1 00:00:10,184 --> 00:00:12,664 ♪ ♪ 2 00:00:26,591 --> 00:00:28,680 ♪ ♪ 3 00:00:35,644 --> 00:00:38,038 4 00:00:49,745 --> 00:00:51,833 5 00:00:51,834 --> 00:00:53,183 와줘 6 00:00:54,315 --> 00:00:56,968 와줘 7 00:00:56,969 --> 00:00:58,709 수호천사 8 00:00:59,428 --> 00:01:02,757 위로의 영 9 00:01:02,758 --> 00:01:05,717 어느 천구의 영이라도 10 00:01:07,197 --> 00:01:09,590 아무것이든 11 00:01:09,591 --> 00:01:12,419 내 부름을 들어줘 12 00:01:12,420 --> 00:01:14,638 13 00:01:14,639 --> 00:01:17,207 와줘 14 00:01:18,339 --> 00:01:20,905 그대 15 00:01:20,906 --> 00:01:22,864 16 00:01:22,865 --> 00:01:25,041 ♪ ♪ 17 00:01:26,825 --> 00:01:30,264 18 00:01:39,447 --> 00:01:41,797 19 00:01:43,538 --> 00:01:51,538 그대는 날 깨어나게 했다 영원한 어둠에서 20 00:01:51,546 --> 00:01:53,024 21 00:01:53,025 --> 00:01:56,899 그대가 있을 곳은 22 00:01:58,379 --> 00:02:02,383 살아있는 자들의 세상이 아니다 23 00:02:03,732 --> 00:02:07,083 인간들의 세상이 아니다 24 00:02:10,695 --> 00:02:12,828 ♪ ♪ 25 00:02:19,400 --> 00:02:26,581 영원히 나와 함께 하나가 될 것인가? 26 00:02:28,583 --> 00:02:31,281 맹세하겠는가? 27 00:02:33,892 --> 00:02:36,372 맹세할게 28 00:02:36,373 --> 00:02:37,678 29 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 30 00:02:54,957 --> 00:02:57,872 31 00:02:57,873 --> 00:02:59,962 32 00:03:01,268 --> 00:03:02,964 33 00:03:02,965 --> 00:03:04,967 34 00:03:10,194 --> 00:03:14,682 노스퍼라투 35 00:03:19,703 --> 00:03:23,623 수년 뒤 36 00:03:23,768 --> 00:03:25,421 37 00:03:25,422 --> 00:03:27,337 38 00:03:31,689 --> 00:03:33,343 토마스 39 00:03:34,953 --> 00:03:36,737 토마스? 40 00:03:36,738 --> 00:03:38,914 뭐라고, 마이 러브? 41 00:03:39,915 --> 00:03:41,525 왜 그래? 42 00:03:46,138 --> 00:03:48,228 아무것도 아냐 43 00:03:49,751 --> 00:03:51,752 꿈을 꿨는데... 44 00:03:51,753 --> 00:03:53,275 이리 와 45 00:03:53,276 --> 00:03:55,322 두려워하지 않아도 돼 46 00:03:56,932 --> 00:03:59,586 신혼여행이 너무 짧았어 47 00:03:59,587 --> 00:04:01,065 48 00:04:01,066 --> 00:04:02,938 신발 벗어 49 00:04:05,070 --> 00:04:07,247 나도 안 가고 싶어, 마이 러브 50 00:04:09,205 --> 00:04:11,430 이렇게 사랑스러운 아내를 내가 어떻게 차지했지? 51 00:04:11,530 --> 00:04:12,210 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,513 엘렌 53 00:04:13,601 --> 00:04:15,341 침대에 고양이 들이지 말라고 했지 54 00:04:15,342 --> 00:04:16,951 옷에 다 묻었잖아 55 00:04:16,952 --> 00:04:19,083 하지만 그레타는 여길 좋아해 56 00:04:19,084 --> 00:04:20,781 얘도 당신이 안 갔음 하는데 57 00:04:20,782 --> 00:04:22,783 오늘은 우리한테 정말 중요한 날이야 58 00:04:22,784 --> 00:04:24,654 잠시만 더 있어줘 59 00:04:24,655 --> 00:04:26,222 진짜 가야 해 60 00:04:30,095 --> 00:04:31,575 안녕 61 00:04:36,754 --> 00:04:38,626 62 00:04:41,150 --> 00:04:43,283 벌써 고용됐지 63 00:04:47,678 --> 00:04:49,289 멀리 보낼 거야 64 00:04:49,985 --> 00:04:51,812 65 00:04:51,813 --> 00:04:54,990 66 00:04:59,603 --> 00:05:00,996 안녕하세요 67 00:05:02,432 --> 00:05:03,651 실례합니다 68 00:05:09,043 --> 00:05:14,356 독일 1838 69 00:05:16,141 --> 00:05:18,142 70 00:05:18,143 --> 00:05:20,015 71 00:05:29,416 --> 00:05:31,331 72 00:05:39,999 --> 00:05:42,532 크낙과 파트너들 부동산 중개업체 73 00:05:42,951 --> 00:05:45,693 74 00:05:48,478 --> 00:05:50,524 15분이나 늦으셨네요 75 00:05:51,916 --> 00:05:54,004 실례하겠습니다 76 00:05:54,005 --> 00:05:55,790 77 00:06:08,585 --> 00:06:10,630 늦어졌네요, 미스터 크낙 78 00:06:10,631 --> 00:06:11,378 죄송합니다 79 00:06:11,403 --> 00:06:14,285 자네가 늦어진 건 섭리지 섭리 80 00:06:14,286 --> 00:06:15,896 들어와 들어와 81 00:06:15,897 --> 00:06:17,681 아직도 계정 준비하고 있어 82 00:06:19,509 --> 00:06:22,469 저를 고려해 주셔서 고맙습니다 83 00:06:22,494 --> 00:06:25,142 자네가 최근에 결혼했다는 소식을 들었을 때 84 00:06:25,167 --> 00:06:29,327 난 이게 섭리라는 걸 알았지 85 00:06:29,352 --> 00:06:32,696 가정이 생겼으니까 좋은 직장이 있어야지 86 00:06:33,835 --> 00:06:34,876 관대하십니다 87 00:06:34,901 --> 00:06:38,242 아내한테 내가 축하한다는 말을 전해주게 88 00:06:38,267 --> 00:06:39,247 고맙습니다 89 00:06:39,272 --> 00:06:42,662 정말 아름다운 여자일세 90 00:06:42,663 --> 00:06:45,186 아... 빼어났어 91 00:06:45,187 --> 00:06:47,232 거의... 92 00:06:48,799 --> 00:06:50,017 실프야 93 00:06:50,018 --> 00:06:53,063 94 00:06:53,853 --> 00:06:56,284 네 고맙습니다 95 00:06:56,285 --> 00:06:57,894 저는 무슨 일이든 96 00:06:57,895 --> 00:06:59,505 열심히 해서 97 00:06:59,506 --> 00:07:01,289 회사의 일원이 되도록 하겠습니다 98 00:07:01,290 --> 00:07:03,770 그럼 그럼 99 00:07:03,771 --> 00:07:05,837 섭리지 100 00:07:05,862 --> 00:07:09,906 거래를 할까 생각하고 있던 외국 백작이 한 명 있는데 101 00:07:09,907 --> 00:07:11,950 매우 오래된 귀족 가문이네 102 00:07:11,975 --> 00:07:13,659 매우 오래됐고... 103 00:07:13,660 --> 00:07:15,758 특이하지 104 00:07:15,783 --> 00:07:19,916 여기 우리의 비스버그에 집을 장만하고 싶다는데 105 00:07:19,917 --> 00:07:21,483 아, 네? - 여기서 은퇴하게 106 00:07:21,484 --> 00:07:23,398 언제 죽을지 모르는 노인네라는 말이지 107 00:07:23,399 --> 00:07:25,182 108 00:07:25,183 --> 00:07:27,315 제가 그분을 모시고 다니면서 109 00:07:27,316 --> 00:07:29,012 집을 보여드리겠습니다 110 00:07:29,013 --> 00:07:32,799 내가 이미 그뤼네발트 매너로 결정했어 111 00:07:32,800 --> 00:07:37,107 실례지만 거긴 폐허가 아닌가요? 112 00:07:37,108 --> 00:07:40,023 오래된 집을 원한다고 했어 113 00:07:40,024 --> 00:07:42,069 돈도 엄청 낼 거고 114 00:07:42,070 --> 00:07:44,471 내일 만날게요 9시 괜찮을까요? 115 00:07:44,496 --> 00:07:47,161 특이한 건 이거야 116 00:07:47,162 --> 00:07:49,163 너무 허약해서 여행을 못 해 117 00:07:49,164 --> 00:07:51,948 그래서 자네가 거기 가야 해 118 00:07:51,949 --> 00:07:53,602 네 119 00:07:53,603 --> 00:07:58,520 보헤미아 동쪽에 있는 작은 나라에 사는데 120 00:07:58,521 --> 00:08:02,176 카르파티아 알프스에 고립된 곳이야 121 00:08:02,177 --> 00:08:03,657 아 122 00:08:07,443 --> 00:08:10,314 대단한 모험이 되겠지, 마이 보이 123 00:08:10,315 --> 00:08:12,403 그렇군요 124 00:08:12,404 --> 00:08:15,189 백작님이 여기 와서 계약을 체결하는 거 아닌가요? 125 00:08:15,190 --> 00:08:16,712 아니 이건 너무 급해 126 00:08:16,713 --> 00:08:20,194 요원을 직접 127 00:08:20,195 --> 00:08:22,892 보내달라고 했어 128 00:08:22,893 --> 00:08:27,549 그리고 자네는 돈을 엄청 받을 거야, 마이 보이, 엄청 129 00:08:27,550 --> 00:08:31,031 이 계정을 확보하면 자네는... 130 00:08:31,032 --> 00:08:34,208 공식으로 회사원이 되는 걸세 131 00:08:34,209 --> 00:08:35,818 고맙습니다 고마워요 132 00:08:35,819 --> 00:08:37,472 실망하지 않으실 겁니다 133 00:08:37,473 --> 00:08:40,301 그리고 백작님의 이름은 뭐죠? 134 00:08:40,302 --> 00:08:42,347 올록이라네 (Orlok.) 135 00:08:44,001 --> 00:08:45,915 136 00:08:45,916 --> 00:08:47,917 137 00:08:47,918 --> 00:08:49,703 138 00:08:54,925 --> 00:08:56,710 139 00:09:07,024 --> 00:09:09,069 내일 떠날 거야 140 00:09:09,070 --> 00:09:11,376 6주 걸린다니까 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,074 내가 돌아올 때까지 142 00:09:14,075 --> 00:09:15,685 하딩이 널 지켜준댔어 143 00:09:16,456 --> 00:09:18,463 왜 이 아름다운 꽃들을 죽였지? 144 00:09:18,488 --> 00:09:20,683 뭐? - 아무것도 아냐 145 00:09:20,708 --> 00:09:23,163 무슨 얘기하는 거야? - 용서해 줘 146 00:09:23,193 --> 00:09:25,085 그거 물에 넣자 147 00:09:25,110 --> 00:09:26,598 며칠이면 다 죽을 거야 148 00:09:26,623 --> 00:09:28,540 버려 - 뭐? 149 00:09:28,565 --> 00:09:30,653 버려! 150 00:09:30,874 --> 00:09:32,222 151 00:09:32,223 --> 00:09:33,747 넌 왜... 152 00:09:35,357 --> 00:09:37,619 떠나면 안 돼 153 00:09:38,186 --> 00:09:39,229 뭐지? 154 00:09:39,230 --> 00:09:41,580 내 꿈 얘기를 해줘야 해 155 00:09:41,581 --> 00:09:43,582 엘렌, 이런 힘든 건 다 지나갔어 156 00:09:43,583 --> 00:09:45,584 그래야 해 - 제발 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,063 어린 시절 기억은 더 이상 얘기하지 마 158 00:09:47,064 --> 00:09:49,413 의사들이 그러지 말라고... 159 00:09:49,414 --> 00:09:51,067 우리 결혼식이었어 160 00:09:51,068 --> 00:09:52,591 161 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 하지만 거긴 교회가 아니었어 162 00:09:56,639 --> 00:09:58,466 위에는 두터운 뇌운이 163 00:09:58,467 --> 00:10:01,338 언덕 너머로 펼쳐져 있었고 164 00:10:01,339 --> 00:10:04,603 라일락이 빗속에서 진한 향기를 풍기고 있었고... 165 00:10:04,604 --> 00:10:06,562 제단까지 갔는데... 166 00:10:08,216 --> 00:10:10,609 ...당신이 없었어 167 00:10:10,610 --> 00:10:14,423 내 앞에 검은 옷을 입고 168 00:10:14,448 --> 00:10:16,928 서 있었던 건... 169 00:10:17,138 --> 00:10:18,792 죽음이었어 170 00:10:20,315 --> 00:10:22,446 하지만 난 너무 기뻤어 171 00:10:22,447 --> 00:10:24,405 정말 너무 기뻤어 172 00:10:24,406 --> 00:10:28,104 인사하고 껴안고 173 00:10:28,105 --> 00:10:32,195 돌아섰는데 174 00:10:32,196 --> 00:10:35,329 모두가 죽어있었어 175 00:10:35,330 --> 00:10:38,462 신부님이랑... 사람들이 다 176 00:10:38,463 --> 00:10:41,509 시신들의 냄새가 너무 끔찍했어 177 00:10:41,510 --> 00:10:42,162 178 00:10:42,163 --> 00:10:45,600 그런데... 179 00:10:45,601 --> 00:10:48,951 난 그 순간에 180 00:10:48,952 --> 00:10:50,431 너무 기뻤어... 181 00:10:50,432 --> 00:10:52,694 182 00:10:52,695 --> 00:10:55,479 ...죽음과 손 잡고 있었는데 183 00:10:55,480 --> 00:10:57,831 184 00:11:03,750 --> 00:11:05,707 너무 큰 소리로 이런 얘기 하지 마 185 00:11:05,708 --> 00:11:07,317 절대 186 00:11:07,318 --> 00:11:08,710 이건 아무것도 아닌 꿈이야 187 00:11:08,711 --> 00:11:11,017 예전에도 그랬듯이 188 00:11:11,018 --> 00:11:12,323 다 잘되고 있어 189 00:11:15,109 --> 00:11:18,808 우리한테 나쁜 일이 있을 거라는 징조야 190 00:11:19,747 --> 00:11:21,790 봐, 내가 돌아왔을 때 191 00:11:21,815 --> 00:11:23,377 난 드디어 중요한 사람이 될 거야 192 00:11:23,378 --> 00:11:25,205 우리도 좋은 집에서 하인을 두고 살아야지... 193 00:11:25,206 --> 00:11:27,686 그런 거 하나도 필요하지 않아 194 00:11:27,687 --> 00:11:29,470 난 너한테 다 해주고 싶어 195 00:11:29,471 --> 00:11:31,821 떠나면 안 돼 난 당신을 너무 사랑해 196 00:11:33,257 --> 00:11:34,998 197 00:11:40,395 --> 00:11:42,483 198 00:11:42,484 --> 00:11:44,660 199 00:11:46,314 --> 00:11:50,057 그건 학교 다닐 때 얘기지 200 00:11:51,928 --> 00:11:54,321 우리 할아버지 거니까 최고지 - 아니 난 그게 아니고 201 00:11:54,322 --> 00:11:57,193 자네의 모험을 축하해 줘야지 202 00:11:58,022 --> 00:11:59,482 고맙네 203 00:12:00,023 --> 00:12:02,198 204 00:12:02,199 --> 00:12:04,418 자네가 부러워 205 00:12:04,419 --> 00:12:05,923 난 자네가 부러운데 206 00:12:05,948 --> 00:12:07,591 이제 확실하게 자네 아버지의 후임이 됐잖아 207 00:12:07,616 --> 00:12:08,558 훌륭해 208 00:12:08,583 --> 00:12:11,730 책임진다는 게 쉬운 게 아냐 209 00:12:11,731 --> 00:12:13,470 물론 불평할 수 없어 210 00:12:13,471 --> 00:12:15,124 돈 많이 버니까 하지만 시장의 수요가 211 00:12:15,125 --> 00:12:17,518 망할 조선소보다 더 빠른 속도로 증가하거든 212 00:12:17,519 --> 00:12:20,087 그리고 내 두 딸들 말이야 213 00:12:21,958 --> 00:12:25,265 내가 애지중지하는 애들인데 214 00:12:25,266 --> 00:12:28,137 그리고... 이 얘기는 엘렌이나 215 00:12:28,138 --> 00:12:29,492 내 애나에게는 하지 말게 216 00:12:29,493 --> 00:12:32,412 아내가 아이를 하나 더 낳을 거네 217 00:12:34,623 --> 00:12:36,972 으흠 - 축하해 218 00:12:36,973 --> 00:12:38,495 219 00:12:38,496 --> 00:12:40,019 발정난 염소가 그렇지 뭐 220 00:12:40,020 --> 00:12:42,065 221 00:12:43,763 --> 00:12:45,939 아내가 너무 사랑스러워 222 00:12:47,462 --> 00:12:50,290 신혼부부인 너희는 언제나? 223 00:12:50,291 --> 00:12:52,640 형편이 좀 나아지면 224 00:12:52,641 --> 00:12:54,076 아, 프레드릭, 이제 225 00:12:54,077 --> 00:12:56,035 자네한테서 빌린 돈을 226 00:12:56,036 --> 00:12:58,994 갚을 수 있게 될 거야 - 그만 하게 227 00:12:58,995 --> 00:13:01,170 그리고 프레드릭? - 흠? 228 00:13:01,171 --> 00:13:03,129 엘렌 지켜주게 229 00:13:03,130 --> 00:13:05,131 나 가지 말라고 야단인데 230 00:13:05,132 --> 00:13:08,359 좋은 기회를 놓치라고? 231 00:13:08,384 --> 00:13:11,272 과거의 우울증이 다시 도질까 봐 두렵네 232 00:13:11,297 --> 00:13:13,661 당연하지 젊고 잘생긴 남편이 233 00:13:13,662 --> 00:13:15,881 멀리 간다는데 234 00:13:15,882 --> 00:13:18,187 얘들아 이제 자야지 235 00:13:18,188 --> 00:13:20,102 아빠! 아빠! 236 00:13:20,103 --> 00:13:21,669 아냐! 237 00:13:21,670 --> 00:13:23,192 엄마 말 들어야지 238 00:13:23,193 --> 00:13:24,803 진짜 잘 시간이야 됐어 239 00:13:24,804 --> 00:13:26,282 어서 가자 240 00:13:26,283 --> 00:13:29,465 못 가! 방에 괴물이 있어! 241 00:13:29,896 --> 00:13:32,071 아빠! 아빠! 242 00:13:32,072 --> 00:13:34,421 괴물한테 잡아먹히기 싫어 243 00:13:34,422 --> 00:13:36,118 괴물을 찔러줘요! 244 00:13:36,119 --> 00:13:38,599 실례지만 난 괴물 잡으러 가야겠네 245 00:13:38,600 --> 00:13:40,993 당신도 완벽한 아이야 246 00:13:40,994 --> 00:13:42,516 굿나잇 - 굿나잇 247 00:13:42,517 --> 00:13:44,126 그럼 가자 248 00:13:44,127 --> 00:13:46,302 아빠, 우리랑 함께 있어줘 249 00:13:46,303 --> 00:13:48,957 잘 때까지 있어줄게 250 00:13:48,958 --> 00:13:50,611 251 00:13:50,612 --> 00:13:55,007 252 00:13:55,008 --> 00:13:56,704 용서해 줘 253 00:13:56,705 --> 00:13:59,011 나 그때 그거 다 잊어버렸어 254 00:13:59,012 --> 00:14:00,534 잊어버렸어 255 00:14:00,535 --> 00:14:02,667 우린 서로가 있잖아 256 00:14:09,196 --> 00:14:11,024 257 00:14:14,766 --> 00:14:16,725 258 00:14:29,607 --> 00:14:31,740 259 00:14:49,627 --> 00:14:51,716 260 00:15:04,338 --> 00:15:06,861 261 00:15:06,862 --> 00:15:08,732 262 00:15:08,733 --> 00:15:10,517 263 00:15:10,518 --> 00:15:13,302 264 00:15:13,303 --> 00:15:15,915 265 00:15:17,726 --> 00:15:28,726 subtitles crafted by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 266 00:15:31,278 --> 00:15:35,846 이건 완전 로드님께서 요청한 그대로입니다 267 00:15:35,847 --> 00:15:37,979 그는 로드님의 뜻을 따를 것입니다 268 00:15:37,980 --> 00:15:40,982 그리고 난 여기서 로드님과 함께 할 것입니다 269 00:15:40,983 --> 00:15:44,246 로드님의 계약의 대상의 근처에서! 270 00:15:44,247 --> 00:15:45,945 271 00:15:59,959 --> 00:16:02,265 난 당신이 자랑스러워 272 00:16:05,442 --> 00:16:07,269 제발 조심해 273 00:16:07,270 --> 00:16:09,489 날 그렇게 못 믿겠어? 274 00:16:09,490 --> 00:16:11,666 내 최고의 믿음을 보낼게 275 00:16:13,363 --> 00:16:15,582 나한테 편지 쓸 거지 매일 276 00:16:15,583 --> 00:16:17,932 그럼 약속할게 277 00:16:17,933 --> 00:16:21,501 기억해 다 우릴 위한 거야 278 00:16:21,502 --> 00:16:23,634 279 00:16:25,549 --> 00:16:27,682 사랑해 - 사랑해 280 00:16:29,249 --> 00:16:30,685 안녕 281 00:16:40,521 --> 00:16:43,175 282 00:16:43,176 --> 00:16:45,960 283 00:16:45,961 --> 00:16:48,094 284 00:16:54,056 --> 00:16:56,189 285 00:17:02,760 --> 00:17:04,849 286 00:17:20,300 --> 00:17:22,171 287 00:17:24,782 --> 00:17:26,915 288 00:17:41,495 --> 00:17:43,323 289 00:17:56,510 --> 00:17:58,946 290 00:17:58,947 --> 00:18:00,949 291 00:18:05,301 --> 00:18:06,261 고마워요 292 00:18:07,390 --> 00:18:08,738 293 00:18:08,739 --> 00:18:10,305 294 00:18:10,306 --> 00:18:12,394 295 00:18:12,395 --> 00:18:14,223 296 00:18:17,183 --> 00:18:19,445 297 00:18:19,446 --> 00:18:21,535 298 00:18:27,889 --> 00:18:29,977 299 00:18:29,978 --> 00:18:31,980 300 00:18:45,298 --> 00:18:47,474 301 00:18:58,746 --> 00:19:00,443 302 00:19:10,671 --> 00:19:12,672 303 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 304 00:19:19,114 --> 00:19:21,464 305 00:19:31,039 --> 00:19:33,649 306 00:19:33,650 --> 00:19:36,174 뭐가 이렇게 소란스럽지? [루마니아어] 307 00:19:36,175 --> 00:19:38,176 썩 꺼져, 이 더러운 집시들! 308 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 내 숙박소 부끄럽게 309 00:19:41,745 --> 00:19:43,529 자네 때문이구먼 310 00:19:43,530 --> 00:19:45,879 실례지만 하룻밤만 자고 가겠소 311 00:19:45,880 --> 00:19:47,663 성에 볼일이 있어서 312 00:19:47,664 --> 00:19:49,317 올록 성이라고 아넥 패스 너머에 있소 313 00:19:49,318 --> 00:19:52,407 맙소사, 그 성 이름은 절대 입 밖으로 내지 마라 314 00:19:52,408 --> 00:19:54,322 외국인은 너네 나라로 돌아가라 315 00:19:54,323 --> 00:19:56,455 닥치지 못해! 316 00:19:56,456 --> 00:19:59,153 신성한 하나님의 벌을 받을 것이야! 317 00:19:59,154 --> 00:20:01,155 내가 피곤해서 부탁하는 거요 318 00:20:01,156 --> 00:20:02,983 가라 319 00:20:02,984 --> 00:20:05,552 두배로 내겠소 320 00:20:07,293 --> 00:20:11,121 추방하노라 마늘로 추방하노라 321 00:20:11,122 --> 00:20:13,212 322 00:20:33,319 --> 00:20:35,234 323 00:20:55,341 --> 00:20:57,256 324 00:21:07,135 --> 00:21:09,093 [루마니아어] 325 00:21:20,017 --> 00:21:22,410 제발 거기 가지 마요 326 00:21:22,411 --> 00:21:25,195 그림자를 조심하라 327 00:21:25,196 --> 00:21:26,632 악몽에서 그림자한테 덮혀버려 328 00:21:26,633 --> 00:21:27,894 깨어있지만 꿈이라서 329 00:21:27,895 --> 00:21:29,592 도망 못 간다 330 00:21:30,071 --> 00:21:31,377 기도하라 331 00:21:31,986 --> 00:21:35,118 기도하라 기도하라 332 00:21:35,119 --> 00:21:36,990 333 00:21:36,991 --> 00:21:38,993 334 00:21:44,868 --> 00:21:46,957 335 00:21:49,960 --> 00:21:51,831 336 00:21:51,832 --> 00:21:53,441 337 00:21:53,442 --> 00:21:55,444 338 00:22:07,935 --> 00:22:09,676 339 00:22:11,373 --> 00:22:14,115 이 동정녀를 축복하라 340 00:22:15,029 --> 00:22:16,509 그녀를 축복하라 341 00:22:18,119 --> 00:22:23,037 우리의 종마를 불결한 영혼으로 인도하라 342 00:22:29,913 --> 00:22:31,654 343 00:22:34,962 --> 00:22:36,703 344 00:22:45,276 --> 00:22:47,366 345 00:22:51,108 --> 00:22:52,892 346 00:22:52,893 --> 00:22:54,154 뱀파이어! 347 00:22:54,155 --> 00:22:56,072 348 00:22:56,097 --> 00:22:57,632 뱀파이어의 무덤이다! 349 00:22:59,290 --> 00:23:00,290 뱀파이어! 350 00:23:00,901 --> 00:23:02,729 351 00:23:06,515 --> 00:23:07,994 352 00:23:07,995 --> 00:23:09,212 그의 꼬리를 찾아! 353 00:23:09,213 --> 00:23:10,389 그의 갈라진 발굽! 354 00:23:12,739 --> 00:23:13,739 조용하라! 355 00:23:15,002 --> 00:23:16,002 조용하라! 356 00:23:16,307 --> 00:23:18,483 357 00:23:18,484 --> 00:23:20,224 하나님이 널 터뜨리는 거다! 358 00:23:21,748 --> 00:23:22,878 359 00:23:22,879 --> 00:23:25,099 안 돼, 하나님의 은혜에 의하여! 360 00:23:30,887 --> 00:23:32,672 361 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 362 00:23:38,678 --> 00:23:40,549 363 00:23:47,164 --> 00:23:49,297 저기요? 364 00:23:52,169 --> 00:23:54,128 내 말은? 365 00:24:00,308 --> 00:24:02,441 366 00:24:09,883 --> 00:24:11,753 367 00:24:11,754 --> 00:24:13,626 368 00:24:17,499 --> 00:24:19,414 369 00:24:38,999 --> 00:24:40,783 370 00:24:51,054 --> 00:24:53,143 371 00:25:18,995 --> 00:25:21,040 372 00:25:21,041 --> 00:25:22,825 373 00:25:25,785 --> 00:25:27,656 374 00:25:29,745 --> 00:25:32,400 375 00:25:45,718 --> 00:25:47,980 376 00:25:47,981 --> 00:25:49,547 377 00:25:49,548 --> 00:25:51,898 378 00:25:57,294 --> 00:25:59,383 379 00:26:20,143 --> 00:26:22,275 380 00:26:22,276 --> 00:26:24,234 381 00:26:32,982 --> 00:26:35,768 382 00:26:40,381 --> 00:26:43,602 383 00:26:50,826 --> 00:26:52,740 384 00:26:52,741 --> 00:26:54,743 385 00:27:01,968 --> 00:27:03,796 386 00:27:06,450 --> 00:27:08,930 387 00:27:08,931 --> 00:27:10,803 388 00:27:16,069 --> 00:27:17,940 389 00:27:26,470 --> 00:27:28,516 390 00:27:32,868 --> 00:27:34,740 391 00:27:45,228 --> 00:27:47,361 392 00:28:03,943 --> 00:28:05,814 393 00:28:22,265 --> 00:28:24,703 394 00:28:36,279 --> 00:28:38,237 395 00:28:38,238 --> 00:28:41,196 늦었구먼 396 00:28:41,197 --> 00:28:43,242 397 00:28:43,243 --> 00:28:48,769 자정이 지났고 398 00:28:48,770 --> 00:28:54,906 내 하인들이 다 집에 갔어 399 00:28:54,907 --> 00:28:56,959 용서해 주십시오, 백작님 400 00:28:58,388 --> 00:29:01,435 401 00:29:04,177 --> 00:29:06,091 402 00:29:06,092 --> 00:29:08,050 403 00:29:09,617 --> 00:29:11,750 404 00:29:35,599 --> 00:29:40,429 자네 물건들을 거기 놓고 405 00:29:40,430 --> 00:29:44,783 증서를 꺼내고 앉게 406 00:29:47,873 --> 00:29:50,831 아침까지 기다려도 되지 않을까요? 407 00:29:50,832 --> 00:29:54,966 내 요청을 들어주길 바라겠네 408 00:29:54,967 --> 00:29:57,403 네 409 00:29:57,404 --> 00:30:00,058 물론이죠 410 00:30:00,059 --> 00:30:01,668 로드 411 00:30:01,669 --> 00:30:03,409 무슨 말씀인지? 412 00:30:03,410 --> 00:30:05,454 너의 로드 413 00:30:05,455 --> 00:30:07,630 날 부를 때 414 00:30:07,631 --> 00:30:11,070 내 혈통의 명예를 존중해야 할 것이야 415 00:30:12,332 --> 00:30:15,116 네, 마이 로드 416 00:30:15,117 --> 00:30:16,815 용서하십시오, 마이 로드 417 00:30:19,905 --> 00:30:21,296 기도하라... 418 00:30:21,297 --> 00:30:24,343 앉게 419 00:30:24,344 --> 00:30:26,172 고맙습니다, 마이 로드 420 00:30:27,608 --> 00:30:31,567 내 인내심이 바닥나고 있어 421 00:30:31,568 --> 00:30:36,659 자네의 계약서와 422 00:30:36,660 --> 00:30:37,530 423 00:30:38,333 --> 00:30:41,229 자네를 고용한 회사의 사장 424 00:30:41,230 --> 00:30:45,931 미스터 크낙한테서 온 편지가 보고 싶어서 425 00:30:48,324 --> 00:30:52,197 진짜 오래 기다렸거든 426 00:30:52,198 --> 00:30:53,894 물론입니다, 마이 로드 427 00:30:53,895 --> 00:30:57,245 428 00:30:57,246 --> 00:30:59,205 429 00:31:03,949 --> 00:31:05,864 마시게 430 00:31:14,655 --> 00:31:17,744 431 00:31:17,745 --> 00:31:19,660 432 00:31:31,759 --> 00:31:35,414 제가, 마이 로드... 여쭤보려고요 433 00:31:35,415 --> 00:31:39,461 소작인들과 방황하는 방랑자들의 434 00:31:39,462 --> 00:31:42,074 이상한 관습 말입니다 435 00:31:44,598 --> 00:31:46,904 지난밤에 봤는데... 436 00:31:46,905 --> 00:31:49,428 아니, 집시 무리를 본 것 같은데 437 00:31:49,429 --> 00:31:52,605 작은 자작나무 숲에 가더니... 438 00:31:52,606 --> 00:31:56,957 우린 아직도 자네처럼 439 00:31:56,958 --> 00:31:59,960 많이 배운 젊은이들에게는 440 00:31:59,961 --> 00:32:03,703 이상하게 보일 수 있는 441 00:32:03,704 --> 00:32:08,056 미신들을 가까이하고 있을까 봐 두렵네 442 00:32:11,233 --> 00:32:14,583 이 집시들이 시체를 발굴했습니다 443 00:32:14,584 --> 00:32:18,806 그들의 더러운 의식이지 444 00:32:20,373 --> 00:32:22,330 무슨 의식이... 445 00:32:22,331 --> 00:32:24,419 다시는 그 얘기하지 마라! 446 00:32:24,420 --> 00:32:26,640 447 00:32:27,858 --> 00:32:31,731 내가 어떻게 그런 병적인 448 00:32:31,732 --> 00:32:35,648 옛날 얘기를 믿기는 커녕 알지도 못하는... 449 00:32:35,649 --> 00:32:37,650 450 00:32:37,651 --> 00:32:40,827 ...현대적인 사고방식을 451 00:32:40,828 --> 00:32:47,007 가진 도시에서 은퇴하려는 것을 기대하고 있는데 452 00:32:47,008 --> 00:32:50,271 453 00:32:50,272 --> 00:32:52,057 먹게 454 00:32:53,014 --> 00:32:54,973 455 00:32:58,063 --> 00:33:02,892 결혼했다지, 미스터 후터? 456 00:33:02,893 --> 00:33:04,111 457 00:33:04,112 --> 00:33:06,679 조심하시게 458 00:33:06,680 --> 00:33:09,377 459 00:33:09,378 --> 00:33:11,553 아무것도 아닙니다 460 00:33:11,554 --> 00:33:16,124 내가 그 상처를 아물게 해줄 수 있을 텐데 461 00:33:18,997 --> 00:33:20,868 462 00:33:22,000 --> 00:33:24,175 불에 가까이 와봐 463 00:33:24,176 --> 00:33:28,876 얼굴이 안 좋구먼 464 00:33:30,095 --> 00:33:32,792 465 00:33:32,793 --> 00:33:34,533 466 00:33:34,534 --> 00:33:36,666 467 00:33:50,245 --> 00:33:52,204 468 00:33:59,994 --> 00:34:02,388 469 00:34:05,782 --> 00:34:07,393 기다려! 470 00:34:08,829 --> 00:34:10,395 너희들 조심해 471 00:34:10,396 --> 00:34:12,527 더러운 데 가지 말고 472 00:34:12,528 --> 00:34:14,181 잡아봐! 473 00:34:14,182 --> 00:34:17,706 넌 사람이 아닌 것 같이 474 00:34:17,707 --> 00:34:19,753 느껴본 적이 있니? 475 00:34:21,276 --> 00:34:23,408 글쎄 난... - 내가 하려는 말은 476 00:34:23,409 --> 00:34:27,412 현실감도 없고 살아있는 것도 아닌데 477 00:34:27,413 --> 00:34:29,979 마치 누군가의 인형처럼 놀아나고 있는 거 478 00:34:29,980 --> 00:34:32,721 누군가 아님 무언가에게 힘이 있어서 479 00:34:32,722 --> 00:34:34,897 생명을 안에 불어넣고 480 00:34:34,898 --> 00:34:37,117 널 움직이는 거 481 00:34:37,118 --> 00:34:40,381 글쎄, 물론 우리 모두 기분이 별로일 때가 있어 482 00:34:40,382 --> 00:34:42,949 기분이 별로인 거 아니야 이건 마치 483 00:34:42,950 --> 00:34:48,302 설명하기에는 너무 끔찍하고 어두운 면이 있는 것 같아 484 00:34:48,303 --> 00:34:51,088 맙소사 - 아냐, 내 사랑스러운 애나 485 00:34:51,089 --> 00:34:52,698 난... 486 00:34:52,699 --> 00:34:55,875 하늘을 봐 바다를 봐 487 00:34:55,876 --> 00:34:58,878 그게 널 부르고 있지 않니? 충동을 일으키지 않아? 488 00:34:58,879 --> 00:35:00,793 뭔가 가까이 있는 거야 489 00:35:00,794 --> 00:35:02,751 그게 그의 힘이야 490 00:35:02,752 --> 00:35:04,405 천당에서 불어오는 솔솔한 바람 491 00:35:04,406 --> 00:35:06,494 운명이야! 492 00:35:06,495 --> 00:35:08,453 낭만주의구나 493 00:35:08,454 --> 00:35:10,282 494 00:35:13,720 --> 00:35:15,329 난 미치지 않았어, 아나 495 00:35:15,330 --> 00:35:16,765 레니 496 00:35:16,766 --> 00:35:18,898 용서해 줘 497 00:35:18,899 --> 00:35:20,987 내가 하는 말은 다 너무 유치해 498 00:35:20,988 --> 00:35:25,818 솔직한 가슴에서 나오는 말인 걸 499 00:35:25,819 --> 00:35:28,213 내 가슴은 토마스가 없어서 헤매고 있어 500 00:35:44,838 --> 00:35:46,448 저기요? 501 00:35:47,841 --> 00:35:49,582 백작님? 502 00:36:11,734 --> 00:36:14,868 503 00:36:17,087 --> 00:36:19,046 504 00:36:33,626 --> 00:36:35,497 505 00:36:41,111 --> 00:36:43,201 506 00:36:59,304 --> 00:37:01,219 507 00:37:14,754 --> 00:37:16,755 508 00:37:16,756 --> 00:37:19,019 509 00:37:20,673 --> 00:37:22,501 510 00:37:42,260 --> 00:37:45,784 회사를 대표해서 511 00:37:45,785 --> 00:37:48,266 서명하게 512 00:37:49,963 --> 00:37:52,400 제가 미처 생각 못했군요 513 00:37:55,490 --> 00:37:59,712 내 조상들의 언어라네 514 00:38:02,758 --> 00:38:04,282 물론입니다 515 00:38:05,935 --> 00:38:09,634 그건 처녀의 토큰이군 516 00:38:09,635 --> 00:38:12,376 자네의 색신가? 517 00:38:12,377 --> 00:38:14,247 그래서 아... 518 00:38:14,248 --> 00:38:15,727 네 519 00:38:15,728 --> 00:38:17,425 괜찮겠나? 520 00:38:27,522 --> 00:38:30,045 결혼한 지 얼마 안 됐습니다 521 00:38:30,046 --> 00:38:31,830 아내한테 쓴 편지가 있어서 522 00:38:31,831 --> 00:38:33,875 보내고 싶은데 523 00:38:33,876 --> 00:38:35,748 524 00:38:36,575 --> 00:38:38,620 라일락 525 00:38:39,752 --> 00:38:41,580 그건 무슨 말이죠, 마이 로드? 526 00:38:43,321 --> 00:38:49,195 자네는 사랑 운이 좋구먼 527 00:38:49,196 --> 00:38:52,851 섭리입니다 미스터 크낙이 말하듯 528 00:38:52,852 --> 00:38:55,637 서명하시게 529 00:39:01,426 --> 00:39:04,286 난 기도하네 530 00:39:04,359 --> 00:39:09,757 자네가 내 실례를 좋게 봐줄 거라고 531 00:39:09,782 --> 00:39:12,436 532 00:39:12,437 --> 00:39:18,356 난 자네가 받을 커미션을 소홀히 하면 안 돼 533 00:39:20,880 --> 00:39:22,881 미스터 후터 534 00:39:22,882 --> 00:39:24,797 535 00:39:29,367 --> 00:39:32,064 536 00:39:32,065 --> 00:39:34,372 537 00:39:38,201 --> 00:39:40,160 538 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 539 00:40:03,575 --> 00:40:05,098 540 00:40:07,317 --> 00:40:10,407 541 00:40:10,408 --> 00:40:16,195 이제 우린 이웃이구먼 542 00:40:16,196 --> 00:40:18,372 제가 운이 좋은 거죠, 마이 로드 543 00:40:20,635 --> 00:40:22,723 물어봐도 괜찮다면, 마이 로드 544 00:40:22,724 --> 00:40:26,466 왜 그뤼네발트 매너 같은 고풍의 주거지를? 545 00:40:26,467 --> 00:40:29,643 계약이 체결됐어 546 00:40:29,644 --> 00:40:31,211 물론입니다 547 00:40:32,046 --> 00:40:34,072 집을 사주셔서 고맙습니다 그리고 548 00:40:34,097 --> 00:40:36,084 새 주인이 되신 걸 축하드립니다 549 00:40:36,085 --> 00:40:37,956 늦었구먼 550 00:40:37,957 --> 00:40:42,003 이제 쉬고 싶겠지 551 00:40:42,004 --> 00:40:43,788 괜찮다면, 마이 로드 552 00:40:43,789 --> 00:40:45,964 말씀드리기 좀 그렇습니다만 553 00:40:45,965 --> 00:40:48,488 전 당장 떠나고 싶습니다 554 00:40:48,489 --> 00:40:50,925 제 일이 다 끝나면 말입니다 555 00:40:50,926 --> 00:40:52,927 전 너무... 556 00:40:52,928 --> 00:40:55,800 꿈자리가 너무 뒤숭숭해서 557 00:40:55,801 --> 00:40:57,541 병든 것 같습니다 558 00:40:57,542 --> 00:41:01,342 건강이 안 좋은데 여정을 떠나는 것은 559 00:41:01,342 --> 00:41:03,392 검은 전조 아닌가 560 00:41:03,417 --> 00:41:07,855 자네는 여기 남아서 푹 쉴 것이야 561 00:41:07,856 --> 00:41:10,205 그건 안됩니다, 마이 로드 562 00:41:10,206 --> 00:41:13,687 자네는 내 조언을 따를 것이야 563 00:41:13,688 --> 00:41:15,428 하지만, 마이 로드... 564 00:41:15,429 --> 00:41:18,475 565 00:41:19,196 --> 00:41:20,362 백작님? 566 00:41:20,455 --> 00:41:23,502 567 00:41:24,482 --> 00:41:26,004 제 라켓 가지셨잖아요 568 00:41:26,005 --> 00:41:28,441 569 00:41:28,442 --> 00:41:30,356 570 00:41:30,357 --> 00:41:32,577 571 00:41:35,057 --> 00:41:36,494 572 00:41:40,236 --> 00:41:43,021 573 00:41:43,022 --> 00:41:45,154 574 00:41:47,983 --> 00:41:49,768 575 00:41:53,989 --> 00:41:55,861 576 00:41:58,037 --> 00:41:59,517 577 00:42:04,913 --> 00:42:06,827 578 00:42:06,828 --> 00:42:08,700 579 00:42:12,965 --> 00:42:14,966 580 00:42:14,967 --> 00:42:16,534 581 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 582 00:42:40,383 --> 00:42:42,560 583 00:42:44,431 --> 00:42:47,521 584 00:42:48,914 --> 00:42:50,742 585 00:43:04,233 --> 00:43:07,367 586 00:43:12,633 --> 00:43:14,286 587 00:43:14,287 --> 00:43:16,463 588 00:43:24,384 --> 00:43:26,429 589 00:43:33,436 --> 00:43:35,569 590 00:43:50,279 --> 00:43:51,977 591 00:44:18,003 --> 00:44:19,831 592 00:44:27,099 --> 00:44:28,666 593 00:44:31,756 --> 00:44:34,279 594 00:44:34,280 --> 00:44:37,325 595 00:44:37,326 --> 00:44:39,372 596 00:45:04,702 --> 00:45:07,355 597 00:45:07,356 --> 00:45:08,836 598 00:45:10,664 --> 00:45:12,710 599 00:45:14,450 --> 00:45:16,451 600 00:45:16,452 --> 00:45:18,411 601 00:45:22,632 --> 00:45:27,114 602 00:45:27,115 --> 00:45:30,204 603 00:45:30,205 --> 00:45:32,033 604 00:45:34,601 --> 00:45:41,086 그대에게 그대의 남편은 길을 잃은 사람이오 605 00:45:42,957 --> 00:45:45,003 내 꿈을 꾸시오 606 00:45:45,830 --> 00:45:48,093 오로지 나 607 00:45:50,835 --> 00:45:53,402 오로지 나 608 00:45:54,360 --> 00:45:56,101 609 00:45:58,886 --> 00:46:00,758 610 00:46:09,157 --> 00:46:11,029 611 00:46:13,422 --> 00:46:15,424 612 00:46:27,697 --> 00:46:30,962 613 00:46:37,664 --> 00:46:39,753 614 00:46:42,408 --> 00:46:44,236 615 00:46:45,541 --> 00:46:47,630 616 00:46:49,197 --> 00:46:50,982 617 00:47:03,385 --> 00:47:05,518 618 00:47:07,737 --> 00:47:09,696 619 00:47:17,008 --> 00:47:19,618 620 00:47:19,619 --> 00:47:22,013 621 00:47:29,890 --> 00:47:32,980 622 00:47:37,376 --> 00:47:38,856 623 00:47:41,249 --> 00:47:43,164 624 00:47:47,299 --> 00:47:49,127 625 00:47:57,309 --> 00:48:00,181 626 00:48:02,096 --> 00:48:05,185 피가 밀집하면 몽유병 증상이 627 00:48:05,186 --> 00:48:07,709 약간 나타나지 628 00:48:07,710 --> 00:48:10,147 피가 너무 많아서 629 00:48:10,148 --> 00:48:14,716 아마도... 예전에 억압받은 경험이 630 00:48:14,717 --> 00:48:18,198 있지 않았나 하는데 631 00:48:18,199 --> 00:48:22,899 이런 증상이 예전에도 있었어요 632 00:48:22,900 --> 00:48:25,075 신경에 문제가 있었나 봅니다 - 그렇군 633 00:48:25,076 --> 00:48:27,512 계속 이런다면 알려주고 하지만 그럴 때까지는 634 00:48:27,513 --> 00:48:29,427 걱정하지 않아도 되오, 젊은이 635 00:48:29,428 --> 00:48:31,342 네, 물론입니다 636 00:48:31,343 --> 00:48:33,735 코르셋을 입고 자면 좋을 거야 637 00:48:33,736 --> 00:48:35,302 올바른 자세를 유지해 주니까 638 00:48:35,303 --> 00:48:37,435 자궁이 진정되고 혈액 순환이 되살아나 639 00:48:37,436 --> 00:48:38,915 네, 알겠습니다 640 00:48:38,916 --> 00:48:40,829 그리고 더 심해진다면 641 00:48:40,830 --> 00:48:42,919 침대에 묶어도 괜찮네 642 00:48:42,920 --> 00:48:44,311 643 00:48:44,312 --> 00:48:46,313 644 00:48:46,314 --> 00:48:49,708 그 남자가 나에게 오고 있어요 645 00:48:49,709 --> 00:48:51,623 오고 있어요 646 00:48:51,624 --> 00:48:53,799 에터를 더 많이 주겠네 647 00:48:53,800 --> 00:48:55,889 648 00:48:58,544 --> 00:49:00,372 649 00:49:06,421 --> 00:49:08,206 650 00:49:09,642 --> 00:49:11,774 651 00:49:12,775 --> 00:49:14,776 652 00:49:14,777 --> 00:49:17,388 653 00:49:17,389 --> 00:49:20,260 654 00:49:20,261 --> 00:49:21,696 655 00:49:21,697 --> 00:49:24,135 656 00:49:33,492 --> 00:49:35,842 657 00:49:39,846 --> 00:49:41,673 토마스한테서 온 소식은 없나요? 658 00:49:41,674 --> 00:49:44,850 아니, 내 말은, 네 아무런 소식도 받지 못했어요 659 00:49:44,851 --> 00:49:47,200 조선소에 온 소식도 없고요? 660 00:49:47,201 --> 00:49:48,854 미스터 크낙은? 661 00:49:48,855 --> 00:49:51,161 아직 흔적도 없어요 662 00:49:51,162 --> 00:49:53,815 회사에 문제가 많아요 663 00:49:53,816 --> 00:49:55,992 난 그 남자 너무 싫어요 664 00:49:55,993 --> 00:49:57,366 내가 직접 회사에 가볼 거야 665 00:49:57,391 --> 00:49:59,101 제발, 프라우 후터, 아냐 - 뭔가 찾아내야 해 666 00:49:59,126 --> 00:50:00,126 진짜 너무해요! - 하지만 토마스... 667 00:50:00,151 --> 00:50:02,426 혼자 어디 가면 안 돼요 668 00:50:07,613 --> 00:50:11,224 그렇게 안타까운 심정을 내가 모르는 건 아니오 669 00:50:11,225 --> 00:50:15,012 그래서 잘못된 생각을 하는 것을 더 이상 꾸짖지 않겠소 670 00:50:17,492 --> 00:50:20,320 내가 매일 사람을 보내 미스터 크낙을 찾아보겠소 671 00:50:20,321 --> 00:50:22,193 672 00:50:25,761 --> 00:50:27,414 673 00:50:27,415 --> 00:50:28,720 674 00:50:28,721 --> 00:50:30,591 토마스는 잘 있어요 675 00:50:30,592 --> 00:50:32,985 확실합니다 676 00:50:32,986 --> 00:50:35,205 레니, 해질 때가 됐어 677 00:50:35,206 --> 00:50:37,164 이젠 진짜 가야 해 678 00:50:38,861 --> 00:50:40,427 레니? 679 00:50:40,428 --> 00:50:41,559 잠시만 더 680 00:50:41,560 --> 00:50:44,215 제발 681 00:50:47,783 --> 00:50:49,523 프레드릭, 너무 그러지 마 682 00:50:49,524 --> 00:50:51,830 저런다고 당신까지 넘어가면 안되지 683 00:50:51,831 --> 00:50:55,529 저 여자 때문에 집안이 뒤죽박죽 난장판이야 684 00:50:55,530 --> 00:50:57,357 저 여자 얘기하는 거 이젠 지겨워 685 00:50:57,358 --> 00:50:59,881 나는 뭐 쉬운 것 같아? 686 00:50:59,882 --> 00:51:01,709 내 소중한 친구야 687 00:51:01,710 --> 00:51:03,494 병에 걸린 게 자기 잘못인가 688 00:51:03,495 --> 00:51:05,409 용서해 줘, 마이 러브 689 00:51:05,410 --> 00:51:07,237 닥터 시버스가 한번 더 방문해 준다고 했어 690 00:51:07,238 --> 00:51:10,501 제발 다른 얘기 좀 하자 691 00:51:10,502 --> 00:51:12,677 692 00:51:12,678 --> 00:51:14,853 우리의 아기는 어때? 693 00:51:14,854 --> 00:51:17,247 항상 배고프지 694 00:51:17,248 --> 00:51:19,771 아빠처럼 695 00:51:19,772 --> 00:51:21,729 프레드릭, 왜 여기서 그래? 696 00:51:21,730 --> 00:51:23,688 당신이 너무 사랑스러워서 697 00:51:23,689 --> 00:51:25,298 698 00:51:25,299 --> 00:51:26,430 엘렌? 699 00:51:26,431 --> 00:51:27,909 700 00:51:27,910 --> 00:51:29,520 레니! 701 00:51:29,521 --> 00:51:31,958 702 00:51:33,719 --> 00:51:35,613 새 환자라고? 703 00:51:35,614 --> 00:51:37,789 그렇습니다 704 00:51:37,790 --> 00:51:40,531 아래층에 가둬놓았습니다 705 00:51:40,532 --> 00:51:43,708 옛 독방은 사용하지 말라고 했을 텐데 706 00:51:43,709 --> 00:51:45,623 죄송합니다 - 말도 안 되네 707 00:51:45,624 --> 00:51:48,147 여긴 현대 병원이지 감옥이 아니라고 708 00:51:48,148 --> 00:51:51,890 보기에는 늙은 영혼 같지만 저는 그놈이 709 00:51:51,891 --> 00:51:54,632 소리를 지르면서 신음하는 걸 봤습니다 710 00:51:54,633 --> 00:51:57,243 루터 크리스마스 마켓에서 처음 봤는데 711 00:51:57,244 --> 00:52:00,855 양을 세 마리나 맨손으로 죽이고 712 00:52:00,856 --> 00:52:02,770 날것으로 먹고 있더라고요 713 00:52:02,771 --> 00:52:04,295 날것으로! 714 00:52:08,951 --> 00:52:11,084 715 00:52:13,521 --> 00:52:15,696 716 00:52:15,697 --> 00:52:17,482 717 00:52:18,787 --> 00:52:20,920 718 00:52:22,878 --> 00:52:24,967 719 00:52:25,881 --> 00:52:28,580 720 00:52:31,670 --> 00:52:33,976 721 00:52:43,595 --> 00:52:45,422 안녕하십니까 722 00:52:45,423 --> 00:52:47,380 저는 닥터 시버스입니다 723 00:52:47,381 --> 00:52:49,730 무슨 문제입니까? 724 00:52:49,731 --> 00:52:50,751 문제 없어 725 00:52:51,951 --> 00:52:53,004 문제 없어 726 00:52:53,541 --> 00:52:55,542 섭리 섭리 727 00:52:55,650 --> 00:52:57,869 그렇군요 728 00:52:57,870 --> 00:52:59,827 이름을 말해줄 수 있을까요, 미스터...? 729 00:52:59,828 --> 00:53:01,830 난 아무도 아냐 730 00:53:03,484 --> 00:53:06,486 그의 하인이지 731 00:53:06,487 --> 00:53:10,447 그리고, 아, 저것들은 뭐죠? 732 00:53:10,448 --> 00:53:14,364 생명들, 선물들 733 00:53:14,365 --> 00:53:18,716 로드님께서 나한테 하사한 것들이지 734 00:53:18,717 --> 00:53:20,805 봐, 얘는 이쁘지 735 00:53:20,806 --> 00:53:24,243 로드님은 이쁜 것들을 좋아해... 736 00:53:24,244 --> 00:53:25,201 ...최고 737 00:53:25,202 --> 00:53:27,552 로드님? 738 00:53:29,728 --> 00:53:32,339 그는 무한대야 739 00:53:34,602 --> 00:53:38,214 눈이 빛나 740 00:53:38,215 --> 00:53:39,911 보석으로 장식된 왕관처럼 741 00:53:39,912 --> 00:53:44,698 그리고 부패됐어 742 00:53:44,699 --> 00:53:47,005 질식시키고 743 00:53:47,006 --> 00:53:49,529 744 00:53:49,530 --> 00:53:51,315 745 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 탐식하지 746 00:53:57,364 --> 00:54:00,410 좋은 친구, 왜 그런 짓을 하나? 747 00:54:00,903 --> 00:54:02,142 괜찮네 748 00:54:06,029 --> 00:54:08,982 자네를 해치고 싶어 하는 사람은 아무도 없네, 마이 디어 친구 749 00:54:09,007 --> 00:54:12,662 그가 오고 있어 750 00:54:12,727 --> 00:54:15,773 누구? 751 00:54:15,774 --> 00:54:17,209 누구? 752 00:54:17,210 --> 00:54:22,127 나를 부른 사람이지 753 00:54:22,128 --> 00:54:25,391 난 선택되어 그를 섬기지 754 00:54:25,392 --> 00:54:30,004 난 아니까 그가 탐하는 것을 755 00:54:30,005 --> 00:54:32,138 756 00:54:40,233 --> 00:54:44,628 그리고 그는 너희를 757 00:54:44,629 --> 00:54:49,937 저주하고 혼란스럽게 하고 고통스럽게 하고 꾸짖을 것이지 758 00:54:49,938 --> 00:54:54,290 너희는 나를 버렸으니까 759 00:54:54,291 --> 00:54:57,249 그리고 그는 너희의 760 00:54:57,250 --> 00:55:02,080 빈 시체들을 통치할 것이지 761 00:55:02,081 --> 00:55:05,126 762 00:55:05,127 --> 00:55:08,261 탐식하지 763 00:55:10,176 --> 00:55:11,959 탐식하지! 764 00:55:11,960 --> 00:55:14,441 765 00:55:16,878 --> 00:55:18,836 766 00:55:18,837 --> 00:55:21,273 767 00:55:21,274 --> 00:55:23,145 하딩, 도와줘 768 00:55:32,024 --> 00:55:33,330 769 00:55:34,722 --> 00:55:38,551 밤만 되면 저렇게 발작해요 770 00:55:38,552 --> 00:55:40,337 시계처럼 정확하게 771 00:55:41,468 --> 00:55:43,775 시가? - 아니, 고마워 772 00:55:47,169 --> 00:55:51,042 비탄스러운 소식인데 773 00:55:51,043 --> 00:55:53,392 774 00:55:53,393 --> 00:55:55,786 후터의 고용주, 미스터 크낙이 775 00:55:55,787 --> 00:55:58,355 오늘 아침에 병원에 입원했다네 776 00:55:58,920 --> 00:56:02,314 네? 777 00:56:02,315 --> 00:56:04,055 토마스에 대해 얘기해 봤습니까? 778 00:56:04,056 --> 00:56:06,057 미쳤더군 - 미쳤다고요? 779 00:56:06,058 --> 00:56:09,060 제정신이 아니야 780 00:56:09,061 --> 00:56:12,629 그리고 프레드릭, 그 처참한 친구가 781 00:56:12,630 --> 00:56:16,328 무슨 종교적 광기에 휩싸여 있을 때 782 00:56:16,329 --> 00:56:19,897 프라우 후터가 하는 말을 똑같이 하는 거야 783 00:56:19,898 --> 00:56:21,855 "그가 오고 있어" 784 00:56:21,856 --> 00:56:23,510 뭐요? 785 00:56:26,470 --> 00:56:29,386 어디 있는 거야, 토마스? 786 00:56:30,648 --> 00:56:32,519 787 00:56:35,957 --> 00:56:37,829 788 00:56:46,141 --> 00:56:48,405 789 00:56:54,498 --> 00:56:56,324 790 00:56:56,325 --> 00:56:58,415 791 00:57:14,779 --> 00:57:17,129 792 00:57:19,827 --> 00:57:22,220 그래서 전문가를 불러야겠다 생각했어 793 00:57:22,221 --> 00:57:24,488 본 프란츠라는 이름의 남자가 있는데 794 00:57:24,513 --> 00:57:26,922 스위스인이야 - 스위스인이요? 795 00:57:26,947 --> 00:57:29,054 알빈 에버하트 본 프란츠 교수 796 00:57:29,127 --> 00:57:33,217 그녀를 진단할 수 있을지도 모르는 유일한 사람이지 797 00:57:33,841 --> 00:57:35,755 저명한 의사이며 취리히의 학자 798 00:57:35,756 --> 00:57:38,628 내가 다닌 학교에서 최고의 선생님이셨네 799 00:57:38,629 --> 00:57:40,169 그럼 취리히에 메시지를 보내시죠 800 00:57:40,169 --> 00:57:41,302 아니 아니 801 00:57:41,382 --> 00:57:43,634 그는 지금 여기 비스버그에 있어 802 00:57:45,200 --> 00:57:46,984 여기요? 803 00:57:46,985 --> 00:57:48,638 여기라고? 804 00:57:48,639 --> 00:57:50,045 왜 나한테 얘기 안 했죠? 805 00:57:50,070 --> 00:57:51,775 글쎄... - 이건 중대한 뉴스인데 806 00:57:51,800 --> 00:57:53,756 망할, 왜 이제 와서야 생각난 거죠? 807 00:57:53,781 --> 00:57:59,083 그게 말이야... 본 프란츠는 현장 경험으로 박식해져 808 00:57:59,084 --> 00:58:00,824 견문을 쌓은 사람이야 809 00:58:00,825 --> 00:58:02,565 비용은 상관없어요 810 00:58:02,566 --> 00:58:05,655 아니, 내 말을 잘못 알아들었나 본데, 프레드릭 811 00:58:05,656 --> 00:58:08,440 추천하기 곤란한 상황이었네 812 00:58:08,441 --> 00:58:10,529 대학에서 쫓겨났고 813 00:58:10,530 --> 00:58:12,357 모국에서 조롱받고 외면당한 사람이라 814 00:58:12,358 --> 00:58:14,968 네? - 말하기 참담하지만 815 00:58:14,969 --> 00:58:17,536 파라켈수스가 한 일에 집착했던 사람이네 816 00:58:17,537 --> 00:58:19,496 아그리파 같은 것들 817 00:58:21,410 --> 00:58:24,501 저는 선원입니다, 시버스 818 00:58:25,893 --> 00:58:27,807 연금술 819 00:58:27,808 --> 00:58:30,288 신비철학 820 00:58:30,289 --> 00:58:32,378 오컬트 821 00:58:33,510 --> 00:58:35,381 822 00:58:44,085 --> 00:58:46,871 823 00:58:48,089 --> 00:58:51,135 824 00:58:51,136 --> 00:58:53,617 안 돼! 올록! 825 00:58:55,140 --> 00:58:56,881 826 00:58:59,274 --> 00:59:01,667 살아생전에 검은 마법사 827 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 솔로모나르였는데 828 00:59:02,582 --> 00:59:05,237 829 00:59:07,195 --> 00:59:09,719 악마가 그의 영혼을 프리저브 하여 830 00:59:09,720 --> 00:59:13,679 시신이 신성모독으로 다시 걸을 수 있게 됐고 831 00:59:13,680 --> 00:59:15,289 832 00:59:15,290 --> 00:59:18,554 당신은 그의 그림자 안에서 길을 잃은 거요 833 00:59:18,555 --> 00:59:21,426 아니 아니 난 떠나야 해 834 00:59:21,427 --> 00:59:23,863 엘렌에게 약속했어 835 00:59:23,864 --> 00:59:25,562 여기 있으세요 836 00:59:27,128 --> 00:59:29,434 악마는 하나님의 집에 못 들어와요 837 00:59:29,435 --> 00:59:30,934 난 회사원이 되기로 약속했어 838 00:59:30,959 --> 00:59:34,381 여긴 백작에게 비스버그에 있는 집을 팔려고 온 거고 839 00:59:34,440 --> 00:59:36,267 840 00:59:36,268 --> 00:59:38,138 그는 여길 떠나지 못해요 841 00:59:38,139 --> 00:59:41,011 그는 비스버그에 갈 거야 - 그는 여길 떠나지 못해요 842 00:59:41,012 --> 00:59:43,579 그는 그가 묻힌 저주받은 땅으로 843 00:59:43,580 --> 00:59:45,363 돌아가야 하거든요 844 00:59:45,364 --> 00:59:48,671 아냐! 그는 엘렌을 추구하고 있어 845 00:59:48,672 --> 00:59:50,629 난 그걸 알아! 846 00:59:50,630 --> 00:59:52,589 847 00:59:56,157 --> 00:59:57,898 848 00:59:59,291 --> 01:00:01,380 849 01:00:04,252 --> 01:00:11,782 난 곧 그대에게 더 이상 그림자가 아닐 것이다 850 01:00:13,305 --> 01:00:18,657 곧 우리의 육체는 껴안을 것이고 851 01:00:18,658 --> 01:00:23,271 우린 하나가 될 것이다 852 01:00:24,882 --> 01:00:30,714 자연아, 천둥을 치게 하여 853 01:00:32,716 --> 01:00:39,287 어서 나를 야만스러운 바람의 날개 위에 태워라 854 01:00:44,118 --> 01:00:47,731 약속된 선물이 기다리고 있지! 855 01:00:49,863 --> 01:00:52,474 섭리! 856 01:00:53,611 --> 01:00:55,337 과학계는 본 프란츠 교수님이 857 01:00:55,362 --> 01:00:57,914 일 때문에 미쳤다고 몰아세우려고 혈안이야 858 01:00:57,915 --> 01:00:59,785 흠 - 내가 장담하는데, 하딩, 859 01:00:59,786 --> 01:01:02,658 교수님이 특이하긴 해도 860 01:01:02,659 --> 01:01:04,485 정확하게 진단할 것이네 861 01:01:04,486 --> 01:01:06,924 862 01:01:09,317 --> 01:01:11,231 863 01:01:11,232 --> 01:01:12,624 본 프란츠 교수님? 864 01:01:12,625 --> 01:01:14,321 나 좀 내비둬 865 01:01:14,322 --> 01:01:15,540 866 01:01:15,541 --> 01:01:17,629 선생님이 가르쳤던 학생입니다 867 01:01:17,630 --> 01:01:19,980 가라고! 꺼지라니까! 868 01:01:23,462 --> 01:01:25,638 869 01:01:27,771 --> 01:01:29,816 870 01:01:31,165 --> 01:01:32,776 871 01:01:34,647 --> 01:01:37,518 교수님, 갑자기 실례된 건 아니죠 872 01:01:37,519 --> 01:01:40,173 873 01:01:40,174 --> 01:01:42,002 874 01:01:43,569 --> 01:01:45,178 교수님, 제발 875 01:01:45,179 --> 01:01:47,572 신비의 5권의 마지막 열쇠를 876 01:01:47,573 --> 01:01:50,009 거의 다 풀었는데 877 01:01:50,010 --> 01:01:51,489 죄송합니다, 교수님 878 01:01:51,490 --> 01:01:53,665 아니 상관없어 879 01:01:53,666 --> 01:01:56,581 내가 별을 잘못 계산했어 880 01:01:56,582 --> 01:02:01,368 오늘 저녁에는 허미스가 내 검은 유황 금을 렌더링 하지 않겠다네 881 01:02:01,369 --> 01:02:03,849 네, 저희는 폐 그만 끼치고 882 01:02:03,850 --> 01:02:06,504 돌아가겠습니다 883 01:02:06,505 --> 01:02:09,594 884 01:02:09,595 --> 01:02:11,597 안녕히 계십시오, 교수님 885 01:02:20,475 --> 01:02:24,088 거룩한 것을 개에게 주거나 886 01:02:26,307 --> 01:02:28,396 ♪ ♪ 887 01:02:31,835 --> 01:02:37,014 진주를 돼지 앞에 던지는 건 아니지 888 01:02:38,667 --> 01:02:40,799 내 사랑하는 젊은 제자 시버스 아니냐 889 01:02:40,800 --> 01:02:43,236 아님 내가 죽을 때가 돼서 잘못 본 건가? 890 01:02:43,237 --> 01:02:44,672 벌써 알아봤어야 하는데 891 01:02:44,673 --> 01:02:46,457 어디 안아보자, 이 자식 892 01:02:46,458 --> 01:02:49,590 정말 반갑구먼 893 01:02:49,591 --> 01:02:51,679 느낌이 있었어 894 01:02:51,680 --> 01:02:54,813 그래서 비스버그에 온 지도 오래됐는데 895 01:02:54,814 --> 01:02:57,381 지금 더 가까이 온 것 같네 896 01:02:57,382 --> 01:03:00,558 나쁜 건 줄 알았는데 그게 너였던가 봐 897 01:03:00,559 --> 01:03:02,342 898 01:03:02,343 --> 01:03:04,868 무슨 문제인가? 899 01:03:07,131 --> 01:03:09,741 그렇군 그래 900 01:03:09,742 --> 01:03:13,397 친한 친구가 희귀한 병을 앓고 있다 901 01:03:13,398 --> 01:03:15,616 혹시 집에 머무는 손님인가? 902 01:03:15,617 --> 01:03:17,836 젊은 여자에게 903 01:03:17,837 --> 01:03:20,665 몽유병 증상이 있다고 904 01:03:20,666 --> 01:03:24,061 피곤해 보이는 군, 젊은이 905 01:03:26,541 --> 01:03:28,238 슈납스? 906 01:03:28,239 --> 01:03:30,154 907 01:03:32,547 --> 01:03:34,505 908 01:03:34,506 --> 01:03:36,464 909 01:03:44,385 --> 01:03:46,474 910 01:03:48,389 --> 01:03:51,348 기다려요! 아직 건강이 좋지 않으세요! 911 01:03:51,349 --> 01:03:53,350 912 01:03:53,351 --> 01:03:55,483 913 01:03:57,885 --> 01:03:58,703 914 01:03:58,925 --> 01:04:00,125 선장님, 큰일 났습니다 915 01:04:00,150 --> 01:04:01,779 갑판으로 돌아가시게 916 01:04:01,804 --> 01:04:04,153 하지만 바실리예프 그리고 이제는 레덴코도 917 01:04:04,275 --> 01:04:06,103 918 01:04:08,061 --> 01:04:10,847 선장님, 역병입니다 919 01:04:14,067 --> 01:04:15,939 920 01:04:17,288 --> 01:04:18,985 격리시켜! 921 01:04:19,551 --> 01:04:20,551 악마! 922 01:04:21,466 --> 01:04:23,684 우리의 화물은 저주받았어요 923 01:04:23,685 --> 01:04:25,469 924 01:04:25,470 --> 01:04:27,167 물러나라! 물러나라! 925 01:04:28,560 --> 01:04:29,866 다 나가! 926 01:04:41,703 --> 01:04:43,661 이 아이를 당장 풀어주게! 927 01:04:43,662 --> 01:04:45,228 이렇게 안 하면 928 01:04:45,229 --> 01:04:46,620 방에 있는 물건들을 다 파괴하거든요 929 01:04:46,621 --> 01:04:48,580 풀어줘 930 01:04:53,977 --> 01:04:56,239 시버스가 말하던 의사 선생님이세요? 931 01:04:56,240 --> 01:04:57,762 마취됐나? 932 01:04:57,763 --> 01:04:59,503 아편을 주고 있었습니다 933 01:04:59,504 --> 01:05:01,766 밤새 심한 스트레스를 받아서 낮에는 쉬어야 934 01:05:01,767 --> 01:05:03,724 하거든요 - 마음이 흐려지면 안 돼 935 01:05:03,725 --> 01:05:06,771 물러나 물러나 936 01:05:06,772 --> 01:05:10,035 마이 디어 크리쳐, 그렇다 그게 나야 937 01:05:10,036 --> 01:05:11,908 도와주러 왔어 938 01:05:13,474 --> 01:05:15,171 고양이는 자기 꺼야? 939 01:05:15,172 --> 01:05:16,694 그레타요? 940 01:05:16,695 --> 01:05:19,001 주인 없는 고양이예요 941 01:05:19,002 --> 01:05:20,872 그렇구먼 942 01:05:20,873 --> 01:05:22,569 양해를 구하고 싶지만 943 01:05:22,570 --> 01:05:26,834 상담을 당장 시작하고 싶어 944 01:05:26,835 --> 01:05:31,709 궁금한 게 있어서 945 01:05:31,710 --> 01:05:34,755 닥터 시버스가 그러는데 어렸을 때부터 946 01:05:34,756 --> 01:05:37,236 이런 증상이 있었다는데 947 01:05:37,237 --> 01:05:39,978 설명해 줄 수 있을까? 948 01:05:39,979 --> 01:05:42,676 기억 못 할 때도 많아요 949 01:05:42,677 --> 01:05:46,028 마치 내 영이 헤매이는 듯 950 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 가능하면 처음부터 말해봐 951 01:05:50,337 --> 01:05:54,166 어떤 땐 꿈 같기도 하고 952 01:05:54,167 --> 01:05:55,994 흠 - 아는 것들이 있어요 953 01:05:55,995 --> 01:05:59,258 항상 크리스마스 선물이 뭔지 알고 있었고 954 01:05:59,259 --> 01:06:02,566 어머니가 언제 돌아가실 건지 알고 있었죠 955 01:06:02,567 --> 01:06:06,396 아버지는 숲 속의 들판에서 저를 찾았어요 956 01:06:06,397 --> 01:06:10,008 마치 그의 작은 딸인 제가 요정으로 교체된 것처럼 957 01:06:10,009 --> 01:06:11,314 그렇구먼 958 01:06:11,315 --> 01:06:13,229 하지만 제가 나이가 들면서 더 나빠졌어요 959 01:06:13,230 --> 01:06:15,187 저를 무서워하셨어요 960 01:06:15,188 --> 01:06:17,494 제 손길을 961 01:06:17,495 --> 01:06:22,194 저는 너무 외로웠거든요 그래서 위로받고 싶었는데 962 01:06:22,195 --> 01:06:26,329 그런데 존재감이 있는 뭔가와 악몽 963 01:06:26,330 --> 01:06:28,114 간질... 964 01:06:30,987 --> 01:06:32,814 기도해 계속해 965 01:06:33,946 --> 01:06:37,905 드디어 아빠는 누워있는 나를 발견했어요 966 01:06:37,906 --> 01:06:40,517 옷을 입지 않고 있었어요 967 01:06:40,518 --> 01:06:42,606 내 몸... 968 01:06:42,607 --> 01:06:45,696 내 살... 969 01:06:45,697 --> 01:06:47,219 "죄" 970 01:06:47,220 --> 01:06:48,873 "죄"라고 그가 말했어요 971 01:06:48,874 --> 01:06:51,789 아빠는 나를 그 장소에 보냈을 거예요... 난 절대 못 가 972 01:06:51,790 --> 01:06:54,010 아니 아니 973 01:06:55,576 --> 01:06:58,275 토마스를 만났을 때 974 01:07:00,059 --> 01:07:02,800 우리의 사랑 덕분에 난 정상으로 돌아왔어요 975 01:07:02,801 --> 01:07:04,497 그런데 이 환각들과 몽유병 증상이 976 01:07:04,498 --> 01:07:05,977 다시 나타나기 시작했다? 977 01:07:05,978 --> 01:07:08,632 그를 위해 두려워요 그래서 978 01:07:08,633 --> 01:07:10,113 교수님 979 01:07:11,940 --> 01:07:13,203 꿈들이 더 어두워지고 있어요 980 01:07:15,466 --> 01:07:18,338 악은 우리의 안에서 오나요 아님 저 너머에서 오나요? 981 01:07:21,689 --> 01:07:23,168 982 01:07:23,169 --> 01:07:23,972 983 01:07:23,997 --> 01:07:26,445 트랜스(trance) 상태가 시작됐어 984 01:07:29,393 --> 01:07:32,612 막히지 않게 피를 뽑았지? 985 01:07:32,613 --> 01:07:34,397 물론입니다 986 01:07:34,398 --> 01:07:36,703 월경도? 987 01:07:36,704 --> 01:07:38,575 많아요 988 01:07:38,576 --> 01:07:41,578 피가 너무 많아 피가 너무 많아 989 01:07:41,579 --> 01:07:43,623 테이퍼 좀 주게 990 01:07:43,624 --> 01:07:45,409 991 01:07:48,107 --> 01:07:49,934 동공이 확장됐어 992 01:07:49,935 --> 01:07:52,458 빛에 자연스럽게 수축하지 않아 993 01:07:52,459 --> 01:07:53,938 불가능합니다 - 예견이지 994 01:07:53,939 --> 01:07:55,766 더 이상 여기 없어 995 01:07:55,767 --> 01:07:57,420 내 가방 996 01:07:57,421 --> 01:07:59,944 이 데모가 기괴하고 지루하지만 997 01:07:59,945 --> 01:08:01,815 이해해 주시오 998 01:08:01,816 --> 01:08:03,295 바늘 999 01:08:03,296 --> 01:08:07,386 그래도 확실히 여러분에게 알려드려야 할 것은 1000 01:08:07,387 --> 01:08:11,869 이 아이는 여기에 없다는 거요 1001 01:08:11,870 --> 01:08:13,479 교수님, 그러지 마십시오 1002 01:08:13,480 --> 01:08:15,406 항의하지 마세요 1003 01:08:15,407 --> 01:08:17,329 아무것도 느끼지 않으니까 1004 01:08:17,354 --> 01:08:20,270 다른 영역에 갔습니다 1005 01:08:21,836 --> 01:08:24,795 상처를 치료하게, 시버스 1006 01:08:24,796 --> 01:08:26,971 자... 1007 01:08:26,972 --> 01:08:29,539 내 말이 들리느냐, 내 아이? 1008 01:08:29,540 --> 01:08:31,107 무엇이 보이지? 1009 01:08:32,934 --> 01:08:36,633 당장 눈에 보이는 것을 말하거라 1010 01:08:36,634 --> 01:08:39,462 지속되는 밤 1011 01:08:39,463 --> 01:08:41,638 죽음의 유령 1012 01:08:41,639 --> 01:08:46,904 그가... 그의 그림자를 펴고 1013 01:08:46,905 --> 01:08:50,484 그가... 그가 오고 있어요 1014 01:08:50,509 --> 01:08:53,218 누구? 누가 온다는 거냐, 내 아이? 1015 01:08:53,278 --> 01:08:55,172 누구, 망할, 말해! 1016 01:08:55,352 --> 01:08:58,133 이 고대 부적에게 항복하라! 1017 01:08:58,134 --> 01:08:58,959 1018 01:08:59,307 --> 01:09:02,310 난 그녀를 해치치 않는다! 1019 01:09:03,438 --> 01:09:05,140 내 목소리에 1020 01:09:05,141 --> 01:09:07,867 귀를 기울이도록 하라 1021 01:09:07,892 --> 01:09:12,983 샤뮬, 하뉼과 잳킬의 수호에 의하여 1022 01:09:13,155 --> 01:09:15,678 할 말을 내게 전하라 1023 01:09:15,847 --> 01:09:17,456 엘고스, 오바스와 1024 01:09:17,457 --> 01:09:19,154 아스모델의 이름으로 1025 01:09:19,155 --> 01:09:21,808 할 말을 내게 전하라 1026 01:09:21,809 --> 01:09:24,724 1027 01:09:24,725 --> 01:09:26,509 난 끈질기게 붙어먹을 거야 1028 01:09:26,510 --> 01:09:28,530 매일 밤-- 먼저 잠잘 때 그다음엔 네 품 속에서 1029 01:09:28,555 --> 01:09:30,971 모든 것은 뒤섞여 가증스럽게 될 것이고 1030 01:09:30,971 --> 01:09:32,791 넌 무릎까지 피 속에 잠길 것이다 1031 01:09:32,816 --> 01:09:34,430 모두가 울 것이야 1032 01:09:34,431 --> 01:09:36,736 죽은 자를 묻을 자는 없을 것이야 1033 01:09:36,737 --> 01:09:40,436 당신은 내게 약속됐어! - 약속돼? 1034 01:09:40,437 --> 01:09:41,741 남편이라는 말이죠! - 약속돼? 1035 01:09:41,742 --> 01:09:44,049 도와줘요! 도와줘요! 1036 01:09:45,703 --> 01:09:47,965 1037 01:09:47,966 --> 01:09:49,837 두려웠던 예상대로 1038 01:09:51,839 --> 01:09:53,362 글쎄? 1039 01:09:53,363 --> 01:09:55,581 "글쎄' 뭐, 마이 보이 안 보이나? 1040 01:09:55,582 --> 01:09:57,148 뭘 봅니까? 1041 01:09:57,149 --> 01:09:58,976 저주를 받은 게 보이냐고 1042 01:09:58,977 --> 01:10:00,673 저주? - 그래 저주 1043 01:10:00,674 --> 01:10:04,590 이 젊고 사랑스러운 생명체 안에 어떤 영이 있어 1044 01:10:04,591 --> 01:10:05,983 아마도 악령일 거야 1045 01:10:05,984 --> 01:10:07,289 뭐라고요? 1046 01:10:07,290 --> 01:10:08,638 분명히, 하딩, 1047 01:10:08,639 --> 01:10:10,161 교수님은 이걸 과장하여 말씀하신 걸세 1048 01:10:10,162 --> 01:10:12,990 아냐, 내 말은 악령이라고 - 장난이죠 1049 01:10:12,991 --> 01:10:14,600 기괴한 환각 병리학도 1050 01:10:14,601 --> 01:10:16,406 직접 발견하셨잖습니까? 1051 01:10:16,431 --> 01:10:17,595 이건 그거 아냐 1052 01:10:17,620 --> 01:10:19,997 이걸 다 이해하신 것은 아니겠죠 1053 01:10:19,998 --> 01:10:21,521 어쩌다 엘렌이 이렇게 됐죠? 1054 01:10:23,044 --> 01:10:26,046 악령들은 낮은 동물 기능이 1055 01:10:26,047 --> 01:10:29,049 지배하는 자들한테 더 쉽게 집착해 1056 01:10:29,050 --> 01:10:31,400 그런 악령들이 그들을 추구하는 거야 1057 01:10:31,401 --> 01:10:33,445 이의를 제기하진 않겠습니다, 교수님 1058 01:10:33,446 --> 01:10:36,013 하지만 제 자신은 마음이 불안한 여성들이 1059 01:10:36,014 --> 01:10:37,667 온갖 망상을 만드는 걸 봤습니다 1060 01:10:37,668 --> 01:10:39,408 이건 망상이 아냐 1061 01:10:39,409 --> 01:10:42,237 이 여자는 분명히 우주의 기운에 연결되어 1062 01:10:42,238 --> 01:10:44,804 있었을 거야 독특하게 1063 01:10:44,805 --> 01:10:46,850 미친 거지, 아마도 1064 01:10:46,851 --> 01:10:49,809 그럼 이 두 케이스가 연관된 것이라고 인정하십니까? 1065 01:10:49,810 --> 01:10:51,724 그게 질문이지 1066 01:10:51,725 --> 01:10:53,683 큰 일이군요 1067 01:10:53,684 --> 01:10:55,728 남편이 사라진 경위를 말씀드리는 거예요 1068 01:10:55,729 --> 01:10:58,731 아니 이 악이-- 1069 01:10:58,732 --> 01:11:02,605 뭔지 그게 어떻게 부름을 받았는지 1070 01:11:02,606 --> 01:11:05,303 풀렸는지 난 모르지 1071 01:11:05,304 --> 01:11:08,175 하지만 이 주목할만한 아이한테 자신을 연결시킨 이것은 1072 01:11:08,176 --> 01:11:10,222 심각하게 위험한 상황이야 1073 01:11:11,354 --> 01:11:13,790 학습이 필요해 1074 01:11:13,791 --> 01:11:16,053 프라우 하딩 1075 01:11:16,054 --> 01:11:18,229 함께 앉아서 관찰하고 1076 01:11:18,230 --> 01:11:20,275 수상한 행동을 하면 보고해요 1077 01:11:20,276 --> 01:11:22,929 시버스, 에터는 더 이상 주지 말게 1078 01:11:22,930 --> 01:11:25,236 하지만 밤새 난동 부릴 텐데요 1079 01:11:25,237 --> 01:11:27,847 그럼 할 수 없지 1080 01:11:27,848 --> 01:11:30,286 무서운 폭풍이 오고 있다 1081 01:11:42,036 --> 01:11:44,168 1082 01:11:44,169 --> 01:11:46,737 1083 01:11:50,175 --> 01:11:52,438 내가 이 역병을 끝낼 거야 이 악마 1084 01:11:54,527 --> 01:11:56,399 1085 01:12:01,752 --> 01:12:03,623 1086 01:12:06,670 --> 01:12:08,498 1087 01:12:12,110 --> 01:12:14,634 1088 01:12:17,985 --> 01:12:19,943 1089 01:12:19,944 --> 01:12:23,034 1090 01:12:35,829 --> 01:12:37,483 1091 01:12:38,658 --> 01:12:40,530 1092 01:12:46,013 --> 01:12:47,537 1093 01:13:08,035 --> 01:13:09,166 1094 01:13:09,167 --> 01:13:11,343 1095 01:13:16,261 --> 01:13:19,306 1096 01:13:19,307 --> 01:13:21,484 1097 01:13:23,007 --> 01:13:26,183 1098 01:13:26,184 --> 01:13:28,794 도와줘요 도와줘요! - 아니 이런 아니 1099 01:13:28,795 --> 01:13:31,928 1100 01:13:31,929 --> 01:13:33,669 풀어드릴게 1101 01:13:33,670 --> 01:13:35,845 걱정 말게 1102 01:13:35,846 --> 01:13:37,586 도와줘 1103 01:13:37,587 --> 01:13:39,370 괜찮아 괜찮아 1104 01:13:39,371 --> 01:13:41,111 들어 - 뭐라고? 1105 01:13:41,112 --> 01:13:43,244 들어 1106 01:13:44,594 --> 01:13:48,901 로드님이 오셨지! 1107 01:13:48,902 --> 01:13:50,730 1108 01:13:53,820 --> 01:13:57,780 피가 생명이지 1109 01:13:57,781 --> 01:13:59,390 1110 01:13:59,391 --> 01:14:01,914 오셨지 오셨지! 1111 01:14:01,915 --> 01:14:04,264 로드님이 오셨지! 1112 01:14:04,265 --> 01:14:05,831 1113 01:14:05,832 --> 01:14:08,094 피가 생명이지! 1114 01:14:08,095 --> 01:14:10,053 1115 01:14:10,054 --> 01:14:12,230 1116 01:14:17,017 --> 01:14:19,237 1117 01:14:24,024 --> 01:14:25,503 여기 왔어! 1118 01:14:25,504 --> 01:14:27,810 1119 01:14:27,811 --> 01:14:29,290 엘렌? 1120 01:14:30,683 --> 01:14:32,031 1121 01:14:32,032 --> 01:14:33,904 1122 01:14:36,167 --> 01:14:38,256 1123 01:14:39,387 --> 01:14:40,866 토마스 1124 01:14:40,867 --> 01:14:43,216 1125 01:14:43,217 --> 01:14:45,001 1126 01:14:45,002 --> 01:14:47,525 아냐 아냐! 1127 01:14:47,526 --> 01:14:49,180 토마스! 1128 01:14:51,748 --> 01:14:53,226 토마스 1129 01:14:53,227 --> 01:14:55,360 1130 01:14:57,841 --> 01:14:59,058 1131 01:14:59,059 --> 01:15:01,496 그는 널 못 찾았구나 1132 01:15:01,497 --> 01:15:03,852 다시는 못 볼까 봐 두려웠어 1133 01:15:03,877 --> 01:15:05,761 내 사랑 1134 01:15:05,762 --> 01:15:07,850 네 말이 맞았어 1135 01:15:07,851 --> 01:15:09,286 그랬어 1136 01:15:09,287 --> 01:15:12,855 그가 네 라켓을 가졌어 1137 01:15:12,856 --> 01:15:15,118 토마스 1138 01:15:15,119 --> 01:15:16,511 토마스 1139 01:15:16,512 --> 01:15:17,947 지금 어떤 새끼야? 1140 01:15:17,948 --> 01:15:19,514 토마스! - 하트면, 문 열어줘! 1141 01:15:19,515 --> 01:15:21,428 알겠습니다 1142 01:15:21,429 --> 01:15:23,343 토마스! 1143 01:15:23,344 --> 01:15:25,476 엄마! 아빠! 1144 01:15:25,477 --> 01:15:28,174 저게 괴물이야? 1145 01:15:28,175 --> 01:15:29,567 도대체 무슨 일이야? 1146 01:15:29,568 --> 01:15:31,831 새벽 3시도 넘었는데 1147 01:15:33,180 --> 01:15:35,138 1148 01:15:35,139 --> 01:15:38,229 1149 01:15:44,801 --> 01:15:46,366 1150 01:15:46,367 --> 01:15:48,325 맙소사 1151 01:15:48,326 --> 01:15:51,110 역병 역병 선박이야 1152 01:15:51,111 --> 01:15:53,112 1153 01:15:53,113 --> 01:15:54,418 망할 1154 01:15:54,419 --> 01:15:56,333 항만당국에게 알려 1155 01:15:56,334 --> 01:15:58,554 그리고 닥터 시버스 데려와 - 알겠습니다 1156 01:15:59,772 --> 01:16:02,208 1157 01:16:02,209 --> 01:16:05,124 저기 있네 로드님 1158 01:16:05,125 --> 01:16:07,387 저기 있네 1159 01:16:07,388 --> 01:16:09,433 1160 01:16:09,434 --> 01:16:11,609 1161 01:16:11,610 --> 01:16:13,785 1162 01:16:13,786 --> 01:16:15,701 1163 01:16:25,015 --> 01:16:26,885 1164 01:16:26,886 --> 01:16:29,454 중개인은 살려준다 1165 01:16:31,282 --> 01:16:36,199 내가 그 신랑의 숨통을 끊어버리겠습니다, 로드님 1166 01:16:36,200 --> 01:16:39,768 쓸모 있는 놈이야 1167 01:16:39,769 --> 01:16:41,422 기도... 1168 01:16:44,469 --> 01:16:46,557 가르쳐주십시오 1169 01:16:46,558 --> 01:16:50,517 뭐든 시켜만 주십시오 1170 01:16:50,518 --> 01:16:53,259 1171 01:16:53,260 --> 01:16:56,480 로드님의 이쁜 소유물을 1172 01:16:56,481 --> 01:16:58,438 잡아올까요? 1173 01:16:58,439 --> 01:17:01,006 서약에 의하면 1174 01:17:01,007 --> 01:17:06,578 그녀가 기꺼이 다시 맹세해야 한다 1175 01:17:08,014 --> 01:17:11,234 잡아오면 안 돼 1176 01:17:11,235 --> 01:17:13,411 그래도 로드님... 1177 01:17:14,499 --> 01:17:16,326 비는데요... 1178 01:17:16,327 --> 01:17:19,285 조용히 하라 개 같은 것아! 1179 01:17:19,286 --> 01:17:23,420 갈수록 무례한 놈이구만 1180 01:17:23,421 --> 01:17:26,597 네가 빌 건 아무것도 없어 1181 01:17:26,598 --> 01:17:29,600 마이 로드 1182 01:17:29,601 --> 01:17:33,649 동이 트고 있어 1183 01:17:34,737 --> 01:17:39,044 곧 새벽의 종소리가 1184 01:17:39,045 --> 01:17:40,977 울려 퍼질 것이다 1185 01:17:40,977 --> 01:17:44,025 내 등장이 절망스러워서 1186 01:17:44,050 --> 01:17:46,444 1187 01:17:48,141 --> 01:17:53,538 그리고 난 네 맛을 볼 것이지 1188 01:17:54,757 --> 01:17:56,453 1189 01:17:56,454 --> 01:17:58,543 1190 01:18:11,382 --> 01:18:13,863 1191 01:18:19,658 --> 01:18:21,519 토마스는 괜찮아? 1192 01:18:21,544 --> 01:18:24,481 모두 나 고생했다는데 두려운 건 그대로야 1193 01:18:24,482 --> 01:18:28,920 기도해, 내가 너 힘들게 한 거 다 용서해 줘 1194 01:18:28,921 --> 01:18:31,270 난 그냥 네가 다시 돌아와 줘서 기뻐 1195 01:18:31,271 --> 01:18:33,056 기적 같아 1196 01:18:33,438 --> 01:18:35,848 어쩌면 프란츠 교수님이 틀렸었나 봐 1197 01:18:35,873 --> 01:18:38,135 어쩌면 넌 토마스가 돌아오길 바랐던 것뿐인데 1198 01:18:38,539 --> 01:18:40,410 너의... 너의... 1199 01:18:40,411 --> 01:18:42,587 내 우울증? 1200 01:18:43,762 --> 01:18:45,328 아... - 토마스는 1201 01:18:45,329 --> 01:18:47,896 뭔가 끔찍한 걸 봤어 1202 01:18:47,897 --> 01:18:49,425 교수님한테 말할 수만 있다면... 1203 01:18:49,450 --> 01:18:52,180 잠깐만 그는 너무 이상한 생각을 해 1204 01:18:52,205 --> 01:18:54,027 프란츠 교수는 악령이라고 했어 1205 01:18:54,052 --> 01:18:56,199 레니, 제발 1206 01:18:56,383 --> 01:18:58,384 아이들을 위해서 1207 01:18:58,385 --> 01:19:00,386 크리스마스가 오고 있는데 1208 01:19:00,387 --> 01:19:03,389 넌 왜 그렇게도 반대로만 가니? 1209 01:19:03,390 --> 01:19:06,002 내가 맞으니까 1210 01:19:07,525 --> 01:19:10,092 시버스, 내가 요청한 사람은 1211 01:19:10,093 --> 01:19:12,355 미치광이지 죽은 남자가 아니야 1212 01:19:12,356 --> 01:19:16,315 참아주세요, 교수님, 꺼림칙한 게 이건데요 1213 01:19:16,316 --> 01:19:18,796 혈액 역병의 증상이 다 있다는 겁니다 1214 01:19:18,797 --> 01:19:21,799 패혈증에 안구 분비물도 1215 01:19:21,800 --> 01:19:24,934 심지어 쥐한테 물린 자국도 있고 여기 여기 1216 01:19:26,979 --> 01:19:30,113 이 선박이 비스버그에 역병을 몰고온 게 아닌가 두렵습니다 1217 01:19:33,943 --> 01:19:35,595 그리고 혼란스러운 건 1218 01:19:35,596 --> 01:19:38,077 몸에 피가 전혀 없다는 것입니다 1219 01:19:39,862 --> 01:19:42,951 이 수상한 자국을 보세요 1220 01:19:42,952 --> 01:19:44,278 흠 1221 01:19:44,303 --> 01:19:48,041 운하 안에서 러바이어턴 같은 괴물을 본 적이 있습니다만 1222 01:19:48,066 --> 01:19:52,600 말해줘요, 교수님, 쥐한테 물린 자국이 이렇게 크진 않죠? 1223 01:19:52,625 --> 01:19:55,671 천사와 악마가 우릴 보호하지 1224 01:19:55,730 --> 01:19:57,325 자네의 미치광이는 어디 있나? 1225 01:19:57,350 --> 01:19:59,743 당장 가서 봐야겠네 1226 01:19:59,925 --> 01:20:01,883 못 들으셨습니까, 의사 선생님? 1227 01:20:01,971 --> 01:20:03,319 아니 1228 01:20:03,320 --> 01:20:04,711 미스터 크낙은 도망쳤습니다 1229 01:20:04,712 --> 01:20:05,419 뭐? 1230 01:20:05,444 --> 01:20:08,273 지난밤에 근무하던 사람을 죽였습니다 1231 01:20:08,319 --> 01:20:10,369 반드시 찾아야 하네 1232 01:20:10,370 --> 01:20:11,849 시라, 나가는 길 안내하게 1233 01:20:11,850 --> 01:20:13,546 시버스, 하딩을 데리고 1234 01:20:13,547 --> 01:20:16,462 오늘 밤에 우리 집으로 오게 1235 01:20:16,463 --> 01:20:18,814 이건 단순한 역병이 아냐 1236 01:20:20,337 --> 01:20:22,165 1237 01:20:38,921 --> 01:20:40,836 1238 01:20:44,056 --> 01:20:46,972 1239 01:21:00,638 --> 01:21:02,552 1240 01:21:02,553 --> 01:21:04,555 1241 01:21:07,079 --> 01:21:09,341 좀 떨어져 줘 1242 01:21:09,342 --> 01:21:11,691 불편해 1243 01:21:11,692 --> 01:21:13,693 토마스 1244 01:21:13,694 --> 01:21:15,521 숨을 못 쉬겠어 - 나야 1245 01:21:15,802 --> 01:21:17,828 숨을 못 쉬겠어 1246 01:21:18,225 --> 01:21:19,786 떨어져! 1247 01:21:19,787 --> 01:21:21,877 1248 01:21:23,966 --> 01:21:27,098 제발 어디 가지 마요, 엄마 1249 01:21:27,099 --> 01:21:29,492 약속할게 아무것도 널 해치지 못하게 하겠다고 1250 01:21:29,493 --> 01:21:31,842 괴물도 아무것도 1251 01:21:31,843 --> 01:21:34,236 자, 키스해주고 1252 01:21:34,237 --> 01:21:36,151 네 기도를 말해 1253 01:21:36,152 --> 01:21:38,067 1254 01:21:44,943 --> 01:21:48,076 이제 나를 눕혀서 자요 1255 01:21:48,077 --> 01:21:49,709 주님께 기도해요 1256 01:21:52,037 --> 01:21:54,778 1257 01:21:54,779 --> 01:21:56,912 1258 01:22:15,017 --> 01:22:17,236 1259 01:22:30,119 --> 01:22:32,077 1260 01:22:43,784 --> 01:22:46,091 1261 01:23:03,108 --> 01:23:04,848 애나? 1262 01:23:05,851 --> 01:23:07,242 깜짝 놀랐네 1263 01:23:07,243 --> 01:23:09,635 용서해 줘 1264 01:23:09,636 --> 01:23:11,333 프레드릭은 돌아왔어? 1265 01:23:11,334 --> 01:23:13,858 아 아니 아니 1266 01:23:15,903 --> 01:23:17,862 왜 그러지, 마이 러블리? 1267 01:23:20,386 --> 01:23:22,474 나... 1268 01:23:22,475 --> 01:23:24,869 오늘 밤 너랑 있어도 돼? 1269 01:23:27,524 --> 01:23:30,831 우리의 우정은 내 가슴에 위안을 주는 소중한 거야 1270 01:23:32,094 --> 01:23:33,224 1271 01:23:33,225 --> 01:23:35,445 꾸짖은 거 용서해 줘 1272 01:23:37,403 --> 01:23:39,361 날 사랑해줘서 고마워 1273 01:23:39,362 --> 01:23:40,711 1274 01:23:43,061 --> 01:23:45,150 이거 너 가져도 돼 1275 01:23:51,461 --> 01:23:53,202 하나님이 우리와 함께 하고 있어, 레니 1276 01:23:55,160 --> 01:23:58,858 이렇게 귀신에게 홀릴 수는 없어 1277 01:23:58,859 --> 01:24:00,599 그게 아니지 제발 1278 01:24:00,600 --> 01:24:04,081 이건 단순한 귀신이 아냐 실물로 나타날 수 있거든 1279 01:24:04,082 --> 01:24:06,736 사악한 의도를 품고 1280 01:24:06,737 --> 01:24:08,216 그게 ,기도, 뭐죠? 1281 01:24:08,217 --> 01:24:10,696 다른 역병들처럼 이건 1282 01:24:10,697 --> 01:24:13,612 지구의 모든 생명을 소비하고 싶은 거야 1283 01:24:13,613 --> 01:24:16,876 이 크리쳐는 악보다 더 강한 기운이야 1284 01:24:16,877 --> 01:24:19,966 죽음 그 자신이지 1285 01:24:19,967 --> 01:24:22,882 난 며칠 잠도 못 잤고 1286 01:24:22,883 --> 01:24:24,884 집은 난장판이 돼버렸는데 1287 01:24:24,885 --> 01:24:26,930 이렇게 저주받은 거주지에 1288 01:24:26,931 --> 01:24:30,368 다시 소환된 이유가 이거라고? 1289 01:24:30,369 --> 01:24:33,719 이런 중세의 악마 같은 걸 믿는다고 하지 말라구요 1290 01:24:33,720 --> 01:24:36,592 난 믿지 않아 난 알아! 1291 01:24:36,593 --> 01:24:38,811 난 이 세상에서 본 적이 있거든 1292 01:24:38,812 --> 01:24:41,075 아이작 뉴턴이 자기 어머니의 자궁으로 1293 01:24:41,076 --> 01:24:44,078 다시 기어들어가게 만들었을 것들을 1294 01:24:44,079 --> 01:24:46,776 우린 별로 깨달음을 얻지 못했지 1295 01:24:46,777 --> 01:24:51,041 과학이 엄청난 기세로 발전해서 1296 01:24:51,042 --> 01:24:53,217 난 악마와 싸웠어 1297 01:24:53,218 --> 01:24:55,741 야곱이 페니얼에서 천사와 싸운 것처럼 1298 01:24:55,742 --> 01:24:58,918 그래서 말인데 우리가 어둠을 길들이려는 것이라면 1299 01:24:58,919 --> 01:25:01,531 먼저 그게 존재한다는 것을 반드시 직면해야 해 1300 01:25:03,576 --> 01:25:05,621 신사분들, 1301 01:25:05,622 --> 01:25:10,864 우린 여기서 안 죽은 역병의 운반자를 만나게 된 것입니다 1302 01:25:10,889 --> 01:25:12,724 뱀파이어 1303 01:25:13,071 --> 01:25:14,844 노스퍼라투 1304 01:25:18,852 --> 01:25:20,898 1305 01:25:29,820 --> 01:25:31,952 1306 01:25:51,842 --> 01:25:53,974 1307 01:26:11,601 --> 01:26:14,038 1308 01:26:17,911 --> 01:26:19,738 1309 01:26:19,739 --> 01:26:21,524 1310 01:26:24,396 --> 01:26:26,268 너 1311 01:26:30,750 --> 01:26:33,926 너가 내 몸 안에서 1312 01:26:33,927 --> 01:26:36,539 뱀처럼 기어 다니는 걸 느꼈어 1313 01:26:38,758 --> 01:26:41,196 그건 내가 아니다 1314 01:26:42,980 --> 01:26:45,677 네 본성이지 1315 01:26:45,678 --> 01:26:48,202 아니 난 토마스를 사랑해 1316 01:26:48,203 --> 01:26:52,641 사랑은 너보다 수준이 낮아 1317 01:26:52,642 --> 01:26:57,994 말했지 그대는 인간종류가 아니다 1318 01:26:57,995 --> 01:26:59,909 넌 악당이라 그렇게 말하지 1319 01:26:59,910 --> 01:27:03,391 난 식욕이다 1320 01:27:03,392 --> 01:27:05,436 그것일 뿐 1321 01:27:05,437 --> 01:27:07,396 1322 01:27:09,136 --> 01:27:14,184 수세기 동안 혐오스러운 짐승이 1323 01:27:14,185 --> 01:27:19,234 가장 어두운 구덩이에 누워 있었는데 1324 01:27:21,758 --> 01:27:27,415 그대가 날 깨웠지, 여자 마법사, 1325 01:27:27,416 --> 01:27:30,984 그리고 날 흔들었어 내 무덤에서 1326 01:27:31,009 --> 01:27:35,249 그대는 날 고통스럽게 한다 1327 01:27:35,250 --> 01:27:37,948 난 네 고통 전혀 케어 안 해 1328 01:27:39,166 --> 01:27:44,084 허나 심지어 지금도 우린 숙명이다 1329 01:27:45,347 --> 01:27:48,392 네 남편이 서약하고 1330 01:27:48,393 --> 01:27:51,308 널 나한테 팔았거든 1331 01:27:51,309 --> 01:27:54,268 고작 금 한 자루 받고 1332 01:27:54,269 --> 01:27:56,313 거짓말이야 - 금 때문에 1333 01:27:56,314 --> 01:27:59,621 결혼의 인연을 끊었어 1334 01:27:59,622 --> 01:28:01,666 넌 토마스에 대해 아무것도 몰라 1335 01:28:01,667 --> 01:28:05,757 그리고 반드시 네가 사직을 완료해야 한다 1336 01:28:05,758 --> 01:28:08,804 네 자유로운 의지로 1337 01:28:08,805 --> 01:28:10,240 넌 속이는 자야 1338 01:28:10,241 --> 01:28:14,289 넌 네 자신을 속이지 1339 01:28:16,029 --> 01:28:18,204 난 순진한 아이였을 뿐인데 1340 01:28:18,205 --> 01:28:22,774 그런데 내가 안 돌아올 줄 알았나? 1341 01:28:22,775 --> 01:28:26,126 안 돌아올 줄 알았어? 1342 01:28:28,041 --> 01:28:33,177 네 열정은 나를 향한 것이다 1343 01:28:35,832 --> 01:28:38,921 넌 사랑 못 해 1344 01:28:38,922 --> 01:28:42,186 사랑은 못해도 1345 01:28:43,753 --> 01:28:48,627 너 없이는 만족할 수 없어 1346 01:28:51,848 --> 01:28:55,677 우리의 한때를 기억하나? 1347 01:28:55,678 --> 01:28:59,985 그 순간을 기억하나? 1348 01:28:59,986 --> 01:29:02,162 1349 01:29:03,860 --> 01:29:08,733 난 널 증오해 1350 01:29:08,734 --> 01:29:11,215 넌 가짜야! 1351 01:29:11,962 --> 01:29:16,132 그럼 나도 증오를 증명하는 걸 바라는 건가? 1352 01:29:16,133 --> 01:29:20,310 세 밤을 두고 보겠다 1353 01:29:20,311 --> 01:29:22,878 오늘 밤이 첫 밤이다 1354 01:29:22,879 --> 01:29:25,489 오늘 밤 넌 너 자신을 부인했어 1355 01:29:25,490 --> 01:29:28,318 그래서 넌 날 고생시키는 거야 1356 01:29:28,319 --> 01:29:31,234 네가 사랑하는 사람들을 사라지게 해야 하거든 1357 01:29:31,235 --> 01:29:33,062 나 자신을 부인했다고? 1358 01:29:33,063 --> 01:29:35,194 날 고문하는 걸 즐기는 건 누군데 1359 01:29:35,195 --> 01:29:40,156 넌 세째 밤에 굴종할 것이야 1360 01:29:40,157 --> 01:29:43,072 아니면 네가 남편이라고 부르는 자는 1361 01:29:43,073 --> 01:29:45,857 내 손에 의해 멸망할 것이다 1362 01:29:45,858 --> 01:29:47,381 아냐 1363 01:29:47,382 --> 01:29:50,558 내게 와달라고 할 때까지 1364 01:29:50,559 --> 01:29:55,127 넌 세상이 없어지는 것을 보게 될 것이야 1365 01:29:55,128 --> 01:29:56,912 아냐! 1366 01:29:56,913 --> 01:29:58,741 1367 01:30:02,048 --> 01:30:04,572 1368 01:30:04,573 --> 01:30:07,358 1369 01:30:25,811 --> 01:30:27,509 1370 01:30:34,037 --> 01:30:38,257 두 밤 남았다 1371 01:30:38,258 --> 01:30:40,434 1372 01:30:40,435 --> 01:30:42,305 이런 건 본 적이 없어요 1373 01:30:42,306 --> 01:30:44,655 어제 아침부터 엄청 빨리 퍼지고 있어요 1374 01:30:44,656 --> 01:30:46,875 이제 더 이상 인정할 수 없어 1375 01:30:46,876 --> 01:30:49,138 수축률이 너무 높아 1376 01:30:49,139 --> 01:30:51,445 시장한테 격리 얘기를 해놨어 1377 01:30:51,446 --> 01:30:53,925 도시를 폐쇄해야 해 - 기독교인은 그러는 거 아니에요 1378 01:30:53,926 --> 01:30:55,666 방을 더 찾을 수 있어요 1379 01:30:55,667 --> 01:30:58,060 심판의 날이 오고 있어요 불쌍하잖아요 1380 01:30:58,061 --> 01:31:01,238 이 역병 앞에서 우린 침착성을 유지해야 한다 1381 01:31:02,195 --> 01:31:04,240 1382 01:31:04,241 --> 01:31:07,939 그림자한테 압박받고 있어 1383 01:31:07,940 --> 01:31:10,638 내 몸이 가라앉고 있어 1384 01:31:10,639 --> 01:31:12,292 가라앉고 있어 1385 01:31:14,033 --> 01:31:15,425 1386 01:31:15,426 --> 01:31:17,688 썩은 고기 냄새가 나 1387 01:31:17,689 --> 01:31:19,777 1388 01:31:19,778 --> 01:31:21,039 질식하겠어 1389 01:31:21,040 --> 01:31:22,954 1390 01:31:22,955 --> 01:31:25,130 1391 01:31:25,131 --> 01:31:28,264 힘이 너무 없어 1392 01:31:28,265 --> 01:31:30,485 1393 01:31:32,487 --> 01:31:35,663 뱃속의 아이가 힘이 너무 센가 봐 1394 01:31:35,664 --> 01:31:38,623 배가 고파 날 지치도록 먹고 있어 1395 01:31:40,582 --> 01:31:42,584 1396 01:31:44,586 --> 01:31:47,022 우리 딸들 봐도 될까? 1397 01:31:47,023 --> 01:31:49,459 1398 01:31:49,460 --> 01:31:51,722 내가 그들을 안심시켜줘야 해 1399 01:31:51,723 --> 01:31:54,377 1400 01:31:54,378 --> 01:31:56,684 다 괜찮을 거야, 마이 달링 1401 01:31:56,685 --> 01:31:59,339 다 괜찮을 거야 1402 01:32:00,471 --> 01:32:02,820 난 나 자신 몰라 1403 01:32:02,821 --> 01:32:04,693 1404 01:32:06,433 --> 01:32:09,827 엘렌, 말해줘 1405 01:32:09,828 --> 01:32:13,091 이렇게 참기 힘든 어둠은 뭐지? 1406 01:32:13,092 --> 01:32:14,745 1407 01:32:14,746 --> 01:32:17,488 1408 01:32:22,101 --> 01:32:24,364 1409 01:32:26,628 --> 01:32:28,498 하딩 씨, 나 좀 봐야 해요 1410 01:32:28,499 --> 01:32:30,021 뭔가 있어요 1411 01:32:30,022 --> 01:32:32,197 그림자요 악마같은 생명체 1412 01:32:32,198 --> 01:32:33,764 엘렌 - 제발! 1413 01:32:33,765 --> 01:32:35,461 이건 신경 문제가 아니에요 1414 01:32:35,462 --> 01:32:38,073 프란츠 교수가 말한 거예요 악령이요 1415 01:32:38,074 --> 01:32:41,685 후터 부인, 용서해 줘요 하지만 당신과 토마스-- 1416 01:32:41,686 --> 01:32:43,818 둘 다 집에 돌아가셔야 해요 1417 01:32:43,819 --> 01:32:45,428 네? 1418 01:32:45,429 --> 01:32:47,256 자신들을 위해서요 1419 01:32:47,257 --> 01:32:48,910 제발 1420 01:32:48,911 --> 01:32:50,912 너무하시네요 토마스의 상태가 매우 나쁜데 1421 01:32:50,913 --> 01:32:52,609 왠지 나도 모르겠지만... 1422 01:32:52,610 --> 01:32:54,873 톰을 위해 기도할 거예요 1423 01:32:55,463 --> 01:32:58,098 알잖아요 당신들 둘 다 사랑하는 거 - 애나는요? 1424 01:32:58,573 --> 01:33:00,791 그녀를 안 봤어요? 1425 01:33:00,792 --> 01:33:02,445 그건 당신이 상관할 바 아니오 1426 01:33:02,446 --> 01:33:04,316 프레드릭, 제 말을 들어야 해요 1427 01:33:04,317 --> 01:33:05,317 우린 다 암울한 위험에 처해 있어요 1428 01:33:05,318 --> 01:33:08,146 제가 이렇게 빌게요 1429 01:33:08,147 --> 01:33:09,714 후터 부인, 제발! 1430 01:33:13,588 --> 01:33:15,720 왜 날 미워하는 거지? 1431 01:33:18,549 --> 01:33:22,639 감히 어떻게 그런 말투로 나한테 말하는 거지? 1432 01:33:22,640 --> 01:33:24,467 넌 날 좋아한 적이 없었어 절대 1433 01:33:24,468 --> 01:33:26,164 자신의 위치를 아시오, 부인 1434 01:33:26,165 --> 01:33:29,546 이젠 당신의 위선 앞에서 연기하지 않을 거예요 1435 01:33:29,571 --> 01:33:30,821 당신을 질책하는 것을 1436 01:33:30,822 --> 01:33:32,431 왜 내 말을 안 듣죠? - 거부하겠소 1437 01:33:32,432 --> 01:33:33,911 내 말 좀 들어봐요, 제발! 1438 01:33:33,912 --> 01:33:35,783 난 정말 좋게 대우해 주려고 1439 01:33:35,784 --> 01:33:37,741 열심히 했어요 이 오랜 시간을 1440 01:33:37,742 --> 01:33:38,917 날 묶었잖아요 1441 01:33:43,095 --> 01:33:47,621 간병해준 사람을 존중해주는 품위를 갖추시죠 1442 01:33:47,622 --> 01:33:50,059 어떻게 그렇게 멍청하고 잔인할 수가 있죠? 1443 01:33:52,409 --> 01:33:55,324 하트먼이 코치를 부를 겁니다 1444 01:33:55,325 --> 01:33:57,632 비용은 물론 제가 부담하겠소 1445 01:33:59,111 --> 01:34:02,113 남편을 위해서라도 격이 있게 행동하는 것을 1446 01:34:02,114 --> 01:34:04,246 배우길 바라겠소 1447 01:34:04,247 --> 01:34:06,248 애나는 죽을 거예요 1448 01:34:06,249 --> 01:34:08,337 당신도 죽을 거예요 1449 01:34:08,338 --> 01:34:11,341 우리 다 죽을 거예요! 1450 01:34:12,864 --> 01:34:15,257 왜 이 얘기를 지금 하는 거지? 1451 01:34:15,258 --> 01:34:16,475 전 바봅니다 1452 01:34:16,476 --> 01:34:18,129 물론 미스터 크낙이 맞습니다 1453 01:34:18,130 --> 01:34:20,175 산 생물체를 탐식하는 것에 집착하는 것을 보면 1454 01:34:20,176 --> 01:34:21,480 분명합니다 1455 01:34:21,481 --> 01:34:24,135 그는 노스퍼라투가 아냐 1456 01:34:24,136 --> 01:34:26,181 하지만 그를 찾아야 해 1457 01:34:26,182 --> 01:34:29,751 이 그림자와 계약을 맺었으니까 1458 01:34:37,280 --> 01:34:38,847 다 뒤져 1459 01:34:59,258 --> 01:35:00,825 양탄자를 들춰보자 1460 01:35:02,914 --> 01:35:04,699 솔로모나리 1461 01:35:07,005 --> 01:35:09,834 그리고 그들의 비밀의 코덱스 1462 01:35:11,053 --> 01:35:12,881 1463 01:35:16,188 --> 01:35:19,843 "난 바다 옆 모래 위에 서서 1464 01:35:19,844 --> 01:35:23,978 "짐승 하나가 올라오는 것을 보았습니다 1465 01:35:23,979 --> 01:35:26,458 "뱀이 그 짐승에게 권세를 주니... 1466 01:35:26,459 --> 01:35:28,112 1467 01:35:28,113 --> 01:35:31,333 ...입을 열어서 이들을 모독하였습니다 1468 01:35:31,334 --> 01:35:32,900 1469 01:35:32,901 --> 01:35:35,554 "그 짐승은 표범과 비슷한데 1470 01:35:35,555 --> 01:35:40,037 "그 발은 곰의 발과 같고, 그 입은 사자의 입과 같았습니다 1471 01:35:40,038 --> 01:35:43,214 "그 짐승은 열 개 의 뿔과 일곱 개의 머리를 가졌는데 1472 01:35:43,215 --> 01:35:45,651 "그 뿔에는 열 개의 왕관이 있고 1473 01:35:45,652 --> 01:35:48,350 머리마다 하나님을 모독하는 이름이 쓰여 있었습니다" 1474 01:35:48,351 --> 01:35:50,745 1475 01:35:59,536 --> 01:36:01,450 우리의 몽유병 환자와 그녀의 남편이 1476 01:36:01,451 --> 01:36:02,581 심각한 위험에 처해 있네 1477 01:36:02,582 --> 01:36:03,888 내가 만나봐야겠어 1478 01:36:05,107 --> 01:36:06,629 집에 보냈어요 1479 01:36:06,630 --> 01:36:10,111 이 추악한 것을 어떻게 죽이죠? 1480 01:36:10,112 --> 01:36:11,721 모른다 집에 보냈다고? 1481 01:36:11,722 --> 01:36:13,331 네? - 집에 보냈어? 1482 01:36:13,332 --> 01:36:14,463 그랬습니다 1483 01:36:14,464 --> 01:36:16,073 몰라요? 1484 01:36:16,074 --> 01:36:17,248 그렇다니까 1485 01:36:17,249 --> 01:36:18,859 몰라 1486 01:36:18,860 --> 01:36:21,471 노스퍼라트는 아직 만난 적이 없어 1487 01:36:23,429 --> 01:36:24,779 모른답니다 1488 01:36:26,215 --> 01:36:29,173 강의는 멋있게 하지만 다 책에 있는 걸 1489 01:36:29,174 --> 01:36:31,132 다르게 표현한 것일 뿐! 1490 01:36:31,133 --> 01:36:33,656 쫓아내고 파괴하는 방법은 1491 01:36:33,657 --> 01:36:35,789 종교마다 다 다르거든 1492 01:36:35,790 --> 01:36:38,313 효능도 모르고 1493 01:36:38,314 --> 01:36:40,706 그런데 변함없는 사실이 딱 하나 있는데 1494 01:36:40,707 --> 01:36:43,013 난 그게 가장 흥미로워 - 계속하시죠 1495 01:36:43,014 --> 01:36:46,843 노스퍼라투는 반드시 자기가 묻혔던 땅으로 1496 01:36:46,844 --> 01:36:49,803 돌아와야 한다는 거야 1497 01:36:49,804 --> 01:36:52,631 첫 수탉이 울기 전에 1498 01:36:52,632 --> 01:36:55,634 낮에는 그의 무덤 안에서 자야 한다는 거죠 1499 01:36:55,635 --> 01:36:57,549 안 그러면 어떻게 되죠? 1500 01:36:57,550 --> 01:36:59,638 그게 바로 질문이지, 마이 디어 시버스 1501 01:37:01,241 --> 01:37:02,721 맙소사 1502 01:37:03,730 --> 01:37:05,281 맙소사 1503 01:37:06,429 --> 01:37:08,560 어이가 없네 1504 01:37:08,561 --> 01:37:10,816 말도 안 나와 1505 01:37:10,850 --> 01:37:12,192 나가시지 1506 01:37:12,217 --> 01:37:13,801 하-하딩 - 당장 나가 1507 01:37:13,826 --> 01:37:14,801 둘 다! 1508 01:37:14,826 --> 01:37:16,041 프레드릭, 우린... 1509 01:37:16,066 --> 01:37:20,290 심각한 진짜 역병이 있는 게 안 보이나요, 신사분들? 1510 01:37:20,315 --> 01:37:23,805 실제로 사람들을 죽이는 실제로 존재하는 전염병 말입니다 1511 01:37:23,830 --> 01:37:24,522 망할 놈아, 하딩! 1512 01:37:24,547 --> 01:37:26,520 미안하네, 시버스 미안해 - 당신들 둘 다! 1513 01:37:26,921 --> 01:37:28,791 프라우 후터는 미쳤어요 1514 01:37:28,852 --> 01:37:29,964 오래전에 가둬놓았어야 했는데 1515 01:37:30,110 --> 01:37:32,715 내 애나는... 1516 01:37:32,716 --> 01:37:34,673 야생 동물한테 물렸어요 1517 01:37:34,674 --> 01:37:37,025 쥐들입니다! 더는 안 돼요 1518 01:37:38,330 --> 01:37:40,984 내일 우린 비스버그를 떠납니다 1519 01:37:40,985 --> 01:37:43,030 하지만 격리-- 우린 내일 도시를 봉쇄할 건데 1520 01:37:43,031 --> 01:37:46,250 당신들의 미친 허구 때문에 내 아내가 죽으면 안 되죠 1521 01:37:46,251 --> 01:37:49,645 밤의 악령은 자네의 착한 아내의 피를 이미 한 모금 마셨네 1522 01:37:49,646 --> 01:37:51,370 나머지도 다 마시려고 돌아올 걸세 1523 01:37:53,171 --> 01:37:55,216 1524 01:37:55,217 --> 01:37:56,827 1525 01:38:04,269 --> 01:38:06,227 1526 01:38:06,228 --> 01:38:08,056 1527 01:38:18,283 --> 01:38:20,590 1528 01:38:25,943 --> 01:38:28,163 오, 토마스 1529 01:38:29,904 --> 01:38:31,862 엘렌, 내 사랑 1530 01:38:36,084 --> 01:38:37,780 우린 가야 해 1531 01:38:37,781 --> 01:38:39,348 도시를 떠야 해 1532 01:38:40,697 --> 01:38:42,872 네가 위험해 1533 01:38:42,873 --> 01:38:44,395 넌 알고 있었어 - 우린 달아나지 못해 1534 01:38:44,396 --> 01:38:46,049 아냐, 가야 해 1535 01:38:46,050 --> 01:38:47,964 당신한테 해야 할 말이 있어 1536 01:38:47,965 --> 01:38:50,924 매우 불쾌하고 더러운 거야 1537 01:38:50,925 --> 01:38:53,274 네가 무슨 말을 해도 난 흔들리지 않아 1538 01:38:53,275 --> 01:38:55,145 이 세상에는 악마가 있고 1539 01:38:55,146 --> 01:38:57,279 난 그를 만났으니까 그리고... 1540 01:38:58,671 --> 01:39:00,630 말 못 하겠어 그... 1541 01:39:01,936 --> 01:39:05,373 그가 널 노리고 비스버그에 오고 있어 1542 01:39:05,374 --> 01:39:07,636 알아 1543 01:39:07,637 --> 01:39:10,073 뭐? 1544 01:39:10,074 --> 01:39:12,249 난 그를 알아 1545 01:39:12,250 --> 01:39:13,948 안다고? 1546 01:39:15,558 --> 01:39:17,299 내가 이 악을 우리한테 데려온 거야 1547 01:39:25,916 --> 01:39:27,505 이건 아무도 1548 01:39:28,091 --> 01:39:30,312 모르는 비밀이야 1549 01:39:33,576 --> 01:39:36,099 난 누군가한테 1550 01:39:36,100 --> 01:39:38,101 위안을 1551 01:39:38,102 --> 01:39:41,409 받고 싶었어 그래서 불렀어 1552 01:39:41,410 --> 01:39:43,541 이건 무슨 얘기지? - 처음에는 스윗했어 1553 01:39:43,542 --> 01:39:45,891 처음 느낀 행복이었어 - 엘렌 1554 01:39:45,892 --> 01:39:47,415 그런데 그게 고문으로 변했어 1555 01:39:47,416 --> 01:39:48,503 그건 날 죽이겠지 1556 01:39:48,504 --> 01:39:50,896 하지만 타머스... 1557 01:39:50,897 --> 01:39:54,312 당신이 나한테 용기를 줘서 난 부끄러움에서 벗어났어 1558 01:39:54,337 --> 01:39:55,989 당신 1559 01:39:55,990 --> 01:39:58,034 무슨 말을 하고 있는 거야? 1560 01:39:58,035 --> 01:39:58,730 모르겠어? 1561 01:39:58,731 --> 01:40:01,995 기도해 날 도와줘 1562 01:40:01,996 --> 01:40:04,606 그는 내 부끄러움이야 내 우울증이야 1563 01:40:04,607 --> 01:40:07,348 그는 날 연인으로 삼았고 이제 돌아온 거야 1564 01:40:07,349 --> 01:40:09,654 우리가 결혼했다는 걸 알고 나서 돌아온 거야 1565 01:40:09,655 --> 01:40:11,047 불가능해 1566 01:40:11,048 --> 01:40:12,614 꿈에서 날 스토킹해 1567 01:40:12,615 --> 01:40:14,920 난 매일밤 잘 때 그의 생각만 해 1568 01:40:14,921 --> 01:40:16,574 엘렌 - 건드리지 마! 1569 01:40:16,575 --> 01:40:18,360 건드리면 안 돼 1570 01:40:22,581 --> 01:40:25,367 1571 01:40:34,724 --> 01:40:36,378 편지 보내는 걸 멈췄잖아 1572 01:40:37,596 --> 01:40:38,483 뭐? 1573 01:40:38,508 --> 01:40:40,870 매일 편지 보내기로 했는데 1574 01:40:40,895 --> 01:40:42,891 그 성 안에서는 내 생각 안 했어? 1575 01:40:42,916 --> 01:40:43,922 했지 나... 1576 01:40:43,947 --> 01:40:45,387 거짓말이야 1577 01:40:46,649 --> 01:40:48,606 방금 고백해놓고 어떻게... 1578 01:40:48,607 --> 01:40:50,695 그가 당신에 대해 얘기해 줬어 1579 01:40:50,696 --> 01:40:53,176 얼마나 어리석었는지 1580 01:40:53,177 --> 01:40:54,830 얼마나 두려워했는지 1581 01:40:54,831 --> 01:40:56,919 얼마나 어린아이 같았는지 1582 01:40:56,920 --> 01:40:59,574 어떻게 당신이 그의 품에 연약한 여자처럼 안겼는지 1583 01:40:59,575 --> 01:41:01,097 엘렌 1584 01:41:01,098 --> 01:41:02,798 당신이 어떻게 금을 받고 날 팔아먹었는지 얘기해 줬어 1585 01:41:02,798 --> 01:41:03,220 아냐 1586 01:41:03,220 --> 01:41:04,411 우리의 사랑은 신성해야 1587 01:41:04,411 --> 01:41:05,160 하는데! - 헬렌, 제발 1588 01:41:05,160 --> 01:41:06,759 당신은 절대 내 말을 듣지 않아! 1589 01:41:06,784 --> 01:41:08,322 그래서 어디 있어? 1590 01:41:08,323 --> 01:41:10,628 돈 벌었어? 승진했어? 집 샀어? 1591 01:41:10,629 --> 01:41:12,935 당신에게 그렇게 소중한 것들인데 다 어디 있어? 1592 01:41:12,936 --> 01:41:15,938 하딩한테 빌린 돈은 갚았어? 1593 01:41:15,939 --> 01:41:18,723 그의 아내를 감염시킨 이 역병으로 갚은 거야? 1594 01:41:18,724 --> 01:41:20,344 난 우릴 위해 떠났어 우리의 1595 01:41:20,344 --> 01:41:21,181 미래를 위해 - 뭘 위해서? 1596 01:41:21,181 --> 01:41:23,182 뭘 위해서? 이것들을 위해서야? 1597 01:41:23,207 --> 01:41:24,816 당신을 위해서야! - 상관없어! 1598 01:41:24,817 --> 01:41:25,948 상관없... 1599 01:41:25,949 --> 01:41:27,776 모르겠어? 1600 01:41:27,777 --> 01:41:29,604 우린 절대 결혼하지 말았어야 해 1601 01:41:29,605 --> 01:41:32,433 우린 이미 죽었어! 1602 01:41:32,434 --> 01:41:34,262 1603 01:41:38,831 --> 01:41:41,791 엘렌, 제발 1604 01:41:43,053 --> 01:41:45,795 1605 01:41:48,363 --> 01:41:49,929 1606 01:41:50,974 --> 01:41:53,281 1607 01:41:59,461 --> 01:42:01,245 1608 01:42:02,681 --> 01:42:04,292 엘렌! 1609 01:42:06,946 --> 01:42:08,947 1610 01:42:08,948 --> 01:42:11,080 닥터 시버스 불러올게 1611 01:42:11,081 --> 01:42:15,345 안 돼! 제발 제발 1612 01:42:15,346 --> 01:42:19,697 내가 잘할게 약속할게 약속할게 1613 01:42:19,698 --> 01:42:21,831 1614 01:42:22,875 --> 01:42:24,921 1615 01:42:31,580 --> 01:42:34,017 당신은 절대 날 즐겁게 못해줘 그가 할 수 있었던 것처럼 1616 01:42:35,540 --> 01:42:37,325 1617 01:42:38,674 --> 01:42:41,066 그래! 날 가져! 1618 01:42:41,067 --> 01:42:42,503 1619 01:42:42,504 --> 01:42:44,505 제발 1620 01:42:44,506 --> 01:42:46,290 제발 1621 01:42:47,726 --> 01:42:48,813 그래! 1622 01:42:48,814 --> 01:42:50,947 1623 01:42:56,257 --> 01:42:58,127 키스해 줘 1624 01:42:58,128 --> 01:42:59,824 내 심장에 키스해 줘 내 심장 1625 01:42:59,825 --> 01:43:02,872 1626 01:43:11,141 --> 01:43:13,838 그가 보게 해 우리의 사랑을 보게 해 1627 01:43:13,839 --> 01:43:15,884 1628 01:43:15,885 --> 01:43:17,407 1629 01:43:17,408 --> 01:43:20,105 1630 01:43:20,106 --> 01:43:22,717 당신이 없이는, 난 악령이 될 거야 1631 01:43:22,718 --> 01:43:25,241 엘렌 엘렌! 엘렌! 1632 01:43:25,242 --> 01:43:27,722 엘렌, 나야 엘렌 1633 01:43:27,723 --> 01:43:30,638 엘렌 사랑해 사랑해 1634 01:43:30,639 --> 01:43:31,943 넌 나랑 안전해 1635 01:43:31,944 --> 01:43:34,250 나야 나야 1636 01:43:34,251 --> 01:43:36,079 1637 01:43:37,428 --> 01:43:38,994 나한테서 떨어져 난 깨끗하지 않아 1638 01:43:38,995 --> 01:43:40,518 절대 1639 01:43:43,129 --> 01:43:46,915 내가 안 가면 그가 당신을 살해할 거야 1640 01:43:46,916 --> 01:43:49,526 우린 파괴되고 세상에는 절망만 남을 거야 1641 01:43:49,527 --> 01:43:50,919 아냐 1642 01:43:50,920 --> 01:43:52,616 내가 그를 죽일 거야 1643 01:43:52,617 --> 01:43:55,010 죽인다고 내가 1644 01:43:55,011 --> 01:43:56,926 다시는 널 해치지 못할 거야 1645 01:43:57,970 --> 01:44:00,189 다시는 1646 01:44:00,190 --> 01:44:01,799 1647 01:44:01,800 --> 01:44:03,541 결국은 1648 01:44:12,768 --> 01:44:15,160 "그리고 처녀는 1649 01:44:15,161 --> 01:44:18,207 "짐승에게 그녀의 사랑을 오퍼했고 1650 01:44:18,208 --> 01:44:19,991 "함께 껴안고 누워있었다 1651 01:44:19,992 --> 01:44:23,386 "첫 수탉이 울 때까지 1652 01:44:23,387 --> 01:44:27,521 "그녀는 기꺼이 희생하여 저주를 깼고 1653 01:44:27,522 --> 01:44:31,047 그들을 노스퍼라투의 역병에서 풀어줬다" 1654 01:44:38,642 --> 01:44:40,309 그녀가 해내야 해 1655 01:44:41,579 --> 01:44:43,407 1656 01:44:44,800 --> 01:44:48,150 깨어나지 마 1657 01:44:48,758 --> 01:44:52,415 아빠! 아빠! 1658 01:44:52,416 --> 01:44:53,982 프레드릭 프레드릭! 1659 01:44:53,983 --> 01:44:56,072 1660 01:44:57,639 --> 01:44:59,335 프레드릭, 깨어나 1661 01:44:59,336 --> 01:45:01,599 1662 01:45:09,955 --> 01:45:12,653 1663 01:45:12,654 --> 01:45:14,524 1664 01:45:14,525 --> 01:45:16,484 1665 01:45:20,401 --> 01:45:22,490 1666 01:45:26,668 --> 01:45:28,974 1667 01:45:34,415 --> 01:45:36,417 1668 01:45:43,032 --> 01:45:45,121 1669 01:45:54,818 --> 01:46:05,818 subtitles crafted by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 1670 01:46:09,232 --> 01:46:11,495 1671 01:46:21,113 --> 01:46:24,552 난 더 이상 울 수 없어요 흘릴 눈물이 안 남았거든요 1672 01:46:26,075 --> 01:46:27,902 우린 그와 얘기를 해야 해 1673 01:46:27,903 --> 01:46:30,731 잠시만 기다려요 너무 큰 슬픔이거든요 1674 01:46:30,732 --> 01:46:32,386 내가 해도 될까? 1675 01:46:34,388 --> 01:46:36,432 앗아갈 것이 더 있어 1676 01:46:36,433 --> 01:46:38,653 임신했었잖아 - 알아요 1677 01:46:40,829 --> 01:46:43,178 저승사자는 그의 무거운 낫을 1678 01:46:43,179 --> 01:46:46,268 바람의 방향이 바뀔 때마다 휘두르지 1679 01:46:46,269 --> 01:46:48,052 교수님, 말씀드릴 게 있어요 1680 01:46:48,053 --> 01:46:49,402 나도 말하고 싶었는데 1681 01:46:49,403 --> 01:46:53,797 저 검은가드는 이곳에서 쫓아내라! 1682 01:46:53,798 --> 01:46:55,799 당신의 병든 마음이... - 제발 제발 1683 01:46:55,800 --> 01:46:57,497 ...다 이렇게 되게 한 거야! 1684 01:46:57,498 --> 01:46:58,933 그만해 - 그만해요 내 잘못이에요 1685 01:46:58,934 --> 01:47:01,196 이 순간은 자네랑 상관없는 거야, 타머스 1686 01:47:01,197 --> 01:47:03,285 당신이 여기 있는 건... - 우리도 마음이 아프지만 1687 01:47:03,286 --> 01:47:05,287 우리 말을 들어야 해 - ...나한테 나쁜 일이야! 1688 01:47:05,288 --> 01:47:08,029 프레드릭, 이 악몽들은 실제로 존재해! 1689 01:47:08,030 --> 01:47:10,728 존재한다고 1690 01:47:16,821 --> 01:47:18,822 그래도 피의 역병에 걸린 증상은 없네 1691 01:47:18,823 --> 01:47:20,433 착한 씨스터들이 기도로 간호하여 1692 01:47:20,434 --> 01:47:22,217 건강해졌어요 1693 01:47:22,218 --> 01:47:25,133 그래도 그의 주문에서 완전히 풀려난 기분은 아니에요 1694 01:47:25,134 --> 01:47:27,657 하나님과 네 힘을 믿게 1695 01:47:27,658 --> 01:47:30,094 그 괴물이 자네를 늑대들한테 놔뒀는데도 살아남았잖아 1696 01:47:30,095 --> 01:47:32,445 하딩 1697 01:47:32,446 --> 01:47:34,752 용서해요 난 제정신이 아니에요 1698 01:47:36,537 --> 01:47:39,321 모두 용서해 주세요 1699 01:47:39,322 --> 01:47:42,411 내 마음이 받아들이지 못해서... 받아들이지... 1700 01:47:42,412 --> 01:47:44,065 힘내 젊은이 힘내 1701 01:47:44,066 --> 01:47:46,850 올록이 자기의 관을 그뤼네발트 매너에 두고 있었다고? 1702 01:47:46,851 --> 01:47:48,678 확실합니다 - 바로 코앞이었네 1703 01:47:48,679 --> 01:47:50,593 오늘 밤에 그 짐승을 파괴하는 거야 1704 01:47:50,594 --> 01:47:52,421 나도 갈게요 - 그건 물론 안 돼, 엘렌 1705 01:47:52,422 --> 01:47:54,162 넌 안전한 곳에 있어야 해 1706 01:47:54,163 --> 01:47:56,599 하딩네 집에서 만나서 거기로 갈 것이야 1707 01:47:56,600 --> 01:47:58,688 준비 단단히 합시다 1708 01:47:58,689 --> 01:48:01,735 그가 묻힌 땅을 신성하게 하고 1709 01:48:01,736 --> 01:48:03,911 석관을 파괴하는 거야 1710 01:48:03,912 --> 01:48:06,261 그러면 닭이 울 때 그는 갈 수 있는 성역이 없지 1711 01:48:06,262 --> 01:48:08,742 몸을 찾은 다음에는? 1712 01:48:08,743 --> 01:48:12,833 내가 차가운 철못을 박아 그를 뚫어버릴 겁니다 1713 01:48:12,834 --> 01:48:15,445 그래도 안 되면요? - 되어야 해 1714 01:48:18,492 --> 01:48:20,624 교수님, 문까지 배웅해 드릴게요 1715 01:48:26,587 --> 01:48:29,937 알아요... 이건 제가 해야 하는 게 분명해요, 교수님 1716 01:48:29,938 --> 01:48:33,244 난 이 오컬트 세계를 여행하는 사람일 뿐이오 1717 01:48:33,245 --> 01:48:35,464 이 세계에 당신은 태어났소 1718 01:48:35,465 --> 01:48:37,379 그건 드문 재능이오 1719 01:48:37,380 --> 01:48:39,990 그는 저를 너무 세게 끌어당겨요 1720 01:48:39,991 --> 01:48:41,992 너무 끔찍해요 1721 01:48:41,993 --> 01:48:44,213 그래도 내 영혼은 그의 영혼만큼 악할 수 없어요 1722 01:48:45,649 --> 01:48:49,434 우린 악을 알아야 그걸 파괴할 수 있소 1723 01:48:49,435 --> 01:48:51,959 우린 그걸 우리 자신들의 안에서 찾아야 하는 거요 1724 01:48:51,960 --> 01:48:55,310 찾아서 우리 안에 있는 그 악을 십자가에 못 박아야지 1725 01:48:55,311 --> 01:48:56,877 아니면 구원을 받을 수 없소 1726 01:48:56,878 --> 01:48:58,835 저는 구원이 필요하지 않아요 1727 01:48:58,836 --> 01:49:01,098 저는 평생 나쁜 짓 하지 않고 제 본성에만 주의했어요 1728 01:49:01,099 --> 01:49:03,971 그럼 본성에 귀를 기울이시오 1729 01:49:03,972 --> 01:49:08,672 두렵게도 우리의 철못으로는 노스퍼라투를 뚫지 못할 거요 1730 01:49:09,934 --> 01:49:12,588 우릴 구원해줄 수 있는 사람은 1731 01:49:12,589 --> 01:49:15,549 당신밖에 없다고 확신하오 1732 01:49:16,811 --> 01:49:18,813 엘렌, 서두르자 1733 01:49:27,082 --> 01:49:28,996 이교도 시대였으면 1734 01:49:28,997 --> 01:49:32,695 당신은 아이시스의 위대한 여사제였을지도 모르오 1735 01:49:32,696 --> 01:49:36,743 허나, 이 이상하고 현대적인 세상에서 1736 01:49:36,744 --> 01:49:38,702 당신의 목적은 더 큰 가치가 있소 1737 01:49:39,964 --> 01:49:42,836 당신이 우리의 구원이오 1738 01:49:42,837 --> 01:49:44,447 고마워요 1739 01:49:48,511 --> 01:49:50,599 내가 오늘 밤에 남편을 막을 테니 1740 01:49:50,661 --> 01:49:51,939 이제 집으로 가서 1741 01:49:51,964 --> 01:49:55,533 그의 마음을 편하게 해 주시게 이 거짓 사냥을 하도록 1742 01:50:00,332 --> 01:50:02,290 1743 01:50:02,291 --> 01:50:04,423 1744 01:50:11,082 --> 01:50:12,780 1745 01:50:24,400 --> 01:50:26,489 당신이 이거 다 끝낼 거지? 1746 01:50:30,551 --> 01:50:33,857 그가 없어질 때까지 돌아오지 않겠다고 약속해 줘 1747 01:50:33,882 --> 01:50:37,065 돌아오지 않겠다고 약속해 줘 - 약속할게 1748 01:50:38,719 --> 01:50:42,156 그는 당신보다 강하지 않아, 토마스 1749 01:50:42,157 --> 01:50:44,941 당신을 절대적으로 믿겠어 1750 01:50:44,942 --> 01:50:46,421 사랑해 1751 01:50:46,422 --> 01:50:48,076 두려워하지 마 1752 01:51:01,524 --> 01:51:03,526 1753 01:51:07,338 --> 01:51:09,010 굿바이 1754 01:51:10,732 --> 01:51:11,791 여기 없다고? 1755 01:51:11,816 --> 01:51:13,571 아뇨, 미스터 하딩은 떠났습니다 1756 01:51:13,596 --> 01:51:14,941 어디 갔을까요? 1757 01:51:14,966 --> 01:51:16,793 무척 슬프지 않겠나 1758 01:51:16,847 --> 01:51:18,787 기다려야지 1759 01:51:18,847 --> 01:51:20,558 해가 질 때까지 아직 시간이 있어 1760 01:51:20,583 --> 01:51:23,194 아뇨 찾아야 합니다 1761 01:51:26,056 --> 01:51:28,232 몸이 안 좋은데, 시버스 어떻게 될까 봐 두렵네요 1762 01:51:30,509 --> 01:51:32,510 하딩! - 하딩! 1763 01:51:32,511 --> 01:51:34,688 1764 01:51:36,211 --> 01:51:37,995 프레드릭! 1765 01:51:40,955 --> 01:51:42,912 1766 01:51:42,913 --> 01:51:45,567 1767 01:51:45,568 --> 01:51:47,004 1768 01:51:49,224 --> 01:51:51,008 1769 01:51:58,450 --> 01:52:00,061 클라라 1770 01:52:02,193 --> 01:52:03,847 루이스 1771 01:52:06,415 --> 01:52:07,894 1772 01:52:07,895 --> 01:52:09,897 내 딸아이들 1773 01:52:16,468 --> 01:52:18,427 애나 1774 01:52:20,734 --> 01:52:23,040 침대가 너무 어둡네 1775 01:52:25,390 --> 01:52:27,914 너무 작아 1776 01:52:27,915 --> 01:52:29,090 1777 01:52:31,657 --> 01:52:33,703 애나, 내 사랑 1778 01:52:36,314 --> 01:52:37,925 우리의 아들 1779 01:52:40,492 --> 01:52:42,581 우리의 작은 아들 1780 01:52:45,454 --> 01:52:47,108 용서해 줘 1781 01:52:49,719 --> 01:52:51,765 난 절대 잠을 안 잘 거야 1782 01:52:53,679 --> 01:52:55,943 절대 1783 01:52:57,640 --> 01:52:59,729 1784 01:53:01,553 --> 01:53:05,513 당신의 부드러운 포옹으로 1785 01:53:05,581 --> 01:53:08,289 날 기쁨 안에 있게 해줘 1786 01:53:08,371 --> 01:53:11,722 영원한 잠에서 벗어나게 1787 01:53:22,447 --> 01:53:24,405 1788 01:53:24,406 --> 01:53:26,060 프레드릭! 1789 01:53:35,286 --> 01:53:37,071 맙소사 1790 01:53:40,639 --> 01:53:43,206 너무 늦었어 1791 01:53:43,207 --> 01:53:46,949 감염된 시신들을 불태워야 하네 1792 01:53:46,950 --> 01:53:49,343 불꽃이 그들을 신성하게 할 것이야 1793 01:53:49,344 --> 01:53:51,520 더 이상은 못 참아 1794 01:53:52,564 --> 01:53:54,914 우린 앞으로 나아가야 합니다 1795 01:53:54,915 --> 01:53:57,559 하지만 올록은 이미 일어나지 않았나? 1796 01:53:57,584 --> 01:53:59,005 우린 집으로 돌아가야 하는 게 아닌가? 1797 01:53:59,006 --> 01:54:00,833 아뇨, 난 아침까지 기다리지 못합니다 1798 01:54:00,834 --> 01:54:02,399 매우 현명해, 젊은 토마스 1799 01:54:02,400 --> 01:54:05,012 이 밤에 그가 날 붙잡고 있는 것을 느낄 수 있어요 1800 01:54:06,883 --> 01:54:08,842 신이 그들의 영혼에 자비를 베푸시길 1801 01:54:10,582 --> 01:54:12,279 "여호와의 이름으로 1802 01:54:12,280 --> 01:54:14,847 "그리고 이 세 이름들의 힘으로, 1803 01:54:14,848 --> 01:54:17,980 "테트라그라마톤, 아넥헥세톤, 프리메마툼, 1804 01:54:17,981 --> 01:54:21,984 "당신에게 불순종하는 영혼, 노스퍼라투를 1805 01:54:21,985 --> 01:54:23,812 "불못에 던지세요 1806 01:54:23,813 --> 01:54:26,032 "멸망의 날까지 거기 있고 1807 01:54:26,033 --> 01:54:28,991 "산 자와 죽은 자 그리고 세상을 1808 01:54:28,992 --> 01:54:31,646 불로 심판하러 오실 하나님의 얼굴 앞에서 1809 01:54:31,647 --> 01:54:33,517 기억되지 않게" 1810 01:54:33,518 --> 01:54:35,738 1811 01:54:37,783 --> 01:54:40,699 1812 01:54:53,756 --> 01:54:57,847 보아라, 셋째 밤이다 1813 01:54:59,109 --> 01:55:00,414 1814 01:55:00,415 --> 01:55:01,937 코트야드 너머에 교회당이 있어요 1815 01:55:01,938 --> 01:55:03,722 빨리, 토마스! 1816 01:55:09,337 --> 01:55:11,729 1817 01:55:11,730 --> 01:55:13,818 난 준비됐어 1818 01:55:13,819 --> 01:55:17,214 너 이제 나한테 와라 1819 01:55:18,912 --> 01:55:20,173 1820 01:55:20,174 --> 01:55:21,609 1821 01:55:21,610 --> 01:55:23,306 1822 01:55:23,307 --> 01:55:24,918 저기 누워 있어 1823 01:55:30,662 --> 01:55:33,360 1824 01:55:33,361 --> 01:55:34,448 맙소사 1825 01:55:34,449 --> 01:55:36,103 1826 01:55:37,582 --> 01:55:39,409 앞으로 가, 타머스 1827 01:55:39,410 --> 01:55:41,369 악령의 몸을 풀어줘 1828 01:55:57,341 --> 01:55:59,604 1829 01:56:06,046 --> 01:56:07,961 1830 01:56:14,924 --> 01:56:16,490 1831 01:56:16,491 --> 01:56:18,057 토마스, 안 돼! 1832 01:56:18,657 --> 01:56:20,450 미스터 크낙 1833 01:56:20,451 --> 01:56:22,757 난... 1834 01:56:22,758 --> 01:56:25,979 내 영혼을 그에게 바쳤어 1835 01:56:28,459 --> 01:56:33,812 난 쥐들의 왕자가 됐어야 해 불멸자 1836 01:56:36,076 --> 01:56:40,775 하지만 그는 그의 이쁜 색시만 케어해 1837 01:56:40,776 --> 01:56:43,778 그리고 그녀는 그의 것이야 - 괴이하네 1838 01:56:43,779 --> 01:56:46,346 다시 쳐봐 1839 01:56:46,347 --> 01:56:49,262 나는 신성모독이거든 1840 01:56:49,263 --> 01:56:52,265 죽어, 이 저주받은 지옥에서 잘못 태어난 놈아! 1841 01:56:53,115 --> 01:56:54,354 다 불태워 1842 01:56:54,355 --> 01:56:56,138 망할! 그는 내 아내한테 갔어 1843 01:56:56,139 --> 01:56:57,748 다 태워버려야 해 1844 01:56:57,749 --> 01:56:59,489 이놈이 살던 곳을 완전히 파괴해야 해 1845 01:56:59,490 --> 01:57:00,708 성역이 아니지 1846 01:57:00,709 --> 01:57:02,014 시간 없습니다 1847 01:57:02,015 --> 01:57:04,190 그가 엘렌을 쫓고 있어요 - 그녀만 할 수 있어! 1848 01:57:04,191 --> 01:57:06,714 그는 그녀의 피를 저항하지 못해! 1849 01:57:06,715 --> 01:57:08,361 미친 사람이네 1850 01:57:08,386 --> 01:57:10,411 올록이 여기 없을 걸 알고 있었군요 1851 01:57:10,436 --> 01:57:12,202 오늘 오후에 벌써 알고 있었어요 1852 01:57:12,227 --> 01:57:13,503 자네의 아내의 뜻이네 1853 01:57:13,504 --> 01:57:15,070 이건 부도덕한 겁니다! 1854 01:57:15,071 --> 01:57:18,900 하나님은 도덕 위에 있어! 1855 01:57:18,901 --> 01:57:21,816 쓸데없어 쓸데없어! 자넨 쓸데없이 달리는 거야! 1856 01:57:21,817 --> 01:57:25,385 아무리 달려도 그녀의 숙명을 앞지를 수 없어! 1857 01:57:25,386 --> 01:57:30,868 짐승과의 어두운 결합으로 그녀가 우릴 다 구원할 것이네 1858 01:57:30,869 --> 01:57:35,395 태양의 순수한 빛으로 새벽에 동이 틀 때 1859 01:57:35,396 --> 01:57:37,049 구원! 1860 01:57:37,050 --> 01:57:38,050 1861 01:57:38,051 --> 01:57:41,010 역병은 퇴치될 것이다! 1862 01:57:42,925 --> 01:57:45,579 구원! 1863 01:57:45,580 --> 01:57:47,668 1864 01:57:47,669 --> 01:57:49,497 1865 01:58:04,555 --> 01:58:06,427 1866 01:58:19,657 --> 01:58:21,746 1867 01:58:39,460 --> 01:58:41,288 1868 01:59:01,482 --> 01:59:03,310 1869 01:59:16,366 --> 01:59:18,672 1870 01:59:18,673 --> 01:59:22,329 너 자신의 의지로 받아들이는 건가? 1871 01:59:23,243 --> 01:59:25,200 1872 01:59:25,201 --> 01:59:27,898 그래요 1873 01:59:27,899 --> 01:59:31,512 그럼 계약이 완료된 것이지 1874 01:59:33,122 --> 01:59:36,299 다시 맹세했으니 1875 01:59:37,822 --> 01:59:39,433 네 1876 01:59:40,260 --> 01:59:44,829 다시 맹세했으니 1877 01:59:46,048 --> 01:59:49,834 우리의 육신도 그럴 것이야 1878 01:59:52,968 --> 01:59:57,015 그대는 내 것이지 1879 01:59:57,929 --> 01:59:59,975 1880 02:00:13,945 --> 02:00:17,034 1881 02:00:17,035 --> 02:00:19,081 1882 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 1883 02:00:47,936 --> 02:00:49,590 1884 02:01:06,650 --> 02:01:08,435 1885 02:01:12,656 --> 02:01:14,354 1886 02:01:29,499 --> 02:01:31,239 1887 02:01:31,240 --> 02:01:33,154 1888 02:01:33,155 --> 02:01:36,071 1889 02:01:44,122 --> 02:01:46,255 1890 02:02:05,405 --> 02:02:07,320 1891 02:02:17,939 --> 02:02:19,680 1892 02:02:22,117 --> 02:02:23,466 더 1893 02:02:24,598 --> 02:02:26,208 1894 02:02:28,123 --> 02:02:29,819 1895 02:02:29,820 --> 02:02:31,605 1896 02:02:33,346 --> 02:02:35,348 1897 02:02:37,001 --> 02:02:39,656 1898 02:02:41,702 --> 02:02:43,660 1899 02:02:48,012 --> 02:02:50,363 1900 02:03:01,809 --> 02:03:04,028 1901 02:03:10,121 --> 02:03:12,385 1902 02:03:16,171 --> 02:03:17,564 1903 02:03:20,654 --> 02:03:22,524 1904 02:03:22,525 --> 02:03:24,918 1905 02:03:24,919 --> 02:03:27,182 1906 02:03:32,579 --> 02:03:34,407 1907 02:03:44,982 --> 02:03:46,723 1908 02:03:52,033 --> 02:03:53,774 1909 02:03:55,123 --> 02:03:56,777 엘렌 1910 02:04:00,258 --> 02:04:02,260 1911 02:04:06,351 --> 02:04:08,441 1912 02:04:11,226 --> 02:04:14,272 1913 02:04:22,106 --> 02:04:23,760 1914 02:04:30,550 --> 02:04:32,465 1915 02:04:42,387 --> 02:04:44,128 우릴 용서해 주게 1916 02:04:47,218 --> 02:04:50,743 "그리고 처녀는 1917 02:04:50,744 --> 02:04:55,530 "짐승에게 그녀의 사랑을 오퍼했고 1918 02:04:55,531 --> 02:04:59,012 "함께 껴안고 누워있었다 1919 02:04:59,013 --> 02:05:02,406 "첫 수탉이 울 때까지 1920 02:05:02,407 --> 02:05:06,715 "그녀는 기꺼이 희생하여 저주를 깼고 1921 02:05:06,716 --> 02:05:10,937 그들을 노스퍼라투의 역병에서 풀어줬다" 1922 02:05:10,938 --> 02:05:12,853 1923 02:05:23,994 --> 02:05:25,866 1924 02:05:33,917 --> 02:05:35,702 1925 02:05:49,890 --> 02:05:51,718 1926 02:06:18,832 --> 02:06:20,703 1927 02:06:46,860 --> 02:06:48,731 1928 02:07:18,892 --> 02:07:20,763 1929 02:07:35,038 --> 02:07:36,953 1930 02:08:07,070 --> 02:08:08,985 1931 02:08:39,102 --> 02:08:41,017 1932 02:09:11,134 --> 02:09:13,049 1933 02:09:43,166 --> 02:09:45,081 1934 02:10:15,198 --> 02:10:17,113 1935 02:10:47,230 --> 02:10:49,145 1936 02:11:19,262 --> 02:11:21,177 1937 02:11:51,294 --> 02:11:53,209 1938 02:12:23,326 --> 02:12:25,241 1939 02:12:27,243 --> 02:12:29,071