1 00:01:42,583 --> 00:01:47,087 '알렉산더 하트디건 박사 응용 역학 & 공학' 2 00:02:16,367 --> 00:02:18,535 뭐 잊은 것 없어? 3 00:02:18,786 --> 00:02:21,997 그러게 말이야 3차 미분 계수랑 관련해서... 4 00:02:22,206 --> 00:02:24,667 그거 말고 오늘 밤 말이야 5 00:02:24,875 --> 00:02:26,335 뭐? 6 00:02:26,543 --> 00:02:27,878 에마? 7 00:02:28,837 --> 00:02:30,673 - 몇 시야? - 5시가 다 됐어 8 00:02:30,839 --> 00:02:32,591 이런 9 00:02:45,854 --> 00:02:49,066 마이크로에너지파에 관한 내 가설이 거부됐어 10 00:02:49,274 --> 00:02:53,153 학장이 자신의 담배 연구처럼 인류에게 도움 될 일에 11 00:02:53,362 --> 00:02:55,030 집중하라더군 12 00:02:55,239 --> 00:03:00,369 - 네 아이디어는 너무 급진적이야 - 문제는 교수진이야 13 00:03:00,577 --> 00:03:04,123 자기들이 멸종한 공룡인 걸 모르고 있거든 14 00:03:04,289 --> 00:03:08,043 언젠가 미래의 고고학자가 그들을 발굴하지만 어떻게 여겨야 할지 모를 거야 15 00:03:08,293 --> 00:03:09,962 그들의 작고 흐릿한 눈은... 16 00:03:10,129 --> 00:03:14,466 부교수로 부임한 첫해야 좀 더 신중하게 17 00:03:14,675 --> 00:03:17,636 - 행동하라고 - 우리 아버지처럼 말하네 18 00:03:18,762 --> 00:03:20,889 사람들을 봐, 필비 다 똑같아 19 00:03:21,056 --> 00:03:24,893 다 똑같은 중산모를 썼다고 학생들이 저렇게 되길 원해? 20 00:03:25,102 --> 00:03:28,856 난 학생들이 세상의 현실에 대비하길 원해 21 00:03:29,022 --> 00:03:33,193 난 그들이 눈에 보이는 중산모를 죄다 떨어트리며 달려가길 원해! 22 00:03:37,072 --> 00:03:40,826 - 워칫 부인! - 만세, 교수님 오셨네요 23 00:03:41,118 --> 00:03:42,578 - 가져왔어요? - 안녕하세요, 필비 교수님 24 00:03:42,870 --> 00:03:46,707 - 안녕하세요, 혈색이 좋으시네요 - 계단을 하도 25 00:03:46,957 --> 00:03:49,460 - 오르락내리락해서 그래요 - 농담 그만 하시고, 가져왔어요? 26 00:03:49,960 --> 00:03:56,216 네, 이 지저분한 재킷 차림으론 절대 못 나갈 줄 알아요 27 00:03:56,425 --> 00:03:59,344 들어가서 갈아입어요 28 00:04:05,559 --> 00:04:09,146 그 짜증 나는 남자한테서 또 편지가 왔어요 29 00:04:11,231 --> 00:04:13,358 스위치 눌러봐 30 00:04:13,609 --> 00:04:17,488 40대까지 치아를 건강하게 유지하게 해줄 거야 31 00:04:17,738 --> 00:04:21,492 - 그것 좀 치워 - 그럴 시간이 어딨어? 32 00:04:21,658 --> 00:04:24,411 - 몰리인 줄 어떻게 알았어? - 뭐가? 33 00:04:24,578 --> 00:04:29,166 - 네 천생연분 - 몰리의 셰퍼드 파이는 최고거든 34 00:04:29,333 --> 00:04:35,422 - 낭만이라곤 없는 놈 - 없지, 중산모를 쓰는 평범한 남자잖아 35 00:04:38,008 --> 00:04:40,803 왜 그런 괴짜한테 시간을 낭비해? 36 00:04:40,969 --> 00:04:42,805 아이디어가 흥미롭거든 37 00:04:42,971 --> 00:04:47,684 컬럼비아 대학 교수는 미친 독일인 회계원과 서신을 주고받아선 안 돼 38 00:04:47,935 --> 00:04:53,190 회계원 아닌 특허청 심사관이고 아인슈타인은 내 지원을 받을 자격 있어 39 00:04:53,982 --> 00:04:56,527 이런 날이 올지 모르겠어 40 00:04:56,777 --> 00:04:57,945 무슨 소리야? 41 00:04:58,195 --> 00:05:01,573 이런 진보된 기술 말이야 42 00:05:02,157 --> 00:05:03,784 그건 꿈일 뿐이야 43 00:05:05,911 --> 00:05:08,914 좋아, 나 어때? 44 00:05:09,123 --> 00:05:10,874 제법 준수해 45 00:05:11,041 --> 00:05:15,170 행운을 빌어, 에마는 좋은 여자야 네게 멋진 일을 해 줬어 46 00:05:15,337 --> 00:05:19,258 걱정 마, 넌 아직도 고혹적인 분필 냄새가 나니까 47 00:05:19,508 --> 00:05:20,759 이런, 서둘러야겠어 48 00:05:22,219 --> 00:05:26,473 한결 낫네, 한 번쯤은 제대로 된 신사처럼 보여야죠 49 00:05:26,723 --> 00:05:30,144 그래야죠, 에마가 싫다고 하면 부인께 청혼할 거예요 50 00:05:30,352 --> 00:05:32,521 기절하겠네 51 00:05:32,896 --> 00:05:35,482 좋아요, 행운을 빌어줘요 52 00:05:41,154 --> 00:05:42,698 고마워요 53 00:05:51,874 --> 00:05:55,002 싱싱한 꽃이에요! 싱싱한 꽃이 왔습니다! 54 00:05:59,089 --> 00:06:01,550 - 꽃 좀 드릴까요? - 다음에요! 55 00:06:01,842 --> 00:06:04,887 아니지, 꽃을 사 가기로 했잖아 56 00:06:14,229 --> 00:06:17,733 - 엄청나네요 - 엄청난 돈 낭비죠 57 00:06:17,983 --> 00:06:20,986 - 매일 고장 나거든요 - 태워다 줘요? 58 00:06:21,194 --> 00:06:22,237 잘났군, 잘났어 59 00:06:22,529 --> 00:06:24,823 온도를 어떻게 유지하죠? 60 00:06:25,032 --> 00:06:28,160 연료 조절기에 캔틸레버식 마개가 있어서... 61 00:06:31,788 --> 00:06:35,292 고마워요, 이놈의 브레이크를 늘 까먹는다니까요 62 00:06:35,459 --> 00:06:39,630 타요, 또 고장 나기 전에 구경 시켜 줄게요 63 00:06:39,796 --> 00:06:42,007 선약이 있어요 64 00:06:42,174 --> 00:06:45,302 그럼 다음에요 거의 매일 밤 나오거든요 65 00:06:45,510 --> 00:06:46,970 좋아요 66 00:06:51,808 --> 00:06:55,437 - 말을 쓰라니까! - 잘났군, 잘났어 67 00:07:29,388 --> 00:07:31,306 알렉산더! 68 00:07:42,150 --> 00:07:43,860 늦었네요, 교수님 69 00:07:44,278 --> 00:07:47,322 최대한 빨리 왔어요 70 00:07:49,157 --> 00:07:54,162 파리에서 유행이라길래 메이시스 백화점에서 5달러에 샀어요 71 00:07:54,371 --> 00:07:55,956 바보 같죠? 72 00:07:56,206 --> 00:07:58,792 엄청요, 맘에 들어요 73 00:07:59,251 --> 00:08:02,421 - 근데 어딨어요? - 뭐가요? 74 00:08:02,713 --> 00:08:06,133 꽃요, 오늘 밤에 사 준다고 약속했잖아요 75 00:08:06,675 --> 00:08:09,344 미안해요 다른 데 정신이 팔려서... 76 00:08:09,553 --> 00:08:11,888 왜 아니겠어요? 77 00:08:13,807 --> 00:08:16,893 에마, 할 얘기가 있어요 78 00:08:24,067 --> 00:08:27,529 - 공원을 산책할까요? - 그래요 79 00:08:32,242 --> 00:08:37,539 교수님, 떨고 있네요 몸이 아픈 건 아니겠죠? 80 00:08:37,914 --> 00:08:40,792 사실은 아파요 81 00:08:41,043 --> 00:08:43,211 잠도 설치고 82 00:08:43,503 --> 00:08:46,923 깨어 있을 때도 별 쓸모가 없죠 먹지도 못하고 83 00:08:47,174 --> 00:08:50,719 생각도 못 하고 아무것도 할 수가 없거든요 84 00:08:52,012 --> 00:08:55,849 가장 큰 문제는 불치병일 수도 있다는 거예요 85 00:08:56,558 --> 00:08:58,935 약이 하나 있긴 해요 86 00:08:59,186 --> 00:09:03,565 당신이 나랑 결혼해 평생 함께하는 거죠 87 00:09:08,695 --> 00:09:12,407 에마, 결혼하는 게 옳아요 우린 함께할 운명이거든요 88 00:09:12,616 --> 00:09:16,536 이렇게 확신이 들긴 내 평생 처음이에요 89 00:09:16,828 --> 00:09:18,538 알렉스 90 00:09:21,708 --> 00:09:24,294 잠깐만요, 줄 게 있어요 91 00:09:31,676 --> 00:09:35,764 - 시간 끌면 김빠진다고요 - 알아요, 잠시만요 92 00:09:47,275 --> 00:09:50,404 - 다이아몬드는 아니에요 - 월장석이네요 93 00:09:50,612 --> 00:09:53,407 당신의 탄생석이죠 내 생각엔... 94 00:09:54,157 --> 00:09:56,284 당신 생각이 옳아요 95 00:10:06,586 --> 00:10:08,296 눈물 나려고 해 96 00:10:10,006 --> 00:10:13,260 본의 아니게 들었어 97 00:10:14,428 --> 00:10:17,347 젊은 두 선남선녀가 98 00:10:17,639 --> 00:10:20,392 인생의 길을 함께 떠난다 99 00:10:20,642 --> 00:10:23,728 - 부디 행복하길 바랄게 - 감사합니다 100 00:10:23,895 --> 00:10:28,525 나도 이러긴 정말 싫어 열정적인 사랑에 101 00:10:28,817 --> 00:10:30,819 감동 먹었거든 102 00:10:31,069 --> 00:10:34,322 근데 당신 돈이 필요한 걸 어쩌겠어? 103 00:10:34,739 --> 00:10:37,659 - 네? - 보석도 그렇고 104 00:10:37,909 --> 00:10:42,456 행복한 결혼 생활을 위한 첫 걸림돌이라고 여기라고 105 00:10:42,664 --> 00:10:44,875 - 무슨 말씀인지... - 소란 피우지 마 106 00:10:45,083 --> 00:10:49,212 그럴 이유 없잖아 지갑만 곱게 내놔 107 00:10:51,089 --> 00:10:54,551 - 내 말 못 들었어? - 알았어요 108 00:10:55,177 --> 00:10:58,221 여기요, 이게 다예요 109 00:10:58,972 --> 00:11:00,015 시계도 내놔 110 00:11:04,603 --> 00:11:06,646 장갑 111 00:11:12,360 --> 00:11:13,862 반지도 주셔야지 112 00:11:15,488 --> 00:11:16,823 안 돼요 113 00:11:17,073 --> 00:11:21,244 난 가져가야겠어 다이아몬드로 사 달라고 해 114 00:11:21,453 --> 00:11:22,954 제발요, 반지는 안 돼요 115 00:11:36,593 --> 00:11:40,430 왜 그랬어? 고작 반지 하나 가지고 116 00:11:46,353 --> 00:11:47,646 에마 117 00:11:57,364 --> 00:11:58,740 에마 118 00:12:21,221 --> 00:12:24,641 '4년 후' 119 00:12:41,616 --> 00:12:43,201 뭐죠? 120 00:12:51,126 --> 00:12:55,088 교수님, 필비 교수님이 오셨어요 121 00:12:55,588 --> 00:12:58,008 - 여기로요? - 네, 꼭 그래야 한대서... 122 00:12:58,174 --> 00:13:00,510 그냥 가라고 해요, 바빠요 123 00:13:01,261 --> 00:13:03,221 그럴 수 없어, 알렉스 124 00:13:05,140 --> 00:13:08,018 맙소사, 이게 다 뭐야? 125 00:13:10,729 --> 00:13:12,856 뭘 연구 중이야 126 00:13:13,648 --> 00:13:16,318 너도 연구하잖아 127 00:13:16,526 --> 00:13:20,322 지금은 내 인생과 네가 더 중요해 128 00:13:20,530 --> 00:13:25,744 장례식 끝나고 매일 왔어 매주, 한 달 걸러 한 번씩 129 00:13:25,952 --> 00:13:29,789 그러다 오는 걸 그만뒀지 알고는 있었어? 130 00:13:30,457 --> 00:13:33,668 가슴이 너무 아팠거든 131 00:13:33,918 --> 00:13:35,754 근데 왜 또 왔어? 132 00:13:35,920 --> 00:13:38,506 - 할 말이 있어 - 알아 133 00:13:38,715 --> 00:13:42,761 걱정하는 것 안다고 워칫 부인이 매일 얘기해줘 134 00:13:43,011 --> 00:13:44,763 근데... 135 00:13:45,055 --> 00:13:48,475 - 그만 가줘 - 네가 여기 숨어 있는 한 안 가 136 00:13:48,683 --> 00:13:50,560 - 숨은 것 아니야 - 숨은 거야 137 00:13:50,769 --> 00:13:52,771 온종일 여기서 안 나오잖아 138 00:13:53,021 --> 00:13:56,608 알렉스, 멈추고 날 좀 봐! 139 00:14:00,236 --> 00:14:02,697 네 잘못이 아니야 140 00:14:05,116 --> 00:14:06,618 그래 141 00:14:07,285 --> 00:14:09,329 내 잘못이 아니지 142 00:14:10,038 --> 00:14:14,918 보석상한테 반지를 받아 온 워칫 부인의 잘못인가 보다 143 00:14:15,168 --> 00:14:17,545 아니면 반지를 만든 보석상 잘못이거나 144 00:14:18,838 --> 00:14:22,884 아냐, 광산에서 보석을 캔 광부 놈 잘못이네 145 00:14:23,885 --> 00:14:28,014 아니면 우릴 소개해 준 네 잘못이거나 146 00:14:28,223 --> 00:14:31,810 알렉산더, 그날 일은 바꿀 수 없어 147 00:14:33,603 --> 00:14:36,898 아니, 틀렸어 내가 바꿀 거야 148 00:14:39,234 --> 00:14:42,904 데이비드, 걱정은 고마운데 149 00:14:43,363 --> 00:14:45,824 날 믿어 150 00:14:46,032 --> 00:14:49,577 나도 믿고 싶지만... 151 00:14:50,829 --> 00:14:53,373 저건 뭐야? 152 00:14:53,790 --> 00:14:56,751 일주일 뒤에 저녁 먹으러 와 153 00:14:56,918 --> 00:14:58,336 그때 보여줄게 154 00:14:58,503 --> 00:15:01,423 - 지금 우리 집으로 가자 - 내 말 못 들었어? 155 00:15:04,759 --> 00:15:07,637 성공을 코앞에 두고 멈출 순 없어 156 00:15:10,181 --> 00:15:14,185 알았어, 일주일 뒤에 다시 얘기하자 157 00:15:20,233 --> 00:15:24,195 일주일 뒤엔 이런 얘길 할 일도 없을 거야 158 00:15:41,379 --> 00:15:45,341 '알렉산더에게 영원한 에마로부터' 159 00:18:33,217 --> 00:18:35,845 고마워요, 친구 160 00:18:36,054 --> 00:18:39,390 네, 한 켤레 주세요 161 00:19:01,496 --> 00:19:04,707 일찍 왔네요 해가 서쪽에서 뜨겠어요 162 00:19:06,000 --> 00:19:07,835 보고 싶었어요 163 00:19:09,337 --> 00:19:11,339 어딨어요? 164 00:19:13,383 --> 00:19:14,676 네? 165 00:19:14,926 --> 00:19:16,719 꽃요 166 00:19:18,054 --> 00:19:22,308 오늘 밤에 꽃을 주기로 한 거 기억 안 나요? 167 00:19:33,194 --> 00:19:36,114 당신은 놀라움의 연속이네요 168 00:19:41,786 --> 00:19:44,247 에마, 할 말이 있어요 169 00:19:45,081 --> 00:19:48,376 - 공원을 산책할까요? - 아뇨 170 00:19:48,960 --> 00:19:50,503 안 돼요 171 00:19:52,630 --> 00:19:55,258 시내로 갑시다 172 00:19:56,384 --> 00:19:59,053 - 알렉스, 왜 그래요? - 아무것도 아니에요, 서둘러요! 173 00:20:00,013 --> 00:20:02,306 당신이야 달리기가 쉽겠죠 174 00:20:02,515 --> 00:20:05,101 코르셋을 입은 게 아니니까 175 00:20:08,187 --> 00:20:11,149 블리커가로 어서 갑시다! 176 00:20:24,120 --> 00:20:25,538 안녕하세요 177 00:20:35,798 --> 00:20:38,468 이제야 정중해지셨네 178 00:20:46,601 --> 00:20:51,105 교수님, 떨고 있네요 몸이 아픈 건 아니겠죠? 179 00:20:51,314 --> 00:20:53,066 아니에요 180 00:20:53,524 --> 00:20:55,401 난 괜찮아요 181 00:20:55,651 --> 00:20:57,487 아주 좋아요 182 00:20:58,821 --> 00:21:03,493 - 당신과 다시 함께 걸으니 - 사흘 전에도 걸었는걸요 183 00:21:03,743 --> 00:21:07,080 이런 식은 아니죠, 이렇게는요 184 00:21:09,415 --> 00:21:11,042 어머, 저것 좀 봐요 185 00:21:11,292 --> 00:21:13,878 - 전에 봤어요 - 정말 아픈가 봐요 186 00:21:14,128 --> 00:21:17,882 그러니 새로운 장치를 보고도 그냥 지나치죠 187 00:21:18,091 --> 00:21:19,884 기계일 뿐이에요 188 00:21:20,093 --> 00:21:23,596 알렉산더, 무슨 일이에요? 힘든 일 있어요? 189 00:21:24,555 --> 00:21:25,973 아뇨 190 00:21:26,516 --> 00:21:27,516 그런 것 없어요 191 00:21:28,392 --> 00:21:29,435 에마, 잘 들어요 192 00:21:29,644 --> 00:21:33,773 난 지금 가야 하니 집에 돌아가 있어요 193 00:21:33,981 --> 00:21:36,484 나중에 들를게요 194 00:21:36,734 --> 00:21:39,862 지금 공원에 있는 나는 바람맞아서 화내겠지만 195 00:21:40,113 --> 00:21:41,697 날 믿어야 해요 196 00:21:41,906 --> 00:21:44,408 다 잘될 거예요 197 00:21:45,743 --> 00:21:50,206 진심으로 사랑해요 언제까지나 사랑할 거예요 198 00:21:56,546 --> 00:21:58,548 알았어요 199 00:22:00,049 --> 00:22:03,136 근데 꽃부터 주면 안 돼요? 200 00:22:08,724 --> 00:22:10,852 꽃 줘야죠 201 00:22:12,520 --> 00:22:15,648 여기 꼼짝 말고 있어요 202 00:22:24,907 --> 00:22:29,954 - 뭘 드릴까요? - 백장미 12송이, 아니, 붉은 장미요 203 00:23:18,044 --> 00:23:20,922 하트디건 교수를 찾는데요 204 00:23:28,387 --> 00:23:30,306 알렉스... 205 00:23:31,057 --> 00:23:33,059 정말 유감이야 206 00:23:34,060 --> 00:23:36,354 있을 수 없는 일이야 207 00:23:36,520 --> 00:23:38,648 알아 208 00:23:39,315 --> 00:23:43,444 - 나도 기막혀서 말이 안 나와 - 공원을 벗어났거든 209 00:23:43,694 --> 00:23:45,738 안전했다고 210 00:23:49,700 --> 00:23:52,203 왜 바꿀 수 없는 거지? 211 00:23:55,414 --> 00:23:58,668 천 번을 되돌아간들 212 00:23:58,960 --> 00:24:02,171 천 번을 죽게 돼 있어 213 00:24:04,924 --> 00:24:07,301 무슨 소리야? 214 00:24:08,844 --> 00:24:11,639 여기선 답을 찾을 수 없어 215 00:24:13,140 --> 00:24:15,142 여기선 못 해 216 00:24:21,857 --> 00:24:24,110 현재엔 못 해 217 00:25:26,922 --> 00:25:28,007 '1899년 1월 18일' 218 00:27:28,752 --> 00:27:30,754 '지금은 미래다' 219 00:27:49,523 --> 00:27:52,860 지금은 미래다! 몇 가지 제한이 적용됩니다 220 00:27:53,027 --> 00:27:54,069 '2030년 5월 24일' 221 00:27:54,361 --> 00:27:57,656 자세한 사항은 루나레저리빙 닷컴에 문의하세요 222 00:28:05,664 --> 00:28:09,043 안녕하세요, 루나 레저 리빙의 최신 소식입니다 223 00:28:09,293 --> 00:28:12,713 기술자들이 루나 레저 리빙에 224 00:28:12,922 --> 00:28:16,217 지하실을 만들기 위한 첫 폭파를 준비하고 있습니다 225 00:28:16,425 --> 00:28:19,261 고요의 바다에서 낚시하는 걸 상상해 보세요 226 00:28:19,470 --> 00:28:23,015 챔피언십 코스에서 치는 골프 227 00:28:23,265 --> 00:28:25,226 1,370m 드라이브도 문제없습니다 228 00:28:25,476 --> 00:28:29,063 중력이 적은 곳에선 누구나 춤출 수 있죠 229 00:28:29,355 --> 00:28:33,817 루나 레저 리빙에 연락해 천국을 예약하세요 230 00:28:34,068 --> 00:28:35,778 지금은 미래다! 231 00:28:37,196 --> 00:28:39,448 사용 가능 여부는 바뀔 수 있습니다 232 00:28:40,950 --> 00:28:42,535 저기요 233 00:28:43,077 --> 00:28:44,620 안녕하세요 234 00:28:45,579 --> 00:28:47,122 양복이 멋있어요 235 00:28:47,581 --> 00:28:49,583 복고풍이네요 236 00:28:50,709 --> 00:28:52,211 고마워요 237 00:28:55,297 --> 00:28:58,133 카푸치노 맛이 끝내주겠어요 238 00:29:00,719 --> 00:29:02,179 저거요 239 00:29:05,933 --> 00:29:07,476 또 봐요 240 00:29:07,560 --> 00:29:10,271 안녕하세요, 루나 레저 리빙의 최신 소식입니다 241 00:29:10,354 --> 00:29:13,774 기술자들이 루나 레저 리빙에 242 00:29:14,275 --> 00:29:17,570 지하실을 만들기 위한 첫 폭파를 준비하고 있습니다 243 00:29:44,013 --> 00:29:47,600 모두 주목! 23반, 모두 모여봐 244 00:29:47,850 --> 00:29:52,354 다음은 골동품 전시장이야 마이크로스캔 충전하고 245 00:29:52,605 --> 00:29:55,065 2명씩 활기차게 246 00:29:55,316 --> 00:29:59,069 토미, 또 그러면 DNA 염기 순서를 바꿀 거야 247 00:29:59,320 --> 00:30:01,071 행진해 248 00:30:01,280 --> 00:30:03,824 2명씩 활기차게 249 00:30:13,459 --> 00:30:17,212 어서 오세요, 복스 시스템입니다 뭘 도와드릴까요? 250 00:30:17,838 --> 00:30:19,506 거기 있는 것 못 봤어요 251 00:30:19,757 --> 00:30:23,260 제게 그런 효과가 있는 듯합니다 어떻게 도와드릴까요? 252 00:30:25,763 --> 00:30:26,972 이건 뭐죠? 253 00:30:27,556 --> 00:30:31,769 제 광자 메모리 코어입니다 PMC라고도 하죠 254 00:30:43,739 --> 00:30:46,200 이쪽입니다 255 00:30:49,995 --> 00:30:53,457 - 당신 뭐죠? - 공립 도서관 정보 장치예요 256 00:30:53,666 --> 00:30:56,293 복스 등록 NY-114 257 00:30:56,460 --> 00:30:58,087 뭘 도와드릴까요? 258 00:30:58,337 --> 00:31:02,216 - 환등기 같은 거군요 - 환등기요? 259 00:31:02,466 --> 00:31:04,093 천만에요 260 00:31:04,301 --> 00:31:07,763 저는 지구상의 모든 데이터베이스에 접속된 261 00:31:07,971 --> 00:31:11,809 링크 기능이 있는 광자죠 262 00:31:13,310 --> 00:31:14,353 광자? 263 00:31:16,063 --> 00:31:19,775 인간의 모든 지식을 담은 개요서입니다 264 00:31:21,652 --> 00:31:23,904 질문 영역이 어디죠? 265 00:31:24,446 --> 00:31:27,950 - 물리학에 관해 알아요? - 물리학 접속 266 00:31:28,784 --> 00:31:30,994 기계 공학? 267 00:31:31,870 --> 00:31:34,415 차원 광학, 연대학 268 00:31:34,623 --> 00:31:37,876 시간적 인과 관계, 시간 역설 269 00:31:38,836 --> 00:31:40,921 - 시간 여행이 궁금하세요? - 그래요 270 00:31:42,673 --> 00:31:46,176 - 공상 과학 접속 - 아뇨, 실제 응용에 접속해요 271 00:31:46,385 --> 00:31:49,555 왜 과거를 바꿀 수 없는지 알고 싶어요 272 00:31:50,597 --> 00:31:54,768 아무도 과거로 여행할 수 없기 때문이죠 273 00:31:58,105 --> 00:32:01,233 - 여행할 수 있다면요? - 불가능합니다 274 00:32:01,525 --> 00:32:05,237 미안하지만 이건 내가 잘 알아요 275 00:32:05,446 --> 00:32:10,576 아이작 아시모프, H.G. 웰스 알렉산더 하트디건 저서 접속 276 00:32:11,118 --> 00:32:14,747 - 이 사람 얘길 해봐요 - 알렉산더 하트디건, 1869-1903 277 00:32:14,955 --> 00:32:21,170 괴짜 과학자예요 타임머신 발명에 관한 책을 썼죠 278 00:32:21,462 --> 00:32:25,758 - 타임머신 얘길 해봐요 - '타임머신' 저자는 H.G. 웰스 279 00:32:25,966 --> 00:32:30,304 - 영화와 뮤지컬로도 각색됐어요 - 아니, 그런 거 말고요 280 00:32:30,471 --> 00:32:33,015 - 뮤지컬 음악을 들려드릴까요? - 아뇨 281 00:32:33,223 --> 00:32:37,102 내일이라는 곳이 있어요 기쁨의 장소 282 00:32:37,603 --> 00:32:39,605 슬픔이 아니에요 283 00:32:39,897 --> 00:32:43,192 보이지 않나요? 그곳은 당신을 위한... 284 00:32:43,484 --> 00:32:45,235 그거면 됐어요 285 00:32:47,279 --> 00:32:52,034 - 또 필요한 것 없으세요? - 괜찮아요, 몇백 년 정도 286 00:32:52,284 --> 00:32:56,121 - 더 가야겠어요 - 장수와 번영을 287 00:33:09,843 --> 00:33:11,762 '2037년' 288 00:33:43,710 --> 00:33:46,922 이봐요, 지정 대피소가 어디죠? 289 00:33:47,130 --> 00:33:50,759 - 당신을 체포합니다 - 손 내밀어요 290 00:33:51,009 --> 00:33:54,888 이송 허가가 있을 때까지 구금하겠습니다 291 00:33:55,639 --> 00:33:56,765 진정해요! 292 00:33:57,057 --> 00:33:59,935 - 여길 벗어나야 해! - 잠깐만요! 293 00:34:00,143 --> 00:34:03,647 - 왜 이렇게 됐죠? - 달 때문이에요, 갑시다! 294 00:34:05,482 --> 00:34:07,526 저건 불가능해 무슨 일이 있었던 거죠? 295 00:34:07,734 --> 00:34:10,737 - 동굴 속에서 살았어요? - 네, 그랬어요! 296 00:34:10,988 --> 00:34:12,406 말해줘요! 297 00:34:15,075 --> 00:34:20,372 식민지 개발로 궤도를 이탈한 달이 파괴되기 시작했어요 298 00:34:24,293 --> 00:34:26,253 이봐요! 놔두고 그냥 가! 299 00:36:13,276 --> 00:36:14,319 '7월 16일' 300 00:36:15,696 --> 00:36:17,280 '802701년' 301 00:36:35,257 --> 00:36:37,009 에마 302 00:38:11,269 --> 00:38:13,146 계세요? 303 00:38:48,348 --> 00:38:49,348 안녕 304 00:38:51,143 --> 00:38:53,353 겁내지 않아도 돼 305 00:38:57,607 --> 00:38:59,526 잠깐만, 가지 마 306 00:39:26,219 --> 00:39:27,596 기다려 307 00:39:27,846 --> 00:39:30,348 얘길 하고 싶은 것뿐이야 308 00:40:03,423 --> 00:40:05,091 안녕하세요 309 00:40:08,762 --> 00:40:11,389 미안한데, 무슨 말인지... 310 00:40:11,640 --> 00:40:15,518 - 내 말은 알아들어요? - 네 311 00:40:20,398 --> 00:40:24,736 - '렉스'를 하네요, 돌 언어요 - 돌 언어요? 312 00:40:24,986 --> 00:40:29,407 - 하지만 내 말 알아듣지 않아요? - 다들 어릴 때 배웠는데 313 00:40:29,658 --> 00:40:33,536 '토르젠'했어요 잊어버렸죠, 까먹었어요 314 00:40:34,120 --> 00:40:36,331 그래서 제가 가르치죠 315 00:40:46,466 --> 00:40:47,676 뭐라는 거죠? 316 00:40:47,884 --> 00:40:51,554 당신을 강에 던져야 할지 논의하고 있어요 317 00:40:51,721 --> 00:40:54,933 솔직하게 말해요 어디서 왔죠? 318 00:40:57,269 --> 00:41:00,730 사실은 여기서 왔어요 물론 시간대는 달라요 319 00:41:00,939 --> 00:41:05,777 시간을 여행하는 기계를 만들었거든요 320 00:41:06,403 --> 00:41:07,821 난 과거에서 왔어요 321 00:41:09,823 --> 00:41:11,533 아 322 00:41:29,301 --> 00:41:35,390 머리를 부딪히는 바람에 떠돌이 바보라고 했어요 323 00:41:50,447 --> 00:41:53,658 - 뭐 하는 거죠? - 곧 '모르'라서 준비해야 해요 324 00:41:53,825 --> 00:41:55,618 밤요 325 00:41:57,329 --> 00:41:58,788 같이 가요 326 00:42:20,518 --> 00:42:24,230 - 일로이요? - 당신 부족은 이름이 뭐예요? 327 00:42:24,481 --> 00:42:27,734 뉴욕족라고 해도 무리가 없을 것 같아요 328 00:42:27,984 --> 00:42:34,199 - 뉴욕족, 친절해요? - 말만 안 걸면 괜찮아 329 00:42:36,910 --> 00:42:39,621 아저씨 마을은 어때요? 330 00:42:39,829 --> 00:42:43,500 무척 붐벼, 다들 바쁘지 331 00:42:43,666 --> 00:42:46,669 모두 똑같은 중산모를 쓰고 다니고 332 00:42:46,920 --> 00:42:50,632 - 머리에 쓰는 동그란 것 있어 - 무슨 일 해요? 333 00:42:52,217 --> 00:42:54,344 누나처럼 교사였어 334 00:42:54,761 --> 00:43:00,141 - 물건도 만들고 - 저도 아빠랑 '세스퀸탄'을 만들었어요 335 00:43:00,725 --> 00:43:02,727 아직도 쓰고 있죠 336 00:43:02,977 --> 00:43:04,646 '세스퀸탄'? 337 00:43:08,900 --> 00:43:13,279 '세스퀸탄', 밧줄 다리? 338 00:43:14,823 --> 00:43:19,869 - 줄사다리요? - 같이 만들어요, 가르쳐 줄게요 339 00:43:21,746 --> 00:43:24,958 다음 날 더 얘기해 주실래요? 340 00:43:25,166 --> 00:43:26,793 내일 말이야? 341 00:43:27,043 --> 00:43:28,336 알았어 342 00:43:29,629 --> 00:43:33,007 오늘 밤엔 네가 나 대신 가지고 있을래? 343 00:43:33,508 --> 00:43:35,301 감사합니다 344 00:43:47,897 --> 00:43:51,568 - 잘 자라 - 안녕히 주무세요 345 00:43:57,699 --> 00:44:02,036 케일런 때문에 피곤할 거예요 질문이 그치지 않거든요 346 00:44:02,245 --> 00:44:06,583 부모님이 엄하셨는데도 저렇게 막무가내죠 347 00:44:11,671 --> 00:44:13,715 부모님은 어디 계시죠? 348 00:44:13,965 --> 00:44:16,301 이곳을 떠나셨어요 349 00:44:17,635 --> 00:44:19,512 유감이에요 350 00:44:41,701 --> 00:44:44,287 네 말이 맞았어, 필비 351 00:44:44,496 --> 00:44:47,290 꿈이 아니었어 352 00:44:48,500 --> 00:44:51,002 같이 앉아요 353 00:44:56,591 --> 00:44:59,969 마라, 밤에 배를 매달아 놓는 이유가 뭐죠? 354 00:45:00,220 --> 00:45:02,597 누가 훔쳐 갈까 봐 그래요? 355 00:45:02,764 --> 00:45:06,100 훔쳐요? 무슨 뜻이죠? 356 00:45:06,309 --> 00:45:09,187 누가 가져갈까 봐 그래요? 357 00:45:09,395 --> 00:45:12,440 이러는 게 더 안전해요 358 00:45:13,358 --> 00:45:16,444 당신이 살던 곳에서도 안전을 위해 하는 일이 있겠죠? 359 00:45:16,611 --> 00:45:18,863 물론이에요 360 00:45:20,365 --> 00:45:22,992 당신이 살던 시간대에도요 361 00:45:24,535 --> 00:45:27,747 난 떠돌이 바보가 아니었군요 362 00:45:37,590 --> 00:45:41,970 '콜마'예요 내일 찾으러 가실래요? 363 00:45:45,223 --> 00:45:46,766 꽃요 364 00:46:14,585 --> 00:46:16,587 알렉산더 365 00:46:16,671 --> 00:46:18,965 알렉산더 366 00:46:36,858 --> 00:46:39,277 몰록이야, 몰록! 367 00:47:28,743 --> 00:47:32,413 - 동생은 괜찮아요? - 꿈을 꿨어요 368 00:47:33,748 --> 00:47:35,958 나도 꿨어요 369 00:47:39,420 --> 00:47:44,717 - 밀림을 지나가는데... - 당신 앞에 형체가 나타났군요 370 00:47:45,426 --> 00:47:49,347 얼굴요, 내 이름을 불렀어요 371 00:47:49,597 --> 00:47:51,599 우리 모두 그 꿈을 꾸죠 372 00:47:55,061 --> 00:47:58,689 - 모두요? - 네, 좀 더 자요 373 00:47:58,898 --> 00:48:01,609 아직 완쾌되지 않았어요 374 00:48:03,111 --> 00:48:05,822 '몰록'이 뭐죠? 375 00:48:06,447 --> 00:48:10,451 그냥 개꿈이에요 376 00:48:10,701 --> 00:48:13,079 좀 더 자요 377 00:48:24,882 --> 00:48:29,804 '시청 브루클린 다리' 378 00:48:33,516 --> 00:48:36,060 '티파니' 379 00:48:36,310 --> 00:48:39,814 이런 돌이 여러 군데 있어요 380 00:48:40,481 --> 00:48:45,111 여기서 부모님께 처음 배웠죠 381 00:48:53,453 --> 00:48:56,873 쓰지도 않는 언어를 왜 배우죠? 382 00:48:57,081 --> 00:49:00,001 전통이에요 383 00:49:00,751 --> 00:49:04,547 한때는 의미 있었잖아요 여기 있는 이유가 있겠죠 384 00:49:07,175 --> 00:49:11,095 "세대는 교체를 이룰지라도" 385 00:49:11,262 --> 00:49:14,807 "지구는 영원하다" 386 00:49:18,436 --> 00:49:21,063 이곳엔 왜 왔어요? 387 00:49:22,148 --> 00:49:27,028 - 왜 시간 여행을 한 거죠? - 질문이 있었거든요 388 00:49:27,278 --> 00:49:29,197 질문요? 389 00:49:29,697 --> 00:49:32,742 네, 왜 과거를 바꿀 수 없죠? 390 00:49:33,034 --> 00:49:35,119 왜 바꾸고 싶은데요? 391 00:49:41,959 --> 00:49:44,629 누군가를 잃었군요 392 00:49:47,215 --> 00:49:49,550 무척 사랑하는 사람을요 393 00:49:59,185 --> 00:50:02,230 마라, 이곳엔 왜 나이 든 사람이 없죠? 394 00:50:02,438 --> 00:50:04,232 무슨 뜻이에요? 395 00:50:04,482 --> 00:50:10,905 - 나이 든 사람, 부모님 연령대요 - 이곳을 떠나셨어요 396 00:50:11,614 --> 00:50:13,824 사망했단 뜻이에요? 397 00:50:14,116 --> 00:50:15,910 네 398 00:50:17,662 --> 00:50:24,252 - 모두요? 그게 어떻게 가능하죠? - 말하지 않는 게 나은 것이 있죠 399 00:50:24,961 --> 00:50:29,048 우린 과거에 연연하지 않아요, 알렉산더 400 00:50:29,465 --> 00:50:32,718 - 다른 걸 하죠 - 그게 뭔데요? 401 00:50:32,969 --> 00:50:35,721 그들을 기억해요 402 00:50:36,222 --> 00:50:38,224 이것과 함께요 403 00:50:55,074 --> 00:50:56,993 아저씨! 404 00:51:07,044 --> 00:51:08,629 아저씨 405 00:51:12,675 --> 00:51:15,428 일하러 오신 거예요? 따라오세요 406 00:51:15,595 --> 00:51:18,264 아저씨 아직 아파 우린 아저씨 기계를 보러 갈 거야 407 00:51:19,223 --> 00:51:22,685 - 지금? - 토런 곁에 있어 408 00:51:24,645 --> 00:51:29,525 - 다음 날 가요, 내일요 - 기계가 괜찮은지 확인해야 해 409 00:51:29,775 --> 00:51:31,819 이쪽이에요 410 00:51:34,530 --> 00:51:37,742 밤에 뉴욕에 관해 더 얘기해주실 수 있어요? 411 00:51:38,200 --> 00:51:39,994 알았어! 412 00:52:24,872 --> 00:52:28,167 좋아요, 괜찮은 것 같네요 413 00:52:29,293 --> 00:52:32,338 함께 먼 길을 다녔죠 414 00:52:33,547 --> 00:52:35,216 쓸 수 있어요? 415 00:52:35,466 --> 00:52:37,468 그런 것 같아요 416 00:52:37,677 --> 00:52:39,679 지금 쓸 거예요? 417 00:52:39,887 --> 00:52:42,515 당신 시간대로 돌아갈 거예요? 418 00:52:42,848 --> 00:52:46,727 그럴 수 있을 것 같아요 419 00:52:52,400 --> 00:52:56,529 - 까마득하게 느껴지네요 - 아뇨, 돌아가요 420 00:52:56,779 --> 00:52:58,406 부탁이 있는데 421 00:53:00,032 --> 00:53:02,243 케일런을 데려가 주겠어요? 422 00:53:02,410 --> 00:53:03,494 왜요? 423 00:53:03,661 --> 00:53:06,872 당신 시간대로 데려가요 그래 줄래요? 424 00:53:07,081 --> 00:53:10,042 - 마라, 왜죠? - 제발요, 당신은 몰라요 425 00:53:10,292 --> 00:53:12,336 여기서 데려가 줘요 426 00:53:13,462 --> 00:53:15,214 케일런! 427 00:53:25,224 --> 00:53:29,478 - 마라, 무슨 일이에요? - 벌써 왔어요! 케일런을 찾아줘요! 428 00:54:15,399 --> 00:54:16,984 케일런! 429 00:54:19,779 --> 00:54:21,113 케일런! 430 00:54:21,781 --> 00:54:23,449 케일런! 431 00:56:26,697 --> 00:56:28,073 누나! 432 00:56:40,794 --> 00:56:42,713 - 케일런! - 여기 있어요 433 00:56:42,880 --> 00:56:45,257 사람들과 함께 있어요 434 00:56:58,020 --> 00:56:59,647 도망쳐! 435 00:59:20,621 --> 00:59:21,621 마라! 436 00:59:41,183 --> 00:59:43,977 어디로 갔죠? 쫓아가야 해요 437 00:59:44,770 --> 00:59:47,398 - '콜킨 토르'는 안 해요 - 왜 안 하죠? 438 00:59:47,606 --> 00:59:50,401 여긴 '넴 일로이타스'예요 이게 우리의 삶이에요 439 00:59:53,987 --> 00:59:57,741 - 어떻게 아무것도 안 할 수 있죠? - 어떻게 '토르타스 알모르'해요? 440 00:59:57,908 --> 01:00:00,119 - 낮이 지면 밤이 되는 것처럼 당연해요 - 낮과 밤? 441 01:00:00,285 --> 01:00:02,955 이런 세상이에요 442 01:00:04,957 --> 01:00:07,793 왜 맞서 싸우지 않죠? 443 01:00:08,585 --> 01:00:10,587 맞서 싸우다, 왜 안 하죠? 444 01:00:12,172 --> 01:00:15,217 '파르 퀼팩스'하는 사람들 445 01:00:15,426 --> 01:00:17,177 싸우는 사람들 446 01:00:18,512 --> 01:00:20,556 먼저 데려가요 447 01:00:26,437 --> 01:00:28,230 - 어디로 데려갔는지 알지? - 몰라요 448 01:00:28,480 --> 01:00:30,107 - 돌려보낸 적 있어? - 아뇨 449 01:00:30,274 --> 01:00:32,568 - 쫓아가 본 적은? - 나도 몰라요 450 01:00:32,776 --> 01:00:37,322 몰록은? 리더가 있을 것 아니야 케일런, 내 말 들어봐! 451 01:00:37,531 --> 01:00:40,451 싫어도 현실을 받아들여야 할 때가 있지만 452 01:00:40,993 --> 01:00:43,662 맞서 싸워야 할 때도 있어 453 01:00:43,912 --> 01:00:45,706 두렵더라도 말이야 454 01:00:45,998 --> 01:00:49,877 이해하기 어렵겠지 나도 알아 455 01:00:50,085 --> 01:00:53,380 정말이야, 나도 안다고 저들은 두려워해도 456 01:00:53,589 --> 01:00:56,091 넌 그러지 마 457 01:00:56,300 --> 01:00:59,052 알고 있는 걸 말해줘 458 01:00:59,261 --> 01:01:01,346 누나를 구할 수 있어 459 01:01:01,930 --> 01:01:03,640 부탁이야 460 01:01:04,558 --> 01:01:09,313 잡혀간 사람들 얘기는 하면 안 돼요 461 01:01:12,357 --> 01:01:14,943 하지만 다들 그곳을 알죠 462 01:01:15,194 --> 01:01:19,698 - 그곳이라니? - 유령이 사는 곳이에요 463 01:01:42,763 --> 01:01:45,098 여기예요 464 01:02:21,426 --> 01:02:24,680 어서 오세요, 복스 시스템입니다 뭘 도와드릴까요? 465 01:02:25,889 --> 01:02:28,100 괜찮아 466 01:02:28,350 --> 01:02:30,018 어떻게 도와드릴까요? 467 01:02:30,269 --> 01:02:32,312 뭐가 필요하시죠? 468 01:02:32,604 --> 01:02:34,147 어디 보자... 469 01:02:34,356 --> 01:02:38,277 헨리 제임스? 이런, 좋아요? 안 돼요, 너무 우울해요 470 01:02:38,485 --> 01:02:41,780 헤밍웨이 어때요? 안 돼요, 너무 난해해요 471 01:02:42,030 --> 01:02:46,368 플라톤, 프루스트, 핀터 포, 파운드? 이것도 아니군요 472 01:02:46,618 --> 01:02:49,246 '마사 스튜어트 전집'? 473 01:02:49,496 --> 01:02:51,498 이거 좋아요! 474 01:02:51,748 --> 01:02:55,252 쥘 베른이에요 당신 취향에 맞을 거예요 475 01:02:55,419 --> 01:02:58,839 - 광자 맞죠? - 그중 일부만 남았죠 476 01:02:59,006 --> 01:03:02,718 전체 중 하나만 남았어요 내가 마지막이죠 477 01:03:02,968 --> 01:03:07,889 "이런 글 조각 하나로 나의 붕괴를 지탱해 왔다", T.S. 엘리엇 478 01:03:08,098 --> 01:03:12,519 당신은 엘리엇을 모르겠지만 우울하면서도 멋져요 479 01:03:15,480 --> 01:03:19,234 미안해요 대여는 안 하고 있어요 480 01:03:19,484 --> 01:03:25,449 걱정 말아요, 여기 다 있으니까 모든 책, 모든 페이지가요 481 01:03:25,949 --> 01:03:30,871 - 이곳 사정을 말해줄래요? - 이제 내 출처엔 주석이 없고 482 01:03:31,079 --> 01:03:37,586 정보는 입증이 안 되지만 한때 하나였던 종족이 둘이 됐죠 483 01:03:37,794 --> 01:03:41,131 하나는 위쪽, 하나는 아래쪽 484 01:03:41,381 --> 01:03:44,259 서로 다른 두 종으로 진화했어요 485 01:03:44,509 --> 01:03:50,265 - 아래쪽이 살아남을 방법을 알아요? - 그게 문제예요 486 01:03:55,520 --> 01:03:57,773 말도 안 돼요 487 01:03:58,690 --> 01:04:03,904 대답이 마음에 안 들면 묻지 않으면 돼요 488 01:04:07,199 --> 01:04:09,284 저들을 봐요 489 01:04:09,534 --> 01:04:14,247 과거에 대한 지식도 없고 미래에 대한 야망도 없죠 490 01:04:14,915 --> 01:04:16,750 운이 좋아요 491 01:04:17,334 --> 01:04:20,504 왜 그런 말을 하죠? 492 01:04:21,630 --> 01:04:25,926 모든 걸 기억하는 게 어떤지 상상이 돼요? 493 01:04:26,301 --> 01:04:31,014 난 80만 년 전, 내게 공룡에 관해 물어본 소녀를 기억해요 494 01:04:31,181 --> 01:04:33,934 내가 마지막으로 추천한 책도 기억하고요 495 01:04:34,351 --> 01:04:40,899 토머스 울프의 '천사여, 고향을 보라' 그래요, 당신까지도 기억해요 496 01:04:46,363 --> 01:04:50,117 시간 여행, 실제 응용 497 01:04:50,867 --> 01:04:55,288 여기서 나갈 수도 없는데 어떻게 몰록을 알죠? 498 01:04:55,455 --> 01:05:00,127 유일하게 탈출에 성공한 일로이가 다 말해줬어요 499 01:05:03,547 --> 01:05:06,383 우린 오랜 세월 함께하며 500 01:05:06,883 --> 01:05:09,094 대화했죠 501 01:05:09,761 --> 01:05:14,099 약간 뒤죽박죽이 됐지만 아직도 기억해요 502 01:05:14,725 --> 01:05:17,269 친구가 있으면 좋아요 503 01:05:17,936 --> 01:05:22,441 그럼 몰록을 찾게 도와줘요 마라를 찾도록요 504 01:05:24,109 --> 01:05:29,114 진실이 끔찍할 땐 그 때문에 우리 꿈이 영원히 괴롭지 않을까요? 505 01:05:30,073 --> 01:05:32,325 난 거기 익숙해요 506 01:05:38,498 --> 01:05:41,835 내 친구는 동쪽에서 왔다고 했어요 507 01:05:42,753 --> 01:05:44,963 밀림에서요 508 01:05:45,213 --> 01:05:48,967 - 묘사를 좀 해주겠어요? - 그럴 필요 없어요 509 01:05:51,303 --> 01:05:54,181 숨소리만 따라가면 돼요 510 01:06:27,589 --> 01:06:30,258 꿈에선 이걸 향해 갔는데 511 01:06:30,634 --> 01:06:34,221 사실은 피하라는 뜻이었나 봐 512 01:06:39,226 --> 01:06:41,686 - 나 혼자 가야겠다 - 안 돼요 513 01:06:41,978 --> 01:06:46,691 네가 다치면 누나가 화낼 거야 반드시 찾을게 514 01:06:46,858 --> 01:06:51,279 마을로 가서 불을 밝혀줘 우리가 집을 찾을 수 있게 515 01:06:51,530 --> 01:06:55,492 - 날 위해 그래 줄래? - 아저씨 시계를 잃어버렸어요 516 01:06:55,742 --> 01:06:58,370 그들이 제 방에서 가져갔어요 517 01:06:58,620 --> 01:07:00,330 죄송해요 518 01:07:05,168 --> 01:07:06,878 그걸 왜 가져가지? 519 01:08:02,309 --> 01:08:04,060 멍청하긴... 520 01:10:11,563 --> 01:10:13,231 마라 521 01:11:37,232 --> 01:11:38,858 마라? 522 01:11:40,193 --> 01:11:41,861 마라 523 01:11:43,738 --> 01:11:45,406 마라? 524 01:11:52,664 --> 01:11:54,833 가까이 다가와 525 01:11:55,041 --> 01:11:57,418 물어뜯지 않아 526 01:12:12,642 --> 01:12:15,562 나한테 놀랐어? 527 01:12:15,812 --> 01:12:18,481 조금, 그래 528 01:12:19,190 --> 01:12:21,609 우리도 늘 이렇진 않았어 529 01:12:22,610 --> 01:12:25,405 달이 하늘에서 떨어졌을 때 530 01:12:25,655 --> 01:12:29,159 지구는 더 이상 종을 지탱할 수 없었지 531 01:12:29,367 --> 01:12:35,707 일부는 간신히 버텼고 나머지는 지하로 달아났어 532 01:12:35,957 --> 01:12:41,254 몇백 년 후, 다시 태양에 모습을 드러내려 했지만 실패했지 533 01:12:41,880 --> 01:12:47,051 그래서 계급을 나눠 번식했어 534 01:12:47,260 --> 01:12:53,558 눈과 귀가 되는 계급과 근육과 힘이 되는 계급으로 말이야 535 01:12:53,725 --> 01:12:56,227 그 사냥꾼들 말이군 536 01:12:57,187 --> 01:13:02,942 그래, 포식자지만 통제가 가능하도록 키웠지 537 01:13:03,193 --> 01:13:06,154 내 계급은 538 01:13:06,404 --> 01:13:10,408 뇌의 능력을 확장하는 데 집중했고 539 01:13:11,117 --> 01:13:15,830 - 저들의 정신을 조종하는군 - 저들만이 아니야 540 01:13:17,540 --> 01:13:19,709 일로이까지 541 01:13:20,835 --> 01:13:25,924 일로이를 동물처럼 사냥하는 것으론 충분치 않다는 거야? 542 01:13:26,090 --> 01:13:29,302 - 그게 일로이의 역할이야 - 너희 식량이 되는 것이? 543 01:13:31,137 --> 01:13:32,931 그래 544 01:13:34,015 --> 01:13:40,480 적합할 자들은 다른 군락의 번식에도 이용되지 545 01:13:41,689 --> 01:13:45,443 다들 나처럼 해 546 01:13:46,611 --> 01:13:51,282 어떻게 그렇게 냉정할 수 있는지 이해가 안 돼 547 01:13:53,368 --> 01:13:57,914 이로 인해 희생되는 인간은 생각 안 해봤어? 548 01:13:58,122 --> 01:14:01,084 우리 모두 대가를 치르지 549 01:14:02,335 --> 01:14:04,629 알렉산더 550 01:14:15,723 --> 01:14:18,851 걱정 마, 당신은 안전하니까 551 01:14:19,310 --> 01:14:22,188 내가 저들을 통제해 552 01:14:23,106 --> 01:14:26,150 통제하지 않으면 553 01:14:26,359 --> 01:14:30,321 식량은 몇 달 안에 554 01:14:30,780 --> 01:14:32,490 고갈될 거야 555 01:14:32,740 --> 01:14:35,535 식량? 저들은 사람이야! 556 01:14:37,495 --> 01:14:42,834 당신이 뭔데 80만 년간 진행된 진화에 557 01:14:46,796 --> 01:14:48,464 의문을 제기하지? 558 01:14:48,673 --> 01:14:51,718 이건 모든 자연법칙에 어긋나! 559 01:14:52,844 --> 01:14:58,391 시간 여행은 단지 세상을 지배하려는 당신의 애처로운 시도야 560 01:14:58,891 --> 01:15:03,479 질문에 대한 답을 찾기 위한 헛된 노력이지 561 01:15:03,730 --> 01:15:08,026 내가 당신을 모를 것 같아, 알렉산더? 562 01:15:08,860 --> 01:15:12,822 난 당신 기억을 들여다볼 수 있어 563 01:15:13,114 --> 01:15:15,158 당신의 악몽 564 01:15:15,408 --> 01:15:17,994 당신의 꿈을 말이야 565 01:15:18,161 --> 01:15:23,666 당신은 이 말 한마디에 고통받고 있어 566 01:15:23,875 --> 01:15:26,878 '만약' 567 01:16:19,597 --> 01:16:21,974 아빠! 아빠! 568 01:16:50,336 --> 01:16:55,007 당신은 에마의 죽음 때문에 타임머신을 만들었어 569 01:16:55,258 --> 01:16:58,344 에마가 죽지 않았다면 타임머신은 없었을 거라고 570 01:16:58,511 --> 01:17:03,141 타임머신을 어떻게 써야 에마를 구하러 돌아갈 수 있을까? 571 01:17:03,433 --> 01:17:09,105 당신은 당신 비극의 피할 수 없는 결과야 572 01:17:10,022 --> 01:17:12,400 그리고 난 573 01:17:12,650 --> 01:17:16,446 당신의 피할 수 없는 574 01:17:16,696 --> 01:17:18,739 결과지 575 01:17:56,944 --> 01:17:59,697 당신은 답을 찾았어 576 01:18:00,281 --> 01:18:02,074 이제 떠나 577 01:18:35,024 --> 01:18:38,528 내 물건이 당신한테 있어 578 01:18:46,619 --> 01:18:50,581 우리 모두 각자의 타임머신이 있지 579 01:18:51,999 --> 01:18:55,169 우릴 과거로 데려가는 건 추억이고 580 01:18:56,254 --> 01:18:58,381 앞으로 인도하는 건 581 01:19:02,301 --> 01:19:04,887 꿈이야 582 01:19:09,892 --> 01:19:12,395 한 가지가 빠졌어 583 01:19:18,234 --> 01:19:19,277 만약 584 01:21:28,239 --> 01:21:29,239 '6354278년' 585 01:22:49,069 --> 01:22:52,990 - 그걸로 어쩌려고요? - 미래를 바꿀 거예요 586 01:22:55,868 --> 01:22:57,203 가요 587 01:23:38,035 --> 01:23:39,954 여기서 기다려요 588 01:25:12,504 --> 01:25:13,964 가요 589 01:25:27,728 --> 01:25:29,438 서둘러요! 590 01:25:51,335 --> 01:25:53,212 알렉산더! 591 01:26:40,926 --> 01:26:44,054 기계가 파괴돼서 어떡해요? 592 01:26:45,806 --> 01:26:48,058 괜찮아요 593 01:26:48,684 --> 01:26:50,894 기계일 뿐이에요 594 01:27:12,916 --> 01:27:17,546 "죽은 세 소년이 복도를 행진하는 동안" 595 01:27:17,796 --> 01:27:20,382 "신도들이 일어나 쳐다봤다" 596 01:27:20,591 --> 01:27:25,137 "톰을 필두로 조와 헉이" 597 01:27:25,345 --> 01:27:31,060 "축 늘어진 누더기를 걸친 채 소심하게 뒤로 몰래 들어와" 598 01:27:31,310 --> 01:27:36,648 "의자에 숨어 자신들의 장례식에 귀 기울였다" 599 01:27:36,940 --> 01:27:40,194 "폴리 이모와 메리 누나 하퍼 부부는..." 600 01:27:40,402 --> 01:27:42,488 여기예요 601 01:27:43,280 --> 01:27:45,365 그렇군요 602 01:27:51,246 --> 01:27:53,123 아무것도 없어요 603 01:27:53,290 --> 01:27:55,834 그땐 달랐어 604 01:27:56,376 --> 01:27:59,421 여기가 다 내 연구실이었지 605 01:27:59,671 --> 01:28:03,342 나무가 있는 저곳은 주방이었고 606 01:28:04,551 --> 01:28:08,138 워칫 부인이 난 절대로 못 들어가게 했어 607 01:28:11,642 --> 01:28:14,603 무슨 말씀을 드려야 할지 모르겠어요 608 01:28:16,313 --> 01:28:21,485 - 사라진 지 일주일째예요 - 어디로 갔는지 모른단 말이죠? 609 01:28:21,860 --> 01:28:24,780 - 네 - 온실은 여기쯤 있었어 610 01:28:25,739 --> 01:28:28,367 밖엔 정원이 있었고 611 01:28:31,620 --> 01:28:33,038 맞아요 612 01:28:33,831 --> 01:28:35,457 잘됐어요 613 01:28:35,666 --> 01:28:37,334 네? 614 01:28:38,043 --> 01:28:40,254 잘 떠났어요 615 01:28:40,879 --> 01:28:45,050 행복해질 수 있는 곳을 마침내 찾은 건지도 모르죠 616 01:28:45,551 --> 01:28:47,386 여기가 내 집이었어요 617 01:28:47,636 --> 01:28:49,221 자신의 집을요 618 01:28:50,556 --> 01:28:52,349 오래전에요 619 01:28:54,476 --> 01:28:59,273 몰리와 제가 집안일을 도와줄 분을 찾고 있어요 620 01:28:59,523 --> 01:29:05,112 함께 살며 제이미를 돌봐줄 분요 혹시 관심 있으세요? 621 01:29:07,030 --> 01:29:11,743 - 교수님이 돌아오실 때까지만요 - 물론이죠 622 01:29:12,411 --> 01:29:16,248 약간의 변화가 있을 거예요 제가 좀 깐깐하거든요 623 01:29:16,456 --> 01:29:20,502 왜 아니겠어요? 일정을 조절해야 하니 전화드리죠 624 01:29:20,752 --> 01:29:24,923 - 안녕히 계세요, 워칫 부인 - 가세요, 필비 씨 625 01:29:39,688 --> 01:29:42,774 행운을 빌어요, 착한 교수님 626 01:29:44,693 --> 01:29:46,778 행운이 함께하길 627 01:35:42,676 --> 01:35:45,178 번역: 양미정