1
00:00:14,348 --> 00:00:16,340
속보입니다
2
00:00:16,350 --> 00:00:22,224
최대의 교도소에서 600명 이상의
수감자들이 폭동을 일으켰다고 합니다.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,645
제임스 로완은 사살된 상태이지만...
4
00:00:25,651 --> 00:00:29,776
무장한 탈영병들은 매우 위험합니다
5
00:00:55,347 --> 00:00:58,306
난 대장 찰리 스미스이다
6
00:00:59,142 --> 00:01:00,758
이 녹음이 도움이 되길 바란다
7
00:01:03,188 --> 00:01:04,850
바이러스의 발생에 대한 것이다
8
00:01:11,280 --> 00:01:16,275
전쟁은 국경이나 종교에 관한 것이었다
9
00:01:16,827 --> 00:01:21,822
이젠 생존에 관한 것이다
인류의 멸종 같은...
10
00:01:33,510 --> 00:01:39,552
모든 세대가 싸우는 게 전쟁이라고
선임들은 이런 얘기를 했다
11
00:01:41,143 --> 00:01:46,604
세계대전과 걸프전
12
00:01:46,607 --> 00:01:49,896
그 때는 테러와의 전쟁이었다
13
00:01:53,864 --> 00:01:55,651
역사는 바뀌었고....
14
00:01:57,159 --> 00:01:59,321
우리는 새로운 적을 만났다
15
00:02:01,163 --> 00:02:05,407
연민도 영혼도 심장박동도 없는 적들
16
00:02:16,255 --> 00:02:23,455
REDCON-1 (레드콘-1,2018)
자막제작 : 무비짱 (2019/04/28)
17
00:02:23,685 --> 00:02:25,642
스미스 장군님, 차렷!
18
00:02:33,153 --> 00:02:37,314
3주전 런던의 웬트워스 교도소에서
폭동이 발생했다
19
00:02:37,324 --> 00:02:42,119
최초 감염자는 제임스 로완
20
00:02:47,042 --> 00:02:48,829
그가 탈옥을 도왔다
21
00:02:50,587 --> 00:02:54,957
첫번째 탈옥자는 이반 가브릭이다
22
00:02:54,966 --> 00:02:57,959
로완의 동료이자 절친이지
23
00:02:59,137 --> 00:03:01,470
이반의 행방은 탈옥 이후 알지 못한다
24
00:03:02,432 --> 00:03:10,104
많은 탈옥자들과 같이 격리구역
내에 있는 것으로 보인다
25
00:03:10,107 --> 00:03:13,316
그가 인질로 잡았던 제니퍼 스탠튼
26
00:03:13,318 --> 00:03:15,480
두번째 감염자로 보인다
27
00:03:19,533 --> 00:03:21,024
나가!
28
00:03:22,369 --> 00:03:23,905
무기를 버려라!
29
00:03:23,912 --> 00:03:26,700
로완를 물었을 때 전염됐다고 본다
30
00:03:29,668 --> 00:03:32,285
그녀는 너희들 대장의 아내였다
31
00:03:33,588 --> 00:03:35,420
우리 역시도 유감이다
32
00:03:39,636 --> 00:03:44,255
바이러스는 표시된 구역에 확산되어 있다
33
00:03:44,266 --> 00:03:49,011
요새화 된 국경엔 감염자들이
접근하지 못하게 하고 있다
34
00:03:49,855 --> 00:03:54,273
72시간 후면 이 구역은
완전히 소멸시킬 것이다
35
00:03:55,736 --> 00:04:00,730
일단 감염이 되면 뇌나
중추신경계를 공격하라
36
00:04:00,741 --> 00:04:09,490
감염의 초기증상은 발열,구토,기침이고
정신병적 행동과 매우 폭력적으로 변한다
37
00:04:11,084 --> 00:04:13,497
잠복기 30분이 지나면 달라질 것이다
38
00:04:13,503 --> 00:04:17,333
6시간이 지나면 전 신경계가 변이한다
39
00:04:18,341 --> 00:04:22,051
바이러스는 피로 전염된다
40
00:04:22,053 --> 00:04:25,091
이 사람은 줄리안 레인 박사이다
41
00:04:25,098 --> 00:04:27,465
유전자 변형 전문가지
42
00:04:27,476 --> 00:04:32,012
그의 실험들이 이번 일과
직접적인 연관이 있다고 본다
43
00:04:32,022 --> 00:04:35,769
그가 책임감이 있다면 치료제를
찾는 유일한 희망일 것이다
44
00:04:36,902 --> 00:04:41,479
우리 정보에 의하면 구역 내에
이 4곳 중 한 곳에 있다고 보고 있다
45
00:04:42,657 --> 00:04:44,148
72시간이 남았다
46
00:04:46,119 --> 00:04:47,109
신과 함께 하길...
47
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
얼마나 남았나?
48
00:05:13,104 --> 00:05:17,442
1마일, 10분정도 남았습니다
이등병 페리 번스테인/낙하산부대 패스파인더/영국
49
00:05:17,442 --> 00:05:19,319
모두 잘 들어라
대위 마커스 스텐튼/영국 SAS/영국
50
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
10분 후에 육지로 간다
51
00:05:21,655 --> 00:05:25,274
신속히 이동하도록, 이상
52
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
냉정함과 긴장감 잃지말고..
중위 프랭크 페레즈/영국 SAS/다국적
상병 제이콥 가렌더/왕실 해병대/영국
53
00:05:29,746 --> 00:05:34,036
항상 집중하고 있어라
병장 사이먼 라우/미국 레인저/일본계 미국인
병장 키라 페이지/미국 레인저/미국
54
00:05:34,042 --> 00:05:37,080
로드리고, 듣고 있나?
55
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
태양이 너무 뜨겁네요
상병 로드리고 곤잘레스/미국 해병/미국
56
00:05:38,839 --> 00:05:46,239
재미도 없고요
병장 프레드릭 리브스/미국 레인저/미국
57
00:06:05,365 --> 00:06:09,867
첫번째 지점 도착했다고
번스테인 전달해
58
00:06:09,870 --> 00:06:10,781
가자
59
00:06:52,287 --> 00:06:55,871
야곱, 라우 우리가 움직인다
60
00:06:57,375 --> 00:07:01,335
키라, 페레스는 엄호하라
61
00:07:16,186 --> 00:07:18,394
움직임 없다, 이동하라
62
00:07:56,977 --> 00:07:58,218
불쌍한 놈
63
00:08:17,580 --> 00:08:20,573
번스테인, 상황 어떤가?
64
00:08:24,796 --> 00:08:26,207
레인 박사의 마지막 위치는
왼쪽인 것 같다
65
00:08:26,214 --> 00:08:29,378
뒤로, 빨리!
66
00:08:43,356 --> 00:08:49,654
마치 감염자들은 아직도 자신의
삶은 기억하는 것처럼 보일 것이다
67
00:08:49,654 --> 00:08:58,903
너희들에게 적대적으로 온다면
모든 권한은 승인된다
68
00:08:58,913 --> 00:09:00,404
대장, 명령하세요
69
00:09:03,752 --> 00:09:04,752
명령하십시오
70
00:09:16,556 --> 00:09:17,967
매복하라
71
00:09:24,189 --> 00:09:25,189
컨택트 레드!
72
00:09:27,192 --> 00:09:28,433
사격
73
00:10:16,366 --> 00:10:18,358
로드리고, 9시방향!
74
00:10:42,851 --> 00:10:44,592
번스테인, 너한테 간다
75
00:10:49,274 --> 00:10:50,274
리브스!
76
00:11:06,666 --> 00:11:08,828
시아를 넓게 봐라
따라오고 있어
77
00:11:12,046 --> 00:11:13,537
놈들이 계속 옵니다
78
00:11:13,548 --> 00:11:15,631
너무 많아요
79
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
후퇴!
80
00:11:23,141 --> 00:11:23,972
후퇴!
81
00:11:23,975 --> 00:11:25,432
씨발 물러서!
82
00:11:25,435 --> 00:11:26,471
저 건물로 들어간다
83
00:11:26,477 --> 00:11:28,639
빨리 움직여
84
00:11:31,149 --> 00:11:33,311
고! 고! 고!
85
00:11:33,318 --> 00:11:34,149
가자!
86
00:11:34,152 --> 00:11:37,941
시발, 어디서 다 나오는거야!?
87
00:11:37,947 --> 00:11:38,778
후퇴해
88
00:11:38,781 --> 00:11:40,192
모두 들어가라
89
00:11:40,200 --> 00:11:41,691
고! 고!
90
00:11:41,701 --> 00:11:43,488
라우, 들어가!
91
00:12:10,563 --> 00:12:12,350
실험실 테스트, 31일째
92
00:12:13,858 --> 00:12:16,976
실험 대상의 행동을 관찰해 본 결과...
93
00:12:18,738 --> 00:12:20,570
인식이 발달한다는 결과가 나타난다
94
00:12:22,909 --> 00:12:31,240
우리가 발견한 표본에는 높은 수준의
아드레날린과 테스토스테론이 존재했다
95
00:12:32,252 --> 00:12:35,086
그러면 우린 그들을 상대하기
더욱 어려워진다
96
00:12:43,429 --> 00:12:46,092
매일 바이러스는 변해가고 있다
97
00:12:48,476 --> 00:12:52,015
지금 발생 후 31일이 지났고...
98
00:12:52,021 --> 00:12:54,308
치료제를 찾지 못 했다
99
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
안녕, 벤
100
00:13:27,974 --> 00:13:31,141
우린 차가 찾아 다음 위치로 이동해야 한다
101
00:14:09,807 --> 00:14:14,476
제 이름은 생존자 미란다입니다
검역 구역에 갖혀 있습니다
102
00:14:14,479 --> 00:14:17,392
다른 생존자들과 교회에서 머물고 있다
103
00:14:17,398 --> 00:14:20,607
척박한 곳에서 생존하며 노력하고 있다
104
00:14:20,610 --> 00:14:22,818
언젠가 구조가 오기를 바란다
105
00:14:23,988 --> 00:14:27,736
오늘은 생존자 갱단에서 매복하며
그들에게 침입했었다
106
00:14:27,742 --> 00:14:29,574
식량이 없어서 생존자들이 죽어간다
107
00:14:30,703 --> 00:14:33,946
누군가 이것을 듣고 있다면,
꼭 구조해주길 바란다
108
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
미란다였다, 이상
109
00:14:37,502 --> 00:14:40,376
밑에 놈들이 많아서
우리 총알을 아껴야 하니
110
00:14:40,380 --> 00:14:42,121
현명하게 사격하도록
111
00:15:02,944 --> 00:15:06,028
생존자 흔적이 없다
112
00:15:19,752 --> 00:15:21,789
이글 원, 여긴 블록폭스다
113
00:15:21,796 --> 00:15:24,083
첫번째 위치에서는 찾지 못 했고...
114
00:15:24,090 --> 00:15:25,410
두번째 위치로 이동 중
115
00:15:25,883 --> 00:15:26,883
이상
116
00:15:42,150 --> 00:15:43,732
저기 보세요
117
00:15:48,322 --> 00:15:49,858
저 자식이 날 겨눴어
118
00:15:49,866 --> 00:15:51,232
그만해, 로드리고
119
00:15:52,452 --> 00:15:54,068
탄약을 아껴
120
00:15:54,078 --> 00:15:56,115
도와주세요!
121
00:15:56,122 --> 00:15:57,283
도와주세요!
122
00:15:57,290 --> 00:15:58,701
제발 도와주세요!
123
00:15:58,708 --> 00:15:59,573
도와주세요!
124
00:15:59,584 --> 00:16:00,584
도와주세요!
125
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
도와주세요!
126
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
도와주세요!
127
00:16:10,553 --> 00:16:11,589
왜 그냥 가지?
128
00:16:20,104 --> 00:16:22,141
다음 포인트가 바로 앞입니다
129
00:16:30,740 --> 00:16:32,902
모두 나가자
130
00:16:48,591 --> 00:16:51,334
번스테인, 어디야?
131
00:16:51,344 --> 00:16:54,007
대장님의 정보의 위하면
저 아파트 510호 입니다
132
00:16:54,013 --> 00:16:55,504
제일 윗층이요
133
00:16:55,515 --> 00:16:56,515
가자
134
00:17:57,785 --> 00:17:58,616
클리어!
135
00:18:15,761 --> 00:18:18,128
평생 포르노는 못 보겠네
136
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
예!
137
00:18:47,460 --> 00:18:48,792
죽어!
138
00:19:08,397 --> 00:19:10,184
널 악에서 구하노라
139
00:19:28,876 --> 00:19:29,866
어디 있나?
140
00:19:29,877 --> 00:19:31,914
위층에 왼쪽입니다
141
00:19:33,089 --> 00:19:34,455
프랭크는 나랑 같이...
142
00:19:34,465 --> 00:19:36,548
나머지는 엄호해
143
00:20:54,044 --> 00:20:56,457
대장, 여기입니다
144
00:21:00,050 --> 00:21:01,791
우리도 같이 가
145
00:21:06,140 --> 00:21:07,301
오, 젠장
146
00:22:00,986 --> 00:22:02,443
아!
147
00:22:17,169 --> 00:22:18,580
아!
148
00:22:22,883 --> 00:22:24,749
도망가십시오!
149
00:22:24,760 --> 00:22:25,796
얘는 이미 죽은 몸이야!
150
00:22:25,803 --> 00:22:27,969
레인 박사를 찾으면
치료제로 구할 수 있어
151
00:22:37,815 --> 00:22:40,182
박사의 아파트는 코너쪽입니다
152
00:23:01,589 --> 00:23:02,589
클리어!
153
00:23:06,802 --> 00:23:08,418
박사는 여기 없어요, 대장
154
00:23:08,429 --> 00:23:10,011
그들이 데려간 거 같으니
서둘러 떠나야 합니다
155
00:23:10,014 --> 00:23:11,014
개새끼들!
156
00:23:13,309 --> 00:23:15,346
해독제가 있는지 찾아봐
157
00:23:15,352 --> 00:23:17,594
다 뒤집어도 돼
158
00:23:17,605 --> 00:23:18,605
예쏠
159
00:23:28,949 --> 00:23:31,532
참고 버텨라, 상병
160
00:23:31,535 --> 00:23:34,118
곧 그 놈들처럼
변할거야, 파드르
161
00:23:34,121 --> 00:23:36,579
고통을 없애줄게, 알았지?
162
00:23:42,254 --> 00:23:44,086
시간낭비입니다
163
00:23:44,089 --> 00:23:47,332
여긴 아무 것도 없고
당장 여기를 떠나야 합니다
164
00:23:47,343 --> 00:23:48,504
좋아
165
00:23:50,554 --> 00:23:51,554
없나?
166
00:23:53,724 --> 00:23:55,260
젠장
167
00:23:55,267 --> 00:23:58,431
헤이!
168
00:24:00,314 --> 00:24:05,317
최선에 방법은 머리에 총을
쏘고 고통을 없애주는겁니다
169
00:24:05,319 --> 00:24:08,483
너가 쏜다면 나도 쏴주지
170
00:24:15,412 --> 00:24:16,323
좆까
171
00:24:16,330 --> 00:24:17,662
시발,그러면 안 돼!
172
00:24:17,665 --> 00:24:19,247
모두 다 그만해!
173
00:24:20,334 --> 00:24:21,996
그만하라고 했어!
174
00:24:29,468 --> 00:24:30,754
미안해요, 대장
175
00:24:30,761 --> 00:24:32,047
같이 있지 못 하겠네요
176
00:24:56,370 --> 00:24:58,032
왜 안 멈췄을까?
177
00:24:58,038 --> 00:24:59,700
우릴 보지 못 했을거야
178
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
보지마
179
00:25:13,846 --> 00:25:19,474
무능했던 생존자들은
대피 안 하고 그냥 떠났다
180
00:25:19,476 --> 00:25:24,220
격리구역은 점점 늘어나고
점점 위험해지고 있다
181
00:25:30,904 --> 00:25:35,652
범죄자들과 갱들은 격리구역이
자신의 영토싸움을 하고 있다
182
00:25:35,659 --> 00:25:39,861
그들의 영역을 침범하는 것은
죽을 수도 있다는 것이다
183
00:25:42,374 --> 00:25:46,209
감염자로부터 위협은 계속 되고 있다
184
00:26:00,768 --> 00:26:03,260
누가 이랬어?
185
00:26:05,064 --> 00:26:06,064
군인들이요
186
00:26:07,858 --> 00:26:11,984
차에 근처로 다가왔고
아무 짓도 하지 않았는데...
187
00:26:11,987 --> 00:26:13,649
총을 쐈어요
188
00:26:15,365 --> 00:26:17,652
놈들을 찾아! 당장!
189
00:26:23,791 --> 00:26:26,408
여기서 밤을 보내고
해가 뜨면 이동한다
190
00:26:26,418 --> 00:26:28,501
레인박사는 다른 곳이 있다
191
00:27:27,062 --> 00:27:31,223
그들은 진화하고 있으며
주변을 인식하는 듯 보인다
192
00:27:32,693 --> 00:27:36,733
난 감염이 그들을 공격하게
한다고 믿는다
193
00:27:36,738 --> 00:27:41,281
그것은 단순한 공격성이 아니라
공포와 편집증에서 비롯된 걸로 보인다
194
00:27:42,828 --> 00:27:43,828
죽이거나 죽거나 말이다
195
00:27:47,166 --> 00:27:52,577
몇 시간 전 난 감염된
병사에게 납치되었다
196
00:27:52,588 --> 00:27:56,839
그들은 남자, 여자, 아이들을
인질로 잡고 있는 것 같다
197
00:27:58,218 --> 00:28:00,961
왜 데려가는지는 확실치 않다
198
00:28:00,971 --> 00:28:03,008
언제 기록된건가?
199
00:28:04,266 --> 00:28:05,347
36시간 전입니다
200
00:28:07,519 --> 00:28:09,306
아직 살아있을 수도 있어
201
00:28:51,063 --> 00:28:53,146
해칠 생각없어
202
00:28:54,733 --> 00:28:55,814
우리한테서 떨어져
203
00:29:04,993 --> 00:29:13,669
그는 좋은 군인이며
좋은 사람이었다
204
00:29:13,669 --> 00:29:17,463
제이콥은 위험한 걸 알고 있었다
205
00:29:20,801 --> 00:29:23,418
성공해내는 걸 보길 원할거다
206
00:29:51,832 --> 00:29:53,073
다시 만나자, 빅맨
207
00:30:03,677 --> 00:30:05,418
그 날이 지날수록...
208
00:30:06,471 --> 00:30:09,555
안전지대는 점점 위험해진다
209
00:30:10,809 --> 00:30:13,517
우리의 방어선도 점점 밀리고 있다
210
00:30:15,022 --> 00:30:16,763
지금 치료법조차 없다
211
00:30:17,733 --> 00:30:22,319
하나 희망은 레인박사가
어딘가 살아있다는 것이다
212
00:30:31,913 --> 00:30:32,949
무슨 냄새지?
213
00:30:37,919 --> 00:30:39,285
이 좆같은 냄새는 뭐야?
214
00:30:41,423 --> 00:30:42,379
맙소사!
215
00:31:15,123 --> 00:31:17,035
군호송차입니다
216
00:31:17,042 --> 00:31:19,951
방어, 무장하고 있습니다
217
00:31:23,382 --> 00:31:27,259
탄약을 아껴야 해
전투는 피하자
218
00:31:28,011 --> 00:31:29,011
위장해라
219
00:31:48,657 --> 00:31:50,319
모두 가만히 있어
220
00:31:53,203 --> 00:31:55,195
적과 교전하지 마라
221
00:32:46,131 --> 00:32:48,123
대체 무슨 일이지?
222
00:32:48,133 --> 00:32:49,749
트럭에 생존자들이 있어요
223
00:32:49,759 --> 00:32:51,466
대체 어디로 데려가는거지?
224
00:32:51,470 --> 00:32:52,881
위치추적기로 따라갈 수 있어
225
00:33:28,131 --> 00:33:37,843
관찰과 연구로 시간 갈수록
감염자들의 지식이 성장하는 걸 알았다
226
00:33:38,683 --> 00:33:41,016
일하는 법을 배우고
조직을 만들어 갔다
227
00:33:41,978 --> 00:33:43,935
아주 주목할만하다
228
00:33:43,939 --> 00:33:48,558
수준 높은 뇌의 수준을 가진다면,
예측할 수 없어진다는 것이다
229
00:35:35,133 --> 00:35:36,123
대장?
230
00:35:36,134 --> 00:35:37,134
계속 말해
231
00:35:38,803 --> 00:35:41,261
목표물이 여기 있습니다
232
00:35:41,264 --> 00:35:42,630
여긴 벙커 안입니다
233
00:35:42,641 --> 00:35:44,257
그 사람이 확실해?
234
00:35:45,143 --> 00:35:46,259
네
235
00:35:46,269 --> 00:35:49,512
그대로 있고 절대 접촉하지마
236
00:35:49,522 --> 00:35:51,479
우리가 가고 있다
237
00:35:51,483 --> 00:35:52,314
알겠습니다, 대장
238
00:35:52,317 --> 00:35:56,602
좋아, 개자식 아직 살아있네
239
00:35:56,613 --> 00:35:59,988
어두울 때까지 기다려야 합니다
그 놈들한테 잡힐 수도 있어요
240
00:35:59,991 --> 00:36:02,324
기다리다가 죽을 수도 있어
241
00:36:03,411 --> 00:36:05,027
같이 갈게요, 대장
242
00:36:05,038 --> 00:36:07,621
들키지 않고 들어갈 수
있다고 생각들 하시나?
243
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
즉흥적으로 가보자
244
00:36:28,103 --> 00:36:29,639
잘 되야 할텐데
245
00:36:29,646 --> 00:36:33,723
먹히고 싶지 않은데
다 망할 것 같다
246
00:36:39,364 --> 00:36:42,402
냄새 장난 아니네
247
00:37:02,929 --> 00:37:08,976
페레즈, 리브스는 밖에서 경계해줘
248
00:37:10,145 --> 00:37:14,059
키라, 잘 보고있어
249
00:37:21,197 --> 00:37:22,278
저기예요, 대장
250
00:37:22,282 --> 00:37:23,568
줄리안 레인 박사님?
251
00:37:30,498 --> 00:37:32,535
전 대위 마커스 스탠튼입니다
252
00:37:32,542 --> 00:37:34,408
당신을 구조하기 위해 왔습니다
253
00:37:35,253 --> 00:37:36,414
누가 보냈나?
254
00:37:36,421 --> 00:37:37,502
질문 받을 시간 없고...
255
00:37:37,505 --> 00:37:38,621
빨리 떠나야합니다
256
00:37:39,466 --> 00:37:40,297
떨어져
257
00:37:40,300 --> 00:37:41,461
이 봐!
258
00:37:45,305 --> 00:37:47,171
왜 이리 오래 걸리는거야?
259
00:37:48,516 --> 00:37:50,428
여기 문제가 생겼다
260
00:37:53,188 --> 00:37:54,804
해칠 생각없습니다
261
00:37:54,814 --> 00:37:55,645
거짓말하고 있어
262
00:37:55,648 --> 00:37:56,729
잘 들어요, 박사
263
00:37:56,733 --> 00:37:59,191
함께 가죠
264
00:37:59,194 --> 00:38:00,230
싫어
265
00:38:00,236 --> 00:38:02,353
밖에 감염자들과 같이 있으시던지
266
00:38:09,788 --> 00:38:12,155
정말 바보같이...
267
00:38:12,165 --> 00:38:15,704
이글 원, 여기는 블랙 폭스
전달할 게 있다
268
00:38:15,710 --> 00:38:17,201
RV지점으로 이동하겠다
269
00:38:17,212 --> 00:38:20,379
그 쪽로 픽업와주길 바란다, 이상
270
00:38:20,381 --> 00:38:21,337
가자
271
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
저희는요?
272
00:38:31,434 --> 00:38:34,228
우리가 버리면 안 되요, 대장
273
00:38:36,731 --> 00:38:38,222
어서! 가자!
274
00:38:38,233 --> 00:38:39,233
고!
275
00:38:39,901 --> 00:38:41,984
여기서 나가요!
276
00:38:41,986 --> 00:38:44,353
시발, 현장 실습 나왔는 줄 알아요?
277
00:38:45,448 --> 00:38:47,030
우리 임무는 레인입니다
278
00:38:47,033 --> 00:38:49,116
두고 떠날 수 없어
279
00:38:49,118 --> 00:38:53,078
좋은 일잖아
기분 좀 풀자고
280
00:38:53,081 --> 00:38:53,912
좋지?
281
00:38:53,915 --> 00:38:55,497
이제 여기서 빠져나가자
282
00:38:55,500 --> 00:38:57,241
젠장!
283
00:38:57,252 --> 00:38:58,743
개새끼
284
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
갑시다
285
00:39:15,311 --> 00:39:19,351
대장, 당장 거기서 빠져나와요
286
00:39:19,357 --> 00:39:20,848
알았다, 키라
287
00:39:20,859 --> 00:39:22,316
모두 빨리 움직여
288
00:39:24,779 --> 00:39:27,271
전부 숨어
289
00:39:27,282 --> 00:39:30,525
적들의 매복입니다
290
00:39:31,786 --> 00:39:34,782
사격하라
전부 밀어버려
291
00:39:36,541 --> 00:39:38,123
생존자들에게 길을 열어줘라
292
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
당장
293
00:39:41,379 --> 00:39:42,210
사격!
294
00:39:47,510 --> 00:39:49,672
레인 박사와 함께 있다
295
00:39:55,018 --> 00:39:58,769
6시방향 공격! 페레즈!
296
00:39:58,771 --> 00:40:00,808
그를 데려와
297
00:40:14,287 --> 00:40:16,825
레인 박사, 우리가 데려갑니다
298
00:40:16,831 --> 00:40:18,788
함께 가요
299
00:40:18,791 --> 00:40:20,123
빨리
300
00:40:20,126 --> 00:40:22,209
조심해!
301
00:40:22,211 --> 00:40:23,372
라우!
302
00:40:36,726 --> 00:40:37,967
레인박사랑 도망쳐
303
00:40:37,977 --> 00:40:38,808
빨리 여기로!
304
00:40:38,811 --> 00:40:39,927
저 놈들과 싸울테니
305
00:40:39,938 --> 00:40:40,938
가!
306
00:40:42,607 --> 00:40:45,645
북서쪽으로 이동하라
307
00:40:47,487 --> 00:40:48,318
나오지 말라
308
00:40:48,321 --> 00:40:49,357
리브스는 다른 사람들과 함께 간다
309
00:40:49,364 --> 00:40:50,696
난 따라간다
310
00:40:57,830 --> 00:40:58,661
가야해
311
00:40:58,665 --> 00:41:00,907
시발, 다른 대원들 두고 못 가!
312
00:41:00,917 --> 00:41:02,283
우리 셋이라도 박사님을 보내야 돼
313
00:41:02,293 --> 00:41:04,330
다시 돌아오면 되잖아
314
00:41:04,337 --> 00:41:05,828
움직여
315
00:41:05,838 --> 00:41:06,669
가자고 여기 있으면 다 죽어
316
00:41:06,673 --> 00:41:07,914
제발... 개새끼
317
00:41:07,924 --> 00:41:09,586
가자! 빨리!
318
00:41:09,592 --> 00:41:10,592
움직여! 빨리!
319
00:41:42,250 --> 00:41:44,663
시발새끼
320
00:41:44,669 --> 00:41:45,500
도망쳐
321
00:41:51,175 --> 00:41:52,666
애한테서 떨어져
322
00:42:32,675 --> 00:42:35,543
어딨어?
323
00:42:35,553 --> 00:42:37,715
다 실패했어
324
00:42:37,722 --> 00:42:38,553
빨리
325
00:42:38,556 --> 00:42:39,556
야!
326
00:42:40,850 --> 00:42:42,341
돌아가야 돼
327
00:42:42,351 --> 00:42:43,351
잘 들어
328
00:42:44,270 --> 00:42:45,636
너 죽고 싶어?
329
00:42:45,646 --> 00:42:47,012
그만해
330
00:42:48,900 --> 00:42:51,062
대원들은 죽었고 우리가
할 수 있는건 없어
331
00:42:53,029 --> 00:42:54,029
페레즈 말이 맞아
332
00:42:54,864 --> 00:42:55,864
우린 가야해
333
00:42:57,658 --> 00:42:58,658
가자
334
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
가자!
335
00:43:06,542 --> 00:43:08,955
레이첼!
336
00:43:08,961 --> 00:43:09,961
일어나!
337
00:43:10,838 --> 00:43:11,669
제발
338
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
레이첼 언니!
339
00:43:15,176 --> 00:43:22,465
제가 주의를 끌게요
키라랑 도망가세요
340
00:43:23,392 --> 00:43:24,974
널 두고 갈 순 없어
341
00:43:24,977 --> 00:43:28,641
제가 있을게요
이제 할 수 있는 것도 없어요
342
00:43:28,648 --> 00:43:33,643
제 아내한테 미안하다고 전해주세요
343
00:43:35,238 --> 00:43:39,232
명예롭게 죽게 해줘서 고마워요, 대장
344
00:43:39,242 --> 00:43:43,737
영광이었습니다
345
00:44:49,187 --> 00:44:50,894
돌아가야 되요!
346
00:44:50,897 --> 00:44:52,763
언니를 버릴 수 없어요
347
00:44:52,773 --> 00:44:54,810
버리면 안 되잖아요
348
00:44:54,817 --> 00:44:56,433
미안하다, 언니는 떠났단다
349
00:45:02,366 --> 00:45:05,200
왜 구하려고도 안 하는거예요?
350
00:45:06,078 --> 00:45:07,865
언니는 죽었어
351
00:45:07,872 --> 00:45:10,615
오래 걸리지 않아서
그 놈들처럼 변할거야
352
00:45:20,259 --> 00:45:22,216
괜찮아
353
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
우리가 널 지켜줄게
354
00:45:33,397 --> 00:45:35,480
곧 끝날거란다
355
00:45:36,901 --> 00:45:41,154
조금만 기다려
356
00:45:56,462 --> 00:45:57,828
돌아가지 않게 해줘, 제발
357
00:45:57,838 --> 00:45:58,828
조용해
358
00:45:58,839 --> 00:45:59,704
넌 이해 못 해
359
00:45:59,715 --> 00:46:00,546
날 데려가면 죽일거야
360
00:46:00,549 --> 00:46:04,009
넌 이미 죽은 사람이야
조용하고 걷기나 해
361
00:46:04,011 --> 00:46:04,922
가!
362
00:46:14,855 --> 00:46:16,517
제발 도와주세요
363
00:46:16,524 --> 00:46:17,560
차가 고장났어요
364
00:46:18,734 --> 00:46:22,988
이 도시외곽에 생존자들의
캠프가 있다고 들었어요
365
00:46:23,864 --> 00:46:26,322
차고장 전까지 거기로 가고 있었어요
366
00:46:26,325 --> 00:46:29,489
제발 도와주세요
367
00:46:30,663 --> 00:46:32,529
갈 수 있게 도와줘야겠지?
368
00:46:32,540 --> 00:46:33,371
시간없어
369
00:46:33,374 --> 00:46:34,374
가자
370
00:46:36,002 --> 00:46:37,038
제발 도와주세요
371
00:46:39,964 --> 00:46:41,250
시발! 뭐야!
372
00:46:41,257 --> 00:46:42,257
맙소사!
373
00:46:52,935 --> 00:46:54,676
도대체 왜 그래?
374
00:46:55,688 --> 00:46:57,304
얘기 좀 하자고, 개새끼야
375
00:46:59,317 --> 00:47:00,603
그냥 민간인이었어
376
00:47:00,609 --> 00:47:05,900
전쟁 중에는 이런 일도 자주 일어나서
사상자들이 발생하기도 해
377
00:47:05,906 --> 00:47:07,818
인간의 생명은 신성한거야
378
00:47:07,825 --> 00:47:12,202
그게 네 주위 사람들 중 하나일수도 있어
379
00:47:12,204 --> 00:47:15,163
너희 가족도 널 창피해할거다
380
00:47:21,005 --> 00:47:22,005
야!
381
00:47:30,306 --> 00:47:31,387
말려야 되요
382
00:47:34,226 --> 00:47:35,512
아니, 시발놈
383
00:47:39,607 --> 00:47:40,607
일어나
384
00:47:41,734 --> 00:47:42,734
야!
385
00:47:50,618 --> 00:47:54,657
이반한테 찾았다고 연락해
386
00:48:09,720 --> 00:48:11,427
신도 널 버리지 않았듯이...
387
00:48:11,430 --> 00:48:14,389
어떻게 생각하든 우리도 마찬가지야
388
00:48:21,690 --> 00:48:22,555
여기로!
389
00:49:02,773 --> 00:49:04,184
젠장!
390
00:49:18,998 --> 00:49:19,829
안 돼!
391
00:49:41,645 --> 00:49:42,645
가!
392
00:50:02,750 --> 00:50:03,991
고! 고! 고!
393
00:50:12,218 --> 00:50:14,175
여기가 어디야?
394
00:50:14,178 --> 00:50:17,846
2차 세계대전 때 버려진 곳이야
395
00:50:42,623 --> 00:50:45,366
죄수들을 실험대상으로 썼어?
396
00:50:50,631 --> 00:50:53,465
리브스, 라우, 대장, 키라...
397
00:50:57,721 --> 00:50:59,963
시발, 너 때문에 이렇게 됐어!
398
00:51:02,726 --> 00:51:05,059
이젠 돌려줄 시간이야
399
00:51:06,355 --> 00:51:09,223
도망갈 곳도 없고, 숨을 곳도 없어
400
00:51:11,902 --> 00:51:16,772
데려가기 전에 저지른 일에
대가를 치르게 해주지
401
00:51:18,117 --> 00:51:21,109
물러서 쏠거야
402
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
쏴 봐!
403
00:51:23,247 --> 00:51:25,409
쏘라고 했잖아, 시발!
404
00:51:29,837 --> 00:51:31,749
이 새끼는 동정받을 가치도 없어
405
00:51:32,631 --> 00:51:37,421
하기 싫다면
키라를 위해서라도 해
406
00:51:54,737 --> 00:51:56,603
로드리고, 뭐하는 거예요?
407
00:51:57,823 --> 00:51:59,234
이건 아니예요
408
00:51:59,241 --> 00:52:00,607
그만해여, 죽이면 안 되요
409
00:52:00,618 --> 00:52:01,984
그가 필요해요
410
00:52:07,958 --> 00:52:09,745
미안, 미안
411
00:52:09,752 --> 00:52:11,368
괜찮아?
412
00:52:11,378 --> 00:52:13,335
이거면 충분해, 프랭크
413
00:52:13,339 --> 00:52:15,877
충분하다고!
414
00:52:17,509 --> 00:52:19,125
대체 뭐 하는거냐?
415
00:52:22,222 --> 00:52:24,054
대장, 살아있네요
416
00:52:25,142 --> 00:52:26,258
우린 죽었는 줄 알았어
417
00:52:26,268 --> 00:52:28,260
라우가 없었으면 그랬을거예요
418
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
그는 못 왔어요
419
00:52:31,273 --> 00:52:32,273
우릴 어떻게 찾았지?
420
00:52:33,651 --> 00:52:36,189
캠프에서 레인박사한테 넣어뒀어
421
00:52:36,195 --> 00:52:37,936
박사가 도망갈 거 같았거든
422
00:52:39,657 --> 00:52:40,898
리브스 상사는 어딨어?
423
00:52:44,453 --> 00:52:45,819
습격 당했습니다
424
00:52:49,917 --> 00:52:52,751
도망가는 거 봤어, 프랭크
425
00:52:53,796 --> 00:52:54,832
도망가더라
426
00:52:54,838 --> 00:52:57,046
내 입장이 이었다면
누구든 그랬을거예요
427
00:52:57,049 --> 00:52:58,415
죽은거나 다름없어 보였어요
428
00:53:01,470 --> 00:53:04,304
당신 자신도 구하지 못 하잖아요?
429
00:53:04,306 --> 00:53:06,844
스미스씨가 왜 이 임무를 맡겼는 줄 알아요?
430
00:53:07,726 --> 00:53:10,218
왜냐하면 당신이 못 해낼거란 걸 아니까
431
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
그가 옳았네요
432
00:53:12,356 --> 00:53:16,604
나약한 대장이라 팀도 다 죽게 했잖아요
433
00:53:28,956 --> 00:53:29,956
덤벼!
434
00:53:30,749 --> 00:53:35,744
일어나!
435
00:54:03,574 --> 00:54:05,440
대장... 대장...
436
00:54:05,451 --> 00:54:06,451
이 정도면 충분해요
437
00:54:08,620 --> 00:54:09,610
로드리고
438
00:54:09,621 --> 00:54:10,828
넵
439
00:54:10,831 --> 00:54:11,992
키라
440
00:54:11,999 --> 00:54:12,830
예쏠
441
00:54:12,833 --> 00:54:14,369
이 새끼 총 뺏고 가둬놔!
442
00:54:15,335 --> 00:54:18,499
시발
443
00:54:18,505 --> 00:54:19,621
저 놈은 친구가 아니야
444
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
잊지마
445
00:54:23,385 --> 00:54:25,752
네 아내가 죽은 이유도 저 놈 때문이야
446
00:54:25,763 --> 00:54:27,880
닥쳐라, 시발
447
00:54:29,266 --> 00:54:30,266
개새끼
448
00:54:32,686 --> 00:54:38,394
대장, 무슨 뜻인지 모르지만.
도시 외곽 쪽에 생존자들의....
449
00:54:39,234 --> 00:54:41,271
캠프가 있다고 들었습니다.
450
00:54:42,738 --> 00:54:46,152
우리 미션에만 집중한다
451
00:54:46,158 --> 00:54:47,820
그게 최우선이야
452
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
예쏠
453
00:54:52,664 --> 00:54:56,829
시발!
454
00:54:57,878 --> 00:54:58,959
잠이나 자라!
455
00:55:04,134 --> 00:55:08,925
키라, 너가 죽었다고 그랬어
456
00:55:08,931 --> 00:55:10,672
너가 살아있는 걸 알았으면
그 곳을 절대 떠나지 않았을거야
457
00:55:10,682 --> 00:55:11,763
믿어줘
458
00:55:13,560 --> 00:55:15,847
혼자 있고 싶어
459
00:55:19,358 --> 00:55:23,523
몇 년전 성공적인 연구를 향하고 있었어
460
00:55:23,529 --> 00:55:30,950
일부에게는 논란이 있는
줄기세포에 의한 유전자조작이었지
461
00:55:31,995 --> 00:55:38,659
우리가 연구에 다 도달했을 때
한 군부대에서 제안을 왔어
462
00:55:39,503 --> 00:55:40,994
군부대에서?
463
00:55:41,004 --> 00:55:47,967
그들은 전장에서 최후 교전에서
저돌적인 걸 병사를 원했어
464
00:55:47,970 --> 00:55:57,515
병사들의 육체적 능력을
올릴 수 있는 신약을 원한거야
465
00:55:57,521 --> 00:56:02,394
참을성 없이 결과만 요구했지
466
00:56:24,214 --> 00:56:25,204
헤이! 헤이!
467
00:56:25,215 --> 00:56:26,215
쏘지마
468
00:56:27,301 --> 00:56:28,301
나야
469
00:56:29,720 --> 00:56:30,551
저기...
470
00:56:30,554 --> 00:56:31,840
가까이 오지마
471
00:56:34,016 --> 00:56:35,973
키라, 위협하는거야?
472
00:56:35,976 --> 00:56:36,976
총 내려놔
473
00:56:49,823 --> 00:56:52,281
캠프에서 감염된 거 같아
474
00:56:52,284 --> 00:56:53,284
젠장
475
00:56:55,329 --> 00:56:56,445
빨리 쏴줘
476
00:56:58,874 --> 00:57:00,661
이런 젠장
477
00:57:11,386 --> 00:57:12,386
시발!
478
00:57:13,722 --> 00:57:14,722
시발!
479
00:57:16,975 --> 00:57:18,011
이리와!
480
00:57:37,746 --> 00:57:39,578
왜 이러는거야?
481
00:57:41,249 --> 00:57:42,249
너도 지금 감염됐어
482
00:57:43,794 --> 00:57:47,755
널 떠나지 않을거야, 알았지?
483
00:57:48,590 --> 00:57:52,083
첫번째 감염자에 대해 말해봐
484
00:57:52,094 --> 00:57:53,094
제임스 로완
485
00:57:54,012 --> 00:57:55,878
그가 첫번째 시험대상이었어
486
00:57:58,016 --> 00:58:01,054
다른 것들과 달리 변이되지 않았지
487
00:58:02,646 --> 00:58:05,980
힘과 민첩성이 가지고 있었어
488
00:58:08,068 --> 00:58:09,900
절대 변이되지 않았어
489
00:58:14,866 --> 00:58:16,698
그 이유를 알지 못 했지
490
00:58:18,203 --> 00:58:20,741
일종의 자연적 면역이었어
491
00:58:21,915 --> 00:58:24,623
감옥에서 폭동이 있어났지
492
00:58:24,626 --> 00:58:28,911
로완을 제거하기 위해서
완전이 아수라장이었지
493
00:58:31,216 --> 00:58:39,051
그가 바깥 세상에 나가 폭로할거라 생각했어
494
00:58:40,892 --> 00:58:42,428
하지만 바이러스는 퍼졌어
495
00:58:42,436 --> 00:58:46,724
당신이 만든 그것때문에
수백만명이 사망했어
496
00:58:49,735 --> 00:58:53,103
얼마나 큰 일을 저질렀는 줄 알아?
497
00:58:56,908 --> 00:59:05,998
너때문에 아내와 태어나보지도
못한 아이를 잃었어!
498
00:59:15,302 --> 00:59:22,803
이젠 당신은 이 혼란에서
구할 수 있기를 바래
499
00:59:59,638 --> 01:00:01,721
널 해칠 생각없어
500
01:00:07,854 --> 01:00:09,846
쉬.. 쉬.. 괜찮아
501
01:00:11,691 --> 01:00:12,691
아저씨 있잖아
502
01:00:15,028 --> 01:00:17,065
아무데도 안 가, 알았지?
503
01:00:41,138 --> 01:00:45,508
잘 들어, 프랭크
날 어떻게 생각하든 상관없어
504
01:00:46,601 --> 01:00:48,718
우리는 같이 간다
505
01:00:48,728 --> 01:00:50,014
너가 좋든 싫든 간에..
506
01:00:52,732 --> 01:00:54,439
가자! 앨리시아
507
01:00:57,612 --> 01:00:59,069
가자! 가!
508
01:00:59,906 --> 01:01:00,906
괜찮아?
509
01:01:05,871 --> 01:01:07,612
괜찮아, 빨리 가야돼
510
01:01:07,622 --> 01:01:08,622
가!
511
01:01:09,332 --> 01:01:10,163
빨리 가!
512
01:01:10,167 --> 01:01:11,328
키라
513
01:01:11,334 --> 01:01:12,700
로드리고!
514
01:01:15,630 --> 01:01:18,839
좋아, 이렇게 할거야
515
01:01:18,842 --> 01:01:23,337
나랑 키라는 박사를 데리고
여기를 떠날거야
516
01:01:23,346 --> 01:01:24,837
막을 생각하지마
517
01:01:24,848 --> 01:01:26,714
총버려
518
01:01:26,725 --> 01:01:28,967
이렇게 끝낼 순 없어
519
01:01:28,977 --> 01:01:31,014
생각보다 대장은 빠르지 않아
520
01:01:31,021 --> 01:01:34,890
박사, 할 수 있는게 있소?
521
01:01:34,900 --> 01:01:35,811
제발
522
01:01:35,817 --> 01:01:36,817
오, 죄송해요
523
01:01:38,528 --> 01:01:39,393
너무 멀리 가버렸어
524
01:01:39,404 --> 01:01:40,404
안 돼, 젠장!
525
01:01:41,364 --> 01:01:42,775
거짓말이야
526
01:01:42,782 --> 01:01:44,239
박사가 거짓말하고 있어
527
01:01:50,123 --> 01:01:51,955
전원 엄호
528
01:02:05,430 --> 01:02:06,261
페레즈!
529
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
넵!
530
01:02:07,098 --> 01:02:10,428
번스테인과 박사를 엄호해줘
531
01:02:10,435 --> 01:02:12,347
알겠습니다
532
01:02:12,354 --> 01:02:13,640
지금!
533
01:02:14,481 --> 01:02:16,473
빨리! 빨리!
534
01:02:24,574 --> 01:02:26,156
차에 타
오래 못 갈거 같다
535
01:02:26,159 --> 01:02:27,650
가!
536
01:02:42,926 --> 01:02:44,383
이리와!
537
01:03:20,672 --> 01:03:22,834
구해줘서 고맙습니다
538
01:03:51,494 --> 01:03:54,987
이글원, 여기는 블랙폭스
539
01:03:54,998 --> 01:03:58,082
체크포인트로 빠져나가고 있다
540
01:03:58,084 --> 01:04:00,497
아직 픽업 시간 남았나?
541
01:04:02,172 --> 01:04:05,085
5명의 생존자가 있다
542
01:04:05,091 --> 01:04:06,627
알겠나?
543
01:04:06,634 --> 01:04:10,753
블랙폭스, 여기는 이글
우리도 이동하겠다
544
01:04:10,764 --> 01:04:12,380
곧 만나자
545
01:04:12,390 --> 01:04:17,385
이상
546
01:05:05,360 --> 01:05:06,942
저기 온다
547
01:05:06,945 --> 01:05:08,436
다 끝났어
548
01:05:19,541 --> 01:05:22,124
당신한테 줄 게 있어
549
01:05:23,962 --> 01:05:25,294
이게 뭐지?
550
01:05:25,296 --> 01:05:26,832
내 대답이야
551
01:05:26,840 --> 01:05:27,921
잘 보관해
552
01:05:29,259 --> 01:05:33,754
나한테 무슨 일이라도
생기면 쓸모없어지잖아
553
01:05:36,266 --> 01:05:41,303
무슨 일이 있어도 저 여자애를
빠져나가게 방법을 찾아
554
01:05:42,480 --> 01:05:45,518
보이는 게 전부가 아니야
555
01:05:45,525 --> 01:05:46,686
기억해둬
556
01:06:20,226 --> 01:06:22,309
잘 해냈다, 대장
557
01:06:24,939 --> 01:06:27,022
이제 다 끝났군
558
01:06:49,631 --> 01:06:50,963
미안해요, 대장
559
01:06:52,383 --> 01:06:54,215
시키는대로 했을 뿐입니다
560
01:06:56,471 --> 01:06:57,587
개인적 감정을 없어요
561
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
줄리안
562
01:07:09,484 --> 01:07:10,565
오래 지났군
563
01:07:14,572 --> 01:07:15,983
오늘 끝내자
564
01:07:16,950 --> 01:07:18,691
안돼! 안돼!
565
01:07:29,379 --> 01:07:30,995
도대체 왜 이런겁니까?
566
01:07:31,005 --> 01:07:33,213
이 놈 때문에 작은 아들을 잃었어
567
01:07:35,260 --> 01:07:38,253
레인이 있어야 다시 살아날 수 있을거야
568
01:07:38,263 --> 01:07:40,380
치료제를 찾을 수 있는 유일한 희망이다
569
01:07:41,266 --> 01:07:42,632
치료제는요?
570
01:07:42,642 --> 01:07:43,598
그런 건 없어
571
01:07:46,688 --> 01:07:48,896
팀 절반을 잃었습니다
572
01:07:51,442 --> 01:07:53,434
아니지, 대위
내 아들을 위해 죽은거지
573
01:07:54,779 --> 01:07:57,192
이것만이 유일한 치료법이야
574
01:07:59,534 --> 01:08:02,402
당신에게도 책임이 있어
575
01:08:02,412 --> 01:08:05,658
우리 격리구역을 폭파하기 전에
확실하게 해야만 했어
576
01:08:06,624 --> 01:08:09,367
레인이 연구도 끝내야 했거든
577
01:08:11,296 --> 01:08:14,004
번스테인, 가져왔나?
578
01:08:27,228 --> 01:08:28,810
미안해요, 대장
579
01:08:28,813 --> 01:08:30,554
이런 개새끼
580
01:08:30,565 --> 01:08:32,147
널 믿었어
581
01:08:32,150 --> 01:08:33,266
선택의 여지가 없었습니다
582
01:08:34,777 --> 01:08:35,777
부모님은 데리고 있어요
583
01:08:37,322 --> 01:08:39,063
이제 이 사업이 마무리됐어
584
01:08:39,073 --> 01:08:40,073
가자!
585
01:08:43,453 --> 01:08:44,453
이봐!
586
01:08:46,748 --> 01:08:47,829
여자애만 데려가
587
01:08:58,092 --> 01:08:59,092
저는요?
588
01:09:02,013 --> 01:09:05,222
중위, 노고에 경의를
표하지만 더이상 필요없네
589
01:09:08,436 --> 01:09:09,802
죽어!
590
01:10:38,317 --> 01:10:41,151
날 두고 도망가세요
아니면 전부 죽어요
591
01:10:42,697 --> 01:10:44,484
저랑 약속해주십쇼
592
01:10:46,325 --> 01:10:49,652
모든 일을 폭로해주세요! 전부 다!
593
01:10:51,748 --> 01:10:52,748
빨리 가요!
594
01:10:54,459 --> 01:10:55,575
즐거웠어요, 대장
595
01:10:59,130 --> 01:11:00,792
가자!
596
01:11:17,064 --> 01:11:18,180
자! 놀아볼까!
597
01:12:15,122 --> 01:12:16,122
덤벼!
598
01:13:09,218 --> 01:13:13,303
시발새끼들!
599
01:13:53,471 --> 01:13:56,589
어디로 가나요, 대장?
600
01:13:56,599 --> 01:13:57,965
대장
601
01:14:07,109 --> 01:14:08,190
미안해요, 대장
602
01:14:08,194 --> 01:14:11,358
당해도 싸다는 건 알아요
603
01:14:11,364 --> 01:14:13,526
제발 믿어주세요
604
01:14:14,575 --> 01:14:15,941
그 놈이 이럴 줄은 몰랐어요, 대장
605
01:14:15,952 --> 01:14:16,952
믿어주세요
606
01:14:18,788 --> 01:14:21,030
우리가 어디 있는지 봐!!
607
01:14:22,375 --> 01:14:23,616
팀원은 다 죽었어
608
01:14:28,673 --> 01:14:30,255
뭐라고?
609
01:14:30,257 --> 01:14:31,748
정보를 수집한다고?
610
01:14:31,759 --> 01:14:32,590
죄송합니다
611
01:14:32,593 --> 01:14:34,585
미안하다고 되돌릴 순 없어
612
01:14:40,101 --> 01:14:42,013
제발, 대장...
613
01:14:42,019 --> 01:14:43,726
저를 버리지마요
614
01:14:43,729 --> 01:14:44,729
데려가주세요
615
01:14:45,564 --> 01:14:46,896
제발
616
01:14:46,899 --> 01:14:47,899
대장!
617
01:14:50,069 --> 01:14:51,069
제발!
618
01:14:59,412 --> 01:15:02,120
저도 버릴건가요?
619
01:15:03,332 --> 01:15:04,332
아니야
620
01:15:07,878 --> 01:15:08,878
약속할게
621
01:15:12,925 --> 01:15:13,925
왜 그래?
622
01:15:15,094 --> 01:15:17,211
아니예요
623
01:15:18,055 --> 01:15:19,591
맙소사
624
01:15:19,598 --> 01:15:20,805
너말고
625
01:15:20,808 --> 01:15:23,601
미안해요, 말하면
화내실 거 같았어요
626
01:15:24,645 --> 01:15:26,637
안전한 곳 찾으러가자, 알았지?
627
01:15:26,647 --> 01:15:28,479
어딘가 숨어있자
628
01:15:58,512 --> 01:16:02,256
저 놈이 아내가 죽은 이유야!
629
01:16:03,893 --> 01:16:07,435
격리구역은 완전히 소멸될거다
630
01:16:31,796 --> 01:16:33,128
앨리시아
631
01:16:36,467 --> 01:16:38,709
앨리시아, 뭐하는거야?
632
01:16:39,678 --> 01:16:40,678
그만해
633
01:16:41,931 --> 01:16:42,931
멈춰
634
01:17:18,342 --> 01:17:19,503
거기 누구예요?
635
01:17:35,693 --> 01:17:36,693
깨끗해
636
01:17:40,531 --> 01:17:41,612
우리랑 함께 간다
637
01:18:58,651 --> 01:19:02,064
버리지 않는다고
약속했는데 버린거예요?
638
01:19:02,071 --> 01:19:03,983
아저씨는 거짓말쟁이예요
639
01:19:05,699 --> 01:19:07,235
미안해, 앨리시아
640
01:19:07,243 --> 01:19:09,826
아빠처럼 날 버렸어
641
01:19:09,828 --> 01:19:14,747
아저씨가 실수했어
이젠 아무데도 안 갈게
642
01:19:14,750 --> 01:19:16,537
하지만 전 감염됐어요
643
01:19:16,543 --> 01:19:21,664
그건 걱정마
지금 나가고 있잖아
644
01:19:21,674 --> 01:19:25,418
넌 내 임무이고 우린 같이 해야 돼
645
01:19:25,427 --> 01:19:26,258
약속할게
646
01:19:40,776 --> 01:19:41,892
이게 다 인가?
647
01:19:41,902 --> 01:19:43,268
예쏠
648
01:19:43,279 --> 01:19:44,770
레인은?
649
01:19:44,780 --> 01:19:46,396
글쎄, 더이상 위협이 안 됩니다
650
01:19:47,324 --> 01:19:48,155
좋아
651
01:19:48,158 --> 01:19:50,571
우린 감염자들과 같이 일할 수 있어요
652
01:19:51,745 --> 01:19:54,453
일단 우리가 그들을 통제해서
사용만 할 수 있다고 하면...
653
01:19:54,456 --> 01:19:58,374
제인 박사의 연구를 가져왔으니
이젠 마무리만 하면 됩니다
654
01:19:58,377 --> 01:20:04,122
일단 감염에 대한
모든 흔적을 없애야 해
655
01:20:04,133 --> 01:20:06,716
죄송합니다만
그건 반대입니다
656
01:20:06,719 --> 01:20:09,382
지금 우린 생존을 위해 싸우고 있네
657
01:20:09,388 --> 01:20:14,550
비극적인 일들은 안타깝지만
성공해내면 존중받을 수 있습니다
658
01:20:15,853 --> 01:20:18,266
무기를 생산해서 방어하는 것과
전혀 다른 게 없습니다
659
01:20:18,272 --> 01:20:19,729
이제 끝났고...
660
01:20:22,067 --> 01:20:23,478
넌 해고야
661
01:20:48,844 --> 01:20:54,510
말해봐, 군바리!
넌 누구고? 뭐하는거야?
662
01:20:54,516 --> 01:20:55,516
대답 안 해
663
01:20:58,270 --> 01:20:59,636
너같은 새끼들 싫어
664
01:21:00,898 --> 01:21:06,518
군인의 피가 철철 흐르는구만
알량한 충성심이야
665
01:21:06,528 --> 01:21:09,862
밖에 있는 것들이랑 다를게 뭐야!
666
01:21:11,116 --> 01:21:13,859
버려진 기분은 어때?
667
01:21:15,579 --> 01:21:20,574
혼자 두고 떠났으니
구할 사람은 없지?
668
01:21:22,086 --> 01:21:26,626
시험 잘 했으니 이젠 폐기만 남았네
669
01:21:34,390 --> 01:21:36,507
저 애는 감염되었더라
670
01:21:38,102 --> 01:21:39,343
알고 있었나?
671
01:21:41,397 --> 01:21:43,138
그냥 어린애야
672
01:21:43,148 --> 01:21:45,435
글쎄, 그거랑은 상관없는데
673
01:21:45,442 --> 01:21:48,776
제발, 저 애는 내게 남은 마지막이야
674
01:21:48,779 --> 01:21:50,395
내 전부라고
675
01:21:50,406 --> 01:21:53,069
하지만 저 애는 죽을거야
너도 알잖아?
676
01:21:54,618 --> 01:21:57,952
그런데 왜 계속 보호하려고 하지?
677
01:21:59,832 --> 01:22:00,832
왜?
678
01:22:01,542 --> 01:22:03,829
너같은 놈은 이해 못 할거야
679
01:22:06,046 --> 01:22:08,754
내가 무자비한 놈이라고 생각하나?
680
01:22:08,757 --> 01:22:12,467
우리들도 친구와 가족을 잃었어!
681
01:22:15,764 --> 01:22:18,051
나도 이성적인 생각을 좋아해
682
01:22:23,939 --> 01:22:26,932
여자애들 쏘던가, 자살한던가
683
01:23:02,144 --> 01:23:03,260
잠깐!
684
01:23:09,651 --> 01:23:11,483
너무 예측가능한 놈이네
685
01:23:12,654 --> 01:23:14,316
여자애를 데려와!
686
01:23:20,996 --> 01:23:23,784
좀 더 재밌게 해볼까!
687
01:23:29,087 --> 01:23:30,087
빨리!
688
01:23:39,181 --> 01:23:41,264
너가 저 아저씨를 죽였으면 좋겠어
689
01:23:41,266 --> 01:23:44,134
나쁜 새끼!
690
01:23:50,317 --> 01:23:52,650
죄송해요
691
01:23:52,653 --> 01:23:55,066
괜찮아, 앨리시아
692
01:23:56,448 --> 01:23:57,655
넌 살아야 돼
693
01:23:58,909 --> 01:23:59,909
대장의 명령이다
694
01:24:01,328 --> 01:24:04,825
안 돼! 안 돼!
695
01:24:04,831 --> 01:24:08,286
전 이미 감염됐고
죽게 될거예요
696
01:24:08,293 --> 01:24:13,379
우리 중 한 명은 죽어야 한다면
제가 죽어야 아저씨가 살아요
697
01:24:13,382 --> 01:24:16,466
혼자 있는 건 싫어요
698
01:24:16,468 --> 01:24:18,710
아저씨는 남은 유일한 친구예요
699
01:24:18,720 --> 01:24:20,712
괜찮아, 얘야
700
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
괜찮아
701
01:24:32,192 --> 01:24:34,525
이거 어디서 난거니?
702
01:24:37,155 --> 01:24:38,987
어디서 찾았냐고?
703
01:24:40,701 --> 01:24:42,533
엄마가 준거예요
704
01:24:45,122 --> 01:24:47,489
너 이름이 뭐니, 얘야?
705
01:24:47,499 --> 01:24:49,786
앨리시아, 앨리시아 로완이요
706
01:24:49,793 --> 01:24:51,204
이런 맙소사!
707
01:24:52,629 --> 01:24:54,871
너가 지미의 딸이구나!
708
01:24:54,881 --> 01:24:56,463
왜 말하지 않은거니?
709
01:24:57,467 --> 01:24:58,548
얘가 지미의 딸이야!
710
01:25:00,012 --> 01:25:01,503
지미의 애야!
711
01:25:02,389 --> 01:25:06,053
지미! 지미! 지미!
712
01:25:11,898 --> 01:25:17,981
우리의 먼저 처리할 건
흔적을 파괴하는 겁니다
713
01:26:12,459 --> 01:26:15,327
정말 미안해, 얘야
714
01:26:15,337 --> 01:26:17,624
여기선 잔인해질 수 밖에 없어
715
01:26:19,341 --> 01:26:21,128
이젠 좋아해줬으면 좋겠구나
716
01:26:23,387 --> 01:26:25,845
둘 다 환영한다
717
01:26:25,847 --> 01:26:28,260
우리에겐 음식과 휴식처가 있어
718
01:26:28,266 --> 01:26:31,054
아직 끝나지 않았어
719
01:26:33,730 --> 01:26:37,223
격리 구역을 나가려면 어떻게 해야 하지?
720
01:26:40,570 --> 01:26:42,812
가장 가까운 국경은 20마일 동쪽이야
721
01:26:43,657 --> 01:26:46,653
그곳으로 가는 한 가지 방법이 있어
722
01:26:47,703 --> 01:26:50,537
하지만 보이는대로 발포하라는 명령이 있어서...
723
01:26:50,539 --> 01:26:54,498
가까이 가기도 전에 수백명의
그 놈들과 섞여있으면....
724
01:26:54,501 --> 01:26:57,126
혼자 힘으로 가는 건 자살행위야
725
01:26:58,088 --> 01:27:01,422
내 부하 놈이 도시 외곽에
생존자들이 모여있다고 했어
726
01:27:02,300 --> 01:27:03,300
사실이야?
727
01:27:04,261 --> 01:27:07,302
가는 길에 무장한 생존자 그룹이 있어
728
01:27:07,305 --> 01:27:09,012
그들과 몇 번 싸운 적이 있었지
729
01:27:10,475 --> 01:27:11,636
아마도 그들이라면 도와줄거야
730
01:27:12,769 --> 01:27:13,930
승산은 적다고 봐
731
01:27:15,772 --> 01:27:17,172
우리 같이 가자
732
01:27:18,233 --> 01:27:22,477
생존자들을 데리고 왜
구역을 넘으려고 하지?
733
01:27:26,450 --> 01:27:29,363
넌 미친 놈이야
734
01:27:30,412 --> 01:27:31,412
완전 좋아!
735
01:27:34,124 --> 01:27:35,410
도움이 될거야
736
01:27:41,256 --> 01:27:42,256
고마워
737
01:27:43,967 --> 01:27:45,708
왜 같이 가지 그래?
738
01:27:45,719 --> 01:27:48,928
이 구역은 더이상 방치되지 않을거야
739
01:27:48,930 --> 01:27:52,594
구역을 넘어간다고 해도
우리에겐 기회조차도 없어
740
01:27:53,602 --> 01:27:55,969
나가서는 우리같은 놈들은 살 수 없어
741
01:27:58,607 --> 01:27:59,607
행운을 빌게
742
01:28:13,830 --> 01:28:15,287
여기는 마커스 스탠튼 대위이다
743
01:28:15,290 --> 01:28:18,749
내 말 듣고 있나?
744
01:28:18,752 --> 01:28:20,084
어디신가요?
745
01:28:22,088 --> 01:28:27,883
격리구역 내에 국경 동쪽 10마일에 지점에 있다
746
01:29:39,541 --> 01:29:40,907
팔 괜찮아?
747
01:29:40,917 --> 01:29:41,782
괜찮아요
748
01:29:41,793 --> 01:29:42,954
이제 아프지 않아요
749
01:29:44,254 --> 01:29:45,165
한 번 보자
750
01:29:59,769 --> 01:30:05,314
앨리시아, 전에도 놈들한테
물린 적 있니?
751
01:30:09,237 --> 01:30:11,479
안 좋은건가요?
752
01:30:11,489 --> 01:30:13,321
아니야, 아니
753
01:30:27,756 --> 01:30:30,840
최초 감염자의 딸이 아빠랑 같은거야
754
01:30:30,842 --> 01:30:33,425
바이러스에 변이되지 않은
돌연변이 유전자가 있는거야
755
01:30:34,429 --> 01:30:35,795
잘 보관해
756
01:30:35,805 --> 01:30:38,013
보이는 게 전부는 아니야
757
01:30:38,016 --> 01:30:42,760
논란의 여지가 많은 유전자 조작
바이러스 효과에 어떤 작용도 안 보인다
758
01:30:43,813 --> 01:30:46,772
얘는 독특한 유전자가 구성된거야
759
01:30:46,775 --> 01:30:49,438
저 애를 어떻게든 보호해야 돼
760
01:30:49,444 --> 01:30:51,606
군부대에서 우리에게 접근했어
761
01:30:51,613 --> 01:30:52,444
군부대요?
762
01:30:52,447 --> 01:30:54,939
이 임무는 엄연히 불가능하다
763
01:30:54,950 --> 01:30:57,943
얘는 바이러스를 무력해시켜버렸어
764
01:30:57,953 --> 01:30:58,953
너말고
765
01:31:02,165 --> 01:31:05,579
레인 박사는 계속 널 지켜봤던 거 같다
766
01:31:05,585 --> 01:31:06,996
뒤에 남았던 이유였어
767
01:31:09,714 --> 01:31:10,670
미안하다, 아들아
768
01:31:15,887 --> 01:31:18,721
나쁜 소식입니다
769
01:31:20,642 --> 01:31:26,228
격리구역 내에서 무전이 왔고
스텐든 대위였습니다
770
01:31:26,231 --> 01:31:27,187
대위는 살아있습니다
771
01:31:27,190 --> 01:31:29,102
동쪽 국경으로 오고 있답니다
772
01:31:34,781 --> 01:31:36,693
거의 다 왔다
773
01:31:38,994 --> 01:31:41,407
대위! 대위!
774
01:31:42,664 --> 01:31:44,155
거기 있는 거 안다
775
01:31:47,544 --> 01:31:48,751
스미스..
776
01:31:48,753 --> 01:31:51,211
잘도 살아나는구만, 마커스
777
01:31:51,214 --> 01:31:53,581
생각보다 휠씬 훈련이 잘 되있군
778
01:31:53,591 --> 01:31:58,298
너가 버리고 갔는 그 여자애가
면역체계를 가지고 있어
779
01:32:01,016 --> 01:32:03,679
이미 너무 늦었어
780
01:32:04,769 --> 01:32:06,101
잘 들어, 스미스
781
01:32:07,564 --> 01:32:10,181
이 애를 데리고 널 잡으러 갈거야
782
01:32:11,026 --> 01:32:13,894
너무 많은 사람이 희생됐어
783
01:32:13,903 --> 01:32:15,360
답해야 될 게 많을거야
784
01:32:18,074 --> 01:32:19,074
어서! 가자!
785
01:32:27,167 --> 01:32:31,497
구역의 경계를 강화하고
필요하다면 인원 더 보내
786
01:32:31,504 --> 01:32:36,090
어떤 상황에도 스탠든 대장과
국경을 넘으려는 사람들을 막아
787
01:32:37,844 --> 01:32:39,801
모두 감염자야
788
01:32:49,230 --> 01:32:51,438
저기에 갈거야, 알았지?
789
01:32:52,525 --> 01:32:54,642
가능한 빨리 저기에 가야돼
790
01:32:54,652 --> 01:32:55,652
저랑 시합해요
791
01:33:02,827 --> 01:33:05,661
빨리요, 너무 늦어요
792
01:33:18,968 --> 01:33:19,968
아저씨!
793
01:33:27,102 --> 01:33:28,102
오! 젠장!
794
01:33:29,479 --> 01:33:32,222
지뢰밭에 제대로 들어갔네
795
01:33:32,232 --> 01:33:33,643
제자리에 가만히 있어
796
01:33:33,650 --> 01:33:35,141
그 쪽으로 갈거야, 알았지?
797
01:33:54,587 --> 01:33:56,499
안 돼, 앨리시아
움직이지마
798
01:33:57,590 --> 01:33:59,001
우리 노래부를까?
799
01:33:59,008 --> 01:34:00,340
무슨 노래요?
800
01:34:00,343 --> 01:34:04,883
"하나님의 위대한 창조"라는 노래 알지?
801
01:34:06,015 --> 01:34:08,257
그 노래야, 알았지?
802
01:34:09,686 --> 01:34:11,598
눈 감고 노래해볼까?
803
01:34:48,892 --> 01:34:51,976
가자
804
01:35:00,445 --> 01:35:01,276
귀막어!
805
01:35:09,204 --> 01:35:10,204
가자!
806
01:35:11,664 --> 01:35:12,950
뒤에요!
807
01:35:19,214 --> 01:35:20,375
앨리시아, 뛰어!
808
01:35:41,069 --> 01:35:42,731
대장, 이 쪽이요!
809
01:35:51,454 --> 01:35:53,036
우리가 시작한거 우리가 끝내야지
810
01:36:23,486 --> 01:36:26,024
어떻게 많은 사람이 여기 오게 됐죠?
811
01:36:27,115 --> 01:36:30,407
바이러스로 처음 일이
터졌을 때 자원봉사자로 왔어요
812
01:36:31,536 --> 01:36:33,619
이렇게 빨리 퍼질 줄을 몰랐죠
813
01:36:34,747 --> 01:36:38,408
결국엔 우리 여기 자리잡고
경계를 해야만 했어요
814
01:36:38,418 --> 01:36:41,411
하지만 밖에는 놈들이 너무 많았죠
815
01:36:41,421 --> 01:36:44,459
저랑 함께 모두 여길 떠나야해요
816
01:36:44,465 --> 01:36:47,924
200명이 같이 움직이는 건 미친 짓이예요
817
01:36:47,927 --> 01:36:49,043
왜 그래야 하죠?
818
01:36:49,053 --> 01:36:52,675
군인들이 격리구역을 폭격할거예요
819
01:36:52,682 --> 01:36:59,053
단순한 폭격이 아니라 이 구역의
모든 것이 3시간 후에 다 죽어요
820
01:37:00,315 --> 01:37:02,560
믿을 수 없어요
못 그럴거예요
821
01:37:02,567 --> 01:37:04,562
생존자들이 매우 많아요
그것 살인행위예요
822
01:37:04,569 --> 01:37:11,732
그럼 최근에 구조헬기가
날아가는거 본 적 있어요?
823
01:37:11,743 --> 01:37:14,110
군인들은 제가 여기 있는 걸
알지만 구조하러 오지 않아요
824
01:37:14,120 --> 01:37:15,907
미안하지만 제 말이 틀렸으면 좋겠네요
825
01:37:19,542 --> 01:37:23,911
이미 폭격할 준비를 다 해놓고
우리를 여기에 남겨뒀어요
826
01:37:24,756 --> 01:37:27,214
그들은 구조할 생각이 전혀 없어요
827
01:37:28,426 --> 01:37:30,509
그 얘기대로하면 대량학살이예요
828
01:37:32,013 --> 01:37:36,098
오직 그들이 생각하는 건 바이러스예요
829
01:37:37,143 --> 01:37:39,385
이미 우린 죽었다고 보고 있어요
830
01:37:41,481 --> 01:37:45,974
우리가 할 일은 가능한 빨리
국경을 벗어나는 일입니다
831
01:37:45,985 --> 01:37:47,647
이번이 유일한 기회예요
832
01:37:47,653 --> 01:37:48,894
왜 믿어야 하죠?
833
01:37:51,491 --> 01:37:58,866
앨리시아는 해독의 열쇠이기에
최선을 다해 국경넘어로 데려가야되요
834
01:37:58,873 --> 01:38:04,535
우리는 치료법을 찾기 위해 왔고
미션을 완수해야 합니다
835
01:38:04,545 --> 01:38:07,003
당신이 없다고 해도 해야만 되요
836
01:38:08,424 --> 01:38:09,960
같이 할 수 있어요
837
01:38:10,927 --> 01:38:12,919
그냥 머무르면 당신들은 죽어요
838
01:38:53,803 --> 01:38:55,135
덤벼!
839
01:42:27,224 --> 01:42:29,807
가! 저 애를 데리고 나가!
840
01:42:29,810 --> 01:42:31,722
앨리시아를 지켜요
841
01:42:36,275 --> 01:42:37,275
덤벼라!
842
01:43:12,353 --> 01:43:14,970
저도 물렸는데 좋아졌어요
843
01:43:14,980 --> 01:43:17,063
괜찮아요, 할 수 있어요
844
01:43:17,066 --> 01:43:18,523
날 지켜준댔잖아요
845
01:43:24,657 --> 01:43:28,150
이거 필요할거야
이거 받아
846
01:43:30,246 --> 01:43:31,327
안전하게 가져가
847
01:43:37,753 --> 01:43:42,418
앨리시아, 인생은 항상
계획대로 되지는 않는단다
848
01:43:45,010 --> 01:43:48,879
세상과 싸우라고 말했잖아요
849
01:43:52,101 --> 01:43:53,101
미안하다
850
01:43:55,229 --> 01:43:57,186
이제 못 해, 앨리시아
851
01:43:58,065 --> 01:43:59,065
안 돼
852
01:44:07,116 --> 01:44:10,200
일어나요!
853
01:44:27,261 --> 01:44:28,261
대장
854
01:44:32,558 --> 01:44:33,558
잠깐
855
01:44:35,352 --> 01:44:36,513
그만해요
856
01:44:39,899 --> 01:44:41,640
그만요
857
01:44:41,650 --> 01:44:44,609
날 지켜준다고 했잖아요
858
01:44:44,612 --> 01:44:45,648
우리 친구예요
859
01:44:53,162 --> 01:44:58,157
우리같이 이겨내요
860
01:46:31,677 --> 01:46:32,677
도와주세요
861
01:46:35,639 --> 01:46:37,301
우릴 도와야해여!
862
01:46:52,281 --> 01:46:53,988
이등병 페리 번스타인입니다
863
01:46:56,243 --> 01:46:58,781
당신이 하려는 짓을 생각해보세요
864
01:47:00,372 --> 01:47:01,372
제발
865
01:47:02,082 --> 01:47:05,120
이 어린 소녀에게 치료법이 있어요
866
01:47:07,755 --> 01:47:09,041
거짓말이야
867
01:47:09,048 --> 01:47:10,664
아무 것도 몰라
868
01:47:10,674 --> 01:47:16,007
저들과 접촉하면 감염되니깐
절대 그렇게 하면 안 돼!
869
01:47:16,013 --> 01:47:17,720
무기를 들어라!
870
01:47:17,723 --> 01:47:22,892
지금 사격을 한다면 그 결정은
남은 인생에서 감수해야 할 겁니다
871
01:47:22,895 --> 01:47:24,852
여긴 당신들의 가족이고...
872
01:47:25,898 --> 01:47:26,898
아이들이예요
873
01:47:28,233 --> 01:47:30,316
이렇게 부탁드려요
874
01:47:30,319 --> 01:47:32,151
거짓말이야
875
01:47:32,154 --> 01:47:33,941
군인들은 명령을 따른다
876
01:47:34,865 --> 01:47:36,356
레인 박사를 찾아라
877
01:47:36,367 --> 01:47:38,324
그가 치료법의 유일한 희망이다
878
01:47:38,327 --> 01:47:40,489
생각보다 훈련이 잘 됐군
879
01:47:40,496 --> 01:47:41,496
사격하라!
880
01:47:42,331 --> 01:47:43,788
치료법이 뭘까요?
881
01:47:43,791 --> 01:47:44,952
절대 없어
882
01:47:44,959 --> 01:47:48,543
그만한 가치가 있길 바란다, 대장
883
01:48:36,552 --> 01:48:40,966
우리는 치료법을 찾기 위해 왔고
미션을 완수해야 합니다
884
01:48:40,973 --> 01:48:43,260
치료법은 없어
885
01:48:43,267 --> 01:48:46,180
이게 유일한 치료법이지
886
01:48:47,396 --> 01:48:48,978
널 잡으러 간다
887
01:48:48,981 --> 01:48:50,688
너무 많은 사람이 희생됐어
888
01:48:53,277 --> 01:48:58,151
어떤 상황에도 스탠든 대장과
국경을 넘으려는 사람들을 막아
889
01:49:30,439 --> 01:49:32,271
모두 물러나요
890
01:49:42,201 --> 01:49:43,157
쏘지마세요
891
01:49:43,160 --> 01:49:44,160
멈춰요
892
01:49:57,758 --> 01:49:58,758
잠깐
893
01:50:00,928 --> 01:50:03,386
제가 할게요
894
01:50:18,946 --> 01:50:20,278
대장
895
01:50:27,704 --> 01:50:29,445
집에 다 왔네요, 대장
896
01:50:35,587 --> 01:50:36,828
부모님을 데리고 있어요
897
01:50:36,839 --> 01:50:41,834
대장, 이쪽이요!
898
01:50:44,596 --> 01:50:45,427
미션 완료! 캡틴!
899
01:51:04,533 --> 01:51:07,446
일어나요!
900
01:51:57,655 --> 01:52:26,255
REDCON-1 (레드콘-1,2018)
자막제작 : 무비짱 (2019/04/28)
자막 수정은 자제해주세요!!