1 00:02:06,604 --> 00:02:08,697 혼돈이나 죽음이 아닙니다 2 00:02:08,780 --> 00:02:11,348 형태와 결합, 계획입니다 3 00:02:11,653 --> 00:02:13,089 영원한 생명입니다 4 00:02:13,568 --> 00:02:14,873 행복입니다 5 00:02:15,831 --> 00:02:17,663 과거와 현재는 시들어버립니다 6 00:02:17,746 --> 00:02:19,578 나는 채웠고 비웠으며 7 00:02:19,661 --> 00:02:22,403 미래의 다음 장을 채울 것입니다 8 00:02:22,707 --> 00:02:25,014 저기, 들어주는 이여! 내게 속마음을 털어놓을 것이 있나요? 9 00:02:25,754 --> 00:02:28,587 저녁의 끝을 지켜보는 나의 얼굴을 바라보세요 10 00:02:28,670 --> 00:02:31,024 솔직히 당신 말을 들어주는 사람은 없겠죠 11 00:02:31,107 --> 00:02:32,765 나도 곧 떠날 겁니다 12 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 내가 모순되는 걸까요? 13 00:02:36,243 --> 00:02:37,683 물론 그러고도 남아요 14 00:02:37,766 --> 00:02:40,512 나는 우주이고 다면체니까요 15 00:02:40,595 --> 00:02:41,770 맙소사 16 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 무슨 일이지? 17 00:02:45,643 --> 00:02:47,776 휘트먼의 시보다 흥미로운 사건 같은데 18 00:02:48,907 --> 00:02:51,523 캘리포니아에서 또 지진이 났대요 19 00:02:51,606 --> 00:02:54,917 엄청난 규모의 땅이 산타바바라에서 프레즈노로 옮겨갔어요 20 00:02:55,000 --> 00:02:56,484 -완전 미쳤어 -바다 속으로요 21 00:02:56,567 --> 00:02:58,367 -그래서요 -알았어 22 00:02:58,613 --> 00:02:59,613 진정해 23 00:03:01,268 --> 00:03:02,229 연결이 끊겼군 24 00:03:02,312 --> 00:03:03,792 너희들은 어때? 25 00:03:04,271 --> 00:03:06,142 안 돼요 26 00:03:09,101 --> 00:03:14,502 유감이군요 네트워크가 아직 안 돼요 27 00:03:14,585 --> 00:03:16,239 이게 그 파일이구요 28 00:03:16,935 --> 00:03:18,898 딜런은 요즘 다이빙을 하고 있어요 29 00:03:18,981 --> 00:03:20,465 학기 성적이 떨어지고 있다고요 30 00:03:20,548 --> 00:03:22,815 A에서 B, B에서 D로요 31 00:03:22,898 --> 00:03:24,208 사본은 갖고 있어요? 32 00:03:24,291 --> 00:03:25,731 네트워크가 말을 안 들으면서 33 00:03:25,814 --> 00:03:27,515 사본 보관이 일반화 되었어요 34 00:03:27,598 --> 00:03:30,166 당신 생각은 어때요? 네트워크가 다시 될까요? 35 00:03:30,645 --> 00:03:32,564 잘 모르겠어요 36 00:03:32,647 --> 00:03:34,435 인터넷 없던 세상을 기억해요 37 00:03:34,518 --> 00:03:35,915 그것 없이 살아갈 수 있을까요? 38 00:03:35,998 --> 00:03:37,438 어렵겠죠, 그렇죠? 39 00:03:37,521 --> 00:03:39,658 어떻게 돌아가죠? 돌아갈 수 있을까요? 40 00:03:39,741 --> 00:03:41,442 이참에 완전히 망가지면 어쩌죠? 41 00:03:41,525 --> 00:03:42,791 아직도 안 돼요 42 00:03:42,874 --> 00:03:44,228 다행히도 43 00:03:44,311 --> 00:03:45,794 모든 학생에 대한 사본이 있어요 44 00:03:45,877 --> 00:03:47,318 때가 온 것 같아요 45 00:03:47,401 --> 00:03:48,275 다시는 안 될 것 같아요 46 00:03:48,358 --> 00:03:49,972 그럴지도 모르지만 47 00:03:50,055 --> 00:03:51,409 에밀리 얘기부터 해보죠 48 00:03:51,492 --> 00:03:52,758 출석률이 많이 떨어졌어요 49 00:03:52,841 --> 00:03:54,146 출석률요? 50 00:03:54,495 --> 00:03:56,414 결근율이 역대 최고치예요 51 00:03:56,497 --> 00:03:57,806 전세계적으로요 52 00:03:57,889 --> 00:04:00,809 의사도 기장도 경찰도 53 00:04:00,892 --> 00:04:04,073 전부 다 뚜껑이 열렸는데 54 00:04:04,156 --> 00:04:06,859 에밀리 얘기나 하자는 거예요? 55 00:04:06,942 --> 00:04:08,948 어떻게 공부가 되겠어요? 56 00:04:09,031 --> 00:04:11,080 웹이 8개월째 고장이잖아요 57 00:04:11,163 --> 00:04:13,862 사이트 절반이 엉망이구요 58 00:04:14,166 --> 00:04:15,868 사이트가 갑자기 안 되는 건 이해해요 59 00:04:15,951 --> 00:04:17,696 그런데 그게 전부가 아니잖아요? 60 00:04:17,779 --> 00:04:21,308 사이트는 그대론데 문장 부호가 다 안 맞아요 61 00:04:21,391 --> 00:04:24,264 스펠링도 틀려요 이게 말이 돼요? 62 00:04:25,743 --> 00:04:27,358 나도 몰라요 63 00:04:27,441 --> 00:04:30,491 브라이언은 수업 준비가 되어 있어요 64 00:04:30,574 --> 00:04:33,494 도서관은 아직 있잖아요 인터넷이 되든 안 되든 65 00:04:33,577 --> 00:04:34,796 포르노도 못 봐요 66 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 알고 있었어요, 앤더슨씨? 67 00:04:41,150 --> 00:04:42,373 네 68 00:04:42,456 --> 00:04:45,372 눈치채고 있었어요 69 00:04:45,894 --> 00:04:47,639 브리가 불편을 끼쳤다면 미안해요 70 00:04:47,722 --> 00:04:50,424 지금은 나뿐이에요 브리 엄마는 71 00:04:50,507 --> 00:04:52,252 떠났어요 어디 있는지 몰라요 72 00:04:52,335 --> 00:04:53,906 그런 일이 갈수록 늘고 있죠 73 00:04:53,989 --> 00:04:55,773 사람들이 그냥 사라져요 74 00:04:56,731 --> 00:05:00,434 그녀에겐 고등학교 때 불운했던 남자친구가 있었어요 75 00:05:00,517 --> 00:05:01,605 한 달간 사귀었죠 76 00:05:03,215 --> 00:05:05,222 한 달이라니 20년 세월을 날리게 생겼어요 77 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 고작 한 달 때문에요 78 00:05:09,047 --> 00:05:10,807 그 남자 생각을 멈춘 적이 없는 것 같아요 79 00:05:12,007 --> 00:05:13,708 우리 모두가 그런 사람이 있죠 80 00:05:13,791 --> 00:05:17,234 나도 이해해요 이게 만약 끝이라면 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,584 보라색 옷을 입은 그 괴짜들이 말했듯이요 82 00:05:19,667 --> 00:05:21,930 당신은 누구와 함께 하고 싶어요? 83 00:05:22,931 --> 00:05:24,019 하지만 아들을 버린다니? 84 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 돌아온다고는 말했지만 85 00:05:30,982 --> 00:05:33,028 잘 모르겠어요 86 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 포르노도 못 보다니 87 00:05:40,122 --> 00:05:41,693 계속 이러면 어떡하죠? 88 00:05:41,776 --> 00:05:43,734 진짜 비극이에요 89 00:05:45,083 --> 00:05:48,173 아무리 말세라지만 90 00:05:50,132 --> 00:05:51,525 이건 너무하잖아요 91 00:05:57,922 --> 00:06:00,098 미안해요 92 00:06:02,274 --> 00:06:03,628 캘리포니아의 황폐하고도 93 00:06:03,711 --> 00:06:05,369 비통한 현장입니다 94 00:06:05,452 --> 00:06:07,632 구조대원들은 북부 지역에서 95 00:06:07,715 --> 00:06:09,286 잔해를 수색하고 있습니다 96 00:06:09,369 --> 00:06:12,158 350명이 사망한 노스 요크셔에서는 97 00:06:12,241 --> 00:06:13,507 수위가 계속 상승함에 따라 98 00:06:34,306 --> 00:06:35,703 마티 앤더슨이 처음으로 99 00:06:35,786 --> 00:06:37,749 광고판을 본 날은 100 00:06:37,832 --> 00:06:41,056 인터넷이 완전히 끊기기 직전이었다 101 00:06:43,751 --> 00:06:46,192 그리고 8개월 동안 102 00:06:46,275 --> 00:06:49,630 화재나 지진 103 00:06:49,713 --> 00:06:52,590 온갖 종류의 새와 물고기가 죽어가는 것과 같은 104 00:06:52,673 --> 00:06:54,418 다른 문제들이 우선시되었다 105 00:06:54,501 --> 00:06:56,202 오늘날까지도 106 00:06:56,285 --> 00:06:57,899 미국 역사상 가장 큰 산불이죠 107 00:06:59,506 --> 00:07:00,772 ♪ Well, I feel so good 108 00:07:00,855 --> 00:07:02,770 ♪ Everything is getting high 109 00:07:03,379 --> 00:07:05,559 평소라면 마티는 턴파이크 우회도로를 타고 110 00:07:05,642 --> 00:07:08,388 집으로 돌아왔을 것이다 111 00:07:08,471 --> 00:07:10,390 하지만 불가능했다 112 00:07:10,473 --> 00:07:12,044 오터 크릭의 다리가 113 00:07:12,127 --> 00:07:13,607 무너졌기 때문이다 114 00:07:16,087 --> 00:07:18,006 ♪ So glad we made it 115 00:07:18,089 --> 00:07:18,964 ♪ You gotta 116 00:07:21,092 --> 00:07:22,924 ♪ Gimme, gimme some lovin' 117 00:07:23,007 --> 00:07:24,273 ♪ Gimme some a-lovin' 118 00:07:24,356 --> 00:07:26,275 ♪ Gimme, gimme some lovin' 119 00:07:26,358 --> 00:07:29,278 ♪ Gimme some a-lovin' every day ♪ 120 00:07:34,366 --> 00:07:36,242 캘리포니아에서 일어난 일로 121 00:07:36,325 --> 00:07:37,809 네바다는 공식적으로 미국에서 가장 122 00:07:37,892 --> 00:07:39,680 인구가 많은 주 중 하나가 되었습니다 123 00:07:39,763 --> 00:07:41,334 여기서 꼭 말해야 할 것은... 124 00:07:41,417 --> 00:07:43,336 펠리시아 고든은 간호원이다 125 00:07:43,419 --> 00:07:44,946 시티 종합병원에서 일한다 126 00:07:45,029 --> 00:07:46,644 지난 몇 주 동안 127 00:07:46,727 --> 00:07:50,299 그녀는 마치 장의사 같았다 128 00:07:50,382 --> 00:07:53,302 직원들은 점점 줄고 있었고 129 00:07:53,385 --> 00:07:55,870 지난 여름부터는 스스로를 130 00:07:55,953 --> 00:07:58,830 자살 특공대라 부르기 시작했다 131 00:07:58,913 --> 00:08:00,745 다음 시간에 더 자세히 이야기 하겠습니다 132 00:08:00,828 --> 00:08:02,877 중서부 지역 화재에 대해서도요 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,528 물 부족에 대한 이야기는 잠시 쉬고 다시 말씀드리겠습니다 134 00:08:10,533 --> 00:08:12,017 감사드립니다 135 00:08:12,100 --> 00:08:13,714 찰스 크랜츠 136 00:08:13,797 --> 00:08:16,717 39년의 헌신을 기립니다 137 00:08:16,800 --> 00:08:17,845 고마워요, 척 138 00:08:21,936 --> 00:08:23,024 이봐 139 00:08:24,199 --> 00:08:25,378 또 한 사람 구했다면서 140 00:08:25,461 --> 00:08:27,075 맞아요 한 명 더요 141 00:08:27,158 --> 00:08:29,465 나는 운이 나빠 손목을 그었더라고 142 00:08:30,292 --> 00:08:31,859 내가 이러려고 이 일을 했나 싶어 143 00:08:32,337 --> 00:08:33,952 마릴루 소식 들었어? 144 00:08:34,035 --> 00:08:35,693 아니, 마릴루가 왜? 145 00:08:35,776 --> 00:08:36,907 떠났어 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,566 전남편 페드로 기억나? 147 00:08:39,649 --> 00:08:41,525 그가 나타났는데 무슨 말을 했는지는 모르겠어 148 00:08:41,608 --> 00:08:43,305 하지만 손을 잡고 걸어나갔어 149 00:08:44,219 --> 00:08:45,877 이혼 과정이 끔찍했는데 150 00:08:45,960 --> 00:08:47,661 -기억나지? -응, 기억나 151 00:08:47,744 --> 00:08:49,271 그것도 다 옛날 일인가봐 152 00:08:49,354 --> 00:08:51,448 같이 떠났잖아 153 00:08:51,531 --> 00:08:52,797 154 00:08:52,880 --> 00:08:54,276 수치가 궁금해 155 00:08:54,359 --> 00:08:56,975 헤어지는 쪽이 많을까? 156 00:08:57,058 --> 00:08:58,407 재결합하는 쪽이 많을까? 157 00:08:58,755 --> 00:09:00,369 혼인율이 높을까? 158 00:09:00,452 --> 00:09:01,772 -이혼율이 높을까? -혼인율 159 00:09:02,977 --> 00:09:04,500 -긍정적이군 -아니 160 00:09:05,632 --> 00:09:06,898 이혼은 시간이 걸려 161 00:09:06,981 --> 00:09:08,639 소송하기도 귀찮잖아 162 00:09:08,722 --> 00:09:10,684 굳이? 서류 절차만 해도 최소 6개월이야 163 00:09:10,767 --> 00:09:11,859 더 걸릴지도 164 00:09:11,942 --> 00:09:12,947 혼인 신고는 한 장만 쓰면 돼 165 00:09:13,030 --> 00:09:14,249 한 시간 정도 걸리고 166 00:09:15,467 --> 00:09:17,513 그래서 결혼이라는 거야 167 00:09:18,688 --> 00:09:20,215 점심도 못 먹고 저녁도 못 먹고 168 00:09:20,298 --> 00:09:21,869 무슨 일이야? 아무 것도 안 먹을 거야? 169 00:09:21,952 --> 00:09:23,610 오늘 밤엔 배가 안 고팠어 170 00:09:23,693 --> 00:09:25,177 오늘 아침에도 배고프지 않았어? 171 00:09:25,260 --> 00:09:26,744 누가 스타킹을 훔쳤지? 172 00:09:26,827 --> 00:09:30,182 정말 당황스럽군 173 00:09:30,265 --> 00:09:32,445 어젯밤에 리허설을 너무 많이 했나봐? 174 00:09:32,528 --> 00:09:33,881 운동도 하는 겸이야 175 00:09:33,964 --> 00:09:35,187 그래서 늦게 잔 거야? 176 00:09:35,270 --> 00:09:36,493 늦게 안 잤어 177 00:09:36,576 --> 00:09:37,929 시내로 갔지 178 00:09:38,012 --> 00:09:39,666 -쇼핑하러? -아니 179 00:09:42,712 --> 00:09:43,712 안녕 180 00:09:45,672 --> 00:09:46,872 안녕 181 00:09:49,327 --> 00:09:50,768 전화 했었어? 182 00:09:50,851 --> 00:09:52,200 맞아 183 00:09:52,679 --> 00:09:54,681 당신도 봤을 거 같아서 184 00:09:57,031 --> 00:09:58,032 잘 지내? 185 00:09:58,772 --> 00:10:00,604 괜찮은 것 같아 186 00:10:00,687 --> 00:10:01,775 당신은? 187 00:10:02,514 --> 00:10:04,778 오늘 당신 생각이 났어 188 00:10:05,866 --> 00:10:07,828 업무 중에 결혼과 이혼 얘기가 나왔거든 189 00:10:07,911 --> 00:10:09,395 어느 쪽이 더 많을지 190 00:10:09,478 --> 00:10:10,522 결혼일 것 같은데 191 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 이혼은 기다리다 지치거든 192 00:10:14,265 --> 00:10:15,545 재혼은? 193 00:10:17,878 --> 00:10:19,361 술김이면 못할 것도 없지 194 00:10:19,444 --> 00:10:20,711 있을 수 있는 일이야 195 00:10:20,794 --> 00:10:21,925 일리가 있어 196 00:10:22,709 --> 00:10:25,494 사람들은 안락을 원해 197 00:10:26,364 --> 00:10:27,670 친숙한 것 말야 198 00:10:28,976 --> 00:10:31,282 오늘 어땠어? 199 00:10:32,283 --> 00:10:34,111 이렇게 나오시겠다? 200 00:10:34,764 --> 00:10:35,809 받아쳐 201 00:10:36,200 --> 00:10:37,462 오늘은 202 00:10:38,072 --> 00:10:41,993 어떤 날이었냐 하면 203 00:10:42,076 --> 00:10:44,687 이상했어 204 00:10:45,209 --> 00:10:46,388 학부모 협조를 구했는데 205 00:10:46,471 --> 00:10:48,909 완전히 헛수고였어 206 00:10:49,561 --> 00:10:50,958 캘리포니아 알지? 207 00:10:51,041 --> 00:10:52,786 그래 208 00:10:52,869 --> 00:10:54,396 대부분이 대피했다고 하는데 209 00:10:54,479 --> 00:10:56,398 오늘은 수십만 난민이 대피했다고 들었어 210 00:10:56,481 --> 00:10:57,878 동쪽으로 말야 211 00:10:57,961 --> 00:10:59,184 네바다 인구가 미국에서 212 00:10:59,267 --> 00:11:00,664 가장 많다는 거 알아? 213 00:11:00,747 --> 00:11:02,709 NPR에서 한 과학자가 말하기로는 214 00:11:02,792 --> 00:11:05,099 캘리포니아가 낡은 벽지처럼 벗겨지고 있대 215 00:11:05,708 --> 00:11:08,493 오늘 오후에는 일본 원자로가 또 침수됐어 216 00:11:08,929 --> 00:11:11,152 원자로는 폐쇄됐고 모든 게 괜찮다고 하지만 217 00:11:11,235 --> 00:11:13,154 솔직히 못 믿겠어 218 00:11:13,237 --> 00:11:15,374 시니컬하군 219 00:11:15,457 --> 00:11:17,158 우린 시니컬한 시대를 살고 있어, 마티 220 00:11:17,241 --> 00:11:20,505 마지막 시대에 살고 있다고 생각하는 사람들이 있어 221 00:11:21,028 --> 00:11:23,121 더 이상 종말론자에 국한하지 않아 222 00:11:23,204 --> 00:11:25,819 누가 그런 소리를 하냐 하면 223 00:11:25,902 --> 00:11:28,383 시립 자살대책위원회의 정회원이야 224 00:11:29,297 --> 00:11:30,519 남 얘기가 아니야 225 00:11:30,602 --> 00:11:32,039 이게 진실이야 226 00:11:32,343 --> 00:11:35,089 오늘 여섯 명을 잃었지만 열여덟 명이 더 있어 227 00:11:35,172 --> 00:11:36,830 날록손(마약 해독제)으로 시간을 끌고 있지만 228 00:11:36,913 --> 00:11:38,440 공급이 줄고 있어 229 00:11:38,523 --> 00:11:40,399 약사가 말하는 걸 들었는데 230 00:11:40,482 --> 00:11:43,006 이달 말이면 동날 거래 231 00:11:43,877 --> 00:11:45,273 그거 참 별로군 232 00:11:45,356 --> 00:11:47,097 맞아 233 00:11:47,968 --> 00:11:49,752 정말 별로야 234 00:11:52,233 --> 00:11:54,108 인터넷은 다운 됐고 캘리포니아는 235 00:11:54,191 --> 00:11:55,414 풍전등화 같아 236 00:11:55,497 --> 00:11:57,459 화재와 기근 237 00:11:57,542 --> 00:11:58,591 전염병 등등 238 00:11:58,674 --> 00:11:59,940 내 말은 239 00:12:00,023 --> 00:12:01,285 중심이 잡히지 않고 240 00:12:03,157 --> 00:12:04,680 멈추질 않아 241 00:12:08,205 --> 00:12:09,946 언제까지 이럴까? 242 00:12:11,731 --> 00:12:13,531 우리가 얼마나 버틸 수 있을까? 243 00:12:14,690 --> 00:12:16,474 모든 게 무너지기 전에 말야 244 00:12:21,828 --> 00:12:24,482 지금 칼 세이건을 가르치고 있어 245 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 우주 달력이라고 들은 적 있어? 246 00:12:29,749 --> 00:12:32,795 몰라 처음 들어 247 00:12:33,100 --> 00:12:36,281 우주의 나이는 150억 년이야 248 00:12:36,364 --> 00:12:37,891 만약 그 시간을 249 00:12:37,974 --> 00:12:41,242 150억년을 250 00:12:41,325 --> 00:12:45,333 하나의 달력으로 압축하면 251 00:12:45,416 --> 00:12:48,989 빅뱅이 1월 1일에 처음으로 일어나 252 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 오늘의 253 00:12:51,640 --> 00:12:54,908 지금 우리는 마지막 밀리초에 해당하지 254 00:12:54,991 --> 00:12:56,732 마지막 날, 마지막 시간의 255 00:12:57,341 --> 00:12:58,738 12월 31일이지 256 00:12:58,821 --> 00:13:00,697 다시 처음으로 돌아가서 257 00:13:00,780 --> 00:13:03,221 빅뱅이 일어나는 시간은 258 00:13:03,304 --> 00:13:05,088 1월 1일 자정이 되는 거고 259 00:13:06,133 --> 00:13:07,921 그러면 각각 한 달은 260 00:13:08,004 --> 00:13:10,141 12억 5천만 년에 해당하거든 261 00:13:10,224 --> 00:13:12,447 갑자기 수학 시간이구만 262 00:13:12,530 --> 00:13:15,146 우주는 1월 1일에 시작되고 263 00:13:15,229 --> 00:13:18,018 은하수가 형성되는 시기는 264 00:13:18,101 --> 00:13:19,581 5월이야 265 00:13:19,929 --> 00:13:21,456 태양과 지구는 266 00:13:21,539 --> 00:13:25,108 9월 중순은 되어야 해 267 00:13:25,456 --> 00:13:27,676 생명체도 나타나는데 우리는 아니야 268 00:13:28,459 --> 00:13:31,510 우리가 나타날 때까지 얼마나 걸릴까? 269 00:13:31,593 --> 00:13:33,730 아직도 수학 시간이군 270 00:13:33,813 --> 00:13:35,031 12월 31일이야 271 00:13:36,119 --> 00:13:37,690 달력의 마지막 날이지 272 00:13:37,773 --> 00:13:39,692 지구에 인간이 나타나서 273 00:13:39,775 --> 00:13:40,994 활동하는 시기는 274 00:13:41,733 --> 00:13:43,213 밤 10시 30분쯤 275 00:13:44,345 --> 00:13:47,348 마지막 날 밤 10시 30분이야 276 00:13:47,827 --> 00:13:50,442 그 이후의 1분, 1분이 277 00:13:50,525 --> 00:13:52,139 3만년이야 278 00:13:52,222 --> 00:13:56,226 이제 밤 11시 46분이 되었고 279 00:13:56,923 --> 00:14:00,752 14분만에 인류는 불을 길들였어 280 00:14:01,884 --> 00:14:04,234 이제는 분 단위가 아닌 초 단위로 바꿔볼게 281 00:14:05,932 --> 00:14:07,764 11시 59분 20초야 282 00:14:07,847 --> 00:14:11,676 식물과 동물을 길들이기 시작해 283 00:14:12,155 --> 00:14:14,941 도구를 만드는 재능도 발현되지 284 00:14:15,942 --> 00:14:18,335 11시 59분 35초야 285 00:14:19,293 --> 00:14:21,212 농업 공동체가 286 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 도시로 진화했어 287 00:14:25,081 --> 00:14:26,343 기록된 것 288 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 모든 위인들 289 00:14:29,781 --> 00:14:33,002 역사책에 나오는 모든 것이 290 00:14:35,091 --> 00:14:36,832 마지막 10초간 일어나 291 00:14:39,487 --> 00:14:41,054 마지막 10초 동안 292 00:14:41,968 --> 00:14:43,230 마지막 1분 안에서 293 00:14:43,970 --> 00:14:45,885 달력의 마지막 날이지 294 00:14:47,408 --> 00:14:48,888 12월 31일 295 00:14:53,849 --> 00:14:55,416 언제까지 이럴 거냐고? 296 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 나도 몰라, 펠 297 00:14:59,289 --> 00:15:01,121 당신 말대로 298 00:15:01,204 --> 00:15:04,124 이게 정말 마지막이고 299 00:15:04,207 --> 00:15:06,383 우주가 죽어간다면 300 00:15:07,036 --> 00:15:08,607 그냥 빠르게 죽어간다고 가정해보면 301 00:15:08,690 --> 00:15:10,435 이 모든 일이 302 00:15:10,518 --> 00:15:13,216 마지막 찰나 303 00:15:14,043 --> 00:15:15,349 마이크로초에 일어난다고 해도 304 00:15:16,002 --> 00:15:17,568 얼마나 오래 지속될지는 누가 알겠어 305 00:15:18,178 --> 00:15:21,137 어쩌면 몇 초, 수천 년이 걸릴 수도 있어 306 00:15:21,442 --> 00:15:24,188 이 모두가 우주의 트림일 수도 있어 307 00:15:24,271 --> 00:15:25,533 마지막 호흡 말야 308 00:15:27,883 --> 00:15:29,711 어쩌면 이 모든 일이 마지막 309 00:15:30,320 --> 00:15:33,193 단 하나의 심장 박동 속에서 일어나고 있을지도 몰라 310 00:15:38,111 --> 00:15:39,547 맙소사, 마티 311 00:15:42,158 --> 00:15:43,246 그래 312 00:15:49,731 --> 00:15:51,559 펠, 그만 끊을게 313 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 채점해야 할 시험지가 있어 314 00:15:57,652 --> 00:15:58,652 마티 315 00:16:00,611 --> 00:16:01,878 세상은 망해가고 있는데 316 00:16:01,961 --> 00:16:03,575 할 수 있는 말이 참 별로라는 말 뿐이라니 317 00:16:03,658 --> 00:16:06,661 우리도 망해가는 걸까 318 00:16:07,618 --> 00:16:09,098 어쩌면 319 00:16:09,446 --> 00:16:11,670 척 크랜츠도 은퇴한다는데 320 00:16:11,753 --> 00:16:13,411 321 00:16:13,494 --> 00:16:16,066 어둠 속에 한 줄기 빛이 비치는 것 같아 322 00:16:16,149 --> 00:16:17,763 39년의 헌신이라니 323 00:16:17,846 --> 00:16:19,373 그 이상한 광고판 봤어? 324 00:16:19,456 --> 00:16:21,375 라디오 광고로 들었어 325 00:16:21,458 --> 00:16:23,290 NPR쇼라고 말한 적 있잖아 326 00:16:23,373 --> 00:16:24,857 NPR에 광고를 내보내다니 327 00:16:24,940 --> 00:16:25,684 정말 종말이 오는가보군 328 00:16:27,073 --> 00:16:28,687 척 크랜츠는 329 00:16:28,770 --> 00:16:30,558 이 상황을 어떻게 평가할까? 330 00:16:30,641 --> 00:16:33,083 회계사 같던데 331 00:16:33,166 --> 00:16:34,297 들어본 적도 없는 사람이야 332 00:16:35,385 --> 00:16:37,130 옛날 사진을 쓴 것 같아 333 00:16:37,213 --> 00:16:39,002 마흔도 안 되어 보이던데 334 00:16:39,085 --> 00:16:41,352 40년을 일했다니 335 00:16:41,435 --> 00:16:43,089 세상은 미스터리로 가득해 336 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 힘든 일은 그만해, 마티 337 00:16:48,050 --> 00:16:49,617 대신 맥주나 마셔 338 00:16:52,011 --> 00:16:53,186 알았어 339 00:16:57,146 --> 00:16:58,978 오하이오 EPA가 340 00:16:59,061 --> 00:17:00,719 대기질 적색 경보를 발령했습니다 341 00:17:00,802 --> 00:17:02,373 클리블랜드와 주변 지역에 342 00:17:27,524 --> 00:17:30,575 황당하구만 343 00:17:35,271 --> 00:17:36,668 감사합니다 344 00:17:36,751 --> 00:17:38,061 찰스 크랜츠 345 00:17:38,144 --> 00:17:41,151 39년의 헌신을 기립니다 346 00:17:41,234 --> 00:17:42,800 고마워요, 척 347 00:18:10,437 --> 00:18:11,437 거스 348 00:18:12,613 --> 00:18:14,658 안녕, 마티 349 00:18:15,311 --> 00:18:16,530 차는? 350 00:18:17,139 --> 00:18:18,710 저쪽 351 00:18:18,793 --> 00:18:20,146 인도에 있어 반쯤 걸쳐놨지 352 00:18:20,229 --> 00:18:22,235 메인 스트리트 힐에 다들 그러더군 353 00:18:22,318 --> 00:18:23,802 결국 돌아서 와야 했어 354 00:18:23,885 --> 00:18:25,630 걸어왔지 355 00:18:25,713 --> 00:18:27,153 5km 정도 될 것 같잖아? 356 00:18:27,236 --> 00:18:28,759 5km를 걸었어 357 00:18:29,195 --> 00:18:31,331 학교에 가는구나, 잠깐만 358 00:18:31,414 --> 00:18:35,161 빨리 할게 어디로 가냐 하면 359 00:18:35,244 --> 00:18:37,163 11번 국도로 나가야 해 360 00:18:37,246 --> 00:18:39,513 다시 19번 국도로 돌아와야 해 361 00:18:39,596 --> 00:18:41,776 교통 체증이 심할 거야 362 00:18:41,859 --> 00:18:43,256 30km쯤 가다 보면 363 00:18:43,339 --> 00:18:44,736 점심 전에는 도착할 거야 364 00:18:44,819 --> 00:18:47,173 -장담은 못해 -무슨 일이야? 365 00:18:47,256 --> 00:18:49,393 시내에 거대한 싱크홀이 발생했어 366 00:18:49,476 --> 00:18:51,482 정말 엄청나다구 367 00:18:51,565 --> 00:18:53,745 비가 많이 와서 그런가봐 368 00:18:53,828 --> 00:18:55,529 관리가 안 된 이유가 더 크겠지 369 00:18:55,612 --> 00:18:57,836 다행히 내 소관은 아냐 370 00:18:57,919 --> 00:18:59,573 하지만 분명히 371 00:19:00,269 --> 00:19:01,883 차가 스무 대는 떨어졌을 거야 372 00:19:01,966 --> 00:19:03,711 거기에 탄 몇은 373 00:19:03,794 --> 00:19:05,278 돌아오지 못하겠지 374 00:19:05,361 --> 00:19:07,407 맙소사, 어제 밤 거기에 있었어 375 00:19:08,234 --> 00:19:09,674 교통 체증이 심각했지 376 00:19:09,757 --> 00:19:11,357 오늘 아침이 아닌 걸 감사해야지 377 00:19:12,542 --> 00:19:13,978 캘리포니아 얘기는 들었겠지 378 00:19:15,154 --> 00:19:16,768 아침에 TV를 안 봤어 379 00:19:16,851 --> 00:19:17,986 무슨 일이 있어? 380 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 나머지가 사라졌어 381 00:19:21,029 --> 00:19:23,601 북 캘리포니아의 20%가 382 00:19:23,684 --> 00:19:26,256 버티고 있다고 하는데 아마 10% 정도겠지 383 00:19:26,339 --> 00:19:28,993 식량 생산 지역이 사라졌어 384 00:19:30,517 --> 00:19:32,131 중서부 지역은 숯더미가 됐고 385 00:19:32,214 --> 00:19:33,828 플로리다는 떠내려갔지 386 00:19:33,911 --> 00:19:35,696 모든 식량 생산 지역이 387 00:19:36,305 --> 00:19:38,311 이 나라에서 사라진 거지 388 00:19:38,394 --> 00:19:39,704 유럽도 마찬가지야 389 00:19:39,787 --> 00:19:41,271 아시아에는 기근이 닥쳤어 390 00:19:41,354 --> 00:19:42,707 백만 명이 죽었어 391 00:19:42,790 --> 00:19:44,361 흑색병이라고 하던가 392 00:19:44,444 --> 00:19:45,536 흑사병이야 393 00:19:45,619 --> 00:19:47,494 맞아 흑사병 394 00:19:47,577 --> 00:19:49,801 벌들은 10년 전에도 곤경에 처해 있었지 395 00:19:49,884 --> 00:19:51,281 이제 자취를 감췄어 396 00:19:51,364 --> 00:19:52,499 남미쪽에 벌집이 397 00:19:52,582 --> 00:19:53,979 몇 개 남았다고 하는데 398 00:19:54,062 --> 00:19:55,894 꿀이 없대 399 00:19:55,977 --> 00:19:58,244 그 꼬맹이들이 없어지면 수정은 어떻게 하지? 400 00:19:58,327 --> 00:19:59,680 작물은 아직 남아있잖아 401 00:19:59,763 --> 00:20:00,725 내가 할 순 없잖아 402 00:20:00,808 --> 00:20:02,074 미안해 잠깐만 403 00:20:02,157 --> 00:20:03,380 괜찮아 물론이지 404 00:20:03,463 --> 00:20:05,251 안드레아? 405 00:20:05,334 --> 00:20:07,123 안드레아 맞죠? 은행에 다니잖아요 406 00:20:07,206 --> 00:20:09,168 펠리시아 앤더슨의 남편이에요 407 00:20:09,251 --> 00:20:11,344 사실 전남편이죠 408 00:20:11,427 --> 00:20:12,867 펠과 아는 사이인 것 같아서 409 00:20:12,950 --> 00:20:14,652 데이비드 집에서 게임 파티를 했잖아요 410 00:20:14,735 --> 00:20:16,476 -몇 번 했었죠 -그랬죠 411 00:20:17,216 --> 00:20:18,478 원하는 게 뭐예요? 412 00:20:18,826 --> 00:20:21,006 엄청 걸어왔어요 차가 꼼짝을 못해요 413 00:20:21,089 --> 00:20:22,482 은행은 414 00:20:23,047 --> 00:20:24,048 기울고 있어요 415 00:20:25,441 --> 00:20:26,442 기울어요? 416 00:20:27,008 --> 00:20:28,052 네 417 00:20:28,531 --> 00:20:29,924 싱크홀 가장자리에 있어요 418 00:20:31,447 --> 00:20:32,931 직장이 사라진 거죠 419 00:20:33,014 --> 00:20:34,585 광고판에 대해 궁금한 게 있어요 420 00:20:34,668 --> 00:20:36,108 은행 빌딩에 있는 거요 421 00:20:36,191 --> 00:20:37,414 -본 적 있어요? -안 볼 수가 없죠 422 00:20:37,497 --> 00:20:40,456 TV 광고도 봤어요 423 00:20:40,891 --> 00:20:43,159 자동차 광고나 가구 광고는 안 하고 424 00:20:43,242 --> 00:20:45,378 찰스 크랜츠 뿐이에요 425 00:20:45,461 --> 00:20:47,902 39년의 헌신에 감사해요, 척 426 00:20:47,985 --> 00:20:49,469 은행에서 일하는 사람이 아니에요? 427 00:20:49,552 --> 00:20:52,080 은행에서 은퇴한 게 아니예요? 428 00:20:52,163 --> 00:20:54,035 찰스 크랜츠는 몰라요 429 00:20:55,123 --> 00:20:57,386 그냥 장난 같아요 행위 예술인지 뭔지 430 00:20:59,954 --> 00:21:00,955 몸조심해요 431 00:21:07,831 --> 00:21:09,311 난민 같구만 432 00:21:10,530 --> 00:21:11,531 맞아 433 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 아무도 걱정하는 것 같지 않아 434 00:21:16,405 --> 00:21:18,106 걱정이 무슨 소용이야? 435 00:21:18,189 --> 00:21:19,974 처음에야 다 걱정했지 436 00:21:20,714 --> 00:21:22,459 시위했던 거 기억나? 437 00:21:22,542 --> 00:21:24,330 백악관 울타리가 무너졌잖아 438 00:21:24,413 --> 00:21:26,245 학생들은 총에 맞았던가? 439 00:21:26,328 --> 00:21:27,986 러시아 정부는 전복됐지 440 00:21:28,069 --> 00:21:30,597 파키스탄과 인도 사이에 4일 전쟁이 일어났고 441 00:21:30,680 --> 00:21:35,511 독일에서는 화산이 폭발했잖아 442 00:21:35,990 --> 00:21:38,993 독일에 화산이 있었다니 완전 미쳤어 443 00:21:39,472 --> 00:21:41,913 이 또한 지나가리 싶었는데 444 00:21:41,996 --> 00:21:44,172 그런 일은 없을 것 같지? 445 00:21:47,044 --> 00:21:48,398 맞아 446 00:21:48,481 --> 00:21:50,744 자살도 이젠 안 할 것 같아 447 00:21:52,354 --> 00:21:56,402 사람들은 기다리는 거야 448 00:21:58,926 --> 00:22:00,319 뭘? 449 00:22:01,102 --> 00:22:02,146 끝 450 00:22:04,888 --> 00:22:06,281 이렇게 끝나는 거야 451 00:22:08,196 --> 00:22:09,636 우리는 슬픔의 다섯 단계를 452 00:22:09,719 --> 00:22:11,029 통과하고 있는 거야 453 00:22:11,112 --> 00:22:12,596 이해가 안 돼? 454 00:22:12,679 --> 00:22:14,855 지금은 마지막 단계인 거지 455 00:22:15,464 --> 00:22:16,596 수용의 단계 456 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 기다림은 457 00:22:22,253 --> 00:22:23,690 가장 빡센 단계라고 할 수 있지 458 00:22:25,822 --> 00:22:28,568 이 모든 일이 갑자기 일어났잖아? 459 00:22:28,651 --> 00:22:31,223 모두가 환경에 문제가 있다는 건 알고 있었어 460 00:22:31,306 --> 00:22:33,312 우익 괴짜들조차도 461 00:22:33,395 --> 00:22:34,748 은밀히는 알고 있었지 462 00:22:34,831 --> 00:22:36,224 그런데 이건 463 00:22:37,834 --> 00:22:38,966 이건 464 00:22:39,532 --> 00:22:44,885 108 요괴가 풀려난 것 같아 465 00:22:45,451 --> 00:22:48,454 정말 엄청난 일이 순식간에 일어났어 466 00:22:48,932 --> 00:22:51,370 1년이 14개월로 늘어난 것 같아 467 00:22:53,197 --> 00:22:54,808 엉망이군 468 00:22:59,639 --> 00:23:02,341 맞아 엉망진창이야 469 00:23:05,601 --> 00:23:06,601 470 00:23:07,168 --> 00:23:08,343 글자를 쓰고 있어 471 00:23:11,607 --> 00:23:14,044 성인이 되고는 처음 보는군 472 00:23:16,482 --> 00:23:17,613 473 00:23:19,180 --> 00:23:20,355 씨발, 뭐야? 474 00:23:22,096 --> 00:23:25,839 내 말이 475 00:24:00,700 --> 00:24:02,358 어디 갔었어? 476 00:24:02,441 --> 00:24:03,616 장난해? 477 00:24:04,051 --> 00:24:05,665 뛰어왔잖아 478 00:24:05,748 --> 00:24:08,712 교통이 미쳤어 차가 반 이상 비었어 479 00:24:08,795 --> 00:24:09,843 윈스턴 박사가 실종됐어 480 00:24:09,926 --> 00:24:11,541 뭐? 481 00:24:11,624 --> 00:24:12,846 아침에 출근했는데 한 번 돌아보더니 482 00:24:12,929 --> 00:24:13,891 다시 나갔어 483 00:24:13,974 --> 00:24:15,414 그리고 실종이야 484 00:24:15,497 --> 00:24:17,057 호출기도 놓고 갔어 485 00:24:17,456 --> 00:24:19,679 내가 소독하고 준비할게 486 00:24:19,762 --> 00:24:21,068 침대가 비었어 487 00:24:22,112 --> 00:24:23,596 다들 나갔어 내가 마지막 488 00:24:23,679 --> 00:24:25,250 사람까지 보냈어 489 00:24:25,333 --> 00:24:27,992 펠리시아, 이상한 일이 있어 490 00:24:31,208 --> 00:24:32,471 그게 뭐야? 491 00:24:45,266 --> 00:24:46,789 모니터가 왜 저래? 492 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 저것만 저러는 게 아니야 493 00:25:14,643 --> 00:25:17,254 나도 모르겠어, 펠 494 00:25:18,125 --> 00:25:21,258 여기서 나가야 할지도 몰라 495 00:25:22,608 --> 00:25:24,788 집에 가야 할 것 같아 496 00:25:24,871 --> 00:25:26,180 이제 여기 있을 필요가 없잖아 497 00:27:11,673 --> 00:27:12,805 괜찮으세요? 498 00:27:13,719 --> 00:27:16,029 그냥 쉬는 중이네 499 00:27:17,636 --> 00:27:20,817 싱크홀을 보려고 시내에 갔었지 500 00:27:20,900 --> 00:27:22,862 폰으로 사진을 몇 장 찍었어 501 00:27:22,945 --> 00:27:26,213 지역 방송국에서 흥미를 느낄까 싶어서 502 00:27:26,296 --> 00:27:29,517 그런데 방송이 중단된 것 같네 503 00:27:30,561 --> 00:27:32,346 크랜츠 광고뿐이지 504 00:27:34,565 --> 00:27:37,220 크랜츠로 도배되고 있어요 505 00:27:38,482 --> 00:27:40,354 -누군지 아세요? -나는 모르지 506 00:27:41,311 --> 00:27:46,582 물어본 사람이 두 다스는 되는데 아는 사람이 없어 507 00:27:46,665 --> 00:27:51,064 크랜츠는 오즈의 마법사나 다름 없군 508 00:27:51,147 --> 00:27:53,236 우리의 마지막 밈이군요 509 00:27:53,933 --> 00:27:56,243 -어디로 가세요? -하베스트 에이커스 510 00:27:56,326 --> 00:27:58,328 인적이 드문 작고 아담한 지역이네 511 00:27:59,634 --> 00:28:00,896 저도 그리로 가고 있어요 512 00:28:02,071 --> 00:28:03,468 전처가 거기 살아요 513 00:28:03,551 --> 00:28:04,817 그렇군 514 00:28:04,900 --> 00:28:06,180 같이 가시면 어떨까요 515 00:28:07,468 --> 00:28:08,643 무슨 일을 하세요, 샘? 516 00:28:09,557 --> 00:28:11,211 아직도 뭔가를 한다면 말이죠 517 00:28:12,995 --> 00:28:16,176 야버러 장례식장의 소유주이자 수석 장의사지 518 00:28:16,259 --> 00:28:17,917 이럴 수가 519 00:28:18,000 --> 00:28:19,179 그렇네 520 00:28:19,262 --> 00:28:21,617 아주 성황이지 521 00:28:21,700 --> 00:28:22,922 자랑할 일은 아니지만 522 00:28:23,005 --> 00:28:24,141 사업은 어느 때보다 좋아졌어 523 00:28:24,224 --> 00:28:25,660 몇 주 전보다도 더 524 00:28:27,140 --> 00:28:31,535 사실 기상학에 관심이 많다네 525 00:28:32,798 --> 00:28:35,195 TV 기상 캐스터가 되는 것이 꿈이었지 526 00:28:35,278 --> 00:28:37,628 어렸을 때는 방송국을 갖고 싶기도 했어 527 00:28:38,804 --> 00:28:40,327 꿈은 못 이뤘지만 528 00:28:41,067 --> 00:28:42,242 노력은 계속했네 529 00:28:42,982 --> 00:28:44,248 학술지를 읽었지 530 00:28:45,549 --> 00:28:47,073 자네가 알고 싶다면 531 00:28:47,856 --> 00:28:50,210 놀라운 이야기를 들려줄 수 있네 532 00:28:52,121 --> 00:28:55,734 하루가 24시간이라고 말하는 걸 들어봤겠지? 533 00:28:57,126 --> 00:28:58,258 틀렸네 534 00:28:59,085 --> 00:29:02,483 23시간 56분'이었어' 535 00:29:02,566 --> 00:29:03,742 지구의 자전 주기 말일세 536 00:29:11,532 --> 00:29:13,229 몇 초 더 추가되긴 해 537 00:29:13,534 --> 00:29:15,018 이었다고요? 538 00:29:15,101 --> 00:29:18,021 내 계산에 따르면 그렇다네 장담하는데 539 00:29:18,104 --> 00:29:19,932 증명도 가능하네 수학 실력이 괜찮거든 540 00:29:21,020 --> 00:29:25,807 현재는 하루가 24시간 2분이야 541 00:29:26,416 --> 00:29:28,205 어떤 의미인지 아는가? 542 00:29:28,288 --> 00:29:30,381 자전이 느려지고 있다는 건가요? 543 00:29:30,464 --> 00:29:31,726 정확하네 544 00:29:33,075 --> 00:29:35,299 대부분의 사람들은 재난이 545 00:29:35,382 --> 00:29:37,127 환경 오염 때문이라고 생각하지만 546 00:29:37,210 --> 00:29:39,346 그렇지 않아 547 00:29:39,429 --> 00:29:42,567 내가 가장 먼저 인정하겠네 우리는 우리의 어머니를 548 00:29:42,650 --> 00:29:45,609 우리의 어머니인 지구를 아주 나쁘게 대했다는 걸세 549 00:29:46,436 --> 00:29:48,874 그녀를 강간까지는 아니더라도 분명희 희롱했던 거야 550 00:29:49,700 --> 00:29:52,403 우리는 하찮은 존재일 뿐이네 551 00:29:52,486 --> 00:29:55,619 우주라는 거대한 시계에 비교해보면 552 00:29:56,882 --> 00:29:57,883 상대가 안 돼 553 00:29:58,361 --> 00:29:59,493 지금 일어나는 건 554 00:30:00,015 --> 00:30:02,975 환경 파괴보다 더 큰 문제야 555 00:30:03,889 --> 00:30:05,107 수학이 그렇게 말하네 556 00:30:06,587 --> 00:30:09,068 수학은 많은 일을 할 수 있지 557 00:30:09,546 --> 00:30:11,635 수학은 거의 예술이야 558 00:30:13,115 --> 00:30:14,247 거짓말을 못하지 559 00:30:20,819 --> 00:30:22,346 잠시만 560 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 좀 앉아서 561 00:30:25,258 --> 00:30:27,173 석양을 즐겨야겠네 562 00:30:27,738 --> 00:30:30,963 관절염이 563 00:30:31,046 --> 00:30:32,569 도지는 것 같거든 564 00:30:32,961 --> 00:30:34,006 같이 하겠나? 565 00:30:39,228 --> 00:30:40,273 쉴 수 없어요 566 00:30:41,491 --> 00:30:44,760 전처가 있지 이해하네 567 00:30:44,843 --> 00:30:48,194 좋은 대화였네, 앤더슨 568 00:31:30,366 --> 00:31:31,367 안녕 569 00:31:32,194 --> 00:31:33,326 안녕 570 00:31:34,066 --> 00:31:36,724 무서워하지마 전처를 보러온 거야 571 00:31:36,807 --> 00:31:38,157 펠리시아 앤더슨 572 00:31:39,201 --> 00:31:41,290 지금쯤 고든에 왔겠지 573 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 펀 레인 19번지에 살아 574 00:31:44,990 --> 00:31:46,948 미스 고든은 나도 알아요 575 00:31:48,863 --> 00:31:50,082 밖에서 뭐하는 거야? 576 00:31:51,605 --> 00:31:53,128 스케이트를 타고 싶어서요 577 00:31:55,826 --> 00:31:57,089 나도 스케이트를 좋아했지 578 00:31:58,655 --> 00:31:59,918 그럼 타면 돼죠 579 00:32:02,964 --> 00:32:04,448 그래야겠군 580 00:32:04,531 --> 00:32:06,402 전처라면서 미스 고든은 왜 만나러 왔어요? 581 00:32:08,622 --> 00:32:09,840 좋아하거든 582 00:32:10,580 --> 00:32:11,886 싸웠어요? 583 00:32:13,148 --> 00:32:14,236 자주 584 00:32:16,064 --> 00:32:17,983 헤어진 뒤로 더 잘 지내 585 00:32:18,066 --> 00:32:20,851 미스 고든은 가끔 진저스냅 쿠키를 갖다줘요 586 00:32:21,765 --> 00:32:24,076 난 오레오가 더 좋지만 587 00:32:24,159 --> 00:32:26,687 과자란 결국 부서지는 법이지 588 00:32:26,770 --> 00:32:28,211 진저스냅은 안 그래요 589 00:32:28,294 --> 00:32:29,386 깨물기 전에는요 590 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 집에 가야겠구나 591 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 가로등 없이 스케이트 타기엔 너무 어두워 592 00:32:48,923 --> 00:32:52,231 전부 괜찮아지겠죠? 593 00:32:54,885 --> 00:32:56,104 물론이지 594 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 집에 가렴 595 00:33:33,663 --> 00:33:35,839 엄마 아빠한테 가렴 596 00:33:38,146 --> 00:33:39,626 지금 597 00:34:13,138 --> 00:34:14,138 598 00:34:19,405 --> 00:34:21,929 하나님 감사합니다 599 00:34:22,843 --> 00:34:24,588 하나님 감사합니다 600 00:34:28,240 --> 00:34:31,029 저게 갑자기 나타났어 601 00:34:31,112 --> 00:34:32,548 알아 나도 봤어 602 00:34:33,897 --> 00:34:35,116 여기만 그래? 603 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 다 그런 것 같아 604 00:34:39,903 --> 00:34:42,297 거의 대부분 605 00:34:46,997 --> 00:34:47,998 606 00:34:49,174 --> 00:34:50,523 거의 다 그럴 거야 607 00:36:32,277 --> 00:36:34,540 저렇게 빛나는 별은 처음 봐 608 00:36:40,198 --> 00:36:42,025 저걸 봐 609 00:36:44,419 --> 00:36:47,165 독수리 자리야 610 00:36:47,248 --> 00:36:48,248 611 00:36:49,207 --> 00:36:50,251 저건 612 00:36:50,860 --> 00:36:53,950 백조자리야 613 00:37:01,523 --> 00:37:02,742 보고 있지? 614 00:37:16,669 --> 00:37:17,974 저건 북극성 615 00:37:22,327 --> 00:37:23,415 방금 봤어? 616 00:37:24,720 --> 00:37:25,765 그래 617 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 화성이 사라졌어 618 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 무서워 619 00:37:53,445 --> 00:37:54,707 나도 620 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 괜찮아, 여보 621 00:37:59,102 --> 00:38:00,147 나아가요 622 00:38:02,932 --> 00:38:04,499 앞으로 가요, 알았죠? 623 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 39년이라니 624 00:38:20,341 --> 00:38:22,129 39년의 헌신 625 00:38:30,395 --> 00:38:31,787 감사해요 척 626 00:38:42,624 --> 00:38:44,108 ♪ Gimme some a-lovin' 627 00:38:44,191 --> 00:38:46,328 ♪ Gimme, gimme some lovin' 628 00:38:46,411 --> 00:38:48,238 ♪ Gimme some a-lovin' 629 00:38:49,936 --> 00:38:52,199 Gimme some a-lovin' 630 00:38:58,074 --> 00:38:59,424 사랑ㅎ 631 00:39:23,709 --> 00:39:25,758 오래된 밴을 갖고 있는 632 00:39:25,841 --> 00:39:27,412 친구 맥 덕분에 633 00:39:27,495 --> 00:39:30,110 테일러 프랭크가 드럼을 설치하고 있다 634 00:39:30,193 --> 00:39:31,590 8번가 산책로는 635 00:39:31,673 --> 00:39:34,201 그녀가 가장 좋아하는 장소다 636 00:39:37,113 --> 00:39:39,119 목요일 오후 637 00:39:39,202 --> 00:39:42,079 날씨는 끝내주게 좋다 638 00:39:42,162 --> 00:39:43,863 주말을 기대하는 사람들로 639 00:39:43,946 --> 00:39:46,039 거리가 북적인다 640 00:39:46,122 --> 00:39:48,999 주말 자체보다는 이때가 더 좋다 641 00:39:49,082 --> 00:39:51,127 -잘 돼 가, 테일러? -그래, 고마워 642 00:39:51,563 --> 00:39:53,565 10프로만 감사하면 돼, 친구 643 00:39:54,609 --> 00:39:56,833 테일러와 맥은 644 00:39:56,916 --> 00:39:58,443 캐슬 스트리트의 닥터 레코드에서 645 00:39:58,526 --> 00:40:00,615 파트 타임으로 일한다 646 00:40:01,399 --> 00:40:02,882 하지만 날이 좋을 땐 647 00:40:02,965 --> 00:40:05,145 버스킹으로 돈을 번다 648 00:40:07,317 --> 00:40:10,368 부모님은 그녀가 거리에서 드럼 연주를 하는지 모른다 649 00:40:10,451 --> 00:40:12,805 줄리어드에 등록한 줄만 안다 650 00:40:12,888 --> 00:40:15,456 사실 대학을 중퇴한 것도 모른다 651 00:40:16,457 --> 00:40:19,682 줄리어드는 연주자들이 자신의 일에 숙고하기를 원했지만 652 00:40:19,765 --> 00:40:22,772 테일러에게는 653 00:40:22,855 --> 00:40:27,167 비트가 아군이고 생각은 적군이다 654 00:40:32,691 --> 00:40:36,438 처음에는 가벼운 것으로 워밍업을 한다 655 00:40:36,521 --> 00:40:38,784 느린 템포로 딸랑이도 치지 않는다 656 00:40:39,437 --> 00:40:42,444 텅 빈 마법의 모자도 신경 쓰지 않는다 657 00:40:42,527 --> 00:40:44,533 구겨진 2달러와 658 00:40:44,616 --> 00:40:46,796 뒤집힌 25센트 동전은 659 00:40:46,879 --> 00:40:48,580 스케이트 보드를 타는 남자의 것이었다 660 00:40:50,404 --> 00:40:53,625 시간은 존재하고 들어가는 길이 존재한다 661 00:40:54,234 --> 00:40:57,019 들어가는 길을 찾는 게 재미의 절반이다 662 00:40:57,455 --> 00:40:59,374 어쩌면 전부일지도 663 00:41:01,371 --> 00:41:04,117 재니스 홀리데이는 집으로 가는 길이다 664 00:41:04,200 --> 00:41:07,207 페이퍼 앤 페이지에서 7시간 일한 뒤다 665 00:41:07,290 --> 00:41:09,336 어쩌면 바다까지 걸어갈지도 모른다 666 00:41:10,468 --> 00:41:14,040 16개월 사귄 남친과 헤어졌기 때문이다 667 00:41:14,123 --> 00:41:16,391 현대적인 방식의 이별이었다 668 00:41:16,474 --> 00:41:17,914 망할 자식 669 00:41:17,997 --> 00:41:19,524 어안이 벙벙했다 670 00:41:19,607 --> 00:41:22,309 마치 코 앞에서 문을 쾅 닫는 것과 같았다 671 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 문으로 들어가려고 하는 순간에 말이다 672 00:41:25,047 --> 00:41:26,531 -그건 -씨발 좆같네 673 00:41:26,614 --> 00:41:28,098 씨발 좆같은 일이다 674 00:41:28,181 --> 00:41:29,926 그를 사랑한 적은 없었다 675 00:41:30,009 --> 00:41:32,363 그렇게 스스로를 속인 적도 없다 676 00:41:32,446 --> 00:41:34,234 -그렇지만 -존나 거지 같아 677 00:41:34,317 --> 00:41:36,668 실망스러운 쇼크를 받았다 678 00:41:37,625 --> 00:41:39,936 그녀는 와인을 좀 마셔야 겠다고 생각한다 679 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 그러고나서 울 것이다 680 00:41:42,674 --> 00:41:45,332 빅 밴드 플레이리스트 중 하나를 틀어놓고 681 00:41:45,415 --> 00:41:47,417 취해서 방 안을 돌아다니며 춤을 출지도 모르겠다 682 00:41:48,114 --> 00:41:50,508 고딩 땐 춤을 좋아했다 683 00:41:50,899 --> 00:41:53,732 어쩌면 그때의 행복을 조금이라도 되찾을 수 있을 것이다 684 00:41:53,815 --> 00:41:56,126 이게 실화냐고? 685 00:41:56,209 --> 00:41:58,516 미안해요 당신이 아니에요 686 00:41:59,342 --> 00:42:00,957 제길 687 00:42:01,040 --> 00:42:03,521 척 씨, 오트밀크 라떼 나왔습니다 688 00:42:04,478 --> 00:42:05,958 찰스 크랜츠 689 00:42:06,785 --> 00:42:08,225 척이라고 불리는 그는 690 00:42:08,308 --> 00:42:11,271 회계사라는 갑옷을 입고 있다 691 00:42:11,354 --> 00:42:14,575 회색 정장, 푸른 셔츠, 푸른 타이 692 00:42:14,967 --> 00:42:19,014 사무엘 윈저 신발은 저렴하지만 튼튼하다 693 00:42:19,972 --> 00:42:22,326 일주일간의 컨퍼런스에 참석차 왔는데 694 00:42:22,409 --> 00:42:25,804 '21세기의 뱅킹'이라는 제목이다 695 00:42:26,239 --> 00:42:29,899 중서부 은행이 그를 파견했고 696 00:42:29,982 --> 00:42:31,374 모든 비용을 지불했다 697 00:42:31,897 --> 00:42:35,687 척은 진행과 패널을 모두 즐겼다 698 00:42:35,770 --> 00:42:37,254 그는 한 패널에 참석했고 699 00:42:37,337 --> 00:42:39,343 내일 정오에 컨퍼런스가 끝나기 전에 700 00:42:39,426 --> 00:42:42,302 다른 패널에도 참석할 예정이다 701 00:42:42,385 --> 00:42:45,480 근무 외 시간에는 702 00:42:45,563 --> 00:42:48,261 70명의 다른 회계사들과 거리를 두고 싶어한다 703 00:42:48,783 --> 00:42:50,441 그들의 언어를 사용하면서도 704 00:42:50,524 --> 00:42:53,309 다른 사람들과도 말하고 싶기 때문이다 705 00:42:54,136 --> 00:42:55,794 그는 그랬다 706 00:42:55,877 --> 00:42:58,576 비록 기억나지 않는 단어도 있긴 하지만 말이다 707 00:42:59,968 --> 00:43:03,019 이제 실용적인 사무엘 윈저 옥스포드 신발은 708 00:43:03,102 --> 00:43:05,626 그를 오후 산책으로 데려간다 709 00:43:06,018 --> 00:43:07,806 그의 삶은 한층 협소하다 710 00:43:07,889 --> 00:43:09,982 한때 바랐던 것보다 더 711 00:43:10,065 --> 00:43:11,676 하지만 그는 그걸 받아들인다 712 00:43:12,459 --> 00:43:14,421 협소해지는 것은 713 00:43:14,504 --> 00:43:16,681 세상의 자연스런 이치이기 때문이다 714 00:43:17,812 --> 00:43:19,514 지니라는 아내가 있고 715 00:43:19,597 --> 00:43:22,342 그는 그녀에게 매우 충실하다 716 00:43:22,425 --> 00:43:24,736 지적이고 유머 감각이 좋은 아들은 717 00:43:24,819 --> 00:43:25,864 중학교에 다니고 있다 718 00:43:26,560 --> 00:43:29,524 그는 앞으로 살 날이 9개월 남았다 719 00:43:29,607 --> 00:43:31,526 그는 아직 모르고 있다 720 00:43:36,614 --> 00:43:39,795 테일러는 10분째 일하고 있다 721 00:43:39,878 --> 00:43:41,967 소득은 그대로다 722 00:43:44,970 --> 00:43:47,150 누가 봐도 사업가인 사람이 723 00:43:47,233 --> 00:43:48,847 자신을 향해 걸어오고 있었다 724 00:43:48,930 --> 00:43:51,371 신만이 알겠지만 그에 대한 뭔가가 725 00:43:51,454 --> 00:43:54,762 테일러로 하여금 자신을 드러내도록 만들었다 726 00:43:56,590 --> 00:43:59,031 먼저 레게 비트에 몸을 맡기고 727 00:43:59,114 --> 00:44:00,855 좀 더 섹시한 분위기로 넘어갔다 728 00:44:01,290 --> 00:44:05,298 오늘 처음으로 테일러는 스파크를 느꼈다 729 00:44:05,381 --> 00:44:08,471 다운비트에 맞춰 카우벨을 울리기 시작한다 730 00:44:09,255 --> 00:44:10,560 꽤 멋지다 731 00:44:11,126 --> 00:44:13,742 그루브가 도착했다 732 00:44:13,825 --> 00:44:17,437 그루브는 따라가고 싶은 길과 같다 733 00:44:17,916 --> 00:44:21,619 비트 속도를 높이고 북을 칠 수도 있었지만 734 00:44:21,702 --> 00:44:23,969 사업가를 지켜보기로 한다 735 00:44:24,052 --> 00:44:26,098 어쩐지 어울리지 않는 옷을 입은 것 같다 736 00:44:27,186 --> 00:44:31,020 그녀는 사업가가 그냥 지나갈 것이라고 믿는다 737 00:44:31,103 --> 00:44:33,631 비즈니스 호텔로 가는 길이다 738 00:44:33,714 --> 00:44:35,241 그가 지나가면 739 00:44:35,324 --> 00:44:37,370 테일러는 다른 연주를 시작할 것이다 740 00:44:39,894 --> 00:44:43,032 하지만 상황이 그렇게 흘러가는 대신 741 00:46:13,945 --> 00:46:15,033 742 00:46:23,781 --> 00:46:25,047 743 00:46:57,031 --> 00:46:59,251 744 00:47:00,948 --> 00:47:01,948 이리 와요 745 00:47:03,472 --> 00:47:04,517 어서요 자매님 746 00:47:05,605 --> 00:47:06,653 춤춰요 747 00:47:06,736 --> 00:47:08,264 댄스 748 00:47:11,611 --> 00:47:13,443 749 00:47:13,526 --> 00:47:15,658 리드할게요 내게 맡겨요 750 00:48:04,490 --> 00:48:05,665 751 00:48:10,626 --> 00:48:13,891 괜찮아요 안경 때문에요 752 00:49:54,861 --> 00:49:55,993 우리 지금 뭐하는 거죠? 753 00:49:56,776 --> 00:49:57,820 몰라요 754 00:50:14,707 --> 00:50:16,230 오늘 여기까지예요, 여러분 755 00:50:16,883 --> 00:50:18,102 여기까지 756 00:50:18,841 --> 00:50:20,891 박수칠 때 떠나야죠 757 00:50:24,543 --> 00:50:26,288 더 도울 건 없을까요 758 00:50:26,371 --> 00:50:27,811 이거 좀? 759 00:50:27,894 --> 00:50:29,421 여기 있는 걸 돌리세요 760 00:50:29,504 --> 00:50:31,467 손가락 조심하구요 761 00:50:31,550 --> 00:50:33,295 그러면 괜찮을 거예요, 알았죠? 762 00:50:33,378 --> 00:50:35,514 그래요 763 00:50:35,597 --> 00:50:37,690 이게 무슨 일이에요? 764 00:50:37,773 --> 00:50:39,692 대단했어요 765 00:50:39,775 --> 00:50:41,129 춤으로 먹고 살아요? 766 00:50:41,212 --> 00:50:42,869 아니요 767 00:50:42,952 --> 00:50:44,871 -그렇지 않아요 -무슨 일을 하세요? 768 00:50:44,954 --> 00:50:46,786 어쩌다 부러진 것 같은데 769 00:50:46,869 --> 00:50:48,349 이 사람이 부순 것 같아요 770 00:50:50,308 --> 00:50:51,835 연못으로 가자 771 00:50:51,918 --> 00:50:53,659 공용 주차장이 없을 거야 772 00:50:54,529 --> 00:50:55,574 오늘은 가능할 거야 773 00:50:56,923 --> 00:50:57,924 오늘은 774 00:50:59,491 --> 00:51:00,622 마법의 날이니까 775 00:51:05,671 --> 00:51:07,191 춤은 어디서 배웠어요? 776 00:51:15,159 --> 00:51:17,339 아뇨, 당신 거잖아요 777 00:51:17,422 --> 00:51:18,949 균등하게 나눠야죠 778 00:51:19,032 --> 00:51:20,124 혼자서는 반도 못 벌었을 거예요 779 00:51:20,207 --> 00:51:21,287 자정까지 쳤어도요 780 00:51:32,437 --> 00:51:33,612 괜찮아요? 781 00:51:35,657 --> 00:51:36,789 네 782 00:51:38,921 --> 00:51:40,706 두통이 좀 있어서요 783 00:51:43,361 --> 00:51:45,758 아뇨 필요 없어요 당신이 가져요 784 00:51:45,841 --> 00:51:47,408 받을 자격이 있잖아요 785 00:51:48,279 --> 00:51:49,762 저녁 사드세요 786 00:51:49,845 --> 00:51:52,065 나누는 거예요 당신에게 줄게요 787 00:51:57,636 --> 00:51:59,337 이걸로 먹고 살 수 있을 것 같은데요? 788 00:51:59,420 --> 00:52:01,296 설마요 789 00:52:01,379 --> 00:52:03,385 버스킹으로 명예와 부를 얻을 수 있다고 생각해요 790 00:52:07,776 --> 00:52:10,214 왜 그때 내 앞에 멈췄던 거죠? 791 00:52:13,042 --> 00:52:14,305 왜 춤추기 시작한 거예요? 792 00:52:16,916 --> 00:52:19,575 그는 이렇게 말할 수 있었다 793 00:52:19,658 --> 00:52:23,405 옛날의 엉터리 밴드 더 레트로스를 떠올렸기 때문이라고 794 00:52:23,488 --> 00:52:25,972 연주가 잠시 중단될 때면 795 00:52:26,055 --> 00:52:27,753 무대를 가로질러 춤추는 걸 좋아했었다고 796 00:52:29,407 --> 00:52:30,451 하지만 그게 전부는 아니었다 797 00:52:34,586 --> 00:52:35,717 모르겠어요 798 00:52:39,504 --> 00:52:40,900 테일러, 출발해야 해 799 00:52:40,983 --> 00:52:42,119 주차 위반 딱지가 800 00:52:42,202 --> 00:52:43,203 붙을 거야 801 00:52:44,987 --> 00:52:47,994 여러분, 커리어를 바꾸지 않겠다는 건가요? 802 00:52:48,077 --> 00:52:49,909 커리어를 바꿔요? 아니, 어떻게 803 00:52:49,992 --> 00:52:51,346 우리는 이름을 날릴 거예요 804 00:52:53,387 --> 00:52:54,910 떠나기 전에 꼭 여기로 와요 805 00:52:55,998 --> 00:52:58,004 -포옹합시다 -좋아요 806 00:52:58,087 --> 00:52:59,397 -포옹해요 -그래요 807 00:52:59,480 --> 00:53:00,920 갑니다 808 00:53:01,003 --> 00:53:02,483 같이요 809 00:53:08,881 --> 00:53:10,274 버스커여 영원하라 810 00:53:10,883 --> 00:53:12,367 버스커여 영원하라 811 00:53:12,450 --> 00:53:14,630 출발하자 미터기 담당이 올 거야 812 00:53:20,936 --> 00:53:22,199 유감이군요 813 00:53:23,069 --> 00:53:24,248 참 별로네요 814 00:53:24,331 --> 00:53:26,290 별로죠 815 00:53:26,942 --> 00:53:28,466 괜찮은 남자인 줄 알았어요 816 00:53:28,901 --> 00:53:31,164 사랑꾼이었죠 즐거운 시간을 보냈어요 817 00:53:32,687 --> 00:53:34,563 우리가 춤추는 영상이 있다면 818 00:53:34,646 --> 00:53:37,305 꼭 찾아볼 거예요 꽤 입소문이 날 것 같거든요 819 00:53:37,388 --> 00:53:39,524 그에게 문자와 함께 영상을 보낼 거예요 820 00:53:39,607 --> 00:53:42,875 문자 내용은 '넌 이런 여자를 놓친 거야' 821 00:53:51,576 --> 00:53:52,838 괜찮아질 거예요 822 00:53:55,057 --> 00:53:56,972 아는 건 많이 없어도 그거 하나는 잘 알죠 823 00:54:00,411 --> 00:54:02,417 당신 앞에는 밝은 햇살이 비치고 824 00:54:02,500 --> 00:54:04,719 그 안에서 빛날 거예요 나는 알 수 있어요 825 00:54:08,070 --> 00:54:09,115 그래도 826 00:54:11,422 --> 00:54:13,685 참 별로네요 더 할 말이 없어요 827 00:54:16,644 --> 00:54:17,954 모든 것이 물거품이 되어도 828 00:54:18,037 --> 00:54:19,651 그거 참 별로라는 말 뿐이에요 829 00:54:19,734 --> 00:54:21,475 맞아요 830 00:54:23,042 --> 00:54:24,482 우리가 물거품이 되어도요 831 00:54:26,959 --> 00:54:28,221 어쩌면요 832 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 이쪽 길이에요 833 00:54:34,575 --> 00:54:36,316 난 저쪽이에요 834 00:54:42,235 --> 00:54:43,410 춤춰줘서 고마워요 835 00:55:39,031 --> 00:55:40,428 그 길을 지나갈 때 836 00:55:40,511 --> 00:55:42,299 테일러가 드럼을 쳤던 곳에서 837 00:55:42,382 --> 00:55:44,471 두 가지 질문이 되풀이 됐다 838 00:55:47,300 --> 00:55:49,389 왜 거기서 멈추었고 839 00:55:51,304 --> 00:55:54,046 왜 춤을 추기 시작했나? 840 00:55:57,049 --> 00:55:58,442 그는 알지 못했다 841 00:56:00,313 --> 00:56:02,881 대답을 할 수 있다면 좋은 일이 더 좋아질까? 842 00:56:06,232 --> 00:56:09,278 훗날 그는 걷지 못할 것이다 843 00:56:09,931 --> 00:56:12,329 그 산책로에서 자매님과의 춤은 844 00:56:12,412 --> 00:56:13,674 고사하고 말이다 845 00:56:14,762 --> 00:56:17,678 훗날 음식을 씹지 못할 것이고 846 00:56:19,158 --> 00:56:21,639 아내의 이름을 잊을 것이고 847 00:56:23,205 --> 00:56:26,474 오락가락 하게 될 것이다 848 00:56:26,557 --> 00:56:28,689 깨 있는 건지 잠들어 있는 건지 849 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 거대한 고통의 땅에 입성할 것이다 850 00:56:32,824 --> 00:56:35,392 왜 신이 세계를 창조했는지 궁금해할 것이다 851 00:56:38,177 --> 00:56:41,010 가끔 기억나는 것은 852 00:56:41,093 --> 00:56:45,014 갑자기 멈춰 서서 서류 가방을 떨어뜨리고 853 00:56:45,097 --> 00:56:48,579 드럼 비트에 맞춰 엉덩이를 흔들기 시작했던 모습일 것이다 854 00:56:49,710 --> 00:56:51,237 그는 생각할 것이다 855 00:56:51,320 --> 00:56:53,801 그게 신이 세상을 창조한 이유라고 856 00:56:55,847 --> 00:56:56,978 바로 그것이다 857 00:57:21,089 --> 00:57:22,530 척은 여동생이 태어나기를 858 00:57:22,613 --> 00:57:24,266 기대하고 있었다 859 00:57:24,963 --> 00:57:26,882 척은 또한 부모님을 갖기를 860 00:57:26,965 --> 00:57:28,884 기대하고 있었다 861 00:57:28,967 --> 00:57:31,669 하지만 아무 것도 이뤄지지 않았다 862 00:57:31,752 --> 00:57:35,321 I-95 고가도로에 숨겨진 얼음 조각 때문이었다 863 00:57:38,585 --> 00:57:41,070 사고가 났을 때 척은 거기에 없었다 864 00:57:41,153 --> 00:57:43,855 그의 부모가 저녁 데이트를 하는 동안 865 00:57:43,938 --> 00:57:47,293 조부모가 그를 돌보고 있었기 때문이다 866 00:57:47,376 --> 00:57:50,641 할무니 할아부지라 부르며 따르던 시기였다 867 00:57:51,293 --> 00:57:52,777 7살이었다 868 00:57:52,860 --> 00:57:54,558 훌륭하구나 869 00:57:55,210 --> 00:57:57,434 1년 반 동안 그곳은 870 00:57:57,517 --> 00:57:59,519 순수한 슬픔의 집이었다 871 00:58:01,086 --> 00:58:03,875 앨비와 사라 크랜츠는 872 00:58:03,958 --> 00:58:05,747 아들과 며느리를 잃었을 뿐만 아니라... 873 00:58:05,830 --> 00:58:07,662 왜 안 먹어요? 874 00:58:07,745 --> 00:58:09,403 손녀까지 잃었기 때문이다 875 00:58:09,486 --> 00:58:11,579 3개월 후면 태어날 아이였다 876 00:58:11,662 --> 00:58:13,359 왜 그래요? 877 00:58:13,794 --> 00:58:16,018 이름도 지어놨었다 878 00:58:16,101 --> 00:58:18,455 앨리사였다 879 00:58:18,538 --> 00:58:21,980 척이 빗소리처럼 들린다고하자 880 00:58:22,063 --> 00:58:24,849 엄마는 웃으면서 동시에 눈물지었다 881 00:58:26,154 --> 00:58:27,504 그 모습을 잊을 수 없었다 882 00:58:29,854 --> 00:58:31,816 앨비는 자신의 슬픔을 처리하기 위해 883 00:58:31,899 --> 00:58:34,732 두 가지 절대적인 것에 의지했다 884 00:58:34,815 --> 00:58:37,252 숫자와 술이었다 885 00:58:38,210 --> 00:58:40,651 사라는 평소의 즐거움에서 886 00:58:40,734 --> 00:58:42,562 어떠한 기쁨도 찾을 수 없었다 887 00:58:43,128 --> 00:58:45,482 그녀는 삶의 풍미를 사랑했다 888 00:58:45,565 --> 00:58:47,919 음악 예술 음식 889 00:58:48,002 --> 00:58:50,444 그런데 지금 세계는 침묵했고 890 00:58:50,527 --> 00:58:53,225 잿빛에 무미건조했다 891 00:58:55,444 --> 00:58:57,407 시간이 지나면서 좋은 분위기가 892 00:58:57,490 --> 00:58:59,801 집으로 돌아왔다 893 00:58:59,884 --> 00:59:01,455 사고 후에는 주로 테이크아웃으로 894 00:59:01,538 --> 00:59:03,413 식사를 때웠다 895 00:59:03,496 --> 00:59:05,371 척이 열 살이 되었을 때 896 00:59:05,454 --> 00:59:07,848 할머니가 요리를 다시 시작했다 897 00:59:08,762 --> 00:59:11,160 요리 중에는 락 앤 롤을 들었다 898 00:59:13,201 --> 00:59:15,643 척은 그녀에게는 너무 젊은 음악이라고 생각했다 899 00:59:15,726 --> 00:59:17,815 하지만 그녀는 분명히 즐기고 있었다 900 00:59:20,121 --> 00:59:22,384 ♪ Take your baby by the hand ♪ 901 00:59:24,691 --> 00:59:27,389 ♪ And make her do a high handstand ♪ 902 00:59:29,130 --> 00:59:31,698 ♪ And take your baby by the heel ♪ 903 00:59:34,048 --> 00:59:35,532 ♪ And do the next thing that you feel ♪ 904 00:59:37,225 --> 00:59:40,189 어서 와, 꼬마 동생, 춤추자 905 00:59:40,272 --> 00:59:43,018 ♪ We were so in phase 906 00:59:43,101 --> 00:59:46,583 ♪ In our dance hall days 907 00:59:47,714 --> 00:59:51,109 ♪ We were cool on craze 908 00:59:52,545 --> 00:59:54,899 ♪ When I, you 909 00:59:54,982 --> 00:59:58,116 ♪ And everyone we knew could believe ♪ 910 00:59:58,638 --> 01:00:01,427 ♪ Do and share in what was true ♪ 911 01:00:01,510 --> 01:00:02,642 ♪ Oh, I said 912 01:00:05,645 --> 01:00:07,386 ♪ Dance hall days, love 913 01:00:11,520 --> 01:00:13,871 ♪ Take your baby by the hair ♪ 914 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 ♪ And pull her close and there, there, there ♪ 915 01:00:20,878 --> 01:00:23,620 ♪ And take your baby by the ears ♪ 916 01:00:25,534 --> 01:00:28,450 ♪ And play upon her darkest fears ♪ 917 01:00:29,669 --> 01:00:31,675 ♪ We were so in... 918 01:00:37,895 --> 01:00:39,815 너도 저 동작을 배울 수 있을 거야 919 01:00:40,245 --> 01:00:41,246 타고 났잖아 920 01:00:42,203 --> 01:00:43,731 할머닌 어디서 배웠어요? 921 01:00:43,814 --> 01:00:45,206 고등학교에서 922 01:00:46,077 --> 01:00:47,677 고등학교 때는 어땠어요? 923 01:00:49,341 --> 01:00:51,608 날라리였지 924 01:00:51,691 --> 01:00:53,562 내가 그랬다고 할아부지한테는 말하지마 925 01:00:54,128 --> 01:00:55,220 꼰대 양반이거든 926 01:00:58,567 --> 01:01:00,178 척은 말하지 않았다 927 01:01:01,658 --> 01:01:03,707 조부모의 집은 928 01:01:03,790 --> 01:01:05,709 그의 집이나 같았다 929 01:01:05,792 --> 01:01:07,098 한 가지 예외만 빼면 930 01:01:08,316 --> 01:01:10,057 지붕 위의 돔 931 01:01:13,234 --> 01:01:16,368 척에게는 돔이 금지되었다 932 01:01:16,934 --> 01:01:19,201 할아버지의 룰이었다 933 01:01:19,284 --> 01:01:23,292 절대적이고 단호했다 934 01:01:23,375 --> 01:01:26,687 앨비는 그렇게 엄격한 사람이 아니었다 935 01:01:26,770 --> 01:01:29,642 대부분 정말 온화했다 936 01:01:30,077 --> 01:01:31,862 그러나 이것만은 완고했다 937 01:01:35,300 --> 01:01:37,349 물론 척은 이유를 물어봤다 938 01:01:37,432 --> 01:01:38,607 여러 번 말이다 939 01:01:39,260 --> 01:01:40,788 저기 뭐가 있는 거예요? 940 01:01:40,871 --> 01:01:43,181 높은 창문에서 무엇을 볼 수 있어요? 941 01:01:43,264 --> 01:01:46,920 가장 큰 의문은 왜 방이 잠겨 있는가다 942 01:01:48,530 --> 01:01:50,536 -할머니는 말했다 -바닥이 안전하지 않기 때문이야 943 01:01:50,619 --> 01:01:52,408 바닥을 뚫고 떨어질 수도 있어 944 01:01:52,491 --> 01:01:54,236 -할아버지는 말했다 -거긴 아무 것도 없단다 945 01:01:54,319 --> 01:01:55,933 바닥이 썩었기 때문이야 946 01:01:56,016 --> 01:01:58,022 거기 창문에서 보이는 건 947 01:01:58,105 --> 01:01:59,894 쇼핑 센터뿐이야 948 01:01:59,977 --> 01:02:02,679 척의 열 한 번째 생일 전날 949 01:02:02,762 --> 01:02:05,247 그는 입을 열었다 950 01:02:05,330 --> 01:02:07,945 그때 일말의 진실을 들을 수 있었다 951 01:02:08,028 --> 01:02:09,730 우주 달력은 952 01:02:09,813 --> 01:02:11,949 우주의 지역적 역사를 953 01:02:12,032 --> 01:02:14,034 1년으로 압축합니다 954 01:02:14,382 --> 01:02:16,602 우주가 1월 1일에 시작되었다면 955 01:02:17,124 --> 01:02:19,783 은하수는 5월에 형성됩니다 956 01:02:19,866 --> 01:02:22,656 비밀은 음주에 약하다 957 01:02:22,739 --> 01:02:25,006 아들과 며느리, 958 01:02:25,089 --> 01:02:28,096 빗소리를 닮은 이름의 959 01:02:28,179 --> 01:02:30,094 손녀 앨리사를 잃고 960 01:02:30,877 --> 01:02:33,449 앨비 크랜츠는 술에 절어 살았다 961 01:02:33,532 --> 01:02:35,407 인간이 해온 모든 일은 962 01:02:35,490 --> 01:02:37,366 그 밝은 점 안에서 일어났습니다 963 01:02:37,449 --> 01:02:40,282 우주 달력의 오른쪽 하단에서죠 964 01:02:40,365 --> 01:02:42,110 생각해봤는데 965 01:02:42,193 --> 01:02:44,068 돔에서는 웨스트포드 몰 너머까지 966 01:02:44,151 --> 01:02:45,283 보일 거예요 967 01:02:46,980 --> 01:02:49,987 시내 전체를 다 볼 수 있을 거예요 968 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 장담해요 969 01:02:52,377 --> 01:02:54,731 거기 들어가면 970 01:02:54,814 --> 01:02:58,648 훨씬 많은 걸 볼 수 있단다 971 01:02:58,731 --> 01:03:00,298 그래서 잠궜지, 꼬맹아 972 01:03:00,994 --> 01:03:04,041 한 달은 12억 5천만 년입니다 973 01:03:04,389 --> 01:03:07,091 하루는 4천만 년을 나타냅니다 974 01:03:07,174 --> 01:03:09,829 그는 어떤 의미인지 묻고 싶었다 975 01:03:10,351 --> 01:03:14,098 하지만 그에게는 어른스러운 면이 있었다 976 01:03:14,181 --> 01:03:17,362 어른도 아니고 10살도 아닌 무언가가 977 01:03:17,445 --> 01:03:19,843 자신에게 이야기하기 시작했다 978 01:03:19,926 --> 01:03:22,106 가만히 있으라고 979 01:03:22,189 --> 01:03:24,844 조용히 기다리라고 980 01:03:25,802 --> 01:03:29,070 인류 역사 전체가 차지하는 면적은 981 01:03:29,153 --> 01:03:30,328 제 손바닥 정도일 것입니다 982 01:03:31,242 --> 01:03:34,684 우리는 길고 험난한 길을 추적하기 시작했습니다 983 01:03:34,767 --> 01:03:36,294 그것은 원시시대부터 시작하는 984 01:03:36,377 --> 01:03:38,510 여기가 어떤 양식으로 지어졌는지 아니? 985 01:03:39,511 --> 01:03:40,951 빅토리아풍이요 986 01:03:41,034 --> 01:03:42,079 정답이야 987 01:03:43,341 --> 01:03:45,216 빅토리아풍을 흉내낸 게 아냐 988 01:03:45,299 --> 01:03:48,259 1885년에 지어졌지 989 01:03:49,390 --> 01:03:52,354 그 후 6번 정도 리모델링 했지 990 01:03:52,437 --> 01:03:56,049 하지만 돔은 건드린 적이 없어 991 01:03:57,355 --> 01:03:59,796 71년 이후로 992 01:03:59,879 --> 01:04:02,494 그 세월 동안 나 역시 993 01:04:02,577 --> 01:04:05,193 돔에 올라간 적이 6번도 안 돼 994 01:04:05,276 --> 01:04:07,104 바닥이 썩어서요? 995 01:04:08,757 --> 01:04:10,672 유령이 나온단다 996 01:04:12,239 --> 01:04:15,286 12월 31일 밤 10시 30분쯤 997 01:04:15,939 --> 01:04:18,206 스크루지 영감 알지? 998 01:04:18,289 --> 01:04:19,729 영화도 같이 봤잖아? 999 01:04:19,812 --> 01:04:21,209 기억해요 1000 01:04:21,292 --> 01:04:23,642 유령이 나오는 이야기잖아? 1001 01:04:24,948 --> 01:04:26,562 그런 것 같아요 1002 01:04:26,645 --> 01:04:29,126 유령 이야기라고 하던 걸 1003 01:04:31,868 --> 01:04:33,826 크리스마스는 아직이야 1004 01:04:34,740 --> 01:04:36,524 11시 59분 20초 1005 01:04:37,090 --> 01:04:39,618 저녁이죠, 마지막 날의 1006 01:04:39,701 --> 01:04:41,790 제프리 아들은 한 달 뒤였고 1007 01:04:43,880 --> 01:04:45,446 헨리 피터슨은 1008 01:04:46,839 --> 01:04:48,101 더 오래 걸렸지 1009 01:04:49,581 --> 01:04:53,284 4년 어쩌면 5년쯤 걸렸을지 몰라 1010 01:04:53,367 --> 01:04:55,630 그때쯤에는 1011 01:04:57,415 --> 01:05:00,070 위에서 본 걸 거의 잊어버렸어 1012 01:05:02,507 --> 01:05:03,900 거의 대부분 1013 01:05:06,990 --> 01:05:09,601 그 이후로 다시는 가지 않겠다고 했지 1014 01:05:11,646 --> 01:05:15,172 그런데 사라를 보고 말았어 1015 01:05:18,523 --> 01:05:21,352 네 할무니, 처키 1016 01:05:23,528 --> 01:05:25,225 네 사랑하는 할무니 1017 01:05:27,445 --> 01:05:28,794 빵 더미 속에 있었어 1018 01:05:30,361 --> 01:05:32,624 모든 위인들이 1019 01:05:33,799 --> 01:05:34,935 어딘가에... 1020 01:05:35,018 --> 01:05:36,671 기다림이야, 꼬맹아 1021 01:05:39,109 --> 01:05:40,810 진짜 힘든 부분이지 1022 01:05:40,893 --> 01:05:43,030 역사책의 모든 일들이 1023 01:05:43,113 --> 01:05:45,115 여기에서 벌어집니다 1024 01:05:45,985 --> 01:05:48,470 우주 달력의 마지막 10초 동안입니다 1025 01:05:48,553 --> 01:05:50,037 1026 01:05:50,120 --> 01:05:51,817 날씨가 추워지네 1027 01:05:52,252 --> 01:05:54,951 베라가 안부 전해달래요 수프 고맙다고요 1028 01:05:56,735 --> 01:05:58,780 어찌나 수다를 떨었던지 1029 01:05:59,303 --> 01:06:00,917 역시 1030 01:06:01,000 --> 01:06:02,310 그게 베라의 매력이지, 안 그래요? 1031 01:06:02,393 --> 01:06:04,312 그래서 최신 소식은 뭐요? 1032 01:06:04,395 --> 01:06:06,096 들었는지 모르지만 1033 01:06:06,179 --> 01:06:09,665 트리쉬는 캐런과 매티가 치료 중이래요 1034 01:06:09,748 --> 01:06:12,059 헨리 피터슨이 누구예요, 할아부지? 1035 01:06:12,142 --> 01:06:14,017 우리를 만든 우주 1036 01:06:14,100 --> 01:06:17,364 우리는 150억 년의 유산을 낭비할 수도 있습니다 1037 01:06:18,017 --> 01:06:19,893 팬케이크 믹스로 사와요 1038 01:06:19,976 --> 01:06:22,156 노란 박스로요 오렌지 박스 말고요 1039 01:06:22,239 --> 01:06:24,114 -알아들었죠? -염려마시오 1040 01:06:24,197 --> 01:06:26,417 -종이에 써줘요? -알았소 1041 01:06:26,983 --> 01:06:28,249 운전은 꿈도 꾸지 마세요 1042 01:06:28,332 --> 01:06:30,033 산책하면 술이 깰 거예요 1043 01:06:30,116 --> 01:06:31,513 알았다구 1044 01:06:49,744 --> 01:06:51,137 슈퍼에 다녀오실 거야 1045 01:06:52,486 --> 01:06:54,101 오늘 밤에는 1046 01:06:54,184 --> 01:06:56,838 벽난로에 슈모어를 구워 먹을까? 1047 01:06:58,362 --> 01:07:00,233 좋아요 1048 01:07:02,366 --> 01:07:04,324 유령 얘기를 들었지? 1049 01:07:06,065 --> 01:07:07,414 돔에 살고 있는 유령 말야 1050 01:07:09,895 --> 01:07:10,983 네 1051 01:07:11,636 --> 01:07:13,029 진짜예요? 1052 01:07:15,074 --> 01:07:16,074 어떤 것 같아? 1053 01:07:17,424 --> 01:07:19,644 할아버지한테 통 신경을 못썼던 것 같아 1054 01:07:20,079 --> 01:07:22,825 좋은 사람이지만 가끔 1055 01:07:22,908 --> 01:07:26,829 술을 너무 많이 마셔 1056 01:07:26,912 --> 01:07:28,309 취해서 말을 타러 가지 1057 01:07:28,392 --> 01:07:29,658 무슨 얘긴지 알지? 1058 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 제프리 아들이 누구예요? 1059 01:07:36,400 --> 01:07:37,400 글쎄다 1060 01:07:38,358 --> 01:07:39,881 아주 슬픈 이야기란다 1061 01:07:41,753 --> 01:07:43,715 바로 옆 블록에 살고 있었어 1062 01:07:43,798 --> 01:07:46,066 교통사고가 났지 1063 01:07:46,149 --> 01:07:48,020 공을 좇아가다가 말야 1064 01:07:49,326 --> 01:07:50,762 아주 오래 전 일이야 1065 01:07:53,678 --> 01:07:55,901 할아버지가 그 일을 미리 보았다고 한다면 1066 01:07:55,984 --> 01:07:57,203 그건 착각이야 1067 01:08:02,382 --> 01:08:04,080 술을 너무 많이 마신 탓이야 1068 01:08:15,613 --> 01:08:19,095 스탠리 부인한테 갖다드릴까요? 1069 01:08:20,313 --> 01:08:22,232 아주 착하구나 1070 01:08:22,315 --> 01:08:23,664 베라가 좋아할 거야 1071 01:08:24,883 --> 01:08:25,884 1072 01:08:26,885 --> 01:08:28,412 아주 맛있어 1073 01:08:28,495 --> 01:08:30,066 네 할머니는 요리 천재야 1074 01:08:30,149 --> 01:08:31,676 갖다줘서 고맙구나 1075 01:08:31,759 --> 01:08:32,760 자원한 거니? 1076 01:08:33,326 --> 01:08:34,984 -정직하게 말해 -맞아요 1077 01:08:35,067 --> 01:08:36,590 차 마실래? 1078 01:08:37,156 --> 01:08:39,506 차는 안 마셔요 1079 01:08:40,116 --> 01:08:41,726 우유로 주세요 1080 01:08:43,771 --> 01:08:45,077 네 할머니는 성자야 1081 01:08:46,165 --> 01:08:47,649 할아버지는 잘 지내시니? 1082 01:08:47,732 --> 01:08:49,390 등에 종양은 검사했니? 1083 01:08:49,473 --> 01:08:52,088 의사가 떼어내서 검사했어요 1084 01:08:52,171 --> 01:08:53,371 말해보렴 1085 01:08:53,868 --> 01:08:55,435 나쁜 건 아니랬어요 1086 01:08:56,567 --> 01:08:57,829 정말 다행이야 1087 01:08:58,308 --> 01:08:59,308 1088 01:09:00,875 --> 01:09:03,012 할머니한테 1089 01:09:03,095 --> 01:09:05,750 헨리 피터슨 이야기를 했어요 1090 01:09:07,621 --> 01:09:08,844 끔찍한 일이야 1091 01:09:08,927 --> 01:09:10,541 헨리는 회계사였어 1092 01:09:10,624 --> 01:09:11,930 네 할아버지처럼 1093 01:09:12,365 --> 01:09:14,110 다른 사업도 많이 했지 1094 01:09:14,193 --> 01:09:15,546 네 할아버지는 하지 않았던 일이야 1095 01:09:15,629 --> 01:09:17,065 무슨 일이 있었어요? 1096 01:09:19,720 --> 01:09:21,683 별로 듣고 싶지 않을 거야 1097 01:09:21,766 --> 01:09:26,035 할아버지는 평화로웠다고 하셨어요 1098 01:09:26,118 --> 01:09:27,598 평화로웠다고? 1099 01:09:28,294 --> 01:09:30,514 그는 자살했어 목을 맸지 1100 01:09:31,210 --> 01:09:32,781 아내는 도망갔어 1101 01:09:32,864 --> 01:09:34,826 투표할 나이도 안 된 젊은 남자와 함께였어 1102 01:09:34,909 --> 01:09:37,129 그녀는 40대였어 이제 어떻게 생각하니? 1103 01:09:38,478 --> 01:09:39,962 거 봐 1104 01:09:40,045 --> 01:09:42,134 이후에 듣기론 1105 01:09:48,009 --> 01:09:49,446 학교에서는 별 일 없니? 1106 01:09:51,187 --> 01:09:53,410 누가 누구한테 키스하는 걸까요? 1107 01:09:53,493 --> 01:09:56,500 솔직히 당신 말을 들어주는 사람은 없겠죠 1108 01:09:56,583 --> 01:09:58,720 나도 곧 떠날 겁니다 1109 01:09:58,803 --> 01:10:01,066 내가 모순되는 걸까요? 1110 01:10:01,806 --> 01:10:02,981 물론 그러고도 남아요 1111 01:10:03,808 --> 01:10:05,070 난 모순적이에요 1112 01:10:06,593 --> 01:10:07,681 나는 우주이고 1113 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 다면체니까요 1114 01:10:11,032 --> 01:10:13,256 6학년의 마지막 날이다 1115 01:10:13,339 --> 01:10:14,866 미스 리차드는 1116 01:10:14,949 --> 01:10:16,999 달콤하고 히피스러운 젊은 여성으로 1117 01:10:17,082 --> 01:10:19,480 규율에서 자유로웠다 1118 01:10:19,563 --> 01:10:21,699 공교육 시스템에서는 1119 01:10:21,782 --> 01:10:24,354 오래 가지는 않겠지만 말이다 1120 01:10:24,437 --> 01:10:27,009 그녀가 척의 반에서 암송한 것은 1121 01:10:27,092 --> 01:10:31,357 월트 휘트먼의 "나의 노래" 몇 구절이었다 1122 01:10:32,793 --> 01:10:35,318 처음부터 나를 데려오지 못해도 계속 노력해주세요 1123 01:10:36,275 --> 01:10:38,451 한 곳에서 놓쳤다면 다른 곳을 찾아보세요 1124 01:10:52,335 --> 01:10:53,988 좋은 수업이었어, 그렇지? 1125 01:10:55,163 --> 01:10:57,601 유감이에요 1126 01:10:59,385 --> 01:11:03,433 '나는 우주이고 다면체다'라는 건 1127 01:11:03,955 --> 01:11:06,174 어떤 의미일까요? 1128 01:11:09,395 --> 01:11:10,701 넌 어떻게 생각하니? 1129 01:11:11,745 --> 01:11:13,925 알고 있는 모든 사람요 1130 01:11:14,008 --> 01:11:15,096 맞아 1131 01:11:15,880 --> 01:11:17,316 어쩌면 그 이상일 거야 1132 01:11:18,796 --> 01:11:20,276 이리 오렴 1133 01:11:24,323 --> 01:11:26,677 손과 손 사이에 뭐가 있니? 1134 01:11:26,760 --> 01:11:28,505 뇌가 있어요 1135 01:11:28,588 --> 01:11:30,851 그런 의미가 아냐 1136 01:11:31,809 --> 01:11:32,940 뭐가 있지? 1137 01:11:33,506 --> 01:11:35,334 손과 손 사이에 말야 1138 01:11:37,031 --> 01:11:38,119 모르겠어요 1139 01:11:38,685 --> 01:11:39,947 네가 아는 모든 사람? 1140 01:11:41,122 --> 01:11:42,123 그런 것 같아요 1141 01:11:42,820 --> 01:11:44,212 사람만 있니? 1142 01:11:46,824 --> 01:11:47,999 네가 본 모든 것 1143 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 네가 아는 모든 것 1144 01:11:51,481 --> 01:11:53,443 세계야, 척 1145 01:11:53,526 --> 01:11:56,229 하늘의 비행기 거리의 맨홀 1146 01:11:56,312 --> 01:11:59,362 네가 살아온 모든 세월 네 머릿 속 세계는 1147 01:11:59,445 --> 01:12:03,319 점점 더 커지고 환해질 거야 세밀하고도 복잡해질 거야 1148 01:12:04,145 --> 01:12:06,935 넌 도시와 나라 대륙을 건설하고 1149 01:12:07,018 --> 01:12:10,765 사람과 인물 1150 01:12:10,848 --> 01:12:12,201 실제와 상상으로 채울 거야 1151 01:12:12,284 --> 01:12:13,851 이해해? 1152 01:12:15,374 --> 01:12:16,727 거기서 멈추지마 1153 01:12:16,810 --> 01:12:18,860 무엇이든 채울 수 있어 1154 01:12:18,943 --> 01:12:20,640 만났던 모든 사람 1155 01:12:21,206 --> 01:12:22,555 알고 있는 모든 사람 1156 01:12:23,121 --> 01:12:25,471 상상했던 모든 사람 1157 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 우주인 거야 1158 01:12:29,780 --> 01:12:33,305 우주가 손과 손 사이에 있어 1159 01:12:35,351 --> 01:12:37,875 넌 다양한 면면을 담고 있어 1160 01:12:41,182 --> 01:12:42,227 그러면 1161 01:12:44,011 --> 01:12:46,884 다른 사람의 우주는 어떻게 되죠? 1162 01:12:48,276 --> 01:12:49,756 모르겠어요 1163 01:12:50,453 --> 01:12:53,760 얼음판에 부딪혀 고가도로에서 떨어진 사람은 1164 01:12:56,937 --> 01:12:58,722 거기까진 생각하지 않아도 돼 1165 01:12:59,810 --> 01:13:03,422 네가 다면체라는 것만 기억하렴, 척 1166 01:13:05,337 --> 01:13:06,599 멋지잖아? 1167 01:13:09,167 --> 01:13:11,391 이제 가보렴 넌 착한 학생이었어 1168 01:13:11,474 --> 01:13:13,345 널 가르칠 수 있어 좋았어 1169 01:13:35,149 --> 01:13:37,068 척은 여름방학을 알차게 보냈다 1170 01:13:37,151 --> 01:13:38,718 8월이 되자 1171 01:13:39,458 --> 01:13:40,633 할무니가 돌아가셨다 1172 01:13:45,464 --> 01:13:47,209 사건은 슈퍼에서 일어났다 1173 01:13:47,292 --> 01:13:49,385 공공장소의 거리 아래였다 1174 01:13:49,468 --> 01:13:52,083 불의의 사고였지만 1175 01:13:52,166 --> 01:13:54,172 적어도 사람들이 안도와 함께 1176 01:13:54,255 --> 01:13:55,783 위로할 만한 죽음이었다 1177 01:13:55,866 --> 01:13:57,345 큰 고통은 없으셨을 거야 1178 01:13:59,086 --> 01:14:00,353 어떤 사람은 1179 01:14:00,436 --> 01:14:02,137 길고 충만한 삶을 사셨어 1180 01:14:02,220 --> 01:14:04,222 수긍하기엔 애매했다 1181 01:14:05,136 --> 01:14:08,182 사라 크랜츠는 아직 60대 중반이 되지 않았다 1182 01:14:12,056 --> 01:14:14,802 필차드 스트리트에 있는 집은 1183 01:14:14,885 --> 01:14:17,670 또 다시 순수한 슬픔으로 가득 찼다 1184 01:14:19,106 --> 01:14:22,723 앨비는 상복을 입었고 살이 빠졌다 1185 01:14:22,806 --> 01:14:25,160 농담도 하지 않았다 1186 01:14:25,243 --> 01:14:28,768 그는 70세보다 더 늙어보이기 시작했다 1187 01:14:36,341 --> 01:14:37,690 계산해줘? 1188 01:14:39,387 --> 01:14:40,867 75 달러야 1189 01:14:43,391 --> 01:14:46,612 몇 주 전에 왔던 분 말야 1190 01:14:47,570 --> 01:14:49,441 돌아가신 분 1191 01:14:50,355 --> 01:14:53,010 어디서 사고가 난 거야? 1192 01:14:53,489 --> 01:14:55,316 좀 소름끼친다, 꼬마야 1193 01:14:57,362 --> 01:14:58,711 우리 할머니셔 1194 01:15:01,018 --> 01:15:02,937 빵 한 봉지를 꺼내고 있었는데 1195 01:15:03,020 --> 01:15:04,765 선반 위 거의 전부를 1196 01:15:04,848 --> 01:15:06,589 끌어안으면서 쓰러졌어 1197 01:15:07,415 --> 01:15:11,071 TMI면 미안해 1198 01:15:12,769 --> 01:15:13,987 아니 1199 01:15:15,511 --> 01:15:16,686 알고 있던 거야 1200 01:16:12,437 --> 01:16:13,873 이 놈 1201 01:16:15,179 --> 01:16:18,617 거기서 내려오지 못해 1202 01:16:41,988 --> 01:16:43,120 그거 내놔 1203 01:16:45,383 --> 01:16:47,254 이리내 1204 01:16:47,951 --> 01:16:49,043 어서 내놔 1205 01:16:53,565 --> 01:16:54,831 1206 01:16:54,914 --> 01:16:56,873 미안하다 1207 01:16:57,438 --> 01:16:58,966 미안해 1208 01:16:59,049 --> 01:17:00,663 괜찮니? 1209 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 뭘 본 거예요? 1210 01:17:04,576 --> 01:17:06,582 뭐가 있는 거예요? 1211 01:17:06,665 --> 01:17:09,581 미안하지만 1212 01:17:10,626 --> 01:17:12,671 그럴 수 없어, 처키 1213 01:17:13,585 --> 01:17:15,199 넌 안 돼 1214 01:17:15,282 --> 01:17:16,723 미안해 1215 01:17:16,806 --> 01:17:20,727 정말 미안해 1216 01:17:20,810 --> 01:17:22,946 미안하다 1217 01:17:45,269 --> 01:17:46,509 어서 와, 꼬마 동생 1218 01:17:47,314 --> 01:17:48,751 춤추자 1219 01:18:04,897 --> 01:18:07,600 안녕, 빙글이와 뱅글이들 1220 01:18:07,683 --> 01:18:10,254 올해는 남자 아이가 셋이나 되는구나 1221 01:18:10,337 --> 01:18:11,691 신기록이야 1222 01:18:11,774 --> 01:18:13,388 신사분들은 새로운 취미 때문에 1223 01:18:13,471 --> 01:18:15,085 놀림 받을 수도 있을 거야 1224 01:18:15,168 --> 01:18:17,610 장담하는데, 너희는 학교에서 1225 01:18:17,693 --> 01:18:18,959 가장 똑똑한 젊은이들이야 1226 01:18:19,042 --> 01:18:20,347 곧 알게 될 거야 1227 01:18:21,087 --> 01:18:24,051 날 모르는 사람도 있겠지 내 이름은 미스 로르바허야 1228 01:18:24,134 --> 01:18:26,140 여자 아이들에게 체육을 가르치지 않을 때는 1229 01:18:26,223 --> 01:18:28,708 몇몇 학생들은 날 이렇게 부르곤 해 1230 01:18:28,791 --> 01:18:30,488 "댄스 몬스터" 1231 01:18:31,489 --> 01:18:33,234 대답 어? 1232 01:18:33,317 --> 01:18:34,757 너희가 선택한 건 1233 01:18:34,840 --> 01:18:37,107 역사상 최고의 동아리야 1234 01:18:37,190 --> 01:18:38,848 여자 배구가 없었다면 1235 01:18:38,931 --> 01:18:40,197 우리는 아무것도 없었을 거야 1236 01:18:40,280 --> 01:18:42,286 안 돼 1237 01:18:42,369 --> 01:18:45,938 돌아오렴 멀포드 이제 넌 내 것이야 1238 01:18:47,766 --> 01:18:49,681 왈츠 1239 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 척은 출 줄 알았다 1240 01:18:56,470 --> 01:18:57,689 차차 1241 01:18:59,517 --> 01:19:00,605 척은 출 줄 알았다 1242 01:19:03,042 --> 01:19:04,744 스윙 1243 01:19:04,827 --> 01:19:06,528 1244 01:19:06,611 --> 01:19:08,225 척은 출 줄 알았다 1245 01:19:08,308 --> 01:19:11,141 1246 01:19:11,224 --> 01:19:12,965 삼바 1247 01:19:15,968 --> 01:19:17,060 이건 모르겠네 1248 01:19:17,143 --> 01:19:18,583 그는 그 작은 클럽에서 1249 01:19:18,666 --> 01:19:20,324 단연 가장 뛰어난 댄서였다 1250 01:19:20,407 --> 01:19:22,631 로르바허 선생은 그를 주로 1251 01:19:22,714 --> 01:19:24,498 서투른 소녀들과 짝지었다 1252 01:19:24,977 --> 01:19:27,680 서로에게 도움이 될 거라는 선생님의 의도를 이해했고 1253 01:19:27,763 --> 01:19:29,460 기꺼이 따라주었다 1254 01:19:30,200 --> 01:19:32,685 두 시간이 끝나갈 무렵 1255 01:19:32,768 --> 01:19:35,426 댄스 몬스터가 자비를 베풀어 1256 01:19:35,509 --> 01:19:38,038 캣 맥코이를 붙여주었다 1257 01:19:38,121 --> 01:19:39,866 8학년이었고 1258 01:19:39,949 --> 01:19:42,778 여학생 중 최고의 댄서였다 1259 01:19:43,909 --> 01:19:46,172 척은 로맨스를 꿈꾸진 않았다 1260 01:19:46,564 --> 01:19:48,483 캣은 아름다울 뿐만 아니라 1261 01:19:48,566 --> 01:19:51,090 한 발이나 더 키가 컸기 때문이다 1262 01:19:51,656 --> 01:19:54,184 하지만 그녀와의 춤은 즐거웠다 1263 01:19:54,267 --> 01:19:56,095 그녀도 마찬가지였다 1264 01:19:56,617 --> 01:19:58,968 셋에 나가고 둘, 셋에 바꿔 1265 01:19:59,446 --> 01:20:00,534 그리고 멈춰 1266 01:20:01,274 --> 01:20:03,803 들어가고 둘, 셋 나가고 둘, 셋 1267 01:20:03,886 --> 01:20:06,109 돌고 나서 잡아 1268 01:20:06,192 --> 01:20:11,854 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋 1269 01:20:11,937 --> 01:20:14,204 당췌 뭐하는 걸까나 1270 01:20:14,287 --> 01:20:15,815 맙소사 1271 01:20:15,898 --> 01:20:18,643 10분 동안 막춤 타임이야 1272 01:20:30,782 --> 01:20:33,746 ♪ Ooh, my little pretty one, my pretty one ♪ 1273 01:20:33,829 --> 01:20:36,313 ♪ When you gonna give me some time, Sharona? ♪ 1274 01:20:36,396 --> 01:20:38,228 이거 볼래 1275 01:20:38,311 --> 01:20:40,574 ♪ Ooh, you make my motor run, my motor run ♪ 1276 01:20:44,230 --> 01:20:45,449 어떻게 한 거야 1277 01:20:46,102 --> 01:20:47,498 준비하고 1278 01:20:47,581 --> 01:20:50,149 미끄러지는 거야 1279 01:20:50,715 --> 01:20:52,503 준비 됐지? 1280 01:20:52,586 --> 01:20:54,679 같이 해봐 1281 01:20:54,762 --> 01:20:56,899 ♪ M-m-m-my Sharona 1282 01:20:56,982 --> 01:20:59,293 신발은 벗고 1283 01:20:59,376 --> 01:21:01,726 양말만 신어 1284 01:21:03,902 --> 01:21:05,643 이제 미끄러져 1285 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 미끄러지는 거야 1286 01:21:08,080 --> 01:21:09,821 그거야 잘하네 1287 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 어이 보여줘봐 1288 01:21:15,000 --> 01:21:18,569 꺾고, 미끄러지고 1289 01:21:19,178 --> 01:21:20,527 다시 1290 01:21:21,572 --> 01:21:22,664 꺾고, 미끄러지고, 꺾고 1291 01:21:22,747 --> 01:21:24,057 ♪ Woo! 1292 01:21:24,140 --> 01:21:27,277 ♪ M-m-m-my Sharona 1293 01:21:27,360 --> 01:21:29,149 빙글이와 뱅글이들은 그날 1294 01:21:29,232 --> 01:21:31,151 30분은 더 췄다 1295 01:21:31,234 --> 01:21:32,975 ♪ My Sharona 1296 01:21:33,323 --> 01:21:34,589 정말 멋졌어 1297 01:21:34,672 --> 01:21:36,199 혼자 익힌 거야? 1298 01:21:36,282 --> 01:21:38,201 계속 돌려보다 보니까 1299 01:21:38,284 --> 01:21:39,895 이해가 됐어 1300 01:21:42,593 --> 01:21:43,833 잠깐씩 만나서 즐기자 1301 01:21:45,944 --> 01:21:50,170 데이트 같은 건 안 되지만 1302 01:21:50,253 --> 01:21:51,907 난 더기 웬트워스랑 사귈 거야 1303 01:21:52,908 --> 01:21:54,348 너도 알지? 1304 01:21:54,431 --> 01:21:55,606 응 1305 01:21:58,000 --> 01:21:59,483 그렇다고 해서 우리가 멋진 춤솜씨를 1306 01:21:59,566 --> 01:22:00,833 보여주지 못할 건 아니잖아 1307 01:22:02,395 --> 01:22:04,354 난 그러고 싶은데 너는? 1308 01:22:05,224 --> 01:22:06,573 모르겠어 1309 01:22:07,009 --> 01:22:08,488 키가 훨씬 작잖아 1310 01:22:08,924 --> 01:22:11,404 사람들이 비웃을 거야 1311 01:22:27,072 --> 01:22:29,383 -효과가 있네 -완전 좋잖아 1312 01:22:29,466 --> 01:22:31,689 -정말요? -확실해 1313 01:22:31,772 --> 01:22:33,470 기분이 끝내줘요 1314 01:22:34,297 --> 01:22:36,386 조금 커진 것 뿐인데 1315 01:22:39,650 --> 01:22:41,177 그만하면 충분해 1316 01:22:41,260 --> 01:22:42,570 -조금 더 -한 번만 더 1317 01:22:42,653 --> 01:22:43,959 어때? 1318 01:22:46,483 --> 01:22:49,051 바닥이 얼음판 같아요 1319 01:22:49,703 --> 01:22:51,013 바닥에 흠집을 내면 1320 01:22:51,096 --> 01:22:53,015 -관리인한테 혼날 거야 -티미 1321 01:22:53,098 --> 01:22:54,799 흠집은 없을 거야 1322 01:22:54,882 --> 01:22:56,667 그러기엔 몸이 가벼우니까 1323 01:22:58,190 --> 01:23:00,279 거의 완벽해 1324 01:23:04,805 --> 01:23:06,372 두 개만 다시 풀어봐 1325 01:23:08,635 --> 01:23:10,289 한숨 쉬지 말고 1326 01:23:10,855 --> 01:23:12,165 너도 잘하는 거 알잖아? 1327 01:23:12,248 --> 01:23:13,818 정말 소질이 있어 1328 01:23:13,901 --> 01:23:15,773 하지만 지루해요 1329 01:23:16,469 --> 01:23:18,998 지루하다고? 수학이? 1330 01:23:19,081 --> 01:23:20,347 네 1331 01:23:20,430 --> 01:23:22,566 다음 학기부터 1332 01:23:22,649 --> 01:23:25,004 방과 후 수학 동아리에 참여해 보는 건 어때? 1333 01:23:25,087 --> 01:23:27,267 난 고등학교 내내 했었는데 1334 01:23:27,350 --> 01:23:28,833 아주 좋았지 1335 01:23:28,916 --> 01:23:30,744 빙글이와 뱅글이 회원이에요 1336 01:23:32,224 --> 01:23:33,312 그렇구나 1337 01:23:35,184 --> 01:23:37,664 잠깐만 그거 놓아보렴 1338 01:23:38,665 --> 01:23:40,189 수학에 대해 조금만 얘기할게 1339 01:23:41,059 --> 01:23:43,022 사람들은 지루할 거라는 1340 01:23:43,105 --> 01:23:44,327 생각부터 하는데 1341 01:23:44,410 --> 01:23:46,238 그건 오산이야 1342 01:23:46,978 --> 01:23:50,638 모든 커리어와 직업군에서 1343 01:23:50,721 --> 01:23:53,206 지구상 모든 측면에서 활용되고 있거든 1344 01:23:53,289 --> 01:23:55,856 그게 팩트야 지구적으로 말야 1345 01:23:56,509 --> 01:23:58,859 하루가 얼마나 긴지 어떻게 알 수 있을까? 1346 01:23:59,817 --> 01:24:01,862 하루가 얼마나 긴지는 누구나 알고 있어요 1347 01:24:02,341 --> 01:24:04,691 -얼만데? -24시간요 1348 01:24:05,170 --> 01:24:07,738 다들 24시간이라고 하는데 틀렸어 1349 01:24:08,434 --> 01:24:12,268 23시간 56분이야 1350 01:24:12,351 --> 01:24:13,835 자전 주기지 1351 01:24:13,918 --> 01:24:16,703 몇 초 정도 더 있어 수학이 증명하는 거야 1352 01:24:17,530 --> 01:24:19,884 지구의 나이는 어떻게 알 수 있지? 1353 01:24:19,967 --> 01:24:23,018 우주의 나이는? 인간의 역사는? 1354 01:24:23,101 --> 01:24:25,412 다리나 고층 빌딩은 어떻게 짓지? 1355 01:24:25,495 --> 01:24:27,497 별들은 얼마나 떨어져 있지? 1356 01:24:28,019 --> 01:24:29,764 달엔 어떻게 착륙했을까? 1357 01:24:29,847 --> 01:24:31,592 별들은 1358 01:24:31,675 --> 01:24:33,768 왜 불타는 걸까? 왜 분자가 분열하고 융합할까? 1359 01:24:33,851 --> 01:24:35,896 모든 것이 수학이야 1360 01:24:37,855 --> 01:24:39,900 별은 단지 수학일 뿐이야 1361 01:24:40,640 --> 01:24:42,472 밤하늘을 볼 때 1362 01:24:42,555 --> 01:24:44,561 우주 최고의 방정식을 1363 01:24:44,644 --> 01:24:46,255 보고 있는 거야 1364 01:24:46,646 --> 01:24:49,392 춤추는 것도 수학이야 1365 01:24:49,475 --> 01:24:52,395 춤의 언어는 무엇일까? 1366 01:24:52,478 --> 01:24:55,529 스텝을 어떻게 배우지? 이름에서도 알 수 있지 1367 01:24:55,612 --> 01:24:57,922 카운트count라는 이름 말야 1368 01:24:58,005 --> 01:24:59,620 하나, 둘, 셋, 넷 1369 01:24:59,703 --> 01:25:02,449 왈츠는 어때? 하나 둘 셋 하나 둘 셋 1370 01:25:02,532 --> 01:25:04,751 숫자인 거야, 수학이지 1371 01:25:05,709 --> 01:25:06,884 더 중요한 건 1372 01:25:08,015 --> 01:25:09,495 예술적이라는 거야 1373 01:25:10,627 --> 01:25:13,025 내가 하는 일 이 모든 파일과 1374 01:25:13,108 --> 01:25:14,500 폴더에는 1375 01:25:15,588 --> 01:25:18,204 사람들의 삶이 있어 1376 01:25:18,287 --> 01:25:20,115 모든 선택의 집합이야 1377 01:25:20,985 --> 01:25:22,943 지난 십년 간의 선택이지 1378 01:25:23,509 --> 01:25:25,472 그들에게 중요했던 것 1379 01:25:25,555 --> 01:25:28,649 그들의 약점, 모든 악덕, 모든 꿈 1380 01:25:28,732 --> 01:25:31,996 다 숫자에 담겨 있어 1381 01:25:32,692 --> 01:25:35,090 어떤 멍청한 놈이 들어와서 그 숫자를 가지고 1382 01:25:35,173 --> 01:25:38,437 예술적 감각 없이 계산을 하면 누군가 집을 잃게 돼 1383 01:25:39,177 --> 01:25:42,354 난 그 숫자에 약간의 예술을 가미하여 1384 01:25:43,181 --> 01:25:44,574 누군가의 인생을 구하고 있지 1385 01:25:45,618 --> 01:25:46,663 그게 내가 하는 일이야 1386 01:25:47,272 --> 01:25:49,492 그게 바로 회계야 1387 01:25:50,362 --> 01:25:52,499 이렇게 배우면 좋겠어요 1388 01:25:52,582 --> 01:25:54,414 쿨하게요 1389 01:25:54,497 --> 01:25:57,500 어찌나 지루한지 몰라요 1390 01:25:58,283 --> 01:25:59,283 1391 01:26:06,770 --> 01:26:09,646 수학도 나름이야 1392 01:26:09,729 --> 01:26:12,345 통계학이라고 불리는 수학도 있지 1393 01:26:12,428 --> 01:26:13,733 확률학이라고도 해 1394 01:26:14,560 --> 01:26:16,954 미래를 예견하는 학문이지 1395 01:26:18,477 --> 01:26:20,218 너를 예로 들면 1396 01:26:21,611 --> 01:26:23,356 넌 메이저 리그 스포츠 팀에 1397 01:26:23,439 --> 01:26:25,401 선발될 가능성이 커 1398 01:26:25,484 --> 01:26:28,052 댄서로서의 삶보다는 1399 01:26:32,056 --> 01:26:35,146 세상은 댄서를 정말 사랑하지만 1400 01:26:35,799 --> 01:26:40,068 회계사를 필요로 하고 수요가 훨씬 많아 1401 01:26:40,151 --> 01:26:42,719 기회 또한 훨씬 많지 1402 01:26:44,024 --> 01:26:47,114 상처가 되겠지만 그게 진실이야 1403 01:26:48,072 --> 01:26:52,076 수학은 진실해 거짓말을 하지 않지 1404 01:26:53,077 --> 01:26:55,736 네 선호도는 고려하지 않아 1405 01:26:55,819 --> 01:26:57,690 아주 순수하지 1406 01:26:58,996 --> 01:27:01,346 수학은 많은 일을 할 수 있어 1407 01:27:03,000 --> 01:27:04,262 수학은 예술도 될 수 있지만 1408 01:27:06,395 --> 01:27:08,135 거짓말을 하지 않아 1409 01:27:08,745 --> 01:27:09,745 그러니 1410 01:27:11,443 --> 01:27:13,145 두 개만 다시 풀어보렴 1411 01:27:13,228 --> 01:27:14,403 왜냐하면 꼬마야 1412 01:27:15,578 --> 01:27:17,406 넌 재능이 있거든 1413 01:27:18,537 --> 01:27:21,758 넌 예술적 재능이 있어 1414 01:27:28,112 --> 01:27:30,070 ♪ Hugging me like skin 1415 01:27:31,376 --> 01:27:33,121 ♪ And I'll sweat it clean 1416 01:27:33,204 --> 01:27:35,515 ♪ Until I can taste 1417 01:27:35,598 --> 01:27:38,427 ♪ The oxygen 1418 01:27:39,558 --> 01:27:41,604 ♪ Oh 1419 01:28:04,017 --> 01:28:06,110 야, 너 근사하다 1420 01:28:06,193 --> 01:28:08,239 고마워 너도 훌륭해 1421 01:28:10,328 --> 01:28:12,247 실력 좀 보여줄까? 1422 01:28:12,330 --> 01:28:14,985 모르겠어 지금 좀 1423 01:28:16,160 --> 01:28:17,727 다리를 다쳤어 1424 01:28:19,381 --> 01:28:20,773 다리를 다쳤다고? 1425 01:28:21,339 --> 01:28:23,602 괜찮은 노래가 나올 때까지 기다릴래 1426 01:28:33,482 --> 01:28:35,788 ♪ Today I changed the picture ♪ 1427 01:28:36,267 --> 01:28:38,530 ♪ In our old oak frame ♪ 1428 01:28:41,054 --> 01:28:44,362 ♪ To a painting I made of a photo inside... ♪ 1429 01:28:45,798 --> 01:28:46,930 안녕, 꼬마야 1430 01:28:48,148 --> 01:28:49,193 안녕하세요 1431 01:28:51,238 --> 01:28:53,066 오늘 밤 네가 찢을 줄 알았는데 1432 01:28:55,199 --> 01:28:56,505 모르겠어요 1433 01:28:57,375 --> 01:28:59,163 신발도 이상하고 1434 01:28:59,246 --> 01:29:02,815 다리를 다쳤어요 1435 01:29:03,816 --> 01:29:05,383 다리를 다쳤다고? 1436 01:29:06,689 --> 01:29:07,689 네 1437 01:29:08,212 --> 01:29:09,518 유감이구나 1438 01:29:11,346 --> 01:29:12,916 혼자 온 거니? 1439 01:29:12,999 --> 01:29:14,784 파트너 없이? 1440 01:29:15,524 --> 01:29:16,829 없어요 1441 01:29:17,308 --> 01:29:19,967 바뀔 거야 나를 믿어 1442 01:29:20,050 --> 01:29:21,747 조금만 기다려봐 1443 01:29:22,966 --> 01:29:24,184 이런 건 1444 01:29:24,794 --> 01:29:27,583 저기서 벌어지는 건 아무 의미도 없는 거야 1445 01:29:27,666 --> 01:29:30,282 애들 장난이지 1446 01:29:30,365 --> 01:29:31,935 준비 훈련이야 1447 01:29:34,499 --> 01:29:36,766 춤추기 딱 좋잖아 가자 1448 01:29:36,849 --> 01:29:39,116 사실 아직 1449 01:29:39,199 --> 01:29:40,640 다리가 말을 안 들어 1450 01:29:40,723 --> 01:29:42,119 척, 제발 1451 01:29:42,202 --> 01:29:43,599 쑥대밭으로 만들어버리자구 1452 01:29:43,682 --> 01:29:44,857 미안해 1453 01:29:45,902 --> 01:29:47,382 정말 아파서 그래 1454 01:30:01,918 --> 01:30:05,225 난 여덟 살부터 춤을 췄어 1455 01:30:05,661 --> 01:30:07,053 지금은 체육을 가르치지 1456 01:30:07,706 --> 01:30:10,060 아이들이 다치면 1457 01:30:10,143 --> 01:30:11,845 걸음걸이가 어떻게 바뀌는지 알고 1458 01:30:11,928 --> 01:30:14,326 자세가 어떻게 바뀌는지도 알아 1459 01:30:14,409 --> 01:30:16,411 애석하게도 1460 01:30:18,238 --> 01:30:19,675 넌 멀쩡해, 척 1461 01:30:21,416 --> 01:30:24,549 저 여자애와 춤을 추라는 게 아냐 1462 01:30:25,158 --> 01:30:27,121 너한테 달린 거야 다만, 1463 01:30:27,204 --> 01:30:29,467 춤을 추든 안 추든 거짓말할 필요는 없어 1464 01:30:31,208 --> 01:30:32,470 진실을 얘기하렴 1465 01:30:35,473 --> 01:30:36,518 그녀는 받아들일 거야 1466 01:31:41,017 --> 01:31:42,631 ♪ Well, my temperature's rising ♪ 1467 01:31:42,714 --> 01:31:44,851 ♪ And my feet on the floor ♪ 1468 01:31:44,934 --> 01:31:47,806 ♪ Crazy people knocking 'cause they're wanting some more ♪ 1469 01:31:48,198 --> 01:31:50,900 ♪ Let me in, baby, I don't know what you got ♪ 1470 01:31:50,983 --> 01:31:53,159 -준비됐지? -좋아, 가는 거야 1471 01:31:54,465 --> 01:31:57,033 ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1472 01:31:58,251 --> 01:32:00,257 ♪ So glad we made it 1473 01:32:00,340 --> 01:32:01,690 ♪ You gotta 1474 01:32:01,994 --> 01:32:03,304 ♪ Gimme some a-lovin' ♪ 1475 01:32:03,387 --> 01:32:05,219 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1476 01:32:05,302 --> 01:32:06,568 ♪ Gimme some a-lovin' 1477 01:32:06,651 --> 01:32:08,440 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1478 01:32:08,523 --> 01:32:12,178 ♪ Gimme some a-lovin' every day ♪ 1479 01:32:31,458 --> 01:32:33,421 ♪ Well, I feel so good 1480 01:32:33,504 --> 01:32:35,292 ♪ Everything is getting higher ♪ 1481 01:32:35,375 --> 01:32:36,946 ♪ You better take it easy 1482 01:32:37,029 --> 01:32:38,818 ♪ 'Cause the place is on fire ♪ 1483 01:32:38,901 --> 01:32:41,864 ♪ Been a hard day and I have so much to do ♪ 1484 01:32:41,947 --> 01:32:44,476 ♪ We made it, baby, and it happened to you ♪ 1485 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1486 01:32:48,650 --> 01:32:50,743 ♪ So glad we made it 1487 01:32:50,826 --> 01:32:52,179 ♪ You gotta 1488 01:32:52,262 --> 01:32:53,615 ♪ Gimme some a-lovin' 1489 01:32:53,698 --> 01:32:55,617 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1490 01:32:55,700 --> 01:32:56,923 ♪ Gimme some a-lovin' 1491 01:32:57,006 --> 01:32:58,838 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1492 01:32:58,921 --> 01:33:00,361 ♪ Gimme some a-lovin' 1493 01:33:00,444 --> 01:33:01,928 ♪ Every day 1494 01:33:20,159 --> 01:33:22,035 ♪ Well, I feel so good 1495 01:33:22,118 --> 01:33:24,124 ♪ Everything is getting higher ♪ 1496 01:33:24,207 --> 01:33:27,123 ♪ You better take it easy 'cause the place is on fire ♪ 1497 01:33:27,471 --> 01:33:30,260 ♪ Been a hard day and nothing went too good ♪ 1498 01:33:30,343 --> 01:33:33,481 ♪ Now I'm gonna relax like-a everybody should ♪ 1499 01:33:33,564 --> 01:33:36,045 ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1500 01:33:36,480 --> 01:33:37,529 ♪ Hey-hey 1501 01:33:37,612 --> 01:33:39,618 ♪ So glad we made it 1502 01:33:39,701 --> 01:33:41,489 ♪ You got to 1503 01:33:41,572 --> 01:33:43,056 ♪ Gimme some a-loving 1504 01:33:43,139 --> 01:33:44,536 ♪ Gimme, gimme some loving 1505 01:33:44,619 --> 01:33:45,841 ♪ Gimme some loving 1506 01:33:45,924 --> 01:33:47,839 ♪ Gimme, gimme some loving 1507 01:33:49,188 --> 01:33:51,321 ♪ Gimme, gimme some loving 1508 01:33:52,235 --> 01:33:54,411 ♪ Gimme, gimme some loving 1509 01:33:55,499 --> 01:33:57,549 ♪ Gimme, gimme some loving 1510 01:34:14,083 --> 01:34:16,655 한 번 더 한 번 더 1511 01:34:16,738 --> 01:34:20,132 한 번 더 1512 01:34:20,872 --> 01:34:22,617 그들은 어렸지만 1513 01:34:22,700 --> 01:34:25,272 언제 끝내야 할지는 알 정도로 똑똑했다 1514 01:34:33,929 --> 01:34:35,325 고마워, 얘들아 1515 01:34:35,408 --> 01:34:36,979 39세라는 젊은 나이에 1516 01:34:37,062 --> 01:34:40,635 뇌종양으로 사망하기 6개월 전 1517 01:34:40,718 --> 01:34:43,982 그의 정신이 대부분 아직 작동하고 있을 때 1518 01:34:44,461 --> 01:34:47,468 척은 아내에게 손등의 상처에 대한 진실을 1519 01:34:47,551 --> 01:34:48,900 털어놓았다 1520 01:34:50,772 --> 01:34:52,560 그들이 처음 데이트를 시작했을 때 1521 01:34:52,643 --> 01:34:54,475 그는 어떤 소년 때문이라고 말했다 1522 01:34:54,558 --> 01:34:56,477 더그 웬트워스라는 이름이었다 1523 01:34:56,560 --> 01:34:59,349 중학교 졸업 파티에서 여자친구와 춤을 추는 모습에 1524 01:34:59,432 --> 01:35:01,090 너무 화가 나서 1525 01:35:01,173 --> 01:35:03,223 체육관 밖 철조망 울타리에 1526 01:35:03,306 --> 01:35:04,441 그를 밀어붙였다고 했다 1527 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 거짓말이었어 1528 01:35:09,051 --> 01:35:10,230 맙소사 1529 01:35:10,313 --> 01:35:12,536 남자의 비밀이란 건가 1530 01:35:12,619 --> 01:35:13,838 아직까지도 1531 01:35:16,058 --> 01:35:17,803 진실이 뭐야, 여보? 1532 01:35:17,886 --> 01:35:19,931 우리의 멋진 춤이 끝났을 때 1533 01:35:20,584 --> 01:35:22,804 땀이 많이 나고 무척 더웠어 1534 01:35:23,761 --> 01:35:25,811 뺨에 불이 날 것 같았지 1535 01:35:25,894 --> 01:35:27,073 대단했어 1536 01:35:27,156 --> 01:35:28,592 -고마워요 -넌 스타야 1537 01:35:29,898 --> 01:35:31,120 그 순간 내가 원했던 건 1538 01:35:31,203 --> 01:35:33,427 어둠과 1539 01:35:33,510 --> 01:35:34,816 시원한 공기 1540 01:35:35,860 --> 01:35:37,253 혼자 있는 것뿐이었어 1541 01:35:41,997 --> 01:35:43,868 그날 밤 수백만 개의 별이 있었어 1542 01:35:45,740 --> 01:35:47,002 수백만 개였어 1543 01:35:47,611 --> 01:35:49,308 그 뒤에 또 수백만 개의 별이 있었지 1544 01:35:50,353 --> 01:35:54,096 물론, 그냥 수학일 수도 있겠지 1545 01:35:55,314 --> 01:35:57,756 그들도 춤을 췄어 1546 01:35:57,839 --> 01:36:00,755 직접 봤으니까 알아 1547 01:36:02,887 --> 01:36:06,460 그때 떠오르는 싯구가 있었어 우주는 넓고 1548 01:36:06,543 --> 01:36:08,897 다양한 것을 품고 있고 1549 01:36:08,980 --> 01:36:12,418 나 또한 품고 있다는 걸 1550 01:36:13,593 --> 01:36:14,943 그리고 이 순간 생각했어 1551 01:36:16,683 --> 01:36:18,250 나는 경이로워 1552 01:36:19,686 --> 01:36:22,128 그럴 가치가 있는 사람이야 1553 01:36:22,211 --> 01:36:24,126 1554 01:36:27,782 --> 01:36:29,392 왜 그런 거짓말을 했어? 1555 01:36:31,176 --> 01:36:33,265 정말 이상한 사람이야, 당신 1556 01:36:35,093 --> 01:36:37,230 그는 더 이상 말하지 않았다 1557 01:36:37,313 --> 01:36:40,664 흉터는 다른 이유로 중요했기 때문이다 1558 01:36:42,013 --> 01:36:44,581 그는 그 이야기는 할 수 없었다 1559 01:36:45,190 --> 01:36:47,849 그가 성장기의 대부분을 보낸 1560 01:36:47,932 --> 01:36:50,112 빅토리아풍 주택 부지에 1561 01:36:50,195 --> 01:36:52,458 이제 새 아파트가 들어섰음에도 불구하고 말이다 1562 01:36:53,764 --> 01:36:56,336 귀신 들린 빅토리아 양식의 집 1563 01:36:56,419 --> 01:36:57,420 1564 01:36:57,986 --> 01:36:58,986 그냥 1565 01:37:00,815 --> 01:37:02,338 재밌으라는 거였어 1566 01:37:03,121 --> 01:37:05,084 흉터는 더 큰 의미가 있었다 1567 01:37:05,167 --> 01:37:07,169 그래서 과장했던 것이다 1568 01:37:07,647 --> 01:37:11,477 하지만 실제보다 과장할 수는 없었다 1569 01:37:12,087 --> 01:37:14,223 그건 이치에 맞지 않았다 1570 01:37:14,306 --> 01:37:18,049 이제 신경교종의 맹렬한 공격이 이어지면서 1571 01:37:18,702 --> 01:37:20,969 그의 정신은 극한으로 붕괴되어 1572 01:37:21,052 --> 01:37:22,101 감당하기 어려울 정도가 되었다 1573 01:37:54,912 --> 01:37:56,570 척의 할아버지 1574 01:37:56,653 --> 01:37:57,784 할아부지는 1575 01:37:58,655 --> 01:38:00,313 심장마비로 사망했다 1576 01:38:00,396 --> 01:38:04,404 가을의 졸업 댄스로부터 5년 뒤였다 1577 01:38:04,487 --> 01:38:06,972 척은 고등학교 2학년이었다 1578 01:38:07,055 --> 01:38:10,105 밴드에서 노래하고 연주 휴식 시간에는 1579 01:38:10,188 --> 01:38:12,190 믹 재거처럼 춤을 추곤 했다 1580 01:38:12,843 --> 01:38:15,003 모든 준비를 직접 하셨어 1581 01:38:16,238 --> 01:38:18,157 몇 주 전에 오셔서 1582 01:38:18,240 --> 01:38:20,507 모든 게 제대로 되어 있는지 확인하셨지 1583 01:38:20,590 --> 01:38:22,635 난 이상하다고 생각했어 1584 01:38:23,419 --> 01:38:25,164 그런 사람은 많지 않거든 1585 01:38:25,247 --> 01:38:26,774 대부분은 1586 01:38:26,857 --> 01:38:29,338 한 번에 모든 걸 다 준비하려고 해 1587 01:38:30,165 --> 01:38:31,862 다시 오고 싶어 하지 않거든 1588 01:38:33,429 --> 01:38:36,479 다음에 만날 때는 정장 차림을 하고 있지 1589 01:38:36,562 --> 01:38:37,737 자네도 이해할 거야 1590 01:38:39,957 --> 01:38:43,004 대단한 사람이자 좋은 친구였어 1591 01:38:44,570 --> 01:38:47,229 23년 동안 우리 일을 봐주었지 1592 01:38:47,312 --> 01:38:49,579 세무 공무원이 나오면 1593 01:38:49,662 --> 01:38:50,925 우리를 살려준 게 한두 번이 아냐 1594 01:38:53,753 --> 01:38:56,238 미납금이 있을까요? 1595 01:38:56,321 --> 01:38:57,892 한 푼도 없어 1596 01:38:57,975 --> 01:39:01,113 그것도 처리했어 예전에 방문 때 1597 01:39:01,196 --> 01:39:02,632 계산했지 1598 01:39:03,720 --> 01:39:04,721 저기 말야 1599 01:39:05,983 --> 01:39:07,332 아주 이상한 일이 있는데 1600 01:39:08,072 --> 01:39:10,857 이상하게 들리겠지만 한 번 들어봐 1601 01:39:11,423 --> 01:39:13,991 난 1602 01:39:14,513 --> 01:39:16,780 TV 기상 캐스터가 되고 싶었어 1603 01:39:16,863 --> 01:39:18,043 젊은 시절에는 1604 01:39:18,126 --> 01:39:19,605 방송국에서 일하고 싶었어 1605 01:39:20,867 --> 01:39:22,130 지금은 물건너 갔지 1606 01:39:23,305 --> 01:39:26,917 방송국에서 여름을 보낸 적이 있어 1607 01:39:28,136 --> 01:39:30,751 한 남자가 있었는데 1608 01:39:30,834 --> 01:39:32,884 거기 직원이야 1609 01:39:32,967 --> 01:39:34,886 폭풍이 다가온다고 하더군 1610 01:39:34,969 --> 01:39:36,709 2주 후에 말야 1611 01:39:37,232 --> 01:39:38,759 레이더도 없는데 1612 01:39:38,842 --> 01:39:40,543 식스 센스였지 1613 01:39:40,626 --> 01:39:42,411 내가 본 것 중 가장 황당한 일이었어 1614 01:39:43,064 --> 01:39:45,287 어떤 표정을 짓곤 했는데 1615 01:39:45,370 --> 01:39:48,769 여행 계획을 이야기할 때 짓는 표정 비슷했어 1616 01:39:48,852 --> 01:39:50,858 남들이 모르는 걸 알면 1617 01:39:50,941 --> 01:39:54,035 미소는 아니고 1618 01:39:54,118 --> 01:39:55,863 기쁨도 없었어 1619 01:39:55,946 --> 01:39:59,080 뭔가 알았다는 거지 1620 01:40:00,385 --> 01:40:02,126 '기상캐스터의 눈빛'이라고 불렀지 1621 01:40:03,301 --> 01:40:05,917 내 얘기는 아냐 1622 01:40:06,000 --> 01:40:08,350 난 여기 있지 거기가 아니라 1623 01:40:11,222 --> 01:40:14,055 네 할아버지도 여기에 왔을 때 1624 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 비슷한 표정을 지었어 1625 01:40:16,619 --> 01:40:20,057 비가 오는 걸 아는 것처럼 1626 01:40:20,753 --> 01:40:23,147 난 우산을 파는 사람일 뿐이었지 1627 01:40:25,541 --> 01:40:26,846 기상캐스터의 눈빛 1628 01:40:27,847 --> 01:40:29,327 확실해 1629 01:40:30,850 --> 01:40:31,938 아주 이상한 일이지 1630 01:40:34,202 --> 01:40:36,382 앨비는 모든 것을 물려주었다 1631 01:40:36,465 --> 01:40:39,685 대학 학비를 충당하고도 남았다 1632 01:40:40,164 --> 01:40:42,823 나중에는 빅토리아 집을 팔아서 1633 01:40:42,906 --> 01:40:45,913 그와 지니가 이사한 집값을 충당했다 1634 01:40:45,996 --> 01:40:48,390 캐츠킬에서의 신혼여행을 마친 뒤였다 1635 01:40:50,479 --> 01:40:53,355 그는 오마하로 이사하여 외조부모와 사는 것을 1636 01:40:53,438 --> 01:40:55,658 단호히 거부했다 1637 01:40:56,267 --> 01:40:58,099 -여러분을 사랑해요 -그는 말했다 1638 01:40:58,182 --> 01:41:01,494 하지만 여기서 자랐고 대학 때까지 여기 있을래요 1639 01:41:01,577 --> 01:41:03,187 난 열일곱이고 아기가 아니에요 1640 01:41:03,709 --> 01:41:06,020 그러자 그들이 은퇴를 하고 1641 01:41:06,103 --> 01:41:07,674 그에게 왔다 1642 01:41:07,757 --> 01:41:09,589 빅토리아 건물에서 1643 01:41:09,672 --> 01:41:12,461 20개월을 함께 보내고 1644 01:41:12,544 --> 01:41:14,546 척은 일리노이의 대학으로 떠났다 1645 01:41:16,940 --> 01:41:20,161 하지만 그들은 장례식에는 참석할 수 없었다 1646 01:41:21,684 --> 01:41:24,212 앨비가 원했던 대로 장례는 순식간에 끝났다 1647 01:41:24,295 --> 01:41:26,258 외조부모는 오마하에서 1648 01:41:26,341 --> 01:41:28,125 처리해야 할 일이 많았다 1649 01:41:29,344 --> 01:41:31,911 솔직히 말해서 척은 그들을 반기지 않았다 1650 01:41:32,912 --> 01:41:35,006 그의 할아부지는 군중만큼이나 1651 01:41:35,089 --> 01:41:37,352 소란스러운 것을 싫어했다 1652 01:41:41,704 --> 01:41:44,406 그들이 도착하기 하루 전 1653 01:41:44,489 --> 01:41:46,843 척은 마침내 봉투를 열었다 1654 01:41:46,926 --> 01:41:48,584 현관 테이블 위에 1655 01:41:48,667 --> 01:41:49,755 놓여 있던 것이었다 1656 01:41:51,192 --> 01:41:53,807 샘 야버러에게서 온 것이다 1657 01:41:53,890 --> 01:41:57,898 야버러 장례식장의 소유주이자 수석 장의사 1658 01:41:57,981 --> 01:42:02,290 앨비 크랜츠의 개인 소지품이 들어 있었다 1659 01:43:59,015 --> 01:44:01,717 이 방에서 척의 할아버지는 1660 01:44:01,800 --> 01:44:03,110 교통사고를 당한 1661 01:44:03,193 --> 01:44:05,239 제프리의 아들을 봤다 1662 01:44:07,023 --> 01:44:09,982 헨리 피터슨이 천장에 매달린 것도 봤다 1663 01:44:11,245 --> 01:44:13,943 아내가 죽은 채로 누워 있는 것도 봤다 1664 01:44:14,378 --> 01:44:16,819 아마도 척은 1665 01:44:16,902 --> 01:44:20,079 돔의 열쇠를 훔친 그날밤 1666 01:44:20,993 --> 01:44:25,263 앨비는 팔 위쪽을 움켜지고 쓰러진 자신의 모습을 1667 01:44:25,346 --> 01:44:27,348 보았을 것이라고 생각했다 1668 01:44:28,914 --> 01:44:31,177 '기다림이야' 그는 말했다 1669 01:44:32,570 --> 01:44:34,097 '그게 가장 힘든 부분이지' 1670 01:44:35,791 --> 01:44:38,228 이제 척의 기다림이 시작될 것이다 1671 01:44:39,969 --> 01:44:41,666 그 기다림의 시간은 얼마나 될까? 1672 01:44:42,928 --> 01:44:46,588 병원 침대의 남자의 나이는 정확히 몇 살이었나? 1673 01:44:51,981 --> 01:44:54,422 보이지 않는 모니터에서 1674 01:44:54,505 --> 01:44:56,290 마지막 삐소리가 들렸고 1675 01:44:57,203 --> 01:44:59,031 그것조차 사라졌다 1676 01:45:01,991 --> 01:45:03,779 남자는 투명했다 1677 01:45:03,862 --> 01:45:06,735 영화 속 유령처럼 말이다 1678 01:45:07,649 --> 01:45:09,390 그러다 사라졌다 1679 01:45:10,304 --> 01:45:13,481 애초에 거기에 존재하지도 않은 것 같았다 1680 01:45:15,396 --> 01:45:17,223 -그렇지 않아 -척은 생각했다 1681 01:45:17,789 --> 01:45:19,400 할아버지는 틀렸어 1682 01:45:20,879 --> 01:45:24,361 나는 내 인생이 남아 있는 한 살아갈 거야 1683 01:45:26,537 --> 01:45:27,756 난 경이로워 1684 01:45:29,845 --> 01:45:31,368 그럴 가치가 있는 사람이야 1685 01:45:34,240 --> 01:45:36,112 난 우주를 담고 있어 1686 01:46:15,586 --> 01:46:18,720 ♪ Of all the money I ever had ♪ 1687 01:46:20,635 --> 01:46:24,639 ♪ I spent it in good company ♪ 1688 01:46:25,640 --> 01:46:29,426 ♪ And all the harm I've ever done ♪ 1689 01:46:31,210 --> 01:46:35,040 ♪ It was to none but me 1690 01:46:38,435 --> 01:46:40,568 ♪ And all I've done 1691 01:46:42,352 --> 01:46:44,702 ♪ For want of wit 1692 01:46:46,400 --> 01:46:51,056 ♪ To memory now I can't recall ♪ 1693 01:46:53,668 --> 01:46:58,281 ♪ So fill to me the parting glass ♪ 1694 01:46:59,064 --> 01:47:03,982 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1695 01:47:27,310 --> 01:47:31,880 ♪ Fill to me the parting glass ♪ 1696 01:47:32,620 --> 01:47:36,493 ♪ And drink a health whate'er befalls ♪ 1697 01:47:37,538 --> 01:47:41,846 ♪ Then gently rise and softly call ♪ 1698 01:47:42,673 --> 01:47:47,635 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1699 01:48:11,223 --> 01:48:15,140 ♪ Of all the friends I ever had ♪ 1700 01:48:16,098 --> 01:48:20,232 ♪ They're sorry for my going away ♪ 1701 01:48:21,277 --> 01:48:25,934 ♪ And all the sweethearts I ever had ♪ 1702 01:48:26,500 --> 01:48:30,678 ♪ They would wish me one more day to stay ♪ 1703 01:48:33,768 --> 01:48:35,900 ♪ Since it fell 1704 01:48:38,207 --> 01:48:40,035 ♪ Into my lot 1705 01:48:42,080 --> 01:48:46,520 ♪ That I should rise and you should not ♪ 1706 01:48:49,305 --> 01:48:53,527 ♪ I'll gently rise and softly call ♪ 1707 01:48:54,440 --> 01:48:59,707 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1708 01:49:23,034 --> 01:49:27,561 ♪ Fill to me the parting glass ♪ 1709 01:49:28,170 --> 01:49:32,261 ♪ Drink a health whate'er befalls ♪ 1710 01:49:33,131 --> 01:49:37,440 ♪ Then gently rise and softly call ♪ 1711 01:49:38,267 --> 01:49:42,967 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1712 01:49:43,577 --> 01:49:49,844 ♪ Good night and joy be to you all ♪