:50,052 기억나는 게 뭔데? 499 00:48:52,554 --> 00:48:54,181 말했잖아 500 00:48:54,264 --> 00:48:55,724 신문 배달 했다고 501 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 그래, 신문 배달 친구 502 00:49:01,313 --> 00:49:02,814 네 앞에 벽 보여? 503 00:49:03,815 --> 00:49:06,318 벽과 바닥 사이에 틈이 있지? 504 00:49:06,401 --> 00:49:07,402 응 505 00:49:07,486 --> 00:49:10,113 내가 그 밑의 긴 케이블을 뜯어서 506 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 감춰놨어 507 00:49:11,823 --> 00:49:13,700 그걸로 뭘 하라고? 508 00:49:37,099 --> 00:49:38,141 "로키 마운틴 뉴스" 509 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 아빠? 510 00:53:16,484 --> 00:53:17,652 왜, 딸? 511 00:53:19,195 --> 00:53:20,655 뭐 하나 물어봐도 돼요? 512 00:53:20,739 --> 00:53:23,325 당연하지, 이리 와서 앉아 513 00:53:24,326 --> 00:53:25,619 그래 514 00:53:28,079 --> 00:53:30,123 화 안 내신다고 약속해요 515 00:53:31,207 --> 00:53:32,709 약속할게 516 00:53:32,792 --> 00:53:34,711 제 꿈 얘기예요 517 00:53:46,598 --> 00:53:48,224 네 꿈이 어쨌는데? 518 00:53:48,308 --> 00:53:52,437 저기, 그 아이들이 만약에… 519 00:53:53,813 --> 00:53:55,607 - 그러니까… - 그웬 520 00:53:58,652 --> 00:54:03,281 네 엄마는 아주 특별한 사람이었어 521 00:54:03,365 --> 00:54:07,118 아주 똑똑했지, 너처럼 522 00:54:07,953 --> 00:54:12,082 하지만 정신적으로는 뭔가 523 00:54:13,833 --> 00:54:15,627 문제가 있었어 524 00:54:15,710 --> 00:54:18,838 늘 환청과 환영에 시달렸고 525 00:54:18,922 --> 00:54:25,220 자기 꿈에 뭔가 중요한 의미가 있다고 생각했지 526 00:54:25,303 --> 00:54:28,848 꿈의 계시라면서 이상한 짓을 많이 했어 527 00:54:31,726 --> 00:54:36,022 끔찍한 짓을… 그러다 결국 목숨을 끊었지 528 00:54:36,106 --> 00:54:38,984 하지만 그 모든 건 망상이었어 529 00:54:40,735 --> 00:54:42,404 진짜가 아니었다고 530 00:54:43,405 --> 00:54:45,156 전 엄마를 사랑했어요 531 00:54:46,199 --> 00:54:47,617 나도… 532 00:54:47,701 --> 00:54:48,701 네 엄마를 사랑했어 533 00:54:49,911 --> 00:54:53,289 전 엄마를 있는 그대로 사랑했다고요 534 00:54:53,373 --> 00:54:55,750 알아, 그웬 535 00:54:59,129 --> 00:55:02,674 난 네가 엄마처럼 살지 않길 바랄 뿐이야 536 00:55:04,217 --> 00:55:05,593 알아듣겠니? 537 00:55:08,596 --> 00:55:09,597 하지만 538 00:55:11,266 --> 00:55:14,352 제가 오빠를 찾는데 도움이 될 수도 있잖아요 539 00:55:38,501 --> 00:55:42,756 "덴버 경찰" 540 00:55:48,595 --> 00:55:50,847 야, 샘슨, 거기 서! 541 00:55:50,930 --> 00:55:52,724 이리 와, 착하지 542 00:55:52,807 --> 00:55:53,975 잠깐만요! 543 00:55:54,059 --> 00:55:55,060 들어가, 어서! 544 00:55:56,478 --> 00:55:58,146 - 누구시죠? - 안녕하세요 545 00:55:58,229 --> 00:56:00,690 몇 가지 좀 탐문 중인데 546 00:56:00,774 --> 00:56:02,734 혹시 얘 보신 적 있나요? 547 00:56:03,902 --> 00:56:05,695 - 경찰이군요 - 네, 덴버 경찰… 548 00:56:05,779 --> 00:56:08,448 - 실종 사건 때문에… - 네, 혹시 뭐 좀… 549 00:56:08,531 --> 00:56:11,201 일단 들어오세요, 어서요 550 00:56:11,284 --> 00:56:12,619 샘슨, 조용히 해! 551 00:56:13,620 --> 00:56:16,706 보여드릴 게 있어요, 저리 가시죠 552 00:56:16,790 --> 00:56:19,793 모두 같은 동네에 살았고 걸어서 등하교했어요 553 00:56:19,876 --> 00:56:22,796 로빈 아레아노만 빼곤 다 하굣길에 납치됐죠 554 00:56:22,879 --> 00:56:24,756 걘 토요일에 마트에 가다가 555 00:56:24,839 --> 00:56:27,092 - 잡혀갔어요 - 그건 저희도 압니다 556 00:56:27,175 --> 00:56:29,761 놈은 애들을 순식간에 제압해서 557 00:56:29,844 --> 00:56:31,554 집으로 끌고 갔어요 558 00:56:31,638 --> 00:56:33,389 차고 딸린 집이 있단 얘기죠 559 00:56:33,473 --> 00:56:36,142 애들이 깨거나 달아날 가능성을 고려 560 00:56:36,226 --> 00:56:42,398 집 부근에서만 범행을 할 겁니다 놈은 이 근방에 살아요 561 00:56:42,482 --> 00:56:43,983 - 선생님… - 맥스예요 562 00:56:44,067 --> 00:56:46,194 - 맥스 씨 - '씨' 빼고 563 00:56:46,277 --> 00:56:47,821 맥스라고 부르세요 564 00:56:47,904 --> 00:56:50,532 같은 사건을 조사하는 동료인데… 565 00:56:50,615 --> 00:56:53,284 - 여기 얼마나 사셨죠? - 전 두랑고에 살아요 566 00:56:53,368 --> 00:56:55,203 형 집에 왔다가 567 00:56:55,286 --> 00:56:57,539 기사를 읽었죠, 저 요즘 노니까 568 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 도와드릴게요 569 00:56:59,207 --> 00:57:00,207 조사하시다가 570 00:57:00,250 --> 00:57:03,002 혹시 실종 아동을 보면 연락해 주세요 571 00:57:03,086 --> 00:57:05,296 단서를 찾아도 연락드릴까요? 572 00:57:05,380 --> 00:57:07,382 실종 아동을 보면 연락해 주세요 573 00:57:07,465 --> 00:57:10,343 형님 들어오기 전에 정리 좀 하셔야겠네요 574 00:57:18,226 --> 00:57:22,730 멍청하고 멍청하고 멍청한 바보 자식 575 00:57:23,398 --> 00:57:24,816 나가 죽어라, 맥스! 576 00:58:17,243 --> 00:58:20,413 안 자는 거 다 알아 577 00:58:27,629 --> 00:58:28,630 배고파요 578 00:58:29,339 --> 00:58:31,424 - 너 이름이 뭐야? - 그건 왜요? 579 00:58:32,008 --> 00:58:33,176 보통은 안 물어봐 580 00:58:34,469 --> 00:58:36,513 신문에 다 나오거든 581 00:58:36,596 --> 00:58:40,099 대문짝만 한 사진과 함께 582 00:58:40,183 --> 00:58:42,977 필요한 모든 정보가 다 공개되지 583 00:58:44,020 --> 00:58:46,189 너희가 거짓말한 모든 것들이 584 00:58:46,731 --> 00:58:48,024 이번엔 뭐가 다르죠? 585 00:58:52,028 --> 00:58:55,949 모든 게 복잡해, 너무 복잡해 586 00:58:56,032 --> 00:58:58,326 아무것도 제대로 되는 게 없어 587 00:58:58,409 --> 00:58:59,410 날 보내주면 되잖아요 588 00:59:02,497 --> 00:59:03,790 그것도 생각 중이야 589 00:59:06,918 --> 00:59:08,419 아무한테도 말 안 할게요 590 00:59:09,671 --> 00:59:11,965 눈 가리고 길에 내려주면 591 00:59:12,048 --> 00:59:13,383 집까지 걸어갈게요 592 00:59:13,466 --> 00:59:14,717 이름이나 말해 593 00:59:17,554 --> 00:59:18,555 테일러예요 594 00:59:19,514 --> 00:59:20,514 테일러 멀린 595 00:59:33,695 --> 00:59:34,862 "또 한 명의 실종 아동" 596 00:59:34,946 --> 00:59:38,741 네가 마음에 들기 시작했었어 피니 597 00:59:41,995 --> 00:59:43,413 봐서 보내줄까 했다고 598 01:00:00,346 --> 01:00:01,347 여보세요 599 01:00:04,225 --> 01:00:05,226 브루스? 600 01:00:06,060 --> 01:00:07,645 빌리? 신문 배달 친구? 601 01:02:35,501 --> 01:02:36,502 여보세요? 602 01:02:40,840 --> 01:02:41,841 여보세요? 603 01:02:44,719 --> 01:02:46,971 - 여보세요? - 시간이 별로 없어 604 01:02:48,473 --> 01:02:50,099 그래버는 잠을 계속 못 잤어 605 01:02:51,309 --> 01:02:52,769 이제 끝났다고 생각하거든 606 01:02:52,852 --> 01:02:55,146 그 녀석이 다 알아낼 거라고 607 01:02:56,105 --> 01:02:57,398 누가 다 알아내? 608 01:02:57,982 --> 01:02:59,275 위층의 그래버 동생 609 01:03:03,112 --> 01:03:04,113 너 그리핀이야? 610 01:03:04,614 --> 01:03:05,615 누구? 611 01:03:06,157 --> 01:03:07,158 그리핀 스태그 612 01:03:07,241 --> 01:03:10,036 그럴지도… 모든 게 혼란스러워 613 01:03:10,119 --> 01:03:12,455 넌 우리 이름을 다 아나 보지? 614 01:03:13,456 --> 01:03:14,499 모든 애들이 알아 615 01:03:17,960 --> 01:03:20,087 - 난 널 잘 몰랐어 - 다들 몰랐지 616 01:03:21,422 --> 01:03:23,674 평생 투명인간처럼 살았는데 617 01:03:23,758 --> 01:03:26,093 이젠 온 나라 애들이 내 이름을 알아 618 01:03:27,428 --> 01:03:28,846 너 별로 시간 없어 619 01:03:31,724 --> 01:03:33,142 왜 난 안 죽인 걸까? 620 01:03:33,226 --> 01:03:34,644 넌 게임을 안 하니까 621 01:03:35,770 --> 01:03:37,146 게임을 안 하면 622 01:03:37,230 --> 01:03:38,898 놈이 이길 수 없거든 623 01:03:40,358 --> 01:03:41,359 무슨 게임인데? 624 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 '나쁜 아이' 625 01:03:43,820 --> 01:03:47,490 그 게임을 안 하면 널 때릴 수가 없어 626 01:03:47,990 --> 01:03:51,369 널 못 때리면 다음 단계로 못 넘어가 627 01:03:52,370 --> 01:03:55,998 놈이 제일 좋아하는 게 다음 단계거든 628 01:03:58,543 --> 01:03:59,585 다음 단계가 뭔데? 629 01:04:02,463 --> 01:04:05,007 넌 시간이 별로 없어 630 01:04:06,008 --> 01:04:07,009 그 말은 아까 했어 631 01:04:07,844 --> 01:04:09,303 놈은 잠을 통 못 잤어 632 01:04:09,387 --> 01:04:10,471 그 말도 했어 633 01:04:11,055 --> 01:04:14,183 아, 지금은 의자에 앉아 있네 634 01:04:14,892 --> 01:04:17,019 너와의 게임을 기다리다 잠들었어 635 01:04:17,103 --> 01:04:18,604 나한텐 그게 잘된 건가? 636 01:04:20,523 --> 01:04:22,483 잠깐만, 문이 아직 안 잠겨 있어 637 01:04:23,067 --> 01:04:24,861 문이 아직 안 잠겨 있어 638 01:04:27,572 --> 01:04:28,990 그냥 나갈까? 639 01:04:29,574 --> 01:04:33,077 덧문 안쪽에 번호 자물쇠가 걸려 있어 640 01:04:33,786 --> 01:04:36,038 - 내 자전거에 쓰던 거 - 네 자전거? 641 01:04:36,122 --> 01:04:39,083 응, 날 납치할 때 그것도 가져왔지 642 01:04:39,166 --> 01:04:40,293 비밀번호가 뭔데? 643 01:04:40,793 --> 01:04:42,587 - 기억이 안 나 - 그리핀! 644 01:04:43,129 --> 01:04:45,464 잊어버릴까 봐 겁났던 기억이 나 645 01:04:45,548 --> 01:04:46,883 그래서 적어놨지 646 01:04:47,508 --> 01:04:49,135 뭐? 어디에? 647 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 병뚜껑으로 벽에 새겨놨어 648 01:04:52,179 --> 01:04:54,557 어느 벽? 어느 벽? 649 01:04:54,640 --> 01:04:56,350 오른쪽 벽 650 01:04:56,434 --> 01:04:58,644 앉았을 때 어깨높이 정도 651 01:05:10,698 --> 01:05:13,367 2-3-3-1-7, 2-3-3-1-7 652 01:05:14,035 --> 01:05:15,703 2-3-3-1-7 653 01:05:19,749 --> 01:05:22,376 - 2-3-3-1-7이야? - 그런가? 654 01:05:22,460 --> 01:05:28,549 23-31-7, 23-3-17, 2-33-17 중 어떤 거야? 655 01:05:28,633 --> 01:05:30,051 - 기억이 안 나 - 그리핀 656 01:05:30,134 --> 01:05:31,761 기억이 안 나 657 01:05:31,844 --> 01:05:33,304 전부 다 해봐 658 01:05:34,013 --> 01:05:36,349 소리내면 절대 안 돼 659 01:05:36,432 --> 01:05:37,433 그래 660 01:05:38,351 --> 01:05:40,269 알았어, 고마워 661 01:05:51,447 --> 01:05:54,825 2-3-3-1-7, 2-3-3-1-7 662 01:09:03,222 --> 01:09:04,765 사람 살려! 그래버예요! 663 01:09:11,564 --> 01:09:13,440 한마디만 더 지껄이면 664 01:09:15,860 --> 01:09:20,030 지금 여기서 네 배를 돼지 잡듯이 갈라서 665 01:09:21,866 --> 01:09:25,411 네 창자로 목을 칭칭 감아 죽일 거야 666 01:09:44,138 --> 01:09:46,182 잘 자라, 나쁜 아이야 667 01:09:52,062 --> 01:09:53,480 좀 전에 다 무슨 소리야? 668 01:09:53,564 --> 01:09:55,024 샘슨이 뭘 보고 짖었어 669 01:09:55,107 --> 01:09:57,109 별일 아냐, 어서 자, 맥스 670 01:10:14,877 --> 01:10:16,712 예수님, 장난해요? 671 01:10:16,795 --> 01:10:19,173 지금 장난하냐고요? 672 01:10:19,256 --> 01:10:23,093 도와달랐더니 황당한 개꿈이나 꾸게 하고 673 01:10:23,177 --> 01:10:25,888 심지어 간밤엔 아무 꿈도 안 꿨어요 674 01:10:26,388 --> 01:10:28,974 도대체 왜 이러는 거예요? 675 01:10:29,058 --> 01:10:31,477 피니가 납치된 건 당신의 뜻이잖아요 676 01:10:31,560 --> 01:10:36,023 발뺌할 생각 마세요 그 꿈들도 당신이 준 거잖아요 677 01:10:40,319 --> 01:10:41,403 아니면 혹시… 678 01:10:51,288 --> 01:10:53,332 당신은 안 계신 건가요? 679 01:11:01,715 --> 01:11:02,800 개자식 680 01:11:06,470 --> 01:11:07,471 조용히 해 681 01:11:09,556 --> 01:11:10,557 닥쳐 682 01:11:12,559 --> 01:11:13,560 젠장 683 01:11:18,315 --> 01:11:19,316 뭐야? 684 01:11:21,068 --> 01:11:22,278 뭐 할 말 있어? 685 01:11:23,445 --> 01:11:24,863 넌 네가 누군지 알아? 686 01:11:24,947 --> 01:11:27,199 그게 무슨 엿 같은 질문이야? 687 01:11:28,075 --> 01:11:29,660 넌 네가 누군지 알아? 688 01:11:31,120 --> 01:11:32,496 난 피니 블레이크야 689 01:11:32,579 --> 01:11:35,165 만나서 정말 반갑구나 피니 블레이크 690 01:11:35,249 --> 01:11:37,167 바로 여기가 그곳이야 691 01:11:37,251 --> 01:11:38,335 그곳이라니? 692 01:11:38,419 --> 01:11:41,880 한심한 네 인생이 악몽으로 막을 내리는 곳 693 01:11:41,964 --> 01:11:43,382 맙소사 694 01:11:44,383 --> 01:11:45,467 너 밴스 하퍼구나 695 01:11:46,552 --> 01:11:48,804 나 너 기억나, 늘 날 겁줬지 696 01:11:50,014 --> 01:11:51,265 똑똑히 들어 697 01:11:52,057 --> 01:11:54,810 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 698 01:11:54,893 --> 01:11:56,562 오늘이 그날이야, 개자식아! 699 01:11:57,354 --> 01:12:00,941 "그랩 앤 고 마트" 700 01:12:27,885 --> 01:12:29,720 밴스, 네 스코어 갱신하겠다 701 01:12:29,803 --> 01:12:32,431 당연하지, 멍청아 그럴 거라고 했잖아 702 01:12:38,479 --> 01:12:39,480 야! 703 01:12:41,106 --> 01:12:42,274 이 자식이! 704 01:12:46,403 --> 01:12:49,156 이게 죽으려고! 너 때문에 망쳤잖아! 705 01:12:49,656 --> 01:12:51,742 - 맙소사! - 야! 706 01:12:53,160 --> 01:12:54,244 이리 와, 자식아! 707 01:13:08,342 --> 01:13:10,928 다신 나 게임할 때 방해하지 마! 708 01:14:19,913 --> 01:14:21,248 넌 네가 누군지 알아? 709 01:14:21,331 --> 01:14:23,333 그게 무슨 엿 같은 질문이야? 710 01:14:23,417 --> 01:14:25,878 - 넌 네가 누군지 알아? - 난 피니 블레이크야 711 01:14:25,961 --> 01:14:27,963 만나서 정말 반갑구나 피니 블레이크 712 01:14:28,046 --> 01:14:29,798 바로 여기가 그곳이야 713 01:14:31,467 --> 01:14:32,467 그곳이라니? 714 01:14:32,509 --> 01:14:35,637 한심한 네 인생이 악몽으로 막을 내리는 곳 715 01:14:36,722 --> 01:14:37,723 맙소사 716 01:14:38,432 --> 01:14:40,142 너 밴스 하퍼구나 717 01:14:40,225 --> 01:14:42,519 나 너 기억나, 늘 날 겁줬지 718 01:14:47,357 --> 01:14:48,650 똑똑히 들어 719 01:14:48,734 --> 01:14:51,153 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 720 01:14:51,236 --> 01:14:53,113 오늘이 그날이야, 개자식아! 721 01:14:57,701 --> 01:15:00,287 그웬, 서둘러, 학교 지각하겠다 722 01:15:00,996 --> 01:15:02,206 죄송해요, 아빠 723 01:15:02,623 --> 01:15:05,042 맙소사, 너 밴스 하퍼구나 724 01:15:05,125 --> 01:15:07,336 나 너 기억나, 늘 날 겁줬지 725 01:15:07,419 --> 01:15:08,545 똑똑히 들어 726 01:15:08,629 --> 01:15:11,256 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 727 01:15:11,340 --> 01:15:12,925 오늘이 그날이야, 개자식아! 728 01:15:14,092 --> 01:15:16,803 카펫을 접어서 딛고 창문 열어 봤어? 729 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 할 수 있는 건 다 해봤어 730 01:15:18,472 --> 01:15:20,265 아니, 다 해본 건 아니야 731 01:15:21,266 --> 01:15:23,435 내가 한 짓을 들키고는 끝이었지 732 01:15:23,519 --> 01:15:25,354 그런데 시간이 걸리더라고 733 01:15:25,437 --> 01:15:26,438 네가 뭘 했는데? 734 01:15:26,522 --> 01:15:29,483 나 때문에 망가진 거 고치느라 그놈 돈 좀 썼지 735 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - 뭘 했는데? - 그 얘길 하려고 하잖아! 736 01:15:32,486 --> 01:15:35,280 왜, 딴 중요한 볼일이라도 있어? 737 01:15:35,364 --> 01:15:37,658 아니, 아니, 듣고 있어 738 01:15:39,076 --> 01:15:41,870 화장실 변기 옆 벽에 콘센트가 하나 있어 739 01:15:41,954 --> 01:15:42,955 알아, 봤어 740 01:15:43,872 --> 01:15:45,874 그 벽 안쪽엔 창고가 있지 741 01:15:45,958 --> 01:15:47,292 근데 거긴 못 들어가 742 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 대형 냉장고가 가로막고 있거든 743 01:15:49,836 --> 01:15:50,837 그래? 744 01:15:50,921 --> 01:15:53,924 콘센트 60cm쯤 위의 벽을 파면 745 01:15:54,007 --> 01:15:56,176 나사로 고정된 금속판이 나올 거야 746 01:15:56,260 --> 01:15:58,679 그걸 떼면 냉장고 안으로 들어갈 수 있어 747 01:15:58,762 --> 01:16:00,472 그럼 창고로 나갈 수 있겠네 748 01:16:01,181 --> 01:16:02,182 고마워 749 01:16:02,933 --> 01:16:03,934 뭐가? 750 01:16:05,018 --> 01:16:06,019 날 도와줘서 751 01:16:07,396 --> 01:16:08,397 널 도와줘? 752 01:16:09,314 --> 01:16:13,068 너 때문이 아니야 놈을 엿 먹이고 싶어서지! 753 01:19:35,645 --> 01:19:36,646 뭔데? 754 01:19:38,106 --> 01:19:40,400 피니, 너 괜찮냐? 755 01:19:42,778 --> 01:19:44,112 로빈? 756 01:19:44,196 --> 01:19:46,364 이봐, 친구, 울지 마 757 01:19:47,032 --> 01:19:48,033 안 울어 758 01:19:48,617 --> 01:19:50,952 울고 있는데, 뭘, 다 보여 759 01:19:52,287 --> 01:19:53,330 보인다고? 760 01:19:53,413 --> 01:19:56,082 난 처음부터 쭉 네 곁에 있었어 761 01:19:57,083 --> 01:19:58,084 정말? 762 01:19:58,752 --> 01:20:00,462 남자는 친구를 두고 가지 않아 763 01:20:01,296 --> 01:20:04,174 우리 아빠도 베트남전 때 전우를 끝까지 지켰지 764 01:20:04,800 --> 01:20:06,384 그래서 집에 못 오셨어 765 01:20:07,344 --> 01:20:08,887 나도 집에 못 갈 거야 766 01:20:09,429 --> 01:20:11,348 끝까지 널 안 떠날 거고 767 01:20:12,474 --> 01:20:14,184 우린 곧 다시 만날 거야 768 01:20:14,267 --> 01:20:16,603 그런 말 마, 넌 나처럼 죽지 않아 769 01:20:16,686 --> 01:20:18,772 어떤 방법도 소용이 없었어 770 01:20:18,855 --> 01:20:20,065 - 그래도… - 로빈 771 01:20:20,148 --> 01:20:21,733 내가 한 말 기억나? 772 01:20:23,610 --> 01:20:25,862 '텍사스 전기톱 연쇄살인사건'을 보라고 했던 거? 773 01:20:26,780 --> 01:20:27,781 그 전에 774 01:20:30,200 --> 01:20:32,285 앞으로 나 스스로를 지켜야 한다고 한 거? 775 01:20:32,786 --> 01:20:35,205 그 '앞으로'가 오늘이야, 핀 776 01:20:35,288 --> 01:20:37,874 오늘부턴 누구도 널 건드리지 못하게 해 777 01:20:39,626 --> 01:20:42,462 너도 놈을 못 이겼잖아 난 싸움도 못 해 778 01:20:42,546 --> 01:20:44,589 넌 늘 파이터였어, 핀 779 01:20:44,673 --> 01:20:47,676 그 공통점 때문에 우린 친구가 된 거야 780 01:20:47,759 --> 01:20:51,304 넌 때리는 건 겁내도 맞는 법은 알았지 781 01:20:51,388 --> 01:20:54,808 맞아도 늘 다시 일어났잖아 782 01:20:55,725 --> 01:20:57,018 난 강하지 못해 783 01:20:57,102 --> 01:20:59,229 강해져야 해, 여길 나가야지 784 01:20:59,312 --> 01:21:01,648 널 위해서가 아니면 날 위해서라도 785 01:21:01,731 --> 01:21:03,024 널 위해서 왜? 786 01:21:03,108 --> 01:21:04,985 그럼 내 죽음이 덜 허무하잖아 787 01:21:05,068 --> 01:21:07,153 죽어서 친구를 도울 수 있으니까 788 01:21:07,237 --> 01:21:09,239 그리고 그놈을 죽여야지 789 01:21:09,322 --> 01:21:10,574 나 대신에 네가! 790 01:21:12,909 --> 01:21:13,910 어떻게? 791 01:21:15,078 --> 01:21:16,371 무기를 사용해 792 01:21:17,205 --> 01:21:18,290 어떤 무기? 793 01:21:18,373 --> 01:21:19,457 네가 들고 있는 거 794 01:21:20,292 --> 01:21:21,293 전화기? 795 01:21:21,960 --> 01:21:23,753 수화기 안에 흙을 넣어 796 01:21:23,837 --> 01:21:26,673 잔뜩 쑤셔 넣어, 무게가 나가게 797 01:21:26,756 --> 01:21:28,174 그러고는? 798 01:21:28,258 --> 01:21:31,386 그러곤 연습해 반복하고 반복해서! 799 01:21:31,469 --> 01:21:33,972 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 800 01:21:34,055 --> 01:21:36,558 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 801 01:21:37,559 --> 01:21:38,560 해봐 802 01:21:38,643 --> 01:21:40,145 - 지금? - 응 803 01:21:40,729 --> 01:21:43,189 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 804 01:21:43,273 --> 01:21:45,734 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 805 01:21:46,526 --> 01:21:49,487 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 806 01:21:49,571 --> 01:21:51,907 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 807 01:21:51,990 --> 01:21:54,784 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 808 01:21:54,868 --> 01:21:57,203 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 809 01:21:57,287 --> 01:22:00,582 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 810 01:22:00,665 --> 01:22:02,918 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 811 01:22:06,087 --> 01:22:07,088 됐어 812 01:22:08,048 --> 01:22:10,550 이제 수화기에 흙을 채워 넣어 813 01:22:10,634 --> 01:22:12,510 너랑 얘긴 계속할 수 있어? 814 01:22:14,971 --> 01:22:16,473 이게 마지막 통화야 815 01:22:17,307 --> 01:22:18,808 지금부턴 혼자 해야 해 816 01:22:21,311 --> 01:22:22,312 보고 싶다, 로빈 817 01:22:24,356 --> 01:22:25,607 그럼 날 위해서 818 01:22:27,192 --> 01:22:28,193 여길 탈출해 819 01:22:29,611 --> 01:22:30,612 그럴게 820 01:22:31,863 --> 01:22:32,864 안녕, 핀 821 01:22:33,865 --> 01:22:34,866 안녕, 로빈 822 01:23:29,462 --> 01:23:31,381 제발 예수님, 제발요 823 01:23:31,464 --> 01:23:34,259 안 계시냐고 해서 죄송해요 제발 계셔 주세요 824 01:23:42,183 --> 01:23:44,060 제발요, 제발, 제발 825 01:24:33,318 --> 01:24:34,944 "덴버 경찰서 라이트 형사" 826 01:24:48,750 --> 01:24:50,168 라이트 형사님 부탁합니다 827 01:25:11,898 --> 01:25:13,566 "타이프 석회" 828 01:25:14,567 --> 01:25:16,277 "플로로 공구점" 829 01:25:36,548 --> 01:25:38,633 "덴버-볼더 고속도로" 830 01:25:38,716 --> 01:25:41,136 "셔렐우드 웨스턴 힐스" 831 01:27:29,202 --> 01:27:31,037 이런, 맙소사 832 01:27:33,248 --> 01:27:35,625 여기 뭘 숨기고 있는 건 알았지만 833 01:27:35,708 --> 01:27:37,710 이게 대체 무슨 일이야? 834 01:27:38,211 --> 01:27:39,462 제발 도와주세요 835 01:27:39,545 --> 01:27:41,297 제 가족한테 전화 좀 해주세요 836 01:27:41,381 --> 01:27:44,092 걱정 마, 형은 일하러 갔어 837 01:27:44,175 --> 01:27:46,261 난 맥스야, 일단 진정해 838 01:27:46,344 --> 01:27:48,054 그래서 아침에 그렇게 예민했군 839 01:27:49,347 --> 01:27:51,557 내가 널 어떻게 찾았는지 알아? 840 01:27:51,641 --> 01:27:52,642 안 돼요… 841 01:27:52,725 --> 01:27:54,852 걱정 마, 이제 나랑 같이… 842 01:28:15,456 --> 01:28:16,457 이 집이니? 843 01:28:16,541 --> 01:28:18,126 - 네! - 확실해? 844 01:28:18,209 --> 01:28:21,212 꿈에서 말고는 이 집 본 적도 없어요 845 01:28:21,296 --> 01:28:23,423 저 나무, 문, 번지수, 입구 846 01:28:23,506 --> 01:28:25,258 - 다 똑같아요 - 알았다 847 01:28:25,341 --> 01:28:26,843 넌 뒤로 가 있어 848 01:28:26,926 --> 01:28:28,094 얘 좀 데리고 있어 849 01:28:30,179 --> 01:28:31,389 서둘러주세요! 850 01:28:31,472 --> 01:28:32,473 가자 851 01:28:33,641 --> 01:28:35,351 너 때문에 이게 뭐야? 852 01:28:36,853 --> 01:28:38,271 너 때문에 내 동생을 죽였어 853 01:28:39,022 --> 01:28:41,858 아니에요, 내가 안 불렀어요 854 01:28:41,941 --> 01:28:44,569 얜 순 멍청이였어 855 01:28:46,863 --> 01:28:48,406 하지만 내 동생이었다고 856 01:28:51,034 --> 01:28:52,285 미안하다, 맥스 857 01:28:53,953 --> 01:28:56,372 이젠 너도 걔들 곁에 묻어줘야겠네 858 01:28:59,250 --> 01:29:01,711 결국 그 나쁜 아이들을 만나게 됐구나 859 01:29:04,714 --> 01:29:06,466 문 열어, 경찰이다! 860 01:29:15,308 --> 01:29:16,934 전화기는 왜 들고 있어? 861 01:29:17,018 --> 01:29:18,728 말했잖아, 고장 났다고! 862 01:29:21,314 --> 01:29:24,442 평소 같으면 칼을 썼겠지만 863 01:29:26,027 --> 01:29:30,365 넌 워낙 특별한 존재니까 864 01:29:31,991 --> 01:29:33,534 천천히 죽게 해줄게 865 01:29:34,827 --> 01:29:38,331 아주 심한 고통을 느끼면서! 866 01:29:41,751 --> 01:29:43,127 샘슨! 867 01:30:00,603 --> 01:30:02,188 - 여긴 이상 없다 - 여기도요! 868 01:30:05,608 --> 01:30:07,360 착하지 869 01:30:17,745 --> 01:30:20,081 - 빈집인데? - 여기가 아닌가 봐 870 01:31:45,875 --> 01:31:46,875 너한테 온 거야 871 01:31:48,461 --> 01:31:51,339 축하한다, 네 한심한 인생의 종말을 맞게 된 것을! 872 01:31:52,465 --> 01:31:55,051 이제 넌 시간이 별로 없어 873 01:31:56,552 --> 01:31:58,721 오늘이 그날이야, 개자식아! 874 01:31:58,804 --> 01:32:02,308 난 널 죽일 수 없으니까 피니가 대신 죽여줄 거야 875 01:32:02,391 --> 01:32:04,268 피니 팔 힘이 좋거든! 876 01:32:22,119 --> 01:32:23,119 잠깐만요 877 01:32:25,665 --> 01:32:26,665 지하실이 있습니다 878 01:33:14,297 --> 01:33:16,882 실종된 애들이야, 다 여기 묻었군 879 01:33:19,093 --> 01:33:21,095 살해 장소는 다른 곳인가 봐 880 01:33:25,558 --> 01:33:26,726 그런 거 같네 881 01:34:28,371 --> 01:34:29,580 - 이쪽이야 - 가자 882 01:34:35,127 --> 01:34:38,089 자넨 뒤로 가 나머진 이쪽으로 와! 883 01:35:19,171 --> 01:35:20,673 - 가자! - 건너편 집이야! 884 01:35:20,756 --> 01:35:22,967 이봐, 이봐, 다 따라와 885 01:35:23,050 --> 01:35:24,051 모두 이리로! 886 01:35:24,135 --> 01:35:25,428 빨리 뛰어! 887 01:35:25,511 --> 01:35:27,054 지하실이에요 888 01:35:27,138 --> 01:35:28,931 - 애들 데려가 - 엄호해 889 01:35:30,599 --> 01:35:32,017 하나, 둘, 들어가자! 890 01:35:51,370 --> 01:35:53,789 - 필요한 거 없어? - 주변을 차단해 891 01:35:55,207 --> 01:35:56,292 저희 애들은… 892 01:36:14,935 --> 01:36:17,104 정말 미안하다 893 01:36:17,188 --> 01:36:19,190 내가, 내가 정말… 894 01:36:19,273 --> 01:36:20,649 정말 미안하다 895 01:36:21,817 --> 01:36:23,486 제발 날 용서해다오 896 01:36:42,046 --> 01:36:45,549 저는 덴버 경찰서 워커 서장입니다 897 01:36:45,633 --> 01:36:49,887 이 도시의 긴 악몽이 씁쓸하게 막을 내린 가운데 898 01:36:49,970 --> 01:36:52,598 실종 아동 블레이크 군이 구조됐고 899 01:36:52,681 --> 01:36:55,392 다른 실종 아동들로 추정되는 900 01:36:55,476 --> 01:36:57,937 시신 5구가 발견됐습니다 901 01:36:58,020 --> 01:37:00,606 자세한 경위는 담당 형사가 설명할 겁니다 902 01:37:00,689 --> 01:37:02,525 - 라이트 형사? - 감사합니다, 서장님 903 01:37:03,275 --> 01:37:06,320 범인 그래버는 두 채의 집을 갖고 있었습니다 904 01:37:06,403 --> 01:37:08,572 생존자가 갇혀 있던 집 한 채와 905 01:37:08,656 --> 01:37:12,868 죽은 피해자들이 묻힌 길 건너 빈집 한 채죠 906 01:37:17,706 --> 01:37:18,958 쟤야? 907 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 바로 쟤야 908 01:37:20,167 --> 01:37:22,002 와, 세상에, 봤어? 909 01:37:22,086 --> 01:37:23,921 생각보다 작네 910 01:37:24,004 --> 01:37:25,422 쟤가 그래버를 죽였대 911 01:37:25,506 --> 01:37:27,591 진짜? 그래버는 2m가 넘잖아 912 01:37:27,675 --> 01:37:29,009 칼로 찔렀대 913 01:37:29,093 --> 01:37:30,928 어떻게 목을 졸라 죽였지? 914 01:37:34,014 --> 01:37:36,809 머리를 도끼로 찍었대 우리 아빠가 경찰이잖아 915 01:37:36,892 --> 01:37:38,978 전화기로 때려 죽였다던데? 916 01:37:41,772 --> 01:37:42,773 좋은 아침 917 01:37:42,856 --> 01:37:44,525 오늘 시험 본다며? 918 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 안녕, 피니 919 01:37:57,037 --> 01:37:58,038 핀이라고 불러