1
00:01:12,006 --> 00:01:16,644
I'm sittin' on top of the world
2
00:01:16,644 --> 00:01:18,648
I'm rollin' along
3
00:01:19,438 --> 00:01:22,616
Yes, rollin' along
4
00:01:22,616 --> 00:01:27,121
And I'm quittin' the
blues of the world
5
00:01:27,121 --> 00:01:29,690
I'm singin' a song
6
00:01:29,690 --> 00:01:32,326
Yes, singin' a song
7
00:01:32,326 --> 00:01:35,529
Glory hallelujah! I
just told the parson
8
00:01:35,529 --> 00:01:38,499
"Hey, Par, get ready to call"
9
00:01:38,499 --> 00:01:40,998
Just like Humpty Dumpty
10
00:01:41,435 --> 00:01:43,370
I'm gonna fall
11
00:01:43,370 --> 00:01:47,841
And I'm sittin' on top of the world
12
00:01:47,841 --> 00:01:50,644
I'm rollin' along
13
00:01:50,644 --> 00:01:53,047
Rollin' along
14
00:01:53,047 --> 00:01:55,816
Don't want any millions
15
00:01:55,816 --> 00:01:58,285
I'm gettin' my share
16
00:01:58,285 --> 00:02:00,187
I've only got one suit, just one
17
00:02:01,422 --> 00:02:03,490
That's all I can wear
18
00:02:03,490 --> 00:02:06,026
A bundle of money
19
00:02:06,026 --> 00:02:08,495
Don't make me feel gay
20
00:02:08,495 --> 00:02:10,965
A sweet little honey
21
00:02:10,965 --> 00:02:14,468
Is making me say
22
00:02:14,468 --> 00:02:18,973
And I'm sittin', sittin'
on top, top of the world
23
00:02:18,973 --> 00:02:21,609
I'm rollin' along
24
00:02:21,609 --> 00:02:24,812
Rollin' along
25
00:02:24,812 --> 00:02:29,350
And I'm quittin', quittin'
the blues, blues of the world
26
00:02:29,350 --> 00:02:31,919
I'm singin' a song
27
00:02:31,919 --> 00:02:34,521
Yes, singin' a song
28
00:02:34,521 --> 00:02:37,725
Glory hallelujah! I
just told the parson
29
00:02:37,725 --> 00:02:40,527
"Hey, Par, get ready to call"
30
00:02:40,527 --> 00:02:42,429
Just like Humpty Dumpty
31
00:02:43,664 --> 00:02:45,099
I'm gonna fall
32
00:02:45,099 --> 00:02:50,137
Yeah! I'm sittin' on
top, top of the world
33
00:02:50,137 --> 00:02:52,840
I'm rollin' along
34
00:02:52,840 --> 00:02:55,809
Rollin' along
35
00:03:06,153 --> 00:03:09,156
That's a funny one.
Isn't that funnier?
36
00:03:09,156 --> 00:03:10,457
It's hysterical, Manny.
37
00:03:10,457 --> 00:03:11,856
As long as we're laughing...
38
00:03:11,925 --> 00:03:13,358
we won't cry
over the box office.
39
00:03:13,427 --> 00:03:15,019
Talk about depressing.
40
00:03:15,095 --> 00:03:18,622
Twenty girls in feather boas
prancing around
like circus ponies.
41
00:03:18,699 --> 00:03:20,223
That's depressing.
42
00:03:20,301 --> 00:03:22,633
I love a good chorus line.
43
00:03:24,672 --> 00:03:27,232
What's this?
It's a play.
44
00:03:27,308 --> 00:03:28,798
Who wrote it, Annie?
45
00:03:28,876 --> 00:03:30,673
Some guy. Driscoll.
46
00:03:31,145 --> 00:03:32,373
Driscoll.
47
00:03:32,446 --> 00:03:34,311
From the Federal Theatre.
48
00:03:34,381 --> 00:03:37,748
Don't knock it, honey.
At least they got
an audience.
49
00:03:38,419 --> 00:03:41,354
It'll pick up.
Isn't that right, Manny?
50
00:03:45,059 --> 00:03:46,583
It always does.
51
00:03:47,494 --> 00:03:48,586
See you tomorrow.
52
00:03:48,662 --> 00:03:52,758
The trick is to
start to build right from
the back of your throat.
53
00:03:54,468 --> 00:03:56,459
Works well
out through the nose, too.
54
00:03:56,537 --> 00:03:58,334
Have you eaten today?
55
00:03:58,405 --> 00:03:59,599
Oh...
56
00:03:59,673 --> 00:04:01,971
I'm not hungry.
Don't worry about me.
57
00:04:02,076 --> 00:04:03,236
Hey.
58
00:04:04,511 --> 00:04:06,274
You're all I've got.
59
00:04:07,748 --> 00:04:09,978
Come on, take me to dinner.
60
00:04:10,818 --> 00:04:11,978
Okay.
61
00:04:12,353 --> 00:04:15,186
You think the kitchen
will still be open
on Third?
62
00:04:15,422 --> 00:04:17,788
Soup and biscuits.
Perfect.
63
00:04:24,665 --> 00:04:26,792
Harry, what's going on?
64
00:04:28,068 --> 00:04:31,333
Hey, open up! We work here.
Not anymore, lady.
65
00:04:31,405 --> 00:04:34,966
It's all right for you.
We haven't had a paycheck
in two weeks.
66
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
How we gonna eat?
67
00:04:36,910 --> 00:04:39,902
They're not getting away
with this!
They just did.
68
00:04:39,980 --> 00:04:42,414
Ann, it's no use.
69
00:04:42,649 --> 00:04:45,413
The show, it's over.
It's done.
70
00:04:46,220 --> 00:04:47,482
I'm done.
71
00:04:49,923 --> 00:04:51,652
I'm leaving, Annie.
72
00:04:53,394 --> 00:04:55,419
I'm going back to Chicago.
73
00:04:56,330 --> 00:04:57,888
I'm sorry.
74
00:04:58,999 --> 00:05:00,626
I'm sorry, Annie.
75
00:05:02,603 --> 00:05:06,039
Ever since you were small,
people been letting you down.
76
00:05:07,741 --> 00:05:10,005
You gotta
think of yourself now.
77
00:05:10,277 --> 00:05:12,871
You should try out
for that part.
78
00:05:15,616 --> 00:05:17,948
Oh, I know
what you're thinking.
79
00:05:18,619 --> 00:05:21,918
Every time you reach out
for something
you care about...
80
00:05:21,989 --> 00:05:24,719
fate comes along
and snatches it away.
81
00:05:25,392 --> 00:05:27,383
But not this time, Annie.
82
00:05:27,995 --> 00:05:29,485
Not this time.
83
00:05:34,401 --> 00:05:36,767
Oh, hello, Mr. Weston.
Oh, jeez.
84
00:05:36,970 --> 00:05:39,905
Look, miss,
I told you already,
call my office.
85
00:05:39,973 --> 00:05:41,907
Leave your r?um?
with my secretary.
86
00:05:41,975 --> 00:05:45,035
Now, why would I want to
do that when we can
talk about it in person?
87
00:05:45,112 --> 00:05:46,739
Because that's what
a smart girl would do.
88
00:05:46,814 --> 00:05:49,282
But I already
sent you my r?um?
You returned it unopened.
89
00:05:49,349 --> 00:05:52,375
What can I say? Jack
Driscoll's very particular
about who he works with.
90
00:05:52,453 --> 00:05:54,114
Please, just an audition.
That's all I'm asking.
91
00:05:54,188 --> 00:05:55,382
Jesus, you don't give up,
do you?
92
00:05:55,456 --> 00:05:57,014
Mr. Weston,
I know this role backwards.
93
00:05:57,090 --> 00:06:00,059
Well, that's too bad,
'cause we just gave the part
to someone else.
94
00:06:00,127 --> 00:06:02,527
I'm sorry, kid.
The play is cast.
95
00:06:06,633 --> 00:06:08,294
I know times are tough.
96
00:06:08,802 --> 00:06:10,360
You want my advice?
97
00:06:10,637 --> 00:06:13,765
Use what you got.
You're not bad-looking.
98
00:06:13,841 --> 00:06:16,469
A girl like you
doesn't have to starve.
99
00:06:18,679 --> 00:06:21,170
There's a new place.
It just opened.
100
00:06:25,786 --> 00:06:29,381
Now listen, princess,
this gig ain't the Palace,
you understand?
101
00:06:29,456 --> 00:06:32,448
Ask for Kenny K.
Tell him I sent you.
102
00:06:33,660 --> 00:06:36,151
Just play the date,
take the money...
103
00:06:37,130 --> 00:06:39,121
forget you was ever there.
104
00:07:09,296 --> 00:07:11,196
How much more is there?
105
00:07:11,732 --> 00:07:13,461
Another five reels.
106
00:07:13,834 --> 00:07:15,165
Lights up.
107
00:07:23,076 --> 00:07:24,441
This is it?
108
00:07:25,112 --> 00:07:27,342
This is what we get
for our $40,000, Denham?
109
00:07:27,414 --> 00:07:29,041
Another one of your
safari pictures?
110
00:07:29,116 --> 00:07:32,210
You promised us romantic
scenes with Bruce Baxter
and Maureen McKenzie!
111
00:07:32,286 --> 00:07:33,981
Come on, fellows,
you know the deal.
112
00:07:34,054 --> 00:07:35,646
We agreed to push
Maureen's start date...
113
00:07:35,722 --> 00:07:37,280
so she could
get her teeth fixed.
114
00:07:37,357 --> 00:07:40,190
It's not the principle
of the thing, it's the money.
115
00:07:40,260 --> 00:07:42,820
Carl,
you've been in production
for over two months.
116
00:07:42,896 --> 00:07:45,558
Trust me, Bruce and Maureen
are gonna steam up
the screen...
117
00:07:45,632 --> 00:07:47,532
once we get them on the ship.
118
00:07:48,302 --> 00:07:49,633
What ship?
119
00:07:49,903 --> 00:07:52,531
The one that we hired
to get to the location.
120
00:07:52,606 --> 00:07:56,406
What location? Carl!
You're supposed to be
shooting on the back lot.
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,000
Yes, I understand that.
122
00:07:58,078 --> 00:08:00,444
But, fellows, we're not
making that film anymore...
123
00:08:00,514 --> 00:08:01,776
and I'll tell you why.
124
00:08:01,848 --> 00:08:04,681
The story has changed.
The script has been rewritten.
125
00:08:04,751 --> 00:08:06,878
Life intervened.
126
00:08:07,821 --> 00:08:10,346
I've come into possession
of a map.
127
00:08:11,625 --> 00:08:14,788
The sole surviving record
of an uncharted island.
128
00:08:14,928 --> 00:08:17,988
A place that was
thought to exist
only in myth.
129
00:08:18,298 --> 00:08:19,322
Until now.
130
00:08:19,399 --> 00:08:21,424
Whoa, Carl, slow down.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,832
Is he asking for more money?
132
00:08:22,903 --> 00:08:25,497
He's asking us
to fund a wild-goose chase.
133
00:08:25,572 --> 00:08:30,032
I'm talking about
a primitive world
never before seen by man.
134
00:08:31,211 --> 00:08:34,203
The ruins
of an entire civilization.
135
00:08:35,482 --> 00:08:38,383
The most spectacular thing
you've ever seen.
136
00:08:39,419 --> 00:08:41,910
That's where
I'll shoot my picture.
137
00:08:44,424 --> 00:08:46,289
Will there be boobies?
138
00:08:47,527 --> 00:08:48,755
Boobies?
139
00:08:49,229 --> 00:08:51,925
Jigglies. Jiblonkas.
Bazooms.
140
00:08:52,132 --> 00:08:54,794
In my experience,
people only go
to these films...
141
00:08:54,868 --> 00:08:58,235
to observe the undraped form
of the native girls.
142
00:08:58,405 --> 00:08:59,872
What are you, an idiot?
143
00:08:59,940 --> 00:09:03,137
You think they asked De Mille
if he would waste his time
on nudie shots?
144
00:09:03,210 --> 00:09:06,839
No! They respected
the filmmaker.
They showed some class.
145
00:09:06,913 --> 00:09:10,371
Not that you'd know
what that means,
you cheap lowlife!
146
00:09:14,554 --> 00:09:17,148
Would you step out
for a moment, Carl?
147
00:09:28,368 --> 00:09:30,393
Zelman and Associates.
148
00:09:30,871 --> 00:09:32,634
Give me that, quick.
149
00:09:34,307 --> 00:09:36,332
You won't like it.
It's non-alcoholic.
150
00:09:36,410 --> 00:09:40,540
Preston, you have
a lot to learn about
the motion picture business.
151
00:09:43,483 --> 00:09:46,077
Don't write him off, fellows.
He's hotheaded, sure...
152
00:09:46,153 --> 00:09:49,088
but Carl Denham's made
some interesting pictures.
153
00:09:49,156 --> 00:09:51,454
He's had a lot of
near-success.
154
00:09:51,992 --> 00:09:53,960
He's a preening self-promoter.
155
00:09:54,027 --> 00:09:57,326
An ambitious no-talent.
The guy's got "loser"
written all over him.
156
00:09:57,397 --> 00:09:58,887
I understand
your disappointment...
157
00:09:58,965 --> 00:10:01,092
He can't direct.
He doesn't have the smarts.
158
00:10:01,168 --> 00:10:03,966
He's washed up.
It's all over town.
159
00:10:04,805 --> 00:10:07,467
This jumped-up little turd's
gonna bankrupt us.
160
00:10:07,541 --> 00:10:09,372
The animal footage has value.
161
00:10:09,443 --> 00:10:11,877
Sure. Universal are
desperate for stock footage.
162
00:10:11,945 --> 00:10:14,345
Then sell it!
Scrap the picture.
163
00:10:17,117 --> 00:10:19,779
We got to retrieve something
from this debacle.
164
00:10:21,688 --> 00:10:23,280
Get him back in.
165
00:10:24,357 --> 00:10:25,915
Mr. Denham.
166
00:10:28,862 --> 00:10:31,126
I want the cast and crew
on the ship within the hour.
167
00:10:31,198 --> 00:10:32,324
No, Carl,
you can't do this.
168
00:10:32,399 --> 00:10:34,560
Tell them the studio
pressured us into
an early departure.
169
00:10:34,634 --> 00:10:36,659
It's not ethical!
What are they gonna do,
sue me?
170
00:10:36,737 --> 00:10:37,829
They can get in line.
171
00:10:37,904 --> 00:10:39,337
I'm not gonna let them
kill my film.
172
00:10:39,406 --> 00:10:42,842
You realize that none of
the camera equipment
is on board?
173
00:10:42,909 --> 00:10:45,707
We have no permits,
no visas.
174
00:10:45,779 --> 00:10:47,406
That's why I have you,
Preston.
175
00:10:47,481 --> 00:10:49,574
We have no insurance,
we have no foreign currency.
176
00:10:49,649 --> 00:10:51,583
In fact, we have
no currency of any kind.
177
00:10:51,651 --> 00:10:52,640
He's there.
178
00:10:52,719 --> 00:10:54,550
Get in there.
Who's gonna pay
for the ship?
179
00:10:54,621 --> 00:10:55,713
Get in.
180
00:10:58,525 --> 00:11:02,188
You get out of there!
Come here!
Step on it! Step on it!
181
00:11:02,262 --> 00:11:05,322
Get out!
You're finished, Denham!
182
00:11:08,235 --> 00:11:11,534
Don't worry, Preston.
I've had a lot of practice
at this.
183
00:11:12,539 --> 00:11:15,167
I'm real good
at crapping the crappers.
184
00:11:16,543 --> 00:11:18,602
Red Label, 80% proof...
185
00:11:18,678 --> 00:11:20,509
to be packed in a crate
marked "lemonade."
186
00:11:20,580 --> 00:11:21,638
You got it.
187
00:11:21,715 --> 00:11:24,081
Tell Maureen
she doesn't have six hours
to put on her face.
188
00:11:24,151 --> 00:11:26,449
If she wants to be
in this picture,
she's gotta be on that boat.
189
00:11:26,520 --> 00:11:29,148
She doesn't wanna be
in this picture.
190
00:11:30,323 --> 00:11:32,917
Maureen pulled out.
She pulled out?
191
00:11:32,993 --> 00:11:35,086
Yesterday. I told you.
192
00:11:35,428 --> 00:11:37,794
You said we were shooting
in Singapore, right?
193
00:11:37,864 --> 00:11:39,855
That's what you told her.
194
00:11:40,333 --> 00:11:42,927
Yeah, but we're not
shooting in Singapore.
195
00:11:43,003 --> 00:11:47,303
God damn it, Preston,
all you had to do was
look her in the eye and lie.
196
00:11:47,574 --> 00:11:50,099
I got to get to a phone,
talk to Harlow's people.
197
00:11:50,177 --> 00:11:51,610
She's unavailable.
198
00:11:51,678 --> 00:11:54,511
Myrna Loy? Clara Bow?
Mae West?
199
00:11:54,815 --> 00:11:56,874
You'll never get her
into a size four.
200
00:11:56,950 --> 00:12:00,511
You gotta get a girl
that'll fit into
Maureen's costumes.
201
00:12:02,923 --> 00:12:04,083
Fay's a size four.
202
00:12:04,157 --> 00:12:07,649
Yes, she is, but she's
doing a picture with RKO.
203
00:12:09,329 --> 00:12:10,728
Cooper, huh?
204
00:12:12,532 --> 00:12:14,261
I might have known.
205
00:12:15,068 --> 00:12:17,036
You're not listening.
We got to delay the shoot.
206
00:12:17,103 --> 00:12:19,571
Shut production down.
We can't sail tonight.
207
00:12:19,639 --> 00:12:21,072
Not an option.
Carl.
208
00:12:21,141 --> 00:12:22,608
I said I'd find a girl.
209
00:12:22,676 --> 00:12:24,940
For God's sake, Preston,
think like a winner!
210
00:12:25,011 --> 00:12:27,844
Call Jack. I need that
goddamn screenplay!
211
00:12:29,716 --> 00:12:31,775
Defeat is always momentary.
212
00:13:05,719 --> 00:13:06,811
What?
213
00:14:01,107 --> 00:14:04,406
Hey! You gonna pay for this?
214
00:14:05,679 --> 00:14:07,010
Excuse me.
215
00:14:09,215 --> 00:14:11,547
Ma'am,
I think you dropped this.
216
00:14:21,127 --> 00:14:22,788
Vaudeville, huh?
217
00:14:22,862 --> 00:14:25,888
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.
218
00:14:25,966 --> 00:14:27,763
If you don't kill them fast,
they kill you.
219
00:14:27,834 --> 00:14:29,301
Mr. Denham...
220
00:14:30,337 --> 00:14:31,326
I want you to know...
221
00:14:31,404 --> 00:14:34,202
that I'm not in the habit
of accepting charity
from strangers.
222
00:14:34,274 --> 00:14:36,139
Or, for that matter...
223
00:14:36,776 --> 00:14:38,767
taking things
that don't belong to me.
224
00:14:38,845 --> 00:14:40,745
It was obviously
a terrible misunderstanding.
225
00:14:40,814 --> 00:14:42,782
It's just that
I haven't been paid
in a while.
226
00:14:42,849 --> 00:14:46,250
That's awful. Anyway, Ann...
May I call you Ann?
227
00:14:49,356 --> 00:14:52,723
You wouldn't happen to be
a size four, by any chance?
228
00:14:55,295 --> 00:14:57,286
No, no. Oh, God, no.
229
00:14:57,364 --> 00:14:59,889
You've got me all wrong.
Miss Darrow, please.
230
00:14:59,966 --> 00:15:02,059
I'm not that type
of person at all.
231
00:15:02,135 --> 00:15:03,830
What type of person are you?
232
00:15:03,903 --> 00:15:06,872
I'm someone
you can trust, Ann.
I'm a movie producer.
233
00:15:06,940 --> 00:15:11,001
Believe me, I am on
the level. No funny business.
Please sit down.
234
00:15:11,277 --> 00:15:13,643
Please. Please.
235
00:15:17,550 --> 00:15:18,642
Okay.
236
00:15:20,620 --> 00:15:22,178
Ann, I want you to imagine...
237
00:15:22,255 --> 00:15:24,917
a handsome explorer
bound for the Far East.
238
00:15:24,991 --> 00:15:27,289
You're filming
in the Far East?
239
00:15:27,527 --> 00:15:28,858
Singapore.
240
00:15:30,897 --> 00:15:33,695
On board ship,
he meets a mysterious girl.
241
00:15:34,000 --> 00:15:37,595
She's beautiful,
she's fragile, haunted.
242
00:15:38,204 --> 00:15:41,367
And she can't
escape the feeling that
forces beyond her control...
243
00:15:41,441 --> 00:15:45,343
are compelling her
down a road from which
she cannot draw back.
244
00:15:45,645 --> 00:15:49,604
It's as if her whole life
has been a prelude
to this moment...
245
00:15:51,451 --> 00:15:55,353
this fateful meeting
that changes everything.
246
00:15:56,423 --> 00:15:59,984
And sure enough, against
her better judgment...
247
00:16:00,260 --> 00:16:01,750
She falls in love.
248
00:16:02,462 --> 00:16:03,520
Yes.
249
00:16:03,663 --> 00:16:05,654
But she doesn't trust it.
250
00:16:05,899 --> 00:16:08,800
She's not even sure
if she believes in love.
251
00:16:10,236 --> 00:16:11,260
Uh...
252
00:16:11,337 --> 00:16:12,531
really?
253
00:16:12,705 --> 00:16:15,071
If she loves someone,
it's doomed.
254
00:16:15,141 --> 00:16:16,540
Why is that?
255
00:16:17,043 --> 00:16:19,534
Good things never last,
Mr. Denham.
256
00:16:25,251 --> 00:16:27,617
So you're interested. Good.
That's settled, then.
257
00:16:27,687 --> 00:16:30,212
Now, I don't wanna rush you,
but we are under
some time pressure.
258
00:16:30,290 --> 00:16:32,724
Well, I really...
Ann, I'm telling you...
259
00:16:32,792 --> 00:16:34,123
you're perfect. Look at you.
260
00:16:34,194 --> 00:16:36,185
You're the saddest girl
I've ever met.
261
00:16:36,262 --> 00:16:40,358
You're gonna make them weep,
Ann. You're gonna
break their hearts.
262
00:16:41,701 --> 00:16:43,726
See, that's where
you're wrong, Mr. Denham.
263
00:16:43,803 --> 00:16:46,397
I make people laugh,
that's what I do.
264
00:16:46,906 --> 00:16:49,033
Good luck with your picture.
265
00:16:52,245 --> 00:16:54,440
Ann? Miss Darrow, please!
266
00:16:54,514 --> 00:16:55,913
I'm offering you money.
267
00:16:55,982 --> 00:16:59,645
Adventure, fame,
the thrill of a lifetime,
and a long sea voyage.
268
00:16:59,719 --> 00:17:00,811
You want to read a script?
269
00:17:00,887 --> 00:17:03,947
Jack Driscoll's turning in
a draft as we speak.
270
00:17:05,859 --> 00:17:07,326
Jack Driscoll?
271
00:17:07,393 --> 00:17:08,724
Sure. Why?
272
00:17:08,795 --> 00:17:10,786
Wait. You know him?
273
00:17:11,898 --> 00:17:15,425
No, not personally.
I've seen his plays.
274
00:17:15,535 --> 00:17:17,503
What a writer, huh?
And let me tell you, Ann...
275
00:17:17,570 --> 00:17:20,596
Jack Driscoll does not
want just anyone
starring in this picture.
276
00:17:20,673 --> 00:17:22,038
He said to me, "Carl...
277
00:17:22,108 --> 00:17:25,475
"somewhere out there
is a woman
born to play this role."
278
00:17:25,545 --> 00:17:27,945
And as soon as I saw you,
I knew.
279
00:17:30,250 --> 00:17:31,581
Knew what?
280
00:17:33,586 --> 00:17:35,850
It was always
going to be you.
281
00:17:47,967 --> 00:17:50,367
How much do I owe you?
Make it a quarter.
282
00:17:50,436 --> 00:17:52,028
Keep the change.
283
00:17:53,540 --> 00:17:55,872
Is this
the moving picture ship?
284
00:17:57,477 --> 00:17:58,876
Not exactly.
285
00:17:58,978 --> 00:18:01,378
It's actually
this one over here.
286
00:18:10,924 --> 00:18:15,054
Don't let appearances
deceive you. It's much more
spacious on board.
287
00:18:16,329 --> 00:18:17,990
Is this all of the equipment?
Yeah.
288
00:18:18,064 --> 00:18:19,156
This is all of it?
Yeah.
289
00:18:19,232 --> 00:18:20,824
We're taking
the Bell & Howell?
Yeah.
290
00:18:20,900 --> 00:18:23,596
Good. You got all the lenses?
Sure.
291
00:18:23,670 --> 00:18:25,228
Carl!
Yes!
292
00:18:25,305 --> 00:18:27,671
Get it on board, fellows,
come on.
293
00:18:31,444 --> 00:18:32,468
It's bad, it's bad.
294
00:18:32,545 --> 00:18:34,445
They're on their way.
I've just had word.
295
00:18:34,514 --> 00:18:36,641
Who?
Men in uniform.
296
00:18:36,716 --> 00:18:38,809
The studio called the cops.
297
00:18:41,287 --> 00:18:43,312
Englehorn! Cast off!
298
00:18:43,389 --> 00:18:45,289
Hoist up the mainsail,
raise the anchor...
299
00:18:45,358 --> 00:18:47,417
whatever the hell it is
you do. We gotta leave!
300
00:18:47,493 --> 00:18:49,154
I cannot do that.
301
00:18:49,562 --> 00:18:51,496
We are waiting
on the manifest.
302
00:18:51,564 --> 00:18:54,032
What? Who? English, please.
303
00:18:54,300 --> 00:18:56,165
Paperwork, Mr. Denham.
304
00:18:57,203 --> 00:18:59,865
I'll give you another $1,000
to leave now.
305
00:18:59,939 --> 00:19:02,373
You haven't given me
the first $1,000 yet.
306
00:19:03,309 --> 00:19:04,606
Can we talk about this later?
307
00:19:04,677 --> 00:19:07,510
Can't you see
we're in the company
of a VIP guest?
308
00:19:13,319 --> 00:19:14,616
Ma'am.
309
00:19:15,521 --> 00:19:16,886
Ann Darrow.
310
00:19:18,057 --> 00:19:21,049
So you are ready
for this voyage, Miss Darrow?
311
00:19:21,327 --> 00:19:22,419
Sure.
312
00:19:24,330 --> 00:19:25,558
Nervous?
313
00:19:28,201 --> 00:19:30,101
Nervous? No.
314
00:19:30,570 --> 00:19:33,403
Why? Should I be?
315
00:19:33,840 --> 00:19:36,570
It isn't every woman
who would take such a risk.
316
00:19:39,245 --> 00:19:42,646
Why don't I show
Miss Darrow to her cabin?
317
00:19:43,149 --> 00:19:45,515
Wonderful idea.
Thank you, Preston.
318
00:19:45,585 --> 00:19:48,019
Miss Darrow,
if you would just...
319
00:19:49,956 --> 00:19:53,414
Hi. My name is Preston.
Carl's assistant.
320
00:19:53,660 --> 00:19:56,527
$2,000. It's a deal.
Will you take a check?
321
00:19:57,130 --> 00:19:58,859
Do I have a choice?
322
00:20:00,033 --> 00:20:01,432
Please follow me.
323
00:20:01,501 --> 00:20:03,765
If there's anything
that you...
Excuse me, fellows.
324
00:20:03,836 --> 00:20:07,738
If there's anything
that you need,
please don't hesitate to ask.
325
00:20:26,225 --> 00:20:28,591
Oh, Jesus!
Jack, you scared me.
326
00:20:28,661 --> 00:20:33,064
Listen. If anyone comes
to the door, don't open it.
You haven't seen me.
327
00:20:33,199 --> 00:20:35,724
Say I got depressed
and committed suicide.
328
00:20:35,802 --> 00:20:37,997
Say I stuck my head
down the toilet.
329
00:20:38,938 --> 00:20:40,997
You want one?
No. I can't stay, Carl.
330
00:20:41,074 --> 00:20:44,100
I got a rehearsal for which
I am now three hours late.
331
00:20:45,011 --> 00:20:47,343
What's this?
It's the script.
332
00:20:50,483 --> 00:20:52,110
This is a script?
333
00:20:52,719 --> 00:20:54,983
Jack, this is 15 pages.
334
00:20:55,054 --> 00:20:57,682
I know, but they're good.
You've got 15 good pages
there, Carl.
335
00:20:57,757 --> 00:20:59,748
I'm supposed to be making
a feature-length picture.
336
00:20:59,826 --> 00:21:02,226
You told me I had more time.
I'm sorry. Look, I gotta go.
337
00:21:02,295 --> 00:21:04,320
No, Jack, you can't
do this to me.
I have a beginning...
338
00:21:04,397 --> 00:21:06,991
but I need a middle
and an end. I gotta have
something to shoot.
339
00:21:07,066 --> 00:21:10,263
Look, you got my notes.
I got to go, pal. See you.
340
00:21:14,707 --> 00:21:17,232
All right, fine.
We might as well settle up.
341
00:21:18,745 --> 00:21:20,110
You're gonna pay me?
342
00:21:20,179 --> 00:21:22,113
I'm not gonna stiff a friend.
343
00:21:24,317 --> 00:21:27,115
I've never known you
to volunteer cash before.
344
00:21:27,186 --> 00:21:29,017
How's $2,000 sound?
345
00:21:30,690 --> 00:21:32,123
Sounds great.
346
00:21:32,191 --> 00:21:33,920
I thought it might.
347
00:21:33,993 --> 00:21:36,518
Sounds great.
Okay.
348
00:21:37,563 --> 00:21:39,394
Raise the spring line!
349
00:21:39,465 --> 00:21:41,057
Watch the aft!
350
00:21:49,609 --> 00:21:51,201
And voil?
351
00:21:51,878 --> 00:21:53,072
Thanks.
352
00:21:55,848 --> 00:21:57,941
You've written "two grand."
353
00:22:00,119 --> 00:22:03,782
So I did. Sorry about that.
Let's start from
the beginning.
354
00:22:04,157 --> 00:22:06,557
"Two thousand dollars."
355
00:22:14,467 --> 00:22:16,128
It is the 29th, isn't it?
356
00:22:16,202 --> 00:22:19,000
Oh, come on, it's the 25th.
It's the 25th.
357
00:22:19,372 --> 00:22:21,602
God, I'm sorry.
It'll just take a sec.
358
00:22:21,674 --> 00:22:23,835
Never mind, Carl.
Just pay me
when you get back.
359
00:22:23,910 --> 00:22:25,275
All right.
360
00:22:38,691 --> 00:22:41,751
Your cabin is the last
on the left, Mr. Baxter.
361
00:22:41,828 --> 00:22:46,322
And may I just say how
excited we are to have you
back with us, sir?
362
00:22:46,432 --> 00:22:48,195
Be a sport
and lend a hand here,
would you?
363
00:22:48,267 --> 00:22:50,735
Excuse me. I'm trying to...
I gotta get...
364
00:22:53,339 --> 00:22:54,533
Christ!
365
00:22:55,341 --> 00:22:57,241
Appreciate the help, fellow.
366
00:22:57,310 --> 00:22:59,437
Let me get the door for you.
367
00:23:00,179 --> 00:23:02,704
Welcome to your
stateroom, sir.
368
00:23:08,254 --> 00:23:10,313
Dead slow ahead both,
Mr. Hayes.
369
00:23:10,389 --> 00:23:12,323
Dead slow ahead both,
Captain.
370
00:23:20,199 --> 00:23:21,666
Oh, Christ!
371
00:23:31,077 --> 00:23:32,476
God damn it!
372
00:23:40,887 --> 00:23:44,323
I keep telling you, Jack,
there's no money in theater.
373
00:23:47,326 --> 00:23:48,850
Oh, no! No!
374
00:23:50,296 --> 00:23:53,094
You're much better off
sticking with film.
375
00:23:53,332 --> 00:23:55,766
I don't do it
for the money, Carl.
376
00:23:57,169 --> 00:23:59,364
I happen to love the theater.
377
00:23:59,805 --> 00:24:01,295
No, you don't.
378
00:24:02,575 --> 00:24:04,566
If you really loved it...
379
00:24:05,011 --> 00:24:06,603
you would have jumped.
380
00:24:10,383 --> 00:24:12,283
You! This is your fault!
381
00:24:26,699 --> 00:24:29,862
This room very comfortable.
Plenty dim light,
fresh straw.
382
00:24:29,936 --> 00:24:31,961
Jesus. What do you keep
down here?
383
00:24:32,038 --> 00:24:34,370
Lion, tiger, hippo,
you name it.
384
00:24:35,408 --> 00:24:37,137
You sell them to zoos?
385
00:24:37,209 --> 00:24:38,801
Zoo, circus.
386
00:24:39,078 --> 00:24:41,706
Skipper get big money
for rare animal.
387
00:24:41,847 --> 00:24:44,975
Careful. Camel have
bad accident on floor.
388
00:24:45,151 --> 00:24:46,812
Stain unremovable.
389
00:24:49,989 --> 00:24:52,423
Skipper catch
any wild animal you want.
390
00:24:52,491 --> 00:24:54,391
He'll do you real good price
on white rhino.
391
00:24:54,460 --> 00:24:55,552
Choy.
392
00:24:57,863 --> 00:25:01,230
My apologies for not being
able to offer you a cabin.
393
00:25:01,300 --> 00:25:04,098
Have you found an enclosure
to your taste?
394
00:25:05,304 --> 00:25:06,635
Spoiled for choice.
395
00:25:06,706 --> 00:25:09,436
What are you, Mr. Driscoll?
A lion?
396
00:25:10,509 --> 00:25:12,238
Or a chimpanzee?
397
00:25:13,713 --> 00:25:15,340
I'll take this one.
398
00:25:28,294 --> 00:25:29,955
I told you to lock it up.
399
00:25:30,029 --> 00:25:33,556
Sorry, Skipper. Lumpy said...
Lumpy doesn't
give the orders!
400
00:25:33,633 --> 00:25:36,693
What are you trying to do?
Put the whole ship to sleep?
401
00:25:40,006 --> 00:25:41,803
Get them out of here.
402
00:26:16,876 --> 00:26:19,811
Compliments of the chef.
Okay.
403
00:26:25,184 --> 00:26:27,209
Oh, Christ. Oh, God.
404
00:26:27,787 --> 00:26:30,119
Lamb's brains
in walnut sauce.
405
00:26:35,795 --> 00:26:36,955
Jimmy.
406
00:26:37,163 --> 00:26:39,131
You run those ropes
up on deck like I told you?
407
00:26:39,198 --> 00:26:41,189
Doing it now, Mr. Hayes.
408
00:26:41,500 --> 00:26:45,402
How about you return
Mr. Driscoll's pen first?
409
00:26:53,212 --> 00:26:55,077
He don't mean no harm.
410
00:26:56,082 --> 00:26:57,071
Thanks.
411
00:26:57,149 --> 00:26:58,912
I'll keep him
out of your way.
It's okay.
412
00:26:58,984 --> 00:27:01,509
It's just that
he likes it down here.
413
00:27:01,587 --> 00:27:04,181
It's where I found him
four years ago.
414
00:27:04,523 --> 00:27:07,117
Stowed away
in one of them back cages.
415
00:27:08,394 --> 00:27:10,828
His arm was broken
in two places.
416
00:27:12,031 --> 00:27:14,898
He was wilder than
half the animals in here.
417
00:27:15,801 --> 00:27:18,395
Still won't tell me
where he came from.
418
00:27:19,572 --> 00:27:21,699
But it wasn't anyplace good.
419
00:27:24,376 --> 00:27:26,367
You got to straighten up.
420
00:27:26,645 --> 00:27:27,805
Jimmy.
421
00:27:28,614 --> 00:27:31,606
You don't want to
be on this ship
the rest of your life.
422
00:27:31,684 --> 00:27:34,050
Yes, I do.
No, you don't, Jimmy.
423
00:27:34,253 --> 00:27:36,619
You got to be smart.
Get yourself educated.
424
00:27:36,689 --> 00:27:38,623
Give yourself some options.
Take this seriously!
425
00:27:38,691 --> 00:27:40,818
I do, Mr. Hayes, I do. Look.
426
00:27:40,960 --> 00:27:42,450
I've been reading.
427
00:27:45,397 --> 00:27:47,092
Where'd you get this?
428
00:27:47,433 --> 00:27:48,422
I borrowed it.
429
00:27:51,971 --> 00:27:53,871
On long-term loan.
430
00:27:54,373 --> 00:27:55,806
Look at this. Look, look.
431
00:27:55,875 --> 00:27:59,140
"Adventures on
a tramp steamer."
See? Just like us.
432
00:28:06,218 --> 00:28:08,846
It's so nice to meet you,
Mr. Driscoll.
433
00:28:09,555 --> 00:28:12,422
I'm actually quite familiar
with your work, yes.
434
00:28:16,395 --> 00:28:19,558
Hello, Mr. Driscoll.
It's so nice to meet you.
435
00:28:19,698 --> 00:28:22,599
Actually, I'm quite familiar
with your work.
436
00:28:23,269 --> 00:28:24,896
I'm a huge fan.
437
00:28:24,970 --> 00:28:26,904
I've read everything
you've ever written.
438
00:28:26,972 --> 00:28:28,439
No, too much.
439
00:28:29,141 --> 00:28:32,406
Gonna have the ship's engines
all over the dialogue.
440
00:28:33,145 --> 00:28:34,476
Seagulls.
441
00:28:35,514 --> 00:28:37,641
Camera noise. Wind.
Christ knows what else.
442
00:28:37,716 --> 00:28:38,876
I don't care, Mike.
443
00:28:38,951 --> 00:28:41,351
You're the sound recordist.
Make it work.
444
00:28:42,822 --> 00:28:45,620
Ann! Come on in.
Let me introduce you
to the crew.
445
00:28:45,691 --> 00:28:47,886
This is Herb, the cameraman.
446
00:28:48,460 --> 00:28:51,156
Delighted to meet you, ma'am.
Likewise.
447
00:28:51,230 --> 00:28:53,391
May I say
what a lovely dress?
448
00:28:53,465 --> 00:28:56,366
Oh, this old thing?
I just threw it on.
449
00:28:56,869 --> 00:28:59,394
Isn't that
one of Maureen's costumes?
450
00:28:59,772 --> 00:29:03,503
Now, what does a girl
have to do around here
to get some breakfast?
451
00:29:03,576 --> 00:29:05,601
Lumpy, you heard the lady.
452
00:29:05,678 --> 00:29:09,136
Fancy my porridge
?la walnuts?
453
00:29:13,252 --> 00:29:15,880
Oh, Ann, I don't believe
you've met...
454
00:29:18,290 --> 00:29:19,348
Ann?
455
00:29:19,825 --> 00:29:22,988
That's all right, Mr. Denham.
I know who this is.
456
00:29:28,267 --> 00:29:31,896
Thrilled to meet you.
It's an honor to be
a part of this.
457
00:29:33,138 --> 00:29:34,537
Gee, thanks.
458
00:29:35,140 --> 00:29:38,041
Actually, I'm quite familiar
with your work.
459
00:29:38,477 --> 00:29:39,671
Really?
460
00:29:40,479 --> 00:29:42,538
Yes,
and what I most admire...
461
00:29:42,615 --> 00:29:46,244
is the way
you've captured the voice
of the common people.
462
00:29:47,486 --> 00:29:49,283
Well, that's my job.
463
00:29:52,191 --> 00:29:54,523
I'm sure you've heard
this before, Mr. Driscoll...
464
00:29:54,593 --> 00:29:56,060
if you don't mind me
saying...
465
00:29:56,128 --> 00:29:59,188
but you don't look at all
like your photograph.
466
00:30:04,336 --> 00:30:06,031
Excuse me.
Wait a minute, Ann...
467
00:30:06,105 --> 00:30:08,903
He's so much
younger in person.
And much better-looking.
468
00:30:08,974 --> 00:30:10,601
Ann, stop. Stop right there.
469
00:30:10,676 --> 00:30:12,837
You see, I was just afraid
that you might be...
470
00:30:12,912 --> 00:30:15,710
one of those
self-obsessed literary types.
471
00:30:16,215 --> 00:30:17,614
I'm sorry, I'm not...
You know...
472
00:30:17,683 --> 00:30:21,414
the tweedy twerp
with his nose in his book
and his head up his a...
473
00:30:25,624 --> 00:30:28,320
It's nice to meet you, too,
Miss Darrow.
474
00:30:42,207 --> 00:30:43,606
Good Christ!
475
00:31:10,102 --> 00:31:12,070
She's standing
at the railing.
476
00:31:12,137 --> 00:31:13,661
She doesn't know it yet...
477
00:31:14,907 --> 00:31:18,399
but they are sailing
towards disaster.
You got that?
478
00:31:18,577 --> 00:31:20,306
Okay, so she turns...
479
00:31:21,613 --> 00:31:23,513
the first mate
is staggering towards her.
480
00:31:24,850 --> 00:31:27,444
There's a knife
sticking out of his back.
481
00:31:27,519 --> 00:31:30,454
Wait a sec. We're killing off
the first mate?
482
00:31:30,990 --> 00:31:33,185
That's assuming she knows
who the first mate is.
483
00:31:33,258 --> 00:31:36,091
Come on, Jack.
It was an honest mistake.
484
00:31:36,161 --> 00:31:38,721
Ann is nearsighted.
It could have happened
to anyone.
485
00:31:38,797 --> 00:31:40,389
I was joking, Carl.
486
00:31:40,466 --> 00:31:43,765
The point is,
she's horrified.
She has to look away.
487
00:31:46,472 --> 00:31:48,599
And that's when she sees it.
488
00:31:50,776 --> 00:31:52,141
Sees what?
489
00:31:53,412 --> 00:31:54,504
What?
490
00:32:00,052 --> 00:32:01,417
The island.
491
00:32:05,124 --> 00:32:09,527
We're filming on an island
now? When did this happen?
492
00:32:10,262 --> 00:32:12,696
Jack, keep your voice down.
493
00:32:13,165 --> 00:32:15,759
I don't want the crew
getting spooked.
494
00:32:16,335 --> 00:32:19,361
Why would they get spooked?
What's it called?
495
00:32:19,438 --> 00:32:21,463
All right.
It has a local name...
496
00:32:21,540 --> 00:32:24,065
but I'm warning you, Jack,
it doesn't sound good.
497
00:32:24,143 --> 00:32:26,839
They call it Skull Island.
498
00:32:26,979 --> 00:32:28,640
Did you get that?
499
00:32:29,448 --> 00:32:30,779
What's wrong
with this place?
500
00:32:30,849 --> 00:32:33,579
There's nothing
officially wrong with it.
501
00:32:33,786 --> 00:32:37,153
Because, technically,
it hasn't been
discovered yet.
502
00:32:39,558 --> 00:32:41,526
Okay. All right.
503
00:32:43,762 --> 00:32:45,992
So we arrive at this place.
504
00:32:46,598 --> 00:32:47,792
S...
505
00:32:48,434 --> 00:32:49,628
K...
506
00:32:50,669 --> 00:32:52,034
U...
507
00:32:53,038 --> 00:32:54,232
L...
508
00:32:55,741 --> 00:32:57,003
L...
509
00:33:02,481 --> 00:33:03,846
Island.
510
00:33:08,120 --> 00:33:11,214
All right, everyone,
from the top! And action!
511
00:33:12,791 --> 00:33:16,454
I think this is
awfully exciting! I've never
been on a ship before.
512
00:33:16,528 --> 00:33:19,122
And I've never been on one
with a woman before.
513
00:33:19,198 --> 00:33:22,656
I guess you don't think
much of women
on ships, do you?
514
00:33:23,035 --> 00:33:24,696
No, they're a nuisance.
515
00:33:24,770 --> 00:33:28,433
Well, I'll try not to be.
Just being around is trouble.
516
00:33:36,715 --> 00:33:37,773
Cut!
517
00:33:38,884 --> 00:33:40,249
It's great.
518
00:33:40,385 --> 00:33:44,617
Bruce, wonderful performance.
You can relax for 10 minutes.
519
00:33:44,690 --> 00:33:47,591
That was very natural.
I felt moved.
520
00:33:47,726 --> 00:33:51,218
What do you think, Driscoll?
Dialogue's got some
flow now, huh?
521
00:33:51,296 --> 00:33:53,127
It was pure effluence.
522
00:33:53,198 --> 00:33:54,961
I beefed up the banter.
523
00:33:55,033 --> 00:33:57,160
Try to resist that impulse.
524
00:33:57,769 --> 00:33:59,464
It's just a little bit
of humor, bud.
525
00:33:59,538 --> 00:34:02,006
What are you,
a Bolshevik or something?
526
00:34:02,074 --> 00:34:03,268
Actors.
527
00:34:04,409 --> 00:34:07,708
Travel the world,
but all they ever see
is a mirror.
528
00:34:20,192 --> 00:34:21,523
Good legs.
529
00:34:23,195 --> 00:34:25,789
Sea legs.
Well, you know, sea legs.
530
00:34:28,367 --> 00:34:29,391
Yeah.
531
00:34:29,468 --> 00:34:33,097
Not that you don't
have good legs.
Just making conversation.
532
00:34:33,172 --> 00:34:35,470
Jesus. Miss Darrow!
533
00:34:37,442 --> 00:34:39,967
About the scene today
with you and Bruce...
534
00:34:40,045 --> 00:34:41,876
I know it wasn't
what you wrote...
535
00:34:41,947 --> 00:34:45,974
but Mr. Baxter
felt very strongly that
when a man likes a woman...
536
00:34:46,618 --> 00:34:48,279
he must ignore her.
537
00:34:48,353 --> 00:34:51,220
And if things turn
really hostile, then...
538
00:34:52,090 --> 00:34:53,284
No?
539
00:34:53,358 --> 00:34:55,087
Interesting theory.
540
00:34:55,794 --> 00:34:57,819
I know. I should have...
541
00:34:57,963 --> 00:35:00,193
It wasn't
what I had intended, but...
542
00:35:00,265 --> 00:35:01,789
I'm sorry. I was...
543
00:35:01,867 --> 00:35:03,858
And you made it your own.
544
00:35:04,836 --> 00:35:06,326
I was nervous.
545
00:35:06,538 --> 00:35:09,166
It was funny, actually.
You were funny.
546
00:35:10,108 --> 00:35:12,406
Please don't say
another word. Good night.
547
00:35:12,477 --> 00:35:13,876
Miss Darrow.
548
00:35:19,518 --> 00:35:21,713
You don't have to be nervous.
549
00:36:32,257 --> 00:36:33,588
Thank you.
550
00:36:34,493 --> 00:36:36,120
Let's take it...
551
00:36:36,228 --> 00:36:38,526
Would you please...
We're trying to
shoot a scene.
552
00:36:38,597 --> 00:36:40,224
Okay.
Thank you.
553
00:36:40,632 --> 00:36:41,758
Okay, again.
554
00:36:56,315 --> 00:36:58,510
We're close. Turn southwest.
555
00:36:58,984 --> 00:37:02,147
There's no land southwest
for thousands of miles.
556
00:37:04,089 --> 00:37:06,614
It takes us way outside
the shipping lanes.
557
00:37:06,692 --> 00:37:09,183
I won't sail blind
in these waters.
558
00:37:10,228 --> 00:37:12,458
I'll make it
worth your while.
559
00:37:13,765 --> 00:37:15,790
There's nothing out there.
560
00:37:16,501 --> 00:37:18,935
Well,
then you've nothing to lose.
561
00:37:30,982 --> 00:37:34,941
If someone were to tell you
this ship was headed
for Singapore...
562
00:37:36,421 --> 00:37:38,150
what would you say?
563
00:37:38,256 --> 00:37:41,020
I would say they're
full of it, Mr. Hayes.
564
00:37:42,994 --> 00:37:45,519
Well, we turned southwest
last night.
565
00:37:45,731 --> 00:37:47,392
Gentlemen, please.
566
00:37:48,834 --> 00:37:51,325
We're not looking
for trouble.
No.
567
00:37:52,671 --> 00:37:55,071
You're looking
for something else.
568
00:37:58,443 --> 00:37:59,842
Yes, we are.
569
00:38:01,513 --> 00:38:03,879
We're going to find
Skull Island.
570
00:38:04,483 --> 00:38:07,316
Find it, film it,
and show it to the world.
571
00:38:08,320 --> 00:38:12,086
For 25 cents,
you get to see the last
blank space on the map.
572
00:38:12,491 --> 00:38:14,686
I wouldn't be
so sure of that.
573
00:38:16,995 --> 00:38:18,622
What do you mean?
574
00:38:19,364 --> 00:38:21,958
Seven years ago,
me and Mr. Hayes
were working our passage...
575
00:38:22,033 --> 00:38:23,591
on a Norwegian bark.
576
00:38:23,668 --> 00:38:26,501
We picked up a castaway.
We found him in the water.
577
00:38:26,772 --> 00:38:28,603
He'd been drifting for days.
578
00:38:28,673 --> 00:38:32,074
His ship had run aground
on an island
way west of Sumatra.
579
00:38:32,144 --> 00:38:35,602
An island hidden in fog.
580
00:38:37,382 --> 00:38:39,646
He spoke of a huge wall...
581
00:38:40,919 --> 00:38:42,682
built so long ago...
582
00:38:43,188 --> 00:38:45,213
no one knew who'd made it.
583
00:38:45,457 --> 00:38:48,358
A wall 100 foot high...
584
00:38:48,627 --> 00:38:51,460
as strong today
as it was ages ago.
585
00:38:53,231 --> 00:38:55,222
Why'd they build the wall?
586
00:38:59,671 --> 00:39:03,334
Well, the castaway,
he spoke of a creature...
587
00:39:03,775 --> 00:39:05,868
neither beast nor man...
588
00:39:06,378 --> 00:39:09,643
but something monstrous,
living behind that wall.
589
00:39:10,415 --> 00:39:12,042
A lion or a tiger.
590
00:39:13,018 --> 00:39:15,316
A man-eater. That's how
all these stories start.
591
00:39:15,387 --> 00:39:17,184
What else did he say?
592
00:39:17,522 --> 00:39:18,648
Nothing.
593
00:39:18,723 --> 00:39:21,487
We found him
the next morning. He'd stuck
a knife through his heart.
594
00:39:21,560 --> 00:39:22,822
Mmm-hmm.
595
00:39:22,994 --> 00:39:26,054
Sorry, fellows.
You'll have to do
better than that.
596
00:39:27,299 --> 00:39:29,563
Monsters belong in B movies.
597
00:39:29,634 --> 00:39:31,659
If you find this place...
598
00:39:32,170 --> 00:39:35,606
if you go ashore
with your friends
and your cameras...
599
00:39:36,775 --> 00:39:38,470
you won't come back.
600
00:39:39,444 --> 00:39:41,969
Just as long as
you understand that.
601
00:41:01,826 --> 00:41:04,693
How long do you expect us
to stay out here?
602
00:41:10,302 --> 00:41:12,532
You're writing a stage comedy?
603
00:41:12,671 --> 00:41:14,571
I'm writing it for you.
604
00:41:16,741 --> 00:41:18,606
Why would you do that?
605
00:41:19,544 --> 00:41:22,411
Why would I write
a play for you?
Yes.
606
00:41:24,049 --> 00:41:25,676
Isn't it obvious?
607
00:41:28,420 --> 00:41:29,751
Not to me.
608
00:41:33,592 --> 00:41:34,786
Well...
609
00:41:36,328 --> 00:41:38,125
it's in the subtext.
610
00:41:40,865 --> 00:41:43,095
I guess
I must have missed it.
611
00:41:48,206 --> 00:41:50,003
It's not about words.
612
00:42:33,151 --> 00:42:35,142
Message for you, Captain.
613
00:42:53,538 --> 00:42:55,165
What's going on?
614
00:42:55,940 --> 00:42:58,773
Hayes,
why are we changing course?
615
00:43:00,345 --> 00:43:02,609
Englehorn, you can't just...
Outside.
616
00:43:06,685 --> 00:43:09,279
There's a warrant out
for your arrest.
617
00:43:09,621 --> 00:43:11,248
Did you know that?
618
00:43:13,692 --> 00:43:16,320
I've been ordered
to divert to Rangoon.
619
00:43:20,498 --> 00:43:23,797
Another week.
I haven't got a film yet.
620
00:43:25,103 --> 00:43:27,867
Please. I have risked
everything I have on this.
621
00:43:27,939 --> 00:43:31,204
No, Denham.
You risked everything I have.
622
00:43:33,111 --> 00:43:34,373
What do you want?
623
00:43:34,446 --> 00:43:36,710
Tell me what you want.
I'll give you anything.
624
00:43:36,781 --> 00:43:38,715
I want you off my ship.
625
00:43:41,252 --> 00:43:43,777
Set a course for Rangoon,
Mr. Hayes.
626
00:43:50,395 --> 00:43:51,862
I'm finished.
627
00:43:53,331 --> 00:43:55,196
It's over for me, Jack.
628
00:43:56,935 --> 00:43:59,426
How'd you think
this would end, Carl?
629
00:44:15,153 --> 00:44:18,589
Check our position.
Use the stars.
630
00:44:32,237 --> 00:44:34,364
There are no stars, Captain.
631
00:44:36,808 --> 00:44:38,207
What is that?
632
00:44:40,178 --> 00:44:42,271
What?
That.
633
00:44:46,251 --> 00:44:47,912
That right there.
634
00:44:48,953 --> 00:44:51,717
I don't know.
What is it? A coffee stain?
635
00:46:30,054 --> 00:46:33,888
Station the forward lookout
and get me the depth
by lead line.
636
00:46:34,192 --> 00:46:35,659
Aye, Captain.
637
00:46:46,971 --> 00:46:49,098
30 fathoms, no bottom!
638
00:46:50,942 --> 00:46:53,911
Reduce speed,
steerage way only.
639
00:46:54,679 --> 00:46:56,544
Dead slow ahead, both.
640
00:46:59,584 --> 00:47:01,575
You should stop the ship.
641
00:47:02,954 --> 00:47:04,751
15 degrees port.
642
00:47:07,625 --> 00:47:09,354
We're getting out of here,
Mr. Hayes.
643
00:47:09,427 --> 00:47:11,554
We'll find clear conditions.
644
00:47:12,230 --> 00:47:13,754
We have seabed!
645
00:47:19,504 --> 00:47:20,994
25 fathoms!
646
00:47:22,874 --> 00:47:24,341
We're shallowing!
647
00:47:24,409 --> 00:47:25,774
20 degrees starboard!
648
00:47:25,843 --> 00:47:27,902
Captain, you don't know
where the hell you're going!
649
00:47:27,979 --> 00:47:29,606
Get me another reading!
650
00:47:32,850 --> 00:47:34,442
Another reading!
651
00:47:36,988 --> 00:47:38,717
22 fathoms!
652
00:47:40,258 --> 00:47:42,317
Douse the lights.
Aye, Captain.
653
00:47:54,339 --> 00:47:55,738
10 fathoms!
654
00:48:07,318 --> 00:48:10,116
Wall! There's a wall ahead!
655
00:48:27,372 --> 00:48:28,862
Stop engines!
656
00:49:32,170 --> 00:49:33,967
Give me some power!
Half astern both.
657
00:49:34,038 --> 00:49:36,131
Half astern both, Captain!
658
00:49:40,711 --> 00:49:41,905
Rocks!
659
00:49:45,016 --> 00:49:46,176
Rocks!
660
00:49:50,755 --> 00:49:52,916
Rocks to starboard, Captain!
661
00:49:53,424 --> 00:49:55,790
To port! Rocks everywhere!
662
00:49:55,960 --> 00:49:57,552
Take the wheel, Hayes.
663
00:50:14,712 --> 00:50:15,940
Hang on!
664
00:50:39,403 --> 00:50:40,768
Full ahead!
665
00:50:46,577 --> 00:50:48,477
Rocks to port, Captain!
666
00:50:49,447 --> 00:50:52,211
Turn, Captain!
Starboard, starboard!
667
00:51:11,669 --> 00:51:12,931
Ah!
668
00:52:19,637 --> 00:52:21,229
Shore up that breach!
669
00:52:21,305 --> 00:52:24,570
Get me more men
down here now!
Come on, move, move!
670
00:52:26,611 --> 00:52:28,909
Hayes!
She's taken a pounding!
671
00:52:31,182 --> 00:52:32,615
What about the prop?
672
00:52:32,683 --> 00:52:34,878
The shaft's not bent,
as far as we can tell.
673
00:52:34,952 --> 00:52:37,182
But she struck hard
against the rock!
674
00:52:38,189 --> 00:52:39,417
Captain!
675
00:52:40,091 --> 00:52:41,854
Better come up quick!
676
00:52:43,728 --> 00:52:45,127
Right there!
677
00:52:59,944 --> 00:53:02,037
Want me to bring them back?
678
00:53:02,680 --> 00:53:04,375
I don't give a damn
about Carl Denham.
679
00:53:04,448 --> 00:53:07,940
I want this ship fixed
and ready to float
on the next high tide!
680
00:53:08,019 --> 00:53:09,646
Come on, move it.
681
00:53:10,821 --> 00:53:12,812
We're leaving, Mr. Hayes.
682
00:53:20,231 --> 00:53:22,324
Can you believe this, Jack?
683
00:53:25,636 --> 00:53:27,501
We've got our picture.
684
00:54:25,129 --> 00:54:27,825
Why does Marlow
keep going up the river?
685
00:54:29,200 --> 00:54:31,191
Why doesn't he turn back?
686
00:54:33,637 --> 00:54:36,470
There's a part of him
that wants to, Jimmy.
687
00:54:37,808 --> 00:54:40,971
A part deep inside himself
that sounds a warning.
688
00:54:42,780 --> 00:54:44,873
But there's another part...
689
00:54:46,016 --> 00:54:47,745
that needs to know.
690
00:54:50,988 --> 00:54:53,821
To defeat the thing
which makes him afraid.
691
00:54:55,693 --> 00:54:58,992
"We could not understand
because we were too far...
692
00:54:59,864 --> 00:55:01,058
{\i1}"and could not remember...{\i}
693
00:55:01,132 --> 00:55:04,659
{\i1}"because we were traveling
in the night of first ages...{\i}
694
00:55:05,503 --> 00:55:07,801
{\i1}"of those ages
that are gone...{\i}
695
00:55:09,006 --> 00:55:11,702
{\i1}"leaving hardly a sign,
and no memories.{\i}
696
00:55:14,578 --> 00:55:15,806
{\i1}"We are accustomed to look...{\i}
697
00:55:15,880 --> 00:55:19,043
{\i1}"upon the shackled form
of a conquered monster...{\i}
698
00:55:21,519 --> 00:55:23,009
{\i1}"but there...{\i}
699
00:55:24,388 --> 00:55:28,154
{\i1}"there you could look
at a thing
monstrous and free."{\i}
700
00:55:38,169 --> 00:55:40,399
It's not
an adventure story...
701
00:55:40,971 --> 00:55:42,598
is it, Mr. Hayes?
702
00:55:44,608 --> 00:55:45,939
No, Jimmy.
703
00:55:47,044 --> 00:55:48,443
It's not.
704
00:56:10,935 --> 00:56:13,335
It's deserted.
Of course it's deserted.
705
00:56:13,404 --> 00:56:16,840
Use your eyes, Preston.
The place is a ruin.
706
00:56:18,275 --> 00:56:21,073
Nobody's lived here
for hundreds of years.
707
00:57:34,952 --> 00:57:37,443
Mr. Denham,
I think we should go back.
708
00:57:37,521 --> 00:57:39,250
I will handle this.
709
00:57:44,695 --> 00:57:46,322
Look. Chocolate.
710
00:57:47,565 --> 00:57:49,294
You like chocolate?
711
00:57:52,069 --> 00:57:53,730
It's good to eat.
712
00:57:56,073 --> 00:57:57,335
You want?
713
00:58:03,347 --> 00:58:04,575
Take it.
714
00:58:12,323 --> 00:58:14,689
Here, put it in your hand
and take it.
715
00:58:20,764 --> 00:58:23,198
For God's sakes, Denham,
leave the native alone.
716
00:58:23,267 --> 00:58:25,565
She doesn't want
the chocolate.
717
00:58:27,538 --> 00:58:28,766
Aah!
718
00:58:50,794 --> 00:58:52,159
All right!
719
00:58:52,529 --> 00:58:55,020
Just a bunch of women
and old folks!
720
00:58:56,834 --> 00:58:58,461
They're harmless!
721
01:00:20,217 --> 01:00:21,275
Ann!
722
01:01:48,772 --> 01:01:49,864
Jack.
723
01:02:04,087 --> 01:02:05,486
Seen enough?
724
01:02:13,330 --> 01:02:14,991
Lighten the ship!
725
01:02:15,499 --> 01:02:19,162
Anything that's not
bolted down goes overboard!
726
01:02:21,505 --> 01:02:22,995
Just heave it!
727
01:02:23,540 --> 01:02:24,768
We got away.
728
01:02:24,842 --> 01:02:26,571
We gotta be grateful
for that, gentlemen.
729
01:02:26,643 --> 01:02:30,409
What about Mike?
He didn't get away!
He's still there!
730
01:02:31,114 --> 01:02:34,413
Mike died doing
what he believed in!
He didn't die for nothing.
731
01:02:34,484 --> 01:02:38,545
And I'll tell you
something else. I'm gonna
finish this film for Mike!
732
01:02:44,995 --> 01:02:46,622
I'll finish it...
733
01:02:48,532 --> 01:02:50,830
and I'll donate
the proceeds...
734
01:02:51,535 --> 01:02:53,332
to his wife and kids.
735
01:02:53,770 --> 01:02:57,331
Because that man is a hero,
and he deserves nothing less.
736
01:02:58,175 --> 01:02:59,540
Hear, hear!
737
01:03:38,048 --> 01:03:40,448
Chuck everything
except for the potatoes!
738
01:03:45,989 --> 01:03:48,822
What's wrong now?
Excuse me, Shakespeare.
739
01:03:49,326 --> 01:03:51,692
Come on, men! Come on, hurry!
740
01:04:02,940 --> 01:04:06,341
Drop those
spare cables overboard!
Go on, just chuck it!
741
01:04:24,761 --> 01:04:25,921
Where's Ann?
What?
742
01:04:25,996 --> 01:04:27,156
Where's Ann?
743
01:04:32,536 --> 01:04:33,525
Ann!
744
01:04:53,323 --> 01:04:54,654
She's free!
745
01:05:00,998 --> 01:05:03,592
Full ahead, both engines!
746
01:05:10,874 --> 01:05:12,307
Ann!
747
01:05:34,398 --> 01:05:37,799
No! Stop! Turn back!
748
01:05:39,136 --> 01:05:40,364
Stop!
749
01:05:42,272 --> 01:05:44,069
We have to turn back.
750
01:05:44,274 --> 01:05:45,935
They've taken Ann.
751
01:05:52,416 --> 01:05:53,440
No!
752
01:05:58,355 --> 01:06:01,449
Kong! Kong! Kong!
753
01:06:43,633 --> 01:06:47,535
All hands going ashore!
Report to stations!
754
01:06:48,839 --> 01:06:51,273
Jump to it!
Jump to it, gentlemen!
755
01:06:54,945 --> 01:06:56,674
We're doing it, Mr. Hayes!
756
01:07:03,987 --> 01:07:05,750
Come on, move it!
757
01:07:22,772 --> 01:07:24,433
Pull harder!
758
01:07:25,775 --> 01:07:27,675
Row! Row!
759
01:07:27,878 --> 01:07:29,072
Come on!
760
01:08:15,892 --> 01:08:17,018
Kong.
761
01:10:39,402 --> 01:10:41,199
Spread out! Find her!
762
01:10:50,013 --> 01:10:51,378
Miss Darrow!
763
01:10:51,581 --> 01:10:54,379
Check up there, Jimmy!
Everybody stay together!
764
01:10:57,821 --> 01:10:58,845
Ann!
765
01:11:00,990 --> 01:11:02,753
She's here somewhere!
766
01:11:07,464 --> 01:11:09,295
What in God's name was that?
767
01:11:15,672 --> 01:11:17,264
Behind the wall!
768
01:11:18,007 --> 01:11:19,599
Behind the wall!
769
01:12:11,261 --> 01:12:12,626
She's gone!
770
01:12:23,606 --> 01:12:25,369
Carl, what is it?
771
01:12:32,015 --> 01:12:33,676
You saw something.
772
01:12:40,857 --> 01:12:43,655
You can take Hayes
and 15 others.
773
01:12:44,360 --> 01:12:47,124
I'll put a guard on the gate
until you return.
774
01:12:47,197 --> 01:12:49,688
The rest of you
stay with the ship.
775
01:12:49,799 --> 01:12:50,891
Choy!
776
01:12:52,669 --> 01:12:54,227
Not you, Jimmy.
777
01:12:54,337 --> 01:12:56,464
Come on, Mr. Hayes.
Look at them.
778
01:12:56,539 --> 01:12:58,302
None of them knows
which way to point a gun.
779
01:12:58,374 --> 01:12:59,705
Stay here.
780
01:13:00,210 --> 01:13:02,678
Miss Darrow needs me!
No!
781
01:13:07,550 --> 01:13:09,916
Bring the tripod
and all of the film stock.
782
01:13:09,986 --> 01:13:12,420
You wanna go
with the 6-inch lens?
783
01:13:12,889 --> 01:13:15,289
The wide-angle
will do just fine.
784
01:13:21,297 --> 01:13:24,232
You got guns. You got food.
You got the ammo.
785
01:13:24,701 --> 01:13:26,498
And you got 24 hours!
786
01:13:26,970 --> 01:13:28,403
24 hours?
787
01:13:28,638 --> 01:13:30,799
This time tomorrow,
we haul anchor.
788
01:13:54,264 --> 01:13:55,788
Miss Darrow!
789
01:13:58,167 --> 01:13:59,293
Ann!
790
01:14:02,705 --> 01:14:04,104
Miss Darrow!
791
01:14:13,016 --> 01:14:13,744
Miss Darrow!
792
01:14:31,834 --> 01:14:33,461
What is it?
793
01:14:43,146 --> 01:14:44,272
Fire!
794
01:14:46,215 --> 01:14:47,614
Cut it out.
795
01:14:48,751 --> 01:14:50,343
Hold your fire.
796
01:14:50,553 --> 01:14:52,111
Hold your fire!
797
01:15:22,719 --> 01:15:25,119
Stay down, damn it.
Stay down.
798
01:15:40,269 --> 01:15:44,000
Come on. Come on.
Come on.
799
01:16:15,605 --> 01:16:17,596
Good shooting, Mr. Hayes.
800
01:16:21,711 --> 01:16:24,145
Aren't these things supposed
to be extinct?
801
01:16:24,247 --> 01:16:25,714
They are now.
802
01:16:31,421 --> 01:16:34,049
What the hell
kind of a place is this?
803
01:16:49,605 --> 01:16:51,004
Miss Darrow!
804
01:16:55,712 --> 01:16:56,770
Ann!
805
01:18:12,321 --> 01:18:13,310
No!
806
01:18:31,040 --> 01:18:33,235
Ann!
Miss Darrow!
807
01:18:41,851 --> 01:18:42,909
Ann!
808
01:18:52,295 --> 01:18:53,353
Ann!
809
01:19:30,366 --> 01:19:32,766
Christ,
it's a bleeding boneyard!
810
01:19:34,170 --> 01:19:36,638
They've been ripped
limb from limb.
811
01:19:38,474 --> 01:19:40,908
Ann! Ann!
812
01:19:54,156 --> 01:19:56,420
Just keep walking, Mr. Hayes.
Pretend you didn't see me.
813
01:19:56,492 --> 01:19:58,483
Jesus, Jimmy.
Hey, I need that!
814
01:19:58,561 --> 01:19:59,789
I'm not giving you a gun!
815
01:19:59,862 --> 01:20:01,887
You were younger than me
when they gave you one!
816
01:20:01,964 --> 01:20:05,525
I was in the Army.
I was trained.
I had a drill sergeant.
817
01:20:07,003 --> 01:20:09,130
I wanna help bring her back.
818
01:20:16,979 --> 01:20:18,947
Don't make me regret it.
819
01:20:46,272 --> 01:20:48,263
Conserve your ammunition!
820
01:20:57,617 --> 01:20:59,107
I'm knackered.
821
01:21:01,421 --> 01:21:03,480
I gotta have a breather.
Great idea.
822
01:21:03,556 --> 01:21:05,023
Fellows, we don't have
time for this.
823
01:21:05,091 --> 01:21:07,559
We've lost too much ground
already. Come on, get up!
824
01:21:07,627 --> 01:21:11,063
They're not about to
quit on you.
Cut them some slack.
825
01:21:11,197 --> 01:21:13,529
All right,
you got five minutes!
826
01:21:13,766 --> 01:21:15,700
Everybody stay in sight.
827
01:21:19,706 --> 01:21:23,142
Over here. I'm gonna get
a wide shot of the valley.
828
01:21:53,373 --> 01:21:54,738
Bloody Nora!
829
01:22:01,881 --> 01:22:04,111
Is that
what took Miss Darrow?
830
01:22:07,687 --> 01:22:11,817
There's only one creature
capable of leaving
a footprint that size.
831
01:22:18,264 --> 01:22:20,164
The abominable snowman.
832
01:22:21,768 --> 01:22:24,464
Yeah, a snowman.
We dead meat.
833
01:22:25,171 --> 01:22:27,571
It's got to be what,
20, 25 feet?
834
01:22:29,676 --> 01:22:31,109
Carl saw it.
835
01:22:32,512 --> 01:22:34,002
Let's ask him.
836
01:22:36,115 --> 01:22:37,309
Denham!
837
01:22:39,886 --> 01:22:41,148
Where'd he go?
838
01:23:01,374 --> 01:23:03,137
Walk forward, Bruce.
839
01:23:03,676 --> 01:23:05,473
What?
You're the star
of this picture.
840
01:23:05,545 --> 01:23:08,605
Get into character
and head toward the animals.
841
01:23:14,754 --> 01:23:17,348
What the hell
kind of a place is this?
842
01:23:27,567 --> 01:23:29,899
Are you sure about this,
Denham?
843
01:23:30,403 --> 01:23:32,462
Don't we have a stand-in
for this type of thing?
844
01:23:32,538 --> 01:23:35,473
I need you in the shot,
or people will say
they're fake.
845
01:23:35,541 --> 01:23:37,736
Nobody's gonna think
these are fake.
846
01:23:46,419 --> 01:23:48,410
You're making them nervous.
No sudden movements.
847
01:23:48,488 --> 01:23:49,785
I'm not moving.
848
01:23:55,561 --> 01:23:57,893
Mother of God.
849
01:24:19,852 --> 01:24:21,217
What's this?
850
01:24:47,446 --> 01:24:48,913
What is it? What is it?
Where's Carl?
851
01:24:48,981 --> 01:24:51,779
Carl?
He's up there, filming.
852
01:25:02,228 --> 01:25:03,627
Bugger this!
853
01:25:04,430 --> 01:25:05,727
Watch out.
854
01:25:11,037 --> 01:25:12,834
Run, Jack!
855
01:25:15,641 --> 01:25:18,166
Holy Christ.
Go, Jimmy, run!
856
01:25:19,078 --> 01:25:20,568
Run, run, run!
857
01:25:27,453 --> 01:25:29,045
Let go!
I'm not leaving the camera!
858
01:25:29,121 --> 01:25:30,418
Let go, you idiot!
859
01:25:30,489 --> 01:25:32,320
Carl, run!
860
01:25:45,771 --> 01:25:47,033
Look out!
861
01:25:47,874 --> 01:25:48,898
Look out!
862
01:26:39,225 --> 01:26:40,749
Coming through!
863
01:27:45,057 --> 01:27:46,081
No!
864
01:27:46,759 --> 01:27:48,021
Come on.
865
01:28:29,168 --> 01:28:31,898
Carl! Carl!
866
01:28:35,074 --> 01:28:37,599
Get up! Come on. Come on.
867
01:28:52,425 --> 01:28:55,087
Mr. Denham! Mr. Denham!
868
01:28:55,795 --> 01:28:58,389
Herb! Herb, come on!
869
01:28:58,464 --> 01:29:00,193
Take the tripod!
870
01:29:00,433 --> 01:29:01,661
Come on!
871
01:29:02,868 --> 01:29:05,428
I'm pulling you up!
Hold on to your end!
872
01:29:05,504 --> 01:29:06,528
Go!
873
01:29:06,605 --> 01:29:08,300
No, I'm not going anywhere
without you!
874
01:29:08,974 --> 01:29:11,636
You gotta leave me!
Shut up and hold on!
875
01:30:19,378 --> 01:30:21,107
Jimmy, do a head count.
876
01:30:21,180 --> 01:30:23,705
I want to know how many
are injured and how bad.
877
01:30:23,782 --> 01:30:25,044
Injured?
878
01:30:26,452 --> 01:30:28,215
Four of us are dead!
879
01:30:34,927 --> 01:30:36,690
It's not your fault.
880
01:30:37,129 --> 01:30:39,825
What happened to Herb
is no one's fault.
881
01:30:40,299 --> 01:30:42,699
You're absolutely right,
Preston.
882
01:30:43,102 --> 01:30:45,502
And I'll tell you
something else.
883
01:30:45,571 --> 01:30:47,869
Herbert didn't die
for nothing.
884
01:30:48,274 --> 01:30:51,072
He died for
what he believed in,
and I'm gonna honor that.
885
01:30:51,143 --> 01:30:55,204
He died believing
there was still some mystery
left in this world.
886
01:30:55,681 --> 01:30:58,275
And we could all
have a piece of it...
887
01:30:58,484 --> 01:31:01,009
for the price
of an admission ticket.
888
01:31:01,253 --> 01:31:04,950
God damn it, Preston,
we're gonna finish this film
for Herb.
889
01:31:05,357 --> 01:31:07,018
We'll finish it...
890
01:31:07,126 --> 01:31:10,027
and donate the proceeds
to his wife and kids.
891
01:31:17,303 --> 01:31:19,533
Come on, guys.
We need more rope.
892
01:31:21,473 --> 01:31:23,464
All right, we gotta
get back to the ship.
893
01:31:23,542 --> 01:31:27,239
Englehorn sails
in nine hours.
So? We gotta find Miss Darrow.
894
01:31:27,313 --> 01:31:29,941
Hey, do you hear me?
We're gonna be
stranded here.
895
01:31:31,784 --> 01:31:35,185
Miss Darrow was a great gal,
no question.
896
01:31:35,654 --> 01:31:37,383
And she was
a wonderful person.
897
01:31:37,456 --> 01:31:40,687
It's a terrible loss
and we're all gonna miss her.
898
01:31:40,993 --> 01:31:44,895
I always knew you were
nothing like the tough guy
you play on screen.
899
01:31:44,964 --> 01:31:46,693
I just never figured you
for a coward.
900
01:31:46,765 --> 01:31:48,892
Hey, pal! Hey, wake up.
901
01:31:49,435 --> 01:31:51,903
Heroes don't look like me,
not in the real world.
902
01:31:51,971 --> 01:31:55,532
In the real world,
they got bad teeth,
a bald spot, and a beer gut.
903
01:31:55,608 --> 01:31:59,135
I'm just an actor with a gun,
who's lost his motivation.
904
01:32:00,579 --> 01:32:02,069
Be seeing you.
905
01:32:03,315 --> 01:32:04,680
Anyone else?
906
01:32:06,218 --> 01:32:08,186
Well, see you.
Come on.
907
01:37:04,883 --> 01:37:06,077
No!
908
01:37:06,785 --> 01:37:08,218
I said no!
909
01:37:15,694 --> 01:37:19,255
That's all there is.
There isn't any more.
910
01:39:41,673 --> 01:39:44,471
Get them off the boat.
Get them off the boat.
911
01:39:46,778 --> 01:39:48,302
Keep paddling.
912
01:40:25,217 --> 01:40:27,117
What the hell was that?
913
01:41:08,326 --> 01:41:10,692
Come on.
Get them out of there!
914
01:41:12,497 --> 01:41:13,828
Preston!
915
01:41:19,004 --> 01:41:20,631
Give me your hand.
916
01:41:21,139 --> 01:41:22,265
Jack!
917
01:41:27,712 --> 01:41:29,043
Jack!
918
01:41:33,785 --> 01:41:35,116
Choy!
Help!
919
01:41:35,287 --> 01:41:37,278
Swim, you filthy bugger.
920
01:42:46,391 --> 01:42:47,881
Choy!
921
01:42:49,794 --> 01:42:50,818
Stay with him.
922
01:42:50,896 --> 01:42:52,329
Swim to shore
as fast as you can!
923
01:42:52,397 --> 01:42:53,625
Hold on. Preston!
924
01:42:54,299 --> 01:42:56,426
Whatever happens,
don't let go of the camera!
925
01:42:56,501 --> 01:42:58,560
Don't let go
of the camera!
926
01:43:05,911 --> 01:43:08,175
Come on,
get up out of that water.
927
01:43:09,114 --> 01:43:10,342
Get up!
928
01:43:50,269 --> 01:43:51,759
Come on, come on.
929
01:44:04,016 --> 01:44:05,984
Preston. Preston.
930
01:44:17,730 --> 01:44:19,220
It's working.
931
01:44:37,183 --> 01:44:39,242
Did you get that, did you?
932
01:45:39,578 --> 01:45:40,943
No!
933
01:45:41,681 --> 01:45:42,705
No.
934
01:45:47,219 --> 01:45:48,243
No.
935
01:46:38,771 --> 01:46:39,897
What is it?
936
01:46:44,677 --> 01:46:45,974
Mr. Hayes?
937
01:46:49,548 --> 01:46:52,142
If anything happens,
I want you to run.
938
01:46:52,651 --> 01:46:53,913
You understand?
939
01:46:54,487 --> 01:46:57,456
I'm not a coward.
I ain't gonna run.
940
01:46:58,991 --> 01:47:00,959
It's not about
being brave, Jimmy.
941
01:47:29,588 --> 01:47:30,612
Go back!
942
01:47:32,658 --> 01:47:34,057
Back across the log!
943
01:47:34,260 --> 01:47:36,820
I ain't gonna run!
Get Jimmy out of here!
944
01:47:37,063 --> 01:47:38,360
No!
Get back! Get back!
945
01:47:43,269 --> 01:47:44,600
Move back!
946
01:47:57,550 --> 01:47:59,814
No! No!
Stay back.
947
01:48:02,521 --> 01:48:03,579
No!
948
01:48:08,861 --> 01:48:10,158
Look at me.
949
01:48:12,398 --> 01:48:14,958
Let him go!
You got to run, Jimmy.
950
01:48:19,138 --> 01:48:20,503
Do as I say.
951
01:48:21,841 --> 01:48:23,240
Go with Jack.
952
01:48:25,678 --> 01:48:26,736
Run!
953
01:48:30,282 --> 01:48:32,716
No!
Shoot him!
954
01:48:34,253 --> 01:48:35,242
No!
955
01:48:50,302 --> 01:48:53,100
Here! Over here!
956
01:49:11,223 --> 01:49:13,191
Hold on! Hold on!
957
01:49:17,296 --> 01:49:19,560
Lumpy! Help me!
958
01:49:21,800 --> 01:49:23,199
Bloody hell, Choy!
959
01:54:44,857 --> 01:54:45,915
No!
960
01:54:50,095 --> 01:54:51,289
Oh, my!
961
02:01:26,758 --> 02:01:28,055
Wait!
962
02:02:17,575 --> 02:02:18,701
Carl.
963
02:02:23,782 --> 02:02:25,374
Jimmy. Jimmy.
964
02:02:26,251 --> 02:02:27,240
Jimmy.
965
02:02:28,353 --> 02:02:29,513
You all right?
966
02:03:19,471 --> 02:03:20,733
No.
967
02:04:13,224 --> 02:04:15,249
Get off! Get it off!
968
02:04:22,567 --> 02:04:23,591
Get off!
969
02:04:37,482 --> 02:04:38,574
Get it off!
970
02:04:38,950 --> 02:04:40,144
Get it off! Get it off!
971
02:05:44,516 --> 02:05:45,642
Kill it!
972
02:05:57,729 --> 02:05:59,128
Stop moving!
973
02:06:19,184 --> 02:06:20,913
Get it off my face!
974
02:06:21,886 --> 02:06:24,286
Stay still.
I am standing still.
975
02:06:26,791 --> 02:06:28,588
Hold on.
Be careful!
976
02:07:03,428 --> 02:07:06,056
Don't move!
Stay away from the walls!
977
02:07:06,731 --> 02:07:08,255
Coming through!
978
02:07:16,708 --> 02:07:19,302
Get out of there now! Climb!
979
02:07:26,384 --> 02:07:28,181
Nobody get in my way.
980
02:07:31,289 --> 02:07:33,086
Come on, Jimmy. Let's go.
981
02:07:33,157 --> 02:07:35,648
Get up the rope.
Let's go. Hurry up.
982
02:08:02,153 --> 02:08:04,417
Jimmy, let's go.
983
02:08:08,693 --> 02:08:10,320
Come on.
Okay.
984
02:08:13,965 --> 02:08:14,954
Go.
985
02:08:19,671 --> 02:08:21,901
Just as you go down...
986
02:08:22,607 --> 02:08:25,075
for the third
and final time...
987
02:08:26,010 --> 02:08:28,911
as your head disappears
beneath the waves...
988
02:08:29,547 --> 02:08:31,777
and your lungs fill
with water...
989
02:08:32,383 --> 02:08:36,581
do you know what happens
in those last precious seconds
before you drown?
990
02:08:36,754 --> 02:08:39,621
Come on, buddy.
Get up the rope. Come on.
Get out of here. Come on.
991
02:08:39,691 --> 02:08:42,387
Your whole life passes
before your eyes.
992
02:08:42,460 --> 02:08:44,928
And if you've lived
as a true American...
993
02:08:45,196 --> 02:08:47,596
you get to watch it all
in color.
994
02:08:48,433 --> 02:08:50,025
Oh, and you will.
995
02:08:50,101 --> 02:08:52,626
Now, why don't you climb
up the rope, huh? Come on.
996
02:08:58,109 --> 02:09:00,236
Come on, Driscoll. Let's go.
997
02:11:54,919 --> 02:11:56,443
It's beautiful.
998
02:12:17,909 --> 02:12:19,240
Beautiful.
999
02:12:30,721 --> 02:12:32,052
Beautiful.
1000
02:13:19,470 --> 02:13:20,664
There.
1001
02:13:23,741 --> 02:13:24,833
Thank God.
1002
02:13:24,909 --> 02:13:26,877
Don't thank God.
Thank Mr. Baxter.
1003
02:13:26,978 --> 02:13:28,946
He insisted on
a rescue mission.
1004
02:13:30,281 --> 02:13:33,739
Me? I knew you'd be okay.
1005
02:13:35,052 --> 02:13:37,316
That's the thing
about cockroaches.
1006
02:13:37,388 --> 02:13:40,824
No matter how many times
you flush them
down the toilet...
1007
02:13:40,891 --> 02:13:43,382
they always crawl
back up the bowl.
1008
02:13:44,328 --> 02:13:47,161
Hey, buddy?
I'm out of the bowl.
1009
02:13:47,932 --> 02:13:50,594
I'm dryin' off my wings
and trekkin' across the lid.
1010
02:13:58,542 --> 02:13:59,770
Driscoll!
1011
02:14:01,245 --> 02:14:04,908
Don't be a fool!
Give it up. It's useless!
1012
02:14:06,183 --> 02:14:07,548
She's dead.
1013
02:14:10,354 --> 02:14:11,912
She's not dead.
1014
02:14:15,826 --> 02:14:18,056
Jack's gonna bring her back...
1015
02:14:19,030 --> 02:14:21,624
and the ape will be
hard on his heels.
1016
02:14:22,333 --> 02:14:24,858
We can still
come out of this thing okay.
1017
02:14:27,471 --> 02:14:29,029
More than okay.
1018
02:14:30,274 --> 02:14:31,832
Think about it.
1019
02:14:31,909 --> 02:14:34,742
You got a boat
full of chloroform
we could put to good use.
1020
02:14:35,680 --> 02:14:37,580
You wanna trap the ape?
1021
02:14:44,422 --> 02:14:46,049
I don't think so.
1022
02:14:46,624 --> 02:14:50,060
Isn't that what you do?
Live animal capture?
1023
02:14:51,562 --> 02:14:53,325
I heard you were the best.
1024
02:15:01,439 --> 02:15:02,565
Jack!
1025
02:15:05,643 --> 02:15:07,406
Look after yourself!
1026
02:15:08,045 --> 02:15:09,672
Keep the gate open, will you?
1027
02:15:10,047 --> 02:15:11,446
Sure thing, buddy.
1028
02:15:12,483 --> 02:15:13,814
Good luck!
1029
02:15:27,098 --> 02:15:28,463
I'm sorry.
1030
02:18:07,324 --> 02:18:08,382
Ann.
1031
02:19:16,927 --> 02:19:18,019
Jack!
1032
02:19:18,896 --> 02:19:19,988
Run!
1033
02:19:50,294 --> 02:19:51,921
Jack, Jack!
1034
02:19:59,636 --> 02:20:00,796
Jack.
1035
02:20:09,847 --> 02:20:11,815
Ann, it's okay.
1036
02:20:12,649 --> 02:20:15,049
Ann, let's go.
Let's go. Come on!
1037
02:20:28,332 --> 02:20:29,697
Let's go. Come on.
1038
02:20:30,434 --> 02:20:31,662
Come on!
1039
02:22:03,927 --> 02:22:05,019
Carl!
1040
02:22:05,195 --> 02:22:07,891
Please! Somebody help us!
1041
02:22:10,033 --> 02:22:11,500
They've gone.
1042
02:22:13,070 --> 02:22:15,129
Carl. Christ.
1043
02:22:15,706 --> 02:22:16,798
Carl!
1044
02:22:17,641 --> 02:22:19,802
Drop the bridge.
Do it now, for Christ's sake!
1045
02:22:19,877 --> 02:22:21,105
Not yet.
1046
02:22:22,546 --> 02:22:23,638
Wait.
1047
02:22:24,314 --> 02:22:25,406
Wait.
1048
02:22:29,553 --> 02:22:30,645
Wait!
1049
02:22:41,365 --> 02:22:42,593
Come on!
1050
02:23:55,072 --> 02:23:56,562
Now!
Throw them!
1051
02:23:56,640 --> 02:23:58,039
Throw!
1052
02:23:58,909 --> 02:23:59,933
No!
1053
02:24:02,312 --> 02:24:03,540
Hold him!
1054
02:24:03,614 --> 02:24:05,104
Are you out of your mind?
1055
02:24:13,824 --> 02:24:15,951
Stop!
Hold the line!
1056
02:24:16,693 --> 02:24:18,092
Keep him down!
1057
02:24:23,667 --> 02:24:24,656
Heave!
1058
02:24:25,702 --> 02:24:27,033
Please!
1059
02:24:27,504 --> 02:24:29,199
No! Stop!
1060
02:24:29,539 --> 02:24:30,528
Jack.
1061
02:24:31,608 --> 02:24:32,870
No.
Get her out of...
1062
02:24:32,943 --> 02:24:34,843
They'll kill him!
There's nothing we can do.
1063
02:24:34,911 --> 02:24:36,879
No!
Get her out of his sight!
1064
02:24:36,947 --> 02:24:38,881
It's too late.
Throw it!
1065
02:24:41,151 --> 02:24:42,243
Look out!
1066
02:24:44,554 --> 02:24:46,021
Let go of me.
1067
02:24:50,160 --> 02:24:51,787
We gotta go. Come on.
1068
02:24:52,362 --> 02:24:53,556
Come on.
Stop it.
1069
02:24:53,630 --> 02:24:55,154
Leave me alone!
1070
02:24:56,333 --> 02:24:57,857
Ann, please come on.
1071
02:25:05,175 --> 02:25:07,006
Kill it!
No. No!
1072
02:25:07,210 --> 02:25:09,474
It's over,
you goddamn lunatic!
1073
02:25:11,682 --> 02:25:13,206
All of you, run!
1074
02:25:13,283 --> 02:25:14,944
Come on. Come on!
1075
02:25:31,702 --> 02:25:32,999
Look out!
1076
02:25:44,581 --> 02:25:46,208
Move it! Move it!
1077
02:25:48,585 --> 02:25:49,950
Come on, come on!
1078
02:25:58,862 --> 02:26:00,489
Stay there!
It's me he wants!
1079
02:26:00,563 --> 02:26:02,758
Please stop this!
Move! Hold onto her!
1080
02:26:02,832 --> 02:26:05,494
Ann, go.
Please, I can stop this!
1081
02:26:05,568 --> 02:26:07,092
No!
Ann, stay there!
1082
02:26:09,572 --> 02:26:10,971
Get it out!
1083
02:26:13,710 --> 02:26:15,575
Get the hell out of here!
1084
02:26:15,645 --> 02:26:17,636
Come on!
Jimmy, don't be crazy!
Come on.
1085
02:26:17,714 --> 02:26:19,011
Don't be crazy.
1086
02:26:20,216 --> 02:26:21,308
Let me go!
1087
02:26:22,652 --> 02:26:24,119
Cast off!
1088
02:26:26,423 --> 02:26:27,685
Come on, Carl!
1089
02:26:29,159 --> 02:26:30,990
Row!
Wait.
1090
02:26:31,261 --> 02:26:33,388
Row, God damn it!
1091
02:26:43,640 --> 02:26:44,766
Go back.
1092
02:26:51,681 --> 02:26:52,807
Jimmy, no!
1093
02:26:59,789 --> 02:27:00,778
No!
1094
02:27:17,874 --> 02:27:19,705
No! Don't! Leave him alone!
1095
02:27:19,776 --> 02:27:21,300
Hide out in the back!
1096
02:27:43,867 --> 02:27:45,494
Wait!
No!
1097
02:27:46,202 --> 02:27:48,796
No! No! Please don't!
1098
02:29:47,023 --> 02:29:49,548
The whole world
will pay to see this.
1099
02:29:52,295 --> 02:29:54,286
We're millionaires, boys!
1100
02:29:54,597 --> 02:29:56,497
I'll share it with all of you!
1101
02:29:57,333 --> 02:30:01,827
In a few months
his name will be up
in lights on Broadway!
1102
02:30:04,007 --> 02:30:08,103
Kong!
The Eighth Wonder
of the World!
1103
02:31:08,571 --> 02:31:09,697
Mr. Denham!
1104
02:31:11,407 --> 02:31:13,432
What can I say?
What can I say?
1105
02:31:13,509 --> 02:31:14,908
Any comments, Mr. Denham?
1106
02:31:16,245 --> 02:31:17,872
The Mayor, thank you.
1107
02:31:19,082 --> 02:31:20,071
Ready.
1108
02:31:20,249 --> 02:31:21,580
What am I?
1109
02:31:21,985 --> 02:31:23,714
Thank you very much.
1110
02:31:27,557 --> 02:31:29,047
Get used to it.
1111
02:31:29,258 --> 02:31:32,455
Listen, it's great to see you.
Ready?
I'm really
appreciating that...
1112
02:31:32,528 --> 02:31:33,995
Look at you!
I remember you.
1113
02:31:34,063 --> 02:31:37,055
You're a lucky guy, Denham.
Am I a lucky guy?
1114
02:31:37,133 --> 02:31:38,930
Maybe you're the lucky guy.
1115
02:31:52,749 --> 02:31:53,909
Carl!
1116
02:31:55,785 --> 02:31:56,979
Zelman!
I told them.
1117
02:31:57,053 --> 02:31:58,520
I know you did
and I appreciate it.
1118
02:31:58,588 --> 02:32:00,579
Let's get a shot of this.
1119
02:32:01,057 --> 02:32:02,183
Come on.
1120
02:32:02,925 --> 02:32:05,257
Big smile.
Yeah! That's great!
1121
02:32:07,630 --> 02:32:10,565
{\i1}Look at yourself.
Look at what you've become.{\i}
1122
02:32:11,567 --> 02:32:13,831
No woman is worth this.
This woman is worth it.
1123
02:32:13,903 --> 02:32:15,894
I don't care what it takes,
I gotta win her back.
1124
02:32:15,972 --> 02:32:17,200
Oh, really?
1125
02:32:17,273 --> 02:32:18,934
She's not gonna buy this
for a second.
1126
02:32:19,008 --> 02:32:21,203
Shut up and hand me
the grapefruit!
1127
02:32:23,346 --> 02:32:26,008
{\i1}You're writing a comedy?
Yes, I am.{\i}
1128
02:32:26,749 --> 02:32:28,683
{\i1}I'm writing it for you.{\i}
1129
02:32:30,620 --> 02:32:32,485
{\i1}Why would you do that?{\i}
1130
02:32:33,489 --> 02:32:35,889
{\i1}Why would I write
a play for you?{\i}
1131
02:32:39,295 --> 02:32:40,922
{\i1}Isn't it obvious?{\i}
1132
02:32:41,197 --> 02:32:42,687
Oh, I'm sorry.
1133
02:32:43,933 --> 02:32:45,798
I couldn't help but overhear.
1134
02:32:49,305 --> 02:32:52,035
So, he took me to this
fancy French restaurant...
1135
02:32:52,108 --> 02:32:54,906
and halfway through
the hors d'oeuvres,
he clutches my hand.
1136
02:32:54,977 --> 02:32:57,172
And that's when he told you
how he felt?
1137
02:32:57,246 --> 02:32:59,976
No. He never said it.
He never said it?
1138
02:33:00,049 --> 02:33:02,017
He probably thought
he didn't need to say it.
1139
02:33:02,085 --> 02:33:04,110
Well, then how does she know
that it's real?
1140
02:33:04,187 --> 02:33:07,645
He said it was
not about the words.
Oh, please!
1141
02:33:07,857 --> 02:33:11,987
If you feel it, you say it.
It's really very simple.
1142
02:33:12,361 --> 02:33:16,661
He said we'd talk
about it later.
Only there was no later.
1143
02:33:18,401 --> 02:33:19,959
It never happened.
1144
02:33:20,970 --> 02:33:22,733
That's how it ended.
1145
02:33:22,872 --> 02:33:26,603
He just let you walk away?
He didn't try to save it?
1146
02:33:28,478 --> 02:33:31,845
I honestly believed
things might actually
work out...
1147
02:33:32,949 --> 02:33:34,940
which was really very...
1148
02:33:38,221 --> 02:33:39,449
foolish.
1149
02:33:39,689 --> 02:33:42,317
Men.
Oh, they'll give you
the world...
1150
02:33:42,391 --> 02:33:44,791
but they let the one thing
that truly matters...
1151
02:33:44,861 --> 02:33:46,761
slip through their fingers.
1152
02:33:46,829 --> 02:33:48,057
Typical.
1153
02:33:48,664 --> 02:33:52,327
They're so busy being brave,
they forget to use
their brains.
1154
02:33:53,302 --> 02:33:55,202
Romance. Who needs it?
1155
02:34:19,929 --> 02:34:21,260
Thank you.
1156
02:34:22,098 --> 02:34:23,463
Thank you.
1157
02:34:26,402 --> 02:34:27,733
Thank you.
1158
02:34:29,539 --> 02:34:30,904
Thank you.
1159
02:34:32,708 --> 02:34:34,175
Ladies and gentlemen...
1160
02:34:35,778 --> 02:34:38,269
I'm here to tell you
a very strange story.
1161
02:34:39,048 --> 02:34:40,777
The story of our adventure...
1162
02:34:41,617 --> 02:34:44,586
in which 17 of our party
suffered horrible deaths...
1163
02:34:45,555 --> 02:34:47,045
their lives lost...
1164
02:34:47,823 --> 02:34:49,916
in pursuit of
a savage beast...
1165
02:34:51,093 --> 02:34:53,687
a monstrous aberration
of nature.
1166
02:34:54,931 --> 02:34:57,058
But even the meanest brute
can be tamed.
1167
02:34:57,800 --> 02:35:00,098
Yes, ladies and gentlemen,
as you will see...
1168
02:35:00,570 --> 02:35:02,231
the beast was no match...
1169
02:35:02,838 --> 02:35:04,396
for the charms of a girl.
1170
02:35:07,910 --> 02:35:09,502
A girl from New York...
1171
02:35:12,715 --> 02:35:14,512
who melted his heart...
1172
02:35:15,217 --> 02:35:17,811
bringing to mind
that old Arabian proverb...
1173
02:35:19,755 --> 02:35:22,918
"And lo, the beast looked
upon the face of beauty...
1174
02:35:23,959 --> 02:35:25,859
"and beauty stayed his hand.
1175
02:35:27,162 --> 02:35:31,030
"And from that day forward,
he was as one dead."
1176
02:35:38,807 --> 02:35:42,265
And now, ladies and gentlemen,
I'm going to show you...
1177
02:35:42,411 --> 02:35:45,403
the greatest thing
your eyes have ever beheld.
1178
02:35:46,548 --> 02:35:51,212
He was a king in the world
he knew, but he comes to you
now a captive.
1179
02:35:52,421 --> 02:35:54,082
Ladies and gentlemen...
1180
02:35:54,156 --> 02:35:58,684
I give you Kong,
The Eighth Wonder
of the World!
1181
02:36:08,070 --> 02:36:11,198
Don't be alarmed.
It's perfectly safe.
1182
02:36:11,507 --> 02:36:14,943
These chains are made
of chrome steel!
1183
02:36:35,698 --> 02:36:37,495
Observe, if you will...
1184
02:36:40,769 --> 02:36:42,737
I am touching the beast.
1185
02:36:43,038 --> 02:36:47,270
I am actually laying my hand
on the 25-foot gorilla.
1186
02:36:54,416 --> 02:36:56,043
Crank 'em up, fellas.
1187
02:37:15,371 --> 02:37:17,566
And now, we have
in the auditorium tonight...
1188
02:37:17,639 --> 02:37:19,266
a surprise guest.
1189
02:37:20,075 --> 02:37:22,270
The real-life hero
of this story.
1190
02:37:22,678 --> 02:37:25,112
The man who hunted down
the mighty Kong!
1191
02:37:26,782 --> 02:37:31,549
The man who risked all
to win the freedom
of a helpless female.
1192
02:37:32,721 --> 02:37:35,053
A big hand for
Mr. Bruce Baxter!
1193
02:37:40,929 --> 02:37:42,988
Thank you. Thank you.
1194
02:37:43,665 --> 02:37:44,825
Thank you.
1195
02:38:12,528 --> 02:38:13,961
He was right.
1196
02:38:15,531 --> 02:38:18,329
About there still being some
mystery left in this world...
1197
02:38:19,501 --> 02:38:21,799
and we can all have
a piece of it...
1198
02:38:22,171 --> 02:38:24,435
for the price
of an admission ticket.
1199
02:38:26,008 --> 02:38:28,306
That's the thing you come
to learn about Carl.
1200
02:38:30,412 --> 02:38:33,813
His unfailing ability
to destroy the things
he loves.
1201
02:38:48,263 --> 02:38:50,857
Please remain calm,
ladies and gentlemen...
1202
02:38:50,933 --> 02:38:54,232
for we now come
to the climax of
this savage ritual.
1203
02:38:54,436 --> 02:38:56,927
The sacrifice
of a beautiful young girl.
1204
02:38:57,706 --> 02:39:01,335
Behold her terror as she is
offered up to the mighty Kong!
1205
02:39:02,578 --> 02:39:06,639
A big hand, folks,
for the bravest girl
I've ever met!
1206
02:39:07,382 --> 02:39:08,644
Miss Ann Darrow.
1207
02:39:56,632 --> 02:39:58,361
Save me from the beast!
1208
02:40:07,242 --> 02:40:08,470
Help me!
1209
02:40:12,614 --> 02:40:13,911
Where is she?
1210
02:40:15,083 --> 02:40:16,641
Where's Ann?
I have no idea.
1211
02:40:16,718 --> 02:40:20,119
I heard he offered her
all kinds of money
and she turned him down flat.
1212
02:41:05,934 --> 02:41:07,265
Here's your story, boys.
1213
02:41:07,336 --> 02:41:10,430
"Beauty and the man
who saved her from the beast."
1214
02:41:16,178 --> 02:41:17,167
No.
1215
02:41:25,520 --> 02:41:27,385
We have to get these people
out of here.
1216
02:41:27,456 --> 02:41:29,447
Everyone needs to leave, okay?
Come on.
1217
02:41:31,193 --> 02:41:33,388
Let him roar.
It makes a swell picture.
1218
02:41:35,230 --> 02:41:36,254
Head for the exits.
1219
02:41:36,331 --> 02:41:38,765
Get your own seat, buddy.
You're not having mine.
1220
02:41:46,942 --> 02:41:48,170
Excuse me, fellows.
1221
02:41:49,111 --> 02:41:51,807
Coming through.
Coming through, fellows.
1222
02:41:55,384 --> 02:41:58,376
Get me down! Help me, please!
1223
02:42:00,789 --> 02:42:03,690
Somebody! Somebody help me!
1224
02:42:07,095 --> 02:42:09,757
Go! Go! Get out!
1225
02:42:13,735 --> 02:42:15,225
Go! Go!
1226
02:43:50,232 --> 02:43:52,666
There they are.
Come on, come with me.
1227
02:44:05,480 --> 02:44:07,141
Go!
Wait for me!
1228
02:44:08,049 --> 02:44:09,414
Go back!
1229
02:44:16,424 --> 02:44:17,686
This way!
1230
02:44:25,467 --> 02:44:26,627
Help!
1231
02:44:35,043 --> 02:44:36,032
No!
1232
02:45:15,951 --> 02:45:18,613
Taxi! Follow that ape.
1233
02:45:18,687 --> 02:45:20,177
Come on, pal,
we gotta draw him off.
1234
02:45:20,255 --> 02:45:22,086
It's all yours, buddy.
1235
02:45:38,506 --> 02:45:40,235
Better get out of here, lady!
1236
02:46:00,962 --> 02:46:02,190
Come on.
1237
02:46:11,373 --> 02:46:12,362
Buddy!
1238
02:46:13,708 --> 02:46:15,938
Come on. Come on.
1239
02:46:34,729 --> 02:46:35,718
Look out.
1240
02:46:58,386 --> 02:46:59,614
Jesus Christ.
1241
02:52:23,177 --> 02:52:23,438
Fire!
1242
02:52:26,681 --> 02:52:27,773
Stop!
1243
02:52:43,131 --> 02:52:44,162
Listen up.
1244
02:52:44,199 --> 02:52:47,469
This is New York City,
and this is sacred ground.
1245
02:52:47,469 --> 02:52:48,868
You hear me?
1246
02:52:49,371 --> 02:52:52,067
It was built for humans,
by humans.
1247
02:52:52,140 --> 02:52:54,843
Not for stinking
lice-infested apes.
1248
02:52:54,843 --> 02:52:56,745
{\i1}The thought
of some mutant gorilla...{\i}
1249
02:52:56,745 --> 02:53:01,080
{\i1}crapping all over the streets
of this fair city,
fills me with disgust.{\i}
1250
02:53:01,350 --> 02:53:03,385
{\i1}So this is how it's gonna be.{\i}
1251
02:53:03,385 --> 02:53:05,717
We find it. We kill it.
1252
02:53:06,054 --> 02:53:10,218
We cut its ugly head off
and we ram it up...
1253
02:53:29,678 --> 02:53:31,236
No. No.
1254
02:56:02,797 --> 02:56:04,128
Beautiful.
1255
02:56:10,572 --> 02:56:11,630
Yes.
1256
02:56:14,275 --> 02:56:15,640
Yes, it is.
1257
03:01:09,036 --> 03:01:10,298
Look at that.
1258
03:01:12,174 --> 03:01:13,300
Hey! Hey!
1259
03:01:13,575 --> 03:01:15,202
Nobody past this point.
1260
03:01:16,445 --> 03:01:18,072
You can't go in there!
1261
03:01:19,414 --> 03:01:20,403
Hey!
1262
03:01:22,517 --> 03:01:23,814
Stop him!
1263
03:01:26,922 --> 03:01:29,186
Hey! Get back.
You're not allowed up there!
1264
03:01:29,257 --> 03:01:30,918
What's going on?
Go!
1265
03:05:12,814 --> 03:05:14,111
No!
1266
03:05:15,283 --> 03:05:17,444
No!
1267
03:05:24,426 --> 03:05:27,054
Please! No!
1268
03:05:27,429 --> 03:05:28,623
No!
1269
03:08:25,240 --> 03:08:27,538
Ann. Ann.
1270
03:09:16,858 --> 03:09:18,155
Move along.
1271
03:09:18,626 --> 03:09:20,526
Just one shot! One shot!
1272
03:09:21,196 --> 03:09:23,289
Come, come!
Boys, how about a photo?
1273
03:09:23,364 --> 03:09:24,353
Look at me.
1274
03:09:24,465 --> 03:09:26,194
Come on, watch the camera.
1275
03:09:29,037 --> 03:09:30,561
Come a little closer.
1276
03:09:31,239 --> 03:09:33,434
That's it, folks.
Show's over. Step back!
1277
03:09:33,508 --> 03:09:35,703
Clear the area. That's it.
Shove off, boys.
1278
03:09:36,411 --> 03:09:37,969
Why'd he do that?
1279
03:09:38,279 --> 03:09:40,747
Climb up there
and get himself cornered.
1280
03:09:40,815 --> 03:09:43,147
The ape must have known
what was coming.
1281
03:09:43,218 --> 03:09:45,879
He's just a dumb animal.
Didn't know nothing.
1282
03:09:52,093 --> 03:09:55,223
What does it matter?
Airplanes got him.
1283
03:09:57,398 --> 03:09:59,366
It wasn't the airplanes.
1284
03:10:03,938 --> 03:10:06,536
It was beauty
killed the beast.