1 00:00:37,938 --> 00:00:40,964 난 골로 갔다 2 00:00:41,075 --> 00:00:45,239 다 빨강 머리 때문이다 3 00:00:46,881 --> 00:00:48,610 내가 누군지 아나, 잭? 4 00:00:48,716 --> 00:00:50,775 - 적 그리스도? - 아니 5 00:00:50,918 --> 00:00:53,478 난 해답 찾는 사내지 6 00:00:53,621 --> 00:00:56,146 인간은 다 그래 7 00:00:58,692 --> 00:01:01,092 오늘 일진이 사납군 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,355 그러게, 좀 그렇네 9 00:01:05,533 --> 00:01:08,331 떠오르는 기억이라도? 10 00:01:08,435 --> 00:01:11,097 까놓고 3주 전만 생각난다 11 00:01:11,205 --> 00:01:12,934 회상 시점 좋네 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,269 - 3주 전 - 13 00:01:16,243 --> 00:01:20,145 미안, 아까는 정신이 나갔었어 14 00:01:20,247 --> 00:01:22,215 쏘면 어떡해! 15 00:01:22,316 --> 00:01:26,446 그럼 어떡해! 개자식이 오리발 내밀잖아 16 00:01:26,554 --> 00:01:30,718 - 난 갈래, 여기 있을 순 없어! - 진정하고 들어 봐 17 00:01:30,824 --> 00:01:33,725 이 정도 불상사는 일도 아니야 18 00:01:33,827 --> 00:01:36,694 - 환장하겠네! - 내말 들어 19 00:01:36,797 --> 00:01:39,766 아직 시간이 충분하니까 20 00:01:39,867 --> 00:01:43,530 날 믿고 머리 굴려 봐 21 00:01:44,638 --> 00:01:46,606 할 수 있겠지? 22 00:01:48,142 --> 00:01:50,076 가자 23 00:01:55,649 --> 00:01:58,174 서둘러 24 00:02:05,926 --> 00:02:08,520 얼른, 다리 들어 25 00:02:10,297 --> 00:02:13,892 애 죽은 거 안 보여? 26 00:02:14,001 --> 00:02:16,469 구경만 한 것도 죄는 죄야 27 00:02:16,570 --> 00:02:18,629 그러니 빨랑 잡아 28 00:02:20,441 --> 00:02:22,841 안 도울 거면 아가리 닥쳐 29 00:02:22,943 --> 00:02:26,879 - 글쎄 - 주둥이 닥쳐 30 00:02:26,981 --> 00:02:28,448 내 가게야 31 00:02:29,450 --> 00:02:31,384 이럼 다물 거냐? 32 00:02:32,252 --> 00:02:33,947 왜 이러셔! 33 00:02:34,855 --> 00:02:37,688 내가 이런 일 처음 겪을까 봐? 34 00:02:37,791 --> 00:02:40,555 대개 수요일에 이런 일이 일어나지 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,392 물론 짭새한텐 못 봤다고 해 36 00:02:44,498 --> 00:02:46,090 항상, 어쨌든... 37 00:02:46,200 --> 00:02:48,191 맹세해 입에 지퍼 채울게 38 00:02:48,302 --> 00:02:49,667 날 믿고 보내 줘 39 00:02:49,770 --> 00:02:53,171 신경질 테스트 그만해 40 00:02:53,273 --> 00:02:54,934 더는 못 참겠어! 41 00:02:55,042 --> 00:02:59,376 그럼 가시든가 42 00:03:05,786 --> 00:03:07,310 돈은? 43 00:03:10,524 --> 00:03:14,688 이 상황에 그런 걸 묻고 싶을까 44 00:03:14,795 --> 00:03:18,026 이런 젠장할! 45 00:03:34,081 --> 00:03:36,140 꼼짝 마! 46 00:03:38,318 --> 00:03:40,309 꼼짝 마, 이 비열한 녀석들아! 47 00:03:40,454 --> 00:03:42,012 알았어, 친구들 치워 48 00:03:42,156 --> 00:03:45,182 왜 이리 늦어? 49 00:03:45,325 --> 00:03:47,850 쪄 죽겠는데 마냥 놀다와? 50 00:03:47,961 --> 00:03:50,361 시간 끄느라 죽는 줄 알았어 51 00:03:50,464 --> 00:03:52,955 팔자에 없는 총질하랴 52 00:03:53,067 --> 00:03:54,227 단속하느라 53 00:03:54,334 --> 00:03:57,394 변태 마약범은 혼내 줬냐? 54 00:03:57,504 --> 00:04:00,029 이런 젠장할! 55 00:04:00,140 --> 00:04:02,165 파우더 좀 작작 쓰래니깐 내 옷 좀 봐 56 00:04:02,276 --> 00:04:03,436 이해해, 근데 너 알아? 57 00:04:03,544 --> 00:04:05,239 네 피 무늬는 좀 깬다 58 00:04:05,345 --> 00:04:06,539 이것 좀 봐 59 00:04:06,647 --> 00:04:08,410 피 묻은 건 너 가져 60 00:04:08,515 --> 00:04:10,073 그러지 61 00:04:10,184 --> 00:04:12,311 난 언제 주인공 돼? 62 00:04:12,453 --> 00:04:14,978 주연은 얘야, 넌 바람잡이고 63 00:04:15,122 --> 00:04:17,716 질질 짜다 날새라고? 64 00:04:17,858 --> 00:04:19,155 무슨 소리야? 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,489 넌 아카데미 연기상 감이야 66 00:04:21,595 --> 00:04:23,654 여기서 너보다 바람잡이 잘할 놈 없다니까 67 00:04:23,764 --> 00:04:25,493 한참 잘 나가는 판에 68 00:04:25,599 --> 00:04:27,430 역할 바꿔서 분위기 조져 보게? 69 00:04:27,534 --> 00:04:30,002 일을 망치면 안 되지 70 00:04:30,104 --> 00:04:32,470 맞아! 여기 네 몫 71 00:04:32,573 --> 00:04:34,803 - 고마워 - 수고했어, 친구 72 00:04:37,878 --> 00:04:40,472 - 왜? - 한두 푼도 아닌데 말이야... 73 00:04:40,581 --> 00:04:42,014 너무 쉽게 됐어 74 00:04:42,116 --> 00:04:44,084 부리나케 나가는 거 못 봤어? 75 00:04:44,184 --> 00:04:47,210 - 다시 오지 않아, 끝났다고 - 알았어 76 00:04:47,354 --> 00:04:50,289 똥이나 때리 자 변기에 물 안 내린 놈? 77 00:04:50,924 --> 00:04:51,948 깨끗해 78 00:04:54,495 --> 00:04:57,692 자, 십 프로씩 챙겨둬 79 00:04:57,798 --> 00:05:00,767 너희들 배짱은 알아줘야 돼 80 00:05:00,868 --> 00:05:03,735 그냥 사기 좀 친 것뿐이야 81 00:05:04,304 --> 00:05:05,771 종목이야 상관없지 82 00:05:05,873 --> 00:05:11,106 금융사기, 경마 보험사기 등등 83 00:05:11,211 --> 00:05:15,147 돈 된다 싶으면 덤비니까 84 00:05:15,248 --> 00:05:17,716 법 좀 어긴다고 누가 딴지 걸겠어? 85 00:05:17,850 --> 00:05:20,444 사람만 성하면 되지 86 00:05:20,586 --> 00:05:22,520 근데 딴지 걸더라 87 00:05:28,795 --> 00:05:31,263 토미 수츠 왈 사기극이란 88 00:05:31,364 --> 00:05:34,356 제 역할을 알고하는 연극이다 89 00:05:34,467 --> 00:05:37,561 주연, 바람잡이, 끄나풀 90 00:05:37,670 --> 00:05:39,638 물론 타겟이야 뭣도 모르지만 91 00:05:40,907 --> 00:05:43,239 얼떨결에 공범자가 되는 순간 92 00:05:43,342 --> 00:05:48,405 쥐고 흔들려고 했던 게 물거품이 되지 93 00:05:48,514 --> 00:05:50,505 그럼 줄행랑 치곤 94 00:05:50,616 --> 00:05:52,914 잊으려 애쓰며 95 00:05:53,052 --> 00:05:54,986 자신의 탐욕을 참회해야 하나... 96 00:05:55,121 --> 00:05:56,611 돈은? 97 00:05:56,756 --> 00:05:59,190 욕심이 고개를 들지 98 00:05:59,325 --> 00:06:01,987 총들고 설치든 99 00:06:02,094 --> 00:06:04,619 피흘리고 자빠지든 100 00:06:04,730 --> 00:06:07,062 돈만 아까워 죽겠다는 거지 101 00:06:07,166 --> 00:06:09,327 속물이라 그래 102 00:06:09,435 --> 00:06:11,733 그럼 확인사살 들어가지 103 00:06:11,838 --> 00:06:15,467 다신 못 오게 확실히 보내야 돼 104 00:06:15,575 --> 00:06:19,011 영원히 오지 않도록 105 00:06:21,013 --> 00:06:23,038 특별 출연도 불사하지 106 00:06:23,850 --> 00:06:28,753 이런 젠장할! 107 00:06:29,922 --> 00:06:31,913 그건 경찰이 최고야 108 00:06:32,058 --> 00:06:34,827 - 적당히 띨띨하고, 심하게 썩었으니 - 꼼짝 마 109 00:06:34,827 --> 00:06:36,195 <컨피던스> - 적당히 띨띨하고, 심하게 썩었으니 - 꼼짝 마 110 00:06:36,195 --> 00:06:38,264 <컨피던스> 이 비열한 녀석들아 111 00:06:38,264 --> 00:06:38,898 <컨피던스> 사기꾼! 112 00:06:38,898 --> 00:06:39,387 사기꾼! 113 00:06:40,499 --> 00:06:42,592 세상엔 별 사람 다 있는 거지 114 00:06:42,702 --> 00:06:46,229 - 돈이면 다야? - 다 그런 거 아니야? 115 00:06:46,339 --> 00:06:47,897 그게 원동력이지 116 00:06:48,007 --> 00:06:50,567 - 자기 이름이? - 더 치 117 00:06:50,676 --> 00:06:53,110 - 돈이 더럽대도... - 이름 근사하다! 118 00:06:53,212 --> 00:06:56,670 - 맞아 - 사랑도 살 수 있지 119 00:06:56,782 --> 00:07:01,981 가죽 시트 장착된 컨버터블입니다 120 00:07:02,121 --> 00:07:03,213 쓸 만해! 121 00:07:03,356 --> 00:07:05,756 돈은 곧 인격이자 122 00:07:05,858 --> 00:07:09,123 잊고 싶은 거 지워 주는 요술 지우개지 123 00:07:09,228 --> 00:07:11,526 빚 갚을게 124 00:07:11,631 --> 00:07:13,599 피하긴 누가! 125 00:07:13,699 --> 00:07:16,133 꼭 갚는댔잖아 126 00:07:16,235 --> 00:07:18,328 세상 무서운 거 없어지고 127 00:07:18,437 --> 00:07:20,735 돈이면 다 될 때쯤 128 00:07:20,840 --> 00:07:22,899 타겟이 되는 거야 129 00:07:40,359 --> 00:07:42,088 잭 케루액 왈 130 00:07:42,194 --> 00:07:44,059 거적 하나면 족하다 131 00:07:44,163 --> 00:07:48,463 그 사람 자체는 맘에 안 들어도 132 00:07:48,567 --> 00:07:49,499 그 말은 맞지 133 00:07:49,602 --> 00:07:52,036 세개의 메시지가 있습니다 134 00:07:52,138 --> 00:07:55,403 빌, 어제 짜릿했어 전화 줘 135 00:07:55,508 --> 00:07:58,739 스캇, 나 돌아왔어 136 00:07:58,844 --> 00:08:02,507 참, 나 케이트야 137 00:08:02,615 --> 00:08:06,574 셰릴이야 싫으면 싫다고 해 138 00:08:06,719 --> 00:08:08,653 다신 전화 안 해 139 00:08:08,788 --> 00:08:11,689 가진 게 없으면 잃을 것도 없는법 140 00:08:11,791 --> 00:08:14,988 살다가 돈을 벌든 잃든 141 00:08:15,094 --> 00:08:18,359 그냥 운일 뿐이니 마음을 비워 142 00:08:27,473 --> 00:08:30,408 전부 같잖은 운이니까 143 00:08:40,686 --> 00:08:44,645 돌비 씨, 킹 님이 보자십니다 144 00:08:45,925 --> 00:08:49,554 - 당장? - 차 대기했어요 145 00:09:03,242 --> 00:09:04,971 앨 집으로 와라 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,842 거긴 왜? 147 00:09:16,422 --> 00:09:18,947 깨끗해, 어떤 새끼야! 148 00:09:19,091 --> 00:09:22,026 돈이며 소지품은 안 건드렸어 149 00:09:22,161 --> 00:09:23,924 목숨을 노린 거지 150 00:09:24,030 --> 00:09:25,861 뻔한 거 아니야? 151 00:09:29,068 --> 00:09:32,504 대체 너 뭐하다 그랬냐? 152 00:09:32,605 --> 00:09:34,573 - 생각 좀 하자 - 빌어먹을 도시 153 00:09:34,673 --> 00:09:38,200 맙소사, L.A.는 느낌이 안 좋았어 154 00:09:38,310 --> 00:09:41,143 내가 그랬지? 여기 엿 같다고 155 00:09:41,247 --> 00:09:43,306 고도, 분위기 봐 가며 말해 156 00:09:43,416 --> 00:09:45,043 미안, 그게... 157 00:09:45,184 --> 00:09:47,379 맙소사, 얘를 봐, 잭 158 00:09:47,520 --> 00:09:49,886 먹을 땐 개도 안 건드리는데 159 00:09:49,989 --> 00:09:52,651 이러다 우리까지 노리면? 160 00:09:52,758 --> 00:09:55,784 재수없는 소리 작작 해! 161 00:09:57,129 --> 00:10:01,156 얘부터 옮기게 담요나 가져와 162 00:10:01,267 --> 00:10:02,996 안 돼, 그대로 둬야 해 163 00:10:04,570 --> 00:10:06,003 돌았냐? 164 00:10:06,105 --> 00:10:08,630 이대로 둘 순 없어 165 00:10:09,875 --> 00:10:13,072 그 끝을 들어 어서 들라고! 166 00:10:17,049 --> 00:10:19,540 마일즈, 다 제자리에 둬 167 00:10:19,685 --> 00:10:23,485 고도, 그대로 두고 가야 돼 168 00:10:24,623 --> 00:10:25,954 그거 놔 169 00:10:26,058 --> 00:10:30,256 개소리 집어치워! 얘랑 얼마나 오래 일했는데? 170 00:10:30,362 --> 00:10:33,354 이렇게 두곤 죽어도 못 가! 171 00:10:33,466 --> 00:10:36,867 고도, 열부터 식혀 172 00:10:40,706 --> 00:10:42,697 이대로 두고 간다 173 00:11:07,299 --> 00:11:09,233 전쟁 후유증으로 입원한 부친께 174 00:11:09,335 --> 00:11:12,793 앨은 돈을 부쳐왔다 175 00:11:14,039 --> 00:11:16,473 - 그런 놈인데 - 안 가? 176 00:11:21,747 --> 00:11:24,307 그래서 악역 안 시켰지 177 00:11:28,687 --> 00:11:31,747 뭐라도 알아냈어? 178 00:11:31,891 --> 00:11:36,191 돌비가 어젯밤 물에 빠져 죽었어 179 00:11:36,295 --> 00:11:38,855 실버레이크 저수지에서 건졌대 180 00:11:38,964 --> 00:11:41,091 너무 쉽게 포기하더라니 181 00:11:41,200 --> 00:11:44,135 거금을 그냥 버리고 갔잖아 182 00:11:44,236 --> 00:11:46,966 그 얼간이가 킹의 회계사라더군 183 00:11:47,072 --> 00:11:49,632 뭐? 그게 누군데? 184 00:11:49,742 --> 00:11:52,734 우리가 등친 게 수금한 돈였어 185 00:11:52,845 --> 00:11:55,245 마권업자나 밀매꾼이 준 돈 186 00:11:55,347 --> 00:11:57,508 어제 그 돈을 킹한테 줘야 했대 187 00:11:57,616 --> 00:12:00,278 목요일이 상납일이라 188 00:12:00,419 --> 00:12:03,513 근데 이놈이 우리한테 돈을 뺏어 189 00:12:03,656 --> 00:12:08,525 킹한테 주고 수습하려 했나 봐 190 00:12:08,627 --> 00:12:11,187 - 킹이 뭔데? - 그자? 191 00:12:11,297 --> 00:12:14,266 우릴 후려치려는 큰손이지 192 00:12:14,366 --> 00:12:16,732 - 마피아? - 아니 193 00:12:16,835 --> 00:12:18,700 독립 조직이야 194 00:12:18,804 --> 00:12:20,465 윈스톤 킹 인데 195 00:12:20,573 --> 00:12:23,474 킹으로 불리지 196 00:12:23,576 --> 00:12:26,374 앨은 어찌 알고? 197 00:12:26,478 --> 00:12:27,467 어이없어서 198 00:12:27,580 --> 00:12:31,311 어젯밤 그 자식이 마권 업자한테 199 00:12:31,417 --> 00:12:33,977 빚 청산 하려고 했나 봐 200 00:12:34,119 --> 00:12:37,486 한 달간 피해다녔거든 201 00:12:37,590 --> 00:12:39,649 진짜 못 말리지? 202 00:12:39,792 --> 00:12:41,919 돈의 출처를 묻는데 203 00:12:42,027 --> 00:12:45,485 그렇다고 앨이 대충 둘러대서 204 00:12:45,598 --> 00:12:49,329 누굴 속여넘길만할 인물이냐? 아니지 205 00:12:49,435 --> 00:12:52,131 아니라고 206 00:12:52,238 --> 00:12:55,298 이 얼뜨기가 술술 불더니만 207 00:12:55,407 --> 00:12:58,808 돌비 등친 것까지 분 거야 208 00:13:00,112 --> 00:13:02,103 기가 차서... 209 00:13:02,214 --> 00:13:04,409 - 쪽팔려서 그래? - 그게 아니라 210 00:13:04,550 --> 00:13:07,212 답답해서 그런다 211 00:13:07,353 --> 00:13:11,551 그 자식이 혼자 잘할 줄 아는 건 212 00:13:11,657 --> 00:13:13,591 먹는 것뿐이야 213 00:13:13,692 --> 00:13:15,956 그 얘기가 꼬릴 물고 214 00:13:16,061 --> 00:13:18,325 킹 수하 귀에 들어간 거야 215 00:13:20,299 --> 00:13:21,288 게임 오버지 216 00:13:24,236 --> 00:13:26,329 누가 쐈는데? 217 00:13:26,939 --> 00:13:29,100 정확히는 몰라 218 00:13:29,208 --> 00:13:32,837 어쨌든 우리도 노리겠지 219 00:13:34,446 --> 00:13:37,176 그럼 돈 갈라먹고 찢어지자 220 00:13:37,549 --> 00:13:40,109 너 초짜냐? 생각해 봐 221 00:13:40,252 --> 00:13:43,312 지금 우릴 찾으려고 난리라고 222 00:13:43,455 --> 00:13:47,084 유태계 이태리 놈 기억 안 나? 223 00:13:47,192 --> 00:13:50,025 마자렐리란 자 224 00:13:50,129 --> 00:13:51,994 얼굴에 쥐나던? 225 00:13:52,097 --> 00:13:54,190 안면 경련이야, 마일즈 226 00:13:54,300 --> 00:13:56,666 날 때부터 그런 게 아니야 227 00:13:58,003 --> 00:14:01,666 킹을 위해 경마 순위 조작하던 친군데 228 00:14:01,774 --> 00:14:04,038 두 장 먹고 도망쳤대 229 00:14:04,143 --> 00:14:07,135 5년 뒤져 찾아내선 230 00:14:07,246 --> 00:14:10,841 닷새간 변소간에 묶어 가둬 놨대 231 00:14:10,949 --> 00:14:12,314 맙소사! 232 00:14:12,451 --> 00:14:16,182 킹이라고 하면 뒤집힌단다 233 00:14:16,288 --> 00:14:17,812 미쳐! 234 00:14:17,956 --> 00:14:21,323 바이킹, 라이온킹에도 미친대 235 00:14:23,062 --> 00:14:25,860 잔돈 뜯기고도 5년 칼 갈았어 236 00:14:26,699 --> 00:14:28,257 가서 구슬리자 237 00:14:28,367 --> 00:14:30,767 돈을 돌려주자고? 238 00:14:30,869 --> 00:14:32,860 - 그건 아니야 - 하필 그 먼 피츠버그야 239 00:14:32,971 --> 00:14:34,905 미치겠군 240 00:14:35,007 --> 00:14:36,770 거기 사신대 241 00:14:40,479 --> 00:14:43,107 우리집에도 새가 왔었어 242 00:14:45,584 --> 00:14:47,484 조짐이 안 좋아, 고도 243 00:14:53,892 --> 00:14:56,053 여긴 우리 아지트다 244 00:14:56,161 --> 00:14:59,255 고도가 카드해서 딴후로 245 00:14:59,365 --> 00:15:03,233 사기의 전당 및 사무실 용도의... 246 00:15:03,335 --> 00:15:05,269 다용도실이다 247 00:15:06,739 --> 00:15:08,570 뭐해? 248 00:15:08,674 --> 00:15:10,539 어디 보내게? 249 00:15:25,257 --> 00:15:28,488 - 우리 보험 들까? - 농담이 나오냐 250 00:15:29,361 --> 00:15:30,453 묻지도 못해? 251 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 그냥 보내 252 00:15:37,369 --> 00:15:39,667 킹을 찾는데요 253 00:15:40,872 --> 00:15:42,806 회계관련 일입니다 254 00:15:43,875 --> 00:15:45,843 그럼 알 거요 255 00:15:48,780 --> 00:15:51,078 "할리우드 바인? 256 00:15:51,182 --> 00:15:53,446 - 언제? - 2시간 후 257 00:15:53,584 --> 00:15:56,519 - 혼자 오래 - 웃겨, 같이 가 258 00:15:56,654 --> 00:16:00,055 우선 열부터 식혀 259 00:16:00,158 --> 00:16:03,787 이게 최선일까, 잭? 260 00:16:03,895 --> 00:16:06,591 살려준단 보장이 어디 있어! 261 00:16:06,697 --> 00:16:08,790 여기 있지 262 00:16:13,070 --> 00:16:15,038 괜히 시간 끌 거 없어 263 00:16:15,139 --> 00:16:18,768 총을 쏘거나, 칼로 찌르면 264 00:16:18,876 --> 00:16:21,401 택시 불러 타고 줄행랑 쳐 265 00:16:21,512 --> 00:16:23,002 고맙다 266 00:16:23,114 --> 00:16:26,311 시간 지켰군요 기다리십니다 267 00:16:27,819 --> 00:16:29,719 무슨 짓이야! 268 00:16:29,821 --> 00:16:32,847 몸수색하래서 하는 거잖아 269 00:16:32,990 --> 00:16:35,424 예의는 갖춰야지 270 00:16:35,560 --> 00:16:38,723 대신 사과하죠, 양팔 좀! 271 00:16:42,133 --> 00:16:44,658 앨 죽인 장본인들? 272 00:16:44,769 --> 00:16:46,896 그런 험한 일은 하청을 주죠 273 00:16:47,972 --> 00:16:49,530 그럼 들어가실까요? 274 00:17:03,654 --> 00:17:05,622 기다려요 275 00:17:06,824 --> 00:17:08,189 할린 276 00:17:08,292 --> 00:17:10,783 쟤 보이지? 277 00:17:10,895 --> 00:17:14,729 누군지 찾아내 채널은 42 아님 43 278 00:17:14,832 --> 00:17:18,131 - 더 세게! - 아가씨들과 놈이 왔습니다 279 00:17:18,236 --> 00:17:20,136 배달도 왔고요 280 00:17:20,238 --> 00:17:21,398 - 들여보내 - 누굴요? 281 00:17:21,506 --> 00:17:23,701 - 누구든 - 배달꾼, 아가씨, 놈? 282 00:17:23,808 --> 00:17:26,971 아무나 마사지 받는데 신경 쓰이네 283 00:17:27,078 --> 00:17:28,602 알겠습니다, 보스 284 00:17:28,713 --> 00:17:30,544 제이크, 아가씨들 285 00:17:31,949 --> 00:17:33,917 할린, 저 개한테 걸겠어 286 00:17:34,018 --> 00:17:36,418 뛰어, 냅다 뛰어! 287 00:17:37,788 --> 00:17:39,847 아니, 이거 봐라 288 00:17:42,493 --> 00:17:44,427 왔어? 289 00:17:44,529 --> 00:17:46,429 언니들 서로 사귀나? 290 00:17:46,531 --> 00:17:48,192 우린 자매예요 291 00:17:49,133 --> 00:17:50,395 자매 좋지 292 00:17:51,903 --> 00:17:56,135 잭, 감상에 방해되니 좀 비켜 주게 293 00:17:56,240 --> 00:17:57,867 고맙네 294 00:17:57,975 --> 00:18:00,136 자매라고? 295 00:18:00,244 --> 00:18:02,337 열여덟 지났지? 296 00:18:04,582 --> 00:18:07,176 할린, 자매들이 뭘 하는지 보자고 297 00:18:07,318 --> 00:18:09,582 - 장기자랑 준비시켜 - 아가씨들 298 00:18:10,655 --> 00:18:14,147 참, 경찰차 타고 왔던데요 299 00:18:15,726 --> 00:18:18,559 오버가 심하네, 뭘 어쩐다고 300 00:18:18,663 --> 00:18:21,257 조심하잔 뜻에서 301 00:18:21,365 --> 00:18:24,425 꽤 먹였나보군 302 00:18:24,535 --> 00:18:28,232 기사 부리듯 하게 벌이가 좋나 봐 303 00:18:28,339 --> 00:18:32,435 얼굴이 곱상해서 사기가 먹히나? 304 00:18:33,878 --> 00:18:35,709 그런 셈이죠 305 00:18:35,813 --> 00:18:37,747 하는 일은 뭐고? 306 00:18:37,848 --> 00:18:40,783 사기가 본업? 307 00:18:40,885 --> 00:18:43,410 이래봬도 전문직이죠 308 00:18:44,522 --> 00:18:47,457 그 말은... 스타일 산다? 309 00:18:47,558 --> 00:18:49,856 이왕이면 좋잖아요 310 00:18:49,961 --> 00:18:52,486 난 스타일 안 좋아해 311 00:18:52,597 --> 00:18:54,531 내가 자네 나이 때 312 00:18:54,632 --> 00:18:56,497 한 건을 했지 313 00:18:56,601 --> 00:18:59,468 그 이름이... 차이나타운 슈미트! 314 00:18:59,570 --> 00:19:02,198 자잘한 건수였는데 315 00:19:02,306 --> 00:19:04,968 암튼 첫 건 올리곤 양복 빼입었어 316 00:19:05,076 --> 00:19:07,010 흰 양복이 근사했지 317 00:19:07,111 --> 00:19:10,239 새하얀 놈이었어 318 00:19:10,348 --> 00:19:13,044 무지무지하게 흰색이었지 319 00:19:13,184 --> 00:19:15,118 인물이 다 살더군 320 00:19:15,219 --> 00:19:20,953 - 남녀불문하고 침 흘렸으니까 - 상상이 갑니다 321 00:19:22,093 --> 00:19:24,027 그걸 쫙 빼입곤 322 00:19:24,128 --> 00:19:25,459 10월이었는데 꽤 더웠지 323 00:19:25,563 --> 00:19:28,726 말리부랑 차이나타운을 돌며 놀고 있는데 324 00:19:28,833 --> 00:19:31,461 놈이 두 놈을 데리고 와선 마구 쏴댔지 325 00:19:31,569 --> 00:19:33,503 빵! 빵! 빵! 326 00:19:33,604 --> 00:19:36,471 웃지 못할 해프닝 뒤에 327 00:19:36,574 --> 00:19:38,508 생사를 확인하는데... 328 00:19:38,609 --> 00:19:41,077 누가 총 맞았게? 329 00:19:43,881 --> 00:19:45,815 이유는? 330 00:19:45,950 --> 00:19:47,884 흰 양복이 눈에 팍 띈 거야 331 00:19:47,985 --> 00:19:53,355 팍 띄었으니 팍 쏠 수밖에 332 00:19:53,457 --> 00:19:55,982 그날 뭘 배웠게? 333 00:19:56,093 --> 00:19:58,027 일한 후에 입는 흰 양복은 꽝이다? 334 00:19:59,196 --> 00:20:01,858 천만에! 잭 335 00:20:01,966 --> 00:20:04,491 스타일 찾다 죽을 수도 있다 336 00:20:09,640 --> 00:20:12,700 보스, 준비됐습니다 337 00:20:12,810 --> 00:20:14,744 그래, 잭 좋은 구경 하는군 338 00:20:15,079 --> 00:20:18,071 - 여기 와 본 적은 있나? - 제 취향이 아니라서 339 00:20:18,182 --> 00:20:20,150 화요일 디스코 340 00:20:20,251 --> 00:20:22,185 수요일 전자음악 341 00:20:22,286 --> 00:20:23,651 목요일 동성애 쇼 342 00:20:23,754 --> 00:20:26,154 가지각색이지 343 00:20:27,291 --> 00:20:29,452 루퍼스, 여기... 루퍼스! 344 00:20:29,560 --> 00:20:33,223 구경 그만하고 일해 345 00:20:33,330 --> 00:20:35,992 에스프레소 주고 346 00:20:36,100 --> 00:20:38,159 슬리퍼 대령시켜, 당장 347 00:20:38,269 --> 00:20:41,966 근데 왜 하필 돌비였나? 348 00:20:42,073 --> 00:20:44,541 6살 차이 나는 조카놈이었는데 왜? 349 00:20:44,642 --> 00:20:46,837 우린 당신과 연관되어 있는지 몰랐어요 350 00:20:46,944 --> 00:20:49,970 당신 돈인 줄 모르고 덤빈 거죠 죄송합니다 351 00:20:50,081 --> 00:20:52,413 순전 실수다? 352 00:20:52,550 --> 00:20:55,644 서로 모르고 한 일이니까 353 00:20:55,786 --> 00:21:00,189 돈 돌려받고 깨끗이 끝내자? 354 00:21:00,291 --> 00:21:02,725 - 그렇겐 안 되죠 - 안 돼? 355 00:21:02,827 --> 00:21:07,287 안 된다... 안 되신다! 356 00:21:07,398 --> 00:21:11,095 나 똑바로 보고 이유나 불어 357 00:21:12,203 --> 00:21:14,728 안 되는 게 아니라 못 합니다 358 00:21:14,839 --> 00:21:19,105 이유는 난 돈이없고 당신은 친구를 죽였어요 359 00:21:19,210 --> 00:21:21,405 친구? 진하게 탔어? 360 00:21:21,512 --> 00:21:23,446 네 361 00:21:23,547 --> 00:21:25,742 친구라 했나? 362 00:21:25,883 --> 00:21:27,908 뚜껑 열리기 전에 약부터 363 00:21:30,821 --> 00:21:33,119 이거 비밀이네 364 00:21:35,726 --> 00:21:38,194 그만 당장 때려치워! 365 00:21:38,295 --> 00:21:40,991 쟤들 못 듣잖아 366 00:21:41,098 --> 00:21:43,828 빨리 중단시켜! 367 00:21:43,934 --> 00:21:45,868 저런, 자매끼리 잘한다 368 00:21:45,970 --> 00:21:49,462 하나 묻지 솔직히 답하게 369 00:21:49,573 --> 00:21:52,474 돌비가 내 수하인지 몰랐다? 370 00:21:52,576 --> 00:21:54,976 - 말했잖아요 - 중요한 거니까 371 00:21:55,079 --> 00:21:58,048 진실을 찾기 위해서야 372 00:21:59,350 --> 00:22:00,408 몰랐어요 373 00:22:01,819 --> 00:22:04,049 거짓말엔 완전히 타고 나셨군 374 00:22:04,155 --> 00:22:05,884 확실히 해 두지 375 00:22:07,024 --> 00:22:09,822 가까이 오게? 376 00:22:09,960 --> 00:22:13,487 자, 그러니까... 여자 둘을 넣은 건 이번이 처음인데 377 00:22:13,597 --> 00:22:15,224 그들은 훨씬 잘 해 378 00:22:15,332 --> 00:22:17,892 근데 너희들은 진부해 왜 그런지 아나? 379 00:22:18,002 --> 00:22:19,936 언니들은 자매니까 380 00:22:20,037 --> 00:22:21,629 언니들 381 00:22:21,739 --> 00:22:22,706 내 얘기 들어 봐 382 00:22:22,807 --> 00:22:28,074 - 맘에 안 드세요? - 그건 아니지만 우아하게 해야지 383 00:22:28,179 --> 00:22:30,238 앞으론 따로 해 384 00:22:30,347 --> 00:22:33,714 오럴섹스 하려거든 좀 더 예술적으로 하라고 385 00:22:33,851 --> 00:22:36,376 딸린 입들 생각해서말이야 알았어? 386 00:22:36,520 --> 00:22:38,988 - 알았어요 - 알아듣지? 그럼 가서 일 봐 387 00:22:39,123 --> 00:22:41,819 - 어서 가 봐 - 아가씨들 388 00:22:41,926 --> 00:22:43,757 얘기해 봐 389 00:22:43,861 --> 00:22:45,795 우릴 언제 엿먹이려고 계획했지? 390 00:22:47,198 --> 00:22:49,029 난 당신에게 빚이 있어요 391 00:22:49,133 --> 00:22:51,795 당신에게 흥미로운 좋은 건수가 있어요 392 00:22:51,902 --> 00:22:55,497 거 좋지, 우선 앉게 393 00:22:55,606 --> 00:22:57,574 귀여운 엉덩이 붙이라고 394 00:22:57,675 --> 00:23:02,169 시시덕대려고 온 거 아닙니다 395 00:23:02,279 --> 00:23:03,610 - 왜 이래 - 내 제안을 들어 봐요 396 00:23:03,714 --> 00:23:07,150 이봐 잭, 그러지 말고 앉아 397 00:23:07,284 --> 00:23:09,218 나갈 땐 내 허락이 필요할걸? 398 00:23:09,320 --> 00:23:13,017 자 앉으라고, 어서 399 00:23:14,725 --> 00:23:16,955 좋아, 여기서... 400 00:23:18,696 --> 00:23:22,223 - 가까이 앉지 그래? - 아뇨, 고마워요 401 00:23:23,500 --> 00:23:25,434 좋아 402 00:23:26,670 --> 00:23:29,468 자네 손 좀 볼까? 403 00:23:29,573 --> 00:23:32,007 떡두꺼비 같군 안 깨물게 404 00:23:32,109 --> 00:23:36,409 피아노나 기타 칠 왕 손이군 405 00:23:36,513 --> 00:23:38,777 보여? 406 00:23:38,883 --> 00:23:42,649 애정선, 재산선 정말이지 좋네 407 00:23:42,786 --> 00:23:45,118 생명선도 무지하게 길고 408 00:23:47,358 --> 00:23:49,292 중간에 끊기네? 409 00:23:50,361 --> 00:23:53,558 이 시점에서 위험하단 건데 410 00:23:53,664 --> 00:23:55,791 그야 전화위복이 되면 그만이고 411 00:23:59,103 --> 00:24:02,163 이제 맘에 드는 제안을 해 봐 412 00:24:02,273 --> 00:24:04,366 거슬리는 것 말고 413 00:24:05,476 --> 00:24:07,603 그래야 신상에 좋을걸? 풋내기 414 00:24:09,680 --> 00:24:11,773 계획이 뭔가? 415 00:24:11,882 --> 00:24:15,318 한창 할 테니 둘이 반반씩 나누죠 416 00:24:15,419 --> 00:24:16,784 우리 일도 청산하고 417 00:24:16,887 --> 00:24:21,415 난 사냥감 찍고 자넨 잡아주고 418 00:24:21,525 --> 00:24:23,584 노련하니까 가능하겠지? 419 00:24:23,694 --> 00:24:25,286 제 바람이죠 420 00:24:25,396 --> 00:24:27,990 모건 프라이스를 털게 421 00:24:30,167 --> 00:24:31,691 모건 프라이스? 422 00:24:31,802 --> 00:24:32,769 - 불가능해요 - 왜? 423 00:24:32,870 --> 00:24:36,033 - 너무 거물이에요 - 난 아니고? 424 00:24:36,140 --> 00:24:38,370 - 그거는... - 뭐? 425 00:24:40,411 --> 00:24:42,436 뒷발질로 잡은 격이죠 426 00:24:44,181 --> 00:24:45,978 명답이군 427 00:24:46,116 --> 00:24:49,085 - 왜 그자를? - 눈엣가시거든 428 00:24:49,219 --> 00:24:50,277 루퍼스 429 00:24:50,421 --> 00:24:53,288 나 물먹일 생각 마, 풋내기 430 00:24:53,390 --> 00:24:54,584 알겠나? 431 00:24:54,692 --> 00:24:57,855 루퍼스를 딸려 보낼 테니까 432 00:24:57,962 --> 00:25:00,328 그럴 필요 없어요 433 00:25:00,431 --> 00:25:02,296 작업은 친구들과 합니다 434 00:25:03,400 --> 00:25:05,334 그냥 루퍼스도 친구려니 해 435 00:25:05,436 --> 00:25:07,370 그렇게 알고 시작하게 436 00:25:09,239 --> 00:25:12,333 날 보게, 우린 한 팀이야 437 00:25:15,145 --> 00:25:17,136 - 네, 맞아요 - 좋았어 438 00:25:18,949 --> 00:25:20,507 얘기 끝난 거죠? 439 00:25:21,618 --> 00:25:23,313 세부사항은 알아서 해 440 00:25:23,454 --> 00:25:25,081 그럼 이만 441 00:26:04,727 --> 00:26:07,787 저기요, 아가씨 442 00:26:07,897 --> 00:26:09,831 이걸 떨어 뜨렸죠? 443 00:26:10,900 --> 00:26:13,027 좀 어설프군 444 00:26:13,136 --> 00:26:15,070 슬쩍 하는 게 보이던데 445 00:26:17,774 --> 00:26:19,298 나 몰라요? 446 00:26:19,409 --> 00:26:21,969 - 토니, 차 좀 갖다 줘 - 그러죠 447 00:26:22,078 --> 00:26:24,376 나 진짜 몰라? 448 00:26:24,480 --> 00:26:26,744 알아야 해요? 449 00:26:29,352 --> 00:26:31,286 난 또 누구라고! 450 00:26:32,588 --> 00:26:34,522 기억났군 451 00:26:34,624 --> 00:26:37,252 같이 일 좀 할까? 452 00:26:37,360 --> 00:26:39,453 많이 딸릴 텐데 453 00:26:39,562 --> 00:26:41,928 든 거라곤 달랑 27달러에 454 00:26:42,031 --> 00:26:44,499 한도초과된 신용카드 455 00:26:44,600 --> 00:26:46,864 이름이 탐이든가 빌이든가? 456 00:26:46,969 --> 00:26:48,903 신분증 엄청 많은 아저씨? 457 00:26:49,005 --> 00:26:51,030 난 제이크 458 00:26:51,140 --> 00:26:53,335 자화자찬은 끝내 459 00:26:53,443 --> 00:26:55,411 돈으로 여자 사는 460 00:26:55,511 --> 00:26:57,502 파렴치한은 아니니까 461 00:26:57,613 --> 00:27:01,071 그럼 여자 잘못 골랐네 462 00:27:01,217 --> 00:27:05,278 우선 심호흡하고 열까지만 세 봐 463 00:27:05,421 --> 00:27:08,686 사기 좀 치잔 거야 464 00:27:08,791 --> 00:27:10,759 짭짤할걸? 465 00:27:10,860 --> 00:27:12,794 늙은이랑 있어 봤자 큰 돈 못 챙겨 466 00:27:12,895 --> 00:27:14,829 무슨 상관이지? 467 00:27:15,898 --> 00:27:18,264 지갑 간수나 잘 해요 468 00:27:18,367 --> 00:27:20,301 비긴 걸로 하지 469 00:27:20,403 --> 00:27:22,428 심호흡하고 470 00:27:22,538 --> 00:27:25,598 열까지 세고... 471 00:27:26,476 --> 00:27:28,444 꺼져 줘요 472 00:27:33,249 --> 00:27:36,218 꽤 짭짤하대도 473 00:27:36,352 --> 00:27:38,411 쪽수는 여섯 474 00:27:39,555 --> 00:27:41,523 그냥 제 역할만 475 00:27:41,657 --> 00:27:43,215 해주면 돼 476 00:27:43,326 --> 00:27:45,294 그쯤은 되지? 477 00:27:45,394 --> 00:27:47,919 왜 하필 생판 모르는 날? 478 00:27:48,030 --> 00:27:50,760 이것도 인연인지라 479 00:27:50,867 --> 00:27:52,960 느낌도 좋거든 480 00:27:54,770 --> 00:27:57,671 그런 소리 들어 봤지? 481 00:28:01,177 --> 00:28:03,236 전혀 482 00:28:04,580 --> 00:28:06,548 고마워, 토니 483 00:28:06,649 --> 00:28:08,640 생각해 볼게 484 00:28:08,784 --> 00:28:11,082 밑지는 장사는 아닐걸? 485 00:28:11,187 --> 00:28:13,382 기도해 486 00:28:13,489 --> 00:28:16,652 11시 11분, 시간도 좋네 487 00:28:19,595 --> 00:28:21,529 두 번째야 488 00:28:25,301 --> 00:28:28,793 - 그래서 뿅갔군 - 푹 빠졌지 489 00:28:28,905 --> 00:28:31,203 하지만 일에만 490 00:28:31,307 --> 00:28:34,071 정신을 쏟았어 491 00:28:34,177 --> 00:28:36,372 아래! 492 00:28:36,479 --> 00:28:39,846 이런 젠장할! 493 00:28:39,982 --> 00:28:41,176 나 왔어 494 00:28:42,285 --> 00:28:43,479 저 우울한 사람은? 495 00:28:43,619 --> 00:28:45,553 루퍼스라고 496 00:28:45,655 --> 00:28:48,089 킹이 같이 하래 497 00:28:48,224 --> 00:28:50,454 감시차 왔소 498 00:28:50,560 --> 00:28:53,358 누구 불 없어요? 499 00:28:53,462 --> 00:28:56,090 이쪽은 릴리 500 00:28:58,734 --> 00:29:01,168 일전에 말한 새 바람잡이 501 00:29:03,573 --> 00:29:05,803 잠깐, 이게 뭐하잔 플레이야? 502 00:29:05,908 --> 00:29:08,968 사기가 장난인 줄 알아? 503 00:29:09,078 --> 00:29:12,707 고도, 이번엔 우리끼리 안 돼 504 00:29:12,848 --> 00:29:15,749 새 타겟이 모건 프라이스야 505 00:29:19,322 --> 00:29:20,254 왜 하필? 506 00:29:22,892 --> 00:29:26,589 킹이 지목한 자거든 507 00:29:26,696 --> 00:29:29,062 게다가 완벽한 대상이야 508 00:29:29,165 --> 00:29:31,793 튀어가서 날 기다려야지 509 00:29:31,901 --> 00:29:33,926 조직의 변호사를 뒤이어 510 00:29:34,036 --> 00:29:37,199 사기계의 후계자가 됐어 511 00:29:37,306 --> 00:29:40,400 보스가 죽자 가업을 전승 512 00:29:40,509 --> 00:29:43,774 쇼핑 센터를 차려 513 00:29:43,879 --> 00:29:46,006 돈세탁 중이지 514 00:29:46,148 --> 00:29:47,080 놀고 있네! 515 00:29:47,216 --> 00:29:50,185 매년 십 억씩 세탁한다니까 516 00:29:50,319 --> 00:29:52,753 우린 그가 돈을 많이 가진 걸 알아 517 00:29:52,888 --> 00:29:54,685 가서 가져오는 일만 남은 거야 518 00:29:55,391 --> 00:29:57,188 목표 액수는? 519 00:29:59,161 --> 00:30:00,628 5백만 520 00:30:04,166 --> 00:30:06,794 - 킹한테 빚진 건 십 오만인데 - 알아 521 00:30:06,902 --> 00:30:08,802 거금이라 옆구릴 칠 거야 522 00:30:09,872 --> 00:30:12,432 먼저 그 은행에서 한 놈을 매수해 523 00:30:12,541 --> 00:30:14,509 중견 간부로 524 00:30:14,610 --> 00:30:17,704 회사 대출서류 들고 간 다음 525 00:30:17,813 --> 00:30:20,475 적당히 손쓰게 하고 나서 526 00:30:20,616 --> 00:30:23,585 검토한 서류들과 527 00:30:23,719 --> 00:30:26,051 섞어놓으면 528 00:30:26,155 --> 00:30:27,952 우리 대출도 승인되는 거야 529 00:30:28,057 --> 00:30:33,188 그럼 우리계좌로 돈이 들어오고 530 00:30:33,296 --> 00:30:36,163 난 적당히 서류 챙겨서 531 00:30:36,265 --> 00:30:38,733 인출만 하면 돼 532 00:30:38,834 --> 00:30:41,268 할 말 있어? 마일즈 533 00:30:41,370 --> 00:30:43,270 다 좋은데 그 돈이... 534 00:30:43,372 --> 00:30:45,863 서류가방에 들어가? 535 00:30:48,444 --> 00:30:49,934 날카롭군 536 00:30:52,348 --> 00:30:55,340 회사 대출금이라 537 00:30:55,484 --> 00:30:57,577 현금으론 안 줘 538 00:30:57,720 --> 00:31:00,484 딴 은행 가서 바꿔야 돼 539 00:31:02,591 --> 00:31:05,253 주요 공항은 손쓰기가 힘들어 540 00:31:05,361 --> 00:31:08,296 국제 공항은 안 돼 온타리오로 간다 541 00:31:08,397 --> 00:31:10,729 그래서 가까운 중급 공항으로 갈 거야 542 00:31:10,833 --> 00:31:14,098 L.A.에서 40분 거리야 543 00:31:14,203 --> 00:31:16,728 현금가방 끌고 544 00:31:16,839 --> 00:31:18,170 활보하려면 545 00:31:18,274 --> 00:31:21,072 세관의 검사를 통과해야 하니까 546 00:31:21,177 --> 00:31:24,840 세관에 한 명쯤 매수해 놔야 해 547 00:31:28,517 --> 00:31:33,079 그리곤 사라지는 거지 548 00:31:38,527 --> 00:31:41,826 나만의 생각일진 몰라도 549 00:31:41,931 --> 00:31:44,058 무모하기 짝이 없다 550 00:31:44,166 --> 00:31:46,327 남들도 해 봤지만 551 00:31:46,435 --> 00:31:47,959 실패했어 552 00:31:48,070 --> 00:31:50,971 테디 일당도 작년에 잡혔잖아 553 00:31:51,073 --> 00:31:53,064 일하기 전엔 몰라 554 00:31:53,175 --> 00:31:54,938 그땐 은행에 오점을 남겼든가 555 00:31:55,044 --> 00:31:57,239 회사서류가 허술했든가 556 00:31:57,346 --> 00:31:58,973 아님 우리 같지 않아서지 557 00:31:59,115 --> 00:32:01,049 세관에 침을 안 발랐을 거야 558 00:32:01,183 --> 00:32:03,481 아님 애초에 안 될 일이든가 559 00:32:06,455 --> 00:32:10,255 그럼 어쩌자고 킹 몰래 튈까? 560 00:32:10,359 --> 00:32:12,122 우린 일을 성사시키지 못해 561 00:32:12,228 --> 00:32:14,560 이건 경우가 달라 562 00:32:14,663 --> 00:32:17,223 다르긴 뭐가? 563 00:32:17,333 --> 00:32:18,891 맘만 먹으면 564 00:32:19,001 --> 00:32:20,935 그 자식 멋지게 엿먹이고 565 00:32:21,036 --> 00:32:22,435 쥐도 새도 모르게 어디론가 튀어서는 566 00:32:22,538 --> 00:32:27,100 보란 듯이 살 수 있었단 말이야 567 00:32:28,244 --> 00:32:30,075 튀기엔 너무 늙었어 568 00:32:30,179 --> 00:32:34,115 당하기엔 너무 젊고 569 00:32:36,986 --> 00:32:40,854 앨 때문에 열받지? 570 00:32:40,956 --> 00:32:42,947 날 봐 571 00:32:43,058 --> 00:32:45,219 나도 열은 받지만 572 00:32:45,327 --> 00:32:47,955 콩밥 먹긴 싫다 573 00:32:52,168 --> 00:32:54,295 이렇게 하자 574 00:32:54,403 --> 00:32:56,394 좋아 575 00:32:57,473 --> 00:32:59,668 따지기 골 아프면 576 00:32:59,775 --> 00:33:03,074 돈보고 하자고 고도? 577 00:33:05,948 --> 00:33:07,939 아무렇게나 해 578 00:33:08,083 --> 00:33:09,846 그건 아니지 579 00:33:09,985 --> 00:33:12,385 날 따르든가 날 버려 580 00:33:12,488 --> 00:33:14,422 다른 선택은 없어 581 00:33:15,858 --> 00:33:17,189 난 할래 582 00:33:18,661 --> 00:33:20,720 무지 든든하네 583 00:33:23,466 --> 00:33:25,161 제길 584 00:33:25,267 --> 00:33:27,201 마일즈 말대로 585 00:33:27,303 --> 00:33:30,204 무모하긴 하지만 586 00:33:30,306 --> 00:33:32,866 우린 하기로 했다 난 연락을 했고... 587 00:33:32,975 --> 00:33:34,408 - 네, 접니 다 - 그리고 난 도움이 필요했다 588 00:33:35,010 --> 00:33:36,910 이 헤로인 어디로 가져가려고? 589 00:33:37,012 --> 00:33:39,242 - 헤로인 어쩔래? - 팔아야지 590 00:33:39,381 --> 00:33:41,849 - 누구한테? - 누구긴 누구야! 591 00:33:41,984 --> 00:33:45,579 근데 마약상한테 파는 게 쉬울까? 592 00:33:45,721 --> 00:33:49,248 제이크 말론 그게 십에서 십 오만 달러래 593 00:33:49,358 --> 00:33:52,020 그걸 빼앗기고도 가만 있을까? 594 00:33:52,127 --> 00:33:55,585 자기가 어쩔 건데, 신고를 하겠어? 595 00:33:55,698 --> 00:33:58,792 앞으로도 몇 번 후려먹을 수 있어 596 00:33:58,901 --> 00:34:01,631 안 그래도 딸년 치열교정 때문에 597 00:34:01,737 --> 00:34:03,671 돈이 억수로 들고 보험도 안 된대 598 00:34:03,772 --> 00:34:05,706 이 하나 씌운 것도 보험 안 되더라 599 00:34:05,808 --> 00:34:08,868 미용상 하는 건 보험이 안 돼 600 00:34:08,978 --> 00:34:10,809 이가 짜개져서 한 건데도 말이야 601 00:34:10,913 --> 00:34:13,143 내 이가 벙쪄하더군 602 00:34:13,282 --> 00:34:14,510 미용은 얼어죽을! 603 00:34:14,650 --> 00:34:17,642 내 이가 반으로 쪼개졌어, 알아? 604 00:34:17,786 --> 00:34:19,845 근데 충치는 별 것 아니라고 쓴 거야 605 00:34:19,989 --> 00:34:21,422 - 그래? - 그렇대도 606 00:34:21,557 --> 00:34:24,025 경찰에선 치료비 하나 안 대더군 607 00:34:26,061 --> 00:34:28,188 우리 타겟이야 608 00:34:28,297 --> 00:34:30,891 - 저치야? - 가자 609 00:34:32,568 --> 00:34:35,093 손 들어 610 00:34:36,572 --> 00:34:38,631 - 왜 이래? - 엎드려 611 00:34:38,741 --> 00:34:40,675 왜 이꼴이 됐어? 612 00:34:40,776 --> 00:34:43,074 토미 수츠 왈 사기극에선 613 00:34:43,178 --> 00:34:46,909 누군가 찔리는 질문을 하게 돼 있다 614 00:34:47,049 --> 00:34:49,574 대개 한참 지나서 615 00:34:50,019 --> 00:34:52,078 한 사람 때문에 제대로 움직일 수가 없어 616 00:34:52,221 --> 00:34:53,688 걸리적대니까 떼버리고 하자 617 00:34:53,822 --> 00:34:56,950 제말하면 온다더니 618 00:34:57,059 --> 00:34:59,653 이봐 619 00:35:00,863 --> 00:35:03,354 변기는 깨끗하던가? 620 00:35:06,502 --> 00:35:09,198 그놈의 변기 타령은 왜 하는데? 621 00:35:09,305 --> 00:35:11,830 깨끗해야 하는 게 뭐 어때서? 622 00:35:11,941 --> 00:35:14,603 - 뭐가 문젠데? - 늠름하군, 알았어 623 00:35:15,511 --> 00:35:16,637 쪼잔한 거 아니야? 624 00:35:16,745 --> 00:35:20,146 알다시피 여긴 대도시야 625 00:35:20,282 --> 00:35:24,514 공중위생이 바닥을 긴다고 626 00:35:24,620 --> 00:35:27,487 변소에서 옮는 병 알아? 627 00:35:28,757 --> 00:35:30,281 읊어 줄까? 628 00:35:30,392 --> 00:35:32,326 간염이라고 알란가? 629 00:35:32,428 --> 00:35:34,794 유행성 감기에 살 파먹히는 병 630 00:35:34,897 --> 00:35:37,593 - 좀 먹자 - 맞아, 우린 정중하지 631 00:35:37,700 --> 00:35:39,634 수저로는 약하니 삽이라도 줘? 632 00:35:41,870 --> 00:35:43,997 그쯤 해 두고 633 00:35:44,106 --> 00:35:46,301 일에 착수하자, 마일즈 634 00:35:46,408 --> 00:35:49,309 요리할 은행원 물색해 635 00:35:49,411 --> 00:35:52,312 고도는 서류 준비해 주고 636 00:35:52,414 --> 00:35:54,974 보험 및 기획서 등등 637 00:35:55,117 --> 00:35:56,550 - 모두 가짜로? - 아니, 아니 638 00:35:56,685 --> 00:35:58,619 회사서류는 진짜로 639 00:35:58,721 --> 00:36:02,020 법적으로 깨끗한 새 신분증도 구해 640 00:36:02,124 --> 00:36:03,955 수츠가 알선해 줘 641 00:36:04,059 --> 00:36:06,619 - 세관은? - 세관에 관해선 걱 정마 642 00:36:06,729 --> 00:36:08,094 내가 맡을게 643 00:36:08,197 --> 00:36:10,165 우선 진행비 조로 얼마 필요한데 644 00:36:11,233 --> 00:36:13,167 루퍼스, 킹이 대 줄까? 645 00:36:14,236 --> 00:36:16,170 또 꾸게? 646 00:36:17,373 --> 00:36:18,738 루퍼스, 우린 물주가 필요해 647 00:36:18,841 --> 00:36:20,502 물주 없인 이짓 절대 못 해먹어 648 00:36:20,609 --> 00:36:22,543 - 고도, 안 그래? - 그럼 649 00:36:22,645 --> 00:36:25,671 - 거 봐 - 글 650 00:36:25,781 --> 00:36:28,045 - 직접 말해 봐 - 그는 내 말 안 들어 651 00:36:28,182 --> 00:36:30,616 나보단 네 말빨이 먹힐 텐데 652 00:36:30,752 --> 00:36:33,346 알았어, 하면 되잖아 653 00:36:33,488 --> 00:36:35,422 겉돌지 좀 마 654 00:36:35,523 --> 00:36:37,457 우린 팀이라고 655 00:36:40,428 --> 00:36:42,453 각자 할 일 파악했지? 656 00:36:42,563 --> 00:36:43,962 좋아 657 00:36:44,065 --> 00:36:46,192 거기 두 사람은 킹한테 가자 658 00:36:46,300 --> 00:36:48,530 - 좋아 - 준비 됐지? 659 00:36:48,636 --> 00:36:50,570 움직여 660 00:36:51,639 --> 00:36:53,573 덜 먹었는데 661 00:36:57,145 --> 00:36:59,807 덜 드셨댄다 662 00:36:59,947 --> 00:37:01,812 이런 결례가 있나 663 00:37:03,985 --> 00:37:06,579 좋았어, 왠지 알아? 664 00:37:06,721 --> 00:37:08,655 진짜 핥았잖아 665 00:37:08,756 --> 00:37:10,223 - 느낌은? - 좋은데요 666 00:37:10,358 --> 00:37:12,121 좋아, 뭐야? 667 00:37:12,226 --> 00:37:13,158 잭이 왔어요 668 00:37:13,261 --> 00:37:15,320 그가 이십만 불 대달래요 669 00:37:15,430 --> 00:37:17,364 안 돼, 받을 게 얼만데 670 00:37:17,465 --> 00:37:19,524 꼭 필요하다는데요, 보스 671 00:37:19,634 --> 00:37:22,102 - 똘똘해 보여요 - 날 봐 672 00:37:22,203 --> 00:37:24,137 - 푹 빠졌나 본데 - 무슨 소리예요? 673 00:37:24,238 --> 00:37:26,035 그 미남계에 넘어가지 마 674 00:37:26,140 --> 00:37:28,768 잠깐 기다리라고 말해 675 00:37:28,876 --> 00:37:30,844 뒤에 와있어요 676 00:37:30,945 --> 00:37:33,072 넌 나가있어, 어서 677 00:37:33,214 --> 00:37:35,774 거슬리게 굴지 말랬지? 678 00:37:36,884 --> 00:37:38,875 이십만 불? 그건 빚보다 많잖아 679 00:37:39,020 --> 00:37:40,954 당신은 날 믿어야 해요 680 00:37:41,055 --> 00:37:43,717 자네 뭘 보고? 681 00:37:46,861 --> 00:37:50,058 그러니까 이사람 말은... 682 00:37:53,000 --> 00:37:55,798 같이 온 이유가 있겠지? 683 00:37:55,903 --> 00:37:57,803 어디 들어보지 684 00:37:57,905 --> 00:38:00,840 제 말이나 들으세요 685 00:38:00,942 --> 00:38:03,342 당신을 위한 쇼지만 686 00:38:03,444 --> 00:38:05,173 책임자는 접니다 687 00:38:05,279 --> 00:38:06,576 그러니 절 믿으세요 688 00:38:06,714 --> 00:38:11,344 애송이, 사기꾼에 삼류 건달을요 689 00:38:11,486 --> 00:38:13,420 저 제이크를 말이죠 690 00:38:15,990 --> 00:38:17,958 산만한 게 병이래도 691 00:38:18,059 --> 00:38:20,050 눈길 좀 주세요 692 00:38:20,161 --> 00:38:22,755 - 언니 이름이? - 릴리요 693 00:38:22,864 --> 00:38:26,823 내가 자네한테 언니라 했겠나? 694 00:38:26,934 --> 00:38:28,367 내가? 695 00:38:28,469 --> 00:38:31,199 산만한 병이란 건 무식한 소리고 696 00:38:31,305 --> 00:38:36,333 유식한 말로는 과다행동장애야 알겠어? 697 00:38:36,444 --> 00:38:40,904 여기서 중요한 건 과다란 거고 이해 못 하겠군 698 00:38:41,048 --> 00:38:43,414 숙녀를 아낀다면 막아 줘야지 699 00:38:43,518 --> 00:38:45,349 독약인데 700 00:38:45,453 --> 00:38:47,648 손을 대 봐 701 00:38:47,755 --> 00:38:50,986 언니보다 두 배는 빨리 뛰어 702 00:38:51,092 --> 00:38:54,061 - 느껴 봐 - 아니, 됐어요 703 00:38:54,162 --> 00:38:57,529 무서워 말고 어서 대 봐 704 00:38:59,634 --> 00:39:01,499 보드라워라 705 00:39:05,373 --> 00:39:07,739 쇠망치 같지? 706 00:39:09,644 --> 00:39:11,578 훨씬 빠르잖아 707 00:39:13,548 --> 00:39:15,482 언니 보다... 708 00:39:17,785 --> 00:39:22,518 내가 왜 이러는 걸 즐기게? 709 00:39:23,691 --> 00:39:25,056 왜냐하면 710 00:39:25,159 --> 00:39:27,150 나만큼 이 언니도 711 00:39:27,261 --> 00:39:28,558 즐기니까 712 00:39:31,632 --> 00:39:34,192 미안, 내가 밥맛 없게 굴었네 713 00:39:34,302 --> 00:39:37,794 얘송이 가르치느라 714 00:39:37,905 --> 00:39:40,465 이제 집중 좀 하게 715 00:39:40,575 --> 00:39:41,837 조치 좀 취하시죠 716 00:39:41,943 --> 00:39:45,003 약 얘긴가 본데 717 00:39:45,112 --> 00:39:47,080 비밀로 한다더니 718 00:39:47,181 --> 00:39:50,810 제이크, 이봐 719 00:39:50,952 --> 00:39:52,681 똑똑히 알아둬 720 00:39:52,787 --> 00:39:54,721 만일 약 안 먹으면 721 00:39:54,822 --> 00:39:57,916 흥분해서 감정을 자제 못 해 722 00:39:58,025 --> 00:40:01,290 언제 맛이 갈지 모르지 723 00:40:02,797 --> 00:40:05,459 잘 들어 724 00:40:07,702 --> 00:40:10,000 난 폭력과 725 00:40:10,104 --> 00:40:12,470 거리가 먼 사람이야 726 00:40:12,573 --> 00:40:18,307 너가 돈을 더 바란다면 주긴 줄 거야 727 00:40:18,412 --> 00:40:20,903 - 근데 그게 얼마랬더라? - 이십만이요 728 00:40:22,016 --> 00:40:28,114 이십만 불이라 그걸 처음 거랑 합치게 되면? 729 00:40:28,222 --> 00:40:30,156 삼십오만 730 00:40:30,258 --> 00:40:32,522 좋아, 아주 똑똑하군 731 00:40:32,627 --> 00:40:35,425 덧셈 잘하네 똑똑하다더니 진짜군 732 00:40:35,529 --> 00:40:37,463 아주 똑부러져 733 00:40:39,033 --> 00:40:42,127 나 거슬리게 하지 말라고 734 00:40:42,236 --> 00:40:45,637 앞으로 명줄만큼 살아내야지 735 00:40:45,740 --> 00:40:47,674 난 네가 마음에 들어 우린 하나야 736 00:40:48,743 --> 00:40:51,211 - 네 - 너도 날 좋아한다고 말 해 737 00:40:51,312 --> 00:40:52,677 이제 합의 봤으니 해낼 수 있을 거야 738 00:40:52,780 --> 00:40:55,681 말해 봐, 우린 하나야 739 00:40:55,783 --> 00:40:57,717 우린 하나예요 740 00:40:59,320 --> 00:41:01,515 그럼 이만 숙녀를 741 00:41:01,622 --> 00:41:03,556 모셔 다 드리게 742 00:41:04,659 --> 00:41:07,526 언니 진짜 이쁘다! 743 00:41:08,596 --> 00:41:10,791 가자 744 00:41:15,870 --> 00:41:20,807 사람이 들어오면 즉각 고했어야지 745 00:41:20,908 --> 00:41:23,706 알아들어? 접수됐어? 746 00:41:24,845 --> 00:41:26,813 결국 돈은 줬군 747 00:41:26,948 --> 00:41:29,075 그러니 은행원만 구하면 됐어 748 00:41:29,216 --> 00:41:30,740 파고들 여지가 있는 749 00:41:30,885 --> 00:41:33,353 약점의 소유자 750 00:41:33,487 --> 00:41:35,580 대부계의 미셸 스트리고 751 00:41:35,690 --> 00:41:40,252 안 겪어 봐도 다 알 수 있지 752 00:41:41,629 --> 00:41:45,065 아니, 이자식이 환장을 했나! 753 00:41:45,166 --> 00:41:47,100 이 썩을 놈아! 754 00:41:48,803 --> 00:41:51,829 뚜껑 열린 싱글녀 살림할 남자 구함 이렇게 광고하는 격이지 755 00:41:51,939 --> 00:41:55,170 - 저 여잔 텄어 - 그래? 756 00:41:57,144 --> 00:42:00,511 국제금융팀 부팀장 제이 허슬러 757 00:42:06,554 --> 00:42:09,523 냉혹한 젊은 은행원 쭉쭉빵빵 능력녀 구함 758 00:42:10,624 --> 00:42:12,558 안 돼 759 00:42:20,501 --> 00:42:24,528 법인대부팀 부팀장 레온 애쉬비 760 00:42:27,241 --> 00:42:30,039 더이상 잃을 게 없는자로 골라 761 00:42:30,144 --> 00:42:33,079 친구며, 가족이 없는 싱글남 762 00:42:33,180 --> 00:42:35,648 쥐뿔도 없이 공짜 밝히는 자 763 00:42:35,750 --> 00:42:37,684 완벽하다 764 00:42:37,785 --> 00:42:40,652 - 진짜? - 그럼 765 00:42:40,755 --> 00:42:41,687 애쉬비는 딱이었다 766 00:42:41,789 --> 00:42:45,088 릴리의 바람잡이 소질 파악을 위해 검증에 들어갔다 767 00:42:45,192 --> 00:42:46,887 시계엔 "캐롤린의 768 00:42:46,994 --> 00:42:49,189 법대 졸업을 축하한다 엄마 아빠가" 769 00:42:49,296 --> 00:42:51,230 - 좋아요 - 팔찌엔... 770 00:42:51,332 --> 00:42:53,994 애니, 결혼 25주년을 축하해요 771 00:42:54,101 --> 00:42:56,729 - 완벽해요 - 잠시만요, 루이스 씨 772 00:42:56,837 --> 00:42:58,065 네, 고마워요 773 00:42:58,172 --> 00:43:00,106 실례합니 다, 물건 좀 찾으려고 774 00:43:00,207 --> 00:43:03,370 - 전표는...? - 잃어버렸는데 이름은 헨슨 775 00:43:03,477 --> 00:43:06,002 - 네 - 고마워요 776 00:43:06,113 --> 00:43:08,707 - 루이스 씨? - 그런데요? 777 00:43:08,849 --> 00:43:12,444 제이크 핸슨 따님과 법대 동창이죠 778 00:43:12,586 --> 00:43:17,250 - 전에 몇 번 뵀죠 - 이제 생각나요 779 00:43:17,358 --> 00:43:18,882 - 다시 봐서 반갑군요 - 저도요 780 00:43:18,993 --> 00:43:20,426 이쪽은... 릴리 781 00:43:23,164 --> 00:43:26,031 이 미인이 제 아내죠 782 00:43:26,133 --> 00:43:28,294 캐롤린 아버님이셔 783 00:43:28,402 --> 00:43:31,337 - 정말 반갑네요 - 반가워요 784 00:43:31,439 --> 00:43:34,499 근데 여긴 웬일로 785 00:43:34,608 --> 00:43:36,701 연휴라 왔나요? 786 00:43:36,811 --> 00:43:40,747 - 우린... - 결혼 1주년 기념일이에요 787 00:43:40,881 --> 00:43:44,214 정말 축하해요 788 00:43:44,318 --> 00:43:46,149 딸애도 왔어요 789 00:43:46,253 --> 00:43:48,346 정말요? 790 00:43:48,456 --> 00:43:49,548 그럼 부탁 좀 791 00:43:49,657 --> 00:43:51,989 책 값 못 갚은 게 있었는데 792 00:43:52,093 --> 00:43:54,527 대신 전해주세요 793 00:43:54,628 --> 00:43:57,461 - 수표 써드리죠 - 그런 이름 없는데요 794 00:43:57,565 --> 00:43:59,396 전표도 없어서... 795 00:43:59,500 --> 00:44:05,063 사실 어제 지갑을 도난당해서요 796 00:44:05,172 --> 00:44:07,470 다시 한 번만 797 00:44:07,575 --> 00:44:09,839 아니, 어쩌다? 798 00:44:09,944 --> 00:44:14,972 호텔에 묵었는데 청소부 소행인 듯 799 00:44:15,116 --> 00:44:18,608 근데 이이가 사람을 믿으래요 800 00:44:18,752 --> 00:44:21,380 분명 그들 짓인데 801 00:44:22,289 --> 00:44:24,655 세상이 험악해서 802 00:44:24,758 --> 00:44:27,192 그러니까요 803 00:44:27,294 --> 00:44:31,560 난 핸드백 좀 고를게 804 00:44:31,665 --> 00:44:34,634 - 반가웠어요 - 여기 있습니다 805 00:44:34,735 --> 00:44:37,704 죄송한데 없네요 806 00:44:37,805 --> 00:44:40,831 - 어떤 품목이었죠? - 이런 낭패가 807 00:44:40,941 --> 00:44:42,932 다이아 귀걸이요 808 00:44:43,043 --> 00:44:44,977 이런 거였는데 809 00:44:45,079 --> 00:44:47,172 재고가 있어요 810 00:44:47,314 --> 00:44:49,373 - 수표 써드리죠 - 신분증도 811 00:44:49,517 --> 00:44:51,917 근데 말씀드렸듯이 812 00:44:52,019 --> 00:44:54,852 지갑을... 813 00:44:54,955 --> 00:44:58,356 오늘이저 희에겐 특별한 날입니다 814 00:44:58,492 --> 00:45:01,427 1주년 기념일이죠 815 00:45:01,529 --> 00:45:03,997 어머니 선물 때문에 온 줄 알지만 816 00:45:04,098 --> 00:45:07,033 아내를 놀래주고 싶어요 817 00:45:07,134 --> 00:45:09,466 그러니 오늘만 봐주시죠 818 00:45:11,138 --> 00:45:13,698 - 딱 한 번만 - 죄송합니다 819 00:45:15,609 --> 00:45:17,907 고맙소 820 00:45:18,012 --> 00:45:21,345 캐롤린에게 전해 주세요 821 00:45:21,482 --> 00:45:23,712 - 그러죠 - 반가웠습니다 822 00:45:23,851 --> 00:45:26,342 나야말로 823 00:45:26,487 --> 00:45:28,955 이럼 어떨까요? 824 00:45:29,089 --> 00:45:32,525 내게 수표 써주고 825 00:45:32,626 --> 00:45:35,356 내 카드로 사는 건? 826 00:45:36,730 --> 00:45:38,129 그럼 되겠죠? 827 00:45:38,232 --> 00:45:40,257 더할 나위 없죠 828 00:45:40,367 --> 00:45:41,857 그럽시다 829 00:45:49,677 --> 00:45:52,840 - 정말 감사합니다 - 별 말씀을 830 00:45:54,248 --> 00:45:56,546 기념일 축하해 831 00:45:57,685 --> 00:45:59,778 사기는 이렇게 치는 거야 832 00:45:59,920 --> 00:46:03,447 잘하면 이런 보너스도 받고 833 00:46:03,557 --> 00:46:05,491 고마워 834 00:46:05,593 --> 00:46:07,993 이제 찐하게 마무리할까? 835 00:46:27,748 --> 00:46:30,216 가셨어 836 00:46:33,187 --> 00:46:35,951 가서 머리 자를게 837 00:46:40,427 --> 00:46:42,361 여기들 있었군 838 00:46:42,463 --> 00:46:44,397 오랜만이야 839 00:46:46,533 --> 00:46:48,467 - 여기 앉지 - 좋아 840 00:46:50,104 --> 00:46:51,594 - 뭐 먹을래? - 간단하게 841 00:46:51,705 --> 00:46:53,832 치킨 콤보 세트 842 00:46:53,940 --> 00:46:55,373 그게 간단해? 843 00:46:55,475 --> 00:46:57,409 코오슬로 뺏잖아 844 00:46:57,510 --> 00:46:59,637 여긴 뭐 잘해? 845 00:47:00,947 --> 00:47:04,883 - 당신 뭐야? - 건더 부탄 특수요원 846 00:47:05,885 --> 00:47:08,513 - 특수요원? - 제이크를 찾는데 847 00:47:09,889 --> 00:47:13,188 - 누구? - 누구냐고? 눈에 안 보이는 사람이지 848 00:47:13,293 --> 00:47:15,659 귀신처럼 849 00:47:15,762 --> 00:47:17,730 동에 번쩍 서에 번쩍 하는 놈인데 850 00:47:17,830 --> 00:47:20,128 그 밑의 똘마니가 다 불어 줬지 851 00:47:20,233 --> 00:47:22,167 앨이라고 852 00:47:22,268 --> 00:47:25,601 걔 알지? 머리에 구멍 난 놈 853 00:47:25,705 --> 00:47:28,196 이름이 뭐랬죠? 854 00:47:28,308 --> 00:47:30,606 - 부탄 - 유머감각이 있다고 자부하지만 855 00:47:30,710 --> 00:47:32,678 정말 그렇다고 생각해? 856 00:47:32,779 --> 00:47:35,077 네, 농담이라면 썰렁하네요 857 00:47:35,214 --> 00:47:36,977 농담? 858 00:47:37,116 --> 00:47:39,050 2년 전 맡았던 사건 중에서 859 00:47:39,152 --> 00:47:44,886 무역 사기에 놈이 끼었었어 860 00:47:44,991 --> 00:47:47,585 거의 잡게 된 걸 놈이 눈치채곤 861 00:47:47,694 --> 00:47:49,628 일부러 알려서 열받게 하려고 862 00:47:49,729 --> 00:47:52,220 이 넥타일 보내왔더군 863 00:47:52,332 --> 00:47:54,357 그후 방방곡곡 안 뒤진 데가 없지 864 00:47:54,467 --> 00:47:57,163 찾겠단 일념에 865 00:47:57,270 --> 00:47:59,204 이것만 매고 866 00:47:59,305 --> 00:48:02,103 때깔은 좋은데 요원한텐... 867 00:48:02,208 --> 00:48:04,403 꼭 이러는 거 같아 868 00:48:04,510 --> 00:48:07,536 넌 날 못 잡아 869 00:48:07,680 --> 00:48:10,478 그러니 나가 죽어! 870 00:48:13,319 --> 00:48:15,753 성질 죽이자 약해지면 안 돼 871 00:48:15,888 --> 00:48:17,685 물 좀 드릴까? 872 00:48:17,790 --> 00:48:20,623 성질 죽이는 호흡 중이야 873 00:48:21,994 --> 00:48:23,928 의사 말이 화를 못 참으면 874 00:48:24,030 --> 00:48:26,521 후회할 말을 뱉게 된다더군 875 00:48:26,632 --> 00:48:29,328 요원나리 876 00:48:29,435 --> 00:48:33,337 근데 마약상한테 파는 게 쉬울까? 877 00:48:33,439 --> 00:48:35,373 저리 치워요 878 00:48:38,644 --> 00:48:41,112 산책이나 합시다 879 00:48:41,247 --> 00:48:42,881 거래를 하자... 880 00:48:42,941 --> 00:48:46,153 놈 잡는 일에 합류해 주게 881 00:48:46,255 --> 00:48:49,918 놈의 다음 작업에 반드실 낄 것 그럼 나도 합류하지 882 00:48:50,026 --> 00:48:52,688 등살 배겨 못 차겠네 883 00:48:52,795 --> 00:48:54,763 대신 두 사람 884 00:48:54,864 --> 00:48:57,355 구린 과거는 885 00:48:57,467 --> 00:48:59,526 절대 드러나지 않도록 조치하지 886 00:48:59,635 --> 00:49:01,432 아까 그 필름도 887 00:49:01,537 --> 00:49:03,596 내사과가 구경하지 않도록 하지 888 00:49:03,706 --> 00:49:05,674 또 아나, 놈이 수배자라 889 00:49:05,775 --> 00:49:07,402 둘이 진급할지 890 00:49:07,510 --> 00:49:09,808 당신이 얻는 건? 891 00:49:09,912 --> 00:49:12,380 마음의 평화! 892 00:49:12,482 --> 00:49:15,144 이놈의 넥타이도 벗어던지고 893 00:49:16,986 --> 00:49:18,920 왜 그렇게 봐? 894 00:49:19,021 --> 00:49:20,784 난 그런 놈 아니야 895 00:49:20,890 --> 00:49:22,517 그냥 당신이 잡으면 될 텐데 896 00:49:22,625 --> 00:49:26,026 우릴 시켜서 잡으려고 하죠? 897 00:49:26,129 --> 00:49:28,529 여우는 닭장에서 잡아야 맛이지 898 00:49:28,631 --> 00:49:31,122 - 그건 유추법? - 은유법 899 00:49:31,234 --> 00:49:33,429 누이 좋고, 매부 좋고지 900 00:49:33,536 --> 00:49:35,561 자네들은 면죄부 난 마음의 평화 901 00:49:35,671 --> 00:49:39,129 자네 딸은 교정받고 902 00:49:39,242 --> 00:49:41,176 환하게 웃어 줄 테니 903 00:49:42,645 --> 00:49:44,078 끝으로 904 00:49:44,180 --> 00:49:46,705 헤로인 싣고 다니면 안 돼 905 00:49:56,659 --> 00:49:58,627 사실 부탄도 906 00:49:58,728 --> 00:50:00,662 썩을 대로 썩었어 907 00:50:00,763 --> 00:50:04,426 뒷구멍으로 챙길 건 다 챙길걸? 908 00:50:04,534 --> 00:50:06,468 그래 읊어 봐 909 00:50:06,569 --> 00:50:08,503 어서 해 추워죽겠어 910 00:50:09,572 --> 00:50:12,166 모든 게 각본대로 됐고 911 00:50:12,275 --> 00:50:14,209 운도 따라 고지가 눈앞이었지 912 00:50:14,310 --> 00:50:16,938 - 릴리는? - 글쎄 913 00:50:17,046 --> 00:50:19,105 - 십 분째야 - 행운은 무슨 914 00:50:19,215 --> 00:50:21,410 - 불운이지 - 잘 빠졌네 915 00:50:21,551 --> 00:50:23,781 검은 고양이에 깨진 거울은 916 00:50:23,920 --> 00:50:25,217 잘 어울린다 917 00:50:25,321 --> 00:50:27,755 - 시간 됐다 - 믿었지 918 00:50:27,857 --> 00:50:32,226 불운의 상징이지만 누가 뭐래도 최고는... 919 00:50:32,328 --> 00:50:35,229 빨강머리지 920 00:50:35,331 --> 00:50:37,731 지금 장난해? 921 00:50:37,834 --> 00:50:39,096 미쳐! 922 00:50:39,202 --> 00:50:41,568 최악의 빨강머리 톱 3! 923 00:50:43,105 --> 00:50:46,871 리지 보덴이란 도끼 살인마 924 00:50:46,976 --> 00:50:50,377 유다라는 반역자 925 00:50:50,480 --> 00:50:53,574 울엄마 셜리... 926 00:50:53,683 --> 00:50:56,174 자식 버린 여자! 927 00:50:58,554 --> 00:50:59,578 너무 반겨주네 928 00:50:59,722 --> 00:51:02,850 무슨 짓 한 건지 알기나 해? 929 00:51:02,959 --> 00:51:04,153 알겠냐고? 930 00:51:04,260 --> 00:51:06,194 머리 갖고 뭐 하잔 건데? 931 00:51:06,295 --> 00:51:09,059 그치만... 바꾸랬잖아 932 00:51:09,165 --> 00:51:11,861 징크스의 표상이 되기로 했나? 933 00:51:11,968 --> 00:51:13,936 새까지! 934 00:51:14,036 --> 00:51:17,267 새가 들어오면 죽음을 뜻하는데 935 00:51:17,373 --> 00:51:20,069 근데 이건 뭐야? 대체 이 새 떼는 뭐냐고 936 00:51:20,176 --> 00:51:23,043 무슨 뜻인지 몰라, 모르냐고? 937 00:51:23,145 --> 00:51:25,511 우리 일 초치기로 작정했군 938 00:51:25,615 --> 00:51:29,676 고도, 좀 심했지? 939 00:51:30,987 --> 00:51:33,854 완전히 새 됐군 940 00:51:35,825 --> 00:51:38,259 다 무슨 소리야? 941 00:51:38,394 --> 00:51:41,727 머리가 빨갛잖아 불운의 상징 942 00:51:41,831 --> 00:51:44,299 염색은 괜찮아, 잭 943 00:51:44,400 --> 00:51:46,493 괜찮기는! 944 00:51:46,602 --> 00:51:50,595 불운이 덮칠 때 그딴 거 따져? 945 00:51:50,706 --> 00:51:53,004 국물도 없지 946 00:51:54,243 --> 00:51:57,235 넌 우릴 엿 먹인 거야 947 00:51:57,346 --> 00:52:01,248 1절만 해 두시지 948 00:52:04,387 --> 00:52:07,322 아가씨들은 꼭 삐져요 949 00:52:07,423 --> 00:52:09,755 고도, 태워 950 00:52:09,859 --> 00:52:12,885 루퍼스 받아 릴리, 잠깐만! 951 00:52:15,565 --> 00:52:18,659 저기, 일행분 자린가요? 952 00:52:18,768 --> 00:52:23,137 - 아뇨, 앉아요 - 고마워요 953 00:52:23,239 --> 00:52:26,572 제가 늦긴 했지만 954 00:52:26,676 --> 00:52:28,906 남의 자릴 덥석 주다뇨 955 00:52:29,011 --> 00:52:31,809 오는 줄 모르고 956 00:52:31,914 --> 00:52:34,576 - 저도요, 죄송합나다 - 괜찮아요 957 00:52:37,453 --> 00:52:42,117 배려 고마워요 기운도 없고해서 958 00:52:43,559 --> 00:52:46,084 - 지쳤어요? - 뻗을 만큼 959 00:52:46,195 --> 00:52:48,959 - 술은? - 버번 온더락스 960 00:52:49,065 --> 00:52:52,626 - 온더락스랑 스트레이트 - 알겠습니다 961 00:52:55,538 --> 00:52:58,006 레온 애쉬비요 962 00:52:58,107 --> 00:53:01,406 이런 결례가 있나 963 00:53:01,510 --> 00:53:03,603 릴리 핀이에요 964 00:53:05,648 --> 00:53:09,482 - 하는 일은? - 워낙 많아서 965 00:53:09,619 --> 00:53:11,587 말하자면 길어요 966 00:53:11,721 --> 00:53:15,487 마시면서 듣죠 무슨 일입니까? 967 00:53:17,193 --> 00:53:19,923 작은 기술 회사를 968 00:53:20,029 --> 00:53:22,156 창업하려는데 969 00:53:22,264 --> 00:53:24,198 캐피탈리스트는 970 00:53:24,300 --> 00:53:26,234 인터넷 회사를... 971 00:53:26,335 --> 00:53:29,668 몇 년 늦었군요 다들 망해서요 972 00:53:29,772 --> 00:53:31,706 그러게요 973 00:53:31,807 --> 00:53:37,302 그래서 회사채를 받을까 했죠 974 00:53:37,413 --> 00:53:38,607 - 여기 있습니다 - 고마워요 975 00:53:38,714 --> 00:53:41,979 - 제가 낼게요 - 제가요, 자리값으로 976 00:53:43,085 --> 00:53:44,916 건배! 977 00:53:53,295 --> 00:53:56,628 은행이란 은행은 다 들러 봤지만 978 00:53:56,732 --> 00:53:58,996 다들 말만 바꿔서 979 00:53:59,101 --> 00:54:00,966 거절하더군요 980 00:54:02,438 --> 00:54:06,534 사실 회사채 받긴 간단합니다 981 00:54:06,642 --> 00:54:11,079 채무상환능력만 보여준다면요 982 00:54:11,180 --> 00:54:13,580 알았다 983 00:54:13,716 --> 00:54:16,150 대출 받으셨구나 984 00:54:16,252 --> 00:54:19,915 그게 아니고 은행에 있어요 985 00:54:20,056 --> 00:54:22,183 정말? 986 00:54:22,291 --> 00:54:24,851 진작 만났으면 좋았을 걸 987 00:54:30,066 --> 00:54:31,431 안녕하세요 988 00:54:31,534 --> 00:54:34,503 제 동업자들이죠 989 00:54:35,638 --> 00:54:38,368 저녁 먹기로 했거든요 990 00:54:41,277 --> 00:54:43,745 - 술 잘 마셨어요 - 별 말씀을 991 00:54:43,846 --> 00:54:47,680 함께 식사하자고 모시고 싶은데 992 00:54:50,986 --> 00:54:53,250 좋죠 993 00:54:53,355 --> 00:54:56,415 굽는덴 성공이니 이젠 삶아야지 994 00:54:56,892 --> 00:54:59,360 마일즈가 대뜸 995 00:54:59,462 --> 00:55:01,726 쳐들어가더니 왈 996 00:55:01,831 --> 00:55:04,231 이 컴퓨터 프로그램은 꽝이야 997 00:55:04,333 --> 00:55:07,632 그리곤 제품 설명서를 팽개치는 거예요 998 00:55:07,737 --> 00:55:10,570 당장 나가라고 999 00:55:10,673 --> 00:55:14,040 결국 다 싸잡아 내쫓겼죠 그리고 소리쳤죠 1000 00:55:14,143 --> 00:55:16,134 너희들 팀 전부 모가지야! 1001 00:55:16,245 --> 00:55:18,713 사장은 릴리와 루퍼스를 찾았고 1002 00:55:18,814 --> 00:55:20,839 - 물론 고도는 찾지 못했죠 - 이게 진짜 골 때려요 1003 00:55:20,983 --> 00:55:23,247 사장은 고도를 찾지 못했죠 어떻게 됐게요? 1004 00:55:23,385 --> 00:55:25,444 결국 찾아보나... 1005 00:55:25,588 --> 00:55:27,613 - 그건 말하지 마 - 볼 일 보더래요 1006 00:55:27,757 --> 00:55:30,487 화장실 문을 부수곤 1007 00:55:30,593 --> 00:55:33,357 냅다 소리쳤는데 1008 00:55:33,462 --> 00:55:35,327 고도가 빤스를 1009 00:55:35,431 --> 00:55:38,127 발목에 걸치곤 1010 00:55:38,234 --> 00:55:41,328 잡지책 꾸겨들고 자위를 했었대요 1011 00:55:42,705 --> 00:55:44,798 죄송해요 1012 00:55:47,042 --> 00:55:50,307 좀 궁했죠 1013 00:55:50,412 --> 00:55:55,042 그 후 공중변소에선 그 짓이 안 돼요 1014 00:55:55,184 --> 00:55:56,981 저도 1015 00:55:57,119 --> 00:55:58,882 신께 맹세하죠 1016 00:55:58,988 --> 00:56:02,151 고도가 원래 예민해서요 1017 00:56:02,258 --> 00:56:03,384 잊지 말아야 할 게 있어 1018 00:56:03,492 --> 00:56:07,326 근데 그 날을 계기로 뭉쳤잖아 1019 00:56:07,429 --> 00:56:09,693 우리 사업도 시작했고 1020 00:56:09,799 --> 00:56:12,267 - 망할 사장과도 끝냈잖아 - 맞아 1021 00:56:12,368 --> 00:56:15,303 위기를 기회로 멋지게 바꿨군요 1022 00:56:15,404 --> 00:56:17,770 은행에 계시대 은행명이? 1023 00:56:17,873 --> 00:56:19,898 프라이스 신탁 1024 00:56:20,009 --> 00:56:21,772 설마... 1025 00:56:22,511 --> 00:56:25,776 이제 그쪽 분 씹을 차례군 1026 00:56:25,881 --> 00:56:28,349 - 어떤 놈입니까? - 괜찮은 편이죠 1027 00:56:28,484 --> 00:56:31,385 - 진짜? - 왜 이러시나! 1028 00:56:32,788 --> 00:56:34,221 글쎄, 그는... 1029 00:56:34,323 --> 00:56:36,883 완전히 재수 옴 붙은 놈이죠 1030 00:56:51,307 --> 00:56:53,241 직책이? 1031 00:56:53,342 --> 00:56:56,334 법인대부 부팀장 1032 00:56:58,480 --> 00:57:02,041 그런 고위급은 구경도 못 했어요 1033 00:57:02,184 --> 00:57:04,311 부팀장 1034 00:57:04,453 --> 00:57:07,547 그럼 그쪽에선 넘버 투란 얘긴데 1035 00:57:07,690 --> 00:57:10,352 아부엔 일등이죠 1036 00:57:10,459 --> 00:57:13,656 - 천재급이죠 - 넘버 투 맞아요 1037 00:57:13,762 --> 00:57:16,424 여기서 상식하나! 1038 00:57:16,532 --> 00:57:19,296 은행엔 그런 직책 쌔고 쌨다 1039 00:57:19,400 --> 00:57:22,198 괜히 똥폼 잡는 거지 1040 00:57:22,303 --> 00:57:25,067 회사채 받기가 왜 그리 어렵죠? 1041 00:57:25,173 --> 00:57:27,539 원래 별 거 아닌데 1042 00:57:27,642 --> 00:57:30,440 기술회사라면... 1043 00:57:30,545 --> 00:57:33,036 다들 질려서요 1044 00:57:33,147 --> 00:57:37,481 기존회사 말곤 비전이 없단 거군 1045 00:57:37,585 --> 00:57:41,783 대출대상을 확실히 파악해야 돼서 1046 00:57:41,890 --> 00:57:44,120 그건 그렇죠 1047 00:57:44,225 --> 00:57:46,785 우린 회수 대상 파악했는데 1048 00:57:46,895 --> 00:57:49,762 그림의 떡이지만 1049 00:57:49,864 --> 00:57:51,923 무슨 얘긴지... 1050 00:57:52,033 --> 00:57:53,466 그쯤 해둬 1051 00:57:53,568 --> 00:57:55,900 아나, 괜찮아 1052 00:57:56,004 --> 00:57:59,963 레온은 좋은 분이거든 1053 00:58:00,074 --> 00:58:01,871 그렇죠? 1054 00:58:01,976 --> 00:58:04,945 믿고 드리는 말씀이니까 1055 00:58:05,046 --> 00:58:07,105 비밀 지키세요 1056 00:58:07,215 --> 00:58:09,080 - 그러죠 - 좋아요 1057 00:58:09,217 --> 00:58:12,584 인터넷 업자들 술수 아시죠? 1058 00:58:12,687 --> 00:58:14,348 어떤? 1059 00:58:14,455 --> 00:58:16,252 돈 버는 법 1060 00:58:16,357 --> 00:58:18,257 아이디어만 있으면 1061 00:58:18,359 --> 00:58:20,554 자금 좀 모은 후 1062 00:58:20,662 --> 00:58:22,630 그걸 큰 회사에 팝니다 1063 00:58:22,730 --> 00:58:26,530 마이크로 소프트 오라클 같은 1064 00:58:26,634 --> 00:58:28,397 반쪽 드세요 1065 00:58:28,503 --> 00:58:31,267 그 매력은... 물건도 나오기 전 판단 거죠 1066 00:58:31,372 --> 00:58:34,864 큰 회사는 살 생각이 있기 때문에 1067 00:58:34,976 --> 00:58:37,843 제대로 돌아가는 꼴만 보이면 되니 1068 00:58:37,946 --> 00:58:41,074 창업자본 좀 들이곤 1069 00:58:41,215 --> 00:58:43,740 대여섯 배 튀겨 파는 거예요 1070 00:58:45,153 --> 00:58:46,950 맛있어요 1071 00:58:47,055 --> 00:58:50,218 - 기획서가 필요한데 - 그렇죠 1072 00:58:50,325 --> 00:58:52,953 그게 문제예요 1073 00:58:53,061 --> 00:58:54,961 그걸 떠들어대면 1074 00:58:55,063 --> 00:58:57,429 입찰 전쟁 빚을 테니 1075 00:58:57,532 --> 00:58:59,966 그럼 끝이죠 1076 00:59:00,068 --> 00:59:03,504 근데 또 질질 끌면 김이 빠질 테고 1077 00:59:04,739 --> 00:59:08,698 기획서는 있어요? 1078 00:59:08,810 --> 00:59:13,907 네, 우리는 다양한 제품을 발굴 중이죠 1079 00:59:16,384 --> 00:59:19,182 근데 인터넷 회사는 끝났어요 1080 00:59:19,287 --> 00:59:21,983 - 하지만... - 여지가 없어요 1081 00:59:24,892 --> 00:59:26,985 어지간해선 팔기 힘들 겁니다 1082 00:59:27,095 --> 00:59:29,359 정말 장난 아닐 거예요 1083 00:59:29,464 --> 00:59:31,989 - 너무하는군 - 루퍼스 1084 00:59:32,100 --> 00:59:34,830 미안해요, 애쉬비 1085 00:59:34,936 --> 00:59:36,836 사심이 있는 건 아닙니다만 1086 00:59:36,938 --> 00:59:39,702 성급한 판단은 금해주시죠 1087 00:59:39,807 --> 00:59:42,002 수요의 한정이 1088 00:59:42,110 --> 00:59:44,544 회사의 붕괴로까지 1089 00:59:44,645 --> 00:59:46,840 직결된다는 건 확대해석이죠 1090 00:59:46,948 --> 00:59:50,782 탄탄한 소비만 보장된다면 1091 00:59:50,885 --> 00:59:53,217 충분히 가능합니다 1092 00:59:57,859 --> 00:59:59,884 그렇긴 하죠 1093 00:59:59,994 --> 01:00:01,928 당신과 함께라면 잘 될 거예요 1094 01:00:02,030 --> 01:00:04,396 사실 요만큼만 1095 01:00:04,499 --> 01:00:05,932 도움 받으면 돼서 1096 01:00:06,034 --> 01:00:09,401 배짱 좋은 사람 물색 중이죠 1097 01:00:09,504 --> 01:00:12,439 한 잔씩 더 할까요? 1098 01:00:14,675 --> 01:00:17,610 루퍼스, 아깐 감동 먹었어 1099 01:00:17,712 --> 01:00:19,703 호랑이 굴에 들어오다니 1100 01:00:19,814 --> 01:00:22,977 그 자식 되게 불쌍하네 1101 01:00:23,117 --> 01:00:25,176 기분 업 됐을 때 뽕을 뽑자 1102 01:00:25,319 --> 01:00:28,584 할리웃 애들하고 1103 01:00:28,689 --> 01:00:30,623 - 카드 하러 갈 사람? - 집에나 갈래 1104 01:00:30,758 --> 01:00:33,488 - 제이크는? - 난 됐어 1105 01:00:33,594 --> 01:00:35,528 진담이야? 1106 01:00:35,630 --> 01:00:38,394 루퍼스, 넌 갈 거지? 1107 01:00:38,499 --> 01:00:40,091 놈들 주머니 털긴 아주 좋지 1108 01:00:40,201 --> 01:00:42,169 루퍼스 1109 01:00:42,270 --> 01:00:46,764 나중에 앨 죽인 놈 알려 줄 거지? 1110 01:00:49,677 --> 01:00:51,144 그럴 여유까지? 1111 01:00:52,213 --> 01:00:54,147 만들어야지 1112 01:01:03,724 --> 01:01:06,284 당겼을 텐데 1113 01:01:06,394 --> 01:01:08,692 푼돈엔 관심없어 1114 01:01:08,796 --> 01:01:10,923 넌 자유를 위해 하잖아 1115 01:01:11,032 --> 01:01:13,899 군침까지 삼키던걸 짜릿한 거 즐기잖아 1116 01:01:14,001 --> 01:01:17,334 그런 거 없고 일이라 하는 거야 1117 01:01:17,438 --> 01:01:19,736 혹시 모유 못 먹고 컸나? 1118 01:01:19,841 --> 01:01:21,866 내 말 못 믿겠다? 1119 01:01:21,976 --> 01:01:25,742 - 아니야? - 억눌린 분노 같은 건 없어 1120 01:01:25,847 --> 01:01:31,877 - 근데 왜 하필 이 길을 택했지? - 난 그게 좋아 1121 01:01:32,019 --> 01:01:34,078 거짓말, 사기 쪽은 1122 01:01:34,222 --> 01:01:36,315 일도 아니거든 1123 01:01:36,424 --> 01:01:38,949 뭔가 더 있을걸? 1124 01:01:39,060 --> 01:01:42,894 스릴? 오늘 밤 느껴 봤나? 1125 01:01:42,997 --> 01:01:45,864 애쉬비한테 작업할 때? 1126 01:01:45,967 --> 01:01:49,095 은근한 멘트에 미소 날려주고 1127 01:01:49,203 --> 01:01:53,731 중간중간 건드리면서 1128 01:01:59,080 --> 01:02:02,140 작업의 기쁨을 만끽하더군 1129 01:02:02,283 --> 01:02:04,717 여우짓 좀 했을 뿐이야 1130 01:02:04,819 --> 01:02:07,379 녹여주던걸 1131 01:02:07,522 --> 01:02:09,752 앞으로 맹활약할 1132 01:02:09,857 --> 01:02:11,882 조짐이 보여 1133 01:02:11,993 --> 01:02:14,826 어떻게 아는데? 1134 01:02:14,929 --> 01:02:16,362 직감이지 1135 01:03:01,609 --> 01:03:04,373 - 그녀가 파멸로 유혹했군 - 아버진 동료들과 1136 01:03:04,478 --> 01:03:07,572 복권을 잘 샀는데 늘 똑같은 번호로 샀대 1137 01:03:07,715 --> 01:03:10,479 같은 번호를 16년 동안 1138 01:03:10,618 --> 01:03:14,987 그러다 화가 나서 딴 번호를 샀다가 1139 01:03:15,089 --> 01:03:19,617 자기빼곤 다들 거금 당첨됐대 1140 01:03:19,727 --> 01:03:22,127 운명은 그런 거야 1141 01:03:22,230 --> 01:03:25,097 재수없는 팔자를 물려주셨군 1142 01:03:25,199 --> 01:03:27,133 돌려! 1143 01:03:27,235 --> 01:03:29,795 날 믿었어야지 1144 01:03:29,904 --> 01:03:33,169 후회막급이야 1145 01:03:34,308 --> 01:03:36,538 제대로 갖췄군요 1146 01:03:36,644 --> 01:03:39,044 처리가 시급합니다 1147 01:03:39,146 --> 01:03:41,637 알지만 절차는 밟아야죠 1148 01:03:48,155 --> 01:03:50,282 이건? 1149 01:03:50,391 --> 01:03:52,791 믿고 일하잔 뜻에서 1150 01:03:57,265 --> 01:04:00,962 시간을 갖고 차근차근... 1151 01:04:01,068 --> 01:04:04,060 문제가 생겨도 기획서가 있잖소 1152 01:04:04,171 --> 01:04:05,570 그야 그렇죠 1153 01:04:05,673 --> 01:04:08,141 제가 하고픈 말은 1154 01:04:08,242 --> 01:04:10,210 그런 게 아니고... 1155 01:04:10,311 --> 01:04:12,677 다만 궁금한 건... 1156 01:04:15,249 --> 01:04:16,409 제 몫입니다 1157 01:04:16,550 --> 01:04:19,451 역시나 딱 걸렸군 1158 01:04:20,955 --> 01:04:22,889 - 2% - 5백만에서 1159 01:04:22,990 --> 01:04:25,515 서너 배는 튀겨요 1160 01:04:25,626 --> 01:04:28,254 발각될 땐 이미 갚았을걸요? 1161 01:04:28,362 --> 01:04:30,557 한 단계 앞서 간 죄밖엔 없죠 1162 01:04:30,665 --> 01:04:37,298 당신은 서류 통과시키고 내일 돈만 넣어요 1163 01:04:39,240 --> 01:04:41,936 딴 놈들은? 1164 01:04:42,043 --> 01:04:44,443 그게 어찌 됐나 모르겠어 1165 01:04:53,454 --> 01:04:55,388 어찌 됐나? 1166 01:04:55,489 --> 01:04:57,787 쥐뿔도 없어요 1167 01:05:02,663 --> 01:05:04,597 나 성질 더러운 놈 아닌데 1168 01:05:04,699 --> 01:05:06,667 자꾸만 긁는군 1169 01:05:06,767 --> 01:05:11,136 킹하고 얽히곤 소식도 끊겼어요 1170 01:05:11,238 --> 01:05:13,706 머릴 좀 굴려 봐 1171 01:05:13,808 --> 01:05:17,335 그놈 뒤에서 너희들이 지켜 준다는 걸 느끼게 해 1172 01:05:17,445 --> 01:05:19,003 끼워 줘야겠다고 1173 01:05:19,113 --> 01:05:22,674 여기게 해야지 알아들어? 1174 01:05:22,817 --> 01:05:24,375 접수됐냐고? 1175 01:05:25,119 --> 01:05:27,849 벨리즈행이야 1176 01:05:27,955 --> 01:05:30,048 막바지군 1177 01:05:39,934 --> 01:05:43,131 짐부터 싸놔 1178 01:05:43,237 --> 01:05:47,469 가면 근사하게 한잔해야지 태양 아래서 1179 01:05:47,575 --> 01:05:49,543 - 이봐, 잭 - 물러서! 1180 01:05:49,643 --> 01:05:52,635 진정해 1181 01:05:52,747 --> 01:05:55,443 마약을 못 찾았나? 1182 01:05:55,583 --> 01:05:59,075 불청객이 따라 붙었더군 1183 01:06:00,287 --> 01:06:03,120 그러게 뒤처리를... 1184 01:06:03,224 --> 01:06:05,215 다들 물러서! 1185 01:06:05,326 --> 01:06:08,853 특수요원 건더 부탄 알지? 1186 01:06:08,963 --> 01:06:11,761 그런 이름은 생소한데 1187 01:06:11,866 --> 01:06:16,132 생각나게 해 주지 1188 01:06:16,937 --> 01:06:19,030 건더 부탄이라고 했지? 1189 01:06:21,041 --> 01:06:22,474 알 것도 같다 1190 01:06:22,576 --> 01:06:24,942 널 잘 알던데 1191 01:06:25,045 --> 01:06:27,570 그놈을 어째? 1192 01:06:27,715 --> 01:06:30,946 계속 달고 다닐 순 없잖아 1193 01:06:31,085 --> 01:06:32,950 안 될 말이지 1194 01:06:34,021 --> 01:06:35,488 웬만큼 해! 1195 01:06:35,623 --> 01:06:41,186 놈한테 안 잡힐 방법이 있긴 해 1196 01:06:41,295 --> 01:06:43,593 묘수를 일러 줄까? 1197 01:06:43,697 --> 01:06:46,791 우릴 백기사로 써 놈을 따돌려 줄게 1198 01:06:46,901 --> 01:06:49,199 대신 우리도 네 작업에 끼워 줘 1199 01:06:49,303 --> 01:06:52,170 난 울적하면 공격적으로 변하거든 1200 01:06:52,273 --> 01:06:54,537 조건을 받아들인다면 아무 말이나 해 봐 1201 01:06:54,642 --> 01:06:56,473 아무 말! 1202 01:07:01,282 --> 01:07:03,443 여길 뜰 생각 마 1203 01:07:05,119 --> 01:07:07,314 가세요 1204 01:07:07,421 --> 01:07:08,911 좋은 하루 보내, 형사나리 1205 01:07:10,057 --> 01:07:11,854 어찌 됐나? 1206 01:07:11,959 --> 01:07:13,950 시킨 대로 했어요 1207 01:07:14,061 --> 01:07:15,995 자네만 믿네 1208 01:07:16,096 --> 01:07:17,688 그 인간은 왜 너한테 난리야? 1209 01:07:17,798 --> 01:07:19,789 네가 국가 안전에 위협적이야? 1210 01:07:19,900 --> 01:07:21,663 그럴 일이 있지 1211 01:07:21,869 --> 01:07:24,997 어떤 놈 밑에서 일한 적 있는데 1212 01:07:25,105 --> 01:07:27,767 그놈이 FBl 요주의 인물이었어 1213 01:07:27,875 --> 01:07:30,867 그 후 우리에게도 감시가 붙었는데 1214 01:07:30,978 --> 01:07:34,038 그가 건더 부탄이야 1215 01:07:35,649 --> 01:07:37,981 근데 우리한테 꼬투리가 없자 1216 01:07:38,085 --> 01:07:40,781 빈손으로 돌아갔지 1217 01:07:40,888 --> 01:07:43,584 해서 난 약 좀 쳐볼까 했지 1218 01:07:43,690 --> 01:07:45,988 짭새들이라면 1219 01:07:46,092 --> 01:07:48,026 푼돈을 안기겠지만 1220 01:07:48,127 --> 01:07:49,719 이걸로 넥타이나 사매쇼 1221 01:07:49,829 --> 01:07:52,798 요원급을 포섭하려면야 1222 01:07:52,899 --> 01:07:56,266 또 난 가진 게 돈뿐이었고 1223 01:07:56,369 --> 01:07:58,769 그자는 필요한 게 1224 01:07:58,872 --> 01:08:00,499 돈이라 찔러 봤지 1225 01:08:00,607 --> 01:08:02,973 그러다 뇌물공여 혐의까지 붙었어 1226 01:08:03,076 --> 01:08:05,670 그렇게 질긴 사이야 1227 01:08:05,778 --> 01:08:08,042 - 지겹지 - 참나! 1228 01:08:08,181 --> 01:08:10,581 피하고 봐야겠네 1229 01:08:10,683 --> 01:08:12,810 아나, 포기해야 돼 1230 01:08:13,987 --> 01:08:16,182 무슨 소리, 해결해야지 1231 01:08:16,289 --> 01:08:18,849 아나, 어림없어 1232 01:08:18,958 --> 01:08:20,892 포기하자 1233 01:08:20,994 --> 01:08:23,155 다시 생각해 봐 1234 01:08:23,263 --> 01:08:26,858 넌 그자를 몰라서 그래 1235 01:08:26,966 --> 01:08:29,400 찰거머리처럼 붙을 거야 1236 01:08:29,502 --> 01:08:31,299 떼어낼 길이 없어 1237 01:08:31,404 --> 01:08:33,372 그럼 딴 길로 우회하자 1238 01:08:33,473 --> 01:08:37,341 외통수 길에서 우회는 무슨! 1239 01:08:37,443 --> 01:08:41,106 돈가방과 함께 적발되면 난 끝이라고 1240 01:08:41,214 --> 01:08:43,045 이 일은 끝났어 1241 01:08:43,182 --> 01:08:46,345 릴리 말대로 융통성을 발휘해 1242 01:08:46,486 --> 01:08:51,082 깨끗이 포기할 줄도 알아야 돼 1243 01:08:51,190 --> 01:08:54,216 그러게 돈 좀 작작 쓰지 자동차에 1244 01:08:54,327 --> 01:08:57,319 - 스트리퍼까지 - 지들 말로는 댄서래 1245 01:08:57,430 --> 01:08:59,728 댄서? 그러다 제2의 앨이 되려고? 1246 01:08:59,832 --> 01:09:05,236 대가리에 총알 박힌 거 보고도 1247 01:09:05,338 --> 01:09:07,738 아무 생각 없어? 1248 01:09:07,840 --> 01:09:09,535 흥분하지 말고 1249 01:09:09,642 --> 01:09:12,167 정신부터 수습해 1250 01:09:13,846 --> 01:09:17,077 내가 그렇게 만만해 보여? 1251 01:09:18,551 --> 01:09:21,315 우리 딱 한 번 잤지? 1252 01:09:21,421 --> 01:09:24,447 그렇다고 막 나오면 안 되지 1253 01:09:24,557 --> 01:09:27,720 계산속에 그랬단 거 알아 1254 01:09:27,827 --> 01:09:29,556 진정해, 잭 그건 너무 심하군 1255 01:09:31,731 --> 01:09:35,599 누구나 계산을 하지, 안 그래? 1256 01:09:35,702 --> 01:09:37,761 내가 믿는 놈은 셋뿐이야 1257 01:09:37,870 --> 01:09:40,737 저 두 놈에 죽은 놈 1258 01:09:40,840 --> 01:09:42,432 어디서 굴러먹다 왔는진 몰라도 1259 01:09:42,542 --> 01:09:45,010 내 사무실에서 배 문지를 일 찾지 말고 1260 01:09:45,111 --> 01:09:47,807 원래대로 돌아가시지 1261 01:09:47,914 --> 01:09:50,007 킹도 부탄도 1262 01:09:50,149 --> 01:09:52,811 넌 상관 안 하니까 1263 01:09:52,952 --> 01:09:54,715 그러니 이번 일은 끝내 1264 01:10:00,126 --> 01:10:03,323 - 그럼... - 그럼 뭐? 1265 01:10:06,265 --> 01:10:07,960 돈은 어쩌고? 1266 01:10:08,067 --> 01:10:13,164 역시 그게 걸리셨던 거군 1267 01:10:13,272 --> 01:10:15,206 뭘 원해? 사과라도 해 줄까? 1268 01:10:15,308 --> 01:10:17,469 아니, 내 몫을 줘 1269 01:10:17,577 --> 01:10:20,171 심호흡하고 10을 센 후 되새겨둬 1270 01:10:20,279 --> 01:10:24,841 몫 같은 건 없어 1271 01:10:26,519 --> 01:10:28,885 비열한 자식! 1272 01:10:31,190 --> 01:10:33,624 이걸로 끝인가? 1273 01:10:34,961 --> 01:10:37,521 끝이지, 폐업이야 1274 01:10:37,630 --> 01:10:40,098 각자 할 일 알지? 1275 01:10:40,199 --> 01:10:42,599 미치겠군, 어떻게... 1276 01:10:42,702 --> 01:10:44,135 관둬 1277 01:10:46,839 --> 01:10:48,898 도둑은 의리도 없군 1278 01:10:49,008 --> 01:10:51,203 다 따돌리고... 1279 01:10:51,310 --> 01:10:53,244 무슨 헛소리야? 1280 01:10:53,346 --> 01:10:55,439 보호한 것뿐이야 1281 01:10:55,581 --> 01:10:58,015 보호 좋아하네 두려웠겠지 1282 01:10:58,117 --> 01:11:01,644 배짱도 확신도 사라졌으니까 1283 01:11:01,788 --> 01:11:03,722 넌 당당하지 못했어 1284 01:11:03,823 --> 01:11:06,485 앞뒤 안 보고 제 몸만 챙긴 거야 1285 01:11:06,592 --> 01:11:08,992 왜 이러시나 1286 01:11:09,095 --> 01:11:10,722 - 그건 아니야 - 헛소리마 1287 01:11:10,830 --> 01:11:14,891 다들 곁에서 널 도왔어! 이 여자까지도 1288 01:11:15,001 --> 01:11:19,597 잘 봐, 보라니까! 1289 01:11:19,706 --> 01:11:22,800 널 믿은 여잘 저버린 거야 1290 01:11:22,909 --> 01:11:24,877 이제 똑바로 보고 1291 01:11:24,977 --> 01:11:27,571 이렇게 말해 1292 01:11:27,680 --> 01:11:30,649 사내답게 솔직하라고 1293 01:11:32,518 --> 01:11:34,452 말해, 당신을 1294 01:11:34,554 --> 01:11:37,421 사랑했지만 1295 01:11:37,523 --> 01:11:40,185 돈 앞에는 장사 없다고 1296 01:11:43,629 --> 01:11:46,325 더러운 사기꾼! 1297 01:11:46,432 --> 01:11:48,764 겉만 번지르르하지 1298 01:11:48,868 --> 01:11:52,031 한 탕에 눈먼 족속일 뿐이야 1299 01:11:52,138 --> 01:11:53,901 일어나 1300 01:11:54,240 --> 01:11:55,207 일어나지 못해! 1301 01:11:57,110 --> 01:11:58,441 킹이 팔짝 뛸걸? 1302 01:11:58,544 --> 01:12:01,877 프라이스를 못 잡아먹어 안달이니까 1303 01:12:02,014 --> 01:12:04,448 말하자면 질투심의 발로지 1304 01:12:04,584 --> 01:12:07,052 - 같은 꾼끼리? - 둘은 한 동네 출신이야 1305 01:12:07,186 --> 01:12:09,347 시도 때도 없이 지껄여대지 1306 01:12:09,455 --> 01:12:11,389 입에 거품 물어가며 열받게도 생겼지 1307 01:12:11,491 --> 01:12:14,221 놈은 쫙 빼입고 1308 01:12:14,327 --> 01:12:17,660 배우랑 어울리며 은행도 가졌는데 1309 01:12:17,764 --> 01:12:22,030 그에 비하면 자긴 발가락의 때니까 1310 01:12:22,135 --> 01:12:24,865 그러니까 요점이 뭐지? 1311 01:12:24,971 --> 01:12:29,533 킹 일엔 나도 관심없어 1312 01:12:29,642 --> 01:12:31,667 찔러도 피 한 방울 안 날 놈이니 1313 01:12:32,745 --> 01:12:34,838 기회 되면 찔러 봐야겠군 1314 01:12:35,815 --> 01:12:38,750 이걸 봐, 이 시가 자국 보여? 1315 01:12:38,851 --> 01:12:42,252 킹이 에스프레소 진하게 타랬어 1316 01:12:42,355 --> 01:12:44,289 진한 에스프레소로 1317 01:12:44,390 --> 01:12:46,881 커피가 모자라길래 1318 01:12:46,993 --> 01:12:48,984 괜찮겠지 싶어 그냥 타 줬더니 1319 01:12:49,095 --> 01:12:54,158 무진장 화내더군 1320 01:12:54,267 --> 01:12:57,327 뜸을 심하게 들이네 1321 01:12:57,436 --> 01:13:00,303 커피 잘 못 타도 이 모양인데 1322 01:13:00,406 --> 01:13:03,432 넌 오죽할까 1323 01:13:04,744 --> 01:13:06,678 그는 요점을 잘 알고 있었다 1324 01:13:06,779 --> 01:13:09,111 죽었다 깨어나도 제명에 못 살 것 같아 1325 01:13:09,248 --> 01:13:11,409 다시 뭉쳤지 1326 01:13:11,551 --> 01:13:13,485 여잔 쏙 빼고? 1327 01:13:13,619 --> 01:13:15,678 그게 실수였어 1328 01:13:15,822 --> 01:13:18,256 재결합은 어찌 알고? 1329 01:13:18,357 --> 01:13:20,325 당신을 아니까, 잭 1330 01:13:21,427 --> 01:13:23,361 내 밥그릇 내가 챙겼지 1331 01:13:26,632 --> 01:13:28,657 모건 프라이스요 1332 01:13:33,206 --> 01:13:37,233 그래, 구미가 당기는군 1333 01:13:37,343 --> 01:13:40,540 있는 데를 알려주면 1334 01:13:40,646 --> 01:13:43,240 차를 보낼 테니까 1335 01:13:45,017 --> 01:13:48,612 만나서 자세히 얘기하지 1336 01:13:48,754 --> 01:13:52,622 아뇨, 내가 가서 만나죠 1337 01:13:55,294 --> 01:13:57,319 영악하군 1338 01:13:57,430 --> 01:13:59,694 다 차려놓은 밥상을 넘겼으니 1339 01:13:59,799 --> 01:14:02,324 차려놔? 들어보고 지껄여 1340 01:14:04,203 --> 01:14:07,263 그거 굉장한 뉴스군 1341 01:14:07,373 --> 01:14:10,536 이런 얘기 들어본 적 있나? 1342 01:14:10,643 --> 01:14:12,304 기억에 없군요 1343 01:14:12,411 --> 01:14:15,209 돈을 찾는 대가로 얼마를 원한다고? 1344 01:14:15,314 --> 01:14:16,804 10퍼센트 1345 01:14:16,949 --> 01:14:20,715 캠브리지 대에서 경제학을 배웠지만 1346 01:14:20,820 --> 01:14:23,482 그건 지나치게 센 거 같군 1347 01:14:23,589 --> 01:14:27,855 어디서 뭘 공부했든간에 1348 01:14:27,960 --> 01:14:30,224 그쯤은 인지상정이죠 1349 01:14:31,530 --> 01:14:34,431 - 적절해요 - 좋았어 1350 01:14:34,533 --> 01:14:38,094 잡아서 얼마나 진전됐나 들어 봐 1351 01:14:39,839 --> 01:14:41,807 기대는 않지만 1352 01:14:41,908 --> 01:14:44,376 재미는 있겠어 1353 01:14:44,477 --> 01:14:46,411 그러죠 1354 01:14:48,814 --> 01:14:50,509 오늘은 뭐했어? 1355 01:14:50,650 --> 01:14:53,585 오늘? 출발은 좋았지 1356 01:14:54,987 --> 01:14:57,854 애쉬비가 대출시각 알려주기로 했고 1357 01:14:57,957 --> 01:14:59,891 킹은 대기 중이었지 1358 01:14:59,992 --> 01:15:02,961 혹시 몰라 고도가 나 대신 공항엘 갔고 1359 01:15:03,062 --> 01:15:06,589 짭새한텐 부탄을 떨구라고 했지 1360 01:15:06,699 --> 01:15:09,725 말썽 없게 고루 껴준 다음 1361 01:15:09,835 --> 01:15:13,032 마일즈와 난 대출만 조용히 기다렸지 1362 01:15:13,139 --> 01:15:15,573 곧 착륙할 텐데 1363 01:15:15,675 --> 01:15:17,939 세관은 괜찮겠지? 1364 01:15:18,044 --> 01:15:21,013 오늘따라 운이 참 좋을 거 같아 1365 01:15:21,113 --> 01:15:23,707 동전 던져 보니 앞면 나왔거든 1366 01:15:23,849 --> 01:15:26,215 빨강 머리도 떼어냈고 1367 01:15:26,319 --> 01:15:29,811 그래, 속시원히 떼버렸지 1368 01:15:31,524 --> 01:15:33,185 제이크 1369 01:15:33,292 --> 01:15:35,317 세관은? 1370 01:15:35,428 --> 01:15:39,228 명인은 20수 앞을 보고 둔댔지 1371 01:15:39,332 --> 01:15:42,859 즉, 모든 변수를 다 염두에 두게 되면 1372 01:15:42,969 --> 01:15:46,564 시작도 전에 끝이 보이는 거지 1373 01:15:46,672 --> 01:15:49,505 체스든, 사기든 간에 1374 01:15:49,608 --> 01:15:51,667 변수는 다 생각해 둬야 해 1375 01:15:51,777 --> 01:15:53,369 - 네? - 애쉬비? 1376 01:15:53,479 --> 01:15:55,037 - 제이크요 - 마침 잘됐군요 1377 01:15:56,615 --> 01:15:58,549 이제 보낼 거요 1378 01:15:58,651 --> 01:16:01,085 바로... 지금 1379 01:16:01,220 --> 01:16:02,653 좋아요 1380 01:16:02,788 --> 01:16:06,189 엔터키 치는 순간 큐사인 들어갔지 1381 01:16:06,292 --> 01:16:08,886 고도, 슬슬 시작해 1382 01:16:23,776 --> 01:16:25,539 1단계 완료 1383 01:16:34,854 --> 01:16:37,220 안녕하세요 1384 01:16:37,323 --> 01:16:39,791 현금으로 바꿔주십시오 1385 01:16:44,697 --> 01:16:46,028 애쉬비 씨? 1386 01:16:46,132 --> 01:16:49,226 국제팀 전화인데요 1387 01:16:49,335 --> 01:16:51,064 벨리즈 지점에서 거액이 인출 됐다고 1388 01:16:52,471 --> 01:16:56,066 약속어음 거래겠지 1389 01:16:56,175 --> 01:16:58,473 우리가 배신 때릴까 봐 1390 01:16:58,577 --> 01:17:02,274 그의 몫은 자동이체했어 1391 01:17:04,016 --> 01:17:06,246 점심 먹고와서 1392 01:17:06,385 --> 01:17:09,718 다시 건다고 해 1393 01:17:14,293 --> 01:17:16,955 우린 그걸 배춧잎이라 했지 1394 01:17:25,071 --> 01:17:27,471 배추 실었어 1395 01:17:27,573 --> 01:17:29,598 고도, 수고 많았어 1396 01:17:30,876 --> 01:17:33,868 루퍼스, 돈 챙겼대 1397 01:17:33,979 --> 01:17:35,947 꿈이야, 생시야! 1398 01:17:37,049 --> 01:17:39,244 고도가 오는 중이니까 1399 01:17:39,385 --> 01:17:42,183 아지트로 전부 집합시켜 1400 01:17:42,521 --> 01:17:45,547 마일즈를 공항에 마중 보낸 것까진 1401 01:17:45,658 --> 01:17:47,592 계획대로였지 1402 01:17:47,693 --> 01:17:49,422 고도? 1403 01:17:53,566 --> 01:17:58,196 좀 후졌더라도 비행기 화장실로 가 1404 01:18:01,941 --> 01:18:04,501 5백만 불 꿰차곤 1405 01:18:04,610 --> 01:18:07,044 근사한 공항 변소에 간다는군 1406 01:18:07,146 --> 01:18:09,046 못 살아 1407 01:18:09,180 --> 01:18:11,341 중증이야 1408 01:18:11,483 --> 01:18:13,417 불치병이지 1409 01:18:13,518 --> 01:18:17,978 실수는 이때부터야 나쁜 손버릇이 동했거든 1410 01:18:22,260 --> 01:18:24,421 왜, 뭐 묻었어? 1411 01:18:24,529 --> 01:18:26,690 거짓말 안 보태고 1412 01:18:26,798 --> 01:18:29,266 너 아니었으면 성공 못 했어 1413 01:18:29,367 --> 01:18:31,426 그래서 말인데 1414 01:18:31,536 --> 01:18:34,972 그 돈을 통째 삼켜버리자 1415 01:18:35,073 --> 01:18:39,601 5백만을 넷이 나눠 갖는 거야 1416 01:18:39,711 --> 01:18:42,236 해볼래? 1417 01:18:42,380 --> 01:18:45,372 - 어떻게 하면 되는데? - 좋았어 1418 01:18:46,484 --> 01:18:47,917 나야, 잭 1419 01:18:48,019 --> 01:18:50,852 돈만 호송해 줘 1420 01:18:50,955 --> 01:18:53,219 온타리오 공항에서 고도를 찾아 1421 01:18:53,324 --> 01:18:55,485 검은 나이키 가방을 가지고 있어 1422 01:18:55,593 --> 01:18:59,222 - 부탄은? - 손 썼으나 걱정마 1423 01:18:59,330 --> 01:19:00,695 좋았어 1424 01:19:02,901 --> 01:19:06,200 온타리오 공항에 1425 01:19:06,304 --> 01:19:08,169 물건이 뜬대요 1426 01:19:08,273 --> 01:19:11,140 녀석 간담을 서늘하게 해 주지 1427 01:19:11,242 --> 01:19:14,211 - FBl입니다 - 아티, 나야 1428 01:19:14,312 --> 01:19:18,146 온타리오 공항에 인력 투입시켜 1429 01:19:19,651 --> 01:19:23,781 이제 킹한테 다 됐다고 전화해 1430 01:19:23,922 --> 01:19:25,856 놈도 떼어내게 1431 01:19:30,528 --> 01:19:32,689 보스, 루퍼스입니다 1432 01:19:32,797 --> 01:19:35,527 말씀대로 물먹이려 드네요 1433 01:19:35,633 --> 01:19:37,794 - 뭐? - 삼킬 생각이에요 1434 01:19:37,902 --> 01:19:39,995 경찰 시켜 빼돌린다고 1435 01:19:40,104 --> 01:19:43,505 내 그럴 줄... 그럴 줄 알았지 1436 01:19:43,608 --> 01:19:45,542 어떻게 빼앗지? 1437 01:19:45,643 --> 01:19:46,667 공항에서 하죠 1438 01:19:46,778 --> 01:19:49,804 검정 나이키 가방인데 1439 01:19:49,948 --> 01:19:51,506 볼 일이 급하댔으나 1440 01:19:51,649 --> 01:19:54,117 세관 통과하면 화장실부터 갈걸요? 1441 01:19:54,252 --> 01:19:55,981 좋아, 볼 일 볼 때 덮치지 1442 01:19:56,087 --> 01:19:57,782 놈도 처리해 1443 01:19:59,424 --> 01:20:01,551 고도가 옳아 1444 01:20:01,659 --> 01:20:04,787 다들 깨끗한 데를 골라서 볼 일을 보지 1445 01:20:08,499 --> 01:20:10,399 멋지군 1446 01:20:10,501 --> 01:20:12,401 고마워 1447 01:20:19,510 --> 01:20:22,172 일전에 술집에서 1448 01:20:22,313 --> 01:20:25,942 에스프레소가 어쩌고 하며 1449 01:20:26,084 --> 01:20:29,576 팔뚝의 상처 보여 준 건 뭐지? 1450 01:20:30,688 --> 01:20:35,091 그건 몇 년 전 넙치 굽다 덴 거야 1451 01:20:53,578 --> 01:20:56,741 - 부탄을 믿어? - 난 아무도 안 믿어 1452 01:20:56,881 --> 01:20:59,543 그 자식 등살에 못 살겠어 1453 01:20:59,684 --> 01:21:02,585 딸년 이빨만 아니면 1454 01:21:02,720 --> 01:21:06,781 당장 가서 아작을 내주는 건데 1455 01:21:06,891 --> 01:21:08,950 제이크 노리는 게 1456 01:21:09,060 --> 01:21:10,891 정신병 수준이야 1457 01:21:10,995 --> 01:21:13,463 우리가 잡자 1458 01:21:13,564 --> 01:21:15,691 일단 개를 확보하곤 1459 01:21:15,800 --> 01:21:17,700 테이프랑 바꾸자 1460 01:21:17,802 --> 01:21:20,100 부탄이다, 대기 중이지? 1461 01:21:20,204 --> 01:21:21,899 네, 여기 있어요 1462 01:21:24,008 --> 01:21:25,737 눈 부릅떠 1463 01:21:41,292 --> 01:21:43,658 - 곧 돌아오죠 - 여기가 거기야? 1464 01:21:43,761 --> 01:21:45,695 여기냐고? 1465 01:21:45,797 --> 01:21:48,265 띨띨한 자식! 1466 01:21:49,901 --> 01:21:52,392 그럼 앞으로 뭐 할 건데? 1467 01:21:52,503 --> 01:21:55,336 가서 계속 커피나 탈래? 1468 01:21:55,440 --> 01:21:58,705 신경 끄고 깐죽대지나 마 1469 01:22:08,686 --> 01:22:10,517 나온다 1470 01:22:38,883 --> 01:22:41,511 동쪽 출구인데 1471 01:22:41,652 --> 01:22:44,416 아직은 체포하지 마 1472 01:22:44,522 --> 01:22:47,320 제이크한테 갈 때까지 놔둬 1473 01:22:47,425 --> 01:22:50,451 - 그러죠 - 하여간 잔소린, 가자 1474 01:23:05,176 --> 01:23:08,168 대기해, 화장실 갔어 1475 01:23:22,026 --> 01:23:24,620 고도가 세관 통과 못 하면 1476 01:23:24,729 --> 01:23:26,959 너희들도 건지는 거 없을 텐데 1477 01:23:27,064 --> 01:23:30,056 - 안 그래? - 없는 건 아니지 1478 01:23:30,168 --> 01:23:32,261 건 그렇고 네 친구 누가 죽였는지 알아? 1479 01:23:32,370 --> 01:23:34,338 바로 나야 1480 01:23:35,406 --> 01:23:38,204 원래는 외부인 시키는데 1481 01:23:38,309 --> 01:23:42,507 킹이 열 받아서 서두른 거지 1482 01:23:42,647 --> 01:23:45,639 죽어도 입에 문 치킨은 안 놓더군 1483 01:23:53,724 --> 01:23:55,658 배꼽이야! 1484 01:23:56,727 --> 01:23:58,991 일어나 봐 1485 01:23:59,096 --> 01:24:01,087 - 뭐? - 어서 일어나! 1486 01:24:01,199 --> 01:24:04,032 왜 이러시나 1487 01:24:04,135 --> 01:24:05,625 솜주먹 갖고 폼 잡긴 1488 01:24:11,542 --> 01:24:13,476 타겟 교체, 흑인 1489 01:24:13,578 --> 01:24:16,445 갈색 양복에 거구 1490 01:24:33,898 --> 01:24:36,332 이봐, 멍청이! 1491 01:24:41,172 --> 01:24:44,369 손 높이 치켜들어 1492 01:24:55,753 --> 01:24:57,687 - 허튼 수작 마 - 꼼짝 마! 1493 01:24:57,788 --> 01:24:59,619 그렇지 1494 01:24:59,724 --> 01:25:01,885 총 내려놔! 1495 01:25:01,993 --> 01:25:04,086 우리도 경찰이야 1496 01:25:04,195 --> 01:25:06,755 - 무릎 꿇어! - 경찰이래도 1497 01:25:06,864 --> 01:25:09,992 이거 봐 봐 1498 01:25:17,375 --> 01:25:20,367 - 엎드려 - 어서! 1499 01:25:20,478 --> 01:25:22,275 손 머리 위에! 1500 01:25:22,413 --> 01:25:23,971 끌어내 1501 01:25:24,115 --> 01:25:25,878 천천히 돌아 1502 01:25:27,652 --> 01:25:29,586 내가 제안 하나 할까? 1503 01:25:29,687 --> 01:25:33,384 수갑은 형씨 여편네한테나 채워 1504 01:25:38,262 --> 01:25:40,856 조여도 너무 조인다 1505 01:25:40,965 --> 01:25:42,262 가자 1506 01:25:54,045 --> 01:25:55,945 이게 다 뭐야? 1507 01:25:57,415 --> 01:25:59,349 헤로인 2킬로군 1508 01:26:02,486 --> 01:26:04,283 잘했네 1509 01:26:08,960 --> 01:26:11,360 무진장 잘했구만 1510 01:26:11,462 --> 01:26:13,453 - 누가? - 내가 졌다 1511 01:26:13,564 --> 01:26:15,930 이보쇼, 형사나리 1512 01:26:16,033 --> 01:26:19,992 FBl의 아티 요원이오 1513 01:26:20,104 --> 01:26:22,868 근데 마약상한테 파는 게 쉬울까? 1514 01:26:22,974 --> 01:26:24,498 아무 말도 하지 마! 1515 01:26:40,024 --> 01:26:42,652 가방 든채 킹이 걸렸어 1516 01:26:42,760 --> 01:26:44,455 알았어 1517 01:26:46,297 --> 01:26:48,265 뭐야? 1518 01:26:50,401 --> 01:26:52,801 - 잡혔대 - 뭐? 1519 01:26:52,903 --> 01:26:55,394 킹 때문에 우리도 피박 쓰게 됐어 1520 01:26:55,506 --> 01:26:59,033 미쳐, 이제 난 어쩌지? 1521 01:26:59,143 --> 01:27:00,804 진정해 1522 01:27:12,023 --> 01:27:14,992 - 그일은 고마웠어 - 별 말씀을 1523 01:27:15,092 --> 01:27:17,925 접대 멘트 관두고 본론으로 가지 1524 01:27:18,029 --> 01:27:20,190 돈은 어디 있어? 1525 01:27:20,297 --> 01:27:22,197 찾아가면 떡고물 떨어져? 1526 01:27:22,299 --> 01:27:24,631 돈 놓고 돈 먹기군 1527 01:27:24,735 --> 01:27:27,295 닥쳐, 넌 날 배신했어 1528 01:27:27,405 --> 01:27:29,566 서로 믿었어야지 1529 01:27:29,674 --> 01:27:31,938 넌 큰 실수 한 거야 1530 01:27:32,043 --> 01:27:33,704 고개 돌려! 1531 01:27:33,811 --> 01:27:36,780 목숨 부지하려면 돈 내놔 1532 01:27:36,881 --> 01:27:38,815 어쨌어? 1533 01:27:38,949 --> 01:27:42,646 한 번만 더 묻고 대갈통 날리지 1534 01:27:42,753 --> 01:27:44,687 돈 어디 있어? 1535 01:27:44,789 --> 01:27:48,281 FBl 수중에 들어갔겠지 1536 01:27:48,392 --> 01:27:52,852 이거 퍽이나 실망스럽군 1537 01:27:52,963 --> 01:27:55,591 또 릴리를 저버리다니 1538 01:27:55,700 --> 01:27:58,430 사기극은 제 역할을 1539 01:27:58,536 --> 01:28:02,063 알고 하는 연극이랬나? 1540 01:28:03,307 --> 01:28:07,004 간혹 대사 까먹는 놈도 있지 1541 01:28:07,111 --> 01:28:09,477 - 그건 그래 - 인정하셔? 1542 01:28:09,613 --> 01:28:11,581 심호흡 크게 해 1543 01:28:11,716 --> 01:28:13,741 열까지 세지 1544 01:28:13,884 --> 01:28:16,682 하나, 둘... 1545 01:28:16,787 --> 01:28:20,052 셋, 넷, 다섯... 1546 01:28:20,157 --> 01:28:22,785 - 난 널 믿어, 릴리 - 여섯, 일곱... 1547 01:28:24,395 --> 01:28:25,623 이런 젠장! 1548 01:28:26,864 --> 01:28:29,094 - 믿음은 - 진짜 죽였어? 1549 01:28:30,201 --> 01:28:32,135 또 다른 사랑이다 1550 01:28:32,236 --> 01:28:33,931 글쎄 1551 01:28:37,540 --> 01:28:39,531 누가 쏘랬어! 1552 01:28:39,642 --> 01:28:43,339 얼른 꺼져 썩 꺼지지 못해! 1553 01:28:48,485 --> 01:28:51,283 날 죽였지만 원망할 수 있나? 1554 01:28:51,387 --> 01:28:53,947 난 진정 그녈 믿었어야 했나? 1555 01:28:55,759 --> 01:28:59,456 곧 찔리는 질문 들어가겠군 1556 01:29:01,064 --> 01:29:02,725 FBl는 궁금하겠지 1557 01:29:02,832 --> 01:29:05,767 썩은 경찰 잡자고 대거 투입됐나 1558 01:29:05,869 --> 01:29:07,894 썩은 경찰은... 1559 01:29:08,004 --> 01:29:10,404 마약이 왜 가방 안에 있나 1560 01:29:11,508 --> 01:29:15,069 킹과 프라이스는 돈이 어디 갔나 1561 01:29:16,379 --> 01:29:19,212 여러분은 부탄이 1562 01:29:19,315 --> 01:29:22,773 어디 특수요원인가 1563 01:29:37,033 --> 01:29:38,967 태워 줘? 1564 01:29:44,707 --> 01:29:46,641 어찌 됐어? 1565 01:29:47,677 --> 01:29:48,871 자알! 1566 01:29:48,945 --> 01:29:50,913 짭새들이라면 1567 01:29:51,014 --> 01:29:53,107 푼돈을 안기겠지만 1568 01:29:53,249 --> 01:29:55,513 이걸로 넥타이나 사 매쇼 1569 01:29:55,618 --> 01:29:58,314 요원급을 포섭하려면야 1570 01:30:00,290 --> 01:30:02,224 다음 단계는? 1571 01:30:04,260 --> 01:30:06,922 그렇게 우린 동지가 됐지 1572 01:30:07,030 --> 01:30:09,760 못 말려 여태 그 넥타이군 1573 01:30:09,866 --> 01:30:12,164 정이 들어서 1574 01:30:13,703 --> 01:30:15,227 돈 챙겼어? 1575 01:30:15,338 --> 01:30:17,533 물론 1576 01:30:19,542 --> 01:30:21,703 다음 목적지는? 1577 01:30:23,279 --> 01:30:25,873 어디든 오래 머물진 마 1578 01:30:26,983 --> 01:30:30,510 - 몸조심해 - 그래야지 1579 01:30:31,621 --> 01:30:33,418 여자 놓치지 마 1580 01:30:39,195 --> 01:30:42,995 곧 찔리는 질문이 풀리겠지 1581 01:30:43,099 --> 01:30:45,795 - 어차피 사기극도... - 뭐지? 1582 01:30:45,902 --> 01:30:47,665 연극이니까 1583 01:30:49,839 --> 01:30:51,807 타겟 빼곤 대본에 훤하지 1584 01:30:51,908 --> 01:30:55,969 스타일 찾다 죽을 수도 있어 1585 01:31:01,184 --> 01:31:05,678 체스처럼 20수 앞을 보고 둔 거야 1586 01:31:05,788 --> 01:31:08,382 사장님, 루퍼스입니다 1587 01:31:08,491 --> 01:31:11,619 말씀대로 물먹이려 드네요 1588 01:31:11,728 --> 01:31:15,596 거짓말엔 완전히 타고나셨군 1589 01:31:15,698 --> 01:31:17,427 분간이 안 돼 1590 01:31:17,533 --> 01:31:20,366 근데 알 게 뭐야, 난 죽은 걸 1591 01:31:20,470 --> 01:31:22,836 아무도 딴지 안 걸지 1592 01:31:24,407 --> 01:31:26,500 이걸 떨궜군 1593 01:31:26,609 --> 01:31:29,305 마일즈, 거기 놔 줘 1594 01:31:29,445 --> 01:31:31,379 그러지 1595 01:32:06,991 --> 01:32:10,991 sub2smi: 하늘님 | 철자법 간략 수정: highcal