1 00:00:14,348 --> 00:00:16,340 속보입니다 2 00:00:16,350 --> 00:00:22,224 최대의 교도소에서 600명 이상의 수감자들이 폭동을 일으켰다고 합니다. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,645 제임스 로완은 사살된 상태이지만... 4 00:00:25,651 --> 00:00:29,776 무장한 탈영병들은 매우 위험합니다 5 00:00:55,347 --> 00:00:58,306 난 대장 찰리 스미스이다 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,758 이 녹음이 도움이 되길 바란다 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,850 바이러스의 발생에 대한 것이다 8 00:01:11,280 --> 00:01:16,275 전쟁은 국경이나 종교에 관한 것이었다 9 00:01:16,827 --> 00:01:21,822 이젠 생존에 관한 것이다 인류의 멸종 같은... 10 00:01:33,510 --> 00:01:39,552 모든 세대가 싸우는 게 전쟁이라고 선임들은 이런 얘기를 했다 11 00:01:41,143 --> 00:01:46,604 세계대전과 걸프전 12 00:01:46,607 --> 00:01:49,896 그 때는 테러와의 전쟁이었다 13 00:01:53,864 --> 00:01:55,651 역사는 바뀌었고.... 14 00:01:57,159 --> 00:01:59,321 우리는 새로운 적을 만났다 15 00:02:01,163 --> 00:02:05,407 연민도 영혼도 심장박동도 없는 적들 16 00:02:16,255 --> 00:02:23,455 REDCON-1 (레드콘-1,2018) 자막제작 : 무비짱 (2019/04/28) 17 00:02:23,685 --> 00:02:25,642 스미스 장군님, 차렷! 18 00:02:33,153 --> 00:02:37,314 3주전 런던의 웬트워스 교도소에서 폭동이 발생했다 19 00:02:37,324 --> 00:02:42,119 최초 감염자는 제임스 로완 20 00:02:47,042 --> 00:02:48,829 그가 탈옥을 도왔다 21 00:02:50,587 --> 00:02:54,957 첫번째 탈옥자는 이반 가브릭이다 22 00:02:54,966 --> 00:02:57,959 로완의 동료이자 절친이지 23 00:02:59,137 --> 00:03:01,470 이반의 행방은 탈옥 이후 알지 못한다 24 00:03:02,432 --> 00:03:10,104 많은 탈옥자들과 같이 격리구역 내에 있는 것으로 보인다 25 00:03:10,107 --> 00:03:13,316 그가 인질로 잡았던 제니퍼 스탠튼 26 00:03:13,318 --> 00:03:15,480 두번째 감염자로 보인다 27 00:03:19,533 --> 00:03:21,024 나가! 28 00:03:22,369 --> 00:03:23,905 무기를 버려라! 29 00:03:23,912 --> 00:03:26,700 로완를 물었을 때 전염됐다고 본다 30 00:03:29,668 --> 00:03:32,285 그녀는 너희들 대장의 아내였다 31 00:03:33,588 --> 00:03:35,420 우리 역시도 유감이다 32 00:03:39,636 --> 00:03:44,255 바이러스는 표시된 구역에 확산되어 있다 33 00:03:44,266 --> 00:03:49,011 요새화 된 국경엔 감염자들이 접근하지 못하게 하고 있다 34 00:03:49,855 --> 00:03:54,273 72시간 후면 이 구역은 완전히 소멸시킬 것이다 35 00:03:55,736 --> 00:04:00,730 일단 감염이 되면 뇌나 중추신경계를 공격하라 36 00:04:00,741 --> 00:04:09,490 감염의 초기증상은 발열,구토,기침이고 정신병적 행동과 매우 폭력적으로 변한다 37 00:04:11,084 --> 00:04:13,497 잠복기 30분이 지나면 달라질 것이다 38 00:04:13,503 --> 00:04:17,333 6시간이 지나면 전 신경계가 변이한다 39 00:04:18,341 --> 00:04:22,051 바이러스는 피로 전염된다 40 00:04:22,053 --> 00:04:25,091 이 사람은 줄리안 레인 박사이다 41 00:04:25,098 --> 00:04:27,465 유전자 변형 전문가지 42 00:04:27,476 --> 00:04:32,012 그의 실험들이 이번 일과 직접적인 연관이 있다고 본다 43 00:04:32,022 --> 00:04:35,769 그가 책임감이 있다면 치료제를 찾는 유일한 희망일 것이다 44 00:04:36,902 --> 00:04:41,479 우리 정보에 의하면 구역 내에 이 4곳 중 한 곳에 있다고 보고 있다 45 00:04:42,657 --> 00:04:44,148 72시간이 남았다 46 00:04:46,119 --> 00:04:47,109 신과 함께 하길... 47 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 얼마나 남았나? 48 00:05:13,104 --> 00:05:17,442 1마일, 10분정도 남았습니다 이등병 페리 번스테인/낙하산부대 패스파인더/영국 49 00:05:17,442 --> 00:05:19,319 모두 잘 들어라 대위 마커스 스텐튼/영국 SAS/영국 50 00:05:19,319 --> 00:05:20,730 10분 후에 육지로 간다 51 00:05:21,655 --> 00:05:25,274 신속히 이동하도록, 이상 52 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 냉정함과 긴장감 잃지말고.. 중위 프랭크 페레즈/영국 SAS/다국적 상병 제이콥 가렌더/왕실 해병대/영국 53 00:05:29,746 --> 00:05:34,036 항상 집중하고 있어라 병장 사이먼 라우/미국 레인저/일본계 미국인 병장 키라 페이지/미국 레인저/미국 54 00:05:34,042 --> 00:05:37,080 로드리고, 듣고 있나? 55 00:05:37,087 --> 00:05:38,839 태양이 너무 뜨겁네요 상병 로드리고 곤잘레스/미국 해병/미국 56 00:05:38,839 --> 00:05:46,239 재미도 없고요 병장 프레드릭 리브스/미국 레인저/미국 57 00:06:05,365 --> 00:06:09,867 첫번째 지점 도착했다고 번스테인 전달해 58 00:06:09,870 --> 00:06:10,781 가자 59 00:06:52,287 --> 00:06:55,871 야곱, 라우 우리가 움직인다 60 00:06:57,375 --> 00:07:01,335 키라, 페레스는 엄호하라 61 00:07:16,186 --> 00:07:18,394 움직임 없다, 이동하라 62 00:07:56,977 --> 00:07:58,218 불쌍한 놈 63 00:08:17,580 --> 00:08:20,573 번스테인, 상황 어떤가? 64 00:08:24,796 --> 00:08:26,207 레인 박사의 마지막 위치는 왼쪽인 것 같다 65 00:08:26,214 --> 00:08:29,378 뒤로, 빨리! 66 00:08:43,356 --> 00:08:49,654 마치 감염자들은 아직도 자신의 삶은 기억하는 것처럼 보일 것이다 67 00:08:49,654 --> 00:08:58,903 너희들에게 적대적으로 온다면 모든 권한은 승인된다 68 00:08:58,913 --> 00:09:00,404 대장, 명령하세요 69 00:09:03,752 --> 00:09:04,752 명령하십시오 70 00:09:16,556 --> 00:09:17,967 매복하라 71 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 컨택트 레드! 72 00:09:27,192 --> 00:09:28,433 사격 73 00:10:16,366 --> 00:10:18,358 로드리고, 9시방향! 74 00:10:42,851 --> 00:10:44,592 번스테인, 너한테 간다 75 00:10:49,274 --> 00:10:50,274 리브스! 76 00:11:06,666 --> 00:11:08,828 시아를 넓게 봐라 따라오고 있어 77 00:11:12,046 --> 00:11:13,537 놈들이 계속 옵니다 78 00:11:13,548 --> 00:11:15,631 너무 많아요 79 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 후퇴! 80 00:11:23,141 --> 00:11:23,972 후퇴! 81 00:11:23,975 --> 00:11:25,432 씨발 물러서! 82 00:11:25,435 --> 00:11:26,471 저 건물로 들어간다 83 00:11:26,477 --> 00:11:28,639 빨리 움직여 84 00:11:31,149 --> 00:11:33,311 고! 고! 고! 85 00:11:33,318 --> 00:11:34,149 가자! 86 00:11:34,152 --> 00:11:37,941 시발, 어디서 다 나오는거야!? 87 00:11:37,947 --> 00:11:38,778 후퇴해 88 00:11:38,781 --> 00:11:40,192 모두 들어가라 89 00:11:40,200 --> 00:11:41,691 고! 고! 90 00:11:41,701 --> 00:11:43,488 라우, 들어가! 91 00:12:10,563 --> 00:12:12,350 실험실 테스트, 31일째 92 00:12:13,858 --> 00:12:16,976 실험 대상의 행동을 관찰해 본 결과... 93 00:12:18,738 --> 00:12:20,570 인식이 발달한다는 결과가 나타난다 94 00:12:22,909 --> 00:12:31,240 우리가 발견한 표본에는 높은 수준의 아드레날린과 테스토스테론이 존재했다 95 00:12:32,252 --> 00:12:35,086 그러면 우린 그들을 상대하기 더욱 어려워진다 96 00:12:43,429 --> 00:12:46,092 매일 바이러스는 변해가고 있다 97 00:12:48,476 --> 00:12:52,015 지금 발생 후 31일이 지났고... 98 00:12:52,021 --> 00:12:54,308 치료제를 찾지 못 했다 99 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 안녕, 벤 100 00:13:27,974 --> 00:13:31,141 우린 차가 찾아 다음 위치로 이동해야 한다 101 00:14:09,807 --> 00:14:14,476 제 이름은 생존자 미란다입니다 검역 구역에 갖혀 있습니다 102 00:14:14,479 --> 00:14:17,392 다른 생존자들과 교회에서 머물고 있다 103 00:14:17,398 --> 00:14:20,607 척박한 곳에서 생존하며 노력하고 있다 104 00:14:20,610 --> 00:14:22,818 언젠가 구조가 오기를 바란다 105 00:14:23,988 --> 00:14:27,736 오늘은 생존자 갱단에서 매복하며 그들에게 침입했었다 106 00:14:27,742 --> 00:14:29,574 식량이 없어서 생존자들이 죽어간다 107 00:14:30,703 --> 00:14:33,946 누군가 이것을 듣고 있다면, 꼭 구조해주길 바란다 108 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 미란다였다, 이상 109 00:14:37,502 --> 00:14:40,376 밑에 놈들이 많아서 우리 총알을 아껴야 하니 110 00:14:40,380 --> 00:14:42,121 현명하게 사격하도록 111 00:15:02,944 --> 00:15:06,028 생존자 흔적이 없다 112 00:15:19,752 --> 00:15:21,789 이글 원, 여긴 블록폭스다 113 00:15:21,796 --> 00:15:24,083 첫번째 위치에서는 찾지 못 했고... 114 00:15:24,090 --> 00:15:25,410 두번째 위치로 이동 중 115 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 이상 116 00:15:42,150 --> 00:15:43,732 저기 보세요 117 00:15:48,322 --> 00:15:49,858 저 자식이 날 겨눴어 118 00:15:49,866 --> 00:15:51,232 그만해, 로드리고 119 00:15:52,452 --> 00:15:54,068 탄약을 아껴 120 00:15:54,078 --> 00:15:56,115 도와주세요! 121 00:15:56,122 --> 00:15:57,283 도와주세요! 122 00:15:57,290 --> 00:15:58,701 제발 도와주세요! 123 00:15:58,708 --> 00:15:59,573 도와주세요! 124 00:15:59,584 --> 00:16:00,584 도와주세요! 125 00:16:01,461 --> 00:16:02,461 도와주세요! 126 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 도와주세요! 127 00:16:10,553 --> 00:16:11,589 왜 그냥 가지? 128 00:16:20,104 --> 00:16:22,141 다음 포인트가 바로 앞입니다 129 00:16:30,740 --> 00:16:32,902 모두 나가자 130 00:16:48,591 --> 00:16:51,334 번스테인, 어디야? 131 00:16:51,344 --> 00:16:54,007 대장님의 정보의 위하면 저 아파트 510호 입니다 132 00:16:54,013 --> 00:16:55,504 제일 윗층이요 133 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 가자 134 00:17:57,785 --> 00:17:58,616 클리어! 135 00:18:15,761 --> 00:18:18,128 평생 포르노는 못 보겠네 136 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 예! 137 00:18:47,460 --> 00:18:48,792 죽어! 138 00:19:08,397 --> 00:19:10,184 널 악에서 구하노라 139 00:19:28,876 --> 00:19:29,866 어디 있나? 140 00:19:29,877 --> 00:19:31,914 위층에 왼쪽입니다 141 00:19:33,089 --> 00:19:34,455 프랭크는 나랑 같이... 142 00:19:34,465 --> 00:19:36,548 나머지는 엄호해 143 00:20:54,044 --> 00:20:56,457 대장, 여기입니다 144 00:21:00,050 --> 00:21:01,791 우리도 같이 가 145 00:21:06,140 --> 00:21:07,301 오, 젠장 146 00:22:00,986 --> 00:22:02,443 아! 147 00:22:17,169 --> 00:22:18,580 아! 148 00:22:22,883 --> 00:22:24,749 도망가십시오! 149 00:22:24,760 --> 00:22:25,796 얘는 이미 죽은 몸이야! 150 00:22:25,803 --> 00:22:27,969 레인 박사를 찾으면 치료제로 구할 수 있어 151 00:22:37,815 --> 00:22:40,182 박사의 아파트는 코너쪽입니다 152 00:23:01,589 --> 00:23:02,589 클리어! 153 00:23:06,802 --> 00:23:08,418 박사는 여기 없어요, 대장 154 00:23:08,429 --> 00:23:10,011 그들이 데려간 거 같으니 서둘러 떠나야 합니다 155 00:23:10,014 --> 00:23:11,014 개새끼들! 156 00:23:13,309 --> 00:23:15,346 해독제가 있는지 찾아봐 157 00:23:15,352 --> 00:23:17,594 다 뒤집어도 돼 158 00:23:17,605 --> 00:23:18,605 예쏠 159 00:23:28,949 --> 00:23:31,532 참고 버텨라, 상병 160 00:23:31,535 --> 00:23:34,118 곧 그 놈들처럼 변할거야, 파드르 161 00:23:34,121 --> 00:23:36,579 고통을 없애줄게, 알았지? 162 00:23:42,254 --> 00:23:44,086 시간낭비입니다 163 00:23:44,089 --> 00:23:47,332 여긴 아무 것도 없고 당장 여기를 떠나야 합니다 164 00:23:47,343 --> 00:23:48,504 좋아 165 00:23:50,554 --> 00:23:51,554 없나? 166 00:23:53,724 --> 00:23:55,260 젠장 167 00:23:55,267 --> 00:23:58,431 헤이! 168 00:24:00,314 --> 00:24:05,317 최선에 방법은 머리에 총을 쏘고 고통을 없애주는겁니다 169 00:24:05,319 --> 00:24:08,483 너가 쏜다면 나도 쏴주지 170 00:24:15,412 --> 00:24:16,323 좆까 171 00:24:16,330 --> 00:24:17,662 시발,그러면 안 돼! 172 00:24:17,665 --> 00:24:19,247 모두 다 그만해! 173 00:24:20,334 --> 00:24:21,996 그만하라고 했어! 174 00:24:29,468 --> 00:24:30,754 미안해요, 대장 175 00:24:30,761 --> 00:24:32,047 같이 있지 못 하겠네요 176 00:24:56,370 --> 00:24:58,032 왜 안 멈췄을까? 177 00:24:58,038 --> 00:24:59,700 우릴 보지 못 했을거야 178 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 보지마 179 00:25:13,846 --> 00:25:19,474 무능했던 생존자들은 대피 안 하고 그냥 떠났다 180 00:25:19,476 --> 00:25:24,220 격리구역은 점점 늘어나고 점점 위험해지고 있다 181 00:25:30,904 --> 00:25:35,652 범죄자들과 갱들은 격리구역이 자신의 영토싸움을 하고 있다 182 00:25:35,659 --> 00:25:39,861 그들의 영역을 침범하는 것은 죽을 수도 있다는 것이다 183 00:25:42,374 --> 00:25:46,209 감염자로부터 위협은 계속 되고 있다 184 00:26:00,768 --> 00:26:03,260 누가 이랬어? 185 00:26:05,064 --> 00:26:06,064 군인들이요 186 00:26:07,858 --> 00:26:11,984 차에 근처로 다가왔고 아무 짓도 하지 않았는데... 187 00:26:11,987 --> 00:26:13,649 총을 쐈어요 188 00:26:15,365 --> 00:26:17,652 놈들을 찾아! 당장! 189 00:26:23,791 --> 00:26:26,408 여기서 밤을 보내고 해가 뜨면 이동한다 190 00:26:26,418 --> 00:26:28,501 레인박사는 다른 곳이 있다 191 00:27:27,062 --> 00:27:31,223 그들은 진화하고 있으며 주변을 인식하는 듯 보인다 192 00:27:32,693 --> 00:27:36,733 난 감염이 그들을 공격하게 한다고 믿는다 193 00:27:36,738 --> 00:27:41,281 그것은 단순한 공격성이 아니라 공포와 편집증에서 비롯된 걸로 보인다 194 00:27:42,828 --> 00:27:43,828 죽이거나 죽거나 말이다 195 00:27:47,166 --> 00:27:52,577 몇 시간 전 난 감염된 병사에게 납치되었다 196 00:27:52,588 --> 00:27:56,839 그들은 남자, 여자, 아이들을 인질로 잡고 있는 것 같다 197 00:27:58,218 --> 00:28:00,961 왜 데려가는지는 확실치 않다 198 00:28:00,971 --> 00:28:03,008 언제 기록된건가? 199 00:28:04,266 --> 00:28:05,347 36시간 전입니다 200 00:28:07,519 --> 00:28:09,306 아직 살아있을 수도 있어 201 00:28:51,063 --> 00:28:53,146 해칠 생각없어 202 00:28:54,733 --> 00:28:55,814 우리한테서 떨어져 203 00:29:04,993 --> 00:29:13,669 그는 좋은 군인이며 좋은 사람이었다 204 00:29:13,669 --> 00:29:17,463 제이콥은 위험한 걸 알고 있었다 205 00:29:20,801 --> 00:29:23,418 성공해내는 걸 보길 원할거다 206 00:29:51,832 --> 00:29:53,073 다시 만나자, 빅맨 207 00:30:03,677 --> 00:30:05,418 그 날이 지날수록... 208 00:30:06,471 --> 00:30:09,555 안전지대는 점점 위험해진다 209 00:30:10,809 --> 00:30:13,517 우리의 방어선도 점점 밀리고 있다 210 00:30:15,022 --> 00:30:16,763 지금 치료법조차 없다 211 00:30:17,733 --> 00:30:22,319 하나 희망은 레인박사가 어딘가 살아있다는 것이다 212 00:30:31,913 --> 00:30:32,949 무슨 냄새지? 213 00:30:37,919 --> 00:30:39,285 이 좆같은 냄새는 뭐야? 214 00:30:41,423 --> 00:30:42,379 맙소사! 215 00:31:15,123 --> 00:31:17,035 군호송차입니다 216 00:31:17,042 --> 00:31:19,951 방어, 무장하고 있습니다 217 00:31:23,382 --> 00:31:27,259 탄약을 아껴야 해 전투는 피하자 218 00:31:28,011 --> 00:31:29,011 위장해라 219 00:31:48,657 --> 00:31:50,319 모두 가만히 있어 220 00:31:53,203 --> 00:31:55,195 적과 교전하지 마라 221 00:32:46,131 --> 00:32:48,123 대체 무슨 일이지? 222 00:32:48,133 --> 00:32:49,749 트럭에 생존자들이 있어요 223 00:32:49,759 --> 00:32:51,466 대체 어디로 데려가는거지? 224 00:32:51,470 --> 00:32:52,881 위치추적기로 따라갈 수 있어 225 00:33:28,131 --> 00:33:37,843 관찰과 연구로 시간 갈수록 감염자들의 지식이 성장하는 걸 알았다 226 00:33:38,683 --> 00:33:41,016 일하는 법을 배우고 조직을 만들어 갔다 227 00:33:41,978 --> 00:33:43,935 아주 주목할만하다 228 00:33:43,939 --> 00:33:48,558 수준 높은 뇌의 수준을 가진다면, 예측할 수 없어진다는 것이다 229 00:35:35,133 --> 00:35:36,123 대장? 230 00:35:36,134 --> 00:35:37,134 계속 말해 231 00:35:38,803 --> 00:35:41,261 목표물이 여기 있습니다 232 00:35:41,264 --> 00:35:42,630 여긴 벙커 안입니다 233 00:35:42,641 --> 00:35:44,257 그 사람이 확실해? 234 00:35:45,143 --> 00:35:46,259 네 235 00:35:46,269 --> 00:35:49,512 그대로 있고 절대 접촉하지마 236 00:35:49,522 --> 00:35:51,479 우리가 가고 있다 237 00:35:51,483 --> 00:35:52,314 알겠습니다, 대장 238 00:35:52,317 --> 00:35:56,602 좋아, 개자식 아직 살아있네 239 00:35:56,613 --> 00:35:59,988 어두울 때까지 기다려야 합니다 그 놈들한테 잡힐 수도 있어요 240 00:35:59,991 --> 00:36:02,324 기다리다가 죽을 수도 있어 241 00:36:03,411 --> 00:36:05,027 같이 갈게요, 대장 242 00:36:05,038 --> 00:36:07,621 들키지 않고 들어갈 수 있다고 생각들 하시나? 243 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 즉흥적으로 가보자 244 00:36:28,103 --> 00:36:29,639 잘 되야 할텐데 245 00:36:29,646 --> 00:36:33,723 먹히고 싶지 않은데 다 망할 것 같다 246 00:36:39,364 --> 00:36:42,402 냄새 장난 아니네 247 00:37:02,929 --> 00:37:08,976 페레즈, 리브스는 밖에서 경계해줘 248 00:37:10,145 --> 00:37:14,059 키라, 잘 보고있어 249 00:37:21,197 --> 00:37:22,278 저기예요, 대장 250 00:37:22,282 --> 00:37:23,568 줄리안 레인 박사님? 251 00:37:30,498 --> 00:37:32,535 전 대위 마커스 스탠튼입니다 252 00:37:32,542 --> 00:37:34,408 당신을 구조하기 위해 왔습니다 253 00:37:35,253 --> 00:37:36,414 누가 보냈나? 254 00:37:36,421 --> 00:37:37,502 질문 받을 시간 없고... 255 00:37:37,505 --> 00:37:38,621 빨리 떠나야합니다 256 00:37:39,466 --> 00:37:40,297 떨어져 257 00:37:40,300 --> 00:37:41,461 이 봐! 258 00:37:45,305 --> 00:37:47,171 왜 이리 오래 걸리는거야? 259 00:37:48,516 --> 00:37:50,428 여기 문제가 생겼다 260 00:37:53,188 --> 00:37:54,804 해칠 생각없습니다 261 00:37:54,814 --> 00:37:55,645 거짓말하고 있어 262 00:37:55,648 --> 00:37:56,729 잘 들어요, 박사 263 00:37:56,733 --> 00:37:59,191 함께 가죠 264 00:37:59,194 --> 00:38:00,230 싫어 265 00:38:00,236 --> 00:38:02,353 밖에 감염자들과 같이 있으시던지 266 00:38:09,788 --> 00:38:12,155 정말 바보같이... 267 00:38:12,165 --> 00:38:15,704 이글 원, 여기는 블랙 폭스 전달할 게 있다 268 00:38:15,710 --> 00:38:17,201 RV지점으로 이동하겠다 269 00:38:17,212 --> 00:38:20,379 그 쪽로 픽업와주길 바란다, 이상 270 00:38:20,381 --> 00:38:21,337 가자 271 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 저희는요? 272 00:38:31,434 --> 00:38:34,228 우리가 버리면 안 되요, 대장 273 00:38:36,731 --> 00:38:38,222 어서! 가자! 274 00:38:38,233 --> 00:38:39,233 고! 275 00:38:39,901 --> 00:38:41,984 여기서 나가요! 276 00:38:41,986 --> 00:38:44,353 시발, 현장 실습 나왔는 줄 알아요? 277 00:38:45,448 --> 00:38:47,030 우리 임무는 레인입니다 278 00:38:47,033 --> 00:38:49,116 두고 떠날 수 없어 279 00:38:49,118 --> 00:38:53,078 좋은 일잖아 기분 좀 풀자고 280 00:38:53,081 --> 00:38:53,912 좋지? 281 00:38:53,915 --> 00:38:55,497 이제 여기서 빠져나가자 282 00:38:55,500 --> 00:38:57,241 젠장! 283 00:38:57,252 --> 00:38:58,743 개새끼 284 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 갑시다 285 00:39:15,311 --> 00:39:19,351 대장, 당장 거기서 빠져나와요 286 00:39:19,357 --> 00:39:20,848 알았다, 키라 287 00:39:20,859 --> 00:39:22,316 모두 빨리 움직여 288 00:39:24,779 --> 00:39:27,271 전부 숨어 289 00:39:27,282 --> 00:39:30,525 적들의 매복입니다 290 00:39:31,786 --> 00:39:34,782 사격하라 전부 밀어버려 291 00:39:36,541 --> 00:39:38,123 생존자들에게 길을 열어줘라 292 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 당장 293 00:39:41,379 --> 00:39:42,210 사격! 294 00:39:47,510 --> 00:39:49,672 레인 박사와 함께 있다 295 00:39:55,018 --> 00:39:58,769 6시방향 공격! 페레즈! 296 00:39:58,771 --> 00:40:00,808 그를 데려와 297 00:40:14,287 --> 00:40:16,825 레인 박사, 우리가 데려갑니다 298 00:40:16,831 --> 00:40:18,788 함께 가요 299 00:40:18,791 --> 00:40:20,123 빨리 300 00:40:20,126 --> 00:40:22,209 조심해! 301 00:40:22,211 --> 00:40:23,372 라우! 302 00:40:36,726 --> 00:40:37,967 레인박사랑 도망쳐 303 00:40:37,977 --> 00:40:38,808 빨리 여기로! 304 00:40:38,811 --> 00:40:39,927 저 놈들과 싸울테니 305 00:40:39,938 --> 00:40:40,938 가! 306 00:40:42,607 --> 00:40:45,645 북서쪽으로 이동하라 307 00:40:47,487 --> 00:40:48,318 나오지 말라 308 00:40:48,321 --> 00:40:49,357 리브스는 다른 사람들과 함께 간다 309 00:40:49,364 --> 00:40:50,696 난 따라간다 310 00:40:57,830 --> 00:40:58,661 가야해 311 00:40:58,665 --> 00:41:00,907 시발, 다른 대원들 두고 못 가! 312 00:41:00,917 --> 00:41:02,283 우리 셋이라도 박사님을 보내야 돼 313 00:41:02,293 --> 00:41:04,330 다시 돌아오면 되잖아 314 00:41:04,337 --> 00:41:05,828 움직여 315 00:41:05,838 --> 00:41:06,669 가자고 여기 있으면 다 죽어 316 00:41:06,673 --> 00:41:07,914 제발... 개새끼 317 00:41:07,924 --> 00:41:09,586 가자! 빨리! 318 00:41:09,592 --> 00:41:10,592 움직여! 빨리! 319 00:41:42,250 --> 00:41:44,663 시발새끼 320 00:41:44,669 --> 00:41:45,500 도망쳐 321 00:41:51,175 --> 00:41:52,666 애한테서 떨어져 322 00:42:32,675 --> 00:42:35,543 어딨어? 323 00:42:35,553 --> 00:42:37,715 다 실패했어 324 00:42:37,722 --> 00:42:38,553 빨리 325 00:42:38,556 --> 00:42:39,556 야! 326 00:42:40,850 --> 00:42:42,341 돌아가야 돼 327 00:42:42,351 --> 00:42:43,351 잘 들어 328 00:42:44,270 --> 00:42:45,636 너 죽고 싶어? 329 00:42:45,646 --> 00:42:47,012 그만해 330 00:42:48,900 --> 00:42:51,062 대원들은 죽었고 우리가 할 수 있는건 없어 331 00:42:53,029 --> 00:42:54,029 페레즈 말이 맞아 332 00:42:54,864 --> 00:42:55,864 우린 가야해 333 00:42:57,658 --> 00:42:58,658 가자 334 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 가자! 335 00:43:06,542 --> 00:43:08,955 레이첼! 336 00:43:08,961 --> 00:43:09,961 일어나! 337 00:43:10,838 --> 00:43:11,669 제발 338 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 레이첼 언니! 339 00:43:15,176 --> 00:43:22,465 제가 주의를 끌게요 키라랑 도망가세요 340 00:43:23,392 --> 00:43:24,974 널 두고 갈 순 없어 341 00:43:24,977 --> 00:43:28,641 제가 있을게요 이제 할 수 있는 것도 없어요 342 00:43:28,648 --> 00:43:33,643 제 아내한테 미안하다고 전해주세요 343 00:43:35,238 --> 00:43:39,232 명예롭게 죽게 해줘서 고마워요, 대장 344 00:43:39,242 --> 00:43:43,737 영광이었습니다 345 00:44:49,187 --> 00:44:50,894 돌아가야 되요! 346 00:44:50,897 --> 00:44:52,763 언니를 버릴 수 없어요 347 00:44:52,773 --> 00:44:54,810 버리면 안 되잖아요 348 00:44:54,817 --> 00:44:56,433 미안하다, 언니는 떠났단다 349 00:45:02,366 --> 00:45:05,200 왜 구하려고도 안 하는거예요? 350 00:45:06,078 --> 00:45:07,865 언니는 죽었어 351 00:45:07,872 --> 00:45:10,615 오래 걸리지 않아서 그 놈들처럼 변할거야 352 00:45:20,259 --> 00:45:22,216 괜찮아 353 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 우리가 널 지켜줄게 354 00:45:33,397 --> 00:45:35,480 곧 끝날거란다 355 00:45:36,901 --> 00:45:41,154 조금만 기다려 356 00:45:56,462 --> 00:45:57,828 돌아가지 않게 해줘, 제발 357 00:45:57,838 --> 00:45:58,828 조용해 358 00:45:58,839 --> 00:45:59,704 넌 이해 못 해 359 00:45:59,715 --> 00:46:00,546 날 데려가면 죽일거야 360 00:46:00,549 --> 00:46:04,009 넌 이미 죽은 사람이야 조용하고 걷기나 해 361 00:46:04,011 --> 00:46:04,922 가! 362 00:46:14,855 --> 00:46:16,517 제발 도와주세요 363 00:46:16,524 --> 00:46:17,560 차가 고장났어요 364 00:46:18,734 --> 00:46:22,988 이 도시외곽에 생존자들의 캠프가 있다고 들었어요 365 00:46:23,864 --> 00:46:26,322 차고장 전까지 거기로 가고 있었어요 366 00:46:26,325 --> 00:46:29,489 제발 도와주세요 367 00:46:30,663 --> 00:46:32,529 갈 수 있게 도와줘야겠지? 368 00:46:32,540 --> 00:46:33,371 시간없어 369 00:46:33,374 --> 00:46:34,374 가자 370 00:46:36,002 --> 00:46:37,038 제발 도와주세요 371 00:46:39,964 --> 00:46:41,250 시발! 뭐야! 372 00:46:41,257 --> 00:46:42,257 맙소사! 373 00:46:52,935 --> 00:46:54,676 도대체 왜 그래? 374 00:46:55,688 --> 00:46:57,304 얘기 좀 하자고, 개새끼야 375 00:46:59,317 --> 00:47:00,603 그냥 민간인이었어 376 00:47:00,609 --> 00:47:05,900 전쟁 중에는 이런 일도 자주 일어나서 사상자들이 발생하기도 해 377 00:47:05,906 --> 00:47:07,818 인간의 생명은 신성한거야 378 00:47:07,825 --> 00:47:12,202 그게 네 주위 사람들 중 하나일수도 있어 379 00:47:12,204 --> 00:47:15,163 너희 가족도 널 창피해할거다 380 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 야! 381 00:47:30,306 --> 00:47:31,387 말려야 되요 382 00:47:34,226 --> 00:47:35,512 아니, 시발놈 383 00:47:39,607 --> 00:47:40,607 일어나 384 00:47:41,734 --> 00:47:42,734 야! 385 00:47:50,618 --> 00:47:54,657 이반한테 찾았다고 연락해 386 00:48:09,720 --> 00:48:11,427 신도 널 버리지 않았듯이... 387 00:48:11,430 --> 00:48:14,389 어떻게 생각하든 우리도 마찬가지야 388 00:48:21,690 --> 00:48:22,555 여기로! 389 00:49:02,773 --> 00:49:04,184 젠장! 390 00:49:18,998 --> 00:49:19,829 안 돼! 391 00:49:41,645 --> 00:49:42,645 가! 392 00:50:02,750 --> 00:50:03,991 고! 고! 고! 393 00:50:12,218 --> 00:50:14,175 여기가 어디야? 394 00:50:14,178 --> 00:50:17,846 2차 세계대전 때 버려진 곳이야 395 00:50:42,623 --> 00:50:45,366 죄수들을 실험대상으로 썼어? 396 00:50:50,631 --> 00:50:53,465 리브스, 라우, 대장, 키라... 397 00:50:57,721 --> 00:50:59,963 시발, 너 때문에 이렇게 됐어! 398 00:51:02,726 --> 00:51:05,059 이젠 돌려줄 시간이야 399 00:51:06,355 --> 00:51:09,223 도망갈 곳도 없고, 숨을 곳도 없어 400 00:51:11,902 --> 00:51:16,772 데려가기 전에 저지른 일에 대가를 치르게 해주지 401 00:51:18,117 --> 00:51:21,109 물러서 쏠거야 402 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 쏴 봐! 403 00:51:23,247 --> 00:51:25,409 쏘라고 했잖아, 시발! 404 00:51:29,837 --> 00:51:31,749 이 새끼는 동정받을 가치도 없어 405 00:51:32,631 --> 00:51:37,421 하기 싫다면 키라를 위해서라도 해 406 00:51:54,737 --> 00:51:56,603 로드리고, 뭐하는 거예요? 407 00:51:57,823 --> 00:51:59,234 이건 아니예요 408 00:51:59,241 --> 00:52:00,607 그만해여, 죽이면 안 되요 409 00:52:00,618 --> 00:52:01,984 그가 필요해요 410 00:52:07,958 --> 00:52:09,745 미안, 미안 411 00:52:09,752 --> 00:52:11,368 괜찮아? 412 00:52:11,378 --> 00:52:13,335 이거면 충분해, 프랭크 413 00:52:13,339 --> 00:52:15,877 충분하다고! 414 00:52:17,509 --> 00:52:19,125 대체 뭐 하는거냐? 415 00:52:22,222 --> 00:52:24,054 대장, 살아있네요 416 00:52:25,142 --> 00:52:26,258 우린 죽었는 줄 알았어 417 00:52:26,268 --> 00:52:28,260 라우가 없었으면 그랬을거예요 418 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 그는 못 왔어요 419 00:52:31,273 --> 00:52:32,273 우릴 어떻게 찾았지? 420 00:52:33,651 --> 00:52:36,189 캠프에서 레인박사한테 넣어뒀어 421 00:52:36,195 --> 00:52:37,936 박사가 도망갈 거 같았거든 422 00:52:39,657 --> 00:52:40,898 리브스 상사는 어딨어? 423 00:52:44,453 --> 00:52:45,819 습격 당했습니다 424 00:52:49,917 --> 00:52:52,751 도망가는 거 봤어, 프랭크 425 00:52:53,796 --> 00:52:54,832 도망가더라 426 00:52:54,838 --> 00:52:57,046 내 입장이 이었다면 누구든 그랬을거예요 427 00:52:57,049 --> 00:52:58,415 죽은거나 다름없어 보였어요 428 00:53:01,470 --> 00:53:04,304 당신 자신도 구하지 못 하잖아요? 429 00:53:04,306 --> 00:53:06,844 스미스씨가 왜 이 임무를 맡겼는 줄 알아요? 430 00:53:07,726 --> 00:53:10,218 왜냐하면 당신이 못 해낼거란 걸 아니까 431 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 그가 옳았네요 432 00:53:12,356 --> 00:53:16,604 나약한 대장이라 팀도 다 죽게 했잖아요 433 00:53:28,956 --> 00:53:29,956 덤벼! 434 00:53:30,749 --> 00:53:35,744 일어나! 435 00:54:03,574 --> 00:54:05,440 대장... 대장... 436 00:54:05,451 --> 00:54:06,451 이 정도면 충분해요 437 00:54:08,620 --> 00:54:09,610 로드리고 438 00:54:09,621 --> 00:54:10,828 넵 439 00:54:10,831 --> 00:54:11,992 키라 440 00:54:11,999 --> 00:54:12,830 예쏠 441 00:54:12,833 --> 00:54:14,369 이 새끼 총 뺏고 가둬놔! 442 00:54:15,335 --> 00:54:18,499 시발 443 00:54:18,505 --> 00:54:19,621 저 놈은 친구가 아니야 444 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 잊지마 445 00:54:23,385 --> 00:54:25,752 네 아내가 죽은 이유도 저 놈 때문이야 446 00:54:25,763 --> 00:54:27,880 닥쳐라, 시발 447 00:54:29,266 --> 00:54:30,266 개새끼 448 00:54:32,686 --> 00:54:38,394 대장, 무슨 뜻인지 모르지만. 도시 외곽 쪽에 생존자들의.... 449 00:54:39,234 --> 00:54:41,271 캠프가 있다고 들었습니다. 450 00:54:42,738 --> 00:54:46,152 우리 미션에만 집중한다 451 00:54:46,158 --> 00:54:47,820 그게 최우선이야 452 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 예쏠 453 00:54:52,664 --> 00:54:56,829 시발! 454 00:54:57,878 --> 00:54:58,959 잠이나 자라! 455 00:55:04,134 --> 00:55:08,925 키라, 너가 죽었다고 그랬어 456 00:55:08,931 --> 00:55:10,672 너가 살아있는 걸 알았으면 그 곳을 절대 떠나지 않았을거야 457 00:55:10,682 --> 00:55:11,763 믿어줘 458 00:55:13,560 --> 00:55:15,847 혼자 있고 싶어 459 00:55:19,358 --> 00:55:23,523 몇 년전 성공적인 연구를 향하고 있었어 460 00:55:23,529 --> 00:55:30,950 일부에게는 논란이 있는 줄기세포에 의한 유전자조작이었지 461 00:55:31,995 --> 00:55:38,659 우리가 연구에 다 도달했을 때 한 군부대에서 제안을 왔어 462 00:55:39,503 --> 00:55:40,994 군부대에서? 463 00:55:41,004 --> 00:55:47,967 그들은 전장에서 최후 교전에서 저돌적인 걸 병사를 원했어 464 00:55:47,970 --> 00:55:57,515 병사들의 육체적 능력을 올릴 수 있는 신약을 원한거야 465 00:55:57,521 --> 00:56:02,394 참을성 없이 결과만 요구했지 466 00:56:24,214 --> 00:56:25,204 헤이! 헤이! 467 00:56:25,215 --> 00:56:26,215 쏘지마 468 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 나야 469 00:56:29,720 --> 00:56:30,551 저기... 470 00:56:30,554 --> 00:56:31,840 가까이 오지마 471 00:56:34,016 --> 00:56:35,973 키라, 위협하는거야? 472 00:56:35,976 --> 00:56:36,976 총 내려놔 473 00:56:49,823 --> 00:56:52,281 캠프에서 감염된 거 같아 474 00:56:52,284 --> 00:56:53,284 젠장 475 00:56:55,329 --> 00:56:56,445 빨리 쏴줘 476 00:56:58,874 --> 00:57:00,661 이런 젠장 477 00:57:11,386 --> 00:57:12,386 시발! 478 00:57:13,722 --> 00:57:14,722 시발! 479 00:57:16,975 --> 00:57:18,011 이리와! 480 00:57:37,746 --> 00:57:39,578 왜 이러는거야? 481 00:57:41,249 --> 00:57:42,249 너도 지금 감염됐어 482 00:57:43,794 --> 00:57:47,755 널 떠나지 않을거야, 알았지? 483 00:57:48,590 --> 00:57:52,083 첫번째 감염자에 대해 말해봐 484 00:57:52,094 --> 00:57:53,094 제임스 로완 485 00:57:54,012 --> 00:57:55,878 그가 첫번째 시험대상이었어 486 00:57:58,016 --> 00:58:01,054 다른 것들과 달리 변이되지 않았지 487 00:58:02,646 --> 00:58:05,980 힘과 민첩성이 가지고 있었어 488 00:58:08,068 --> 00:58:09,900 절대 변이되지 않았어 489 00:58:14,866 --> 00:58:16,698 그 이유를 알지 못 했지 490 00:58:18,203 --> 00:58:20,741 일종의 자연적 면역이었어 491 00:58:21,915 --> 00:58:24,623 감옥에서 폭동이 있어났지 492 00:58:24,626 --> 00:58:28,911 로완을 제거하기 위해서 완전이 아수라장이었지 493 00:58:31,216 --> 00:58:39,051 그가 바깥 세상에 나가 폭로할거라 생각했어 494 00:58:40,892 --> 00:58:42,428 하지만 바이러스는 퍼졌어 495 00:58:42,436 --> 00:58:46,724 당신이 만든 그것때문에 수백만명이 사망했어 496 00:58:49,735 --> 00:58:53,103 얼마나 큰 일을 저질렀는 줄 알아? 497 00:58:56,908 --> 00:59:05,998 너때문에 아내와 태어나보지도 못한 아이를 잃었어! 498 00:59:15,302 --> 00:59:22,803 이젠 당신은 이 혼란에서 구할 수 있기를 바래 499 00:59:59,638 --> 01:00:01,721 널 해칠 생각없어 500 01:00:07,854 --> 01:00:09,846 쉬.. 쉬.. 괜찮아 501 01:00:11,691 --> 01:00:12,691 아저씨 있잖아 502 01:00:15,028 --> 01:00:17,065 아무데도 안 가, 알았지? 503 01:00:41,138 --> 01:00:45,508 잘 들어, 프랭크 날 어떻게 생각하든 상관없어 504 01:00:46,601 --> 01:00:48,718 우리는 같이 간다 505 01:00:48,728 --> 01:00:50,014 너가 좋든 싫든 간에.. 506 01:00:52,732 --> 01:00:54,439 가자! 앨리시아 507 01:00:57,612 --> 01:00:59,069 가자! 가! 508 01:00:59,906 --> 01:01:00,906 괜찮아? 509 01:01:05,871 --> 01:01:07,612 괜찮아, 빨리 가야돼 510 01:01:07,622 --> 01:01:08,622 가! 511 01:01:09,332 --> 01:01:10,163 빨리 가! 512 01:01:10,167 --> 01:01:11,328 키라 513 01:01:11,334 --> 01:01:12,700 로드리고! 514 01:01:15,630 --> 01:01:18,839 좋아, 이렇게 할거야 515 01:01:18,842 --> 01:01:23,337 나랑 키라는 박사를 데리고 여기를 떠날거야 516 01:01:23,346 --> 01:01:24,837 막을 생각하지마 517 01:01:24,848 --> 01:01:26,714 총버려 518 01:01:26,725 --> 01:01:28,967 이렇게 끝낼 순 없어 519 01:01:28,977 --> 01:01:31,014 생각보다 대장은 빠르지 않아 520 01:01:31,021 --> 01:01:34,890 박사, 할 수 있는게 있소? 521 01:01:34,900 --> 01:01:35,811 제발 522 01:01:35,817 --> 01:01:36,817 오, 죄송해요 523 01:01:38,528 --> 01:01:39,393 너무 멀리 가버렸어 524 01:01:39,404 --> 01:01:40,404 안 돼, 젠장! 525 01:01:41,364 --> 01:01:42,775 거짓말이야 526 01:01:42,782 --> 01:01:44,239 박사가 거짓말하고 있어 527 01:01:50,123 --> 01:01:51,955 전원 엄호 528 01:02:05,430 --> 01:02:06,261 페레즈! 529 01:02:06,264 --> 01:02:07,095 넵! 530 01:02:07,098 --> 01:02:10,428 번스테인과 박사를 엄호해줘 531 01:02:10,435 --> 01:02:12,347 알겠습니다 532 01:02:12,354 --> 01:02:13,640 지금! 533 01:02:14,481 --> 01:02:16,473 빨리! 빨리! 534 01:02:24,574 --> 01:02:26,156 차에 타 오래 못 갈거 같다 535 01:02:26,159 --> 01:02:27,650 가! 536 01:02:42,926 --> 01:02:44,383 이리와! 537 01:03:20,672 --> 01:03:22,834 구해줘서 고맙습니다 538 01:03:51,494 --> 01:03:54,987 이글원, 여기는 블랙폭스 539 01:03:54,998 --> 01:03:58,082 체크포인트로 빠져나가고 있다 540 01:03:58,084 --> 01:04:00,497 아직 픽업 시간 남았나? 541 01:04:02,172 --> 01:04:05,085 5명의 생존자가 있다 542 01:04:05,091 --> 01:04:06,627 알겠나? 543 01:04:06,634 --> 01:04:10,753 블랙폭스, 여기는 이글 우리도 이동하겠다 544 01:04:10,764 --> 01:04:12,380 곧 만나자 545 01:04:12,390 --> 01:04:17,385 이상 546 01:05:05,360 --> 01:05:06,942 저기 온다 547 01:05:06,945 --> 01:05:08,436 다 끝났어 548 01:05:19,541 --> 01:05:22,124 당신한테 줄 게 있어 549 01:05:23,962 --> 01:05:25,294 이게 뭐지? 550 01:05:25,296 --> 01:05:26,832 내 대답이야 551 01:05:26,840 --> 01:05:27,921 잘 보관해 552 01:05:29,259 --> 01:05:33,754 나한테 무슨 일이라도 생기면 쓸모없어지잖아 553 01:05:36,266 --> 01:05:41,303 무슨 일이 있어도 저 여자애를 빠져나가게 방법을 찾아 554 01:05:42,480 --> 01:05:45,518 보이는 게 전부가 아니야 555 01:05:45,525 --> 01:05:46,686 기억해둬 556 01:06:20,226 --> 01:06:22,309 잘 해냈다, 대장 557 01:06:24,939 --> 01:06:27,022 이제 다 끝났군 558 01:06:49,631 --> 01:06:50,963 미안해요, 대장 559 01:06:52,383 --> 01:06:54,215 시키는대로 했을 뿐입니다 560 01:06:56,471 --> 01:06:57,587 개인적 감정을 없어요 561 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 줄리안 562 01:07:09,484 --> 01:07:10,565 오래 지났군 563 01:07:14,572 --> 01:07:15,983 오늘 끝내자 564 01:07:16,950 --> 01:07:18,691 안돼! 안돼! 565 01:07:29,379 --> 01:07:30,995 도대체 왜 이런겁니까? 566 01:07:31,005 --> 01:07:33,213 이 놈 때문에 작은 아들을 잃었어 567 01:07:35,260 --> 01:07:38,253 레인이 있어야 다시 살아날 수 있을거야 568 01:07:38,263 --> 01:07:40,380 치료제를 찾을 수 있는 유일한 희망이다 569 01:07:41,266 --> 01:07:42,632 치료제는요? 570 01:07:42,642 --> 01:07:43,598 그런 건 없어 571 01:07:46,688 --> 01:07:48,896 팀 절반을 잃었습니다 572 01:07:51,442 --> 01:07:53,434 아니지, 대위 내 아들을 위해 죽은거지 573 01:07:54,779 --> 01:07:57,192 이것만이 유일한 치료법이야 574 01:07:59,534 --> 01:08:02,402 당신에게도 책임이 있어 575 01:08:02,412 --> 01:08:05,658 우리 격리구역을 폭파하기 전에 확실하게 해야만 했어 576 01:08:06,624 --> 01:08:09,367 레인이 연구도 끝내야 했거든 577 01:08:11,296 --> 01:08:14,004 번스테인, 가져왔나? 578 01:08:27,228 --> 01:08:28,810 미안해요, 대장 579 01:08:28,813 --> 01:08:30,554 이런 개새끼 580 01:08:30,565 --> 01:08:32,147 널 믿었어 581 01:08:32,150 --> 01:08:33,266 선택의 여지가 없었습니다 582 01:08:34,777 --> 01:08:35,777 부모님은 데리고 있어요 583 01:08:37,322 --> 01:08:39,063 이제 이 사업이 마무리됐어 584 01:08:39,073 --> 01:08:40,073 가자! 585 01:08:43,453 --> 01:08:44,453 이봐! 586 01:08:46,748 --> 01:08:47,829 여자애만 데려가 587 01:08:58,092 --> 01:08:59,092 저는요? 588 01:09:02,013 --> 01:09:05,222 중위, 노고에 경의를 표하지만 더이상 필요없네 589 01:09:08,436 --> 01:09:09,802 죽어! 590 01:10:38,317 --> 01:10:41,151 날 두고 도망가세요 아니면 전부 죽어요 591 01:10:42,697 --> 01:10:44,484 저랑 약속해주십쇼 592 01:10:46,325 --> 01:10:49,652 모든 일을 폭로해주세요! 전부 다! 593 01:10:51,748 --> 01:10:52,748 빨리 가요! 594 01:10:54,459 --> 01:10:55,575 즐거웠어요, 대장 595 01:10:59,130 --> 01:11:00,792 가자! 596 01:11:17,064 --> 01:11:18,180 자! 놀아볼까! 597 01:12:15,122 --> 01:12:16,122 덤벼! 598 01:13:09,218 --> 01:13:13,303 시발새끼들! 599 01:13:53,471 --> 01:13:56,589 어디로 가나요, 대장? 600 01:13:56,599 --> 01:13:57,965 대장 601 01:14:07,109 --> 01:14:08,190 미안해요, 대장 602 01:14:08,194 --> 01:14:11,358 당해도 싸다는 건 알아요 603 01:14:11,364 --> 01:14:13,526 제발 믿어주세요 604 01:14:14,575 --> 01:14:15,941 그 놈이 이럴 줄은 몰랐어요, 대장 605 01:14:15,952 --> 01:14:16,952 믿어주세요 606 01:14:18,788 --> 01:14:21,030 우리가 어디 있는지 봐!! 607 01:14:22,375 --> 01:14:23,616 팀원은 다 죽었어 608 01:14:28,673 --> 01:14:30,255 뭐라고? 609 01:14:30,257 --> 01:14:31,748 정보를 수집한다고? 610 01:14:31,759 --> 01:14:32,590 죄송합니다 611 01:14:32,593 --> 01:14:34,585 미안하다고 되돌릴 순 없어 612 01:14:40,101 --> 01:14:42,013 제발, 대장... 613 01:14:42,019 --> 01:14:43,726 저를 버리지마요 614 01:14:43,729 --> 01:14:44,729 데려가주세요 615 01:14:45,564 --> 01:14:46,896 제발 616 01:14:46,899 --> 01:14:47,899 대장! 617 01:14:50,069 --> 01:14:51,069 제발! 618 01:14:59,412 --> 01:15:02,120 저도 버릴건가요? 619 01:15:03,332 --> 01:15:04,332 아니야 620 01:15:07,878 --> 01:15:08,878 약속할게 621 01:15:12,925 --> 01:15:13,925 왜 그래? 622 01:15:15,094 --> 01:15:17,211 아니예요 623 01:15:18,055 --> 01:15:19,591 맙소사 624 01:15:19,598 --> 01:15:20,805 너말고 625 01:15:20,808 --> 01:15:23,601 미안해요, 말하면 화내실 거 같았어요 626 01:15:24,645 --> 01:15:26,637 안전한 곳 찾으러가자, 알았지? 627 01:15:26,647 --> 01:15:28,479 어딘가 숨어있자 628 01:15:58,512 --> 01:16:02,256 저 놈이 아내가 죽은 이유야! 629 01:16:03,893 --> 01:16:07,435 격리구역은 완전히 소멸될거다 630 01:16:31,796 --> 01:16:33,128 앨리시아 631 01:16:36,467 --> 01:16:38,709 앨리시아, 뭐하는거야? 632 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 그만해 633 01:16:41,931 --> 01:16:42,931 멈춰 634 01:17:18,342 --> 01:17:19,503 거기 누구예요? 635 01:17:35,693 --> 01:17:36,693 깨끗해 636 01:17:40,531 --> 01:17:41,612 우리랑 함께 간다 637 01:18:58,651 --> 01:19:02,064 버리지 않는다고 약속했는데 버린거예요? 638 01:19:02,071 --> 01:19:03,983 아저씨는 거짓말쟁이예요 639 01:19:05,699 --> 01:19:07,235 미안해, 앨리시아 640 01:19:07,243 --> 01:19:09,826 아빠처럼 날 버렸어 641 01:19:09,828 --> 01:19:14,747 아저씨가 실수했어 이젠 아무데도 안 갈게 642 01:19:14,750 --> 01:19:16,537 하지만 전 감염됐어요 643 01:19:16,543 --> 01:19:21,664 그건 걱정마 지금 나가고 있잖아 644 01:19:21,674 --> 01:19:25,418 넌 내 임무이고 우린 같이 해야 돼 645 01:19:25,427 --> 01:19:26,258 약속할게 646 01:19:40,776 --> 01:19:41,892 이게 다 인가? 647 01:19:41,902 --> 01:19:43,268 예쏠 648 01:19:43,279 --> 01:19:44,770 레인은? 649 01:19:44,780 --> 01:19:46,396 글쎄, 더이상 위협이 안 됩니다 650 01:19:47,324 --> 01:19:48,155 좋아 651 01:19:48,158 --> 01:19:50,571 우린 감염자들과 같이 일할 수 있어요 652 01:19:51,745 --> 01:19:54,453 일단 우리가 그들을 통제해서 사용만 할 수 있다고 하면... 653 01:19:54,456 --> 01:19:58,374 제인 박사의 연구를 가져왔으니 이젠 마무리만 하면 됩니다 654 01:19:58,377 --> 01:20:04,122 일단 감염에 대한 모든 흔적을 없애야 해 655 01:20:04,133 --> 01:20:06,716 죄송합니다만 그건 반대입니다 656 01:20:06,719 --> 01:20:09,382 지금 우린 생존을 위해 싸우고 있네 657 01:20:09,388 --> 01:20:14,550 비극적인 일들은 안타깝지만 성공해내면 존중받을 수 있습니다 658 01:20:15,853 --> 01:20:18,266 무기를 생산해서 방어하는 것과 전혀 다른 게 없습니다 659 01:20:18,272 --> 01:20:19,729 이제 끝났고... 660 01:20:22,067 --> 01:20:23,478 넌 해고야 661 01:20:48,844 --> 01:20:54,510 말해봐, 군바리! 넌 누구고? 뭐하는거야? 662 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 대답 안 해 663 01:20:58,270 --> 01:20:59,636 너같은 새끼들 싫어 664 01:21:00,898 --> 01:21:06,518 군인의 피가 철철 흐르는구만 알량한 충성심이야 665 01:21:06,528 --> 01:21:09,862 밖에 있는 것들이랑 다를게 뭐야! 666 01:21:11,116 --> 01:21:13,859 버려진 기분은 어때? 667 01:21:15,579 --> 01:21:20,574 혼자 두고 떠났으니 구할 사람은 없지? 668 01:21:22,086 --> 01:21:26,626 시험 잘 했으니 이젠 폐기만 남았네 669 01:21:34,390 --> 01:21:36,507 저 애는 감염되었더라 670 01:21:38,102 --> 01:21:39,343 알고 있었나? 671 01:21:41,397 --> 01:21:43,138 그냥 어린애야 672 01:21:43,148 --> 01:21:45,435 글쎄, 그거랑은 상관없는데 673 01:21:45,442 --> 01:21:48,776 제발, 저 애는 내게 남은 마지막이야 674 01:21:48,779 --> 01:21:50,395 내 전부라고 675 01:21:50,406 --> 01:21:53,069 하지만 저 애는 죽을거야 너도 알잖아? 676 01:21:54,618 --> 01:21:57,952 그런데 왜 계속 보호하려고 하지? 677 01:21:59,832 --> 01:22:00,832 왜? 678 01:22:01,542 --> 01:22:03,829 너같은 놈은 이해 못 할거야 679 01:22:06,046 --> 01:22:08,754 내가 무자비한 놈이라고 생각하나? 680 01:22:08,757 --> 01:22:12,467 우리들도 친구와 가족을 잃었어! 681 01:22:15,764 --> 01:22:18,051 나도 이성적인 생각을 좋아해 682 01:22:23,939 --> 01:22:26,932 여자애들 쏘던가, 자살한던가 683 01:23:02,144 --> 01:23:03,260 잠깐! 684 01:23:09,651 --> 01:23:11,483 너무 예측가능한 놈이네 685 01:23:12,654 --> 01:23:14,316 여자애를 데려와! 686 01:23:20,996 --> 01:23:23,784 좀 더 재밌게 해볼까! 687 01:23:29,087 --> 01:23:30,087 빨리! 688 01:23:39,181 --> 01:23:41,264 너가 저 아저씨를 죽였으면 좋겠어 689 01:23:41,266 --> 01:23:44,134 나쁜 새끼! 690 01:23:50,317 --> 01:23:52,650 죄송해요 691 01:23:52,653 --> 01:23:55,066 괜찮아, 앨리시아 692 01:23:56,448 --> 01:23:57,655 넌 살아야 돼 693 01:23:58,909 --> 01:23:59,909 대장의 명령이다 694 01:24:01,328 --> 01:24:04,825 안 돼! 안 돼! 695 01:24:04,831 --> 01:24:08,286 전 이미 감염됐고 죽게 될거예요 696 01:24:08,293 --> 01:24:13,379 우리 중 한 명은 죽어야 한다면 제가 죽어야 아저씨가 살아요 697 01:24:13,382 --> 01:24:16,466 혼자 있는 건 싫어요 698 01:24:16,468 --> 01:24:18,710 아저씨는 남은 유일한 친구예요 699 01:24:18,720 --> 01:24:20,712 괜찮아, 얘야 700 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 괜찮아 701 01:24:32,192 --> 01:24:34,525 이거 어디서 난거니? 702 01:24:37,155 --> 01:24:38,987 어디서 찾았냐고? 703 01:24:40,701 --> 01:24:42,533 엄마가 준거예요 704 01:24:45,122 --> 01:24:47,489 너 이름이 뭐니, 얘야? 705 01:24:47,499 --> 01:24:49,786 앨리시아, 앨리시아 로완이요 706 01:24:49,793 --> 01:24:51,204 이런 맙소사! 707 01:24:52,629 --> 01:24:54,871 너가 지미의 딸이구나! 708 01:24:54,881 --> 01:24:56,463 왜 말하지 않은거니? 709 01:24:57,467 --> 01:24:58,548 얘가 지미의 딸이야! 710 01:25:00,012 --> 01:25:01,503 지미의 애야! 711 01:25:02,389 --> 01:25:06,053 지미! 지미! 지미! 712 01:25:11,898 --> 01:25:17,981 우리의 먼저 처리할 건 흔적을 파괴하는 겁니다 713 01:26:12,459 --> 01:26:15,327 정말 미안해, 얘야 714 01:26:15,337 --> 01:26:17,624 여기선 잔인해질 수 밖에 없어 715 01:26:19,341 --> 01:26:21,128 이젠 좋아해줬으면 좋겠구나 716 01:26:23,387 --> 01:26:25,845 둘 다 환영한다 717 01:26:25,847 --> 01:26:28,260 우리에겐 음식과 휴식처가 있어 718 01:26:28,266 --> 01:26:31,054 아직 끝나지 않았어 719 01:26:33,730 --> 01:26:37,223 격리 구역을 나가려면 어떻게 해야 하지? 720 01:26:40,570 --> 01:26:42,812 가장 가까운 국경은 20마일 동쪽이야 721 01:26:43,657 --> 01:26:46,653 그곳으로 가는 한 가지 방법이 있어 722 01:26:47,703 --> 01:26:50,537 하지만 보이는대로 발포하라는 명령이 있어서... 723 01:26:50,539 --> 01:26:54,498 가까이 가기도 전에 수백명의 그 놈들과 섞여있으면.... 724 01:26:54,501 --> 01:26:57,126 혼자 힘으로 가는 건 자살행위야 725 01:26:58,088 --> 01:27:01,422 내 부하 놈이 도시 외곽에 생존자들이 모여있다고 했어 726 01:27:02,300 --> 01:27:03,300 사실이야? 727 01:27:04,261 --> 01:27:07,302 가는 길에 무장한 생존자 그룹이 있어 728 01:27:07,305 --> 01:27:09,012 그들과 몇 번 싸운 적이 있었지 729 01:27:10,475 --> 01:27:11,636 아마도 그들이라면 도와줄거야 730 01:27:12,769 --> 01:27:13,930 승산은 적다고 봐 731 01:27:15,772 --> 01:27:17,172 우리 같이 가자 732 01:27:18,233 --> 01:27:22,477 생존자들을 데리고 왜 구역을 넘으려고 하지? 733 01:27:26,450 --> 01:27:29,363 넌 미친 놈이야 734 01:27:30,412 --> 01:27:31,412 완전 좋아! 735 01:27:34,124 --> 01:27:35,410 도움이 될거야 736 01:27:41,256 --> 01:27:42,256 고마워 737 01:27:43,967 --> 01:27:45,708 왜 같이 가지 그래? 738 01:27:45,719 --> 01:27:48,928 이 구역은 더이상 방치되지 않을거야 739 01:27:48,930 --> 01:27:52,594 구역을 넘어간다고 해도 우리에겐 기회조차도 없어 740 01:27:53,602 --> 01:27:55,969 나가서는 우리같은 놈들은 살 수 없어 741 01:27:58,607 --> 01:27:59,607 행운을 빌게 742 01:28:13,830 --> 01:28:15,287 여기는 마커스 스탠튼 대위이다 743 01:28:15,290 --> 01:28:18,749 내 말 듣고 있나? 744 01:28:18,752 --> 01:28:20,084 어디신가요? 745 01:28:22,088 --> 01:28:27,883 격리구역 내에 국경 동쪽 10마일에 지점에 있다 746 01:29:39,541 --> 01:29:40,907 팔 괜찮아? 747 01:29:40,917 --> 01:29:41,782 괜찮아요 748 01:29:41,793 --> 01:29:42,954 이제 아프지 않아요 749 01:29:44,254 --> 01:29:45,165 한 번 보자 750 01:29:59,769 --> 01:30:05,314 앨리시아, 전에도 놈들한테 물린 적 있니? 751 01:30:09,237 --> 01:30:11,479 안 좋은건가요? 752 01:30:11,489 --> 01:30:13,321 아니야, 아니 753 01:30:27,756 --> 01:30:30,840 최초 감염자의 딸이 아빠랑 같은거야 754 01:30:30,842 --> 01:30:33,425 바이러스에 변이되지 않은 돌연변이 유전자가 있는거야 755 01:30:34,429 --> 01:30:35,795 잘 보관해 756 01:30:35,805 --> 01:30:38,013 보이는 게 전부는 아니야 757 01:30:38,016 --> 01:30:42,760 논란의 여지가 많은 유전자 조작 바이러스 효과에 어떤 작용도 안 보인다 758 01:30:43,813 --> 01:30:46,772 얘는 독특한 유전자가 구성된거야 759 01:30:46,775 --> 01:30:49,438 저 애를 어떻게든 보호해야 돼 760 01:30:49,444 --> 01:30:51,606 군부대에서 우리에게 접근했어 761 01:30:51,613 --> 01:30:52,444 군부대요? 762 01:30:52,447 --> 01:30:54,939 이 임무는 엄연히 불가능하다 763 01:30:54,950 --> 01:30:57,943 얘는 바이러스를 무력해시켜버렸어 764 01:30:57,953 --> 01:30:58,953 너말고 765 01:31:02,165 --> 01:31:05,579 레인 박사는 계속 널 지켜봤던 거 같다 766 01:31:05,585 --> 01:31:06,996 뒤에 남았던 이유였어 767 01:31:09,714 --> 01:31:10,670 미안하다, 아들아 768 01:31:15,887 --> 01:31:18,721 나쁜 소식입니다 769 01:31:20,642 --> 01:31:26,228 격리구역 내에서 무전이 왔고 스텐든 대위였습니다 770 01:31:26,231 --> 01:31:27,187 대위는 살아있습니다 771 01:31:27,190 --> 01:31:29,102 동쪽 국경으로 오고 있답니다 772 01:31:34,781 --> 01:31:36,693 거의 다 왔다 773 01:31:38,994 --> 01:31:41,407 대위! 대위! 774 01:31:42,664 --> 01:31:44,155 거기 있는 거 안다 775 01:31:47,544 --> 01:31:48,751 스미스.. 776 01:31:48,753 --> 01:31:51,211 잘도 살아나는구만, 마커스 777 01:31:51,214 --> 01:31:53,581 생각보다 휠씬 훈련이 잘 되있군 778 01:31:53,591 --> 01:31:58,298 너가 버리고 갔는 그 여자애가 면역체계를 가지고 있어 779 01:32:01,016 --> 01:32:03,679 이미 너무 늦었어 780 01:32:04,769 --> 01:32:06,101 잘 들어, 스미스 781 01:32:07,564 --> 01:32:10,181 이 애를 데리고 널 잡으러 갈거야 782 01:32:11,026 --> 01:32:13,894 너무 많은 사람이 희생됐어 783 01:32:13,903 --> 01:32:15,360 답해야 될 게 많을거야 784 01:32:18,074 --> 01:32:19,074 어서! 가자! 785 01:32:27,167 --> 01:32:31,497 구역의 경계를 강화하고 필요하다면 인원 더 보내 786 01:32:31,504 --> 01:32:36,090 어떤 상황에도 스탠든 대장과 국경을 넘으려는 사람들을 막아 787 01:32:37,844 --> 01:32:39,801 모두 감염자야 788 01:32:49,230 --> 01:32:51,438 저기에 갈거야, 알았지? 789 01:32:52,525 --> 01:32:54,642 가능한 빨리 저기에 가야돼 790 01:32:54,652 --> 01:32:55,652 저랑 시합해요 791 01:33:02,827 --> 01:33:05,661 빨리요, 너무 늦어요 792 01:33:18,968 --> 01:33:19,968 아저씨! 793 01:33:27,102 --> 01:33:28,102 오! 젠장! 794 01:33:29,479 --> 01:33:32,222 지뢰밭에 제대로 들어갔네 795 01:33:32,232 --> 01:33:33,643 제자리에 가만히 있어 796 01:33:33,650 --> 01:33:35,141 그 쪽으로 갈거야, 알았지? 797 01:33:54,587 --> 01:33:56,499 안 돼, 앨리시아 움직이지마 798 01:33:57,590 --> 01:33:59,001 우리 노래부를까? 799 01:33:59,008 --> 01:34:00,340 무슨 노래요? 800 01:34:00,343 --> 01:34:04,883 "하나님의 위대한 창조"라는 노래 알지? 801 01:34:06,015 --> 01:34:08,257 그 노래야, 알았지? 802 01:34:09,686 --> 01:34:11,598 눈 감고 노래해볼까? 803 01:34:48,892 --> 01:34:51,976 가자 804 01:35:00,445 --> 01:35:01,276 귀막어! 805 01:35:09,204 --> 01:35:10,204 가자! 806 01:35:11,664 --> 01:35:12,950 뒤에요! 807 01:35:19,214 --> 01:35:20,375 앨리시아, 뛰어! 808 01:35:41,069 --> 01:35:42,731 대장, 이 쪽이요! 809 01:35:51,454 --> 01:35:53,036 우리가 시작한거 우리가 끝내야지 810 01:36:23,486 --> 01:36:26,024 어떻게 많은 사람이 여기 오게 됐죠? 811 01:36:27,115 --> 01:36:30,407 바이러스로 처음 일이 터졌을 때 자원봉사자로 왔어요 812 01:36:31,536 --> 01:36:33,619 이렇게 빨리 퍼질 줄을 몰랐죠 813 01:36:34,747 --> 01:36:38,408 결국엔 우리 여기 자리잡고 경계를 해야만 했어요 814 01:36:38,418 --> 01:36:41,411 하지만 밖에는 놈들이 너무 많았죠 815 01:36:41,421 --> 01:36:44,459 저랑 함께 모두 여길 떠나야해요 816 01:36:44,465 --> 01:36:47,924 200명이 같이 움직이는 건 미친 짓이예요 817 01:36:47,927 --> 01:36:49,043 왜 그래야 하죠? 818 01:36:49,053 --> 01:36:52,675 군인들이 격리구역을 폭격할거예요 819 01:36:52,682 --> 01:36:59,053 단순한 폭격이 아니라 이 구역의 모든 것이 3시간 후에 다 죽어요 820 01:37:00,315 --> 01:37:02,560 믿을 수 없어요 못 그럴거예요 821 01:37:02,567 --> 01:37:04,562 생존자들이 매우 많아요 그것 살인행위예요 822 01:37:04,569 --> 01:37:11,732 그럼 최근에 구조헬기가 날아가는거 본 적 있어요? 823 01:37:11,743 --> 01:37:14,110 군인들은 제가 여기 있는 걸 알지만 구조하러 오지 않아요 824 01:37:14,120 --> 01:37:15,907 미안하지만 제 말이 틀렸으면 좋겠네요 825 01:37:19,542 --> 01:37:23,911 이미 폭격할 준비를 다 해놓고 우리를 여기에 남겨뒀어요 826 01:37:24,756 --> 01:37:27,214 그들은 구조할 생각이 전혀 없어요 827 01:37:28,426 --> 01:37:30,509 그 얘기대로하면 대량학살이예요 828 01:37:32,013 --> 01:37:36,098 오직 그들이 생각하는 건 바이러스예요 829 01:37:37,143 --> 01:37:39,385 이미 우린 죽었다고 보고 있어요 830 01:37:41,481 --> 01:37:45,974 우리가 할 일은 가능한 빨리 국경을 벗어나는 일입니다 831 01:37:45,985 --> 01:37:47,647 이번이 유일한 기회예요 832 01:37:47,653 --> 01:37:48,894 왜 믿어야 하죠? 833 01:37:51,491 --> 01:37:58,866 앨리시아는 해독의 열쇠이기에 최선을 다해 국경넘어로 데려가야되요 834 01:37:58,873 --> 01:38:04,535 우리는 치료법을 찾기 위해 왔고 미션을 완수해야 합니다 835 01:38:04,545 --> 01:38:07,003 당신이 없다고 해도 해야만 되요 836 01:38:08,424 --> 01:38:09,960 같이 할 수 있어요 837 01:38:10,927 --> 01:38:12,919 그냥 머무르면 당신들은 죽어요 838 01:38:53,803 --> 01:38:55,135 덤벼! 839 01:42:27,224 --> 01:42:29,807 가! 저 애를 데리고 나가! 840 01:42:29,810 --> 01:42:31,722 앨리시아를 지켜요 841 01:42:36,275 --> 01:42:37,275 덤벼라! 842 01:43:12,353 --> 01:43:14,970 저도 물렸는데 좋아졌어요 843 01:43:14,980 --> 01:43:17,063 괜찮아요, 할 수 있어요 844 01:43:17,066 --> 01:43:18,523 날 지켜준댔잖아요 845 01:43:24,657 --> 01:43:28,150 이거 필요할거야 이거 받아 846 01:43:30,246 --> 01:43:31,327 안전하게 가져가 847 01:43:37,753 --> 01:43:42,418 앨리시아, 인생은 항상 계획대로 되지는 않는단다 848 01:43:45,010 --> 01:43:48,879 세상과 싸우라고 말했잖아요 849 01:43:52,101 --> 01:43:53,101 미안하다 850 01:43:55,229 --> 01:43:57,186 이제 못 해, 앨리시아 851 01:43:58,065 --> 01:43:59,065 안 돼 852 01:44:07,116 --> 01:44:10,200 일어나요! 853 01:44:27,261 --> 01:44:28,261 대장 854 01:44:32,558 --> 01:44:33,558 잠깐 855 01:44:35,352 --> 01:44:36,513 그만해요 856 01:44:39,899 --> 01:44:41,640 그만요 857 01:44:41,650 --> 01:44:44,609 날 지켜준다고 했잖아요 858 01:44:44,612 --> 01:44:45,648 우리 친구예요 859 01:44:53,162 --> 01:44:58,157 우리같이 이겨내요 860 01:46:31,677 --> 01:46:32,677 도와주세요 861 01:46:35,639 --> 01:46:37,301 우릴 도와야해여! 862 01:46:52,281 --> 01:46:53,988 이등병 페리 번스타인입니다 863 01:46:56,243 --> 01:46:58,781 당신이 하려는 짓을 생각해보세요 864 01:47:00,372 --> 01:47:01,372 제발 865 01:47:02,082 --> 01:47:05,120 이 어린 소녀에게 치료법이 있어요 866 01:47:07,755 --> 01:47:09,041 거짓말이야 867 01:47:09,048 --> 01:47:10,664 아무 것도 몰라 868 01:47:10,674 --> 01:47:16,007 저들과 접촉하면 감염되니깐 절대 그렇게 하면 안 돼! 869 01:47:16,013 --> 01:47:17,720 무기를 들어라! 870 01:47:17,723 --> 01:47:22,892 지금 사격을 한다면 그 결정은 남은 인생에서 감수해야 할 겁니다 871 01:47:22,895 --> 01:47:24,852 여긴 당신들의 가족이고... 872 01:47:25,898 --> 01:47:26,898 아이들이예요 873 01:47:28,233 --> 01:47:30,316 이렇게 부탁드려요 874 01:47:30,319 --> 01:47:32,151 거짓말이야 875 01:47:32,154 --> 01:47:33,941 군인들은 명령을 따른다 876 01:47:34,865 --> 01:47:36,356 레인 박사를 찾아라 877 01:47:36,367 --> 01:47:38,324 그가 치료법의 유일한 희망이다 878 01:47:38,327 --> 01:47:40,489 생각보다 훈련이 잘 됐군 879 01:47:40,496 --> 01:47:41,496 사격하라! 880 01:47:42,331 --> 01:47:43,788 치료법이 뭘까요? 881 01:47:43,791 --> 01:47:44,952 절대 없어 882 01:47:44,959 --> 01:47:48,543 그만한 가치가 있길 바란다, 대장 883 01:48:36,552 --> 01:48:40,966 우리는 치료법을 찾기 위해 왔고 미션을 완수해야 합니다 884 01:48:40,973 --> 01:48:43,260 치료법은 없어 885 01:48:43,267 --> 01:48:46,180 이게 유일한 치료법이지 886 01:48:47,396 --> 01:48:48,978 널 잡으러 간다 887 01:48:48,981 --> 01:48:50,688 너무 많은 사람이 희생됐어 888 01:48:53,277 --> 01:48:58,151 어떤 상황에도 스탠든 대장과 국경을 넘으려는 사람들을 막아 889 01:49:30,439 --> 01:49:32,271 모두 물러나요 890 01:49:42,201 --> 01:49:43,157 쏘지마세요 891 01:49:43,160 --> 01:49:44,160 멈춰요 892 01:49:57,758 --> 01:49:58,758 잠깐 893 01:50:00,928 --> 01:50:03,386 제가 할게요 894 01:50:18,946 --> 01:50:20,278 대장 895 01:50:27,704 --> 01:50:29,445 집에 다 왔네요, 대장 896 01:50:35,587 --> 01:50:36,828 부모님을 데리고 있어요 897 01:50:36,839 --> 01:50:41,834 대장, 이쪽이요! 898 01:50:44,596 --> 01:50:45,427 미션 완료! 캡틴! 899 01:51:04,533 --> 01:51:07,446 일어나요! 900 01:51:57,655 --> 01:52:26,255 REDCON-1 (레드콘-1,2018) 자막제작 : 무비짱 (2019/04/28) 자막 수정은 자제해주세요!!