1 00:01:12,006 --> 00:01:16,644 I'm sittin' on top of the world 2 00:01:16,644 --> 00:01:18,648 I'm rollin' along 3 00:01:19,438 --> 00:01:22,616 Yes, rollin' along 4 00:01:22,616 --> 00:01:27,121 And I'm quittin' the blues of the world 5 00:01:27,121 --> 00:01:29,690 I'm singin' a song 6 00:01:29,690 --> 00:01:32,326 Yes, singin' a song 7 00:01:32,326 --> 00:01:35,529 Glory hallelujah! I just told the parson 8 00:01:35,529 --> 00:01:38,499 "Hey, Par, get ready to call" 9 00:01:38,499 --> 00:01:40,998 Just like Humpty Dumpty 10 00:01:41,435 --> 00:01:43,370 I'm gonna fall 11 00:01:43,370 --> 00:01:47,841 And I'm sittin' on top of the world 12 00:01:47,841 --> 00:01:50,644 I'm rollin' along 13 00:01:50,644 --> 00:01:53,047 Rollin' along 14 00:01:53,047 --> 00:01:55,816 Don't want any millions 15 00:01:55,816 --> 00:01:58,285 I'm gettin' my share 16 00:01:58,285 --> 00:02:00,187 I've only got one suit, just one 17 00:02:01,422 --> 00:02:03,490 That's all I can wear 18 00:02:03,490 --> 00:02:06,026 A bundle of money 19 00:02:06,026 --> 00:02:08,495 Don't make me feel gay 20 00:02:08,495 --> 00:02:10,965 A sweet little honey 21 00:02:10,965 --> 00:02:14,468 Is making me say 22 00:02:14,468 --> 00:02:18,973 And I'm sittin', sittin' on top, top of the world 23 00:02:18,973 --> 00:02:21,609 I'm rollin' along 24 00:02:21,609 --> 00:02:24,812 Rollin' along 25 00:02:24,812 --> 00:02:29,350 And I'm quittin', quittin' the blues, blues of the world 26 00:02:29,350 --> 00:02:31,919 I'm singin' a song 27 00:02:31,919 --> 00:02:34,521 Yes, singin' a song 28 00:02:34,521 --> 00:02:37,725 Glory hallelujah! I just told the parson 29 00:02:37,725 --> 00:02:40,527 "Hey, Par, get ready to call" 30 00:02:40,527 --> 00:02:42,429 Just like Humpty Dumpty 31 00:02:43,664 --> 00:02:45,099 I'm gonna fall 32 00:02:45,099 --> 00:02:50,137 Yeah! I'm sittin' on top, top of the world 33 00:02:50,137 --> 00:02:52,840 I'm rollin' along 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,809 Rollin' along 35 00:03:06,153 --> 00:03:09,156 That's a funny one. Isn't that funnier? 36 00:03:09,156 --> 00:03:10,457 It's hysterical, Manny. 37 00:03:10,457 --> 00:03:11,856 As long as we're laughing... 38 00:03:11,925 --> 00:03:13,358 we won't cry over the box office. 39 00:03:13,427 --> 00:03:15,019 Talk about depressing. 40 00:03:15,095 --> 00:03:18,622 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 41 00:03:18,699 --> 00:03:20,223 That's depressing. 42 00:03:20,301 --> 00:03:22,633 I love a good chorus line. 43 00:03:24,672 --> 00:03:27,232 What's this? It's a play. 44 00:03:27,308 --> 00:03:28,798 Who wrote it, Annie? 45 00:03:28,876 --> 00:03:30,673 Some guy. Driscoll. 46 00:03:31,145 --> 00:03:32,373 Driscoll. 47 00:03:32,446 --> 00:03:34,311 From the Federal Theatre. 48 00:03:34,381 --> 00:03:37,748 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 49 00:03:38,419 --> 00:03:41,354 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 50 00:03:45,059 --> 00:03:46,583 It always does. 51 00:03:47,494 --> 00:03:48,586 See you tomorrow. 52 00:03:48,662 --> 00:03:52,758 The trick is to start to build right from the back of your throat. 53 00:03:54,468 --> 00:03:56,459 Works well out through the nose, too. 54 00:03:56,537 --> 00:03:58,334 Have you eaten today? 55 00:03:58,405 --> 00:03:59,599 Oh... 56 00:03:59,673 --> 00:04:01,971 I'm not hungry. Don't worry about me. 57 00:04:02,076 --> 00:04:03,236 Hey. 58 00:04:04,511 --> 00:04:06,274 You're all I've got. 59 00:04:07,748 --> 00:04:09,978 Come on, take me to dinner. 60 00:04:10,818 --> 00:04:11,978 Okay. 61 00:04:12,353 --> 00:04:15,186 You think the kitchen will still be open on Third? 62 00:04:15,422 --> 00:04:17,788 Soup and biscuits. Perfect. 63 00:04:24,665 --> 00:04:26,792 Harry, what's going on? 64 00:04:28,068 --> 00:04:31,333 Hey, open up! We work here. Not anymore, lady. 65 00:04:31,405 --> 00:04:34,966 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 66 00:04:35,042 --> 00:04:36,703 How we gonna eat? 67 00:04:36,910 --> 00:04:39,902 They're not getting away with this! They just did. 68 00:04:39,980 --> 00:04:42,414 Ann, it's no use. 69 00:04:42,649 --> 00:04:45,413 The show, it's over. It's done. 70 00:04:46,220 --> 00:04:47,482 I'm done. 71 00:04:49,923 --> 00:04:51,652 I'm leaving, Annie. 72 00:04:53,394 --> 00:04:55,419 I'm going back to Chicago. 73 00:04:56,330 --> 00:04:57,888 I'm sorry. 74 00:04:58,999 --> 00:05:00,626 I'm sorry, Annie. 75 00:05:02,603 --> 00:05:06,039 Ever since you were small, people been letting you down. 76 00:05:07,741 --> 00:05:10,005 You gotta think of yourself now. 77 00:05:10,277 --> 00:05:12,871 You should try out for that part. 78 00:05:15,616 --> 00:05:17,948 Oh, I know what you're thinking. 79 00:05:18,619 --> 00:05:21,918 Every time you reach out for something you care about... 80 00:05:21,989 --> 00:05:24,719 fate comes along and snatches it away. 81 00:05:25,392 --> 00:05:27,383 But not this time, Annie. 82 00:05:27,995 --> 00:05:29,485 Not this time. 83 00:05:34,401 --> 00:05:36,767 Oh, hello, Mr. Weston. Oh, jeez. 84 00:05:36,970 --> 00:05:39,905 Look, miss, I told you already, call my office. 85 00:05:39,973 --> 00:05:41,907 Leave your r?um? with my secretary. 86 00:05:41,975 --> 00:05:45,035 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 87 00:05:45,112 --> 00:05:46,739 Because that's what a smart girl would do. 88 00:05:46,814 --> 00:05:49,282 But I already sent you my r?um? You returned it unopened. 89 00:05:49,349 --> 00:05:52,375 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 90 00:05:52,453 --> 00:05:54,114 Please, just an audition. That's all I'm asking. 91 00:05:54,188 --> 00:05:55,382 Jesus, you don't give up, do you? 92 00:05:55,456 --> 00:05:57,014 Mr. Weston, I know this role backwards. 93 00:05:57,090 --> 00:06:00,059 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 94 00:06:00,127 --> 00:06:02,527 I'm sorry, kid. The play is cast. 95 00:06:06,633 --> 00:06:08,294 I know times are tough. 96 00:06:08,802 --> 00:06:10,360 You want my advice? 97 00:06:10,637 --> 00:06:13,765 Use what you got. You're not bad-looking. 98 00:06:13,841 --> 00:06:16,469 A girl like you doesn't have to starve. 99 00:06:18,679 --> 00:06:21,170 There's a new place. It just opened. 100 00:06:25,786 --> 00:06:29,381 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 101 00:06:29,456 --> 00:06:32,448 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 102 00:06:33,660 --> 00:06:36,151 Just play the date, take the money... 103 00:06:37,130 --> 00:06:39,121 forget you was ever there. 104 00:07:09,296 --> 00:07:11,196 How much more is there? 105 00:07:11,732 --> 00:07:13,461 Another five reels. 106 00:07:13,834 --> 00:07:15,165 Lights up. 107 00:07:23,076 --> 00:07:24,441 This is it? 108 00:07:25,112 --> 00:07:27,342 This is what we get for our $40,000, Denham? 109 00:07:27,414 --> 00:07:29,041 Another one of your safari pictures? 110 00:07:29,116 --> 00:07:32,210 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 111 00:07:32,286 --> 00:07:33,981 Come on, fellows, you know the deal. 112 00:07:34,054 --> 00:07:35,646 We agreed to push Maureen's start date... 113 00:07:35,722 --> 00:07:37,280 so she could get her teeth fixed. 114 00:07:37,357 --> 00:07:40,190 It's not the principle of the thing, it's the money. 115 00:07:40,260 --> 00:07:42,820 Carl, you've been in production for over two months. 116 00:07:42,896 --> 00:07:45,558 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 117 00:07:45,632 --> 00:07:47,532 once we get them on the ship. 118 00:07:48,302 --> 00:07:49,633 What ship? 119 00:07:49,903 --> 00:07:52,531 The one that we hired to get to the location. 120 00:07:52,606 --> 00:07:56,406 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,000 Yes, I understand that. 122 00:07:58,078 --> 00:08:00,444 But, fellows, we're not making that film anymore... 123 00:08:00,514 --> 00:08:01,776 and I'll tell you why. 124 00:08:01,848 --> 00:08:04,681 The story has changed. The script has been rewritten. 125 00:08:04,751 --> 00:08:06,878 Life intervened. 126 00:08:07,821 --> 00:08:10,346 I've come into possession of a map. 127 00:08:11,625 --> 00:08:14,788 The sole surviving record of an uncharted island. 128 00:08:14,928 --> 00:08:17,988 A place that was thought to exist only in myth. 129 00:08:18,298 --> 00:08:19,322 Until now. 130 00:08:19,399 --> 00:08:21,424 Whoa, Carl, slow down. 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,832 Is he asking for more money? 132 00:08:22,903 --> 00:08:25,497 He's asking us to fund a wild-goose chase. 133 00:08:25,572 --> 00:08:30,032 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 134 00:08:31,211 --> 00:08:34,203 The ruins of an entire civilization. 135 00:08:35,482 --> 00:08:38,383 The most spectacular thing you've ever seen. 136 00:08:39,419 --> 00:08:41,910 That's where I'll shoot my picture. 137 00:08:44,424 --> 00:08:46,289 Will there be boobies? 138 00:08:47,527 --> 00:08:48,755 Boobies? 139 00:08:49,229 --> 00:08:51,925 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 140 00:08:52,132 --> 00:08:54,794 In my experience, people only go to these films... 141 00:08:54,868 --> 00:08:58,235 to observe the undraped form of the native girls. 142 00:08:58,405 --> 00:08:59,872 What are you, an idiot? 143 00:08:59,940 --> 00:09:03,137 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 144 00:09:03,210 --> 00:09:06,839 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 145 00:09:06,913 --> 00:09:10,371 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 146 00:09:14,554 --> 00:09:17,148 Would you step out for a moment, Carl? 147 00:09:28,368 --> 00:09:30,393 Zelman and Associates. 148 00:09:30,871 --> 00:09:32,634 Give me that, quick. 149 00:09:34,307 --> 00:09:36,332 You won't like it. It's non-alcoholic. 150 00:09:36,410 --> 00:09:40,540 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 151 00:09:43,483 --> 00:09:46,077 Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure... 152 00:09:46,153 --> 00:09:49,088 but Carl Denham's made some interesting pictures. 153 00:09:49,156 --> 00:09:51,454 He's had a lot of near-success. 154 00:09:51,992 --> 00:09:53,960 He's a preening self-promoter. 155 00:09:54,027 --> 00:09:57,326 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 156 00:09:57,397 --> 00:09:58,887 I understand your disappointment... 157 00:09:58,965 --> 00:10:01,092 He can't direct. He doesn't have the smarts. 158 00:10:01,168 --> 00:10:03,966 He's washed up. It's all over town. 159 00:10:04,805 --> 00:10:07,467 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 160 00:10:07,541 --> 00:10:09,372 The animal footage has value. 161 00:10:09,443 --> 00:10:11,877 Sure. Universal are desperate for stock footage. 162 00:10:11,945 --> 00:10:14,345 Then sell it! Scrap the picture. 163 00:10:17,117 --> 00:10:19,779 We got to retrieve something from this debacle. 164 00:10:21,688 --> 00:10:23,280 Get him back in. 165 00:10:24,357 --> 00:10:25,915 Mr. Denham. 166 00:10:28,862 --> 00:10:31,126 I want the cast and crew on the ship within the hour. 167 00:10:31,198 --> 00:10:32,324 No, Carl, you can't do this. 168 00:10:32,399 --> 00:10:34,560 Tell them the studio pressured us into an early departure. 169 00:10:34,634 --> 00:10:36,659 It's not ethical! What are they gonna do, sue me? 170 00:10:36,737 --> 00:10:37,829 They can get in line. 171 00:10:37,904 --> 00:10:39,337 I'm not gonna let them kill my film. 172 00:10:39,406 --> 00:10:42,842 You realize that none of the camera equipment is on board? 173 00:10:42,909 --> 00:10:45,707 We have no permits, no visas. 174 00:10:45,779 --> 00:10:47,406 That's why I have you, Preston. 175 00:10:47,481 --> 00:10:49,574 We have no insurance, we have no foreign currency. 176 00:10:49,649 --> 00:10:51,583 In fact, we have no currency of any kind. 177 00:10:51,651 --> 00:10:52,640 He's there. 178 00:10:52,719 --> 00:10:54,550 Get in there. Who's gonna pay for the ship? 179 00:10:54,621 --> 00:10:55,713 Get in. 180 00:10:58,525 --> 00:11:02,188 You get out of there! Come here! Step on it! Step on it! 181 00:11:02,262 --> 00:11:05,322 Get out! You're finished, Denham! 182 00:11:08,235 --> 00:11:11,534 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 183 00:11:12,539 --> 00:11:15,167 I'm real good at crapping the crappers. 184 00:11:16,543 --> 00:11:18,602 Red Label, 80% proof... 185 00:11:18,678 --> 00:11:20,509 to be packed in a crate marked "lemonade." 186 00:11:20,580 --> 00:11:21,638 You got it. 187 00:11:21,715 --> 00:11:24,081 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 188 00:11:24,151 --> 00:11:26,449 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 189 00:11:26,520 --> 00:11:29,148 She doesn't wanna be in this picture. 190 00:11:30,323 --> 00:11:32,917 Maureen pulled out. She pulled out? 191 00:11:32,993 --> 00:11:35,086 Yesterday. I told you. 192 00:11:35,428 --> 00:11:37,794 You said we were shooting in Singapore, right? 193 00:11:37,864 --> 00:11:39,855 That's what you told her. 194 00:11:40,333 --> 00:11:42,927 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 195 00:11:43,003 --> 00:11:47,303 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 196 00:11:47,574 --> 00:11:50,099 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 197 00:11:50,177 --> 00:11:51,610 She's unavailable. 198 00:11:51,678 --> 00:11:54,511 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 199 00:11:54,815 --> 00:11:56,874 You'll never get her into a size four. 200 00:11:56,950 --> 00:12:00,511 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 201 00:12:02,923 --> 00:12:04,083 Fay's a size four. 202 00:12:04,157 --> 00:12:07,649 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 203 00:12:09,329 --> 00:12:10,728 Cooper, huh? 204 00:12:12,532 --> 00:12:14,261 I might have known. 205 00:12:15,068 --> 00:12:17,036 You're not listening. We got to delay the shoot. 206 00:12:17,103 --> 00:12:19,571 Shut production down. We can't sail tonight. 207 00:12:19,639 --> 00:12:21,072 Not an option. Carl. 208 00:12:21,141 --> 00:12:22,608 I said I'd find a girl. 209 00:12:22,676 --> 00:12:24,940 For God's sake, Preston, think like a winner! 210 00:12:25,011 --> 00:12:27,844 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 211 00:12:29,716 --> 00:12:31,775 Defeat is always momentary. 212 00:13:05,719 --> 00:13:06,811 What? 213 00:14:01,107 --> 00:14:04,406 Hey! You gonna pay for this? 214 00:14:05,679 --> 00:14:07,010 Excuse me. 215 00:14:09,215 --> 00:14:11,547 Ma'am, I think you dropped this. 216 00:14:21,127 --> 00:14:22,788 Vaudeville, huh? 217 00:14:22,862 --> 00:14:25,888 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 218 00:14:25,966 --> 00:14:27,763 If you don't kill them fast, they kill you. 219 00:14:27,834 --> 00:14:29,301 Mr. Denham... 220 00:14:30,337 --> 00:14:31,326 I want you to know... 221 00:14:31,404 --> 00:14:34,202 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 222 00:14:34,274 --> 00:14:36,139 Or, for that matter... 223 00:14:36,776 --> 00:14:38,767 taking things that don't belong to me. 224 00:14:38,845 --> 00:14:40,745 It was obviously a terrible misunderstanding. 225 00:14:40,814 --> 00:14:42,782 It's just that I haven't been paid in a while. 226 00:14:42,849 --> 00:14:46,250 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 227 00:14:49,356 --> 00:14:52,723 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 228 00:14:55,295 --> 00:14:57,286 No, no. Oh, God, no. 229 00:14:57,364 --> 00:14:59,889 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 230 00:14:59,966 --> 00:15:02,059 I'm not that type of person at all. 231 00:15:02,135 --> 00:15:03,830 What type of person are you? 232 00:15:03,903 --> 00:15:06,872 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 233 00:15:06,940 --> 00:15:11,001 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 234 00:15:11,277 --> 00:15:13,643 Please. Please. 235 00:15:17,550 --> 00:15:18,642 Okay. 236 00:15:20,620 --> 00:15:22,178 Ann, I want you to imagine... 237 00:15:22,255 --> 00:15:24,917 a handsome explorer bound for the Far East. 238 00:15:24,991 --> 00:15:27,289 You're filming in the Far East? 239 00:15:27,527 --> 00:15:28,858 Singapore. 240 00:15:30,897 --> 00:15:33,695 On board ship, he meets a mysterious girl. 241 00:15:34,000 --> 00:15:37,595 She's beautiful, she's fragile, haunted. 242 00:15:38,204 --> 00:15:41,367 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 243 00:15:41,441 --> 00:15:45,343 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 244 00:15:45,645 --> 00:15:49,604 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 245 00:15:51,451 --> 00:15:55,353 this fateful meeting that changes everything. 246 00:15:56,423 --> 00:15:59,984 And sure enough, against her better judgment... 247 00:16:00,260 --> 00:16:01,750 She falls in love. 248 00:16:02,462 --> 00:16:03,520 Yes. 249 00:16:03,663 --> 00:16:05,654 But she doesn't trust it. 250 00:16:05,899 --> 00:16:08,800 She's not even sure if she believes in love. 251 00:16:10,236 --> 00:16:11,260 Uh... 252 00:16:11,337 --> 00:16:12,531 really? 253 00:16:12,705 --> 00:16:15,071 If she loves someone, it's doomed. 254 00:16:15,141 --> 00:16:16,540 Why is that? 255 00:16:17,043 --> 00:16:19,534 Good things never last, Mr. Denham. 256 00:16:25,251 --> 00:16:27,617 So you're interested. Good. That's settled, then. 257 00:16:27,687 --> 00:16:30,212 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 258 00:16:30,290 --> 00:16:32,724 Well, I really... Ann, I'm telling you... 259 00:16:32,792 --> 00:16:34,123 you're perfect. Look at you. 260 00:16:34,194 --> 00:16:36,185 You're the saddest girl I've ever met. 261 00:16:36,262 --> 00:16:40,358 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 262 00:16:41,701 --> 00:16:43,726 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 263 00:16:43,803 --> 00:16:46,397 I make people laugh, that's what I do. 264 00:16:46,906 --> 00:16:49,033 Good luck with your picture. 265 00:16:52,245 --> 00:16:54,440 Ann? Miss Darrow, please! 266 00:16:54,514 --> 00:16:55,913 I'm offering you money. 267 00:16:55,982 --> 00:16:59,645 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 268 00:16:59,719 --> 00:17:00,811 You want to read a script? 269 00:17:00,887 --> 00:17:03,947 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 270 00:17:05,859 --> 00:17:07,326 Jack Driscoll? 271 00:17:07,393 --> 00:17:08,724 Sure. Why? 272 00:17:08,795 --> 00:17:10,786 Wait. You know him? 273 00:17:11,898 --> 00:17:15,425 No, not personally. I've seen his plays. 274 00:17:15,535 --> 00:17:17,503 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 275 00:17:17,570 --> 00:17:20,596 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 276 00:17:20,673 --> 00:17:22,038 He said to me, "Carl... 277 00:17:22,108 --> 00:17:25,475 "somewhere out there is a woman born to play this role." 278 00:17:25,545 --> 00:17:27,945 And as soon as I saw you, I knew. 279 00:17:30,250 --> 00:17:31,581 Knew what? 280 00:17:33,586 --> 00:17:35,850 It was always going to be you. 281 00:17:47,967 --> 00:17:50,367 How much do I owe you? Make it a quarter. 282 00:17:50,436 --> 00:17:52,028 Keep the change. 283 00:17:53,540 --> 00:17:55,872 Is this the moving picture ship? 284 00:17:57,477 --> 00:17:58,876 Not exactly. 285 00:17:58,978 --> 00:18:01,378 It's actually this one over here. 286 00:18:10,924 --> 00:18:15,054 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 287 00:18:16,329 --> 00:18:17,990 Is this all of the equipment? Yeah. 288 00:18:18,064 --> 00:18:19,156 This is all of it? Yeah. 289 00:18:19,232 --> 00:18:20,824 We're taking the Bell & Howell? Yeah. 290 00:18:20,900 --> 00:18:23,596 Good. You got all the lenses? Sure. 291 00:18:23,670 --> 00:18:25,228 Carl! Yes! 292 00:18:25,305 --> 00:18:27,671 Get it on board, fellows, come on. 293 00:18:31,444 --> 00:18:32,468 It's bad, it's bad. 294 00:18:32,545 --> 00:18:34,445 They're on their way. I've just had word. 295 00:18:34,514 --> 00:18:36,641 Who? Men in uniform. 296 00:18:36,716 --> 00:18:38,809 The studio called the cops. 297 00:18:41,287 --> 00:18:43,312 Englehorn! Cast off! 298 00:18:43,389 --> 00:18:45,289 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 299 00:18:45,358 --> 00:18:47,417 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 300 00:18:47,493 --> 00:18:49,154 I cannot do that. 301 00:18:49,562 --> 00:18:51,496 We are waiting on the manifest. 302 00:18:51,564 --> 00:18:54,032 What? Who? English, please. 303 00:18:54,300 --> 00:18:56,165 Paperwork, Mr. Denham. 304 00:18:57,203 --> 00:18:59,865 I'll give you another $1,000 to leave now. 305 00:18:59,939 --> 00:19:02,373 You haven't given me the first $1,000 yet. 306 00:19:03,309 --> 00:19:04,606 Can we talk about this later? 307 00:19:04,677 --> 00:19:07,510 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 308 00:19:13,319 --> 00:19:14,616 Ma'am. 309 00:19:15,521 --> 00:19:16,886 Ann Darrow. 310 00:19:18,057 --> 00:19:21,049 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 311 00:19:21,327 --> 00:19:22,419 Sure. 312 00:19:24,330 --> 00:19:25,558 Nervous? 313 00:19:28,201 --> 00:19:30,101 Nervous? No. 314 00:19:30,570 --> 00:19:33,403 Why? Should I be? 315 00:19:33,840 --> 00:19:36,570 It isn't every woman who would take such a risk. 316 00:19:39,245 --> 00:19:42,646 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 317 00:19:43,149 --> 00:19:45,515 Wonderful idea. Thank you, Preston. 318 00:19:45,585 --> 00:19:48,019 Miss Darrow, if you would just... 319 00:19:49,956 --> 00:19:53,414 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 320 00:19:53,660 --> 00:19:56,527 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 321 00:19:57,130 --> 00:19:58,859 Do I have a choice? 322 00:20:00,033 --> 00:20:01,432 Please follow me. 323 00:20:01,501 --> 00:20:03,765 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 324 00:20:03,836 --> 00:20:07,738 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 325 00:20:26,225 --> 00:20:28,591 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 326 00:20:28,661 --> 00:20:33,064 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 327 00:20:33,199 --> 00:20:35,724 Say I got depressed and committed suicide. 328 00:20:35,802 --> 00:20:37,997 Say I stuck my head down the toilet. 329 00:20:38,938 --> 00:20:40,997 You want one? No. I can't stay, Carl. 330 00:20:41,074 --> 00:20:44,100 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 331 00:20:45,011 --> 00:20:47,343 What's this? It's the script. 332 00:20:50,483 --> 00:20:52,110 This is a script? 333 00:20:52,719 --> 00:20:54,983 Jack, this is 15 pages. 334 00:20:55,054 --> 00:20:57,682 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 335 00:20:57,757 --> 00:20:59,748 I'm supposed to be making a feature-length picture. 336 00:20:59,826 --> 00:21:02,226 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 337 00:21:02,295 --> 00:21:04,320 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 338 00:21:04,397 --> 00:21:06,991 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 339 00:21:07,066 --> 00:21:10,263 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 340 00:21:14,707 --> 00:21:17,232 All right, fine. We might as well settle up. 341 00:21:18,745 --> 00:21:20,110 You're gonna pay me? 342 00:21:20,179 --> 00:21:22,113 I'm not gonna stiff a friend. 343 00:21:24,317 --> 00:21:27,115 I've never known you to volunteer cash before. 344 00:21:27,186 --> 00:21:29,017 How's $2,000 sound? 345 00:21:30,690 --> 00:21:32,123 Sounds great. 346 00:21:32,191 --> 00:21:33,920 I thought it might. 347 00:21:33,993 --> 00:21:36,518 Sounds great. Okay. 348 00:21:37,563 --> 00:21:39,394 Raise the spring line! 349 00:21:39,465 --> 00:21:41,057 Watch the aft! 350 00:21:49,609 --> 00:21:51,201 And voil? 351 00:21:51,878 --> 00:21:53,072 Thanks. 352 00:21:55,848 --> 00:21:57,941 You've written "two grand." 353 00:22:00,119 --> 00:22:03,782 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 354 00:22:04,157 --> 00:22:06,557 "Two thousand dollars." 355 00:22:14,467 --> 00:22:16,128 It is the 29th, isn't it? 356 00:22:16,202 --> 00:22:19,000 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 357 00:22:19,372 --> 00:22:21,602 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 358 00:22:21,674 --> 00:22:23,835 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 359 00:22:23,910 --> 00:22:25,275 All right. 360 00:22:38,691 --> 00:22:41,751 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 361 00:22:41,828 --> 00:22:46,322 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 362 00:22:46,432 --> 00:22:48,195 Be a sport and lend a hand here, would you? 363 00:22:48,267 --> 00:22:50,735 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 364 00:22:53,339 --> 00:22:54,533 Christ! 365 00:22:55,341 --> 00:22:57,241 Appreciate the help, fellow. 366 00:22:57,310 --> 00:22:59,437 Let me get the door for you. 367 00:23:00,179 --> 00:23:02,704 Welcome to your stateroom, sir. 368 00:23:08,254 --> 00:23:10,313 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 369 00:23:10,389 --> 00:23:12,323 Dead slow ahead both, Captain. 370 00:23:20,199 --> 00:23:21,666 Oh, Christ! 371 00:23:31,077 --> 00:23:32,476 God damn it! 372 00:23:40,887 --> 00:23:44,323 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 373 00:23:47,326 --> 00:23:48,850 Oh, no! No! 374 00:23:50,296 --> 00:23:53,094 You're much better off sticking with film. 375 00:23:53,332 --> 00:23:55,766 I don't do it for the money, Carl. 376 00:23:57,169 --> 00:23:59,364 I happen to love the theater. 377 00:23:59,805 --> 00:24:01,295 No, you don't. 378 00:24:02,575 --> 00:24:04,566 If you really loved it... 379 00:24:05,011 --> 00:24:06,603 you would have jumped. 380 00:24:10,383 --> 00:24:12,283 You! This is your fault! 381 00:24:26,699 --> 00:24:29,862 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 382 00:24:29,936 --> 00:24:31,961 Jesus. What do you keep down here? 383 00:24:32,038 --> 00:24:34,370 Lion, tiger, hippo, you name it. 384 00:24:35,408 --> 00:24:37,137 You sell them to zoos? 385 00:24:37,209 --> 00:24:38,801 Zoo, circus. 386 00:24:39,078 --> 00:24:41,706 Skipper get big money for rare animal. 387 00:24:41,847 --> 00:24:44,975 Careful. Camel have bad accident on floor. 388 00:24:45,151 --> 00:24:46,812 Stain unremovable. 389 00:24:49,989 --> 00:24:52,423 Skipper catch any wild animal you want. 390 00:24:52,491 --> 00:24:54,391 He'll do you real good price on white rhino. 391 00:24:54,460 --> 00:24:55,552 Choy. 392 00:24:57,863 --> 00:25:01,230 My apologies for not being able to offer you a cabin. 393 00:25:01,300 --> 00:25:04,098 Have you found an enclosure to your taste? 394 00:25:05,304 --> 00:25:06,635 Spoiled for choice. 395 00:25:06,706 --> 00:25:09,436 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 396 00:25:10,509 --> 00:25:12,238 Or a chimpanzee? 397 00:25:13,713 --> 00:25:15,340 I'll take this one. 398 00:25:28,294 --> 00:25:29,955 I told you to lock it up. 399 00:25:30,029 --> 00:25:33,556 Sorry, Skipper. Lumpy said... Lumpy doesn't give the orders! 400 00:25:33,633 --> 00:25:36,693 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 401 00:25:40,006 --> 00:25:41,803 Get them out of here. 402 00:26:16,876 --> 00:26:19,811 Compliments of the chef. Okay. 403 00:26:25,184 --> 00:26:27,209 Oh, Christ. Oh, God. 404 00:26:27,787 --> 00:26:30,119 Lamb's brains in walnut sauce. 405 00:26:35,795 --> 00:26:36,955 Jimmy. 406 00:26:37,163 --> 00:26:39,131 You run those ropes up on deck like I told you? 407 00:26:39,198 --> 00:26:41,189 Doing it now, Mr. Hayes. 408 00:26:41,500 --> 00:26:45,402 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 409 00:26:53,212 --> 00:26:55,077 He don't mean no harm. 410 00:26:56,082 --> 00:26:57,071 Thanks. 411 00:26:57,149 --> 00:26:58,912 I'll keep him out of your way. It's okay. 412 00:26:58,984 --> 00:27:01,509 It's just that he likes it down here. 413 00:27:01,587 --> 00:27:04,181 It's where I found him four years ago. 414 00:27:04,523 --> 00:27:07,117 Stowed away in one of them back cages. 415 00:27:08,394 --> 00:27:10,828 His arm was broken in two places. 416 00:27:12,031 --> 00:27:14,898 He was wilder than half the animals in here. 417 00:27:15,801 --> 00:27:18,395 Still won't tell me where he came from. 418 00:27:19,572 --> 00:27:21,699 But it wasn't anyplace good. 419 00:27:24,376 --> 00:27:26,367 You got to straighten up. 420 00:27:26,645 --> 00:27:27,805 Jimmy. 421 00:27:28,614 --> 00:27:31,606 You don't want to be on this ship the rest of your life. 422 00:27:31,684 --> 00:27:34,050 Yes, I do. No, you don't, Jimmy. 423 00:27:34,253 --> 00:27:36,619 You got to be smart. Get yourself educated. 424 00:27:36,689 --> 00:27:38,623 Give yourself some options. Take this seriously! 425 00:27:38,691 --> 00:27:40,818 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 426 00:27:40,960 --> 00:27:42,450 I've been reading. 427 00:27:45,397 --> 00:27:47,092 Where'd you get this? 428 00:27:47,433 --> 00:27:48,422 I borrowed it. 429 00:27:51,971 --> 00:27:53,871 On long-term loan. 430 00:27:54,373 --> 00:27:55,806 Look at this. Look, look. 431 00:27:55,875 --> 00:27:59,140 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 432 00:28:06,218 --> 00:28:08,846 It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 433 00:28:09,555 --> 00:28:12,422 I'm actually quite familiar with your work, yes. 434 00:28:16,395 --> 00:28:19,558 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 435 00:28:19,698 --> 00:28:22,599 Actually, I'm quite familiar with your work. 436 00:28:23,269 --> 00:28:24,896 I'm a huge fan. 437 00:28:24,970 --> 00:28:26,904 I've read everything you've ever written. 438 00:28:26,972 --> 00:28:28,439 No, too much. 439 00:28:29,141 --> 00:28:32,406 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 440 00:28:33,145 --> 00:28:34,476 Seagulls. 441 00:28:35,514 --> 00:28:37,641 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 442 00:28:37,716 --> 00:28:38,876 I don't care, Mike. 443 00:28:38,951 --> 00:28:41,351 You're the sound recordist. Make it work. 444 00:28:42,822 --> 00:28:45,620 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 445 00:28:45,691 --> 00:28:47,886 This is Herb, the cameraman. 446 00:28:48,460 --> 00:28:51,156 Delighted to meet you, ma'am. Likewise. 447 00:28:51,230 --> 00:28:53,391 May I say what a lovely dress? 448 00:28:53,465 --> 00:28:56,366 Oh, this old thing? I just threw it on. 449 00:28:56,869 --> 00:28:59,394 Isn't that one of Maureen's costumes? 450 00:28:59,772 --> 00:29:03,503 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 451 00:29:03,576 --> 00:29:05,601 Lumpy, you heard the lady. 452 00:29:05,678 --> 00:29:09,136 Fancy my porridge ?la walnuts? 453 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 Oh, Ann, I don't believe you've met... 454 00:29:18,290 --> 00:29:19,348 Ann? 455 00:29:19,825 --> 00:29:22,988 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 456 00:29:28,267 --> 00:29:31,896 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 457 00:29:33,138 --> 00:29:34,537 Gee, thanks. 458 00:29:35,140 --> 00:29:38,041 Actually, I'm quite familiar with your work. 459 00:29:38,477 --> 00:29:39,671 Really? 460 00:29:40,479 --> 00:29:42,538 Yes, and what I most admire... 461 00:29:42,615 --> 00:29:46,244 is the way you've captured the voice of the common people. 462 00:29:47,486 --> 00:29:49,283 Well, that's my job. 463 00:29:52,191 --> 00:29:54,523 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... 464 00:29:54,593 --> 00:29:56,060 if you don't mind me saying... 465 00:29:56,128 --> 00:29:59,188 but you don't look at all like your photograph. 466 00:30:04,336 --> 00:30:06,031 Excuse me. Wait a minute, Ann... 467 00:30:06,105 --> 00:30:08,903 He's so much younger in person. And much better-looking. 468 00:30:08,974 --> 00:30:10,601 Ann, stop. Stop right there. 469 00:30:10,676 --> 00:30:12,837 You see, I was just afraid that you might be... 470 00:30:12,912 --> 00:30:15,710 one of those self-obsessed literary types. 471 00:30:16,215 --> 00:30:17,614 I'm sorry, I'm not... You know... 472 00:30:17,683 --> 00:30:21,414 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his a... 473 00:30:25,624 --> 00:30:28,320 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 474 00:30:42,207 --> 00:30:43,606 Good Christ! 475 00:31:10,102 --> 00:31:12,070 She's standing at the railing. 476 00:31:12,137 --> 00:31:13,661 She doesn't know it yet... 477 00:31:14,907 --> 00:31:18,399 but they are sailing towards disaster. You got that? 478 00:31:18,577 --> 00:31:20,306 Okay, so she turns... 479 00:31:21,613 --> 00:31:23,513 the first mate is staggering towards her. 480 00:31:24,850 --> 00:31:27,444 There's a knife sticking out of his back. 481 00:31:27,519 --> 00:31:30,454 Wait a sec. We're killing off the first mate? 482 00:31:30,990 --> 00:31:33,185 That's assuming she knows who the first mate is. 483 00:31:33,258 --> 00:31:36,091 Come on, Jack. It was an honest mistake. 484 00:31:36,161 --> 00:31:38,721 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 485 00:31:38,797 --> 00:31:40,389 I was joking, Carl. 486 00:31:40,466 --> 00:31:43,765 The point is, she's horrified. She has to look away. 487 00:31:46,472 --> 00:31:48,599 And that's when she sees it. 488 00:31:50,776 --> 00:31:52,141 Sees what? 489 00:31:53,412 --> 00:31:54,504 What? 490 00:32:00,052 --> 00:32:01,417 The island. 491 00:32:05,124 --> 00:32:09,527 We're filming on an island now? When did this happen? 492 00:32:10,262 --> 00:32:12,696 Jack, keep your voice down. 493 00:32:13,165 --> 00:32:15,759 I don't want the crew getting spooked. 494 00:32:16,335 --> 00:32:19,361 Why would they get spooked? What's it called? 495 00:32:19,438 --> 00:32:21,463 All right. It has a local name... 496 00:32:21,540 --> 00:32:24,065 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 497 00:32:24,143 --> 00:32:26,839 They call it Skull Island. 498 00:32:26,979 --> 00:32:28,640 Did you get that? 499 00:32:29,448 --> 00:32:30,779 What's wrong with this place? 500 00:32:30,849 --> 00:32:33,579 There's nothing officially wrong with it. 501 00:32:33,786 --> 00:32:37,153 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 502 00:32:39,558 --> 00:32:41,526 Okay. All right. 503 00:32:43,762 --> 00:32:45,992 So we arrive at this place. 504 00:32:46,598 --> 00:32:47,792 S... 505 00:32:48,434 --> 00:32:49,628 K... 506 00:32:50,669 --> 00:32:52,034 U... 507 00:32:53,038 --> 00:32:54,232 L... 508 00:32:55,741 --> 00:32:57,003 L... 509 00:33:02,481 --> 00:33:03,846 Island. 510 00:33:08,120 --> 00:33:11,214 All right, everyone, from the top! And action! 511 00:33:12,791 --> 00:33:16,454 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 512 00:33:16,528 --> 00:33:19,122 And I've never been on one with a woman before. 513 00:33:19,198 --> 00:33:22,656 I guess you don't think much of women on ships, do you? 514 00:33:23,035 --> 00:33:24,696 No, they're a nuisance. 515 00:33:24,770 --> 00:33:28,433 Well, I'll try not to be. Just being around is trouble. 516 00:33:36,715 --> 00:33:37,773 Cut! 517 00:33:38,884 --> 00:33:40,249 It's great. 518 00:33:40,385 --> 00:33:44,617 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 519 00:33:44,690 --> 00:33:47,591 That was very natural. I felt moved. 520 00:33:47,726 --> 00:33:51,218 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 521 00:33:51,296 --> 00:33:53,127 It was pure effluence. 522 00:33:53,198 --> 00:33:54,961 I beefed up the banter. 523 00:33:55,033 --> 00:33:57,160 Try to resist that impulse. 524 00:33:57,769 --> 00:33:59,464 It's just a little bit of humor, bud. 525 00:33:59,538 --> 00:34:02,006 What are you, a Bolshevik or something? 526 00:34:02,074 --> 00:34:03,268 Actors. 527 00:34:04,409 --> 00:34:07,708 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 528 00:34:20,192 --> 00:34:21,523 Good legs. 529 00:34:23,195 --> 00:34:25,789 Sea legs. Well, you know, sea legs. 530 00:34:28,367 --> 00:34:29,391 Yeah. 531 00:34:29,468 --> 00:34:33,097 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 532 00:34:33,172 --> 00:34:35,470 Jesus. Miss Darrow! 533 00:34:37,442 --> 00:34:39,967 About the scene today with you and Bruce... 534 00:34:40,045 --> 00:34:41,876 I know it wasn't what you wrote... 535 00:34:41,947 --> 00:34:45,974 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 536 00:34:46,618 --> 00:34:48,279 he must ignore her. 537 00:34:48,353 --> 00:34:51,220 And if things turn really hostile, then... 538 00:34:52,090 --> 00:34:53,284 No? 539 00:34:53,358 --> 00:34:55,087 Interesting theory. 540 00:34:55,794 --> 00:34:57,819 I know. I should have... 541 00:34:57,963 --> 00:35:00,193 It wasn't what I had intended, but... 542 00:35:00,265 --> 00:35:01,789 I'm sorry. I was... 543 00:35:01,867 --> 00:35:03,858 And you made it your own. 544 00:35:04,836 --> 00:35:06,326 I was nervous. 545 00:35:06,538 --> 00:35:09,166 It was funny, actually. You were funny. 546 00:35:10,108 --> 00:35:12,406 Please don't say another word. Good night. 547 00:35:12,477 --> 00:35:13,876 Miss Darrow. 548 00:35:19,518 --> 00:35:21,713 You don't have to be nervous. 549 00:36:32,257 --> 00:36:33,588 Thank you. 550 00:36:34,493 --> 00:36:36,120 Let's take it... 551 00:36:36,228 --> 00:36:38,526 Would you please... We're trying to shoot a scene. 552 00:36:38,597 --> 00:36:40,224 Okay. Thank you. 553 00:36:40,632 --> 00:36:41,758 Okay, again. 554 00:36:56,315 --> 00:36:58,510 We're close. Turn southwest. 555 00:36:58,984 --> 00:37:02,147 There's no land southwest for thousands of miles. 556 00:37:04,089 --> 00:37:06,614 It takes us way outside the shipping lanes. 557 00:37:06,692 --> 00:37:09,183 I won't sail blind in these waters. 558 00:37:10,228 --> 00:37:12,458 I'll make it worth your while. 559 00:37:13,765 --> 00:37:15,790 There's nothing out there. 560 00:37:16,501 --> 00:37:18,935 Well, then you've nothing to lose. 561 00:37:30,982 --> 00:37:34,941 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 562 00:37:36,421 --> 00:37:38,150 what would you say? 563 00:37:38,256 --> 00:37:41,020 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 564 00:37:42,994 --> 00:37:45,519 Well, we turned southwest last night. 565 00:37:45,731 --> 00:37:47,392 Gentlemen, please. 566 00:37:48,834 --> 00:37:51,325 We're not looking for trouble. No. 567 00:37:52,671 --> 00:37:55,071 You're looking for something else. 568 00:37:58,443 --> 00:37:59,842 Yes, we are. 569 00:38:01,513 --> 00:38:03,879 We're going to find Skull Island. 570 00:38:04,483 --> 00:38:07,316 Find it, film it, and show it to the world. 571 00:38:08,320 --> 00:38:12,086 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 572 00:38:12,491 --> 00:38:14,686 I wouldn't be so sure of that. 573 00:38:16,995 --> 00:38:18,622 What do you mean? 574 00:38:19,364 --> 00:38:21,958 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... 575 00:38:22,033 --> 00:38:23,591 on a Norwegian bark. 576 00:38:23,668 --> 00:38:26,501 We picked up a castaway. We found him in the water. 577 00:38:26,772 --> 00:38:28,603 He'd been drifting for days. 578 00:38:28,673 --> 00:38:32,074 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 579 00:38:32,144 --> 00:38:35,602 An island hidden in fog. 580 00:38:37,382 --> 00:38:39,646 He spoke of a huge wall... 581 00:38:40,919 --> 00:38:42,682 built so long ago... 582 00:38:43,188 --> 00:38:45,213 no one knew who'd made it. 583 00:38:45,457 --> 00:38:48,358 A wall 100 foot high... 584 00:38:48,627 --> 00:38:51,460 as strong today as it was ages ago. 585 00:38:53,231 --> 00:38:55,222 Why'd they build the wall? 586 00:38:59,671 --> 00:39:03,334 Well, the castaway, he spoke of a creature... 587 00:39:03,775 --> 00:39:05,868 neither beast nor man... 588 00:39:06,378 --> 00:39:09,643 but something monstrous, living behind that wall. 589 00:39:10,415 --> 00:39:12,042 A lion or a tiger. 590 00:39:13,018 --> 00:39:15,316 A man-eater. That's how all these stories start. 591 00:39:15,387 --> 00:39:17,184 What else did he say? 592 00:39:17,522 --> 00:39:18,648 Nothing. 593 00:39:18,723 --> 00:39:21,487 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 594 00:39:21,560 --> 00:39:22,822 Mmm-hmm. 595 00:39:22,994 --> 00:39:26,054 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 596 00:39:27,299 --> 00:39:29,563 Monsters belong in B movies. 597 00:39:29,634 --> 00:39:31,659 If you find this place... 598 00:39:32,170 --> 00:39:35,606 if you go ashore with your friends and your cameras... 599 00:39:36,775 --> 00:39:38,470 you won't come back. 600 00:39:39,444 --> 00:39:41,969 Just as long as you understand that. 601 00:41:01,826 --> 00:41:04,693 How long do you expect us to stay out here? 602 00:41:10,302 --> 00:41:12,532 You're writing a stage comedy? 603 00:41:12,671 --> 00:41:14,571 I'm writing it for you. 604 00:41:16,741 --> 00:41:18,606 Why would you do that? 605 00:41:19,544 --> 00:41:22,411 Why would I write a play for you? Yes. 606 00:41:24,049 --> 00:41:25,676 Isn't it obvious? 607 00:41:28,420 --> 00:41:29,751 Not to me. 608 00:41:33,592 --> 00:41:34,786 Well... 609 00:41:36,328 --> 00:41:38,125 it's in the subtext. 610 00:41:40,865 --> 00:41:43,095 I guess I must have missed it. 611 00:41:48,206 --> 00:41:50,003 It's not about words. 612 00:42:33,151 --> 00:42:35,142 Message for you, Captain. 613 00:42:53,538 --> 00:42:55,165 What's going on? 614 00:42:55,940 --> 00:42:58,773 Hayes, why are we changing course? 615 00:43:00,345 --> 00:43:02,609 Englehorn, you can't just... Outside. 616 00:43:06,685 --> 00:43:09,279 There's a warrant out for your arrest. 617 00:43:09,621 --> 00:43:11,248 Did you know that? 618 00:43:13,692 --> 00:43:16,320 I've been ordered to divert to Rangoon. 619 00:43:20,498 --> 00:43:23,797 Another week. I haven't got a film yet. 620 00:43:25,103 --> 00:43:27,867 Please. I have risked everything I have on this. 621 00:43:27,939 --> 00:43:31,204 No, Denham. You risked everything I have. 622 00:43:33,111 --> 00:43:34,373 What do you want? 623 00:43:34,446 --> 00:43:36,710 Tell me what you want. I'll give you anything. 624 00:43:36,781 --> 00:43:38,715 I want you off my ship. 625 00:43:41,252 --> 00:43:43,777 Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 626 00:43:50,395 --> 00:43:51,862 I'm finished. 627 00:43:53,331 --> 00:43:55,196 It's over for me, Jack. 628 00:43:56,935 --> 00:43:59,426 How'd you think this would end, Carl? 629 00:44:15,153 --> 00:44:18,589 Check our position. Use the stars. 630 00:44:32,237 --> 00:44:34,364 There are no stars, Captain. 631 00:44:36,808 --> 00:44:38,207 What is that? 632 00:44:40,178 --> 00:44:42,271 What? That. 633 00:44:46,251 --> 00:44:47,912 That right there. 634 00:44:48,953 --> 00:44:51,717 I don't know. What is it? A coffee stain? 635 00:46:30,054 --> 00:46:33,888 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 636 00:46:34,192 --> 00:46:35,659 Aye, Captain. 637 00:46:46,971 --> 00:46:49,098 30 fathoms, no bottom! 638 00:46:50,942 --> 00:46:53,911 Reduce speed, steerage way only. 639 00:46:54,679 --> 00:46:56,544 Dead slow ahead, both. 640 00:46:59,584 --> 00:47:01,575 You should stop the ship. 641 00:47:02,954 --> 00:47:04,751 15 degrees port. 642 00:47:07,625 --> 00:47:09,354 We're getting out of here, Mr. Hayes. 643 00:47:09,427 --> 00:47:11,554 We'll find clear conditions. 644 00:47:12,230 --> 00:47:13,754 We have seabed! 645 00:47:19,504 --> 00:47:20,994 25 fathoms! 646 00:47:22,874 --> 00:47:24,341 We're shallowing! 647 00:47:24,409 --> 00:47:25,774 20 degrees starboard! 648 00:47:25,843 --> 00:47:27,902 Captain, you don't know where the hell you're going! 649 00:47:27,979 --> 00:47:29,606 Get me another reading! 650 00:47:32,850 --> 00:47:34,442 Another reading! 651 00:47:36,988 --> 00:47:38,717 22 fathoms! 652 00:47:40,258 --> 00:47:42,317 Douse the lights. Aye, Captain. 653 00:47:54,339 --> 00:47:55,738 10 fathoms! 654 00:48:07,318 --> 00:48:10,116 Wall! There's a wall ahead! 655 00:48:27,372 --> 00:48:28,862 Stop engines! 656 00:49:32,170 --> 00:49:33,967 Give me some power! Half astern both. 657 00:49:34,038 --> 00:49:36,131 Half astern both, Captain! 658 00:49:40,711 --> 00:49:41,905 Rocks! 659 00:49:45,016 --> 00:49:46,176 Rocks! 660 00:49:50,755 --> 00:49:52,916 Rocks to starboard, Captain! 661 00:49:53,424 --> 00:49:55,790 To port! Rocks everywhere! 662 00:49:55,960 --> 00:49:57,552 Take the wheel, Hayes. 663 00:50:14,712 --> 00:50:15,940 Hang on! 664 00:50:39,403 --> 00:50:40,768 Full ahead! 665 00:50:46,577 --> 00:50:48,477 Rocks to port, Captain! 666 00:50:49,447 --> 00:50:52,211 Turn, Captain! Starboard, starboard! 667 00:51:11,669 --> 00:51:12,931 Ah! 668 00:52:19,637 --> 00:52:21,229 Shore up that breach! 669 00:52:21,305 --> 00:52:24,570 Get me more men down here now! Come on, move, move! 670 00:52:26,611 --> 00:52:28,909 Hayes! She's taken a pounding! 671 00:52:31,182 --> 00:52:32,615 What about the prop? 672 00:52:32,683 --> 00:52:34,878 The shaft's not bent, as far as we can tell. 673 00:52:34,952 --> 00:52:37,182 But she struck hard against the rock! 674 00:52:38,189 --> 00:52:39,417 Captain! 675 00:52:40,091 --> 00:52:41,854 Better come up quick! 676 00:52:43,728 --> 00:52:45,127 Right there! 677 00:52:59,944 --> 00:53:02,037 Want me to bring them back? 678 00:53:02,680 --> 00:53:04,375 I don't give a damn about Carl Denham. 679 00:53:04,448 --> 00:53:07,940 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 680 00:53:08,019 --> 00:53:09,646 Come on, move it. 681 00:53:10,821 --> 00:53:12,812 We're leaving, Mr. Hayes. 682 00:53:20,231 --> 00:53:22,324 Can you believe this, Jack? 683 00:53:25,636 --> 00:53:27,501 We've got our picture. 684 00:54:25,129 --> 00:54:27,825 Why does Marlow keep going up the river? 685 00:54:29,200 --> 00:54:31,191 Why doesn't he turn back? 686 00:54:33,637 --> 00:54:36,470 There's a part of him that wants to, Jimmy. 687 00:54:37,808 --> 00:54:40,971 A part deep inside himself that sounds a warning. 688 00:54:42,780 --> 00:54:44,873 But there's another part... 689 00:54:46,016 --> 00:54:47,745 that needs to know. 690 00:54:50,988 --> 00:54:53,821 To defeat the thing which makes him afraid. 691 00:54:55,693 --> 00:54:58,992 "We could not understand because we were too far... 692 00:54:59,864 --> 00:55:01,058 {\i1}"and could not remember...{\i} 693 00:55:01,132 --> 00:55:04,659 {\i1}"because we were traveling in the night of first ages...{\i} 694 00:55:05,503 --> 00:55:07,801 {\i1}"of those ages that are gone...{\i} 695 00:55:09,006 --> 00:55:11,702 {\i1}"leaving hardly a sign, and no memories.{\i} 696 00:55:14,578 --> 00:55:15,806 {\i1}"We are accustomed to look...{\i} 697 00:55:15,880 --> 00:55:19,043 {\i1}"upon the shackled form of a conquered monster...{\i} 698 00:55:21,519 --> 00:55:23,009 {\i1}"but there...{\i} 699 00:55:24,388 --> 00:55:28,154 {\i1}"there you could look at a thing monstrous and free."{\i} 700 00:55:38,169 --> 00:55:40,399 It's not an adventure story... 701 00:55:40,971 --> 00:55:42,598 is it, Mr. Hayes? 702 00:55:44,608 --> 00:55:45,939 No, Jimmy. 703 00:55:47,044 --> 00:55:48,443 It's not. 704 00:56:10,935 --> 00:56:13,335 It's deserted. Of course it's deserted. 705 00:56:13,404 --> 00:56:16,840 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 706 00:56:18,275 --> 00:56:21,073 Nobody's lived here for hundreds of years. 707 00:57:34,952 --> 00:57:37,443 Mr. Denham, I think we should go back. 708 00:57:37,521 --> 00:57:39,250 I will handle this. 709 00:57:44,695 --> 00:57:46,322 Look. Chocolate. 710 00:57:47,565 --> 00:57:49,294 You like chocolate? 711 00:57:52,069 --> 00:57:53,730 It's good to eat. 712 00:57:56,073 --> 00:57:57,335 You want? 713 00:58:03,347 --> 00:58:04,575 Take it. 714 00:58:12,323 --> 00:58:14,689 Here, put it in your hand and take it. 715 00:58:20,764 --> 00:58:23,198 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 716 00:58:23,267 --> 00:58:25,565 She doesn't want the chocolate. 717 00:58:27,538 --> 00:58:28,766 Aah! 718 00:58:50,794 --> 00:58:52,159 All right! 719 00:58:52,529 --> 00:58:55,020 Just a bunch of women and old folks! 720 00:58:56,834 --> 00:58:58,461 They're harmless! 721 01:00:20,217 --> 01:00:21,275 Ann! 722 01:01:48,772 --> 01:01:49,864 Jack. 723 01:02:04,087 --> 01:02:05,486 Seen enough? 724 01:02:13,330 --> 01:02:14,991 Lighten the ship! 725 01:02:15,499 --> 01:02:19,162 Anything that's not bolted down goes overboard! 726 01:02:21,505 --> 01:02:22,995 Just heave it! 727 01:02:23,540 --> 01:02:24,768 We got away. 728 01:02:24,842 --> 01:02:26,571 We gotta be grateful for that, gentlemen. 729 01:02:26,643 --> 01:02:30,409 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 730 01:02:31,114 --> 01:02:34,413 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 731 01:02:34,484 --> 01:02:38,545 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 732 01:02:44,995 --> 01:02:46,622 I'll finish it... 733 01:02:48,532 --> 01:02:50,830 and I'll donate the proceeds... 734 01:02:51,535 --> 01:02:53,332 to his wife and kids. 735 01:02:53,770 --> 01:02:57,331 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 736 01:02:58,175 --> 01:02:59,540 Hear, hear! 737 01:03:38,048 --> 01:03:40,448 Chuck everything except for the potatoes! 738 01:03:45,989 --> 01:03:48,822 What's wrong now? Excuse me, Shakespeare. 739 01:03:49,326 --> 01:03:51,692 Come on, men! Come on, hurry! 740 01:04:02,940 --> 01:04:06,341 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 741 01:04:24,761 --> 01:04:25,921 Where's Ann? What? 742 01:04:25,996 --> 01:04:27,156 Where's Ann? 743 01:04:32,536 --> 01:04:33,525 Ann! 744 01:04:53,323 --> 01:04:54,654 She's free! 745 01:05:00,998 --> 01:05:03,592 Full ahead, both engines! 746 01:05:10,874 --> 01:05:12,307 Ann! 747 01:05:34,398 --> 01:05:37,799 No! Stop! Turn back! 748 01:05:39,136 --> 01:05:40,364 Stop! 749 01:05:42,272 --> 01:05:44,069 We have to turn back. 750 01:05:44,274 --> 01:05:45,935 They've taken Ann. 751 01:05:52,416 --> 01:05:53,440 No! 752 01:05:58,355 --> 01:06:01,449 Kong! Kong! Kong! 753 01:06:43,633 --> 01:06:47,535 All hands going ashore! Report to stations! 754 01:06:48,839 --> 01:06:51,273 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 755 01:06:54,945 --> 01:06:56,674 We're doing it, Mr. Hayes! 756 01:07:03,987 --> 01:07:05,750 Come on, move it! 757 01:07:22,772 --> 01:07:24,433 Pull harder! 758 01:07:25,775 --> 01:07:27,675 Row! Row! 759 01:07:27,878 --> 01:07:29,072 Come on! 760 01:08:15,892 --> 01:08:17,018 Kong. 761 01:10:39,402 --> 01:10:41,199 Spread out! Find her! 762 01:10:50,013 --> 01:10:51,378 Miss Darrow! 763 01:10:51,581 --> 01:10:54,379 Check up there, Jimmy! Everybody stay together! 764 01:10:57,821 --> 01:10:58,845 Ann! 765 01:11:00,990 --> 01:11:02,753 She's here somewhere! 766 01:11:07,464 --> 01:11:09,295 What in God's name was that? 767 01:11:15,672 --> 01:11:17,264 Behind the wall! 768 01:11:18,007 --> 01:11:19,599 Behind the wall! 769 01:12:11,261 --> 01:12:12,626 She's gone! 770 01:12:23,606 --> 01:12:25,369 Carl, what is it? 771 01:12:32,015 --> 01:12:33,676 You saw something. 772 01:12:40,857 --> 01:12:43,655 You can take Hayes and 15 others. 773 01:12:44,360 --> 01:12:47,124 I'll put a guard on the gate until you return. 774 01:12:47,197 --> 01:12:49,688 The rest of you stay with the ship. 775 01:12:49,799 --> 01:12:50,891 Choy! 776 01:12:52,669 --> 01:12:54,227 Not you, Jimmy. 777 01:12:54,337 --> 01:12:56,464 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 778 01:12:56,539 --> 01:12:58,302 None of them knows which way to point a gun. 779 01:12:58,374 --> 01:12:59,705 Stay here. 780 01:13:00,210 --> 01:13:02,678 Miss Darrow needs me! No! 781 01:13:07,550 --> 01:13:09,916 Bring the tripod and all of the film stock. 782 01:13:09,986 --> 01:13:12,420 You wanna go with the 6-inch lens? 783 01:13:12,889 --> 01:13:15,289 The wide-angle will do just fine. 784 01:13:21,297 --> 01:13:24,232 You got guns. You got food. You got the ammo. 785 01:13:24,701 --> 01:13:26,498 And you got 24 hours! 786 01:13:26,970 --> 01:13:28,403 24 hours? 787 01:13:28,638 --> 01:13:30,799 This time tomorrow, we haul anchor. 788 01:13:54,264 --> 01:13:55,788 Miss Darrow! 789 01:13:58,167 --> 01:13:59,293 Ann! 790 01:14:02,705 --> 01:14:04,104 Miss Darrow! 791 01:14:13,016 --> 01:14:13,744 Miss Darrow! 792 01:14:31,834 --> 01:14:33,461 What is it? 793 01:14:43,146 --> 01:14:44,272 Fire! 794 01:14:46,215 --> 01:14:47,614 Cut it out. 795 01:14:48,751 --> 01:14:50,343 Hold your fire. 796 01:14:50,553 --> 01:14:52,111 Hold your fire! 797 01:15:22,719 --> 01:15:25,119 Stay down, damn it. Stay down. 798 01:15:40,269 --> 01:15:44,000 Come on. Come on. Come on. 799 01:16:15,605 --> 01:16:17,596 Good shooting, Mr. Hayes. 800 01:16:21,711 --> 01:16:24,145 Aren't these things supposed to be extinct? 801 01:16:24,247 --> 01:16:25,714 They are now. 802 01:16:31,421 --> 01:16:34,049 What the hell kind of a place is this? 803 01:16:49,605 --> 01:16:51,004 Miss Darrow! 804 01:16:55,712 --> 01:16:56,770 Ann! 805 01:18:12,321 --> 01:18:13,310 No! 806 01:18:31,040 --> 01:18:33,235 Ann! Miss Darrow! 807 01:18:41,851 --> 01:18:42,909 Ann! 808 01:18:52,295 --> 01:18:53,353 Ann! 809 01:19:30,366 --> 01:19:32,766 Christ, it's a bleeding boneyard! 810 01:19:34,170 --> 01:19:36,638 They've been ripped limb from limb. 811 01:19:38,474 --> 01:19:40,908 Ann! Ann! 812 01:19:54,156 --> 01:19:56,420 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 813 01:19:56,492 --> 01:19:58,483 Jesus, Jimmy. Hey, I need that! 814 01:19:58,561 --> 01:19:59,789 I'm not giving you a gun! 815 01:19:59,862 --> 01:20:01,887 You were younger than me when they gave you one! 816 01:20:01,964 --> 01:20:05,525 I was in the Army. I was trained. I had a drill sergeant. 817 01:20:07,003 --> 01:20:09,130 I wanna help bring her back. 818 01:20:16,979 --> 01:20:18,947 Don't make me regret it. 819 01:20:46,272 --> 01:20:48,263 Conserve your ammunition! 820 01:20:57,617 --> 01:20:59,107 I'm knackered. 821 01:21:01,421 --> 01:21:03,480 I gotta have a breather. Great idea. 822 01:21:03,556 --> 01:21:05,023 Fellows, we don't have time for this. 823 01:21:05,091 --> 01:21:07,559 We've lost too much ground already. Come on, get up! 824 01:21:07,627 --> 01:21:11,063 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 825 01:21:11,197 --> 01:21:13,529 All right, you got five minutes! 826 01:21:13,766 --> 01:21:15,700 Everybody stay in sight. 827 01:21:19,706 --> 01:21:23,142 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 828 01:21:53,373 --> 01:21:54,738 Bloody Nora! 829 01:22:01,881 --> 01:22:04,111 Is that what took Miss Darrow? 830 01:22:07,687 --> 01:22:11,817 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 831 01:22:18,264 --> 01:22:20,164 The abominable snowman. 832 01:22:21,768 --> 01:22:24,464 Yeah, a snowman. We dead meat. 833 01:22:25,171 --> 01:22:27,571 It's got to be what, 20, 25 feet? 834 01:22:29,676 --> 01:22:31,109 Carl saw it. 835 01:22:32,512 --> 01:22:34,002 Let's ask him. 836 01:22:36,115 --> 01:22:37,309 Denham! 837 01:22:39,886 --> 01:22:41,148 Where'd he go? 838 01:23:01,374 --> 01:23:03,137 Walk forward, Bruce. 839 01:23:03,676 --> 01:23:05,473 What? You're the star of this picture. 840 01:23:05,545 --> 01:23:08,605 Get into character and head toward the animals. 841 01:23:14,754 --> 01:23:17,348 What the hell kind of a place is this? 842 01:23:27,567 --> 01:23:29,899 Are you sure about this, Denham? 843 01:23:30,403 --> 01:23:32,462 Don't we have a stand-in for this type of thing? 844 01:23:32,538 --> 01:23:35,473 I need you in the shot, or people will say they're fake. 845 01:23:35,541 --> 01:23:37,736 Nobody's gonna think these are fake. 846 01:23:46,419 --> 01:23:48,410 You're making them nervous. No sudden movements. 847 01:23:48,488 --> 01:23:49,785 I'm not moving. 848 01:23:55,561 --> 01:23:57,893 Mother of God. 849 01:24:19,852 --> 01:24:21,217 What's this? 850 01:24:47,446 --> 01:24:48,913 What is it? What is it? Where's Carl? 851 01:24:48,981 --> 01:24:51,779 Carl? He's up there, filming. 852 01:25:02,228 --> 01:25:03,627 Bugger this! 853 01:25:04,430 --> 01:25:05,727 Watch out. 854 01:25:11,037 --> 01:25:12,834 Run, Jack! 855 01:25:15,641 --> 01:25:18,166 Holy Christ. Go, Jimmy, run! 856 01:25:19,078 --> 01:25:20,568 Run, run, run! 857 01:25:27,453 --> 01:25:29,045 Let go! I'm not leaving the camera! 858 01:25:29,121 --> 01:25:30,418 Let go, you idiot! 859 01:25:30,489 --> 01:25:32,320 Carl, run! 860 01:25:45,771 --> 01:25:47,033 Look out! 861 01:25:47,874 --> 01:25:48,898 Look out! 862 01:26:39,225 --> 01:26:40,749 Coming through! 863 01:27:45,057 --> 01:27:46,081 No! 864 01:27:46,759 --> 01:27:48,021 Come on. 865 01:28:29,168 --> 01:28:31,898 Carl! Carl! 866 01:28:35,074 --> 01:28:37,599 Get up! Come on. Come on. 867 01:28:52,425 --> 01:28:55,087 Mr. Denham! Mr. Denham! 868 01:28:55,795 --> 01:28:58,389 Herb! Herb, come on! 869 01:28:58,464 --> 01:29:00,193 Take the tripod! 870 01:29:00,433 --> 01:29:01,661 Come on! 871 01:29:02,868 --> 01:29:05,428 I'm pulling you up! Hold on to your end! 872 01:29:05,504 --> 01:29:06,528 Go! 873 01:29:06,605 --> 01:29:08,300 No, I'm not going anywhere without you! 874 01:29:08,974 --> 01:29:11,636 You gotta leave me! Shut up and hold on! 875 01:30:19,378 --> 01:30:21,107 Jimmy, do a head count. 876 01:30:21,180 --> 01:30:23,705 I want to know how many are injured and how bad. 877 01:30:23,782 --> 01:30:25,044 Injured? 878 01:30:26,452 --> 01:30:28,215 Four of us are dead! 879 01:30:34,927 --> 01:30:36,690 It's not your fault. 880 01:30:37,129 --> 01:30:39,825 What happened to Herb is no one's fault. 881 01:30:40,299 --> 01:30:42,699 You're absolutely right, Preston. 882 01:30:43,102 --> 01:30:45,502 And I'll tell you something else. 883 01:30:45,571 --> 01:30:47,869 Herbert didn't die for nothing. 884 01:30:48,274 --> 01:30:51,072 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 885 01:30:51,143 --> 01:30:55,204 He died believing there was still some mystery left in this world. 886 01:30:55,681 --> 01:30:58,275 And we could all have a piece of it... 887 01:30:58,484 --> 01:31:01,009 for the price of an admission ticket. 888 01:31:01,253 --> 01:31:04,950 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 889 01:31:05,357 --> 01:31:07,018 We'll finish it... 890 01:31:07,126 --> 01:31:10,027 and donate the proceeds to his wife and kids. 891 01:31:17,303 --> 01:31:19,533 Come on, guys. We need more rope. 892 01:31:21,473 --> 01:31:23,464 All right, we gotta get back to the ship. 893 01:31:23,542 --> 01:31:27,239 Englehorn sails in nine hours. So? We gotta find Miss Darrow. 894 01:31:27,313 --> 01:31:29,941 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 895 01:31:31,784 --> 01:31:35,185 Miss Darrow was a great gal, no question. 896 01:31:35,654 --> 01:31:37,383 And she was a wonderful person. 897 01:31:37,456 --> 01:31:40,687 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 898 01:31:40,993 --> 01:31:44,895 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 899 01:31:44,964 --> 01:31:46,693 I just never figured you for a coward. 900 01:31:46,765 --> 01:31:48,892 Hey, pal! Hey, wake up. 901 01:31:49,435 --> 01:31:51,903 Heroes don't look like me, not in the real world. 902 01:31:51,971 --> 01:31:55,532 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 903 01:31:55,608 --> 01:31:59,135 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 904 01:32:00,579 --> 01:32:02,069 Be seeing you. 905 01:32:03,315 --> 01:32:04,680 Anyone else? 906 01:32:06,218 --> 01:32:08,186 Well, see you. Come on. 907 01:37:04,883 --> 01:37:06,077 No! 908 01:37:06,785 --> 01:37:08,218 I said no! 909 01:37:15,694 --> 01:37:19,255 That's all there is. There isn't any more. 910 01:39:41,673 --> 01:39:44,471 Get them off the boat. Get them off the boat. 911 01:39:46,778 --> 01:39:48,302 Keep paddling. 912 01:40:25,217 --> 01:40:27,117 What the hell was that? 913 01:41:08,326 --> 01:41:10,692 Come on. Get them out of there! 914 01:41:12,497 --> 01:41:13,828 Preston! 915 01:41:19,004 --> 01:41:20,631 Give me your hand. 916 01:41:21,139 --> 01:41:22,265 Jack! 917 01:41:27,712 --> 01:41:29,043 Jack! 918 01:41:33,785 --> 01:41:35,116 Choy! Help! 919 01:41:35,287 --> 01:41:37,278 Swim, you filthy bugger. 920 01:42:46,391 --> 01:42:47,881 Choy! 921 01:42:49,794 --> 01:42:50,818 Stay with him. 922 01:42:50,896 --> 01:42:52,329 Swim to shore as fast as you can! 923 01:42:52,397 --> 01:42:53,625 Hold on. Preston! 924 01:42:54,299 --> 01:42:56,426 Whatever happens, don't let go of the camera! 925 01:42:56,501 --> 01:42:58,560 Don't let go of the camera! 926 01:43:05,911 --> 01:43:08,175 Come on, get up out of that water. 927 01:43:09,114 --> 01:43:10,342 Get up! 928 01:43:50,269 --> 01:43:51,759 Come on, come on. 929 01:44:04,016 --> 01:44:05,984 Preston. Preston. 930 01:44:17,730 --> 01:44:19,220 It's working. 931 01:44:37,183 --> 01:44:39,242 Did you get that, did you? 932 01:45:39,578 --> 01:45:40,943 No! 933 01:45:41,681 --> 01:45:42,705 No. 934 01:45:47,219 --> 01:45:48,243 No. 935 01:46:38,771 --> 01:46:39,897 What is it? 936 01:46:44,677 --> 01:46:45,974 Mr. Hayes? 937 01:46:49,548 --> 01:46:52,142 If anything happens, I want you to run. 938 01:46:52,651 --> 01:46:53,913 You understand? 939 01:46:54,487 --> 01:46:57,456 I'm not a coward. I ain't gonna run. 940 01:46:58,991 --> 01:47:00,959 It's not about being brave, Jimmy. 941 01:47:29,588 --> 01:47:30,612 Go back! 942 01:47:32,658 --> 01:47:34,057 Back across the log! 943 01:47:34,260 --> 01:47:36,820 I ain't gonna run! Get Jimmy out of here! 944 01:47:37,063 --> 01:47:38,360 No! Get back! Get back! 945 01:47:43,269 --> 01:47:44,600 Move back! 946 01:47:57,550 --> 01:47:59,814 No! No! Stay back. 947 01:48:02,521 --> 01:48:03,579 No! 948 01:48:08,861 --> 01:48:10,158 Look at me. 949 01:48:12,398 --> 01:48:14,958 Let him go! You got to run, Jimmy. 950 01:48:19,138 --> 01:48:20,503 Do as I say. 951 01:48:21,841 --> 01:48:23,240 Go with Jack. 952 01:48:25,678 --> 01:48:26,736 Run! 953 01:48:30,282 --> 01:48:32,716 No! Shoot him! 954 01:48:34,253 --> 01:48:35,242 No! 955 01:48:50,302 --> 01:48:53,100 Here! Over here! 956 01:49:11,223 --> 01:49:13,191 Hold on! Hold on! 957 01:49:17,296 --> 01:49:19,560 Lumpy! Help me! 958 01:49:21,800 --> 01:49:23,199 Bloody hell, Choy! 959 01:54:44,857 --> 01:54:45,915 No! 960 01:54:50,095 --> 01:54:51,289 Oh, my! 961 02:01:26,758 --> 02:01:28,055 Wait! 962 02:02:17,575 --> 02:02:18,701 Carl. 963 02:02:23,782 --> 02:02:25,374 Jimmy. Jimmy. 964 02:02:26,251 --> 02:02:27,240 Jimmy. 965 02:02:28,353 --> 02:02:29,513 You all right? 966 02:03:19,471 --> 02:03:20,733 No. 967 02:04:13,224 --> 02:04:15,249 Get off! Get it off! 968 02:04:22,567 --> 02:04:23,591 Get off! 969 02:04:37,482 --> 02:04:38,574 Get it off! 970 02:04:38,950 --> 02:04:40,144 Get it off! Get it off! 971 02:05:44,516 --> 02:05:45,642 Kill it! 972 02:05:57,729 --> 02:05:59,128 Stop moving! 973 02:06:19,184 --> 02:06:20,913 Get it off my face! 974 02:06:21,886 --> 02:06:24,286 Stay still. I am standing still. 975 02:06:26,791 --> 02:06:28,588 Hold on. Be careful! 976 02:07:03,428 --> 02:07:06,056 Don't move! Stay away from the walls! 977 02:07:06,731 --> 02:07:08,255 Coming through! 978 02:07:16,708 --> 02:07:19,302 Get out of there now! Climb! 979 02:07:26,384 --> 02:07:28,181 Nobody get in my way. 980 02:07:31,289 --> 02:07:33,086 Come on, Jimmy. Let's go. 981 02:07:33,157 --> 02:07:35,648 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 982 02:08:02,153 --> 02:08:04,417 Jimmy, let's go. 983 02:08:08,693 --> 02:08:10,320 Come on. Okay. 984 02:08:13,965 --> 02:08:14,954 Go. 985 02:08:19,671 --> 02:08:21,901 Just as you go down... 986 02:08:22,607 --> 02:08:25,075 for the third and final time... 987 02:08:26,010 --> 02:08:28,911 as your head disappears beneath the waves... 988 02:08:29,547 --> 02:08:31,777 and your lungs fill with water... 989 02:08:32,383 --> 02:08:36,581 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 990 02:08:36,754 --> 02:08:39,621 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 991 02:08:39,691 --> 02:08:42,387 Your whole life passes before your eyes. 992 02:08:42,460 --> 02:08:44,928 And if you've lived as a true American... 993 02:08:45,196 --> 02:08:47,596 you get to watch it all in color. 994 02:08:48,433 --> 02:08:50,025 Oh, and you will. 995 02:08:50,101 --> 02:08:52,626 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 996 02:08:58,109 --> 02:09:00,236 Come on, Driscoll. Let's go. 997 02:11:54,919 --> 02:11:56,443 It's beautiful. 998 02:12:17,909 --> 02:12:19,240 Beautiful. 999 02:12:30,721 --> 02:12:32,052 Beautiful. 1000 02:13:19,470 --> 02:13:20,664 There. 1001 02:13:23,741 --> 02:13:24,833 Thank God. 1002 02:13:24,909 --> 02:13:26,877 Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 1003 02:13:26,978 --> 02:13:28,946 He insisted on a rescue mission. 1004 02:13:30,281 --> 02:13:33,739 Me? I knew you'd be okay. 1005 02:13:35,052 --> 02:13:37,316 That's the thing about cockroaches. 1006 02:13:37,388 --> 02:13:40,824 No matter how many times you flush them down the toilet... 1007 02:13:40,891 --> 02:13:43,382 they always crawl back up the bowl. 1008 02:13:44,328 --> 02:13:47,161 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 1009 02:13:47,932 --> 02:13:50,594 I'm dryin' off my wings and trekkin' across the lid. 1010 02:13:58,542 --> 02:13:59,770 Driscoll! 1011 02:14:01,245 --> 02:14:04,908 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 1012 02:14:06,183 --> 02:14:07,548 She's dead. 1013 02:14:10,354 --> 02:14:11,912 She's not dead. 1014 02:14:15,826 --> 02:14:18,056 Jack's gonna bring her back... 1015 02:14:19,030 --> 02:14:21,624 and the ape will be hard on his heels. 1016 02:14:22,333 --> 02:14:24,858 We can still come out of this thing okay. 1017 02:14:27,471 --> 02:14:29,029 More than okay. 1018 02:14:30,274 --> 02:14:31,832 Think about it. 1019 02:14:31,909 --> 02:14:34,742 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 1020 02:14:35,680 --> 02:14:37,580 You wanna trap the ape? 1021 02:14:44,422 --> 02:14:46,049 I don't think so. 1022 02:14:46,624 --> 02:14:50,060 Isn't that what you do? Live animal capture? 1023 02:14:51,562 --> 02:14:53,325 I heard you were the best. 1024 02:15:01,439 --> 02:15:02,565 Jack! 1025 02:15:05,643 --> 02:15:07,406 Look after yourself! 1026 02:15:08,045 --> 02:15:09,672 Keep the gate open, will you? 1027 02:15:10,047 --> 02:15:11,446 Sure thing, buddy. 1028 02:15:12,483 --> 02:15:13,814 Good luck! 1029 02:15:27,098 --> 02:15:28,463 I'm sorry. 1030 02:18:07,324 --> 02:18:08,382 Ann. 1031 02:19:16,927 --> 02:19:18,019 Jack! 1032 02:19:18,896 --> 02:19:19,988 Run! 1033 02:19:50,294 --> 02:19:51,921 Jack, Jack! 1034 02:19:59,636 --> 02:20:00,796 Jack. 1035 02:20:09,847 --> 02:20:11,815 Ann, it's okay. 1036 02:20:12,649 --> 02:20:15,049 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1037 02:20:28,332 --> 02:20:29,697 Let's go. Come on. 1038 02:20:30,434 --> 02:20:31,662 Come on! 1039 02:22:03,927 --> 02:22:05,019 Carl! 1040 02:22:05,195 --> 02:22:07,891 Please! Somebody help us! 1041 02:22:10,033 --> 02:22:11,500 They've gone. 1042 02:22:13,070 --> 02:22:15,129 Carl. Christ. 1043 02:22:15,706 --> 02:22:16,798 Carl! 1044 02:22:17,641 --> 02:22:19,802 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1045 02:22:19,877 --> 02:22:21,105 Not yet. 1046 02:22:22,546 --> 02:22:23,638 Wait. 1047 02:22:24,314 --> 02:22:25,406 Wait. 1048 02:22:29,553 --> 02:22:30,645 Wait! 1049 02:22:41,365 --> 02:22:42,593 Come on! 1050 02:23:55,072 --> 02:23:56,562 Now! Throw them! 1051 02:23:56,640 --> 02:23:58,039 Throw! 1052 02:23:58,909 --> 02:23:59,933 No! 1053 02:24:02,312 --> 02:24:03,540 Hold him! 1054 02:24:03,614 --> 02:24:05,104 Are you out of your mind? 1055 02:24:13,824 --> 02:24:15,951 Stop! Hold the line! 1056 02:24:16,693 --> 02:24:18,092 Keep him down! 1057 02:24:23,667 --> 02:24:24,656 Heave! 1058 02:24:25,702 --> 02:24:27,033 Please! 1059 02:24:27,504 --> 02:24:29,199 No! Stop! 1060 02:24:29,539 --> 02:24:30,528 Jack. 1061 02:24:31,608 --> 02:24:32,870 No. Get her out of... 1062 02:24:32,943 --> 02:24:34,843 They'll kill him! There's nothing we can do. 1063 02:24:34,911 --> 02:24:36,879 No! Get her out of his sight! 1064 02:24:36,947 --> 02:24:38,881 It's too late. Throw it! 1065 02:24:41,151 --> 02:24:42,243 Look out! 1066 02:24:44,554 --> 02:24:46,021 Let go of me. 1067 02:24:50,160 --> 02:24:51,787 We gotta go. Come on. 1068 02:24:52,362 --> 02:24:53,556 Come on. Stop it. 1069 02:24:53,630 --> 02:24:55,154 Leave me alone! 1070 02:24:56,333 --> 02:24:57,857 Ann, please come on. 1071 02:25:05,175 --> 02:25:07,006 Kill it! No. No! 1072 02:25:07,210 --> 02:25:09,474 It's over, you goddamn lunatic! 1073 02:25:11,682 --> 02:25:13,206 All of you, run! 1074 02:25:13,283 --> 02:25:14,944 Come on. Come on! 1075 02:25:31,702 --> 02:25:32,999 Look out! 1076 02:25:44,581 --> 02:25:46,208 Move it! Move it! 1077 02:25:48,585 --> 02:25:49,950 Come on, come on! 1078 02:25:58,862 --> 02:26:00,489 Stay there! It's me he wants! 1079 02:26:00,563 --> 02:26:02,758 Please stop this! Move! Hold onto her! 1080 02:26:02,832 --> 02:26:05,494 Ann, go. Please, I can stop this! 1081 02:26:05,568 --> 02:26:07,092 No! Ann, stay there! 1082 02:26:09,572 --> 02:26:10,971 Get it out! 1083 02:26:13,710 --> 02:26:15,575 Get the hell out of here! 1084 02:26:15,645 --> 02:26:17,636 Come on! Jimmy, don't be crazy! Come on. 1085 02:26:17,714 --> 02:26:19,011 Don't be crazy. 1086 02:26:20,216 --> 02:26:21,308 Let me go! 1087 02:26:22,652 --> 02:26:24,119 Cast off! 1088 02:26:26,423 --> 02:26:27,685 Come on, Carl! 1089 02:26:29,159 --> 02:26:30,990 Row! Wait. 1090 02:26:31,261 --> 02:26:33,388 Row, God damn it! 1091 02:26:43,640 --> 02:26:44,766 Go back. 1092 02:26:51,681 --> 02:26:52,807 Jimmy, no! 1093 02:26:59,789 --> 02:27:00,778 No! 1094 02:27:17,874 --> 02:27:19,705 No! Don't! Leave him alone! 1095 02:27:19,776 --> 02:27:21,300 Hide out in the back! 1096 02:27:43,867 --> 02:27:45,494 Wait! No! 1097 02:27:46,202 --> 02:27:48,796 No! No! Please don't! 1098 02:29:47,023 --> 02:29:49,548 The whole world will pay to see this. 1099 02:29:52,295 --> 02:29:54,286 We're millionaires, boys! 1100 02:29:54,597 --> 02:29:56,497 I'll share it with all of you! 1101 02:29:57,333 --> 02:30:01,827 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1102 02:30:04,007 --> 02:30:08,103 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1103 02:31:08,571 --> 02:31:09,697 Mr. Denham! 1104 02:31:11,407 --> 02:31:13,432 What can I say? What can I say? 1105 02:31:13,509 --> 02:31:14,908 Any comments, Mr. Denham? 1106 02:31:16,245 --> 02:31:17,872 The Mayor, thank you. 1107 02:31:19,082 --> 02:31:20,071 Ready. 1108 02:31:20,249 --> 02:31:21,580 What am I? 1109 02:31:21,985 --> 02:31:23,714 Thank you very much. 1110 02:31:27,557 --> 02:31:29,047 Get used to it. 1111 02:31:29,258 --> 02:31:32,455 Listen, it's great to see you. Ready? I'm really appreciating that... 1112 02:31:32,528 --> 02:31:33,995 Look at you! I remember you. 1113 02:31:34,063 --> 02:31:37,055 You're a lucky guy, Denham. Am I a lucky guy? 1114 02:31:37,133 --> 02:31:38,930 Maybe you're the lucky guy. 1115 02:31:52,749 --> 02:31:53,909 Carl! 1116 02:31:55,785 --> 02:31:56,979 Zelman! I told them. 1117 02:31:57,053 --> 02:31:58,520 I know you did and I appreciate it. 1118 02:31:58,588 --> 02:32:00,579 Let's get a shot of this. 1119 02:32:01,057 --> 02:32:02,183 Come on. 1120 02:32:02,925 --> 02:32:05,257 Big smile. Yeah! That's great! 1121 02:32:07,630 --> 02:32:10,565 {\i1}Look at yourself. Look at what you've become.{\i} 1122 02:32:11,567 --> 02:32:13,831 No woman is worth this. This woman is worth it. 1123 02:32:13,903 --> 02:32:15,894 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1124 02:32:15,972 --> 02:32:17,200 Oh, really? 1125 02:32:17,273 --> 02:32:18,934 She's not gonna buy this for a second. 1126 02:32:19,008 --> 02:32:21,203 Shut up and hand me the grapefruit! 1127 02:32:23,346 --> 02:32:26,008 {\i1}You're writing a comedy? Yes, I am.{\i} 1128 02:32:26,749 --> 02:32:28,683 {\i1}I'm writing it for you.{\i} 1129 02:32:30,620 --> 02:32:32,485 {\i1}Why would you do that?{\i} 1130 02:32:33,489 --> 02:32:35,889 {\i1}Why would I write a play for you?{\i} 1131 02:32:39,295 --> 02:32:40,922 {\i1}Isn't it obvious?{\i} 1132 02:32:41,197 --> 02:32:42,687 Oh, I'm sorry. 1133 02:32:43,933 --> 02:32:45,798 I couldn't help but overhear. 1134 02:32:49,305 --> 02:32:52,035 So, he took me to this fancy French restaurant... 1135 02:32:52,108 --> 02:32:54,906 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1136 02:32:54,977 --> 02:32:57,172 And that's when he told you how he felt? 1137 02:32:57,246 --> 02:32:59,976 No. He never said it. He never said it? 1138 02:33:00,049 --> 02:33:02,017 He probably thought he didn't need to say it. 1139 02:33:02,085 --> 02:33:04,110 Well, then how does she know that it's real? 1140 02:33:04,187 --> 02:33:07,645 He said it was not about the words. Oh, please! 1141 02:33:07,857 --> 02:33:11,987 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1142 02:33:12,361 --> 02:33:16,661 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1143 02:33:18,401 --> 02:33:19,959 It never happened. 1144 02:33:20,970 --> 02:33:22,733 That's how it ended. 1145 02:33:22,872 --> 02:33:26,603 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1146 02:33:28,478 --> 02:33:31,845 I honestly believed things might actually work out... 1147 02:33:32,949 --> 02:33:34,940 which was really very... 1148 02:33:38,221 --> 02:33:39,449 foolish. 1149 02:33:39,689 --> 02:33:42,317 Men. Oh, they'll give you the world... 1150 02:33:42,391 --> 02:33:44,791 but they let the one thing that truly matters... 1151 02:33:44,861 --> 02:33:46,761 slip through their fingers. 1152 02:33:46,829 --> 02:33:48,057 Typical. 1153 02:33:48,664 --> 02:33:52,327 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1154 02:33:53,302 --> 02:33:55,202 Romance. Who needs it? 1155 02:34:19,929 --> 02:34:21,260 Thank you. 1156 02:34:22,098 --> 02:34:23,463 Thank you. 1157 02:34:26,402 --> 02:34:27,733 Thank you. 1158 02:34:29,539 --> 02:34:30,904 Thank you. 1159 02:34:32,708 --> 02:34:34,175 Ladies and gentlemen... 1160 02:34:35,778 --> 02:34:38,269 I'm here to tell you a very strange story. 1161 02:34:39,048 --> 02:34:40,777 The story of our adventure... 1162 02:34:41,617 --> 02:34:44,586 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1163 02:34:45,555 --> 02:34:47,045 their lives lost... 1164 02:34:47,823 --> 02:34:49,916 in pursuit of a savage beast... 1165 02:34:51,093 --> 02:34:53,687 a monstrous aberration of nature. 1166 02:34:54,931 --> 02:34:57,058 But even the meanest brute can be tamed. 1167 02:34:57,800 --> 02:35:00,098 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1168 02:35:00,570 --> 02:35:02,231 the beast was no match... 1169 02:35:02,838 --> 02:35:04,396 for the charms of a girl. 1170 02:35:07,910 --> 02:35:09,502 A girl from New York... 1171 02:35:12,715 --> 02:35:14,512 who melted his heart... 1172 02:35:15,217 --> 02:35:17,811 bringing to mind that old Arabian proverb... 1173 02:35:19,755 --> 02:35:22,918 "And lo, the beast looked upon the face of beauty... 1174 02:35:23,959 --> 02:35:25,859 "and beauty stayed his hand. 1175 02:35:27,162 --> 02:35:31,030 "And from that day forward, he was as one dead." 1176 02:35:38,807 --> 02:35:42,265 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1177 02:35:42,411 --> 02:35:45,403 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1178 02:35:46,548 --> 02:35:51,212 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1179 02:35:52,421 --> 02:35:54,082 Ladies and gentlemen... 1180 02:35:54,156 --> 02:35:58,684 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1181 02:36:08,070 --> 02:36:11,198 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1182 02:36:11,507 --> 02:36:14,943 These chains are made of chrome steel! 1183 02:36:35,698 --> 02:36:37,495 Observe, if you will... 1184 02:36:40,769 --> 02:36:42,737 I am touching the beast. 1185 02:36:43,038 --> 02:36:47,270 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1186 02:36:54,416 --> 02:36:56,043 Crank 'em up, fellas. 1187 02:37:15,371 --> 02:37:17,566 And now, we have in the auditorium tonight... 1188 02:37:17,639 --> 02:37:19,266 a surprise guest. 1189 02:37:20,075 --> 02:37:22,270 The real-life hero of this story. 1190 02:37:22,678 --> 02:37:25,112 The man who hunted down the mighty Kong! 1191 02:37:26,782 --> 02:37:31,549 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1192 02:37:32,721 --> 02:37:35,053 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1193 02:37:40,929 --> 02:37:42,988 Thank you. Thank you. 1194 02:37:43,665 --> 02:37:44,825 Thank you. 1195 02:38:12,528 --> 02:38:13,961 He was right. 1196 02:38:15,531 --> 02:38:18,329 About there still being some mystery left in this world... 1197 02:38:19,501 --> 02:38:21,799 and we can all have a piece of it... 1198 02:38:22,171 --> 02:38:24,435 for the price of an admission ticket. 1199 02:38:26,008 --> 02:38:28,306 That's the thing you come to learn about Carl. 1200 02:38:30,412 --> 02:38:33,813 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1201 02:38:48,263 --> 02:38:50,857 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1202 02:38:50,933 --> 02:38:54,232 for we now come to the climax of this savage ritual. 1203 02:38:54,436 --> 02:38:56,927 The sacrifice of a beautiful young girl. 1204 02:38:57,706 --> 02:39:01,335 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1205 02:39:02,578 --> 02:39:06,639 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1206 02:39:07,382 --> 02:39:08,644 Miss Ann Darrow. 1207 02:39:56,632 --> 02:39:58,361 Save me from the beast! 1208 02:40:07,242 --> 02:40:08,470 Help me! 1209 02:40:12,614 --> 02:40:13,911 Where is she? 1210 02:40:15,083 --> 02:40:16,641 Where's Ann? I have no idea. 1211 02:40:16,718 --> 02:40:20,119 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1212 02:41:05,934 --> 02:41:07,265 Here's your story, boys. 1213 02:41:07,336 --> 02:41:10,430 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1214 02:41:16,178 --> 02:41:17,167 No. 1215 02:41:25,520 --> 02:41:27,385 We have to get these people out of here. 1216 02:41:27,456 --> 02:41:29,447 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1217 02:41:31,193 --> 02:41:33,388 Let him roar. It makes a swell picture. 1218 02:41:35,230 --> 02:41:36,254 Head for the exits. 1219 02:41:36,331 --> 02:41:38,765 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1220 02:41:46,942 --> 02:41:48,170 Excuse me, fellows. 1221 02:41:49,111 --> 02:41:51,807 Coming through. Coming through, fellows. 1222 02:41:55,384 --> 02:41:58,376 Get me down! Help me, please! 1223 02:42:00,789 --> 02:42:03,690 Somebody! Somebody help me! 1224 02:42:07,095 --> 02:42:09,757 Go! Go! Get out! 1225 02:42:13,735 --> 02:42:15,225 Go! Go! 1226 02:43:50,232 --> 02:43:52,666 There they are. Come on, come with me. 1227 02:44:05,480 --> 02:44:07,141 Go! Wait for me! 1228 02:44:08,049 --> 02:44:09,414 Go back! 1229 02:44:16,424 --> 02:44:17,686 This way! 1230 02:44:25,467 --> 02:44:26,627 Help! 1231 02:44:35,043 --> 02:44:36,032 No! 1232 02:45:15,951 --> 02:45:18,613 Taxi! Follow that ape. 1233 02:45:18,687 --> 02:45:20,177 Come on, pal, we gotta draw him off. 1234 02:45:20,255 --> 02:45:22,086 It's all yours, buddy. 1235 02:45:38,506 --> 02:45:40,235 Better get out of here, lady! 1236 02:46:00,962 --> 02:46:02,190 Come on. 1237 02:46:11,373 --> 02:46:12,362 Buddy! 1238 02:46:13,708 --> 02:46:15,938 Come on. Come on. 1239 02:46:34,729 --> 02:46:35,718 Look out. 1240 02:46:58,386 --> 02:46:59,614 Jesus Christ. 1241 02:52:23,177 --> 02:52:23,438 Fire! 1242 02:52:26,681 --> 02:52:27,773 Stop! 1243 02:52:43,131 --> 02:52:44,162 Listen up. 1244 02:52:44,199 --> 02:52:47,469 This is New York City, and this is sacred ground. 1245 02:52:47,469 --> 02:52:48,868 You hear me? 1246 02:52:49,371 --> 02:52:52,067 It was built for humans, by humans. 1247 02:52:52,140 --> 02:52:54,843 Not for stinking lice-infested apes. 1248 02:52:54,843 --> 02:52:56,745 {\i1}The thought of some mutant gorilla...{\i} 1249 02:52:56,745 --> 02:53:01,080 {\i1}crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust.{\i} 1250 02:53:01,350 --> 02:53:03,385 {\i1}So this is how it's gonna be.{\i} 1251 02:53:03,385 --> 02:53:05,717 We find it. We kill it. 1252 02:53:06,054 --> 02:53:10,218 We cut its ugly head off and we ram it up... 1253 02:53:29,678 --> 02:53:31,236 No. No. 1254 02:56:02,797 --> 02:56:04,128 Beautiful. 1255 02:56:10,572 --> 02:56:11,630 Yes. 1256 02:56:14,275 --> 02:56:15,640 Yes, it is. 1257 03:01:09,036 --> 03:01:10,298 Look at that. 1258 03:01:12,174 --> 03:01:13,300 Hey! Hey! 1259 03:01:13,575 --> 03:01:15,202 Nobody past this point. 1260 03:01:16,445 --> 03:01:18,072 You can't go in there! 1261 03:01:19,414 --> 03:01:20,403 Hey! 1262 03:01:22,517 --> 03:01:23,814 Stop him! 1263 03:01:26,922 --> 03:01:29,186 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1264 03:01:29,257 --> 03:01:30,918 What's going on? Go! 1265 03:05:12,814 --> 03:05:14,111 No! 1266 03:05:15,283 --> 03:05:17,444 No! 1267 03:05:24,426 --> 03:05:27,054 Please! No! 1268 03:05:27,429 --> 03:05:28,623 No! 1269 03:08:25,240 --> 03:08:27,538 Ann. Ann. 1270 03:09:16,858 --> 03:09:18,155 Move along. 1271 03:09:18,626 --> 03:09:20,526 Just one shot! One shot! 1272 03:09:21,196 --> 03:09:23,289 Come, come! Boys, how about a photo? 1273 03:09:23,364 --> 03:09:24,353 Look at me. 1274 03:09:24,465 --> 03:09:26,194 Come on, watch the camera. 1275 03:09:29,037 --> 03:09:30,561 Come a little closer. 1276 03:09:31,239 --> 03:09:33,434 That's it, folks. Show's over. Step back! 1277 03:09:33,508 --> 03:09:35,703 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1278 03:09:36,411 --> 03:09:37,969 Why'd he do that? 1279 03:09:38,279 --> 03:09:40,747 Climb up there and get himself cornered. 1280 03:09:40,815 --> 03:09:43,147 The ape must have known what was coming. 1281 03:09:43,218 --> 03:09:45,879 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1282 03:09:52,093 --> 03:09:55,223 What does it matter? Airplanes got him. 1283 03:09:57,398 --> 03:09:59,366 It wasn't the airplanes. 1284 03:10:03,938 --> 03:10:06,536 It was beauty killed the beast.