1 00:00:32,250 --> 00:00:52,206 언더커런트 1 하층의 흐름, 저류 2 (표면의 생각이나 감정과 모순되는) 암류 2 00:01:49,458 --> 00:01:54,315 6월 3 00:01:54,415 --> 00:01:56,065 츠키노유 4 00:01:56,208 --> 00:02:01,623 개인 사정으로 당분간 휴업합니다 5 00:02:02,023 --> 00:02:06,853 츠키노유 정기 휴일은 매주 수요일 6 00:02:08,040 --> 00:02:11,208 시원하게 하루의 피로를 흘려보내요 7 00:02:14,540 --> 00:02:16,872 - 안녕하세요 - 안녕하세요 8 00:02:17,498 --> 00:02:18,485 여기요 9 00:02:18,585 --> 00:02:19,997 거스름돈 드릴게요 10 00:02:20,998 --> 00:02:21,761 여기요 11 00:02:21,861 --> 00:02:22,398 네 12 00:02:22,498 --> 00:02:24,539 - 감사합니다 - 고마워요 13 00:02:29,623 --> 00:02:31,398 어머나 어서 오세요 14 00:02:31,498 --> 00:02:33,445 목욕탕 다시 열었구나 15 00:02:33,545 --> 00:02:35,273 네, 덕분에요 16 00:02:35,373 --> 00:02:39,164 카나 남편 돌아왔나 봐 다행이다 17 00:02:40,748 --> 00:02:43,081 어머 아니야? 18 00:02:53,915 --> 00:02:56,773 결국 왜 집을 나간 거래? 19 00:02:56,873 --> 00:02:58,440 나간 게 아니라 20 00:02:58,540 --> 00:03:03,081 목욕탕 조합에서 여행 갔다가 갑자기 사라졌대 21 00:03:04,540 --> 00:03:06,190 역시 여자 문제인가? 22 00:03:06,290 --> 00:03:07,497 그런가? 23 00:03:07,832 --> 00:03:10,523 그 둘 사이좋아 보이던데 24 00:03:10,623 --> 00:03:15,414 카나도 기가 세잖아 25 00:03:22,832 --> 00:03:26,315 교대하자 가서 밥 먹고 와 26 00:03:26,415 --> 00:03:27,372 네 27 00:03:29,623 --> 00:03:32,398 역시 오늘은 손님이 별로 없네 28 00:03:32,498 --> 00:03:35,690 그러게요 상황 봐서 빨리 닫을까요? 29 00:03:35,790 --> 00:03:36,956 그러자 30 00:03:38,873 --> 00:03:41,648 참, 조림은 전자레인지 돌려놨어 31 00:03:41,748 --> 00:03:42,831 고마워요 32 00:03:51,540 --> 00:03:53,039 다음 뉴스입니다 33 00:03:53,540 --> 00:03:55,565 토치기현 서부의 산속에서 34 00:03:55,665 --> 00:03:58,247 신원 미상의 시신이 발견됐습니다 35 00:03:59,748 --> 00:04:03,440 송전선 측량반이 작업 중에 발견했고 36 00:04:03,540 --> 00:04:07,706 신고를 받은 현지 경찰이 신원을 확인하고 있습니다 37 00:04:08,665 --> 00:04:11,831 시신은 신장 175cm 전후의 38 00:04:12,498 --> 00:04:15,398 20대에서 30대 사이의 남성으로 39 00:04:15,498 --> 00:04:17,523 백골화가 진행되고 있었습니다 40 00:04:17,623 --> 00:04:21,997 상태를 보아 사후 1년 이상 지난 것으로 추정되며... 41 00:04:36,332 --> 00:04:39,831 사부 영감님 이제 정리할 거예요 42 00:04:42,332 --> 00:04:43,565 그래? 43 00:04:43,665 --> 00:04:46,539 못 말려 여긴 집이 아니라고요 44 00:04:48,207 --> 00:04:49,872 그럼 간다 카나 45 00:04:50,748 --> 00:04:52,107 들어가세요 46 00:04:52,207 --> 00:04:53,164 그래 47 00:04:56,707 --> 00:04:58,206 잘들 쉬고 48 00:04:59,957 --> 00:05:01,414 조심히 가세요 49 00:05:05,998 --> 00:05:07,664 아줌마도 이제 들어가세요 50 00:05:07,832 --> 00:05:09,690 적당히 마무리할 테니까 51 00:05:09,790 --> 00:05:10,997 그럴래? 52 00:05:12,165 --> 00:05:15,164 그럼 부탁하고 들어갈까? 53 00:05:18,165 --> 00:05:20,247 돌아올까요? 54 00:05:21,748 --> 00:05:22,831 응? 55 00:05:24,207 --> 00:05:25,539 손님들요 56 00:05:28,582 --> 00:05:30,914 돌아오고말고 금방이야 57 00:07:17,165 --> 00:07:19,456 시끄러워 죽겠네 58 00:07:23,832 --> 00:07:25,414 쿠라 조용히 해 59 00:07:28,498 --> 00:07:29,581 안녕하세요 60 00:07:31,707 --> 00:07:32,831 누구세요? 61 00:07:33,748 --> 00:07:35,122 호리입니다 62 00:07:35,707 --> 00:07:36,914 호리 씨? 63 00:07:38,457 --> 00:07:41,107 몇 번이나 초인종을 눌렀는데 64 00:07:41,207 --> 00:07:42,497 반응이 없어서요 65 00:07:45,873 --> 00:07:48,497 무슨 일로 오셨어요? 66 00:07:49,915 --> 00:07:53,706 목욕탕 조합의 오무라 씨 소개로 왔어요 67 00:08:01,998 --> 00:08:06,414 소방 안전 관리자에 위험물 산업기사 68 00:08:06,957 --> 00:08:09,565 보일러 기사 자격증까지 있네요 69 00:08:09,665 --> 00:08:10,789 네 70 00:08:13,082 --> 00:08:17,331 정말 여기서 일하셔도 괜찮겠어요? 71 00:08:17,957 --> 00:08:18,992 네? 72 00:08:19,340 --> 00:08:20,190 그게 73 00:08:20,290 --> 00:08:23,565 오무라 씨께도 들으셨겠지만 74 00:08:23,665 --> 00:08:27,706 지금은 임시직을 구하고 있거든요 75 00:08:29,247 --> 00:08:32,022 뭐, 어차피 듣게 되실 것 같아서 76 00:08:32,122 --> 00:08:34,081 미리 말씀드리자면 77 00:08:35,082 --> 00:08:39,789 같이 운영하던 저희 남편이 실종됐어요 78 00:08:41,248 --> 00:08:42,815 실종됐다고요? 79 00:08:42,915 --> 00:08:45,081 네, 좀 됐어요 80 00:08:45,957 --> 00:08:50,107 그래서 일단 목욕탕 문을 닫았었는데 81 00:08:50,207 --> 00:08:53,773 단골손님들의 성화도 있어서 82 00:08:53,873 --> 00:08:57,497 일단 다시 문을 연 상황이에요 83 00:09:00,123 --> 00:09:03,065 남편분이 돌아올 때까지만 일할 수 있다는 건가요? 84 00:09:03,165 --> 00:09:06,122 아뇨 그렇다는 건 아닌데요 85 00:09:08,040 --> 00:09:12,997 앞으로 어떻게 할지는 아무것도 정해지지 않았거든요 86 00:09:14,040 --> 00:09:18,190 그래서 이렇게 자격증도 많은 분이라면 87 00:09:18,290 --> 00:09:21,997 더 좋은 데도 있을 것 같아서 해 본 말이었어요 88 00:09:30,498 --> 00:09:31,497 저기... 89 00:09:35,207 --> 00:09:37,664 보일러실을 보여 주시겠어요? 90 00:09:45,082 --> 00:09:46,815 이쪽이에요 91 00:09:46,915 --> 00:09:48,081 네 92 00:09:52,123 --> 00:09:53,289 장작을 쓰시는군요 93 00:09:54,082 --> 00:09:55,289 네 94 00:09:57,290 --> 00:10:00,565 연식이 오래돼서 재가 꽤 나오는 편이라 95 00:10:00,665 --> 00:10:02,914 이틀에 한 번씩 청소해요 96 00:10:04,415 --> 00:10:06,747 장작은 앞쪽에서 패고요 97 00:10:07,415 --> 00:10:09,023 소음 문제도 있어서 98 00:10:09,123 --> 00:10:12,023 저녁 8시 정도까진 끝내야 해요 99 00:10:12,123 --> 00:10:14,664 이것도 이틀 치 정도씩 하고 있고요 100 00:10:17,123 --> 00:10:20,414 불은 몇 시 정도부터 넣나요? 101 00:10:21,998 --> 00:10:25,706 지금 점심때니까 곧 넣어야겠네요 102 00:10:37,540 --> 00:10:38,747 저기... 103 00:10:40,040 --> 00:10:41,206 오늘 104 00:10:42,457 --> 00:10:45,414 이대로 일을 시작해도 될까요? 105 00:10:46,957 --> 00:10:47,914 네? 106 00:10:50,998 --> 00:10:54,247 아니 만약 괜찮으시다면요 107 00:11:05,290 --> 00:11:06,581 저기... 108 00:11:07,165 --> 00:11:10,331 일단 방에 짐 좀 둬도 될까요? 109 00:11:11,415 --> 00:11:12,357 방요? 110 00:11:12,457 --> 00:11:15,039 네, 가방 하나지만요 111 00:11:22,457 --> 00:11:23,914 아니, 그게... 112 00:11:24,790 --> 00:11:28,190 숙소 제공 일자리라고 들었는데요 113 00:11:28,290 --> 00:11:31,914 옛날에는 그랬지만 지금은... 114 00:11:34,540 --> 00:11:35,914 저기는 115 00:11:37,790 --> 00:11:39,081 뭔가요? 116 00:11:40,832 --> 00:11:46,122 저긴 아버지가 운영했을 때 직원들이 쓰던 곳인데요 117 00:11:48,707 --> 00:11:53,164 뭐? 오늘부터 그 사람 여기서 사는 거야? 118 00:11:53,540 --> 00:11:56,982 어쩌겠어요 숙소 제공이라고 들었다는데 119 00:11:57,082 --> 00:12:02,023 그렇다고 누가 여자 혼자 사는 집에서 같이 살아? 120 00:12:02,123 --> 00:12:04,440 방 구하기 전까지만이에요 121 00:12:04,540 --> 00:12:06,357 아무리 그래도 그렇지 너 말이야 122 00:12:06,457 --> 00:12:11,331 남녀가 한 지붕 아래서 같이 산다는 거잖아 123 00:12:36,623 --> 00:12:39,497 대강 이런 식으로 하루가 흘러요 124 00:12:40,332 --> 00:12:41,872 피곤하시죠? 125 00:12:42,457 --> 00:12:45,289 이제 목욕이라도 하면서 땀 씻으세요 126 00:12:45,957 --> 00:12:46,956 네 127 00:12:48,373 --> 00:12:49,997 그건 제게 주시고요 128 00:12:56,665 --> 00:12:59,456 남탕은 저쪽이에요 129 00:13:00,123 --> 00:13:02,081 아, 네 130 00:14:35,248 --> 00:14:36,831 호리 씨 131 00:14:40,415 --> 00:14:41,872 호리 씨? 132 00:14:48,665 --> 00:14:49,706 어라? 133 00:15:15,082 --> 00:15:17,232 어디 나가셨었군요 134 00:15:17,332 --> 00:15:21,648 네 135 00:15:21,748 --> 00:15:26,622 아침 했으니까 괜찮으면 같이 먹을까 해서요 136 00:15:31,332 --> 00:15:32,789 감사합니다 137 00:15:57,055 --> 00:15:58,202 - 저기 - 저기 138 00:15:58,915 --> 00:15:59,902 말씀하세요 139 00:16:00,002 --> 00:16:01,372 아뇨 먼저 하세요 140 00:16:02,040 --> 00:16:03,914 아니에요 먼저 말씀하세요 141 00:16:06,226 --> 00:16:07,360 그럼 저기 142 00:16:07,582 --> 00:16:09,539 한 그릇 더 드릴까요? 143 00:16:13,011 --> 00:16:14,158 네, 주세요 144 00:16:21,373 --> 00:16:23,331 무슨 말 하려고 했어요? 145 00:16:25,082 --> 00:16:28,247 아침밥 제 몫까지 신경 안 쓰셔도 된다고요 146 00:16:30,248 --> 00:16:33,664 1인분이나 2인분이나 차리는 건 별 차이 없어요 147 00:16:34,165 --> 00:16:39,831 뭐, 아침은 혼자가 좋다면야 얘기는 다르지만요 148 00:16:40,290 --> 00:16:41,117 자요 149 00:16:41,217 --> 00:16:43,831 아뇨 그런 건 아닙니다 150 00:16:44,832 --> 00:16:46,289 그럼 만들게요 151 00:16:47,415 --> 00:16:50,247 어차피 방 구하기 전까지만이니까요 152 00:16:50,915 --> 00:16:54,372 그럼 되도록 빨리 찾아보겠습니다 153 00:16:56,040 --> 00:16:57,815 그런 의미로 한 말은 아니에요 154 00:16:57,915 --> 00:16:59,648 - 미안해요 - 아니에요 155 00:16:59,748 --> 00:17:01,914 정말 빨리 찾으려고요 156 00:17:19,582 --> 00:17:22,648 신문 기사나 뉴스에 보도되는 자살과 157 00:17:22,748 --> 00:17:26,122 그렇지 않은 자살은 뭐가 다른 걸까요? 158 00:17:27,582 --> 00:17:28,539 네? 159 00:17:29,498 --> 00:17:31,164 아니 이거요 160 00:17:35,208 --> 00:17:43,125 {\an5}니시후쿠데라역, 남성 투신 운행 보류로 약 3만 명 영향 161 00:17:35,915 --> 00:17:38,023 그 사람이 유명한지 아닌지 162 00:17:38,123 --> 00:17:42,956 혹은 이유가 특수한지 아닌지 그런 거 아닐까요? 163 00:17:45,790 --> 00:17:52,289 하지만 죽는 이유에 특수하고 말고가 있나요? 164 00:17:53,998 --> 00:17:57,206 그냥 다 보도를 못 하는 것도 있지 않을까요? 165 00:17:57,915 --> 00:18:01,706 하루에 100명 가까이 죽는다고 들었거든요 166 00:18:02,290 --> 00:18:03,310 그렇게 많아요? 167 00:18:03,410 --> 00:18:04,310 네 168 00:18:06,665 --> 00:18:10,081 그럼 보도되지 않는 경우가 훨씬 많겠네요 169 00:18:13,707 --> 00:18:18,456 사장님은 죽고 싶다고 생각한 적 170 00:18:19,415 --> 00:18:20,291 없으세요? 171 00:18:22,665 --> 00:18:23,872 네? 172 00:18:29,832 --> 00:18:31,539 글쎄요 173 00:18:36,582 --> 00:18:38,414 있었나? 174 00:18:46,123 --> 00:18:48,232 미안해요 잘 모르겠네요 175 00:18:48,332 --> 00:18:52,956 아뇨, 쓸데없는 질문을 했네요 죄송해요 176 00:18:55,332 --> 00:18:56,690 제가 설거지할게요 177 00:18:56,790 --> 00:18:57,982 아뇨 그냥 두세요 178 00:18:58,082 --> 00:19:00,122 아니에요 제가 해야죠 179 00:19:01,832 --> 00:19:03,033 그럼 부탁할게요 180 00:19:03,429 --> 00:19:04,414 네 181 00:19:43,625 --> 00:19:48,624 7월 182 00:19:48,725 --> 00:19:51,522 {\an8}담배 어린이 110번의 집 183 00:19:51,623 --> 00:19:53,815 좋은 아침 184 00:19:53,915 --> 00:19:55,482 피스 한 갑 주세요 185 00:19:55,582 --> 00:19:56,789 그래 186 00:19:58,582 --> 00:19:59,914 여기 있네 187 00:20:00,873 --> 00:20:02,482 오늘 급식은 뭘까? 188 00:20:02,582 --> 00:20:03,542 몰라? 189 00:20:03,642 --> 00:20:05,539 생선? 190 00:20:06,998 --> 00:20:11,148 - 너 좋아하는 놀이 있어? - 응? 191 00:20:11,248 --> 00:20:12,831 전부 다 좋아해 192 00:20:25,417 --> 00:20:29,106 {\an4}동네 가게들과 비교해 보세요! 이 품질에 이 가격! 1팩 350엔 (참고 세금 포함 가격 378엔) 193 00:20:29,207 --> 00:20:30,414 카나에? 194 00:20:32,082 --> 00:20:34,164 카나에 맞구나 195 00:20:35,290 --> 00:20:36,250 칸노? 196 00:20:36,457 --> 00:20:37,456 그래 197 00:20:38,415 --> 00:20:39,565 어머 198 00:20:39,665 --> 00:20:42,497 안경 써서 전혀 몰랐어 199 00:20:42,957 --> 00:20:45,398 근데 너희 집이 이 근처였던가? 200 00:20:45,498 --> 00:20:47,898 시댁에 들렸거든 201 00:20:47,998 --> 00:20:49,482 시댁이 이 근처야 202 00:20:49,582 --> 00:20:51,497 그렇구나 203 00:20:57,540 --> 00:20:59,690 네 아이야? 네가 낳았어? 204 00:20:59,790 --> 00:21:02,565 내 아이를 나 말고 누가 낳겠어? 205 00:21:02,665 --> 00:21:03,938 이름은? 206 00:21:04,038 --> 00:21:04,857 마치조 207 00:21:04,957 --> 00:21:06,482 - 거짓말이지? - 응 208 00:21:06,582 --> 00:21:08,956 사실은 코 코헤이야 209 00:21:09,707 --> 00:21:11,372 진짜 네 애구나 210 00:21:14,373 --> 00:21:18,872 참, 아버지 돌아가셨을 때 장례식에 못 가서 미안해 211 00:21:19,082 --> 00:21:21,273 나도 여러 가지로 정신이 없었거든 212 00:21:21,373 --> 00:21:22,648 괜찮아 213 00:21:22,748 --> 00:21:23,821 일은? 214 00:21:23,921 --> 00:21:25,372 지금은 육아 휴직 중이야 215 00:21:25,915 --> 00:21:28,523 근데 남편도 일 때문에 밤늦게 오는데 216 00:21:28,623 --> 00:21:30,940 직장에 복귀하면 어떡하나 싶어 217 00:21:31,040 --> 00:21:33,732 그렇구나 쉽지 않네 218 00:21:33,832 --> 00:21:37,898 그래서 시어머니께 자주 손주 얼굴을 보여 드리고 219 00:21:37,998 --> 00:21:41,398 여차하면 부탁하려고 밑밥 깔아 두는 중이야 220 00:21:41,498 --> 00:21:42,747 그렇구나 221 00:21:43,248 --> 00:21:45,482 넌 어때? 사토루 씨는 잘 지내고? 222 00:21:45,582 --> 00:21:47,523 응 223 00:21:47,623 --> 00:21:50,148 근데 참 그 사토루 씨가 224 00:21:50,248 --> 00:21:53,190 너랑 같이 목욕탕을 이어받아 할 줄이야 225 00:21:53,290 --> 00:21:54,831 좀 의외였어 226 00:21:55,498 --> 00:21:59,331 둘이 같은 세미나 그룹이었어도 접점이 별로 없어 보였거든 227 00:22:00,540 --> 00:22:03,247 사귀는 것도 전혀 몰랐고 228 00:22:04,540 --> 00:22:07,273 졸업하고 몇 년 지났을 때더라? 229 00:22:07,373 --> 00:22:10,482 어느 날 갑자기 목욕탕에 왔더라고 230 00:22:10,582 --> 00:22:13,148 근처를 지날 일이 있었다면서 231 00:22:13,248 --> 00:22:16,164 그건 핑계고 널 만나러 온 거겠지 232 00:22:16,998 --> 00:22:18,023 그런가? 233 00:22:18,123 --> 00:22:20,232 다음에 셋이 같이 술 한잔하자 234 00:22:20,332 --> 00:22:22,789 코는 시어머니께 맡길 테니까 235 00:22:27,248 --> 00:22:28,690 있잖아 236 00:22:28,790 --> 00:22:29,831 응? 237 00:22:31,623 --> 00:22:32,664 아니 238 00:22:33,915 --> 00:22:35,414 있잖아... 239 00:22:42,250 --> 00:22:43,840 쿠라, 잘 지냈어? 240 00:22:43,940 --> 00:22:45,833 착하기도 하지 241 00:22:47,014 --> 00:22:48,360 카나 242 00:22:50,286 --> 00:22:51,708 카나 243 00:22:55,218 --> 00:22:57,098 카나? 244 00:23:01,538 --> 00:23:02,765 무슨 일이세요? 245 00:23:04,038 --> 00:23:05,011 호리 씨 246 00:23:05,758 --> 00:23:06,785 카나는? 247 00:23:07,353 --> 00:23:08,940 장 보러 나갔어요 248 00:23:09,040 --> 00:23:10,773 - 그래? - 네 249 00:23:10,873 --> 00:23:13,747 아니 이거 받은 건데 250 00:23:14,248 --> 00:23:16,565 우리 집 식구들은 안 먹어서 가져와 봤어 251 00:23:16,665 --> 00:23:18,414 카나는 이거 좋아하거든 252 00:23:19,248 --> 00:23:23,940 나도 먹는 건 좋아하지만 삶는 건 못 하겠더라 253 00:23:24,040 --> 00:23:27,497 왠지 좀 잔인하지 않아? 254 00:23:28,582 --> 00:23:29,706 네 255 00:23:32,498 --> 00:23:35,190 그 후로 연락이 아예 없는 거야? 256 00:23:35,290 --> 00:23:37,273 편지나 메모도 없었고? 257 00:23:37,373 --> 00:23:41,081 응, 가방 들고 나간 게 끝이야 258 00:23:42,498 --> 00:23:46,122 여행이 끝날 무렵 다 같이 기념품 가게에 들렀는데 259 00:23:47,248 --> 00:23:49,872 그 후로는 아무도 못 봤대 260 00:23:50,498 --> 00:23:51,771 경찰에는? 261 00:23:51,871 --> 00:23:53,398 물론 신고했지 262 00:23:53,498 --> 00:23:55,206 그야 그렇겠구나 263 00:23:57,040 --> 00:24:00,164 시부모님과는 연락하고 지내? 264 00:24:01,457 --> 00:24:07,065 그 사람 어릴 때 부모님이 교통사고로 돌아가셨거든 265 00:24:07,165 --> 00:24:08,706 맞다 그랬었지 266 00:24:10,040 --> 00:24:11,372 우리 집도... 267 00:24:12,040 --> 00:24:14,164 뭐, 우리 집은 이혼이지만 268 00:24:14,707 --> 00:24:17,357 어릴 때부터 엄마가 없었으니까 269 00:24:17,457 --> 00:24:20,940 왠지 부모 없는 사람끼리 270 00:24:21,040 --> 00:24:24,607 서로의 마음을 더 잘 알 수 있지 않을까 271 00:24:24,707 --> 00:24:26,539 혼자 그렇게 생각했는데 272 00:24:30,832 --> 00:24:32,773 그 사람이 사라지고 나서... 273 00:24:32,873 --> 00:24:34,523 그야 물론 274 00:24:34,623 --> 00:24:37,065 사라졌다는 것 자체가 가장 힘들기는 했지만 275 00:24:37,165 --> 00:24:38,273 응 276 00:24:38,373 --> 00:24:42,206 지금 뭐가 제일 힘든가 하면 277 00:24:43,957 --> 00:24:45,956 그 사람한테 나는 278 00:24:47,623 --> 00:24:51,914 진심을 털어놓는 상대가 아니었다는 사실이야 279 00:24:53,332 --> 00:24:55,664 고민이 있어도 280 00:24:56,082 --> 00:25:00,065 그걸 말할 수 있는 상대가 아니었다는 거잖아 281 00:25:00,165 --> 00:25:03,414 왠지 그게 좀... 282 00:25:07,207 --> 00:25:08,706 뭐랄까 283 00:25:10,582 --> 00:25:15,247 계속 곁에 있었는데 뭐였나 싶어 284 00:25:20,415 --> 00:25:21,372 응 285 00:25:24,373 --> 00:25:27,440 미안, 오랜만에 만났는데 이런 얘기나 해서 286 00:25:27,540 --> 00:25:28,622 아니야 287 00:25:33,248 --> 00:25:35,164 얌전하네 288 00:25:40,332 --> 00:25:41,831 코 289 00:25:56,540 --> 00:26:00,747 작년 가을에 카나 아버지가 돌아가셨는데 290 00:26:01,582 --> 00:26:06,747 그래도 젊은 부부가 힘을 합쳐 잘해 보자 하던 참이었거든 291 00:26:07,457 --> 00:26:09,997 참 알 수가 없다니까 292 00:26:18,082 --> 00:26:22,539 그나저나 당신 꽤 독한 담배 피우네 293 00:26:27,207 --> 00:26:28,622 죄송합니다 294 00:27:17,832 --> 00:27:21,898 호리 씨도 이젠 완전히 적응한 것 같네 295 00:27:21,998 --> 00:27:25,357 아줌마가 지나치게 경계하는 거라고 했잖아요 296 00:27:25,457 --> 00:27:26,747 자, 미유 차례 297 00:27:29,082 --> 00:27:31,247 - 할아버지 차례예요 - 좋았어 298 00:27:32,498 --> 00:27:34,398 그게 아니라 아래예요 299 00:27:34,498 --> 00:27:35,706 아래? 300 00:27:36,207 --> 00:27:38,315 아래에서 하면 풀어지는 거 아냐? 301 00:27:38,415 --> 00:27:41,607 아니에요, 괜찮으니까 아래에서 해 봐요 302 00:27:41,707 --> 00:27:44,081 그래? 그럼 해 보지 303 00:27:45,165 --> 00:27:46,956 어디 보자 304 00:27:47,373 --> 00:27:48,456 거봐라 305 00:27:48,623 --> 00:27:50,065 할아버지가 졌다 306 00:27:50,165 --> 00:27:51,831 - 앗싸 - 요 녀석이 307 00:27:53,082 --> 00:27:54,732 - 속였구먼 - 안녕하세요 308 00:27:54,832 --> 00:27:56,039 엄마 309 00:27:56,873 --> 00:27:58,247 안녕하세요 310 00:27:59,665 --> 00:28:01,190 사부 할아버지랑 실뜨기했어 311 00:28:01,290 --> 00:28:02,813 매번 죄송해요 312 00:28:02,913 --> 00:28:03,773 죄송하긴 313 00:28:03,873 --> 00:28:06,039 미유가 나랑 놀아 주는 건데 314 00:28:08,832 --> 00:28:10,940 사부 할아버지 그럼 갈게요, 안녕 315 00:28:11,040 --> 00:28:12,732 - 잘 가렴 - 가 볼게요 316 00:28:12,832 --> 00:28:14,164 안녕히 계세요 317 00:28:29,832 --> 00:28:31,789 여보세요 칸노? 318 00:28:32,832 --> 00:28:34,497 응, 괜찮아 319 00:28:37,957 --> 00:28:40,289 뭐, 탐정? 320 00:28:41,332 --> 00:28:44,232 응, 남편 지인 중에 321 00:28:44,332 --> 00:28:47,289 탐정 사무소에서 일하는 사람이 있거든 322 00:28:48,498 --> 00:28:50,648 돈은 걱정 안 해도 돼 323 00:28:50,748 --> 00:28:53,940 그 사람이 우리 남편한테 신세 진 게 있나 봐 324 00:28:54,040 --> 00:28:56,331 경비만으로 움직여 준대 325 00:28:57,415 --> 00:29:00,565 아무튼 얘기는 해 놨으니까 326 00:29:00,665 --> 00:29:02,956 일단 만나서 상담이나 해 봐 327 00:29:03,873 --> 00:29:05,872 그래 알았어 328 00:29:07,123 --> 00:29:09,289 그럼 내가 어떻게 하면 돼? 329 00:29:09,998 --> 00:29:12,315 다음 주 수요일 오후 2시에 330 00:29:12,415 --> 00:29:14,581 전에 갔던 카페에서 보기로 할까? 331 00:29:15,082 --> 00:29:18,247 알아보기 쉽게 갈색 봉투를 갖고 가겠대 332 00:29:18,915 --> 00:29:20,732 이름은 야마자키 씨야 333 00:29:20,832 --> 00:29:23,914 참, 사토루 씨 사진도 몇 장 챙겨 가 334 00:29:28,915 --> 00:29:29,942 어서 오세요 335 00:29:30,042 --> 00:29:31,398 일행이 있어요 336 00:29:31,498 --> 00:29:32,539 네 337 00:29:49,290 --> 00:29:50,377 저기... 338 00:29:50,477 --> 00:29:51,273 네 339 00:29:51,373 --> 00:29:53,273 야마자키 씨인가요? 340 00:29:53,373 --> 00:29:54,914 아뇨 아닙니다 341 00:29:56,290 --> 00:29:58,747 죄송해요 실례했습니다 342 00:30:21,873 --> 00:30:23,122 저기... 343 00:30:24,457 --> 00:30:28,482 저기요 야마자키 씨 맞나요? 344 00:30:28,582 --> 00:30:30,940 네, 야마자키입니다 345 00:30:31,210 --> 00:30:32,180 그쪽은... 346 00:30:32,280 --> 00:30:33,565 세키구치 카나에예요 347 00:30:33,665 --> 00:30:36,747 - 칸노 소개로... - 네, 앉으세요 348 00:30:39,915 --> 00:30:42,815 다시 인사를 드리면... 349 00:30:42,915 --> 00:30:44,148 주문하시겠어요? 350 00:30:44,248 --> 00:30:45,235 커피 주세요 351 00:30:45,335 --> 00:30:46,148 네 352 00:30:46,248 --> 00:30:48,289 - 한 잔 더요 - 알겠습니다 353 00:30:48,915 --> 00:30:51,622 이런 명함이 떨어졌나 봐요 354 00:30:52,290 --> 00:30:53,831 적어 드릴게요 355 00:30:57,623 --> 00:31:02,456 야마자키라고 합니다 356 00:31:03,623 --> 00:31:06,539 원래는 '야마사키'지만요 357 00:31:07,707 --> 00:31:11,039 '낚시 바보 일지'의 '하마사키'처럼요 358 00:31:12,873 --> 00:31:18,081 다들 '야마자키'로 불러요 359 00:31:22,748 --> 00:31:25,648 여기요 잘 부탁드립니다 360 00:31:24,383 --> 00:31:27,206 {\an5}야마사키 미치오 361 00:31:28,165 --> 00:31:30,523 전 뭐라고 부르면 좋을까요? 362 00:31:30,623 --> 00:31:32,581 원하시는 대로 부르세요 363 00:31:38,332 --> 00:31:41,232 금전 관계 여자관계 364 00:31:41,332 --> 00:31:45,956 그밖에 다른 인간관계 문제는 없음 365 00:31:46,582 --> 00:31:52,565 부부 사이에도 특별한 문제는 없고 366 00:31:52,665 --> 00:31:57,164 일기나 개인 컴퓨터도 없음 367 00:32:02,873 --> 00:32:06,773 혹시 남편분 휴대 전화를 몰래 봤다던가... 368 00:32:06,873 --> 00:32:08,664 그런 짓은 안 해요 369 00:32:09,873 --> 00:32:11,289 그렇군요 370 00:32:23,332 --> 00:32:24,372 게다 371 00:32:25,582 --> 00:32:26,539 게요? 372 00:32:27,332 --> 00:32:29,414 남편분 게를 좋아하셨죠? 373 00:32:30,082 --> 00:32:33,581 그리고 학생 때 탁구를 하셨고? 374 00:32:34,082 --> 00:32:38,523 학업보다 탁구를 우선해서 실업팀에 갔는데 375 00:32:38,623 --> 00:32:42,898 이내 부상으로 은퇴했고 376 00:32:42,998 --> 00:32:45,565 그런 다음 당신과 목욕탕을 이어받았다 377 00:32:45,665 --> 00:32:46,872 맞나요? 378 00:32:47,540 --> 00:32:50,872 게는 그냥저냥 좋아한 것 같지만 379 00:32:51,373 --> 00:32:53,815 탁구는 안 했어요 380 00:32:53,915 --> 00:32:55,956 1승 1패군 381 00:32:58,165 --> 00:32:58,878 저기요... 382 00:32:58,978 --> 00:32:59,815 있잖아요 383 00:32:59,915 --> 00:33:03,815 아까부터 계속 얘기를 듣고 있는데 384 00:33:03,915 --> 00:33:08,456 남편분 이미지가 명확하게 그려지지 않네요 385 00:33:09,665 --> 00:33:14,247 세키구치 사토루라는 인간의 특성 같은 거요 386 00:33:15,623 --> 00:33:17,190 붙임성 좋고 387 00:33:17,290 --> 00:33:20,315 늘 웃고 있으며 상냥하다 388 00:33:20,415 --> 00:33:26,565 그런 건 그 사람의 본질과는 아무 상관이 없거든요 389 00:33:26,665 --> 00:33:28,081 오히려 390 00:33:28,790 --> 00:33:31,440 진짜 자기 모습을 보여 주지 않으려고 391 00:33:31,540 --> 00:33:33,914 꾸며낸 알리바이에 지나지 않죠 392 00:33:34,665 --> 00:33:36,039 제 생각엔 393 00:33:37,082 --> 00:33:42,831 남편분이 그런 식으로 계속 자신을 감춰 왔다 394 00:33:43,498 --> 00:33:47,122 그런 이미지밖에 안 떠오른단 말이죠 395 00:33:49,790 --> 00:33:50,997 틀림없어요 396 00:33:52,790 --> 00:33:55,607 꽤 단정적으로 말씀하시네요 397 00:33:55,707 --> 00:33:57,831 야마사키 씨는 본 적도 없으면서 398 00:33:58,957 --> 00:34:00,747 '야마사키'로 부르기로 하셨군요 399 00:34:00,998 --> 00:34:02,247 - 네? - 네? 400 00:34:03,707 --> 00:34:04,997 아뇨 죄송해요 401 00:34:06,165 --> 00:34:07,622 그렇긴 하죠 402 00:34:08,748 --> 00:34:12,289 제가 남편분을 본 적이 없는 건 맞아요 403 00:34:14,040 --> 00:34:16,164 그러면 역으로 여쭤볼게요 404 00:34:16,915 --> 00:34:19,081 4년 사귀고 405 00:34:19,623 --> 00:34:23,622 4년 결혼 생활을 하신 당신은 406 00:34:23,957 --> 00:34:27,581 남편분에 대해 다 아세요? 407 00:34:29,457 --> 00:34:30,997 그야 물론 408 00:34:32,248 --> 00:34:34,539 전부 다 안다고 단언할 순 없어요 409 00:34:35,123 --> 00:34:38,497 하지만 적어도 당신보다는 많이 안다고 생각해요 410 00:34:40,790 --> 00:34:42,372 좋습니다 411 00:34:43,040 --> 00:34:45,039 그럼 하나만 더 여쭐게요 412 00:34:48,498 --> 00:34:51,747 사람을 안다는 건 어떤 겁니까? 413 00:34:57,790 --> 00:34:59,747 그, 그건... 414 00:35:00,873 --> 00:35:01,914 그... 415 00:35:03,748 --> 00:35:05,122 실례할게요 416 00:35:05,748 --> 00:35:07,081 알았다, 알았어 417 00:35:07,998 --> 00:35:10,815 네, 야마자키입니다 418 00:35:10,915 --> 00:35:12,414 네, 네? 419 00:35:12,915 --> 00:35:15,664 왜요? 그래요? 420 00:35:28,248 --> 00:35:31,065 지금은 장작만 쓰지만 421 00:35:31,165 --> 00:35:34,482 중유도 쓸 수 있게 하는 게 좋을 것 같아 422 00:35:34,582 --> 00:35:36,039 버너 사서 423 00:35:38,540 --> 00:35:41,940 지금은 아줌마 포함해서 셋으로 돌아가긴 하지만 424 00:35:42,040 --> 00:35:46,331 조만간 아이라도 생기면 여러모로 힘들지 않겠어? 425 00:35:47,748 --> 00:35:51,456 중유가 비싸긴 해도 그만큼 손이 덜 가니까 426 00:35:53,123 --> 00:35:56,122 뭐, 아직 나중 일이긴 하지만 427 00:36:07,248 --> 00:36:10,206 응? 왜? 428 00:36:11,123 --> 00:36:13,289 아무것도 아니야 429 00:36:24,665 --> 00:36:26,315 올해도 왔네 430 00:36:26,415 --> 00:36:28,289 정말이네 431 00:36:37,873 --> 00:36:40,107 같은 개구리는 아니겠지만 432 00:36:40,207 --> 00:36:41,997 그야 그렇겠지 433 00:36:50,290 --> 00:36:52,247 개구리 수명이 몇 년 정도지? 434 00:36:53,748 --> 00:36:57,065 2, 3년 정도인가? 모르겠네 435 00:36:57,165 --> 00:36:58,456 그렇게나 길어? 436 00:37:04,082 --> 00:37:07,164 그럼 작년에 온 개구리랑 같은 애일 수 있겠다 437 00:37:07,998 --> 00:37:10,914 진짜? 그럴 수 있나? 438 00:37:19,040 --> 00:37:20,414 세키구치 씨? 439 00:37:22,040 --> 00:37:23,539 세키구치 씨 440 00:37:25,748 --> 00:37:26,706 네 441 00:37:29,707 --> 00:37:33,289 오늘은 이 정도만 하죠 442 00:37:37,040 --> 00:37:40,164 일단 석 달 정도로 할까요? 443 00:37:42,082 --> 00:37:43,706 2주에 한 번 444 00:37:44,457 --> 00:37:46,747 조사 결과를 보고드리죠 445 00:37:48,290 --> 00:37:51,372 네, 알겠어요 446 00:37:52,707 --> 00:37:53,898 그래요 447 00:37:53,998 --> 00:37:56,414 그럼 잘 부탁드립니다 448 00:39:54,582 --> 00:39:57,331 왜 울고 있니? 449 00:40:03,290 --> 00:40:06,872 괜찮아, 울지 마 450 00:40:10,040 --> 00:40:10,750 봐 봐 451 00:40:12,332 --> 00:40:16,331 이제 슬퍼하지 않아도 돼 452 00:41:03,875 --> 00:41:08,831 8월 453 00:42:33,290 --> 00:42:35,081 안녕하세요 454 00:42:37,290 --> 00:42:38,706 아기네요? 455 00:42:40,082 --> 00:42:41,682 카나 아줌마가 낳았어요? 456 00:42:41,782 --> 00:42:42,940 그래 457 00:42:43,040 --> 00:42:44,331 거짓말 458 00:42:45,873 --> 00:42:49,331 와, 손 작은 것 봐 귀엽다 459 00:42:50,123 --> 00:42:53,706 너도 얼마 전까지만 해도 이렇게 작았어 460 00:42:57,123 --> 00:42:58,283 안아 봐도 돼요? 461 00:42:58,383 --> 00:42:59,289 안게? 462 00:43:03,373 --> 00:43:04,446 조심해 463 00:43:04,546 --> 00:43:05,148 네 464 00:43:05,248 --> 00:43:06,247 울지 않으려나 465 00:43:15,082 --> 00:43:15,995 따뜻해요 466 00:43:16,095 --> 00:43:16,995 그렇지? 467 00:43:17,748 --> 00:43:18,748 데려갈래? 468 00:43:18,848 --> 00:43:19,732 네? 469 00:43:19,832 --> 00:43:21,398 그래도 돼요? 470 00:43:21,498 --> 00:43:24,122 남의 애를 왜 멋대로 주려고 해? 471 00:43:25,290 --> 00:43:26,956 잠들었네 472 00:43:28,582 --> 00:43:29,389 이름은요? 473 00:43:29,489 --> 00:43:29,898 응? 474 00:43:29,998 --> 00:43:30,878 이름 뭐예요? 475 00:43:30,978 --> 00:43:33,107 코헤이야 코짱 476 00:43:33,207 --> 00:43:34,581 코짱 477 00:43:35,623 --> 00:43:38,648 그 탐정 그 후로 어떻게 됐어? 478 00:43:38,748 --> 00:43:42,581 알아낸 게 있으면 연락해서 만나기로 했어 479 00:43:43,540 --> 00:43:46,232 뭐, 별다른 진전은 없어 보이지만 480 00:43:46,332 --> 00:43:49,315 남편한테 물어보니까 꽤 별난 사람인가 보던데 481 00:43:49,415 --> 00:43:50,747 뭐, 그렇더라 482 00:43:51,582 --> 00:43:53,232 무슨 일 있으면 언제든 말해 483 00:43:53,332 --> 00:43:54,956 그래 알았어 484 00:43:55,540 --> 00:43:56,807 잘 자네 485 00:43:56,907 --> 00:43:58,414 네, 귀여워요 486 00:44:00,748 --> 00:44:02,055 울려나? 우는 거야? 487 00:44:02,155 --> 00:44:03,289 코짱, 코짱 488 00:44:06,290 --> 00:44:08,940 그래, 코짱 489 00:44:09,040 --> 00:44:11,581 - 코짱 - 코짱, 울지 마 490 00:44:12,040 --> 00:44:13,331 옳지 491 00:44:17,040 --> 00:44:22,331 그 연립은 헐어 버린다고 들은 거 같은데? 492 00:44:23,082 --> 00:44:26,122 맞아요, 하지만 당장은 아니니까 493 00:44:26,873 --> 00:44:29,648 갱신을 안 하는 조건으로 싸게 구했어요 494 00:44:29,748 --> 00:44:34,107 요샌 이 근처에도 새 건물이 많아져서 495 00:44:34,207 --> 00:44:38,122 왠지 어디든 다 똑같아 보이고 496 00:44:39,082 --> 00:44:41,872 비슷비슷한 동네가 돼 가는 느낌이야 497 00:44:44,082 --> 00:44:46,622 변하지 않는 건 없으니까요 498 00:44:51,998 --> 00:44:53,956 형씨 고향이 어디야? 499 00:44:56,332 --> 00:44:57,565 규슈예요 500 00:44:57,665 --> 00:45:00,664 규슈치곤 사투리를 별로 안 쓰네 501 00:45:01,707 --> 00:45:05,081 이젠 여기서 산 세월이 더 기니까요 502 00:45:06,040 --> 00:45:07,331 그렇군 503 00:45:12,040 --> 00:45:13,206 장군 504 00:45:15,832 --> 00:45:17,565 '각'한테 잡힐 텐데요 505 00:45:17,665 --> 00:45:19,997 그렇네 506 00:45:20,540 --> 00:45:22,706 실수할 뻔했네 507 00:45:23,623 --> 00:45:25,539 그래 508 00:45:31,457 --> 00:45:33,997 카나랑은 잘 지내? 509 00:45:34,915 --> 00:45:37,414 어릴 때부터 잘 아는데 510 00:45:38,290 --> 00:45:40,289 기가 꽤 센 편이지? 511 00:45:41,082 --> 00:45:43,706 그렇지도 않던데요 512 00:45:44,082 --> 00:45:48,997 뭐, 남편도 그런 점에 끌렸을지도 모르지 513 00:45:53,332 --> 00:45:57,497 남편분은 어떤 사람이었어요? 514 00:45:58,082 --> 00:46:01,122 늘 웃는 인상이었어 515 00:46:03,873 --> 00:46:06,148 젊은 사람이 싹싹해서 516 00:46:06,248 --> 00:46:09,247 목욕탕에 오는 노인네들 얘기를 잘 들어 줬지 517 00:46:13,165 --> 00:46:14,289 그럼 518 00:46:15,290 --> 00:46:19,039 갑자기 사라질 만한 사람으론 안 보였겠네요 519 00:46:19,582 --> 00:46:21,206 그렇지 520 00:46:22,415 --> 00:46:25,440 다만 사람이 어떻게 보이느냐와 521 00:46:25,540 --> 00:46:27,039 뭘 하느냐는 522 00:46:28,040 --> 00:46:31,940 크게 상관이 없는 법이니까 523 00:46:32,040 --> 00:46:34,039 자, 어떤가? 524 00:46:37,082 --> 00:46:38,622 이보 반칙이에요 525 00:46:40,082 --> 00:46:41,706 아, 그렇군 526 00:46:50,498 --> 00:46:56,190 원래 이런 데서 보고하는 일도 종종 있나요? 527 00:46:56,290 --> 00:46:59,164 아뇨 가끔은 이렇게 528 00:46:59,873 --> 00:47:02,081 기분 전환 좀 할까 해서요 529 00:47:03,332 --> 00:47:06,398 게다가 중요한 얘기는 530 00:47:06,498 --> 00:47:09,664 카페보다 이런 곳이 더 나아요 531 00:47:10,582 --> 00:47:13,232 어디 보자 이거요 532 00:47:13,332 --> 00:47:17,815 지난번에 써 주신 위임장으로 발급받은 533 00:47:17,915 --> 00:47:20,331 남편분의 호적 등본이에요 534 00:47:21,707 --> 00:47:23,414 한번 보시겠어요? 535 00:47:25,248 --> 00:47:27,872 거기 본적 부분요 536 00:47:32,248 --> 00:47:33,648 본적: 야마가타현 히가시타가와군 537 00:47:33,748 --> 00:47:35,398 야마가타현? 538 00:47:35,498 --> 00:47:39,982 남편분은 효고현 출신이라고 하셨죠? 539 00:47:40,082 --> 00:47:42,706 네, 히메지예요 540 00:47:45,457 --> 00:47:50,789 하지만 자랐던 시설이 히메지였을 수도 있겠네요 541 00:47:54,540 --> 00:47:59,706 그거 보고 뭔가 이상하다고 느낀 거 없나요? 542 00:48:02,082 --> 00:48:03,831 부모님 부분 543 00:48:06,040 --> 00:48:09,831 돌아가신 날이 2년 전으로 돼 있잖아요 544 00:48:14,248 --> 00:48:16,164 현지에 가서 확인하고 왔어요 545 00:48:16,582 --> 00:48:19,232 사토루 씨의 부모님은 546 00:48:19,332 --> 00:48:23,690 2년 전 자택 화재로 인해 돌아가셨어요 547 00:48:23,790 --> 00:48:27,747 그전까지는 야마가타에서 멀쩡히 잘 사셨답니다 548 00:48:31,457 --> 00:48:33,706 하지만 그 사람은 549 00:48:35,207 --> 00:48:38,148 부모님이 교통사고로 돌아가셔서 550 00:48:38,248 --> 00:48:40,706 그때부터 시설에서 컸다고 했는데 551 00:48:41,373 --> 00:48:45,164 고등학교 졸업 때까지 부모님과 함께 살았어요 552 00:48:46,748 --> 00:48:49,773 그 후로 도쿄에 가서 553 00:48:49,873 --> 00:48:51,898 대학 재학 중 554 00:48:51,998 --> 00:48:56,331 언젠가부터 가족들과 연락이 끊겼다는군요 555 00:49:09,707 --> 00:49:11,747 남편분은 556 00:49:12,457 --> 00:49:17,122 왜 그런 거짓말을 했을까요? 557 00:49:21,540 --> 00:49:25,997 부모님과 무슨 복잡한 사정이 있던 건지... 558 00:49:26,540 --> 00:49:30,440 현지에서 이것저것 물어봤지만 559 00:49:30,540 --> 00:49:33,372 딱히 그런 얘기는 없었습니다 560 00:49:36,123 --> 00:49:41,982 이쪽에서 들은 것처럼 성격 좋고 다정하며 561 00:49:42,082 --> 00:49:46,497 좋은 청년이란 얘기들뿐이었어요 562 00:49:56,748 --> 00:49:58,247 괜찮으세요? 563 00:50:03,415 --> 00:50:07,289 자세한 건 이 보고서에 적혀 있으니까 564 00:50:07,790 --> 00:50:09,581 나중에 한번 보세요 565 00:50:20,748 --> 00:50:22,247 좋아, 그럼 566 00:50:23,040 --> 00:50:24,581 노래나 할까요? 567 00:50:26,957 --> 00:50:30,357 기왕 노래방 왔으니까 한 곡 하세요 568 00:50:30,457 --> 00:50:33,789 아니에요 전혀 그럴 기분이 아니네요 569 00:50:35,207 --> 00:50:36,398 그렇군요 570 00:50:36,498 --> 00:50:39,081 그럼 제가 먼저 불러도 될까요? 571 00:50:39,623 --> 00:50:42,773 노래방은 진짜 오랜만에 왔거든요 572 00:50:42,873 --> 00:50:44,289 어디 보자 573 00:50:45,290 --> 00:50:46,456 어라? 574 00:50:47,748 --> 00:50:51,039 여기 좀 더 어둡게 안 되나? 좀 밝죠? 575 00:50:58,623 --> 00:50:59,789 됐다 576 00:51:00,582 --> 00:51:02,914 좋아, 그럼... 577 00:51:03,498 --> 00:51:05,315 저 야마자키 미치오가 부족하나마 578 00:51:05,415 --> 00:51:08,206 '다운타운 부기우기 밴드'의 노래를 하겠습니다 579 00:51:13,582 --> 00:51:20,482 널 만나지 못하는 쓸쓸함 때문에 580 00:51:20,582 --> 00:51:27,664 스쳐 가는 여자를 사랑한 나 581 00:51:28,707 --> 00:51:36,122 그리 길지도 않은 여행에 너무 지쳐 버렸어 582 00:51:36,415 --> 00:51:39,898 마음 한구석에 583 00:51:39,998 --> 00:51:44,898 너의 우는 얼굴이 584 00:51:44,998 --> 00:51:48,497 흐릿하게 비치네 585 00:51:49,415 --> 00:51:56,898 금이 간 거울 속에는 586 00:51:56,998 --> 00:52:03,081 배신자의 얼굴이 일그러져 보이네 587 00:52:04,540 --> 00:52:12,023 빛바랜 사진 속에서 588 00:52:12,123 --> 00:52:15,690 네 미소가 589 00:52:15,790 --> 00:52:23,081 내 가슴을 찌르네 590 00:52:41,140 --> 00:52:46,039 9월 591 00:52:57,123 --> 00:53:01,789 그 폐업한 목욕탕 사람과는 아는 사이예요? 592 00:53:02,290 --> 00:53:04,747 아뇨, 직접 아는 건 아니에요 593 00:53:06,248 --> 00:53:11,065 단골이던 토다 씨란 분이 이사 가서 594 00:53:11,165 --> 00:53:15,607 새로 다니던 '우츠미유'라는 목욕탕이 595 00:53:15,707 --> 00:53:17,789 나중에 폐업하게 되면 596 00:53:18,415 --> 00:53:19,898 토다 씨를 통해 597 00:53:19,998 --> 00:53:24,164 버너를 우리한테 주겠다고 아빠랑 약속했나 봐요 598 00:53:26,290 --> 00:53:27,789 무슨 얘기인지 모르겠죠? 599 00:53:28,832 --> 00:53:29,832 이해됐어요? 600 00:53:29,932 --> 00:53:31,607 그러니까 601 00:53:31,707 --> 00:53:34,273 폐업한 우츠미유의 버너를 602 00:53:34,373 --> 00:53:37,940 토다 씨란 사람 경유로 받으러 간다 603 00:53:38,040 --> 00:53:39,622 그런 거죠? 604 00:53:40,373 --> 00:53:41,456 맞아요 605 00:53:48,165 --> 00:53:52,331 츠키노유도 이제 중유로 데우게 되겠네요 606 00:53:54,290 --> 00:53:59,581 장작이 좋다는 손님도 꽤 계시긴 해요 607 00:54:02,415 --> 00:54:04,372 물이 부드럽대요 608 00:54:05,707 --> 00:54:08,247 호리 씨가 계속 있어 준다면야 609 00:54:09,540 --> 00:54:11,206 장작도 좋지만요 610 00:54:13,415 --> 00:54:16,148 전 계속 있을 순 없어요 611 00:54:16,248 --> 00:54:17,706 거봐요 612 00:54:24,207 --> 00:54:25,664 근데 호리 씨는 613 00:54:26,582 --> 00:54:30,148 평생 그렇게 떠돌아다니며 살았어요? 614 00:54:30,248 --> 00:54:31,781 떠도는 인생이에요? 615 00:54:31,881 --> 00:54:33,357 아니에요 616 00:54:33,457 --> 00:54:36,482 딱히 일부러 떠돌아다니는 건 아니에요 617 00:54:36,582 --> 00:54:39,148 자기 얘기를 거의 안 하는 건 618 00:54:39,248 --> 00:54:41,747 괜한 굴레를 만들고 싶지 않아서예요? 619 00:54:42,707 --> 00:54:44,732 그게 무슨 말씀이세요? 620 00:54:44,832 --> 00:54:46,081 맞네요 621 00:54:46,832 --> 00:54:48,497 틀림없어 622 00:54:49,332 --> 00:54:51,982 그렇게 무심한 듯한 표정으로 623 00:54:52,082 --> 00:54:55,206 여기저기서 여자들 많이 울렸겠죠 624 00:54:55,832 --> 00:55:00,315 그러고는 귀찮아지면 훌쩍 자취를 감추곤 했죠? 625 00:55:00,415 --> 00:55:02,997 오늘따라 왜 그러세요? 626 00:55:04,540 --> 00:55:05,622 아니에요 627 00:55:07,457 --> 00:55:10,997 내비게이션 역할이니 계속 떠들어야겠다 싶어서요 628 00:55:12,332 --> 00:55:17,664 뭐, 쉬는 날에 부탁해서 미안한 마음도 있고요 629 00:55:19,082 --> 00:55:23,456 전 괜찮아요 딱히 할 일도 없으니까 630 00:55:32,582 --> 00:55:35,190 20분 정도 남았네요 631 00:55:35,290 --> 00:55:37,581 벌써 그렇게 왔어요? 632 00:55:39,207 --> 00:55:41,331 미리 연락이나 해 둘까? 633 00:55:52,248 --> 00:55:55,690 여보세요, 토다 씨? 카나에예요 634 00:55:55,790 --> 00:56:00,039 예정보다 좀 일찍 도착할 것 같은데요 635 00:56:01,457 --> 00:56:02,747 네 636 00:56:05,582 --> 00:56:06,831 네? 637 00:56:14,415 --> 00:56:16,372 거기 조심해 638 00:56:19,207 --> 00:56:20,107 이쪽이야 639 00:56:20,540 --> 00:56:22,914 들어갈 수 있는 건 아닌데 640 00:56:24,790 --> 00:56:30,831 출입 금지 들어가지 마세요 641 00:56:35,082 --> 00:56:38,414 그제 밤에 가게에서 불이 났다는군 642 00:56:38,915 --> 00:56:42,122 목욕탕 쪽은 카운터까지 새까맣게 다 탔대 643 00:56:42,832 --> 00:56:47,065 주변 주택이나 거주 공간 쪽에 피해가 안 난 게 644 00:56:47,165 --> 00:56:49,039 불행 중 다행이지 645 00:56:50,457 --> 00:56:53,398 우츠미 씨는 무사하고요? 646 00:56:53,498 --> 00:56:57,065 그걸 모르겠어 모습이 안 보이거든 647 00:56:57,165 --> 00:56:59,289 어디론가 사라져 버렸대 648 00:57:00,248 --> 00:57:01,497 네? 649 00:57:03,207 --> 00:57:05,247 불탄 건 목욕탕 일부니까 650 00:57:05,623 --> 00:57:08,081 버너 자체는 멀쩡한 것 같긴 한데 651 00:57:08,582 --> 00:57:12,622 본인이 없는데 멋대로 가져가라 할 수도 없고 652 00:57:14,123 --> 00:57:16,872 헛걸음하게 해서 미안하게 됐네 653 00:57:17,415 --> 00:57:20,664 나도 지금 막 들은 거라서 654 00:57:23,415 --> 00:57:25,065 글쎄 경찰에선 655 00:57:25,165 --> 00:57:29,164 우츠미가 스스로 불을 질렀다고 보는 모양이야 656 00:57:30,957 --> 00:57:32,773 그건 왜죠? 657 00:57:32,873 --> 00:57:35,872 나도 몰라 모르는데 658 00:57:37,165 --> 00:57:41,414 부인 먼저 떠나보내고 여러모로 힘들었는지 모르지 659 00:57:42,540 --> 00:57:45,539 목욕탕 접고 땅도 팔 거라고 660 00:57:46,165 --> 00:57:49,206 지난주에 만났을 때 그렇게 말하더니만 661 00:58:25,123 --> 00:58:28,872 다음 나들목에서 고속 도로 탈게요 662 00:58:34,457 --> 00:58:35,831 사장님? 663 00:58:38,165 --> 00:58:39,622 호리 씨 664 00:58:41,832 --> 00:58:45,289 이대로 조금만 더 달리면 안 돼요? 665 00:58:47,915 --> 00:58:49,372 알겠습니다 666 01:01:00,790 --> 01:01:02,081 호리 씨 667 01:01:05,040 --> 01:01:06,372 나 있잖아요 668 01:01:08,707 --> 01:01:12,747 옛날부터 자주 꾸는 꿈이 있어요 669 01:01:15,165 --> 01:01:16,664 꿈속에서 670 01:01:19,165 --> 01:01:21,831 난 늘 울고 있어요 671 01:01:27,998 --> 01:01:29,414 그러다가 672 01:01:30,915 --> 01:01:33,289 누군가 다가와서 673 01:01:34,332 --> 01:01:36,773 날 위로해 주는데 674 01:01:36,873 --> 01:01:40,664 그게 누군지 모르겠어요 675 01:01:46,207 --> 01:01:47,539 그 사람이 676 01:01:49,957 --> 01:01:53,789 천천히 조심스레 677 01:01:55,748 --> 01:01:58,747 서서히 내 목을 졸라요 678 01:02:00,873 --> 01:02:05,747 그러면서 목이 졸린 채 679 01:02:08,165 --> 01:02:12,497 깊은 물 속에 잠기게 되는데 680 01:02:13,957 --> 01:02:16,164 그런 일을 당하면서 나는 681 01:02:17,998 --> 01:02:19,539 무서운 건지 682 01:02:21,582 --> 01:02:24,414 편안한 건지 잘 모르겠어요 683 01:02:32,373 --> 01:02:33,497 하지만 684 01:02:42,207 --> 01:02:44,789 한 가지 분명한 건 685 01:02:46,207 --> 01:02:47,247 그건... 686 01:02:49,040 --> 01:02:50,289 그게 687 01:02:51,290 --> 01:02:54,664 내가 제일 바라는 일이란 거예요 688 01:02:59,957 --> 01:03:01,956 그걸 바라는 사람이 689 01:03:02,707 --> 01:03:04,607 꿈속의 나인지 690 01:03:04,707 --> 01:03:07,372 현실에서의 나인지는 잘 모르겠지만 691 01:03:14,665 --> 01:03:16,122 호리 씨 692 01:03:21,415 --> 01:03:23,414 나 좋아해요? 693 01:03:42,623 --> 01:03:49,497 오무라 타다후미 드림 에도가와구 목욕탕 조합 694 01:03:56,790 --> 01:03:58,539 신경 쓰지 마 695 01:04:10,665 --> 01:04:13,831 우츠미유 보통 일이 아니었다면서? 696 01:04:14,332 --> 01:04:16,622 그쪽 조합원한테 얘기 들었거든 697 01:04:19,873 --> 01:04:23,997 우리 조합에서 양도할 수 있는 버너가 나오면 연락할게 698 01:04:25,040 --> 01:04:27,914 그러면 저야 정말 감사하죠 699 01:04:29,165 --> 01:04:30,997 잘 마실게 700 01:04:39,165 --> 01:04:41,357 벌써 1년이구나 701 01:04:41,457 --> 01:04:43,914 아버지 돌아가시고 시간 참 빠르네 702 01:04:44,373 --> 01:04:45,997 그러게요 703 01:04:47,748 --> 01:04:51,648 참, 그 친구는 일 열심히 해? 704 01:04:51,748 --> 01:04:55,398 이름이 뭐였더라? 705 01:04:55,498 --> 01:04:57,023 - 호리 씨요? - 그래 706 01:04:57,123 --> 01:04:58,898 네, 아주 잘해 주고 계세요 707 01:04:58,998 --> 01:05:00,706 그렇구나 다행이다 708 01:05:01,207 --> 01:05:04,956 뭐, 본인이 자처했으니 의욕은 있었겠지만 709 01:05:06,540 --> 01:05:08,539 네? 자처해요? 710 01:05:08,998 --> 01:05:10,414 못 들었어? 711 01:05:10,998 --> 01:05:12,190 아니 그 사람 712 01:05:12,290 --> 01:05:16,456 처음부터 이 목욕탕에서 일하고 싶다고 하더라고 713 01:05:17,165 --> 01:05:20,648 츠키노유가 일손 부족으로 닫은 것 같으니까 714 01:05:20,748 --> 01:05:23,206 자기가 거기서 일하고 싶다는 거야 715 01:06:15,123 --> 01:06:16,331 호리 씨 716 01:06:18,040 --> 01:06:19,122 네 717 01:06:22,623 --> 01:06:26,789 나한테 뭐 할 말 없어요? 718 01:06:36,957 --> 01:06:40,539 지난번에 차 안에서 719 01:06:42,123 --> 01:06:43,872 물어본 거요? 720 01:06:44,957 --> 01:06:48,539 아, 아니요 그건 딱히 뭐... 721 01:06:58,998 --> 01:07:01,622 그거면 뭐라고 답하실래요? 722 01:07:06,915 --> 01:07:08,497 쉬세요 723 01:07:33,915 --> 01:07:38,914 10월 724 01:07:47,540 --> 01:07:48,857 여보세요 725 01:07:48,957 --> 01:07:50,815 지금 놀이공원에 도착했어요 726 01:07:50,915 --> 01:07:52,664 야마사키 씨 어디 계세요? 727 01:07:55,498 --> 01:07:56,956 회전목마요? 728 01:07:59,165 --> 01:08:00,581 아, 네 729 01:08:01,873 --> 01:08:02,831 네? 730 01:08:03,623 --> 01:08:06,622 타라뇨 제가요? 731 01:08:59,665 --> 01:09:03,414 여보세요 지금 어디 계세요? 732 01:09:06,040 --> 01:09:07,081 네? 733 01:09:08,623 --> 01:09:09,523 풍선요? 734 01:09:18,623 --> 01:09:19,923 자, 여기요 735 01:09:20,023 --> 01:09:21,232 감사합니다 736 01:09:21,332 --> 01:09:23,607 그래, 무슨 색 줄까? 빨강? 737 01:09:23,707 --> 01:09:26,664 사긴 했는데요 이게 지금 뭐 하는 거죠? 738 01:09:28,248 --> 01:09:29,539 네? 관람차요? 739 01:09:32,457 --> 01:09:33,789 거기 계신 거죠? 740 01:09:37,332 --> 01:09:40,956 미치겠네 이게 뭐 하는 건지... 741 01:09:50,498 --> 01:09:53,398 좋은데요 풍선이 잘 어울려요 742 01:09:53,498 --> 01:09:56,747 이게 뭐 하는 거죠? 의미 있는 거예요? 743 01:09:57,248 --> 01:10:01,914 이렇게 뵙는 것도 오늘이 마지막일 것 같아서요 744 01:10:03,123 --> 01:10:08,414 멀리서나마 조금이라도 더 봐 두고 싶었어요 745 01:10:09,873 --> 01:10:12,456 야마사키 씨 역시 이상한 사람이에요 746 01:10:13,248 --> 01:10:15,357 근데 회전목마 타니까 어땠어요? 747 01:10:15,457 --> 01:10:17,523 그런 거 오랜만에 탔죠? 748 01:10:17,623 --> 01:10:19,122 어떻긴요... 749 01:10:20,707 --> 01:10:21,747 네? 750 01:10:24,248 --> 01:10:27,190 뭐, 조금 재밌긴 했어요 751 01:10:27,290 --> 01:10:28,456 그렇죠? 752 01:10:41,123 --> 01:10:43,872 약속한 석 달이 지났기 때문에 753 01:10:44,748 --> 01:10:47,747 오늘 최종 보고를 드리려고 합니다 754 01:10:48,582 --> 01:10:49,789 네 755 01:10:57,707 --> 01:11:00,523 사토루 씨의 은행 계좌 말인데요 756 01:11:00,623 --> 01:11:06,190 실종 당일 전액이 인출됐고 757 01:11:06,290 --> 01:11:09,482 그 후로는 오늘까지 한 번도 758 01:11:09,582 --> 01:11:12,914 입출금한 이력이 없습니다 759 01:11:13,957 --> 01:11:18,273 남편분의 주요 친구나 지인 760 01:11:18,373 --> 01:11:23,622 친척 등과 접촉한 흔적도 보이지 않습니다 761 01:11:26,082 --> 01:11:29,914 만약 남편분이 살아 있다고 한다면 762 01:11:31,665 --> 01:11:34,747 과거와 확실하게 단절하려 한다거나 763 01:11:36,415 --> 01:11:39,914 흔적이 남는 걸 극도로 두려워하는 거겠죠 764 01:11:42,790 --> 01:11:47,148 그 사람은 어떻게 먹고살고 있을까요? 765 01:11:47,248 --> 01:11:49,456 뭐, 아직 젊으니까 766 01:11:50,790 --> 01:11:53,398 일만 가리지 않는다면 767 01:11:53,498 --> 01:11:56,747 신원이 불분명해도 고용해 주는 데는 있어요 768 01:11:57,165 --> 01:12:00,289 아니면 찾은 돈으로 769 01:12:00,707 --> 01:12:02,331 아끼며 버티고 있을 수도 있죠 770 01:12:05,582 --> 01:12:07,622 그리고 771 01:12:08,623 --> 01:12:10,706 여자관계 쪽은요 772 01:12:10,998 --> 01:12:16,039 최근 몇 년만 보자면 그런 사람은 없습니다 773 01:12:17,582 --> 01:12:18,622 다만 774 01:12:20,248 --> 01:12:23,357 전에 다녔던 회사 동료 중에 775 01:12:23,457 --> 01:12:27,581 친하게 지냈던 여자는 있던 모양입니다 776 01:12:29,915 --> 01:12:30,872 네? 777 01:12:31,498 --> 01:12:35,372 근데 물론 그 여자 집에도 없었습니다 778 01:12:36,373 --> 01:12:40,815 남편분이 회사를 관둔 뒤로 접촉한 적은 없어 보여요 779 01:12:40,915 --> 01:12:44,607 그런데 이 여자가 전에 780 01:12:44,707 --> 01:12:50,065 회삿돈을 횡령했다는 의혹을 받은 적이 있어요 781 01:12:50,165 --> 01:12:52,081 소위 말하는 유용이죠 782 01:12:53,415 --> 01:12:58,372 그래서 회사에서 입지가 매우 나빠졌는데 783 01:12:59,415 --> 01:13:04,372 그때 사토루 씨가 그 여자를 두둔했답니다 784 01:13:05,248 --> 01:13:09,539 그 여자한텐 오랫동안 요양 중인 어머니가 있어서 785 01:13:10,123 --> 01:13:13,857 회사를 관둘 수 없는 상황이었나 봐요 786 01:13:13,957 --> 01:13:17,164 거기서 사토루 씨가 무슨 이유인지 787 01:13:17,665 --> 01:13:21,497 혼자서 죄를 뒤집어쓰고 회사를 관뒀다고 788 01:13:22,207 --> 01:13:25,664 동료는 그렇게 알고 있는 모양인데 789 01:13:26,915 --> 01:13:28,997 이 일을 알고 계셨나요? 790 01:13:29,707 --> 01:13:31,747 몰랐어요 791 01:13:33,290 --> 01:13:35,357 아, 그런데 결혼식에 792 01:13:35,457 --> 01:13:39,065 전 회사 사람들을 아무도 안 불러서 793 01:13:39,165 --> 01:13:41,414 이상하다고 생각하긴 했어요 794 01:13:43,873 --> 01:13:45,289 그렇군요 795 01:13:47,290 --> 01:13:49,456 그나저나 796 01:13:50,290 --> 01:13:53,523 부모님 건도 그렇고 이 일도 그렇고 797 01:13:53,623 --> 01:13:55,065 사토루 씨는 의외로 798 01:13:55,165 --> 01:13:59,190 중요한 얘기를 당신한텐 안 한 것 같네요 799 01:13:59,290 --> 01:14:00,690 혹시 그런 건가요? 800 01:14:00,790 --> 01:14:05,122 남편분이 속을 잘 털어놓지 않는 타입인가요? 801 01:14:09,332 --> 01:14:10,914 글쎄요 802 01:14:25,207 --> 01:14:28,190 지금은 장작만 쓰지만 803 01:14:28,290 --> 01:14:31,315 중유도 쓸 수 있게 하는 게 좋을 것 같아 804 01:14:31,415 --> 01:14:32,956 버너 사서 805 01:14:35,457 --> 01:14:38,664 지금은 아줌마 포함해서 셋으로 돌아가긴 하지만 806 01:14:39,540 --> 01:14:44,664 조만간 아이라도 생기면 여러모로 힘들지 않겠어? 807 01:14:47,290 --> 01:14:50,914 중유가 비싸긴 해도 그만큼 손이 덜 가니까 808 01:14:52,290 --> 01:14:55,747 뭐, 좀 나중 일이긴 하지만 809 01:15:08,248 --> 01:15:10,206 응? 왜? 810 01:15:13,082 --> 01:15:15,039 아무것도 아니야 811 01:15:30,082 --> 01:15:34,982 아무튼 약속했던 기간은 지났는데 812 01:15:35,082 --> 01:15:37,023 앞으로 어떡하실래요? 813 01:15:37,123 --> 01:15:39,247 조사를 계속할까요? 814 01:15:40,165 --> 01:15:43,247 아뇨 이제 됐어요 815 01:15:44,415 --> 01:15:48,414 그 사람은 이젠 돌아올 뜻이 없는 것 같은데 816 01:15:49,165 --> 01:15:51,247 뭘 더 어쩌겠어요? 817 01:15:53,832 --> 01:15:55,289 알겠습니다 818 01:16:02,582 --> 01:16:04,997 사실을 말씀드리면 819 01:16:07,790 --> 01:16:11,622 실종자는 웬만해선 찾지 못해요 820 01:16:14,665 --> 01:16:16,398 일본에선 821 01:16:16,498 --> 01:16:20,789 연간 약 8만 5천 명이 실종되고 있어요 822 01:16:21,748 --> 01:16:23,289 그렇게나 많이요? 823 01:16:41,748 --> 01:16:43,664 살아 있다고 생각하세요? 824 01:16:44,290 --> 01:16:45,414 네? 825 01:16:46,165 --> 01:16:47,539 사토루 씨요 826 01:16:51,457 --> 01:16:55,164 네, 살아 있을 것 같아요 827 01:16:58,123 --> 01:17:01,289 그럼 살아 있겠죠 828 01:17:07,290 --> 01:17:09,081 저기, 학생 829 01:17:09,207 --> 01:17:11,023 이거 가져도 돼 830 01:17:11,123 --> 01:17:12,789 진짜요? 고맙습니다 831 01:17:13,457 --> 01:17:14,914 이거 주셨어 832 01:17:16,707 --> 01:17:20,039 갖고 있기 귀찮아서요 833 01:17:23,748 --> 01:17:26,956 처음 만났을 때 야마사키 씨가 834 01:17:27,415 --> 01:17:32,539 사람을 안다는 건 어떤 거냐고 물어보셨죠? 835 01:17:33,165 --> 01:17:34,565 그 말 와닿았어요 836 01:17:34,665 --> 01:17:37,065 그냥 대충 내뱉은 말이었는데 837 01:17:37,165 --> 01:17:38,247 죄송하네요 838 01:17:40,290 --> 01:17:42,081 그래도 정말 839 01:17:43,248 --> 01:17:45,164 감사했어요 840 01:17:49,165 --> 01:17:53,039 저야말로 별 도움이 못 됐네요 841 01:17:53,540 --> 01:17:54,747 아니에요 842 01:17:56,165 --> 01:17:57,622 고마워요 843 01:17:59,290 --> 01:18:00,543 잘 지내세요 844 01:18:00,643 --> 01:18:01,543 네 845 01:18:05,415 --> 01:18:08,289 당신도 잘 지내요 846 01:18:16,332 --> 01:18:17,690 그럼 갈게요 847 01:18:17,790 --> 01:18:18,914 네 848 01:18:56,957 --> 01:18:59,732 겨우 시원해졌어 849 01:18:59,832 --> 01:19:03,122 그러게요 그동안 참 더웠죠 850 01:19:03,915 --> 01:19:05,956 여름에 진짜 더웠어 851 01:19:07,790 --> 01:19:09,956 - 안녕하세요 - 안녕하세요 852 01:19:10,373 --> 01:19:11,340 여기요 853 01:19:11,440 --> 01:19:12,732 네, 목욕 잘하세요 854 01:19:12,832 --> 01:19:13,831 네 855 01:19:21,665 --> 01:19:23,372 감사합니다 856 01:19:30,290 --> 01:19:31,648 미나 857 01:19:31,748 --> 01:19:34,247 카나에 씨 미유 여기 안 왔어요? 858 01:19:34,748 --> 01:19:36,997 오늘은 아직 안 왔는데 859 01:19:38,165 --> 01:19:39,857 어떡하지? 860 01:19:39,957 --> 01:19:41,857 어떡해 어떡해요? 861 01:19:41,957 --> 01:19:45,331 어떡해, 어떡해! 862 01:20:06,123 --> 01:20:11,690 오늘은 밤 근무가 휴무라 저녁부터 집에 있었어요 863 01:20:11,790 --> 01:20:16,039 미유가 오늘따라 좀 늦나 보다 싶었는데 864 01:20:16,790 --> 01:20:22,232 미유의 책가방이 길에 떨어져 있었다면서 865 01:20:22,332 --> 01:20:24,622 학교 친구가 가져다준 거예요 866 01:20:25,790 --> 01:20:29,872 우리 애가 무슨 사건에 휘말린 걸까요? 867 01:20:30,540 --> 01:20:33,898 그 가능성도 염두에 두고 수사할 테니까 868 01:20:33,998 --> 01:20:35,914 어머님은 일단 댁에 가 계세요 869 01:20:36,415 --> 01:20:37,023 네 870 01:20:37,123 --> 01:20:40,122 확인되는 대로 연락드리겠습니다 871 01:20:40,582 --> 01:20:41,783 부탁드립니다 872 01:20:42,412 --> 01:20:43,312 네 873 01:21:03,165 --> 01:21:04,414 드세요 874 01:21:05,748 --> 01:21:07,164 고마워요 875 01:21:36,248 --> 01:21:39,914 자, 두 사람 어서 밥 먹고 와 876 01:21:41,498 --> 01:21:44,206 미안해요 난 안 먹을래요 877 01:21:44,790 --> 01:21:49,289 그럼 안 돼 밥은 먹어야지 878 01:21:49,832 --> 01:21:52,581 네, 근데 지금은 879 01:21:53,123 --> 01:21:55,372 별로 생각이 없어요 880 01:21:58,082 --> 01:22:02,898 그럼 호리 씨랑 내가 먼저 먹고 올게 881 01:22:02,998 --> 01:22:06,607 그다음에 교대할 테니까 가서 좀 쉬어 882 01:22:06,707 --> 01:22:07,831 네 883 01:22:08,623 --> 01:22:11,747 오늘은 이만 닫아도 되지 않을까요? 884 01:22:12,748 --> 01:22:15,872 탈의장 좀 정리하고 갈게요 885 01:22:17,123 --> 01:22:19,414 그래 그럼 부탁해 886 01:23:37,207 --> 01:23:38,789 괜찮으세요? 887 01:23:40,790 --> 01:23:42,331 어떡하죠? 888 01:23:45,040 --> 01:23:47,581 미유한테 무슨 일이라도 있으면 어떡해요? 889 01:23:50,415 --> 01:23:53,148 돌이킬 수 없는 일이 생기면 어떡해요! 890 01:23:53,248 --> 01:23:54,372 사장님 891 01:23:55,790 --> 01:23:59,539 진정하세요 괜찮을 거예요 892 01:23:59,998 --> 01:24:02,706 진정하세요 893 01:24:09,082 --> 01:24:13,497 좀 쉬시는 게 낫겠어요 894 01:25:22,665 --> 01:25:23,831 좋아 895 01:25:25,748 --> 01:25:26,706 자 896 01:25:32,748 --> 01:25:34,622 - 여긴가? - 맞아 897 01:25:36,790 --> 01:25:37,872 자 898 01:25:54,040 --> 01:25:56,997 카나 이제 괜찮아? 899 01:25:58,582 --> 01:25:59,956 아줌마 900 01:26:00,790 --> 01:26:05,232 내가 어렸을 때 사나에란 애 있었잖아요? 901 01:26:05,332 --> 01:26:07,831 그 애 어떻게 됐어요? 902 01:26:09,748 --> 01:26:13,315 사나에 어떻게 됐더라? 903 01:26:13,415 --> 01:26:15,206 이사 갔던가요? 904 01:26:16,748 --> 01:26:19,648 얘가 이 상황에 무슨 소리를 하는 거야 905 01:26:19,748 --> 01:26:22,372 사나에는... 906 01:26:24,623 --> 01:26:26,747 물 좀 가져올게요 907 01:26:48,790 --> 01:26:49,590 자 908 01:26:49,690 --> 01:26:50,690 잠깐 이리 줘 봐 909 01:26:50,790 --> 01:26:51,747 이거? 910 01:26:52,123 --> 01:26:53,247 저쪽 봐 911 01:26:57,790 --> 01:26:59,289 이렇게... 912 01:27:01,207 --> 01:27:02,456 됐다 913 01:27:03,248 --> 01:27:04,622 이리 와 봐 914 01:27:06,248 --> 01:27:09,648 어때, 이러니까 우리 진짜 똑같이 생겼지? 915 01:27:09,748 --> 01:27:11,523 닮았나? 916 01:27:11,623 --> 01:27:14,289 닮았잖아 안 닮은 거 같아? 917 01:27:14,748 --> 01:27:16,982 아니 닮은 거 같아 918 01:27:17,082 --> 01:27:19,081 꼭 쌍둥이 같아 919 01:27:21,123 --> 01:27:22,033 사나에 920 01:27:22,600 --> 01:27:23,581 오빠 921 01:27:25,707 --> 01:27:26,584 갈게 922 01:27:26,684 --> 01:27:27,584 안녕 923 01:27:47,623 --> 01:27:49,898 나루사와 씨네 딸 이쿠미도 924 01:27:49,998 --> 01:27:51,732 누가 말 걸길래 냉큼 도망쳤대 925 01:27:51,832 --> 01:27:54,565 진짜? 그래서 이쿠미는 괜찮고? 926 01:27:54,665 --> 01:27:56,664 잠시만요 927 01:28:03,582 --> 01:28:07,440 누구 없어요? 도와주세요! 928 01:28:07,540 --> 01:28:10,831 사람 살려! 살려주세요! 929 01:28:20,957 --> 01:28:22,497 아무한테도 말하지 마! 930 01:28:23,123 --> 01:28:25,289 말하면 죽인다! 931 01:28:27,040 --> 01:28:30,206 계속 널 지켜볼 거야! 932 01:28:40,873 --> 01:28:43,398 카나에 사나에는? 933 01:28:43,498 --> 01:28:45,581 사나에랑 같이 있지 않았어? 934 01:28:48,582 --> 01:28:49,831 몰라요 935 01:28:50,248 --> 01:28:53,497 얘, 오늘 어디서 놀았는데? 936 01:28:54,165 --> 01:28:56,289 카나에, 말해 봐! 937 01:29:01,332 --> 01:29:02,956 어째서... 938 01:29:06,873 --> 01:29:08,815 범인 잡혔대! 939 01:29:08,915 --> 01:29:10,008 미유도 무사하대! 940 01:29:10,108 --> 01:29:11,690 정말? 무사하대? 941 01:29:11,790 --> 01:29:14,039 정말 다행이다 942 01:29:14,790 --> 01:29:17,398 다행이야 어떻게 되는 줄 알고... 943 01:29:17,498 --> 01:29:18,997 걱정 많이 했지 944 01:29:19,540 --> 01:29:21,872 카나 미유 찾았... 945 01:29:23,290 --> 01:29:24,664 카나? 946 01:29:26,915 --> 01:29:28,372 카나? 947 01:29:29,957 --> 01:29:31,273 카나 948 01:29:31,373 --> 01:29:34,414 카나, 어머나 얘가 왜 이래? 949 01:29:34,748 --> 01:29:35,914 카나 950 01:29:56,957 --> 01:30:00,497 카나에는 정말 밝고 씩씩하구나 951 01:30:01,498 --> 01:30:02,482 아니야 952 01:30:02,582 --> 01:30:05,747 카나에는 혼자서도 뭐든 잘하네 953 01:30:06,540 --> 01:30:08,065 아니야 954 01:30:08,165 --> 01:30:11,081 그건 내가 아니야 955 01:30:11,582 --> 01:30:14,122 사나에 흉내를 냈을 뿐 956 01:30:44,290 --> 01:30:46,581 난 죽고 싶었어 957 01:30:47,457 --> 01:30:49,664 그날부터 계속 958 01:30:51,207 --> 01:30:53,456 내가 죽어야 했어 959 01:30:56,040 --> 01:30:58,456 내가 죽어야 했던 거야 960 01:31:54,623 --> 01:31:55,956 호리 씨 961 01:32:02,832 --> 01:32:05,289 내 목을 졸라요 962 01:32:10,957 --> 01:32:12,247 날... 963 01:32:16,082 --> 01:32:17,789 죽여 줘요 964 01:32:23,415 --> 01:32:24,747 제발 965 01:33:46,832 --> 01:33:48,164 좀 어때요? 966 01:33:49,998 --> 01:33:51,289 그렇군요 967 01:33:54,790 --> 01:33:57,456 요 며칠 동안 계속 저랬어요? 968 01:33:58,540 --> 01:33:59,622 네 969 01:34:03,248 --> 01:34:05,706 역시 여러모로 무리했나 봐요 970 01:34:06,957 --> 01:34:11,081 사토루 씨에 대한 것도 결국 알아낸 게 없는 모양이고 971 01:34:12,957 --> 01:34:16,539 제가 괜히 기대하게 만들었나 봐요 972 01:34:17,540 --> 01:34:19,497 괜한 짓을 했네요 973 01:34:37,540 --> 01:34:41,581 그런데 저렇게 약한 면도 있었네요 974 01:34:43,332 --> 01:34:44,285 네? 975 01:34:44,385 --> 01:34:45,831 좀 놀랐어요 976 01:34:46,540 --> 01:34:50,456 그런 거랑은 거리가 먼 친구인 줄 알았거든요 977 01:34:51,998 --> 01:34:53,956 그런가요? 978 01:34:54,998 --> 01:34:55,956 네? 979 01:34:56,832 --> 01:35:00,732 실은 자신의 약한 면을 980 01:35:00,832 --> 01:35:03,664 보이지 않으려고 했던 걸지도 몰라요 981 01:35:05,665 --> 01:35:09,164 잘은 모르지만요 982 01:35:11,123 --> 01:35:13,023 왠지 983 01:35:13,123 --> 01:35:16,273 호리 씨가 카나에를 더 잘 아는 거 같아요 984 01:35:16,373 --> 01:35:17,664 아니에요 985 01:35:20,415 --> 01:35:25,039 전에 카나에가 호리 씨 얘기를 했어요 986 01:35:25,623 --> 01:35:27,372 신기한 사람이라고 987 01:35:29,332 --> 01:35:31,539 이상한 뜻은 아니고요 988 01:35:33,415 --> 01:35:35,622 왠지 그리운 느낌이 든다며 989 01:35:36,165 --> 01:35:38,789 누군가와 닮은 것 같대요 990 01:36:27,957 --> 01:36:29,747 좋아 산책 갈까? 991 01:36:45,665 --> 01:36:47,247 일어나셨어요? 992 01:36:48,873 --> 01:36:50,164 좋은 아침이에요 993 01:36:50,998 --> 01:36:54,914 나도 갈까 봐요 994 01:37:03,915 --> 01:37:08,247 어제 미유가 목욕탕에 왔었어요 995 01:37:08,915 --> 01:37:10,168 그랬어요? 996 01:37:10,268 --> 01:37:12,164 네, 엄마랑 같이요 997 01:37:12,915 --> 01:37:14,581 잘 지내는 거 같아요 998 01:37:15,707 --> 01:37:17,247 그렇군요 999 01:37:18,373 --> 01:37:19,956 다행이다 1000 01:37:22,498 --> 01:37:24,607 미유를 데리고 다닌 남자는 1001 01:37:24,707 --> 01:37:28,414 그저 얘기하고 싶어서 그랬다는군요 1002 01:37:36,457 --> 01:37:37,914 날씨 좋네요 1003 01:37:40,582 --> 01:37:42,372 덥지도 않고 1004 01:37:43,123 --> 01:37:44,539 그렇네요 1005 01:37:45,665 --> 01:37:48,122 춥지도 않고요 1006 01:37:55,665 --> 01:37:58,789 호리 씨는 좋아하는 계절 있어요? 1007 01:37:59,665 --> 01:38:01,622 좋아하는 계절요? 1008 01:38:05,623 --> 01:38:07,456 겨울인 것 같아요 1009 01:38:08,623 --> 01:38:10,331 겨울이구나 1010 01:38:12,623 --> 01:38:14,539 저도 겨울이 좋아요 1011 01:38:15,415 --> 01:38:17,872 겨울인데 따뜻한 날이 좋아요 1012 01:38:28,665 --> 01:38:29,872 왜요? 1013 01:38:31,082 --> 01:38:32,664 아무것도 아니에요 1014 01:38:39,665 --> 01:38:44,206 호리 씨, 한 가지 약속해 줬으면 하는 게 있어요 1015 01:38:46,290 --> 01:38:47,539 뭐죠? 1016 01:38:51,498 --> 01:38:52,956 호리 씨는 1017 01:38:56,457 --> 01:38:59,122 아무 말 없이 사라지지 말아요 1018 01:39:57,082 --> 01:39:58,414 여보세요 1019 01:40:00,582 --> 01:40:04,081 죄송해요, 물소리에 하나도 안 들려서요 1020 01:40:06,123 --> 01:40:07,023 네? 1021 01:40:09,998 --> 01:40:11,539 찾았다고요? 1022 01:40:19,707 --> 01:40:20,914 사장님 1023 01:40:26,915 --> 01:40:28,331 저기 사장님 1024 01:40:32,332 --> 01:40:34,206 왜요? 1025 01:40:37,165 --> 01:40:38,247 아니... 1026 01:40:39,915 --> 01:40:40,872 그게... 1027 01:40:41,707 --> 01:40:44,206 보일러실 보고 올게요 1028 01:40:58,998 --> 01:41:03,997 11월 1029 01:41:08,373 --> 01:41:11,206 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1030 01:41:14,373 --> 01:41:17,081 다시 한번 확인차 여쭤보는데 1031 01:41:17,832 --> 01:41:21,831 그 사람은 이미 여기로 돌아올 생각이 없어요 1032 01:41:22,957 --> 01:41:24,747 그래도 만나 보시겠어요? 1033 01:41:28,123 --> 01:41:29,081 네 1034 01:41:31,540 --> 01:41:32,956 알겠습니다 1035 01:41:33,582 --> 01:41:34,872 그럼 가죠 1036 01:41:51,415 --> 01:41:52,690 야마사키 씨 1037 01:41:52,790 --> 01:41:53,831 네 1038 01:41:54,957 --> 01:41:58,565 이건 이제 일이 아니잖아요 1039 01:41:58,665 --> 01:42:01,581 왜 이렇게까지 해 주시는 거예요? 1040 01:42:03,082 --> 01:42:05,039 글쎄요 1041 01:42:07,623 --> 01:42:10,414 뭐, 한번 손댄 일이니까 1042 01:42:11,373 --> 01:42:14,539 근데 참 사람 일은 모르는 거네요 1043 01:42:15,082 --> 01:42:20,289 원래 전 남 일에 끼어드는 거 제일 못하는 사람이거든요 1044 01:42:21,540 --> 01:42:24,081 돈이 되는 것도 아니고요 1045 01:42:24,790 --> 01:42:27,357 그건 죄송합니다 1046 01:42:27,457 --> 01:42:28,747 아니에요 1047 01:42:29,373 --> 01:42:35,039 뭐, 자기 자신에 대한 건 스스로는 잘 모르기도 하니까 1048 01:42:35,832 --> 01:42:37,581 그런 거 아니겠어요? 1049 01:42:39,832 --> 01:42:41,206 그럼 갈까요? 1050 01:42:41,832 --> 01:42:42,789 네 1051 01:43:02,332 --> 01:43:05,664 그 사람은 어디에 있었어요? 1052 01:43:07,373 --> 01:43:11,747 정확하게 말씀드릴 순 없는데 섬이에요 1053 01:43:13,373 --> 01:43:14,566 섬이요? 1054 01:43:14,666 --> 01:43:15,581 네 1055 01:43:16,373 --> 01:43:18,664 심지어 거기도 도쿄도예요 1056 01:43:24,207 --> 01:43:28,122 그런데 어떻게 아셨어요? 1057 01:43:32,623 --> 01:43:34,914 이거 말해도 될까 모르겠네 1058 01:43:37,165 --> 01:43:38,539 뭐, 괜찮겠지 1059 01:43:39,165 --> 01:43:42,232 전에 놀이공원에서 만난 적 있잖아요 1060 01:43:42,332 --> 01:43:43,289 네 1061 01:43:44,082 --> 01:43:49,414 그때 수상한 녀석이 당신 뒤를 쫓고 있는 게 보였어요 1062 01:43:50,957 --> 01:43:52,122 네? 1063 01:43:53,040 --> 01:43:54,773 그래서 당신한테 1064 01:43:54,873 --> 01:43:59,164 놀이공원에서 여기저기 이동하게 시켜 본 건데 1065 01:44:01,332 --> 01:44:05,831 그랬더니 역시 그 남자가 당신을 미행하고 있더군요 1066 01:44:10,832 --> 01:44:12,997 놀이공원에서 헤어진 뒤에 1067 01:44:14,373 --> 01:44:20,372 제 동료랑 같이 그 남자를 붙잡아서 추궁했죠 1068 01:44:21,957 --> 01:44:25,831 그랬더니 저희 동종 업계 종사자였어요 1069 01:44:28,915 --> 01:44:34,081 그리고 그 남자를 고용한 사람이 1070 01:44:36,373 --> 01:44:38,122 남편분이에요 1071 01:44:40,832 --> 01:44:43,914 뭐, 결국 그런 거였죠 1072 01:44:45,123 --> 01:44:46,872 별거 아니죠? 1073 01:45:10,457 --> 01:45:11,997 여기예요 1074 01:45:12,582 --> 01:45:14,622 지인이 하는 가게인데 1075 01:45:15,915 --> 01:45:18,747 오늘 휴무라서 잠깐 빌렸어요 1076 01:47:04,623 --> 01:47:07,289 수염 자랐네 1077 01:47:09,332 --> 01:47:10,456 응 1078 01:47:29,540 --> 01:47:30,956 잘 있었어? 1079 01:47:32,998 --> 01:47:34,690 그럭저럭 1080 01:47:34,790 --> 01:47:36,122 아줌마는? 1081 01:47:36,873 --> 01:47:38,607 잘 계셔 1082 01:47:38,707 --> 01:47:39,706 쿠라도 잘 있고 1083 01:47:43,623 --> 01:47:46,706 사실은 그런 거 다 알고 있는 거 아니야? 1084 01:48:01,540 --> 01:48:03,357 커피 나왔습니다 1085 01:48:03,457 --> 01:48:06,581 저희 가게의 스페셜 블렌드예요 1086 01:48:08,165 --> 01:48:09,914 천천히 말씀 나누세요 1087 01:48:18,123 --> 01:48:20,539 저 특이한 사람은 네가 고용한 거야? 1088 01:48:21,123 --> 01:48:24,456 응, 어쩌다가 그렇게 됐어 1089 01:48:24,873 --> 01:48:26,773 칸노가 소개해 줬거든 1090 01:48:26,873 --> 01:48:28,622 요코? 잘 있어? 1091 01:48:29,165 --> 01:48:30,497 잘 있지 1092 01:48:31,415 --> 01:48:33,789 아이 낳았는데 곧 돌이야 1093 01:48:36,540 --> 01:48:37,789 그래? 1094 01:48:38,873 --> 01:48:43,039 우리한테도 아이가 있었으면 뭔가 달랐을까? 1095 01:48:46,123 --> 01:48:47,831 상관없으려나? 1096 01:48:59,498 --> 01:49:00,789 그건 그렇고 1097 01:49:06,457 --> 01:49:10,372 왜 말도 없이 사라졌어? 1098 01:50:50,915 --> 01:50:54,706 지난번 사건은 아이가 무사히 돌아와서 1099 01:50:54,873 --> 01:50:57,581 정말 다행이야 안 그래? 1100 01:51:04,623 --> 01:51:07,247 옛날에는 저기에 연못이 있었는데 1101 01:51:08,332 --> 01:51:11,872 연못을 매립하고 거기에 아파트가 세워졌어 1102 01:51:17,623 --> 01:51:20,065 벌써 20년도 더 전의 일인데 1103 01:51:20,165 --> 01:51:22,664 연못에서 불행한 사건이 일어났거든 1104 01:51:23,457 --> 01:51:28,206 납치됐던 소녀가 연못에서 떠오른 거야 1105 01:51:29,415 --> 01:51:31,622 목 졸린 흔적이 있었어 1106 01:51:35,415 --> 01:51:40,706 그때는 아내가 아직 구멍가게를 할 때였는데 1107 01:51:41,290 --> 01:51:46,706 죽은 소녀가 카나랑 같이 자주 가게에 왔던 아이였어 1108 01:51:48,540 --> 01:51:52,122 끝내 범인은 잡히지 않았고 1109 01:51:53,332 --> 01:51:58,039 남겨진 가족은 어딘가로 이사가 버렸지 1110 01:52:00,540 --> 01:52:03,997 아내가 죽을 때까지 그 사건을 잊지 못했어 1111 01:52:05,248 --> 01:52:08,190 자기가 그 애들한테 더 신경을 썼더라면 1112 01:52:08,290 --> 01:52:10,122 막을 수 있지 않았을까 하고 1113 01:52:13,123 --> 01:52:17,372 그리고 그 여자애한텐 오빠가 있었는데 1114 01:52:19,290 --> 01:52:22,456 가게에 동생을 데리러 자주 오곤 했지 1115 01:52:26,123 --> 01:52:27,872 그런데 이제 와서 1116 01:52:30,082 --> 01:52:32,872 뭐 하러 온 건가? 오라버니 양반 1117 01:53:11,457 --> 01:53:13,372 난 거짓말쟁이야 1118 01:53:15,207 --> 01:53:17,664 사실은 부모님도 2년 전까지 살아 계셨어 1119 01:53:18,373 --> 01:53:20,456 오랫동안 안 보고 살았지만 1120 01:53:20,915 --> 01:53:23,664 화재로 돌아가셨지? 1121 01:53:24,582 --> 01:53:25,997 야마가타에서 1122 01:53:29,873 --> 01:53:31,122 응 1123 01:53:36,873 --> 01:53:41,148 난 어릴 때부터 거짓말을 술술 했어 1124 01:53:41,248 --> 01:53:43,581 아무런 죄책감도 없이 1125 01:53:45,248 --> 01:53:49,039 다들 재밌게도 내 거짓말을 잘 믿었어 1126 01:53:51,248 --> 01:53:52,456 하지만 1127 01:53:54,915 --> 01:53:58,523 그러다 보면 뭔가 이상하다고 눈치채는 사람이 나타나 1128 01:53:58,623 --> 01:54:00,081 한두 명쯤 1129 01:54:03,540 --> 01:54:05,831 그래도 대부분 잘 넘겼어 1130 01:54:08,248 --> 01:54:10,331 거기서 더 거짓말을 하거나 1131 01:54:11,498 --> 01:54:13,706 사실을 조금 섞기도 하면서 1132 01:54:15,332 --> 01:54:16,664 오히려 1133 01:54:18,998 --> 01:54:21,956 그들을 거짓말쟁이로 몰아붙이기도 했어 1134 01:54:24,873 --> 01:54:29,081 하지만 그런 게 오래갈 리가 없지 1135 01:54:30,790 --> 01:54:32,831 언제나 결국 탄로 났어 1136 01:54:36,207 --> 01:54:37,622 그러면 1137 01:54:39,457 --> 01:54:41,956 그곳에선 더 이상 있을 수 없게 돼서 1138 01:54:44,707 --> 01:54:46,456 거기서 도망쳤지 1139 01:54:47,707 --> 01:54:48,956 그래 1140 01:54:49,915 --> 01:54:51,831 계속 그 반복이었어 1141 01:54:58,290 --> 01:55:01,456 회사를 관두고 목욕탕 일을 한 것도 1142 01:55:02,832 --> 01:55:05,331 사실은 회사에 더는 있을 수 없게 돼서야 1143 01:55:08,582 --> 01:55:10,289 그것도 들었어 1144 01:55:10,832 --> 01:55:13,482 회사 동료를 감싸다가 관둔 거라면서 1145 01:55:13,582 --> 01:55:15,831 아니 그것도 아니야 1146 01:55:19,123 --> 01:55:20,565 여자 동료의 잘못을 1147 01:55:20,665 --> 01:55:23,581 내가 뒤집어쓴 것처럼 보이게 했지만 1148 01:55:25,873 --> 01:55:28,206 실은 다 내가 한 짓이었어 1149 01:55:31,873 --> 01:55:36,914 여자 동료가 의심받도록 꾸민 것도 나였고 1150 01:55:37,873 --> 01:55:39,914 해결한 것도 나야 1151 01:55:44,832 --> 01:55:46,414 끔찍하지? 1152 01:55:49,207 --> 01:55:50,581 하지만 난 1153 01:55:51,873 --> 01:55:55,664 그 사람이 뭘 믿고 싶어 하는지 1154 01:55:56,332 --> 01:55:59,831 무슨 말을 듣고 싶어 하는지가 훤히 보여 1155 01:56:00,832 --> 01:56:05,122 그리고 그걸 줄 수가 있지 1156 01:56:10,332 --> 01:56:11,872 거짓말은 좋아 1157 01:56:14,332 --> 01:56:19,398 다들 진실 같은 것보다 1158 01:56:19,498 --> 01:56:21,914 마음 편한 거짓말을 더 좋아하거든 1159 01:56:25,748 --> 01:56:28,539 진실 같은 건 아무도 알고 싶어 하지 않아 1160 01:56:37,207 --> 01:56:38,742 나에 대해서도? 1161 01:56:39,050 --> 01:56:39,956 응? 1162 01:56:43,873 --> 01:56:46,247 나에 대해서도 그렇게 생각했어? 1163 01:56:50,373 --> 01:56:52,122 나한테 1164 01:56:54,040 --> 01:56:55,956 해 준 말이나 1165 01:56:59,790 --> 01:57:02,372 둘이서 보낸 시간 1166 01:57:05,748 --> 01:57:07,581 그 모든 게 1167 01:57:09,040 --> 01:57:10,581 거짓이었어? 1168 01:57:20,248 --> 01:57:23,081 진실을 말해 줬으면 좋겠어 1169 01:57:26,748 --> 01:57:28,414 거짓말쟁이가 1170 01:57:29,790 --> 01:57:33,857 '이건 진실이야'라고 말하면 그건 거짓일까, 진실일까? 1171 01:57:33,957 --> 01:57:36,706 진실을 말해 줘 1172 01:57:42,040 --> 01:57:43,372 부탁이야 1173 01:58:02,707 --> 01:58:04,456 그럼 말할게 1174 01:58:11,707 --> 01:58:13,164 솔직히 1175 01:58:15,748 --> 01:58:17,956 나도 잘 모르겠어 1176 01:58:20,748 --> 01:58:23,414 너무 많은 거짓말을 하며 살았기 때문에 1177 01:58:26,748 --> 01:58:31,872 솔직한 마음이나 진실 같은 걸 1178 01:58:33,748 --> 01:58:36,706 이젠 잘 모르겠어 1179 01:58:37,957 --> 01:58:39,456 처음엔 1180 01:58:40,123 --> 01:58:43,497 남이 원하는 내가 되려고 거짓말을 했던 것 같아 1181 01:58:45,373 --> 01:58:47,456 확실하게 기억나진 않지만 1182 01:58:49,040 --> 01:58:50,497 사실 1183 01:58:52,207 --> 01:58:55,539 남이 원하는 모습으로 있는 게 편해서 1184 01:58:59,082 --> 01:59:01,539 그런 식으로 계속 살다 보니까 1185 01:59:07,707 --> 01:59:09,039 이젠 1186 01:59:13,373 --> 01:59:14,914 나에 대해서도 1187 01:59:16,915 --> 01:59:18,872 잘 모르겠어 1188 01:59:21,207 --> 01:59:24,648 그래서 그런 것까지 다 포함해서 1189 01:59:24,748 --> 01:59:28,372 너한테 털어놓고 싶었어 1190 01:59:30,540 --> 01:59:32,622 네가 알아줬으면 했어 1191 01:59:39,873 --> 01:59:41,122 그런데 1192 01:59:44,373 --> 01:59:46,607 도저히 안 되겠더라 1193 01:59:46,707 --> 01:59:48,831 몇 번이나 말하려고 했는데 1194 01:59:52,040 --> 01:59:53,956 진실을 말할 생각을 하니 1195 01:59:56,248 --> 01:59:57,581 두려워서 1196 01:59:59,665 --> 02:00:01,539 아무 말도 하지 못했어 1197 02:00:10,290 --> 02:00:14,039 당신이 뭔가 1198 02:00:15,998 --> 02:00:19,164 하고 싶은 말을 못 하고 있는 건 알았어 1199 02:00:21,207 --> 02:00:22,414 아니 1200 02:00:23,415 --> 02:00:25,690 당신이 사라지고 나서야 1201 02:00:25,790 --> 02:00:28,247 조금씩 알게 된 거지만 1202 02:00:31,790 --> 02:00:32,914 하지만 1203 02:00:35,498 --> 02:00:40,581 그런 걸 알아차리지 못한 건 1204 02:00:43,457 --> 02:00:44,872 내가 1205 02:00:47,665 --> 02:00:49,914 당신의 진짜 모습을 1206 02:00:51,582 --> 02:00:53,664 보고자 하는 1207 02:00:56,707 --> 02:00:59,482 노력을 하지 않은 탓이겠지 1208 02:00:59,582 --> 02:01:05,289 나는 내 진짜 모습도 잘 모르겠는걸 1209 02:01:12,332 --> 02:01:14,581 당신은 그렇게 약한 사람이 아니야 1210 02:01:16,207 --> 02:01:19,982 아니야 난 약한 인간이야 1211 02:01:20,082 --> 02:01:21,872 하지만 거짓말쟁이는 아니잖아 1212 02:01:23,248 --> 02:01:24,539 아니야 1213 02:01:25,998 --> 02:01:27,497 나도 1214 02:01:28,790 --> 02:01:32,414 거짓말할 때 있어 1215 02:01:49,415 --> 02:01:50,997 우린 1216 02:01:55,165 --> 02:01:57,315 서로에 대해 1217 02:01:57,415 --> 02:02:00,872 아무것도 알지 못했는지도 몰라 1218 02:02:14,290 --> 02:02:16,122 그 사건 이후 1219 02:02:18,790 --> 02:02:21,539 아버지 고향인 규슈로 이사해서 1220 02:02:21,957 --> 02:02:25,789 거기서 모든 걸 잊고 1221 02:02:26,248 --> 02:02:28,539 새로 시작하려고 했어요 1222 02:02:30,790 --> 02:02:35,372 하지만 어머니는 계속 자책하셨죠 1223 02:02:37,790 --> 02:02:41,289 아버지도 많이 힘들어하셔서 1224 02:02:43,790 --> 02:02:46,789 어떻게 할 수가 없었어요 1225 02:02:48,582 --> 02:02:52,247 사건이란 건 남겨진 자에게 1226 02:02:52,790 --> 02:02:56,206 언제까지고 그림자를 드리우지, 암 1227 02:02:57,832 --> 02:03:01,956 자네도 많이 괴로웠을 거야 1228 02:03:03,748 --> 02:03:04,997 그렇지? 1229 02:03:06,207 --> 02:03:08,872 동생과 전 정말 사이가 좋아서 1230 02:03:09,457 --> 02:03:12,414 어릴 적엔 매일 같이 놀았어요 1231 02:03:13,582 --> 02:03:14,789 하지만 1232 02:03:16,082 --> 02:03:20,331 점점 같이 있는 게 왠지 부끄럽게 1233 02:03:21,332 --> 02:03:23,247 느껴지게 됐고 1234 02:03:25,540 --> 02:03:27,622 나이 차가 좀 있다 보니 1235 02:03:28,248 --> 02:03:32,872 학교에서 반 친구들도 놀리곤 했어요 1236 02:03:36,540 --> 02:03:38,747 어느새 동생도 1237 02:03:40,082 --> 02:03:45,982 근처에 사는 동갑 여자애와 어울리게 됐죠 1238 02:03:46,082 --> 02:03:48,581 그게 카나구나 1239 02:03:52,582 --> 02:03:54,331 이곳에는 1240 02:03:57,123 --> 02:03:58,622 그때 이후로 1241 02:04:00,290 --> 02:04:01,664 계속 1242 02:04:03,290 --> 02:04:05,872 얼씬도 하지 않으려고 했어요 1243 02:04:09,582 --> 02:04:11,247 그런데 어느 날 1244 02:04:12,790 --> 02:04:14,997 일 때문에 지나다가 1245 02:04:16,040 --> 02:04:19,997 버스 창 너머로 그 애를 본 거예요 1246 02:04:23,082 --> 02:04:25,497 한눈에 그 애란 걸 알았어요 1247 02:04:31,082 --> 02:04:34,539 아니 그때 제겐 1248 02:04:35,082 --> 02:04:37,789 그 애가 마치 제 동생처럼 보였어요 1249 02:04:40,290 --> 02:04:43,706 만약 동생이 살아 있었다면 1250 02:04:44,415 --> 02:04:48,789 분명 저런 모습이겠구나 싶은 1251 02:04:49,498 --> 02:04:51,872 그런 모습이었죠 1252 02:04:57,623 --> 02:04:59,664 전 그 애를 쫓아갔고 1253 02:04:59,790 --> 02:05:03,789 아무렇지 않은 척 스쳐 지나갔는데 1254 02:05:06,665 --> 02:05:10,789 그 애는 절 전혀 알아보지 못했어요 1255 02:05:18,748 --> 02:05:21,206 그래서 츠키노유에 온 거구먼 1256 02:05:23,290 --> 02:05:24,747 저도 1257 02:05:25,457 --> 02:05:27,706 왜 여기에 왔는지 1258 02:05:28,707 --> 02:05:30,206 모르겠어요 1259 02:05:34,207 --> 02:05:39,414 그 애가 절 알아보기를 바란 건 아니에요 1260 02:05:41,082 --> 02:05:42,872 그 애는 대체로 1261 02:05:44,082 --> 02:05:49,997 사건 자체를 다 잊은 것 같았어요 1262 02:05:57,748 --> 02:05:59,581 하지만 아니었죠 1263 02:06:02,332 --> 02:06:04,289 결코 잊은 게 아니었어요 1264 02:06:06,832 --> 02:06:11,289 그 후로 계속 상처받고 1265 02:06:12,332 --> 02:06:14,664 괴로워하며 살아온 것 같아요 1266 02:06:18,040 --> 02:06:20,914 그걸 왜 그 애한테 말하지 않지? 1267 02:06:23,332 --> 02:06:27,331 자기 정체를 왜 그 애에게 숨기는 건가? 1268 02:06:30,665 --> 02:06:33,747 말해도 소용없잖아요 1269 02:06:34,790 --> 02:06:38,664 그 애에게 상처만 줄 뿐이죠 1270 02:06:40,082 --> 02:06:43,372 그야 말하기 전엔 모르는 거지 1271 02:06:44,290 --> 02:06:45,456 안 그래? 1272 02:06:46,415 --> 02:06:48,607 슬픔이란 건 1273 02:06:48,707 --> 02:06:51,164 혼자 짊어질 게 아니야 1274 02:06:52,248 --> 02:06:56,315 둘이라면 부딪치고 우는 한이 있더라도 1275 02:06:56,415 --> 02:07:00,122 그 너머로 나아갈 수 있을지도 모르거든 1276 02:07:05,540 --> 02:07:08,206 제가 그 애에게 할 수 있는 건 1277 02:07:09,665 --> 02:07:11,747 아무것도 없다고 생각해요 1278 02:07:14,040 --> 02:07:16,914 꼭 그 애를 위해서가 아니어도 돼 1279 02:07:17,748 --> 02:07:20,039 자기 자신을 위해서라도 괜찮아 1280 02:07:21,707 --> 02:07:26,039 인간은 누구나 누군가에게 의지하고 1281 02:07:26,790 --> 02:07:30,247 폐를 끼치며 살아가는 법일세 1282 02:07:54,623 --> 02:08:01,315 피스 1283 02:08:01,415 --> 02:08:03,331 꼭 가야겠나? 1284 02:08:09,373 --> 02:08:10,706 그렇군 1285 02:08:12,748 --> 02:08:14,622 뭐, 그 또한 인생이지 1286 02:08:17,665 --> 02:08:19,247 건강하게나 1287 02:08:19,707 --> 02:08:20,831 그럼 1288 02:08:44,248 --> 02:08:48,190 그래서 앞으로 어떡할 거야? 1289 02:08:48,290 --> 02:08:50,023 괜찮은 거야? 1290 02:08:50,123 --> 02:08:51,206 응 1291 02:08:53,082 --> 02:08:54,456 카나에는? 1292 02:08:55,582 --> 02:08:57,081 난 괜찮아 1293 02:08:58,248 --> 02:09:00,831 새 직원도 일하고 있고 1294 02:09:01,457 --> 02:09:05,664 뭐, 언제 사라질지 모르지만 1295 02:09:06,373 --> 02:09:07,956 그래도 괜찮아 1296 02:09:08,998 --> 02:09:12,206 그렇게 되면 그런가 보다 하는 걸로 1297 02:09:13,915 --> 02:09:16,648 중유 버너를 구해서 1298 02:09:16,748 --> 02:09:19,206 아줌마랑 둘이 해 나갈 거야 1299 02:09:19,832 --> 02:09:20,465 그래? 1300 02:09:20,565 --> 02:09:21,465 응 1301 02:09:30,040 --> 02:09:31,581 슬슬 가야겠다 1302 02:09:34,040 --> 02:09:37,773 나중에 이혼 서류에 내 부분 기재해서 보낼게 1303 02:09:37,873 --> 02:09:42,747 그리고 내 물건은 다 처분해 줘 1304 02:09:44,582 --> 02:09:46,997 너무 멋대로 굴어서 미안하지만 1305 02:09:53,082 --> 02:09:54,565 잠깐만 1306 02:09:54,665 --> 02:09:55,914 응? 1307 02:09:58,957 --> 02:10:03,164 왜 떠났는지 아직 못 들었는데 1308 02:10:08,832 --> 02:10:10,789 내 곁에선 1309 02:10:12,832 --> 02:10:14,997 뭐가 문제였던 거야? 1310 02:10:18,790 --> 02:10:20,747 어떤 거짓말 때문에 1311 02:10:22,332 --> 02:10:24,331 있을 수 없게 된 거야? 1312 02:10:28,790 --> 02:10:31,081 실은 널 좋아해서 1313 02:10:33,123 --> 02:10:35,664 그래서 같이 있는 게 괴로워졌어 1314 02:10:37,165 --> 02:10:38,706 이런 대답은 어때? 1315 02:10:59,040 --> 02:11:00,539 마지막으로 1316 02:11:03,623 --> 02:11:06,190 세게 한 대 때려도 돼? 1317 02:11:06,290 --> 02:11:07,247 뭐? 1318 02:11:11,707 --> 02:11:12,789 응 1319 02:11:47,582 --> 02:11:49,664 몸조심해 1320 02:11:51,248 --> 02:11:53,206 밥도 잘 챙겨 먹고 1321 02:11:55,957 --> 02:11:57,039 응 1322 02:11:58,540 --> 02:12:01,664 수염도 좀 깎아 1323 02:12:02,373 --> 02:12:03,914 알았어 1324 02:12:05,748 --> 02:12:10,023 이혼 서류에는 진짜 주소를 써야 해 1325 02:12:10,123 --> 02:12:11,289 나중에 1326 02:12:17,790 --> 02:12:19,440 보험증 보내야 하니까 1327 02:12:19,540 --> 02:12:20,706 아니... 1328 02:12:23,123 --> 02:12:24,664 그래 알았어 1329 02:12:30,790 --> 02:12:32,206 우리 1330 02:12:35,082 --> 02:12:36,789 진작부터 1331 02:12:39,248 --> 02:12:41,747 이렇게 얘기했더라면 1332 02:12:43,498 --> 02:12:45,206 좋았을 텐데 1333 02:12:47,790 --> 02:12:49,122 그러게 1334 02:13:01,415 --> 02:13:02,789 잘 있어 1335 02:13:07,665 --> 02:13:08,997 잘 지내 1336 02:14:32,707 --> 02:14:33,997 이제 오세요? 1337 02:14:34,998 --> 02:14:37,706 어쩐 일이에요? 오늘 쉬는 날이잖아요 1338 02:14:41,040 --> 02:14:45,289 내일 쓸 장작 패야 하는데 깜빡해서요 1339 02:14:52,040 --> 02:14:53,164 그래요? 1340 02:15:12,582 --> 02:15:14,164 - 저기... - 저기 1341 02:15:15,082 --> 02:15:19,331 괜찮으면 같이 저녁 먹고 갈래요? 1342 02:15:24,957 --> 02:15:26,164 그래요 1343 02:15:43,207 --> 02:15:44,581 있잖아요 1344 02:15:45,290 --> 02:15:46,706 뭐죠? 1345 02:15:47,915 --> 02:15:50,898 전에 호리 씨가 여기 살았을 때 1346 02:15:50,998 --> 02:15:53,831 같이 미꾸라지 먹은 거 기억해요? 1347 02:15:55,415 --> 02:15:56,581 네 1348 02:15:58,415 --> 02:16:00,831 호리 씨 미꾸라지 잘 못 먹죠? 1349 02:16:01,915 --> 02:16:05,206 아니 잘 못 먹는다기보단 1350 02:16:06,998 --> 02:16:08,706 처음 먹어 봤어요 1351 02:16:09,873 --> 02:16:10,906 그렇군요 1352 02:16:11,006 --> 02:16:11,906 네 1353 02:16:17,748 --> 02:16:20,914 실은 저도 그렇게 잘 먹진 않아요 1354 02:16:22,040 --> 02:16:23,080 네? 1355 02:16:24,456 --> 02:16:28,497 무슨 이유인지 아줌마는 내가 좋아하는 줄 아시는데 1356 02:16:29,248 --> 02:16:32,648 그렇다고 이제 와서 얘기하기도 그렇잖아요 1357 02:16:32,748 --> 02:16:35,039 참, 이거 아줌마한텐 비밀이에요 1358 02:17:07,873 --> 02:17:09,122 왜 그러세요? 1359 02:17:23,165 --> 02:17:24,940 죄송해요 1360 02:17:25,040 --> 02:17:26,330 아니에요 1361 02:17:27,415 --> 02:17:28,914 괜찮아요 1362 02:18:24,831 --> 02:18:26,330 제겐 1363 02:18:30,331 --> 02:18:31,872 여동생이 1364 02:18:33,498 --> 02:18:35,039 한 명 있어요 1365 02:18:39,748 --> 02:18:41,372 이름은 1366 02:18:43,456 --> 02:18:46,664 사나에라고 해요