1
00:00:10,184 --> 00:00:12,664
♪ ♪
2
00:00:26,591 --> 00:00:28,680
♪ ♪
3
00:00:35,644 --> 00:00:38,038
4
00:00:49,745 --> 00:00:51,833
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,183
와줘
6
00:00:54,315 --> 00:00:56,968
와줘
7
00:00:56,969 --> 00:00:58,709
수호천사
8
00:00:59,428 --> 00:01:02,757
위로의 영
9
00:01:02,758 --> 00:01:05,717
어느 천구의 영이라도
10
00:01:07,197 --> 00:01:09,590
아무것이든
11
00:01:09,591 --> 00:01:12,419
내 부름을 들어줘
12
00:01:12,420 --> 00:01:14,638
13
00:01:14,639 --> 00:01:17,207
와줘
14
00:01:18,339 --> 00:01:20,905
그대
15
00:01:20,906 --> 00:01:22,864
16
00:01:22,865 --> 00:01:25,041
♪ ♪
17
00:01:26,825 --> 00:01:30,264
18
00:01:39,447 --> 00:01:41,797
19
00:01:43,538 --> 00:01:51,538
그대는 날 깨어나게 했다
영원한 어둠에서
20
00:01:51,546 --> 00:01:53,024
21
00:01:53,025 --> 00:01:56,899
그대가 있을 곳은
22
00:01:58,379 --> 00:02:02,383
살아있는 자들의 세상이 아니다
23
00:02:03,732 --> 00:02:07,083
인간들의 세상이 아니다
24
00:02:10,695 --> 00:02:12,828
♪ ♪
25
00:02:19,400 --> 00:02:26,581
영원히 나와 함께
하나가 될 것인가?
26
00:02:28,583 --> 00:02:31,281
맹세하겠는가?
27
00:02:33,892 --> 00:02:36,372
맹세할게
28
00:02:36,373 --> 00:02:37,678
29
00:02:37,679 --> 00:02:39,463
30
00:02:54,957 --> 00:02:57,872
31
00:02:57,873 --> 00:02:59,962
32
00:03:01,268 --> 00:03:02,964
33
00:03:02,965 --> 00:03:04,967
34
00:03:10,194 --> 00:03:14,682
노스퍼라투
35
00:03:19,703 --> 00:03:23,623
수년 뒤
36
00:03:23,768 --> 00:03:25,421
37
00:03:25,422 --> 00:03:27,337
38
00:03:31,689 --> 00:03:33,343
토마스
39
00:03:34,953 --> 00:03:36,737
토마스?
40
00:03:36,738 --> 00:03:38,914
뭐라고, 마이 러브?
41
00:03:39,915 --> 00:03:41,525
왜 그래?
42
00:03:46,138 --> 00:03:48,228
아무것도 아냐
43
00:03:49,751 --> 00:03:51,752
꿈을 꿨는데...
44
00:03:51,753 --> 00:03:53,275
이리 와
45
00:03:53,276 --> 00:03:55,322
두려워하지 않아도 돼
46
00:03:56,932 --> 00:03:59,586
신혼여행이 너무 짧았어
47
00:03:59,587 --> 00:04:01,065
48
00:04:01,066 --> 00:04:02,938
신발 벗어
49
00:04:05,070 --> 00:04:07,247
나도 안 가고 싶어, 마이 러브
50
00:04:09,205 --> 00:04:11,430
이렇게 사랑스러운 아내를
내가 어떻게 차지했지?
51
00:04:11,530 --> 00:04:12,210
52
00:04:12,252 --> 00:04:13,513
엘렌
53
00:04:13,601 --> 00:04:15,341
침대에 고양이
들이지 말라고 했지
54
00:04:15,342 --> 00:04:16,951
옷에 다 묻었잖아
55
00:04:16,952 --> 00:04:19,083
하지만 그레타는 여길 좋아해
56
00:04:19,084 --> 00:04:20,781
얘도 당신이
안 갔음 하는데
57
00:04:20,782 --> 00:04:22,783
오늘은 우리한테
정말 중요한 날이야
58
00:04:22,784 --> 00:04:24,654
잠시만 더 있어줘
59
00:04:24,655 --> 00:04:26,222
진짜 가야 해
60
00:04:30,095 --> 00:04:31,575
안녕
61
00:04:36,754 --> 00:04:38,626
62
00:04:41,150 --> 00:04:43,283
벌써 고용됐지
63
00:04:47,678 --> 00:04:49,289
멀리 보낼 거야
64
00:04:49,985 --> 00:04:51,812
65
00:04:51,813 --> 00:04:54,990
66
00:04:59,603 --> 00:05:00,996
안녕하세요
67
00:05:02,432 --> 00:05:03,651
실례합니다
68
00:05:09,043 --> 00:05:14,356
독일
1838
69
00:05:16,141 --> 00:05:18,142
70
00:05:18,143 --> 00:05:20,015
71
00:05:29,416 --> 00:05:31,331
72
00:05:39,999 --> 00:05:42,532
크낙과 파트너들
부동산 중개업체
73
00:05:42,951 --> 00:05:45,693
74
00:05:48,478 --> 00:05:50,524
15분이나 늦으셨네요
75
00:05:51,916 --> 00:05:54,004
실례하겠습니다
76
00:05:54,005 --> 00:05:55,790
77
00:06:08,585 --> 00:06:10,630
늦어졌네요, 미스터 크낙
78
00:06:10,631 --> 00:06:11,378
죄송합니다
79
00:06:11,403 --> 00:06:14,285
자네가 늦어진 건
섭리지 섭리
80
00:06:14,286 --> 00:06:15,896
들어와 들어와
81
00:06:15,897 --> 00:06:17,681
아직도 계정 준비하고 있어
82
00:06:19,509 --> 00:06:22,469
저를 고려해 주셔서
고맙습니다
83
00:06:22,494 --> 00:06:25,142
자네가 최근에 결혼했다는
소식을 들었을 때
84
00:06:25,167 --> 00:06:29,327
난 이게 섭리라는 걸 알았지
85
00:06:29,352 --> 00:06:32,696
가정이 생겼으니까
좋은 직장이 있어야지
86
00:06:33,835 --> 00:06:34,876
관대하십니다
87
00:06:34,901 --> 00:06:38,242
아내한테 내가
축하한다는 말을 전해주게
88
00:06:38,267 --> 00:06:39,247
고맙습니다
89
00:06:39,272 --> 00:06:42,662
정말 아름다운 여자일세
90
00:06:42,663 --> 00:06:45,186
아... 빼어났어
91
00:06:45,187 --> 00:06:47,232
거의...
92
00:06:48,799 --> 00:06:50,017
실프야
93
00:06:50,018 --> 00:06:53,063
94
00:06:53,853 --> 00:06:56,284
네 고맙습니다
95
00:06:56,285 --> 00:06:57,894
저는 무슨 일이든
96
00:06:57,895 --> 00:06:59,505
열심히 해서
97
00:06:59,506 --> 00:07:01,289
회사의 일원이 되도록 하겠습니다
98
00:07:01,290 --> 00:07:03,770
그럼 그럼
99
00:07:03,771 --> 00:07:05,837
섭리지
100
00:07:05,862 --> 00:07:09,906
거래를 할까 생각하고 있던
외국 백작이 한 명 있는데
101
00:07:09,907 --> 00:07:11,950
매우 오래된 귀족 가문이네
102
00:07:11,975 --> 00:07:13,659
매우 오래됐고...
103
00:07:13,660 --> 00:07:15,758
특이하지
104
00:07:15,783 --> 00:07:19,916
여기 우리의 비스버그에
집을 장만하고 싶다는데
105
00:07:19,917 --> 00:07:21,483
아, 네?
- 여기서 은퇴하게
106
00:07:21,484 --> 00:07:23,398
언제 죽을지 모르는
노인네라는 말이지
107
00:07:23,399 --> 00:07:25,182
108
00:07:25,183 --> 00:07:27,315
제가 그분을 모시고 다니면서
109
00:07:27,316 --> 00:07:29,012
집을 보여드리겠습니다
110
00:07:29,013 --> 00:07:32,799
내가 이미
그뤼네발트 매너로 결정했어
111
00:07:32,800 --> 00:07:37,107
실례지만 거긴
폐허가 아닌가요?
112
00:07:37,108 --> 00:07:40,023
오래된 집을 원한다고 했어
113
00:07:40,024 --> 00:07:42,069
돈도 엄청 낼 거고
114
00:07:42,070 --> 00:07:44,471
내일 만날게요
9시 괜찮을까요?
115
00:07:44,496 --> 00:07:47,161
특이한 건 이거야
116
00:07:47,162 --> 00:07:49,163
너무 허약해서
여행을 못 해
117
00:07:49,164 --> 00:07:51,948
그래서 자네가 거기 가야 해
118
00:07:51,949 --> 00:07:53,602
네
119
00:07:53,603 --> 00:07:58,520
보헤미아 동쪽에 있는
작은 나라에 사는데
120
00:07:58,521 --> 00:08:02,176
카르파티아 알프스에
고립된 곳이야
121
00:08:02,177 --> 00:08:03,657
아
122
00:08:07,443 --> 00:08:10,314
대단한 모험이 되겠지,
마이 보이
123
00:08:10,315 --> 00:08:12,403
그렇군요
124
00:08:12,404 --> 00:08:15,189
백작님이 여기 와서 계약을
체결하는 거 아닌가요?
125
00:08:15,190 --> 00:08:16,712
아니 이건 너무 급해
126
00:08:16,713 --> 00:08:20,194
요원을 직접
127
00:08:20,195 --> 00:08:22,892
보내달라고 했어
128
00:08:22,893 --> 00:08:27,549
그리고 자네는 돈을 엄청
받을 거야, 마이 보이, 엄청
129
00:08:27,550 --> 00:08:31,031
이 계정을 확보하면
자네는...
130
00:08:31,032 --> 00:08:34,208
공식으로 회사원이 되는 걸세
131
00:08:34,209 --> 00:08:35,818
고맙습니다 고마워요
132
00:08:35,819 --> 00:08:37,472
실망하지 않으실 겁니다
133
00:08:37,473 --> 00:08:40,301
그리고 백작님의 이름은 뭐죠?
134
00:08:40,302 --> 00:08:42,347
올록이라네
(Orlok.)
135
00:08:44,001 --> 00:08:45,915
136
00:08:45,916 --> 00:08:47,917
137
00:08:47,918 --> 00:08:49,703
138
00:08:54,925 --> 00:08:56,710
139
00:09:07,024 --> 00:09:09,069
내일 떠날 거야
140
00:09:09,070 --> 00:09:11,376
6주 걸린다니까
141
00:09:12,595 --> 00:09:14,074
내가 돌아올 때까지
142
00:09:14,075 --> 00:09:15,685
하딩이 널 지켜준댔어
143
00:09:16,456 --> 00:09:18,463
왜 이 아름다운
꽃들을 죽였지?
144
00:09:18,488 --> 00:09:20,683
뭐?
- 아무것도 아냐
145
00:09:20,708 --> 00:09:23,163
무슨 얘기하는 거야?
- 용서해 줘
146
00:09:23,193 --> 00:09:25,085
그거 물에 넣자
147
00:09:25,110 --> 00:09:26,598
며칠이면 다 죽을 거야
148
00:09:26,623 --> 00:09:28,540
버려
- 뭐?
149
00:09:28,565 --> 00:09:30,653
버려!
150
00:09:30,874 --> 00:09:32,222
151
00:09:32,223 --> 00:09:33,747
넌 왜...
152
00:09:35,357 --> 00:09:37,619
떠나면 안 돼
153
00:09:38,186 --> 00:09:39,229
뭐지?
154
00:09:39,230 --> 00:09:41,580
내 꿈 얘기를 해줘야 해
155
00:09:41,581 --> 00:09:43,582
엘렌, 이런 힘든 건
다 지나갔어
156
00:09:43,583 --> 00:09:45,584
그래야 해
- 제발
157
00:09:45,585 --> 00:09:47,063
어린 시절 기억은
더 이상 얘기하지 마
158
00:09:47,064 --> 00:09:49,413
의사들이 그러지 말라고...
159
00:09:49,414 --> 00:09:51,067
우리 결혼식이었어
160
00:09:51,068 --> 00:09:52,591
161
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
하지만 거긴 교회가 아니었어
162
00:09:56,639 --> 00:09:58,466
위에는 두터운 뇌운이
163
00:09:58,467 --> 00:10:01,338
언덕 너머로 펼쳐져 있었고
164
00:10:01,339 --> 00:10:04,603
라일락이 빗속에서
진한 향기를 풍기고 있었고...
165
00:10:04,604 --> 00:10:06,562
제단까지 갔는데...
166
00:10:08,216 --> 00:10:10,609
...당신이 없었어
167
00:10:10,610 --> 00:10:14,423
내 앞에
검은 옷을 입고
168
00:10:14,448 --> 00:10:16,928
서 있었던 건...
169
00:10:17,138 --> 00:10:18,792
죽음이었어
170
00:10:20,315 --> 00:10:22,446
하지만 난 너무 기뻤어
171
00:10:22,447 --> 00:10:24,405
정말 너무 기뻤어
172
00:10:24,406 --> 00:10:28,104
인사하고 껴안고
173
00:10:28,105 --> 00:10:32,195
돌아섰는데
174
00:10:32,196 --> 00:10:35,329
모두가 죽어있었어
175
00:10:35,330 --> 00:10:38,462
신부님이랑... 사람들이 다
176
00:10:38,463 --> 00:10:41,509
시신들의 냄새가
너무 끔찍했어
177
00:10:41,510 --> 00:10:42,162
178
00:10:42,163 --> 00:10:45,600
그런데...
179
00:10:45,601 --> 00:10:48,951
난 그 순간에
180
00:10:48,952 --> 00:10:50,431
너무 기뻤어...
181
00:10:50,432 --> 00:10:52,694
182
00:10:52,695 --> 00:10:55,479
...죽음과 손 잡고 있었는데
183
00:10:55,480 --> 00:10:57,831
184
00:11:03,750 --> 00:11:05,707
너무 큰 소리로
이런 얘기 하지 마
185
00:11:05,708 --> 00:11:07,317
절대
186
00:11:07,318 --> 00:11:08,710
이건 아무것도 아닌 꿈이야
187
00:11:08,711 --> 00:11:11,017
예전에도 그랬듯이
188
00:11:11,018 --> 00:11:12,323
다 잘되고 있어
189
00:11:15,109 --> 00:11:18,808
우리한테 나쁜 일이
있을 거라는 징조야
190
00:11:19,747 --> 00:11:21,790
봐, 내가 돌아왔을 때
191
00:11:21,815 --> 00:11:23,377
난 드디어 중요한 사람이 될 거야
192
00:11:23,378 --> 00:11:25,205
우리도 좋은 집에서
하인을 두고 살아야지...
193
00:11:25,206 --> 00:11:27,686
그런 거 하나도 필요하지 않아
194
00:11:27,687 --> 00:11:29,470
난 너한테 다 해주고 싶어
195
00:11:29,471 --> 00:11:31,821
떠나면 안 돼
난 당신을 너무 사랑해
196
00:11:33,257 --> 00:11:34,998
197
00:11:40,395 --> 00:11:42,483
198
00:11:42,484 --> 00:11:44,660
199
00:11:46,314 --> 00:11:50,057
그건 학교 다닐 때 얘기지
200
00:11:51,928 --> 00:11:54,321
우리 할아버지 거니까 최고지
- 아니 난 그게 아니고
201
00:11:54,322 --> 00:11:57,193
자네의 모험을
축하해 줘야지
202
00:11:58,022 --> 00:11:59,482
고맙네
203
00:12:00,023 --> 00:12:02,198
204
00:12:02,199 --> 00:12:04,418
자네가 부러워
205
00:12:04,419 --> 00:12:05,923
난 자네가 부러운데
206
00:12:05,948 --> 00:12:07,591
이제 확실하게 자네
아버지의 후임이 됐잖아
207
00:12:07,616 --> 00:12:08,558
훌륭해
208
00:12:08,583 --> 00:12:11,730
책임진다는 게
쉬운 게 아냐
209
00:12:11,731 --> 00:12:13,470
물론 불평할 수 없어
210
00:12:13,471 --> 00:12:15,124
돈 많이 버니까
하지만 시장의 수요가
211
00:12:15,125 --> 00:12:17,518
망할 조선소보다
더 빠른 속도로 증가하거든
212
00:12:17,519 --> 00:12:20,087
그리고 내 두 딸들 말이야
213
00:12:21,958 --> 00:12:25,265
내가 애지중지하는 애들인데
214
00:12:25,266 --> 00:12:28,137
그리고...
이 얘기는 엘렌이나
215
00:12:28,138 --> 00:12:29,492
내 애나에게는 하지 말게
216
00:12:29,493 --> 00:12:32,412
아내가 아이를
하나 더 낳을 거네
217
00:12:34,623 --> 00:12:36,972
으흠
- 축하해
218
00:12:36,973 --> 00:12:38,495
219
00:12:38,496 --> 00:12:40,019
발정난 염소가 그렇지 뭐
220
00:12:40,020 --> 00:12:42,065
221
00:12:43,763 --> 00:12:45,939
아내가 너무 사랑스러워
222
00:12:47,462 --> 00:12:50,290
신혼부부인 너희는 언제나?
223
00:12:50,291 --> 00:12:52,640
형편이 좀 나아지면
224
00:12:52,641 --> 00:12:54,076
아, 프레드릭, 이제
225
00:12:54,077 --> 00:12:56,035
자네한테서 빌린 돈을
226
00:12:56,036 --> 00:12:58,994
갚을 수 있게 될 거야
- 그만 하게
227
00:12:58,995 --> 00:13:01,170
그리고 프레드릭?
- 흠?
228
00:13:01,171 --> 00:13:03,129
엘렌 지켜주게
229
00:13:03,130 --> 00:13:05,131
나 가지 말라고 야단인데
230
00:13:05,132 --> 00:13:08,359
좋은 기회를 놓치라고?
231
00:13:08,384 --> 00:13:11,272
과거의 우울증이
다시 도질까 봐 두렵네
232
00:13:11,297 --> 00:13:13,661
당연하지
젊고 잘생긴 남편이
233
00:13:13,662 --> 00:13:15,881
멀리 간다는데
234
00:13:15,882 --> 00:13:18,187
얘들아 이제 자야지
235
00:13:18,188 --> 00:13:20,102
아빠! 아빠!
236
00:13:20,103 --> 00:13:21,669
아냐!
237
00:13:21,670 --> 00:13:23,192
엄마 말 들어야지
238
00:13:23,193 --> 00:13:24,803
진짜 잘 시간이야
됐어
239
00:13:24,804 --> 00:13:26,282
어서 가자
240
00:13:26,283 --> 00:13:29,465
못 가! 방에 괴물이 있어!
241
00:13:29,896 --> 00:13:32,071
아빠! 아빠!
242
00:13:32,072 --> 00:13:34,421
괴물한테 잡아먹히기 싫어
243
00:13:34,422 --> 00:13:36,118
괴물을 찔러줘요!
244
00:13:36,119 --> 00:13:38,599
실례지만 난
괴물 잡으러 가야겠네
245
00:13:38,600 --> 00:13:40,993
당신도 완벽한 아이야
246
00:13:40,994 --> 00:13:42,516
굿나잇
- 굿나잇
247
00:13:42,517 --> 00:13:44,126
그럼 가자
248
00:13:44,127 --> 00:13:46,302
아빠, 우리랑 함께 있어줘
249
00:13:46,303 --> 00:13:48,957
잘 때까지 있어줄게
250
00:13:48,958 --> 00:13:50,611
251
00:13:50,612 --> 00:13:55,007
252
00:13:55,008 --> 00:13:56,704
용서해 줘
253
00:13:56,705 --> 00:13:59,011
나 그때 그거
다 잊어버렸어
254
00:13:59,012 --> 00:14:00,534
잊어버렸어
255
00:14:00,535 --> 00:14:02,667
우린 서로가 있잖아
256
00:14:09,196 --> 00:14:11,024
257
00:14:14,766 --> 00:14:16,725
258
00:14:29,607 --> 00:14:31,740
259
00:14:49,627 --> 00:14:51,716
260
00:15:04,338 --> 00:15:06,861
261
00:15:06,862 --> 00:15:08,732
262
00:15:08,733 --> 00:15:10,517
263
00:15:10,518 --> 00:15:13,302
264
00:15:13,303 --> 00:15:15,915
265
00:15:17,726 --> 00:15:28,726
subtitles crafted by LUCKYJOHNY
s u r r e a l s p a c e
266
00:15:31,278 --> 00:15:35,846
이건 완전 로드님께서
요청한 그대로입니다
267
00:15:35,847 --> 00:15:37,979
그는 로드님의 뜻을
따를 것입니다
268
00:15:37,980 --> 00:15:40,982
그리고 난 여기서
로드님과 함께 할 것입니다
269
00:15:40,983 --> 00:15:44,246
로드님의 계약의
대상의 근처에서!
270
00:15:44,247 --> 00:15:45,945
271
00:15:59,959 --> 00:16:02,265
난 당신이 자랑스러워
272
00:16:05,442 --> 00:16:07,269
제발 조심해
273
00:16:07,270 --> 00:16:09,489
날 그렇게 못 믿겠어?
274
00:16:09,490 --> 00:16:11,666
내 최고의 믿음을 보낼게
275
00:16:13,363 --> 00:16:15,582
나한테 편지 쓸 거지
매일
276
00:16:15,583 --> 00:16:17,932
그럼 약속할게
277
00:16:17,933 --> 00:16:21,501
기억해
다 우릴 위한 거야
278
00:16:21,502 --> 00:16:23,634
279
00:16:25,549 --> 00:16:27,682
사랑해
- 사랑해
280
00:16:29,249 --> 00:16:30,685
안녕
281
00:16:40,521 --> 00:16:43,175
282
00:16:43,176 --> 00:16:45,960
283
00:16:45,961 --> 00:16:48,094
284
00:16:54,056 --> 00:16:56,189
285
00:17:02,760 --> 00:17:04,849
286
00:17:20,300 --> 00:17:22,171
287
00:17:24,782 --> 00:17:26,915
288
00:17:41,495 --> 00:17:43,323
289
00:17:56,510 --> 00:17:58,946
290
00:17:58,947 --> 00:18:00,949
291
00:18:05,301 --> 00:18:06,261
고마워요
292
00:18:07,390 --> 00:18:08,738
293
00:18:08,739 --> 00:18:10,305
294
00:18:10,306 --> 00:18:12,394
295
00:18:12,395 --> 00:18:14,223
296
00:18:17,183 --> 00:18:19,445
297
00:18:19,446 --> 00:18:21,535
298
00:18:27,889 --> 00:18:29,977
299
00:18:29,978 --> 00:18:31,980
300
00:18:45,298 --> 00:18:47,474
301
00:18:58,746 --> 00:19:00,443
302
00:19:10,671 --> 00:19:12,672
303
00:19:12,673 --> 00:19:14,588
304
00:19:19,114 --> 00:19:21,464
305
00:19:31,039 --> 00:19:33,649
306
00:19:33,650 --> 00:19:36,174
뭐가 이렇게 소란스럽지?
[루마니아어]
307
00:19:36,175 --> 00:19:38,176
썩 꺼져, 이 더러운 집시들!
308
00:19:38,177 --> 00:19:39,482
내 숙박소 부끄럽게
309
00:19:41,745 --> 00:19:43,529
자네 때문이구먼
310
00:19:43,530 --> 00:19:45,879
실례지만
하룻밤만 자고 가겠소
311
00:19:45,880 --> 00:19:47,663
성에 볼일이 있어서
312
00:19:47,664 --> 00:19:49,317
올록 성이라고
아넥 패스 너머에 있소
313
00:19:49,318 --> 00:19:52,407
맙소사, 그 성 이름은 절대
입 밖으로 내지 마라
314
00:19:52,408 --> 00:19:54,322
외국인은 너네 나라로 돌아가라
315
00:19:54,323 --> 00:19:56,455
닥치지 못해!
316
00:19:56,456 --> 00:19:59,153
신성한 하나님의
벌을 받을 것이야!
317
00:19:59,154 --> 00:20:01,155
내가 피곤해서 부탁하는 거요
318
00:20:01,156 --> 00:20:02,983
가라
319
00:20:02,984 --> 00:20:05,552
두배로 내겠소
320
00:20:07,293 --> 00:20:11,121
추방하노라
마늘로 추방하노라
321
00:20:11,122 --> 00:20:13,212
322
00:20:33,319 --> 00:20:35,234
323
00:20:55,341 --> 00:20:57,256
324
00:21:07,135 --> 00:21:09,093
[루마니아어]
325
00:21:20,017 --> 00:21:22,410
제발 거기 가지 마요
326
00:21:22,411 --> 00:21:25,195
그림자를 조심하라
327
00:21:25,196 --> 00:21:26,632
악몽에서 그림자한테 덮혀버려
328
00:21:26,633 --> 00:21:27,894
깨어있지만 꿈이라서
329
00:21:27,895 --> 00:21:29,592
도망 못 간다
330
00:21:30,071 --> 00:21:31,377
기도하라
331
00:21:31,986 --> 00:21:35,118
기도하라 기도하라
332
00:21:35,119 --> 00:21:36,990
333
00:21:36,991 --> 00:21:38,993
334
00:21:44,868 --> 00:21:46,957
335
00:21:49,960 --> 00:21:51,831
336
00:21:51,832 --> 00:21:53,441
337
00:21:53,442 --> 00:21:55,444
338
00:22:07,935 --> 00:22:09,676
339
00:22:11,373 --> 00:22:14,115
이 동정녀를 축복하라
340
00:22:15,029 --> 00:22:16,509
그녀를 축복하라
341
00:22:18,119 --> 00:22:23,037
우리의 종마를
불결한 영혼으로 인도하라
342
00:22:29,913 --> 00:22:31,654
343
00:22:34,962 --> 00:22:36,703
344
00:22:45,276 --> 00:22:47,366
345
00:22:51,108 --> 00:22:52,892
346
00:22:52,893 --> 00:22:54,154
뱀파이어!
347
00:22:54,155 --> 00:22:56,072
348
00:22:56,097 --> 00:22:57,632
뱀파이어의 무덤이다!
349
00:22:59,290 --> 00:23:00,290
뱀파이어!
350
00:23:00,901 --> 00:23:02,729
351
00:23:06,515 --> 00:23:07,994
352
00:23:07,995 --> 00:23:09,212
그의 꼬리를 찾아!
353
00:23:09,213 --> 00:23:10,389
그의 갈라진 발굽!
354
00:23:12,739 --> 00:23:13,739
조용하라!
355
00:23:15,002 --> 00:23:16,002
조용하라!
356
00:23:16,307 --> 00:23:18,483
357
00:23:18,484 --> 00:23:20,224
하나님이 널 터뜨리는 거다!
358
00:23:21,748 --> 00:23:22,878
359
00:23:22,879 --> 00:23:25,099
안 돼, 하나님의 은혜에 의하여!
360
00:23:30,887 --> 00:23:32,672
361
00:23:34,413 --> 00:23:36,415
362
00:23:38,678 --> 00:23:40,549
363
00:23:47,164 --> 00:23:49,297
저기요?
364
00:23:52,169 --> 00:23:54,128
내 말은?
365
00:24:00,308 --> 00:24:02,441
366
00:24:09,883 --> 00:24:11,753
367
00:24:11,754 --> 00:24:13,626
368
00:24:17,499 --> 00:24:19,414
369
00:24:38,999 --> 00:24:40,783
370
00:24:51,054 --> 00:24:53,143
371
00:25:18,995 --> 00:25:21,040
372
00:25:21,041 --> 00:25:22,825
373
00:25:25,785 --> 00:25:27,656
374
00:25:29,745 --> 00:25:32,400
375
00:25:45,718 --> 00:25:47,980
376
00:25:47,981 --> 00:25:49,547
377
00:25:49,548 --> 00:25:51,898
378
00:25:57,294 --> 00:25:59,383
379
00:26:20,143 --> 00:26:22,275
380
00:26:22,276 --> 00:26:24,234
381
00:26:32,982 --> 00:26:35,768
382
00:26:40,381 --> 00:26:43,602
383
00:26:50,826 --> 00:26:52,740
384
00:26:52,741 --> 00:26:54,743
385
00:27:01,968 --> 00:27:03,796
386
00:27:06,450 --> 00:27:08,930
387
00:27:08,931 --> 00:27:10,803
388
00:27:16,069 --> 00:27:17,940
389
00:27:26,470 --> 00:27:28,516
390
00:27:32,868 --> 00:27:34,740
391
00:27:45,228 --> 00:27:47,361
392
00:28:03,943 --> 00:28:05,814
393
00:28:22,265 --> 00:28:24,703
394
00:28:36,279 --> 00:28:38,237
395
00:28:38,238 --> 00:28:41,196
늦었구먼
396
00:28:41,197 --> 00:28:43,242
397
00:28:43,243 --> 00:28:48,769
자정이 지났고
398
00:28:48,770 --> 00:28:54,906
내 하인들이 다 집에 갔어
399
00:28:54,907 --> 00:28:56,959
용서해 주십시오, 백작님
400
00:28:58,388 --> 00:29:01,435
401
00:29:04,177 --> 00:29:06,091
402
00:29:06,092 --> 00:29:08,050
403
00:29:09,617 --> 00:29:11,750
404
00:29:35,599 --> 00:29:40,429
자네 물건들을 거기 놓고
405
00:29:40,430 --> 00:29:44,783
증서를 꺼내고
앉게
406
00:29:47,873 --> 00:29:50,831
아침까지 기다려도
되지 않을까요?
407
00:29:50,832 --> 00:29:54,966
내 요청을 들어주길 바라겠네
408
00:29:54,967 --> 00:29:57,403
네
409
00:29:57,404 --> 00:30:00,058
물론이죠
410
00:30:00,059 --> 00:30:01,668
로드
411
00:30:01,669 --> 00:30:03,409
무슨 말씀인지?
412
00:30:03,410 --> 00:30:05,454
너의 로드
413
00:30:05,455 --> 00:30:07,630
날 부를 때
414
00:30:07,631 --> 00:30:11,070
내 혈통의 명예를
존중해야 할 것이야
415
00:30:12,332 --> 00:30:15,116
네, 마이 로드
416
00:30:15,117 --> 00:30:16,815
용서하십시오, 마이 로드
417
00:30:19,905 --> 00:30:21,296
기도하라...
418
00:30:21,297 --> 00:30:24,343
앉게
419
00:30:24,344 --> 00:30:26,172
고맙습니다, 마이 로드
420
00:30:27,608 --> 00:30:31,567
내 인내심이 바닥나고 있어
421
00:30:31,568 --> 00:30:36,659
자네의 계약서와
422
00:30:36,660 --> 00:30:37,530
423
00:30:38,333 --> 00:30:41,229
자네를 고용한 회사의 사장
424
00:30:41,230 --> 00:30:45,931
미스터 크낙한테서 온 편지가
보고 싶어서
425
00:30:48,324 --> 00:30:52,197
진짜 오래 기다렸거든
426
00:30:52,198 --> 00:30:53,894
물론입니다, 마이 로드
427
00:30:53,895 --> 00:30:57,245
428
00:30:57,246 --> 00:30:59,205
429
00:31:03,949 --> 00:31:05,864
마시게
430
00:31:14,655 --> 00:31:17,744
431
00:31:17,745 --> 00:31:19,660
432
00:31:31,759 --> 00:31:35,414
제가, 마이 로드...
여쭤보려고요
433
00:31:35,415 --> 00:31:39,461
소작인들과
방황하는 방랑자들의
434
00:31:39,462 --> 00:31:42,074
이상한 관습 말입니다
435
00:31:44,598 --> 00:31:46,904
지난밤에 봤는데...
436
00:31:46,905 --> 00:31:49,428
아니, 집시 무리를
본 것 같은데
437
00:31:49,429 --> 00:31:52,605
작은 자작나무 숲에 가더니...
438
00:31:52,606 --> 00:31:56,957
우린 아직도 자네처럼
439
00:31:56,958 --> 00:31:59,960
많이 배운 젊은이들에게는
440
00:31:59,961 --> 00:32:03,703
이상하게 보일 수 있는
441
00:32:03,704 --> 00:32:08,056
미신들을 가까이하고
있을까 봐 두렵네
442
00:32:11,233 --> 00:32:14,583
이 집시들이
시체를 발굴했습니다
443
00:32:14,584 --> 00:32:18,806
그들의 더러운 의식이지
444
00:32:20,373 --> 00:32:22,330
무슨 의식이...
445
00:32:22,331 --> 00:32:24,419
다시는 그 얘기하지 마라!
446
00:32:24,420 --> 00:32:26,640
447
00:32:27,858 --> 00:32:31,731
내가 어떻게
그런 병적인
448
00:32:31,732 --> 00:32:35,648
옛날 얘기를 믿기는 커녕
알지도 못하는...
449
00:32:35,649 --> 00:32:37,650
450
00:32:37,651 --> 00:32:40,827
...현대적인 사고방식을
451
00:32:40,828 --> 00:32:47,007
가진 도시에서 은퇴하려는 것을
기대하고 있는데
452
00:32:47,008 --> 00:32:50,271
453
00:32:50,272 --> 00:32:52,057
먹게
454
00:32:53,014 --> 00:32:54,973
455
00:32:58,063 --> 00:33:02,892
결혼했다지, 미스터 후터?
456
00:33:02,893 --> 00:33:04,111
457
00:33:04,112 --> 00:33:06,679
조심하시게
458
00:33:06,680 --> 00:33:09,377
459
00:33:09,378 --> 00:33:11,553
아무것도 아닙니다
460
00:33:11,554 --> 00:33:16,124
내가 그 상처를 아물게
해줄 수 있을 텐데
461
00:33:18,997 --> 00:33:20,868
462
00:33:22,000 --> 00:33:24,175
불에 가까이 와봐
463
00:33:24,176 --> 00:33:28,876
얼굴이 안 좋구먼
464
00:33:30,095 --> 00:33:32,792
465
00:33:32,793 --> 00:33:34,533
466
00:33:34,534 --> 00:33:36,666
467
00:33:50,245 --> 00:33:52,204
468
00:33:59,994 --> 00:34:02,388
469
00:34:05,782 --> 00:34:07,393
기다려!
470
00:34:08,829 --> 00:34:10,395
너희들 조심해
471
00:34:10,396 --> 00:34:12,527
더러운 데 가지 말고
472
00:34:12,528 --> 00:34:14,181
잡아봐!
473
00:34:14,182 --> 00:34:17,706
넌 사람이 아닌 것 같이
474
00:34:17,707 --> 00:34:19,753
느껴본 적이 있니?
475
00:34:21,276 --> 00:34:23,408
글쎄 난...
- 내가 하려는 말은
476
00:34:23,409 --> 00:34:27,412
현실감도 없고
살아있는 것도 아닌데
477
00:34:27,413 --> 00:34:29,979
마치 누군가의 인형처럼
놀아나고 있는 거
478
00:34:29,980 --> 00:34:32,721
누군가 아님 무언가에게
힘이 있어서
479
00:34:32,722 --> 00:34:34,897
생명을 안에 불어넣고
480
00:34:34,898 --> 00:34:37,117
널 움직이는 거
481
00:34:37,118 --> 00:34:40,381
글쎄, 물론 우리 모두
기분이 별로일 때가 있어
482
00:34:40,382 --> 00:34:42,949
기분이 별로인 거 아니야
이건 마치
483
00:34:42,950 --> 00:34:48,302
설명하기에는 너무 끔찍하고
어두운 면이 있는 것 같아
484
00:34:48,303 --> 00:34:51,088
맙소사
- 아냐, 내 사랑스러운 애나
485
00:34:51,089 --> 00:34:52,698
난...
486
00:34:52,699 --> 00:34:55,875
하늘을 봐
바다를 봐
487
00:34:55,876 --> 00:34:58,878
그게 널 부르고 있지 않니?
충동을 일으키지 않아?
488
00:34:58,879 --> 00:35:00,793
뭔가 가까이 있는 거야
489
00:35:00,794 --> 00:35:02,751
그게 그의 힘이야
490
00:35:02,752 --> 00:35:04,405
천당에서 불어오는
솔솔한 바람
491
00:35:04,406 --> 00:35:06,494
운명이야!
492
00:35:06,495 --> 00:35:08,453
낭만주의구나
493
00:35:08,454 --> 00:35:10,282
494
00:35:13,720 --> 00:35:15,329
난 미치지 않았어, 아나
495
00:35:15,330 --> 00:35:16,765
레니
496
00:35:16,766 --> 00:35:18,898
용서해 줘
497
00:35:18,899 --> 00:35:20,987
내가 하는 말은 다
너무 유치해
498
00:35:20,988 --> 00:35:25,818
솔직한 가슴에서
나오는 말인 걸
499
00:35:25,819 --> 00:35:28,213
내 가슴은 토마스가
없어서 헤매고 있어
500
00:35:44,838 --> 00:35:46,448
저기요?
501
00:35:47,841 --> 00:35:49,582
백작님?
502
00:36:11,734 --> 00:36:14,868
503
00:36:17,087 --> 00:36:19,046
504
00:36:33,626 --> 00:36:35,497
505
00:36:41,111 --> 00:36:43,201
506
00:36:59,304 --> 00:37:01,219
507
00:37:14,754 --> 00:37:16,755
508
00:37:16,756 --> 00:37:19,019
509
00:37:20,673 --> 00:37:22,501
510
00:37:42,260 --> 00:37:45,784
회사를 대표해서
511
00:37:45,785 --> 00:37:48,266
서명하게
512
00:37:49,963 --> 00:37:52,400
제가 미처 생각 못했군요
513
00:37:55,490 --> 00:37:59,712
내 조상들의 언어라네
514
00:38:02,758 --> 00:38:04,282
물론입니다
515
00:38:05,935 --> 00:38:09,634
그건 처녀의 토큰이군
516
00:38:09,635 --> 00:38:12,376
자네의 색신가?
517
00:38:12,377 --> 00:38:14,247
그래서 아...
518
00:38:14,248 --> 00:38:15,727
네
519
00:38:15,728 --> 00:38:17,425
괜찮겠나?
520
00:38:27,522 --> 00:38:30,045
결혼한 지 얼마 안 됐습니다
521
00:38:30,046 --> 00:38:31,830
아내한테 쓴 편지가 있어서
522
00:38:31,831 --> 00:38:33,875
보내고 싶은데
523
00:38:33,876 --> 00:38:35,748
524
00:38:36,575 --> 00:38:38,620
라일락
525
00:38:39,752 --> 00:38:41,580
그건 무슨 말이죠, 마이 로드?
526
00:38:43,321 --> 00:38:49,195
자네는 사랑 운이 좋구먼
527
00:38:49,196 --> 00:38:52,851
섭리입니다
미스터 크낙이 말하듯
528
00:38:52,852 --> 00:38:55,637
서명하시게
529
00:39:01,426 --> 00:39:04,286
난 기도하네
530
00:39:04,359 --> 00:39:09,757
자네가 내 실례를
좋게 봐줄 거라고
531
00:39:09,782 --> 00:39:12,436
532
00:39:12,437 --> 00:39:18,356
난 자네가 받을 커미션을
소홀히 하면 안 돼
533
00:39:20,880 --> 00:39:22,881
미스터 후터
534
00:39:22,882 --> 00:39:24,797
535
00:39:29,367 --> 00:39:32,064
536
00:39:32,065 --> 00:39:34,372
537
00:39:38,201 --> 00:39:40,160
538
00:39:44,730 --> 00:39:46,732
539
00:40:03,575 --> 00:40:05,098
540
00:40:07,317 --> 00:40:10,407
541
00:40:10,408 --> 00:40:16,195
이제 우린 이웃이구먼
542
00:40:16,196 --> 00:40:18,372
제가 운이 좋은 거죠, 마이 로드
543
00:40:20,635 --> 00:40:22,723
물어봐도 괜찮다면, 마이 로드
544
00:40:22,724 --> 00:40:26,466
왜 그뤼네발트 매너 같은
고풍의 주거지를?
545
00:40:26,467 --> 00:40:29,643
계약이 체결됐어
546
00:40:29,644 --> 00:40:31,211
물론입니다
547
00:40:32,046 --> 00:40:34,072
집을 사주셔서
고맙습니다 그리고
548
00:40:34,097 --> 00:40:36,084
새 주인이 되신 걸
축하드립니다
549
00:40:36,085 --> 00:40:37,956
늦었구먼
550
00:40:37,957 --> 00:40:42,003
이제 쉬고 싶겠지
551
00:40:42,004 --> 00:40:43,788
괜찮다면, 마이 로드
552
00:40:43,789 --> 00:40:45,964
말씀드리기 좀
그렇습니다만
553
00:40:45,965 --> 00:40:48,488
전 당장 떠나고 싶습니다
554
00:40:48,489 --> 00:40:50,925
제 일이 다 끝나면 말입니다
555
00:40:50,926 --> 00:40:52,927
전 너무...
556
00:40:52,928 --> 00:40:55,800
꿈자리가 너무 뒤숭숭해서
557
00:40:55,801 --> 00:40:57,541
병든 것 같습니다
558
00:40:57,542 --> 00:41:01,342
건강이 안 좋은데
여정을 떠나는 것은
559
00:41:01,342 --> 00:41:03,392
검은 전조 아닌가
560
00:41:03,417 --> 00:41:07,855
자네는 여기 남아서
푹 쉴 것이야
561
00:41:07,856 --> 00:41:10,205
그건 안됩니다, 마이 로드
562
00:41:10,206 --> 00:41:13,687
자네는 내 조언을 따를 것이야
563
00:41:13,688 --> 00:41:15,428
하지만, 마이 로드...
564
00:41:15,429 --> 00:41:18,475
565
00:41:19,196 --> 00:41:20,362
백작님?
566
00:41:20,455 --> 00:41:23,502
567
00:41:24,482 --> 00:41:26,004
제 라켓 가지셨잖아요
568
00:41:26,005 --> 00:41:28,441
569
00:41:28,442 --> 00:41:30,356
570
00:41:30,357 --> 00:41:32,577
571
00:41:35,057 --> 00:41:36,494
572
00:41:40,236 --> 00:41:43,021
573
00:41:43,022 --> 00:41:45,154
574
00:41:47,983 --> 00:41:49,768
575
00:41:53,989 --> 00:41:55,861
576
00:41:58,037 --> 00:41:59,517
577
00:42:04,913 --> 00:42:06,827
578
00:42:06,828 --> 00:42:08,700
579
00:42:12,965 --> 00:42:14,966
580
00:42:14,967 --> 00:42:16,534
581
00:42:22,540 --> 00:42:24,542
582
00:42:40,383 --> 00:42:42,560
583
00:42:44,431 --> 00:42:47,521
584
00:42:48,914 --> 00:42:50,742
585
00:43:04,233 --> 00:43:07,367
586
00:43:12,633 --> 00:43:14,286
587
00:43:14,287 --> 00:43:16,463
588
00:43:24,384 --> 00:43:26,429
589
00:43:33,436 --> 00:43:35,569
590
00:43:50,279 --> 00:43:51,977
591
00:44:18,003 --> 00:44:19,831
592
00:44:27,099 --> 00:44:28,666
593
00:44:31,756 --> 00:44:34,279
594
00:44:34,280 --> 00:44:37,325
595
00:44:37,326 --> 00:44:39,372
596
00:45:04,702 --> 00:45:07,355
597
00:45:07,356 --> 00:45:08,836
598
00:45:10,664 --> 00:45:12,710
599
00:45:14,450 --> 00:45:16,451
600
00:45:16,452 --> 00:45:18,411
601
00:45:22,632 --> 00:45:27,114
602
00:45:27,115 --> 00:45:30,204
603
00:45:30,205 --> 00:45:32,033
604
00:45:34,601 --> 00:45:41,086
그대에게 그대의 남편은
길을 잃은 사람이오
605
00:45:42,957 --> 00:45:45,003
내 꿈을 꾸시오
606
00:45:45,830 --> 00:45:48,093
오로지 나
607
00:45:50,835 --> 00:45:53,402
오로지 나
608
00:45:54,360 --> 00:45:56,101
609
00:45:58,886 --> 00:46:00,758
610
00:46:09,157 --> 00:46:11,029
611
00:46:13,422 --> 00:46:15,424
612
00:46:27,697 --> 00:46:30,962
613
00:46:37,664 --> 00:46:39,753
614
00:46:42,408 --> 00:46:44,236
615
00:46:45,541 --> 00:46:47,630
616
00:46:49,197 --> 00:46:50,982
617
00:47:03,385 --> 00:47:05,518
618
00:47:07,737 --> 00:47:09,696
619
00:47:17,008 --> 00:47:19,618
620
00:47:19,619 --> 00:47:22,013
621
00:47:29,890 --> 00:47:32,980
622
00:47:37,376 --> 00:47:38,856
623
00:47:41,249 --> 00:47:43,164
624
00:47:47,299 --> 00:47:49,127
625
00:47:57,309 --> 00:48:00,181
626
00:48:02,096 --> 00:48:05,185
피가 밀집하면
몽유병 증상이
627
00:48:05,186 --> 00:48:07,709
약간 나타나지
628
00:48:07,710 --> 00:48:10,147
피가 너무 많아서
629
00:48:10,148 --> 00:48:14,716
아마도...
예전에 억압받은 경험이
630
00:48:14,717 --> 00:48:18,198
있지 않았나 하는데
631
00:48:18,199 --> 00:48:22,899
이런 증상이 예전에도 있었어요
632
00:48:22,900 --> 00:48:25,075
신경에 문제가 있었나 봅니다
- 그렇군
633
00:48:25,076 --> 00:48:27,512
계속 이런다면 알려주고
하지만 그럴 때까지는
634
00:48:27,513 --> 00:48:29,427
걱정하지 않아도 되오,
젊은이
635
00:48:29,428 --> 00:48:31,342
네, 물론입니다
636
00:48:31,343 --> 00:48:33,735
코르셋을 입고 자면 좋을 거야
637
00:48:33,736 --> 00:48:35,302
올바른 자세를 유지해 주니까
638
00:48:35,303 --> 00:48:37,435
자궁이 진정되고
혈액 순환이 되살아나
639
00:48:37,436 --> 00:48:38,915
네, 알겠습니다
640
00:48:38,916 --> 00:48:40,829
그리고 더 심해진다면
641
00:48:40,830 --> 00:48:42,919
침대에 묶어도 괜찮네
642
00:48:42,920 --> 00:48:44,311
643
00:48:44,312 --> 00:48:46,313
644
00:48:46,314 --> 00:48:49,708
그 남자가 나에게 오고 있어요
645
00:48:49,709 --> 00:48:51,623
오고 있어요
646
00:48:51,624 --> 00:48:53,799
에터를 더 많이 주겠네
647
00:48:53,800 --> 00:48:55,889
648
00:48:58,544 --> 00:49:00,372
649
00:49:06,421 --> 00:49:08,206
650
00:49:09,642 --> 00:49:11,774
651
00:49:12,775 --> 00:49:14,776
652
00:49:14,777 --> 00:49:17,388
653
00:49:17,389 --> 00:49:20,260
654
00:49:20,261 --> 00:49:21,696
655
00:49:21,697 --> 00:49:24,135
656
00:49:33,492 --> 00:49:35,842
657
00:49:39,846 --> 00:49:41,673
토마스한테서 온
소식은 없나요?
658
00:49:41,674 --> 00:49:44,850
아니, 내 말은, 네
아무런 소식도 받지 못했어요
659
00:49:44,851 --> 00:49:47,200
조선소에 온 소식도 없고요?
660
00:49:47,201 --> 00:49:48,854
미스터 크낙은?
661
00:49:48,855 --> 00:49:51,161
아직 흔적도 없어요
662
00:49:51,162 --> 00:49:53,815
회사에 문제가 많아요
663
00:49:53,816 --> 00:49:55,992
난 그 남자 너무 싫어요
664
00:49:55,993 --> 00:49:57,366
내가 직접 회사에 가볼 거야
665
00:49:57,391 --> 00:49:59,101
제발, 프라우 후터, 아냐
- 뭔가 찾아내야 해
666
00:49:59,126 --> 00:50:00,126
진짜 너무해요!
- 하지만 토마스...
667
00:50:00,151 --> 00:50:02,426
혼자 어디 가면 안 돼요
668
00:50:07,613 --> 00:50:11,224
그렇게 안타까운 심정을
내가 모르는 건 아니오
669
00:50:11,225 --> 00:50:15,012
그래서 잘못된 생각을 하는 것을
더 이상 꾸짖지 않겠소
670
00:50:17,492 --> 00:50:20,320
내가 매일 사람을 보내
미스터 크낙을 찾아보겠소
671
00:50:20,321 --> 00:50:22,193
672
00:50:25,761 --> 00:50:27,414
673
00:50:27,415 --> 00:50:28,720
674
00:50:28,721 --> 00:50:30,591
토마스는 잘 있어요
675
00:50:30,592 --> 00:50:32,985
확실합니다
676
00:50:32,986 --> 00:50:35,205
레니, 해질 때가 됐어
677
00:50:35,206 --> 00:50:37,164
이젠 진짜 가야 해
678
00:50:38,861 --> 00:50:40,427
레니?
679
00:50:40,428 --> 00:50:41,559
잠시만 더
680
00:50:41,560 --> 00:50:44,215
제발
681
00:50:47,783 --> 00:50:49,523
프레드릭, 너무 그러지 마
682
00:50:49,524 --> 00:50:51,830
저런다고 당신까지
넘어가면 안되지
683
00:50:51,831 --> 00:50:55,529
저 여자 때문에 집안이
뒤죽박죽 난장판이야
684
00:50:55,530 --> 00:50:57,357
저 여자 얘기하는 거
이젠 지겨워
685
00:50:57,358 --> 00:50:59,881
나는 뭐 쉬운 것 같아?
686
00:50:59,882 --> 00:51:01,709
내 소중한 친구야
687
00:51:01,710 --> 00:51:03,494
병에 걸린 게
자기 잘못인가
688
00:51:03,495 --> 00:51:05,409
용서해 줘, 마이 러브
689
00:51:05,410 --> 00:51:07,237
닥터 시버스가 한번 더
방문해 준다고 했어
690
00:51:07,238 --> 00:51:10,501
제발 다른 얘기 좀 하자
691
00:51:10,502 --> 00:51:12,677
692
00:51:12,678 --> 00:51:14,853
우리의 아기는 어때?
693
00:51:14,854 --> 00:51:17,247
항상 배고프지
694
00:51:17,248 --> 00:51:19,771
아빠처럼
695
00:51:19,772 --> 00:51:21,729
프레드릭, 왜 여기서 그래?
696
00:51:21,730 --> 00:51:23,688
당신이 너무 사랑스러워서
697
00:51:23,689 --> 00:51:25,298
698
00:51:25,299 --> 00:51:26,430
엘렌?
699
00:51:26,431 --> 00:51:27,909
700
00:51:27,910 --> 00:51:29,520
레니!
701
00:51:29,521 --> 00:51:31,958
702
00:51:33,719 --> 00:51:35,613
새 환자라고?
703
00:51:35,614 --> 00:51:37,789
그렇습니다
704
00:51:37,790 --> 00:51:40,531
아래층에 가둬놓았습니다
705
00:51:40,532 --> 00:51:43,708
옛 독방은 사용하지
말라고 했을 텐데
706
00:51:43,709 --> 00:51:45,623
죄송합니다
- 말도 안 되네
707
00:51:45,624 --> 00:51:48,147
여긴 현대 병원이지
감옥이 아니라고
708
00:51:48,148 --> 00:51:51,890
보기에는 늙은 영혼 같지만
저는 그놈이
709
00:51:51,891 --> 00:51:54,632
소리를 지르면서
신음하는 걸 봤습니다
710
00:51:54,633 --> 00:51:57,243
루터 크리스마스 마켓에서
처음 봤는데
711
00:51:57,244 --> 00:52:00,855
양을 세 마리나
맨손으로 죽이고
712
00:52:00,856 --> 00:52:02,770
날것으로 먹고 있더라고요
713
00:52:02,771 --> 00:52:04,295
날것으로!
714
00:52:08,951 --> 00:52:11,084
715
00:52:13,521 --> 00:52:15,696
716
00:52:15,697 --> 00:52:17,482
717
00:52:18,787 --> 00:52:20,920
718
00:52:22,878 --> 00:52:24,967
719
00:52:25,881 --> 00:52:28,580
720
00:52:31,670 --> 00:52:33,976
721
00:52:43,595 --> 00:52:45,422
안녕하십니까
722
00:52:45,423 --> 00:52:47,380
저는 닥터 시버스입니다
723
00:52:47,381 --> 00:52:49,730
무슨 문제입니까?
724
00:52:49,731 --> 00:52:50,751
문제 없어
725
00:52:51,951 --> 00:52:53,004
문제 없어
726
00:52:53,541 --> 00:52:55,542
섭리 섭리
727
00:52:55,650 --> 00:52:57,869
그렇군요
728
00:52:57,870 --> 00:52:59,827
이름을 말해줄 수 있을까요,
미스터...?
729
00:52:59,828 --> 00:53:01,830
난 아무도 아냐
730
00:53:03,484 --> 00:53:06,486
그의 하인이지
731
00:53:06,487 --> 00:53:10,447
그리고, 아,
저것들은 뭐죠?
732
00:53:10,448 --> 00:53:14,364
생명들, 선물들
733
00:53:14,365 --> 00:53:18,716
로드님께서 나한테
하사한 것들이지
734
00:53:18,717 --> 00:53:20,805
봐, 얘는 이쁘지
735
00:53:20,806 --> 00:53:24,243
로드님은 이쁜 것들을 좋아해...
736
00:53:24,244 --> 00:53:25,201
...최고
737
00:53:25,202 --> 00:53:27,552
로드님?
738
00:53:29,728 --> 00:53:32,339
그는 무한대야
739
00:53:34,602 --> 00:53:38,214
눈이 빛나
740
00:53:38,215 --> 00:53:39,911
보석으로 장식된 왕관처럼
741
00:53:39,912 --> 00:53:44,698
그리고 부패됐어
742
00:53:44,699 --> 00:53:47,005
질식시키고
743
00:53:47,006 --> 00:53:49,529
744
00:53:49,530 --> 00:53:51,315
745
00:53:53,882 --> 00:53:56,015
탐식하지
746
00:53:57,364 --> 00:54:00,410
좋은 친구,
왜 그런 짓을 하나?
747
00:54:00,903 --> 00:54:02,142
괜찮네
748
00:54:06,029 --> 00:54:08,982
자네를 해치고 싶어 하는 사람은
아무도 없네, 마이 디어 친구
749
00:54:09,007 --> 00:54:12,662
그가 오고 있어
750
00:54:12,727 --> 00:54:15,773
누구?
751
00:54:15,774 --> 00:54:17,209
누구?
752
00:54:17,210 --> 00:54:22,127
나를 부른 사람이지
753
00:54:22,128 --> 00:54:25,391
난 선택되어
그를 섬기지
754
00:54:25,392 --> 00:54:30,004
난 아니까
그가 탐하는 것을
755
00:54:30,005 --> 00:54:32,138
756
00:54:40,233 --> 00:54:44,628
그리고 그는 너희를
757
00:54:44,629 --> 00:54:49,937
저주하고 혼란스럽게 하고
고통스럽게 하고 꾸짖을 것이지
758
00:54:49,938 --> 00:54:54,290
너희는 나를 버렸으니까
759
00:54:54,291 --> 00:54:57,249
그리고 그는 너희의
760
00:54:57,250 --> 00:55:02,080
빈 시체들을 통치할 것이지
761
00:55:02,081 --> 00:55:05,126
762
00:55:05,127 --> 00:55:08,261
탐식하지
763
00:55:10,176 --> 00:55:11,959
탐식하지!
764
00:55:11,960 --> 00:55:14,441
765
00:55:16,878 --> 00:55:18,836
766
00:55:18,837 --> 00:55:21,273
767
00:55:21,274 --> 00:55:23,145
하딩, 도와줘
768
00:55:32,024 --> 00:55:33,330
769
00:55:34,722 --> 00:55:38,551
밤만 되면 저렇게 발작해요
770
00:55:38,552 --> 00:55:40,337
시계처럼 정확하게
771
00:55:41,468 --> 00:55:43,775
시가?
- 아니, 고마워
772
00:55:47,169 --> 00:55:51,042
비탄스러운 소식인데
773
00:55:51,043 --> 00:55:53,392
774
00:55:53,393 --> 00:55:55,786
후터의 고용주,
미스터 크낙이
775
00:55:55,787 --> 00:55:58,355
오늘 아침에 병원에 입원했다네
776
00:55:58,920 --> 00:56:02,314
네?
777
00:56:02,315 --> 00:56:04,055
토마스에 대해 얘기해 봤습니까?
778
00:56:04,056 --> 00:56:06,057
미쳤더군
- 미쳤다고요?
779
00:56:06,058 --> 00:56:09,060
제정신이 아니야
780
00:56:09,061 --> 00:56:12,629
그리고 프레드릭,
그 처참한 친구가
781
00:56:12,630 --> 00:56:16,328
무슨 종교적 광기에
휩싸여 있을 때
782
00:56:16,329 --> 00:56:19,897
프라우 후터가 하는 말을
똑같이 하는 거야
783
00:56:19,898 --> 00:56:21,855
"그가 오고 있어"
784
00:56:21,856 --> 00:56:23,510
뭐요?
785
00:56:26,470 --> 00:56:29,386
어디 있는 거야, 토마스?
786
00:56:30,648 --> 00:56:32,519
787
00:56:35,957 --> 00:56:37,829
788
00:56:46,141 --> 00:56:48,405
789
00:56:54,498 --> 00:56:56,324
790
00:56:56,325 --> 00:56:58,415
791
00:57:14,779 --> 00:57:17,129
792
00:57:19,827 --> 00:57:22,220
그래서 전문가를
불러야겠다 생각했어
793
00:57:22,221 --> 00:57:24,488
본 프란츠라는 이름의 남자가 있는데
794
00:57:24,513 --> 00:57:26,922
스위스인이야
- 스위스인이요?
795
00:57:26,947 --> 00:57:29,054
알빈 에버하트
본 프란츠 교수
796
00:57:29,127 --> 00:57:33,217
그녀를 진단할 수 있을지도 모르는
유일한 사람이지
797
00:57:33,841 --> 00:57:35,755
저명한 의사이며
취리히의 학자
798
00:57:35,756 --> 00:57:38,628
내가 다닌 학교에서
최고의 선생님이셨네
799
00:57:38,629 --> 00:57:40,169
그럼 취리히에 메시지를 보내시죠
800
00:57:40,169 --> 00:57:41,302
아니 아니
801
00:57:41,382 --> 00:57:43,634
그는 지금
여기 비스버그에 있어
802
00:57:45,200 --> 00:57:46,984
여기요?
803
00:57:46,985 --> 00:57:48,638
여기라고?
804
00:57:48,639 --> 00:57:50,045
왜 나한테 얘기 안 했죠?
805
00:57:50,070 --> 00:57:51,775
글쎄...
- 이건 중대한 뉴스인데
806
00:57:51,800 --> 00:57:53,756
망할, 왜 이제 와서야
생각난 거죠?
807
00:57:53,781 --> 00:57:59,083
그게 말이야... 본 프란츠는
현장 경험으로 박식해져
808
00:57:59,084 --> 00:58:00,824
견문을 쌓은 사람이야
809
00:58:00,825 --> 00:58:02,565
비용은 상관없어요
810
00:58:02,566 --> 00:58:05,655
아니, 내 말을 잘못
알아들었나 본데, 프레드릭
811
00:58:05,656 --> 00:58:08,440
추천하기 곤란한 상황이었네
812
00:58:08,441 --> 00:58:10,529
대학에서 쫓겨났고
813
00:58:10,530 --> 00:58:12,357
모국에서 조롱받고
외면당한 사람이라
814
00:58:12,358 --> 00:58:14,968
네?
- 말하기 참담하지만
815
00:58:14,969 --> 00:58:17,536
파라켈수스가 한 일에
집착했던 사람이네
816
00:58:17,537 --> 00:58:19,496
아그리파 같은 것들
817
00:58:21,410 --> 00:58:24,501
저는 선원입니다, 시버스
818
00:58:25,893 --> 00:58:27,807
연금술
819
00:58:27,808 --> 00:58:30,288
신비철학
820
00:58:30,289 --> 00:58:32,378
오컬트
821
00:58:33,510 --> 00:58:35,381
822
00:58:44,085 --> 00:58:46,871
823
00:58:48,089 --> 00:58:51,135
824
00:58:51,136 --> 00:58:53,617
안 돼! 올록!
825
00:58:55,140 --> 00:58:56,881
826
00:58:59,274 --> 00:59:01,667
살아생전에 검은 마법사
827
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
솔로모나르였는데
828
00:59:02,582 --> 00:59:05,237
829
00:59:07,195 --> 00:59:09,719
악마가 그의 영혼을
프리저브 하여
830
00:59:09,720 --> 00:59:13,679
시신이 신성모독으로
다시 걸을 수 있게 됐고
831
00:59:13,680 --> 00:59:15,289
832
00:59:15,290 --> 00:59:18,554
당신은 그의 그림자 안에서
길을 잃은 거요
833
00:59:18,555 --> 00:59:21,426
아니 아니
난 떠나야 해
834
00:59:21,427 --> 00:59:23,863
엘렌에게 약속했어
835
00:59:23,864 --> 00:59:25,562
여기 있으세요
836
00:59:27,128 --> 00:59:29,434
악마는 하나님의 집에
못 들어와요
837
00:59:29,435 --> 00:59:30,934
난 회사원이 되기로 약속했어
838
00:59:30,959 --> 00:59:34,381
여긴 백작에게 비스버그에 있는
집을 팔려고 온 거고
839
00:59:34,440 --> 00:59:36,267
840
00:59:36,268 --> 00:59:38,138
그는 여길 떠나지 못해요
841
00:59:38,139 --> 00:59:41,011
그는 비스버그에 갈 거야
- 그는 여길 떠나지 못해요
842
00:59:41,012 --> 00:59:43,579
그는 그가 묻힌
저주받은 땅으로
843
00:59:43,580 --> 00:59:45,363
돌아가야 하거든요
844
00:59:45,364 --> 00:59:48,671
아냐! 그는 엘렌을 추구하고 있어
845
00:59:48,672 --> 00:59:50,629
난 그걸 알아!
846
00:59:50,630 --> 00:59:52,589
847
00:59:56,157 --> 00:59:57,898
848
00:59:59,291 --> 01:00:01,380
849
01:00:04,252 --> 01:00:11,782
난 곧 그대에게 더 이상
그림자가 아닐 것이다
850
01:00:13,305 --> 01:00:18,657
곧 우리의 육체는
껴안을 것이고
851
01:00:18,658 --> 01:00:23,271
우린 하나가 될 것이다
852
01:00:24,882 --> 01:00:30,714
자연아, 천둥을 치게 하여
853
01:00:32,716 --> 01:00:39,287
어서 나를 야만스러운
바람의 날개 위에 태워라
854
01:00:44,118 --> 01:00:47,731
약속된 선물이
기다리고 있지!
855
01:00:49,863 --> 01:00:52,474
섭리!
856
01:00:53,611 --> 01:00:55,337
과학계는
본 프란츠 교수님이
857
01:00:55,362 --> 01:00:57,914
일 때문에 미쳤다고
몰아세우려고 혈안이야
858
01:00:57,915 --> 01:00:59,785
흠
- 내가 장담하는데, 하딩,
859
01:00:59,786 --> 01:01:02,658
교수님이 특이하긴 해도
860
01:01:02,659 --> 01:01:04,485
정확하게 진단할 것이네
861
01:01:04,486 --> 01:01:06,924
862
01:01:09,317 --> 01:01:11,231
863
01:01:11,232 --> 01:01:12,624
본 프란츠 교수님?
864
01:01:12,625 --> 01:01:14,321
나 좀 내비둬
865
01:01:14,322 --> 01:01:15,540
866
01:01:15,541 --> 01:01:17,629
선생님이 가르쳤던 학생입니다
867
01:01:17,630 --> 01:01:19,980
가라고! 꺼지라니까!
868
01:01:23,462 --> 01:01:25,638
869
01:01:27,771 --> 01:01:29,816
870
01:01:31,165 --> 01:01:32,776
871
01:01:34,647 --> 01:01:37,518
교수님, 갑자기
실례된 건 아니죠
872
01:01:37,519 --> 01:01:40,173
873
01:01:40,174 --> 01:01:42,002
874
01:01:43,569 --> 01:01:45,178
교수님, 제발
875
01:01:45,179 --> 01:01:47,572
신비의 5권의
마지막 열쇠를
876
01:01:47,573 --> 01:01:50,009
거의 다 풀었는데
877
01:01:50,010 --> 01:01:51,489
죄송합니다, 교수님
878
01:01:51,490 --> 01:01:53,665
아니
상관없어
879
01:01:53,666 --> 01:01:56,581
내가 별을 잘못 계산했어
880
01:01:56,582 --> 01:02:01,368
오늘 저녁에는 허미스가 내 검은
유황 금을 렌더링 하지 않겠다네
881
01:02:01,369 --> 01:02:03,849
네, 저희는 폐 그만 끼치고
882
01:02:03,850 --> 01:02:06,504
돌아가겠습니다
883
01:02:06,505 --> 01:02:09,594
884
01:02:09,595 --> 01:02:11,597
안녕히 계십시오, 교수님
885
01:02:20,475 --> 01:02:24,088
거룩한 것을
개에게 주거나
886
01:02:26,307 --> 01:02:28,396
♪ ♪
887
01:02:31,835 --> 01:02:37,014
진주를 돼지 앞에
던지는 건 아니지
888
01:02:38,667 --> 01:02:40,799
내 사랑하는 젊은 제자
시버스 아니냐
889
01:02:40,800 --> 01:02:43,236
아님 내가 죽을 때가 돼서
잘못 본 건가?
890
01:02:43,237 --> 01:02:44,672
벌써 알아봤어야 하는데
891
01:02:44,673 --> 01:02:46,457
어디 안아보자, 이 자식
892
01:02:46,458 --> 01:02:49,590
정말 반갑구먼
893
01:02:49,591 --> 01:02:51,679
느낌이 있었어
894
01:02:51,680 --> 01:02:54,813
그래서 비스버그에
온 지도 오래됐는데
895
01:02:54,814 --> 01:02:57,381
지금 더 가까이 온 것 같네
896
01:02:57,382 --> 01:03:00,558
나쁜 건 줄 알았는데
그게 너였던가 봐
897
01:03:00,559 --> 01:03:02,342
898
01:03:02,343 --> 01:03:04,868
무슨 문제인가?
899
01:03:07,131 --> 01:03:09,741
그렇군 그래
900
01:03:09,742 --> 01:03:13,397
친한 친구가 희귀한
병을 앓고 있다
901
01:03:13,398 --> 01:03:15,616
혹시 집에 머무는 손님인가?
902
01:03:15,617 --> 01:03:17,836
젊은 여자에게
903
01:03:17,837 --> 01:03:20,665
몽유병 증상이 있다고
904
01:03:20,666 --> 01:03:24,061
피곤해 보이는 군, 젊은이
905
01:03:26,541 --> 01:03:28,238
슈납스?
906
01:03:28,239 --> 01:03:30,154
907
01:03:32,547 --> 01:03:34,505
908
01:03:34,506 --> 01:03:36,464
909
01:03:44,385 --> 01:03:46,474
910
01:03:48,389 --> 01:03:51,348
기다려요!
아직 건강이 좋지 않으세요!
911
01:03:51,349 --> 01:03:53,350
912
01:03:53,351 --> 01:03:55,483
913
01:03:57,885 --> 01:03:58,703
914
01:03:58,925 --> 01:04:00,125
선장님, 큰일 났습니다
915
01:04:00,150 --> 01:04:01,779
갑판으로 돌아가시게
916
01:04:01,804 --> 01:04:04,153
하지만 바실리예프
그리고 이제는 레덴코도
917
01:04:04,275 --> 01:04:06,103
918
01:04:08,061 --> 01:04:10,847
선장님, 역병입니다
919
01:04:14,067 --> 01:04:15,939
920
01:04:17,288 --> 01:04:18,985
격리시켜!
921
01:04:19,551 --> 01:04:20,551
악마!
922
01:04:21,466 --> 01:04:23,684
우리의 화물은 저주받았어요
923
01:04:23,685 --> 01:04:25,469
924
01:04:25,470 --> 01:04:27,167
물러나라! 물러나라!
925
01:04:28,560 --> 01:04:29,866
다 나가!
926
01:04:41,703 --> 01:04:43,661
이 아이를 당장 풀어주게!
927
01:04:43,662 --> 01:04:45,228
이렇게 안 하면
928
01:04:45,229 --> 01:04:46,620
방에 있는 물건들을
다 파괴하거든요
929
01:04:46,621 --> 01:04:48,580
풀어줘
930
01:04:53,977 --> 01:04:56,239
시버스가 말하던
의사 선생님이세요?
931
01:04:56,240 --> 01:04:57,762
마취됐나?
932
01:04:57,763 --> 01:04:59,503
아편을 주고 있었습니다
933
01:04:59,504 --> 01:05:01,766
밤새 심한 스트레스를 받아서
낮에는 쉬어야
934
01:05:01,767 --> 01:05:03,724
하거든요
- 마음이 흐려지면 안 돼
935
01:05:03,725 --> 01:05:06,771
물러나 물러나
936
01:05:06,772 --> 01:05:10,035
마이 디어 크리쳐,
그렇다 그게 나야
937
01:05:10,036 --> 01:05:11,908
도와주러 왔어
938
01:05:13,474 --> 01:05:15,171
고양이는 자기 꺼야?
939
01:05:15,172 --> 01:05:16,694
그레타요?
940
01:05:16,695 --> 01:05:19,001
주인 없는 고양이예요
941
01:05:19,002 --> 01:05:20,872
그렇구먼
942
01:05:20,873 --> 01:05:22,569
양해를 구하고 싶지만
943
01:05:22,570 --> 01:05:26,834
상담을 당장 시작하고 싶어
944
01:05:26,835 --> 01:05:31,709
궁금한 게 있어서
945
01:05:31,710 --> 01:05:34,755
닥터 시버스가 그러는데
어렸을 때부터
946
01:05:34,756 --> 01:05:37,236
이런 증상이 있었다는데
947
01:05:37,237 --> 01:05:39,978
설명해 줄 수 있을까?
948
01:05:39,979 --> 01:05:42,676
기억 못 할 때도 많아요
949
01:05:42,677 --> 01:05:46,028
마치 내 영이 헤매이는 듯
950
01:05:46,029 --> 01:05:48,248
가능하면 처음부터 말해봐
951
01:05:50,337 --> 01:05:54,166
어떤 땐 꿈 같기도 하고
952
01:05:54,167 --> 01:05:55,994
흠
- 아는 것들이 있어요
953
01:05:55,995 --> 01:05:59,258
항상 크리스마스 선물이
뭔지 알고 있었고
954
01:05:59,259 --> 01:06:02,566
어머니가 언제 돌아가실 건지
알고 있었죠
955
01:06:02,567 --> 01:06:06,396
아버지는 숲 속의
들판에서 저를 찾았어요
956
01:06:06,397 --> 01:06:10,008
마치 그의 작은 딸인 제가
요정으로 교체된 것처럼
957
01:06:10,009 --> 01:06:11,314
그렇구먼
958
01:06:11,315 --> 01:06:13,229
하지만 제가 나이가 들면서
더 나빠졌어요
959
01:06:13,230 --> 01:06:15,187
저를 무서워하셨어요
960
01:06:15,188 --> 01:06:17,494
제 손길을
961
01:06:17,495 --> 01:06:22,194
저는 너무 외로웠거든요
그래서 위로받고 싶었는데
962
01:06:22,195 --> 01:06:26,329
그런데 존재감이 있는
뭔가와 악몽
963
01:06:26,330 --> 01:06:28,114
간질...
964
01:06:30,987 --> 01:06:32,814
기도해
계속해
965
01:06:33,946 --> 01:06:37,905
드디어 아빠는
누워있는 나를 발견했어요
966
01:06:37,906 --> 01:06:40,517
옷을 입지 않고 있었어요
967
01:06:40,518 --> 01:06:42,606
내 몸...
968
01:06:42,607 --> 01:06:45,696
내 살...
969
01:06:45,697 --> 01:06:47,219
"죄"
970
01:06:47,220 --> 01:06:48,873
"죄"라고 그가 말했어요
971
01:06:48,874 --> 01:06:51,789
아빠는 나를 그 장소에
보냈을 거예요... 난 절대 못 가
972
01:06:51,790 --> 01:06:54,010
아니 아니
973
01:06:55,576 --> 01:06:58,275
토마스를 만났을 때
974
01:07:00,059 --> 01:07:02,800
우리의 사랑 덕분에
난 정상으로 돌아왔어요
975
01:07:02,801 --> 01:07:04,497
그런데 이 환각들과
몽유병 증상이
976
01:07:04,498 --> 01:07:05,977
다시 나타나기 시작했다?
977
01:07:05,978 --> 01:07:08,632
그를 위해 두려워요 그래서
978
01:07:08,633 --> 01:07:10,113
교수님
979
01:07:11,940 --> 01:07:13,203
꿈들이 더
어두워지고 있어요
980
01:07:15,466 --> 01:07:18,338
악은 우리의 안에서 오나요
아님 저 너머에서 오나요?
981
01:07:21,689 --> 01:07:23,168
982
01:07:23,169 --> 01:07:23,972
983
01:07:23,997 --> 01:07:26,445
트랜스(trance)
상태가 시작됐어
984
01:07:29,393 --> 01:07:32,612
막히지 않게 피를 뽑았지?
985
01:07:32,613 --> 01:07:34,397
물론입니다
986
01:07:34,398 --> 01:07:36,703
월경도?
987
01:07:36,704 --> 01:07:38,575
많아요
988
01:07:38,576 --> 01:07:41,578
피가 너무 많아
피가 너무 많아
989
01:07:41,579 --> 01:07:43,623
테이퍼 좀 주게
990
01:07:43,624 --> 01:07:45,409
991
01:07:48,107 --> 01:07:49,934
동공이 확장됐어
992
01:07:49,935 --> 01:07:52,458
빛에 자연스럽게
수축하지 않아
993
01:07:52,459 --> 01:07:53,938
불가능합니다
- 예견이지
994
01:07:53,939 --> 01:07:55,766
더 이상 여기 없어
995
01:07:55,767 --> 01:07:57,420
내 가방
996
01:07:57,421 --> 01:07:59,944
이 데모가 기괴하고
지루하지만
997
01:07:59,945 --> 01:08:01,815
이해해 주시오
998
01:08:01,816 --> 01:08:03,295
바늘
999
01:08:03,296 --> 01:08:07,386
그래도 확실히
여러분에게 알려드려야 할 것은
1000
01:08:07,387 --> 01:08:11,869
이 아이는
여기에 없다는 거요
1001
01:08:11,870 --> 01:08:13,479
교수님, 그러지 마십시오
1002
01:08:13,480 --> 01:08:15,406
항의하지 마세요
1003
01:08:15,407 --> 01:08:17,329
아무것도 느끼지 않으니까
1004
01:08:17,354 --> 01:08:20,270
다른 영역에 갔습니다
1005
01:08:21,836 --> 01:08:24,795
상처를 치료하게, 시버스
1006
01:08:24,796 --> 01:08:26,971
자...
1007
01:08:26,972 --> 01:08:29,539
내 말이 들리느냐, 내 아이?
1008
01:08:29,540 --> 01:08:31,107
무엇이 보이지?
1009
01:08:32,934 --> 01:08:36,633
당장 눈에 보이는 것을 말하거라
1010
01:08:36,634 --> 01:08:39,462
지속되는 밤
1011
01:08:39,463 --> 01:08:41,638
죽음의 유령
1012
01:08:41,639 --> 01:08:46,904
그가... 그의 그림자를 펴고
1013
01:08:46,905 --> 01:08:50,484
그가... 그가 오고 있어요
1014
01:08:50,509 --> 01:08:53,218
누구? 누가 온다는 거냐,
내 아이?
1015
01:08:53,278 --> 01:08:55,172
누구, 망할, 말해!
1016
01:08:55,352 --> 01:08:58,133
이 고대 부적에게 항복하라!
1017
01:08:58,134 --> 01:08:58,959
1018
01:08:59,307 --> 01:09:02,310
난 그녀를 해치치 않는다!
1019
01:09:03,438 --> 01:09:05,140
내 목소리에
1020
01:09:05,141 --> 01:09:07,867
귀를 기울이도록 하라
1021
01:09:07,892 --> 01:09:12,983
샤뮬, 하뉼과 잳킬의
수호에 의하여
1022
01:09:13,155 --> 01:09:15,678
할 말을 내게 전하라
1023
01:09:15,847 --> 01:09:17,456
엘고스, 오바스와
1024
01:09:17,457 --> 01:09:19,154
아스모델의 이름으로
1025
01:09:19,155 --> 01:09:21,808
할 말을 내게 전하라
1026
01:09:21,809 --> 01:09:24,724
1027
01:09:24,725 --> 01:09:26,509
난 끈질기게 붙어먹을 거야
1028
01:09:26,510 --> 01:09:28,530
매일 밤-- 먼저 잠잘 때
그다음엔 네 품 속에서
1029
01:09:28,555 --> 01:09:30,971
모든 것은 뒤섞여
가증스럽게 될 것이고
1030
01:09:30,971 --> 01:09:32,791
넌 무릎까지
피 속에 잠길 것이다
1031
01:09:32,816 --> 01:09:34,430
모두가 울 것이야
1032
01:09:34,431 --> 01:09:36,736
죽은 자를 묻을 자는
없을 것이야
1033
01:09:36,737 --> 01:09:40,436
당신은 내게 약속됐어!
- 약속돼?
1034
01:09:40,437 --> 01:09:41,741
남편이라는 말이죠!
- 약속돼?
1035
01:09:41,742 --> 01:09:44,049
도와줘요! 도와줘요!
1036
01:09:45,703 --> 01:09:47,965
1037
01:09:47,966 --> 01:09:49,837
두려웠던 예상대로
1038
01:09:51,839 --> 01:09:53,362
글쎄?
1039
01:09:53,363 --> 01:09:55,581
"글쎄' 뭐, 마이 보이
안 보이나?
1040
01:09:55,582 --> 01:09:57,148
뭘 봅니까?
1041
01:09:57,149 --> 01:09:58,976
저주를 받은 게 보이냐고
1042
01:09:58,977 --> 01:10:00,673
저주?
- 그래 저주
1043
01:10:00,674 --> 01:10:04,590
이 젊고 사랑스러운 생명체 안에
어떤 영이 있어
1044
01:10:04,591 --> 01:10:05,983
아마도 악령일 거야
1045
01:10:05,984 --> 01:10:07,289
뭐라고요?
1046
01:10:07,290 --> 01:10:08,638
분명히, 하딩,
1047
01:10:08,639 --> 01:10:10,161
교수님은 이걸 과장하여
말씀하신 걸세
1048
01:10:10,162 --> 01:10:12,990
아냐, 내 말은 악령이라고
- 장난이죠
1049
01:10:12,991 --> 01:10:14,600
기괴한 환각 병리학도
1050
01:10:14,601 --> 01:10:16,406
직접 발견하셨잖습니까?
1051
01:10:16,431 --> 01:10:17,595
이건 그거 아냐
1052
01:10:17,620 --> 01:10:19,997
이걸 다 이해하신 것은 아니겠죠
1053
01:10:19,998 --> 01:10:21,521
어쩌다 엘렌이 이렇게 됐죠?
1054
01:10:23,044 --> 01:10:26,046
악령들은
낮은 동물 기능이
1055
01:10:26,047 --> 01:10:29,049
지배하는 자들한테
더 쉽게 집착해
1056
01:10:29,050 --> 01:10:31,400
그런 악령들이
그들을 추구하는 거야
1057
01:10:31,401 --> 01:10:33,445
이의를 제기하진 않겠습니다, 교수님
1058
01:10:33,446 --> 01:10:36,013
하지만 제 자신은
마음이 불안한 여성들이
1059
01:10:36,014 --> 01:10:37,667
온갖 망상을
만드는 걸 봤습니다
1060
01:10:37,668 --> 01:10:39,408
이건 망상이 아냐
1061
01:10:39,409 --> 01:10:42,237
이 여자는 분명히
우주의 기운에 연결되어
1062
01:10:42,238 --> 01:10:44,804
있었을 거야
독특하게
1063
01:10:44,805 --> 01:10:46,850
미친 거지, 아마도
1064
01:10:46,851 --> 01:10:49,809
그럼 이 두 케이스가
연관된 것이라고 인정하십니까?
1065
01:10:49,810 --> 01:10:51,724
그게 질문이지
1066
01:10:51,725 --> 01:10:53,683
큰 일이군요
1067
01:10:53,684 --> 01:10:55,728
남편이 사라진 경위를
말씀드리는 거예요
1068
01:10:55,729 --> 01:10:58,731
아니
이 악이--
1069
01:10:58,732 --> 01:11:02,605
뭔지
그게 어떻게 부름을 받았는지
1070
01:11:02,606 --> 01:11:05,303
풀렸는지
난 모르지
1071
01:11:05,304 --> 01:11:08,175
하지만 이 주목할만한 아이한테
자신을 연결시킨 이것은
1072
01:11:08,176 --> 01:11:10,222
심각하게 위험한 상황이야
1073
01:11:11,354 --> 01:11:13,790
학습이 필요해
1074
01:11:13,791 --> 01:11:16,053
프라우 하딩
1075
01:11:16,054 --> 01:11:18,229
함께 앉아서 관찰하고
1076
01:11:18,230 --> 01:11:20,275
수상한 행동을 하면
보고해요
1077
01:11:20,276 --> 01:11:22,929
시버스, 에터는
더 이상 주지 말게
1078
01:11:22,930 --> 01:11:25,236
하지만 밤새 난동 부릴 텐데요
1079
01:11:25,237 --> 01:11:27,847
그럼 할 수 없지
1080
01:11:27,848 --> 01:11:30,286
무서운 폭풍이 오고 있다
1081
01:11:42,036 --> 01:11:44,168
1082
01:11:44,169 --> 01:11:46,737
1083
01:11:50,175 --> 01:11:52,438
내가 이 역병을 끝낼 거야
이 악마
1084
01:11:54,527 --> 01:11:56,399
1085
01:12:01,752 --> 01:12:03,623
1086
01:12:06,670 --> 01:12:08,498
1087
01:12:12,110 --> 01:12:14,634
1088
01:12:17,985 --> 01:12:19,943
1089
01:12:19,944 --> 01:12:23,034
1090
01:12:35,829 --> 01:12:37,483
1091
01:12:38,658 --> 01:12:40,530
1092
01:12:46,013 --> 01:12:47,537
1093
01:13:08,035 --> 01:13:09,166
1094
01:13:09,167 --> 01:13:11,343
1095
01:13:16,261 --> 01:13:19,306
1096
01:13:19,307 --> 01:13:21,484
1097
01:13:23,007 --> 01:13:26,183
1098
01:13:26,184 --> 01:13:28,794
도와줘요 도와줘요!
- 아니 이런 아니
1099
01:13:28,795 --> 01:13:31,928
1100
01:13:31,929 --> 01:13:33,669
풀어드릴게
1101
01:13:33,670 --> 01:13:35,845
걱정 말게
1102
01:13:35,846 --> 01:13:37,586
도와줘
1103
01:13:37,587 --> 01:13:39,370
괜찮아 괜찮아
1104
01:13:39,371 --> 01:13:41,111
들어
- 뭐라고?
1105
01:13:41,112 --> 01:13:43,244
들어
1106
01:13:44,594 --> 01:13:48,901
로드님이 오셨지!
1107
01:13:48,902 --> 01:13:50,730
1108
01:13:53,820 --> 01:13:57,780
피가 생명이지
1109
01:13:57,781 --> 01:13:59,390
1110
01:13:59,391 --> 01:14:01,914
오셨지 오셨지!
1111
01:14:01,915 --> 01:14:04,264
로드님이 오셨지!
1112
01:14:04,265 --> 01:14:05,831
1113
01:14:05,832 --> 01:14:08,094
피가 생명이지!
1114
01:14:08,095 --> 01:14:10,053
1115
01:14:10,054 --> 01:14:12,230
1116
01:14:17,017 --> 01:14:19,237
1117
01:14:24,024 --> 01:14:25,503
여기 왔어!
1118
01:14:25,504 --> 01:14:27,810
1119
01:14:27,811 --> 01:14:29,290
엘렌?
1120
01:14:30,683 --> 01:14:32,031
1121
01:14:32,032 --> 01:14:33,904
1122
01:14:36,167 --> 01:14:38,256
1123
01:14:39,387 --> 01:14:40,866
토마스
1124
01:14:40,867 --> 01:14:43,216
1125
01:14:43,217 --> 01:14:45,001
1126
01:14:45,002 --> 01:14:47,525
아냐 아냐!
1127
01:14:47,526 --> 01:14:49,180
토마스!
1128
01:14:51,748 --> 01:14:53,226
토마스
1129
01:14:53,227 --> 01:14:55,360
1130
01:14:57,841 --> 01:14:59,058
1131
01:14:59,059 --> 01:15:01,496
그는 널 못 찾았구나
1132
01:15:01,497 --> 01:15:03,852
다시는 못 볼까 봐
두려웠어
1133
01:15:03,877 --> 01:15:05,761
내 사랑
1134
01:15:05,762 --> 01:15:07,850
네 말이 맞았어
1135
01:15:07,851 --> 01:15:09,286
그랬어
1136
01:15:09,287 --> 01:15:12,855
그가 네 라켓을 가졌어
1137
01:15:12,856 --> 01:15:15,118
토마스
1138
01:15:15,119 --> 01:15:16,511
토마스
1139
01:15:16,512 --> 01:15:17,947
지금 어떤 새끼야?
1140
01:15:17,948 --> 01:15:19,514
토마스!
- 하트면, 문 열어줘!
1141
01:15:19,515 --> 01:15:21,428
알겠습니다
1142
01:15:21,429 --> 01:15:23,343
토마스!
1143
01:15:23,344 --> 01:15:25,476
엄마! 아빠!
1144
01:15:25,477 --> 01:15:28,174
저게 괴물이야?
1145
01:15:28,175 --> 01:15:29,567
도대체 무슨 일이야?
1146
01:15:29,568 --> 01:15:31,831
새벽 3시도 넘었는데
1147
01:15:33,180 --> 01:15:35,138
1148
01:15:35,139 --> 01:15:38,229
1149
01:15:44,801 --> 01:15:46,366
1150
01:15:46,367 --> 01:15:48,325
맙소사
1151
01:15:48,326 --> 01:15:51,110
역병
역병 선박이야
1152
01:15:51,111 --> 01:15:53,112
1153
01:15:53,113 --> 01:15:54,418
망할
1154
01:15:54,419 --> 01:15:56,333
항만당국에게 알려
1155
01:15:56,334 --> 01:15:58,554
그리고 닥터 시버스 데려와
- 알겠습니다
1156
01:15:59,772 --> 01:16:02,208
1157
01:16:02,209 --> 01:16:05,124
저기 있네
로드님
1158
01:16:05,125 --> 01:16:07,387
저기 있네
1159
01:16:07,388 --> 01:16:09,433
1160
01:16:09,434 --> 01:16:11,609
1161
01:16:11,610 --> 01:16:13,785
1162
01:16:13,786 --> 01:16:15,701
1163
01:16:25,015 --> 01:16:26,885
1164
01:16:26,886 --> 01:16:29,454
중개인은 살려준다
1165
01:16:31,282 --> 01:16:36,199
내가 그 신랑의 숨통을
끊어버리겠습니다, 로드님
1166
01:16:36,200 --> 01:16:39,768
쓸모 있는 놈이야
1167
01:16:39,769 --> 01:16:41,422
기도...
1168
01:16:44,469 --> 01:16:46,557
가르쳐주십시오
1169
01:16:46,558 --> 01:16:50,517
뭐든 시켜만 주십시오
1170
01:16:50,518 --> 01:16:53,259
1171
01:16:53,260 --> 01:16:56,480
로드님의 이쁜 소유물을
1172
01:16:56,481 --> 01:16:58,438
잡아올까요?
1173
01:16:58,439 --> 01:17:01,006
서약에 의하면
1174
01:17:01,007 --> 01:17:06,578
그녀가 기꺼이
다시 맹세해야 한다
1175
01:17:08,014 --> 01:17:11,234
잡아오면 안 돼
1176
01:17:11,235 --> 01:17:13,411
그래도 로드님...
1177
01:17:14,499 --> 01:17:16,326
비는데요...
1178
01:17:16,327 --> 01:17:19,285
조용히 하라
개 같은 것아!
1179
01:17:19,286 --> 01:17:23,420
갈수록 무례한 놈이구만
1180
01:17:23,421 --> 01:17:26,597
네가 빌 건 아무것도 없어
1181
01:17:26,598 --> 01:17:29,600
마이 로드
1182
01:17:29,601 --> 01:17:33,649
동이 트고 있어
1183
01:17:34,737 --> 01:17:39,044
곧
새벽의 종소리가
1184
01:17:39,045 --> 01:17:40,977
울려 퍼질 것이다
1185
01:17:40,977 --> 01:17:44,025
내 등장이 절망스러워서
1186
01:17:44,050 --> 01:17:46,444
1187
01:17:48,141 --> 01:17:53,538
그리고 난 네 맛을 볼 것이지
1188
01:17:54,757 --> 01:17:56,453
1189
01:17:56,454 --> 01:17:58,543
1190
01:18:11,382 --> 01:18:13,863
1191
01:18:19,658 --> 01:18:21,519
토마스는 괜찮아?
1192
01:18:21,544 --> 01:18:24,481
모두 나 고생했다는데
두려운 건 그대로야
1193
01:18:24,482 --> 01:18:28,920
기도해, 내가 너 힘들게 한 거
다 용서해 줘
1194
01:18:28,921 --> 01:18:31,270
난 그냥 네가 다시
돌아와 줘서 기뻐
1195
01:18:31,271 --> 01:18:33,056
기적 같아
1196
01:18:33,438 --> 01:18:35,848
어쩌면 프란츠 교수님이
틀렸었나 봐
1197
01:18:35,873 --> 01:18:38,135
어쩌면 넌 토마스가
돌아오길 바랐던 것뿐인데
1198
01:18:38,539 --> 01:18:40,410
너의... 너의...
1199
01:18:40,411 --> 01:18:42,587
내 우울증?
1200
01:18:43,762 --> 01:18:45,328
아...
- 토마스는
1201
01:18:45,329 --> 01:18:47,896
뭔가 끔찍한 걸 봤어
1202
01:18:47,897 --> 01:18:49,425
교수님한테 말할 수만 있다면...
1203
01:18:49,450 --> 01:18:52,180
잠깐만
그는 너무 이상한 생각을 해
1204
01:18:52,205 --> 01:18:54,027
프란츠 교수는
악령이라고 했어
1205
01:18:54,052 --> 01:18:56,199
레니, 제발
1206
01:18:56,383 --> 01:18:58,384
아이들을 위해서
1207
01:18:58,385 --> 01:19:00,386
크리스마스가 오고 있는데
1208
01:19:00,387 --> 01:19:03,389
넌 왜 그렇게도
반대로만 가니?
1209
01:19:03,390 --> 01:19:06,002
내가 맞으니까
1210
01:19:07,525 --> 01:19:10,092
시버스, 내가 요청한 사람은
1211
01:19:10,093 --> 01:19:12,355
미치광이지
죽은 남자가 아니야
1212
01:19:12,356 --> 01:19:16,315
참아주세요, 교수님,
꺼림칙한 게 이건데요
1213
01:19:16,316 --> 01:19:18,796
혈액 역병의 증상이
다 있다는 겁니다
1214
01:19:18,797 --> 01:19:21,799
패혈증에 안구 분비물도
1215
01:19:21,800 --> 01:19:24,934
심지어 쥐한테 물린 자국도 있고
여기 여기
1216
01:19:26,979 --> 01:19:30,113
이 선박이 비스버그에 역병을
몰고온 게 아닌가 두렵습니다
1217
01:19:33,943 --> 01:19:35,595
그리고 혼란스러운 건
1218
01:19:35,596 --> 01:19:38,077
몸에 피가 전혀 없다는 것입니다
1219
01:19:39,862 --> 01:19:42,951
이 수상한 자국을 보세요
1220
01:19:42,952 --> 01:19:44,278
흠
1221
01:19:44,303 --> 01:19:48,041
운하 안에서 러바이어턴 같은
괴물을 본 적이 있습니다만
1222
01:19:48,066 --> 01:19:52,600
말해줘요, 교수님, 쥐한테
물린 자국이 이렇게 크진 않죠?
1223
01:19:52,625 --> 01:19:55,671
천사와 악마가 우릴 보호하지
1224
01:19:55,730 --> 01:19:57,325
자네의 미치광이는 어디 있나?
1225
01:19:57,350 --> 01:19:59,743
당장 가서 봐야겠네
1226
01:19:59,925 --> 01:20:01,883
못 들으셨습니까,
의사 선생님?
1227
01:20:01,971 --> 01:20:03,319
아니
1228
01:20:03,320 --> 01:20:04,711
미스터 크낙은 도망쳤습니다
1229
01:20:04,712 --> 01:20:05,419
뭐?
1230
01:20:05,444 --> 01:20:08,273
지난밤에 근무하던
사람을 죽였습니다
1231
01:20:08,319 --> 01:20:10,369
반드시 찾아야 하네
1232
01:20:10,370 --> 01:20:11,849
시라, 나가는 길 안내하게
1233
01:20:11,850 --> 01:20:13,546
시버스, 하딩을 데리고
1234
01:20:13,547 --> 01:20:16,462
오늘 밤에 우리 집으로 오게
1235
01:20:16,463 --> 01:20:18,814
이건 단순한 역병이 아냐
1236
01:20:20,337 --> 01:20:22,165
1237
01:20:38,921 --> 01:20:40,836
1238
01:20:44,056 --> 01:20:46,972
1239
01:21:00,638 --> 01:21:02,552
1240
01:21:02,553 --> 01:21:04,555
1241
01:21:07,079 --> 01:21:09,341
좀 떨어져 줘
1242
01:21:09,342 --> 01:21:11,691
불편해
1243
01:21:11,692 --> 01:21:13,693
토마스
1244
01:21:13,694 --> 01:21:15,521
숨을 못 쉬겠어
- 나야
1245
01:21:15,802 --> 01:21:17,828
숨을 못 쉬겠어
1246
01:21:18,225 --> 01:21:19,786
떨어져!
1247
01:21:19,787 --> 01:21:21,877
1248
01:21:23,966 --> 01:21:27,098
제발 어디 가지 마요, 엄마
1249
01:21:27,099 --> 01:21:29,492
약속할게 아무것도 널
해치지 못하게 하겠다고
1250
01:21:29,493 --> 01:21:31,842
괴물도 아무것도
1251
01:21:31,843 --> 01:21:34,236
자, 키스해주고
1252
01:21:34,237 --> 01:21:36,151
네 기도를 말해
1253
01:21:36,152 --> 01:21:38,067
1254
01:21:44,943 --> 01:21:48,076
이제 나를 눕혀서 자요
1255
01:21:48,077 --> 01:21:49,709
주님께 기도해요
1256
01:21:52,037 --> 01:21:54,778
1257
01:21:54,779 --> 01:21:56,912
1258
01:22:15,017 --> 01:22:17,236
1259
01:22:30,119 --> 01:22:32,077
1260
01:22:43,784 --> 01:22:46,091
1261
01:23:03,108 --> 01:23:04,848
애나?
1262
01:23:05,851 --> 01:23:07,242
깜짝 놀랐네
1263
01:23:07,243 --> 01:23:09,635
용서해 줘
1264
01:23:09,636 --> 01:23:11,333
프레드릭은 돌아왔어?
1265
01:23:11,334 --> 01:23:13,858
아 아니 아니
1266
01:23:15,903 --> 01:23:17,862
왜 그러지, 마이 러블리?
1267
01:23:20,386 --> 01:23:22,474
나...
1268
01:23:22,475 --> 01:23:24,869
오늘 밤
너랑 있어도 돼?
1269
01:23:27,524 --> 01:23:30,831
우리의 우정은 내 가슴에
위안을 주는 소중한 거야
1270
01:23:32,094 --> 01:23:33,224
1271
01:23:33,225 --> 01:23:35,445
꾸짖은 거 용서해 줘
1272
01:23:37,403 --> 01:23:39,361
날 사랑해줘서 고마워
1273
01:23:39,362 --> 01:23:40,711
1274
01:23:43,061 --> 01:23:45,150
이거 너 가져도 돼
1275
01:23:51,461 --> 01:23:53,202
하나님이 우리와
함께 하고 있어, 레니
1276
01:23:55,160 --> 01:23:58,858
이렇게 귀신에게
홀릴 수는 없어
1277
01:23:58,859 --> 01:24:00,599
그게 아니지 제발
1278
01:24:00,600 --> 01:24:04,081
이건 단순한 귀신이 아냐
실물로 나타날 수 있거든
1279
01:24:04,082 --> 01:24:06,736
사악한 의도를 품고
1280
01:24:06,737 --> 01:24:08,216
그게 ,기도, 뭐죠?
1281
01:24:08,217 --> 01:24:10,696
다른 역병들처럼 이건
1282
01:24:10,697 --> 01:24:13,612
지구의 모든 생명을
소비하고 싶은 거야
1283
01:24:13,613 --> 01:24:16,876
이 크리쳐는 악보다 더
강한 기운이야
1284
01:24:16,877 --> 01:24:19,966
죽음 그 자신이지
1285
01:24:19,967 --> 01:24:22,882
난 며칠 잠도 못 잤고
1286
01:24:22,883 --> 01:24:24,884
집은 난장판이 돼버렸는데
1287
01:24:24,885 --> 01:24:26,930
이렇게 저주받은 거주지에
1288
01:24:26,931 --> 01:24:30,368
다시 소환된 이유가 이거라고?
1289
01:24:30,369 --> 01:24:33,719
이런 중세의 악마 같은 걸
믿는다고 하지 말라구요
1290
01:24:33,720 --> 01:24:36,592
난 믿지 않아
난 알아!
1291
01:24:36,593 --> 01:24:38,811
난 이 세상에서
본 적이 있거든
1292
01:24:38,812 --> 01:24:41,075
아이작 뉴턴이 자기
어머니의 자궁으로
1293
01:24:41,076 --> 01:24:44,078
다시 기어들어가게
만들었을 것들을
1294
01:24:44,079 --> 01:24:46,776
우린 별로 깨달음을
얻지 못했지
1295
01:24:46,777 --> 01:24:51,041
과학이 엄청난 기세로 발전해서
1296
01:24:51,042 --> 01:24:53,217
난 악마와 싸웠어
1297
01:24:53,218 --> 01:24:55,741
야곱이 페니얼에서
천사와 싸운 것처럼
1298
01:24:55,742 --> 01:24:58,918
그래서 말인데 우리가
어둠을 길들이려는 것이라면
1299
01:24:58,919 --> 01:25:01,531
먼저 그게 존재한다는 것을
반드시 직면해야 해
1300
01:25:03,576 --> 01:25:05,621
신사분들,
1301
01:25:05,622 --> 01:25:10,864
우린 여기서 안 죽은 역병의
운반자를 만나게 된 것입니다
1302
01:25:10,889 --> 01:25:12,724
뱀파이어
1303
01:25:13,071 --> 01:25:14,844
노스퍼라투
1304
01:25:18,852 --> 01:25:20,898
1305
01:25:29,820 --> 01:25:31,952
1306
01:25:51,842 --> 01:25:53,974
1307
01:26:11,601 --> 01:26:14,038
1308
01:26:17,911 --> 01:26:19,738
1309
01:26:19,739 --> 01:26:21,524
1310
01:26:24,396 --> 01:26:26,268
너
1311
01:26:30,750 --> 01:26:33,926
너가 내 몸 안에서
1312
01:26:33,927 --> 01:26:36,539
뱀처럼 기어 다니는 걸 느꼈어
1313
01:26:38,758 --> 01:26:41,196
그건 내가 아니다
1314
01:26:42,980 --> 01:26:45,677
네 본성이지
1315
01:26:45,678 --> 01:26:48,202
아니
난 토마스를 사랑해
1316
01:26:48,203 --> 01:26:52,641
사랑은 너보다 수준이 낮아
1317
01:26:52,642 --> 01:26:57,994
말했지
그대는 인간종류가 아니다
1318
01:26:57,995 --> 01:26:59,909
넌 악당이라 그렇게 말하지
1319
01:26:59,910 --> 01:27:03,391
난 식욕이다
1320
01:27:03,392 --> 01:27:05,436
그것일 뿐
1321
01:27:05,437 --> 01:27:07,396
1322
01:27:09,136 --> 01:27:14,184
수세기 동안
혐오스러운 짐승이
1323
01:27:14,185 --> 01:27:19,234
가장 어두운 구덩이에
누워 있었는데
1324
01:27:21,758 --> 01:27:27,415
그대가 날 깨웠지,
여자 마법사,
1325
01:27:27,416 --> 01:27:30,984
그리고 날 흔들었어
내 무덤에서
1326
01:27:31,009 --> 01:27:35,249
그대는 날 고통스럽게 한다
1327
01:27:35,250 --> 01:27:37,948
난 네 고통
전혀 케어 안 해
1328
01:27:39,166 --> 01:27:44,084
허나 심지어 지금도
우린 숙명이다
1329
01:27:45,347 --> 01:27:48,392
네 남편이 서약하고
1330
01:27:48,393 --> 01:27:51,308
널 나한테 팔았거든
1331
01:27:51,309 --> 01:27:54,268
고작 금 한 자루 받고
1332
01:27:54,269 --> 01:27:56,313
거짓말이야
- 금 때문에
1333
01:27:56,314 --> 01:27:59,621
결혼의 인연을 끊었어
1334
01:27:59,622 --> 01:28:01,666
넌 토마스에 대해
아무것도 몰라
1335
01:28:01,667 --> 01:28:05,757
그리고 반드시 네가
사직을 완료해야 한다
1336
01:28:05,758 --> 01:28:08,804
네 자유로운 의지로
1337
01:28:08,805 --> 01:28:10,240
넌 속이는 자야
1338
01:28:10,241 --> 01:28:14,289
넌 네 자신을 속이지
1339
01:28:16,029 --> 01:28:18,204
난 순진한 아이였을 뿐인데
1340
01:28:18,205 --> 01:28:22,774
그런데 내가 안
돌아올 줄 알았나?
1341
01:28:22,775 --> 01:28:26,126
안 돌아올 줄 알았어?
1342
01:28:28,041 --> 01:28:33,177
네 열정은 나를 향한 것이다
1343
01:28:35,832 --> 01:28:38,921
넌 사랑 못 해
1344
01:28:38,922 --> 01:28:42,186
사랑은 못해도
1345
01:28:43,753 --> 01:28:48,627
너 없이는
만족할 수 없어
1346
01:28:51,848 --> 01:28:55,677
우리의 한때를 기억하나?
1347
01:28:55,678 --> 01:28:59,985
그 순간을 기억하나?
1348
01:28:59,986 --> 01:29:02,162
1349
01:29:03,860 --> 01:29:08,733
난
널 증오해
1350
01:29:08,734 --> 01:29:11,215
넌 가짜야!
1351
01:29:11,962 --> 01:29:16,132
그럼 나도 증오를 증명하는 걸
바라는 건가?
1352
01:29:16,133 --> 01:29:20,310
세 밤을 두고 보겠다
1353
01:29:20,311 --> 01:29:22,878
오늘 밤이 첫 밤이다
1354
01:29:22,879 --> 01:29:25,489
오늘 밤 넌 너 자신을 부인했어
1355
01:29:25,490 --> 01:29:28,318
그래서 넌 날 고생시키는 거야
1356
01:29:28,319 --> 01:29:31,234
네가 사랑하는 사람들을
사라지게 해야 하거든
1357
01:29:31,235 --> 01:29:33,062
나 자신을 부인했다고?
1358
01:29:33,063 --> 01:29:35,194
날 고문하는 걸
즐기는 건 누군데
1359
01:29:35,195 --> 01:29:40,156
넌 세째 밤에
굴종할 것이야
1360
01:29:40,157 --> 01:29:43,072
아니면 네가 남편이라고
부르는 자는
1361
01:29:43,073 --> 01:29:45,857
내 손에 의해 멸망할 것이다
1362
01:29:45,858 --> 01:29:47,381
아냐
1363
01:29:47,382 --> 01:29:50,558
내게 와달라고 할 때까지
1364
01:29:50,559 --> 01:29:55,127
넌 세상이 없어지는 것을
보게 될 것이야
1365
01:29:55,128 --> 01:29:56,912
아냐!
1366
01:29:56,913 --> 01:29:58,741
1367
01:30:02,048 --> 01:30:04,572
1368
01:30:04,573 --> 01:30:07,358
1369
01:30:25,811 --> 01:30:27,509
1370
01:30:34,037 --> 01:30:38,257
두 밤 남았다
1371
01:30:38,258 --> 01:30:40,434
1372
01:30:40,435 --> 01:30:42,305
이런 건 본 적이 없어요
1373
01:30:42,306 --> 01:30:44,655
어제 아침부터 엄청 빨리
퍼지고 있어요
1374
01:30:44,656 --> 01:30:46,875
이제 더 이상 인정할 수 없어
1375
01:30:46,876 --> 01:30:49,138
수축률이 너무 높아
1376
01:30:49,139 --> 01:30:51,445
시장한테 격리 얘기를 해놨어
1377
01:30:51,446 --> 01:30:53,925
도시를 폐쇄해야 해
- 기독교인은 그러는 거 아니에요
1378
01:30:53,926 --> 01:30:55,666
방을 더 찾을 수 있어요
1379
01:30:55,667 --> 01:30:58,060
심판의 날이 오고 있어요
불쌍하잖아요
1380
01:30:58,061 --> 01:31:01,238
이 역병 앞에서 우린
침착성을 유지해야 한다
1381
01:31:02,195 --> 01:31:04,240
1382
01:31:04,241 --> 01:31:07,939
그림자한테 압박받고 있어
1383
01:31:07,940 --> 01:31:10,638
내 몸이 가라앉고 있어
1384
01:31:10,639 --> 01:31:12,292
가라앉고 있어
1385
01:31:14,033 --> 01:31:15,425
1386
01:31:15,426 --> 01:31:17,688
썩은 고기 냄새가 나
1387
01:31:17,689 --> 01:31:19,777
1388
01:31:19,778 --> 01:31:21,039
질식하겠어
1389
01:31:21,040 --> 01:31:22,954
1390
01:31:22,955 --> 01:31:25,130
1391
01:31:25,131 --> 01:31:28,264
힘이 너무 없어
1392
01:31:28,265 --> 01:31:30,485
1393
01:31:32,487 --> 01:31:35,663
뱃속의 아이가
힘이 너무 센가 봐
1394
01:31:35,664 --> 01:31:38,623
배가 고파 날
지치도록 먹고 있어
1395
01:31:40,582 --> 01:31:42,584
1396
01:31:44,586 --> 01:31:47,022
우리 딸들 봐도 될까?
1397
01:31:47,023 --> 01:31:49,459
1398
01:31:49,460 --> 01:31:51,722
내가 그들을 안심시켜줘야 해
1399
01:31:51,723 --> 01:31:54,377
1400
01:31:54,378 --> 01:31:56,684
다 괜찮을 거야, 마이 달링
1401
01:31:56,685 --> 01:31:59,339
다 괜찮을 거야
1402
01:32:00,471 --> 01:32:02,820
난 나 자신 몰라
1403
01:32:02,821 --> 01:32:04,693
1404
01:32:06,433 --> 01:32:09,827
엘렌, 말해줘
1405
01:32:09,828 --> 01:32:13,091
이렇게 참기 힘든
어둠은 뭐지?
1406
01:32:13,092 --> 01:32:14,745
1407
01:32:14,746 --> 01:32:17,488
1408
01:32:22,101 --> 01:32:24,364
1409
01:32:26,628 --> 01:32:28,498
하딩 씨, 나 좀 봐야 해요
1410
01:32:28,499 --> 01:32:30,021
뭔가 있어요
1411
01:32:30,022 --> 01:32:32,197
그림자요
악마같은 생명체
1412
01:32:32,198 --> 01:32:33,764
엘렌
- 제발!
1413
01:32:33,765 --> 01:32:35,461
이건 신경 문제가 아니에요
1414
01:32:35,462 --> 01:32:38,073
프란츠 교수가 말한 거예요
악령이요
1415
01:32:38,074 --> 01:32:41,685
후터 부인, 용서해 줘요
하지만 당신과 토마스--
1416
01:32:41,686 --> 01:32:43,818
둘 다 집에 돌아가셔야 해요
1417
01:32:43,819 --> 01:32:45,428
네?
1418
01:32:45,429 --> 01:32:47,256
자신들을 위해서요
1419
01:32:47,257 --> 01:32:48,910
제발
1420
01:32:48,911 --> 01:32:50,912
너무하시네요
토마스의 상태가 매우 나쁜데
1421
01:32:50,913 --> 01:32:52,609
왠지 나도 모르겠지만...
1422
01:32:52,610 --> 01:32:54,873
톰을 위해
기도할 거예요
1423
01:32:55,463 --> 01:32:58,098
알잖아요 당신들 둘 다 사랑하는 거
- 애나는요?
1424
01:32:58,573 --> 01:33:00,791
그녀를 안 봤어요?
1425
01:33:00,792 --> 01:33:02,445
그건 당신이 상관할 바 아니오
1426
01:33:02,446 --> 01:33:04,316
프레드릭, 제 말을 들어야 해요
1427
01:33:04,317 --> 01:33:05,317
우린 다 암울한
위험에 처해 있어요
1428
01:33:05,318 --> 01:33:08,146
제가 이렇게 빌게요
1429
01:33:08,147 --> 01:33:09,714
후터 부인, 제발!
1430
01:33:13,588 --> 01:33:15,720
왜 날 미워하는 거지?
1431
01:33:18,549 --> 01:33:22,639
감히 어떻게 그런 말투로
나한테 말하는 거지?
1432
01:33:22,640 --> 01:33:24,467
넌 날 좋아한 적이 없었어
절대
1433
01:33:24,468 --> 01:33:26,164
자신의 위치를 아시오, 부인
1434
01:33:26,165 --> 01:33:29,546
이젠 당신의 위선 앞에서
연기하지 않을 거예요
1435
01:33:29,571 --> 01:33:30,821
당신을 질책하는 것을
1436
01:33:30,822 --> 01:33:32,431
왜 내 말을 안 듣죠?
- 거부하겠소
1437
01:33:32,432 --> 01:33:33,911
내 말 좀 들어봐요, 제발!
1438
01:33:33,912 --> 01:33:35,783
난 정말 좋게 대우해 주려고
1439
01:33:35,784 --> 01:33:37,741
열심히 했어요
이 오랜 시간을
1440
01:33:37,742 --> 01:33:38,917
날 묶었잖아요
1441
01:33:43,095 --> 01:33:47,621
간병해준 사람을 존중해주는
품위를 갖추시죠
1442
01:33:47,622 --> 01:33:50,059
어떻게 그렇게 멍청하고
잔인할 수가 있죠?
1443
01:33:52,409 --> 01:33:55,324
하트먼이 코치를 부를 겁니다
1444
01:33:55,325 --> 01:33:57,632
비용은 물론 제가 부담하겠소
1445
01:33:59,111 --> 01:34:02,113
남편을 위해서라도
격이 있게 행동하는 것을
1446
01:34:02,114 --> 01:34:04,246
배우길 바라겠소
1447
01:34:04,247 --> 01:34:06,248
애나는 죽을 거예요
1448
01:34:06,249 --> 01:34:08,337
당신도 죽을 거예요
1449
01:34:08,338 --> 01:34:11,341
우리 다 죽을 거예요!
1450
01:34:12,864 --> 01:34:15,257
왜 이 얘기를
지금 하는 거지?
1451
01:34:15,258 --> 01:34:16,475
전 바봅니다
1452
01:34:16,476 --> 01:34:18,129
물론 미스터 크낙이 맞습니다
1453
01:34:18,130 --> 01:34:20,175
산 생물체를 탐식하는 것에
집착하는 것을 보면
1454
01:34:20,176 --> 01:34:21,480
분명합니다
1455
01:34:21,481 --> 01:34:24,135
그는 노스퍼라투가 아냐
1456
01:34:24,136 --> 01:34:26,181
하지만 그를 찾아야 해
1457
01:34:26,182 --> 01:34:29,751
이 그림자와 계약을 맺었으니까
1458
01:34:37,280 --> 01:34:38,847
다 뒤져
1459
01:34:59,258 --> 01:35:00,825
양탄자를 들춰보자
1460
01:35:02,914 --> 01:35:04,699
솔로모나리
1461
01:35:07,005 --> 01:35:09,834
그리고 그들의
비밀의 코덱스
1462
01:35:11,053 --> 01:35:12,881
1463
01:35:16,188 --> 01:35:19,843
"난 바다 옆
모래 위에 서서
1464
01:35:19,844 --> 01:35:23,978
"짐승 하나가
올라오는 것을 보았습니다
1465
01:35:23,979 --> 01:35:26,458
"뱀이 그 짐승에게
권세를 주니...
1466
01:35:26,459 --> 01:35:28,112
1467
01:35:28,113 --> 01:35:31,333
...입을 열어서 이들을
모독하였습니다
1468
01:35:31,334 --> 01:35:32,900
1469
01:35:32,901 --> 01:35:35,554
"그 짐승은 표범과 비슷한데
1470
01:35:35,555 --> 01:35:40,037
"그 발은 곰의 발과 같고,
그 입은 사자의 입과 같았습니다
1471
01:35:40,038 --> 01:35:43,214
"그 짐승은 열 개 의 뿔과
일곱 개의 머리를 가졌는데
1472
01:35:43,215 --> 01:35:45,651
"그 뿔에는 열 개의 왕관이 있고
1473
01:35:45,652 --> 01:35:48,350
머리마다 하나님을 모독하는
이름이 쓰여 있었습니다"
1474
01:35:48,351 --> 01:35:50,745
1475
01:35:59,536 --> 01:36:01,450
우리의 몽유병 환자와
그녀의 남편이
1476
01:36:01,451 --> 01:36:02,581
심각한 위험에 처해 있네
1477
01:36:02,582 --> 01:36:03,888
내가 만나봐야겠어
1478
01:36:05,107 --> 01:36:06,629
집에 보냈어요
1479
01:36:06,630 --> 01:36:10,111
이 추악한 것을
어떻게 죽이죠?
1480
01:36:10,112 --> 01:36:11,721
모른다
집에 보냈다고?
1481
01:36:11,722 --> 01:36:13,331
네?
- 집에 보냈어?
1482
01:36:13,332 --> 01:36:14,463
그랬습니다
1483
01:36:14,464 --> 01:36:16,073
몰라요?
1484
01:36:16,074 --> 01:36:17,248
그렇다니까
1485
01:36:17,249 --> 01:36:18,859
몰라
1486
01:36:18,860 --> 01:36:21,471
노스퍼라트는 아직
만난 적이 없어
1487
01:36:23,429 --> 01:36:24,779
모른답니다
1488
01:36:26,215 --> 01:36:29,173
강의는 멋있게 하지만
다 책에 있는 걸
1489
01:36:29,174 --> 01:36:31,132
다르게 표현한 것일 뿐!
1490
01:36:31,133 --> 01:36:33,656
쫓아내고 파괴하는 방법은
1491
01:36:33,657 --> 01:36:35,789
종교마다 다 다르거든
1492
01:36:35,790 --> 01:36:38,313
효능도 모르고
1493
01:36:38,314 --> 01:36:40,706
그런데 변함없는 사실이
딱 하나 있는데
1494
01:36:40,707 --> 01:36:43,013
난 그게 가장 흥미로워
- 계속하시죠
1495
01:36:43,014 --> 01:36:46,843
노스퍼라투는 반드시
자기가 묻혔던 땅으로
1496
01:36:46,844 --> 01:36:49,803
돌아와야 한다는 거야
1497
01:36:49,804 --> 01:36:52,631
첫 수탉이 울기 전에
1498
01:36:52,632 --> 01:36:55,634
낮에는 그의 무덤 안에서
자야 한다는 거죠
1499
01:36:55,635 --> 01:36:57,549
안 그러면 어떻게 되죠?
1500
01:36:57,550 --> 01:36:59,638
그게 바로 질문이지,
마이 디어 시버스
1501
01:37:01,241 --> 01:37:02,721
맙소사
1502
01:37:03,730 --> 01:37:05,281
맙소사
1503
01:37:06,429 --> 01:37:08,560
어이가 없네
1504
01:37:08,561 --> 01:37:10,816
말도 안 나와
1505
01:37:10,850 --> 01:37:12,192
나가시지
1506
01:37:12,217 --> 01:37:13,801
하-하딩
- 당장 나가
1507
01:37:13,826 --> 01:37:14,801
둘 다!
1508
01:37:14,826 --> 01:37:16,041
프레드릭, 우린...
1509
01:37:16,066 --> 01:37:20,290
심각한 진짜 역병이 있는 게
안 보이나요, 신사분들?
1510
01:37:20,315 --> 01:37:23,805
실제로 사람들을 죽이는
실제로 존재하는 전염병 말입니다
1511
01:37:23,830 --> 01:37:24,522
망할 놈아, 하딩!
1512
01:37:24,547 --> 01:37:26,520
미안하네, 시버스 미안해
- 당신들 둘 다!
1513
01:37:26,921 --> 01:37:28,791
프라우 후터는 미쳤어요
1514
01:37:28,852 --> 01:37:29,964
오래전에 가둬놓았어야 했는데
1515
01:37:30,110 --> 01:37:32,715
내 애나는...
1516
01:37:32,716 --> 01:37:34,673
야생 동물한테 물렸어요
1517
01:37:34,674 --> 01:37:37,025
쥐들입니다!
더는 안 돼요
1518
01:37:38,330 --> 01:37:40,984
내일 우린 비스버그를 떠납니다
1519
01:37:40,985 --> 01:37:43,030
하지만 격리--
우린 내일 도시를 봉쇄할 건데
1520
01:37:43,031 --> 01:37:46,250
당신들의 미친 허구 때문에
내 아내가 죽으면 안 되죠
1521
01:37:46,251 --> 01:37:49,645
밤의 악령은 자네의 착한 아내의
피를 이미 한 모금 마셨네
1522
01:37:49,646 --> 01:37:51,370
나머지도 다 마시려고
돌아올 걸세
1523
01:37:53,171 --> 01:37:55,216
1524
01:37:55,217 --> 01:37:56,827
1525
01:38:04,269 --> 01:38:06,227
1526
01:38:06,228 --> 01:38:08,056
1527
01:38:18,283 --> 01:38:20,590
1528
01:38:25,943 --> 01:38:28,163
오, 토마스
1529
01:38:29,904 --> 01:38:31,862
엘렌, 내 사랑
1530
01:38:36,084 --> 01:38:37,780
우린 가야 해
1531
01:38:37,781 --> 01:38:39,348
도시를 떠야 해
1532
01:38:40,697 --> 01:38:42,872
네가 위험해
1533
01:38:42,873 --> 01:38:44,395
넌 알고 있었어
- 우린 달아나지 못해
1534
01:38:44,396 --> 01:38:46,049
아냐, 가야 해
1535
01:38:46,050 --> 01:38:47,964
당신한테 해야 할 말이 있어
1536
01:38:47,965 --> 01:38:50,924
매우 불쾌하고 더러운 거야
1537
01:38:50,925 --> 01:38:53,274
네가 무슨 말을 해도
난 흔들리지 않아
1538
01:38:53,275 --> 01:38:55,145
이 세상에는 악마가 있고
1539
01:38:55,146 --> 01:38:57,279
난 그를 만났으니까 그리고...
1540
01:38:58,671 --> 01:39:00,630
말 못 하겠어
그...
1541
01:39:01,936 --> 01:39:05,373
그가 널 노리고
비스버그에 오고 있어
1542
01:39:05,374 --> 01:39:07,636
알아
1543
01:39:07,637 --> 01:39:10,073
뭐?
1544
01:39:10,074 --> 01:39:12,249
난 그를 알아
1545
01:39:12,250 --> 01:39:13,948
안다고?
1546
01:39:15,558 --> 01:39:17,299
내가 이 악을
우리한테 데려온 거야
1547
01:39:25,916 --> 01:39:27,505
이건 아무도
1548
01:39:28,091 --> 01:39:30,312
모르는 비밀이야
1549
01:39:33,576 --> 01:39:36,099
난 누군가한테
1550
01:39:36,100 --> 01:39:38,101
위안을
1551
01:39:38,102 --> 01:39:41,409
받고 싶었어
그래서 불렀어
1552
01:39:41,410 --> 01:39:43,541
이건 무슨 얘기지?
- 처음에는 스윗했어
1553
01:39:43,542 --> 01:39:45,891
처음 느낀 행복이었어
- 엘렌
1554
01:39:45,892 --> 01:39:47,415
그런데 그게 고문으로 변했어
1555
01:39:47,416 --> 01:39:48,503
그건 날 죽이겠지
1556
01:39:48,504 --> 01:39:50,896
하지만 타머스...
1557
01:39:50,897 --> 01:39:54,312
당신이 나한테 용기를 줘서
난 부끄러움에서 벗어났어
1558
01:39:54,337 --> 01:39:55,989
당신
1559
01:39:55,990 --> 01:39:58,034
무슨 말을 하고 있는 거야?
1560
01:39:58,035 --> 01:39:58,730
모르겠어?
1561
01:39:58,731 --> 01:40:01,995
기도해
날 도와줘
1562
01:40:01,996 --> 01:40:04,606
그는 내 부끄러움이야
내 우울증이야
1563
01:40:04,607 --> 01:40:07,348
그는 날 연인으로 삼았고
이제 돌아온 거야
1564
01:40:07,349 --> 01:40:09,654
우리가 결혼했다는 걸
알고 나서 돌아온 거야
1565
01:40:09,655 --> 01:40:11,047
불가능해
1566
01:40:11,048 --> 01:40:12,614
꿈에서 날 스토킹해
1567
01:40:12,615 --> 01:40:14,920
난 매일밤 잘 때
그의 생각만 해
1568
01:40:14,921 --> 01:40:16,574
엘렌
- 건드리지 마!
1569
01:40:16,575 --> 01:40:18,360
건드리면 안 돼
1570
01:40:22,581 --> 01:40:25,367
1571
01:40:34,724 --> 01:40:36,378
편지 보내는 걸 멈췄잖아
1572
01:40:37,596 --> 01:40:38,483
뭐?
1573
01:40:38,508 --> 01:40:40,870
매일 편지 보내기로 했는데
1574
01:40:40,895 --> 01:40:42,891
그 성 안에서는
내 생각 안 했어?
1575
01:40:42,916 --> 01:40:43,922
했지 나...
1576
01:40:43,947 --> 01:40:45,387
거짓말이야
1577
01:40:46,649 --> 01:40:48,606
방금 고백해놓고 어떻게...
1578
01:40:48,607 --> 01:40:50,695
그가 당신에 대해 얘기해 줬어
1579
01:40:50,696 --> 01:40:53,176
얼마나 어리석었는지
1580
01:40:53,177 --> 01:40:54,830
얼마나 두려워했는지
1581
01:40:54,831 --> 01:40:56,919
얼마나 어린아이 같았는지
1582
01:40:56,920 --> 01:40:59,574
어떻게 당신이 그의 품에
연약한 여자처럼 안겼는지
1583
01:40:59,575 --> 01:41:01,097
엘렌
1584
01:41:01,098 --> 01:41:02,798
당신이 어떻게 금을 받고
날 팔아먹었는지 얘기해 줬어
1585
01:41:02,798 --> 01:41:03,220
아냐
1586
01:41:03,220 --> 01:41:04,411
우리의 사랑은 신성해야
1587
01:41:04,411 --> 01:41:05,160
하는데!
- 헬렌, 제발
1588
01:41:05,160 --> 01:41:06,759
당신은 절대
내 말을 듣지 않아!
1589
01:41:06,784 --> 01:41:08,322
그래서 어디 있어?
1590
01:41:08,323 --> 01:41:10,628
돈 벌었어? 승진했어?
집 샀어?
1591
01:41:10,629 --> 01:41:12,935
당신에게 그렇게 소중한 것들인데
다 어디 있어?
1592
01:41:12,936 --> 01:41:15,938
하딩한테 빌린 돈은 갚았어?
1593
01:41:15,939 --> 01:41:18,723
그의 아내를 감염시킨
이 역병으로 갚은 거야?
1594
01:41:18,724 --> 01:41:20,344
난 우릴 위해 떠났어
우리의
1595
01:41:20,344 --> 01:41:21,181
미래를 위해
- 뭘 위해서?
1596
01:41:21,181 --> 01:41:23,182
뭘 위해서?
이것들을 위해서야?
1597
01:41:23,207 --> 01:41:24,816
당신을 위해서야!
- 상관없어!
1598
01:41:24,817 --> 01:41:25,948
상관없...
1599
01:41:25,949 --> 01:41:27,776
모르겠어?
1600
01:41:27,777 --> 01:41:29,604
우린 절대 결혼하지 말았어야 해
1601
01:41:29,605 --> 01:41:32,433
우린 이미 죽었어!
1602
01:41:32,434 --> 01:41:34,262
1603
01:41:38,831 --> 01:41:41,791
엘렌, 제발
1604
01:41:43,053 --> 01:41:45,795
1605
01:41:48,363 --> 01:41:49,929
1606
01:41:50,974 --> 01:41:53,281
1607
01:41:59,461 --> 01:42:01,245
1608
01:42:02,681 --> 01:42:04,292
엘렌!
1609
01:42:06,946 --> 01:42:08,947
1610
01:42:08,948 --> 01:42:11,080
닥터 시버스 불러올게
1611
01:42:11,081 --> 01:42:15,345
안 돼!
제발 제발
1612
01:42:15,346 --> 01:42:19,697
내가 잘할게
약속할게 약속할게
1613
01:42:19,698 --> 01:42:21,831
1614
01:42:22,875 --> 01:42:24,921
1615
01:42:31,580 --> 01:42:34,017
당신은 절대 날 즐겁게 못해줘
그가 할 수 있었던 것처럼
1616
01:42:35,540 --> 01:42:37,325
1617
01:42:38,674 --> 01:42:41,066
그래! 날 가져!
1618
01:42:41,067 --> 01:42:42,503
1619
01:42:42,504 --> 01:42:44,505
제발
1620
01:42:44,506 --> 01:42:46,290
제발
1621
01:42:47,726 --> 01:42:48,813
그래!
1622
01:42:48,814 --> 01:42:50,947
1623
01:42:56,257 --> 01:42:58,127
키스해 줘
1624
01:42:58,128 --> 01:42:59,824
내 심장에 키스해 줘
내 심장
1625
01:42:59,825 --> 01:43:02,872
1626
01:43:11,141 --> 01:43:13,838
그가 보게 해
우리의 사랑을 보게 해
1627
01:43:13,839 --> 01:43:15,884
1628
01:43:15,885 --> 01:43:17,407
1629
01:43:17,408 --> 01:43:20,105
1630
01:43:20,106 --> 01:43:22,717
당신이 없이는,
난 악령이 될 거야
1631
01:43:22,718 --> 01:43:25,241
엘렌 엘렌! 엘렌!
1632
01:43:25,242 --> 01:43:27,722
엘렌, 나야 엘렌
1633
01:43:27,723 --> 01:43:30,638
엘렌 사랑해 사랑해
1634
01:43:30,639 --> 01:43:31,943
넌 나랑 안전해
1635
01:43:31,944 --> 01:43:34,250
나야 나야
1636
01:43:34,251 --> 01:43:36,079
1637
01:43:37,428 --> 01:43:38,994
나한테서 떨어져
난 깨끗하지 않아
1638
01:43:38,995 --> 01:43:40,518
절대
1639
01:43:43,129 --> 01:43:46,915
내가 안 가면
그가 당신을 살해할 거야
1640
01:43:46,916 --> 01:43:49,526
우린 파괴되고
세상에는 절망만 남을 거야
1641
01:43:49,527 --> 01:43:50,919
아냐
1642
01:43:50,920 --> 01:43:52,616
내가 그를 죽일 거야
1643
01:43:52,617 --> 01:43:55,010
죽인다고 내가
1644
01:43:55,011 --> 01:43:56,926
다시는 널 해치지 못할 거야
1645
01:43:57,970 --> 01:44:00,189
다시는
1646
01:44:00,190 --> 01:44:01,799
1647
01:44:01,800 --> 01:44:03,541
결국은
1648
01:44:12,768 --> 01:44:15,160
"그리고 처녀는
1649
01:44:15,161 --> 01:44:18,207
"짐승에게 그녀의 사랑을
오퍼했고
1650
01:44:18,208 --> 01:44:19,991
"함께 껴안고 누워있었다
1651
01:44:19,992 --> 01:44:23,386
"첫 수탉이 울 때까지
1652
01:44:23,387 --> 01:44:27,521
"그녀는 기꺼이 희생하여
저주를 깼고
1653
01:44:27,522 --> 01:44:31,047
그들을 노스퍼라투의 역병에서
풀어줬다"
1654
01:44:38,642 --> 01:44:40,309
그녀가 해내야 해
1655
01:44:41,579 --> 01:44:43,407
1656
01:44:44,800 --> 01:44:48,150
깨어나지 마
1657
01:44:48,758 --> 01:44:52,415
아빠! 아빠!
1658
01:44:52,416 --> 01:44:53,982
프레드릭 프레드릭!
1659
01:44:53,983 --> 01:44:56,072
1660
01:44:57,639 --> 01:44:59,335
프레드릭, 깨어나
1661
01:44:59,336 --> 01:45:01,599
1662
01:45:09,955 --> 01:45:12,653
1663
01:45:12,654 --> 01:45:14,524
1664
01:45:14,525 --> 01:45:16,484
1665
01:45:20,401 --> 01:45:22,490
1666
01:45:26,668 --> 01:45:28,974
1667
01:45:34,415 --> 01:45:36,417
1668
01:45:43,032 --> 01:45:45,121
1669
01:45:54,818 --> 01:46:05,818
subtitles crafted by LUCKYJOHNY
s u r r e a l s p a c e
1670
01:46:09,232 --> 01:46:11,495
1671
01:46:21,113 --> 01:46:24,552
난 더 이상 울 수 없어요
흘릴 눈물이 안 남았거든요
1672
01:46:26,075 --> 01:46:27,902
우린 그와 얘기를 해야 해
1673
01:46:27,903 --> 01:46:30,731
잠시만 기다려요
너무 큰 슬픔이거든요
1674
01:46:30,732 --> 01:46:32,386
내가 해도 될까?
1675
01:46:34,388 --> 01:46:36,432
앗아갈 것이 더 있어
1676
01:46:36,433 --> 01:46:38,653
임신했었잖아
- 알아요
1677
01:46:40,829 --> 01:46:43,178
저승사자는 그의 무거운 낫을
1678
01:46:43,179 --> 01:46:46,268
바람의 방향이
바뀔 때마다 휘두르지
1679
01:46:46,269 --> 01:46:48,052
교수님, 말씀드릴 게 있어요
1680
01:46:48,053 --> 01:46:49,402
나도 말하고 싶었는데
1681
01:46:49,403 --> 01:46:53,797
저 검은가드는
이곳에서 쫓아내라!
1682
01:46:53,798 --> 01:46:55,799
당신의 병든 마음이...
- 제발 제발
1683
01:46:55,800 --> 01:46:57,497
...다 이렇게 되게 한 거야!
1684
01:46:57,498 --> 01:46:58,933
그만해
- 그만해요 내 잘못이에요
1685
01:46:58,934 --> 01:47:01,196
이 순간은 자네랑
상관없는 거야, 타머스
1686
01:47:01,197 --> 01:47:03,285
당신이 여기 있는 건...
- 우리도 마음이 아프지만
1687
01:47:03,286 --> 01:47:05,287
우리 말을 들어야 해
- ...나한테 나쁜 일이야!
1688
01:47:05,288 --> 01:47:08,029
프레드릭, 이 악몽들은
실제로 존재해!
1689
01:47:08,030 --> 01:47:10,728
존재한다고
1690
01:47:16,821 --> 01:47:18,822
그래도 피의 역병에
걸린 증상은 없네
1691
01:47:18,823 --> 01:47:20,433
착한 씨스터들이
기도로 간호하여
1692
01:47:20,434 --> 01:47:22,217
건강해졌어요
1693
01:47:22,218 --> 01:47:25,133
그래도 그의 주문에서 완전히
풀려난 기분은 아니에요
1694
01:47:25,134 --> 01:47:27,657
하나님과 네 힘을 믿게
1695
01:47:27,658 --> 01:47:30,094
그 괴물이 자네를 늑대들한테
놔뒀는데도 살아남았잖아
1696
01:47:30,095 --> 01:47:32,445
하딩
1697
01:47:32,446 --> 01:47:34,752
용서해요
난 제정신이 아니에요
1698
01:47:36,537 --> 01:47:39,321
모두 용서해 주세요
1699
01:47:39,322 --> 01:47:42,411
내 마음이 받아들이지 못해서...
받아들이지...
1700
01:47:42,412 --> 01:47:44,065
힘내 젊은이 힘내
1701
01:47:44,066 --> 01:47:46,850
올록이 자기의 관을
그뤼네발트 매너에 두고 있었다고?
1702
01:47:46,851 --> 01:47:48,678
확실합니다
- 바로 코앞이었네
1703
01:47:48,679 --> 01:47:50,593
오늘 밤에 그 짐승을
파괴하는 거야
1704
01:47:50,594 --> 01:47:52,421
나도 갈게요
- 그건 물론 안 돼, 엘렌
1705
01:47:52,422 --> 01:47:54,162
넌 안전한 곳에 있어야 해
1706
01:47:54,163 --> 01:47:56,599
하딩네 집에서 만나서
거기로 갈 것이야
1707
01:47:56,600 --> 01:47:58,688
준비 단단히 합시다
1708
01:47:58,689 --> 01:48:01,735
그가 묻힌 땅을
신성하게 하고
1709
01:48:01,736 --> 01:48:03,911
석관을 파괴하는 거야
1710
01:48:03,912 --> 01:48:06,261
그러면 닭이 울 때 그는
갈 수 있는 성역이 없지
1711
01:48:06,262 --> 01:48:08,742
몸을 찾은 다음에는?
1712
01:48:08,743 --> 01:48:12,833
내가 차가운 철못을 박아
그를 뚫어버릴 겁니다
1713
01:48:12,834 --> 01:48:15,445
그래도 안 되면요?
- 되어야 해
1714
01:48:18,492 --> 01:48:20,624
교수님, 문까지 배웅해 드릴게요
1715
01:48:26,587 --> 01:48:29,937
알아요... 이건 제가 해야
하는 게 분명해요, 교수님
1716
01:48:29,938 --> 01:48:33,244
난 이 오컬트 세계를
여행하는 사람일 뿐이오
1717
01:48:33,245 --> 01:48:35,464
이 세계에 당신은 태어났소
1718
01:48:35,465 --> 01:48:37,379
그건 드문 재능이오
1719
01:48:37,380 --> 01:48:39,990
그는 저를 너무 세게 끌어당겨요
1720
01:48:39,991 --> 01:48:41,992
너무 끔찍해요
1721
01:48:41,993 --> 01:48:44,213
그래도 내 영혼은 그의 영혼만큼
악할 수 없어요
1722
01:48:45,649 --> 01:48:49,434
우린 악을 알아야
그걸 파괴할 수 있소
1723
01:48:49,435 --> 01:48:51,959
우린 그걸 우리 자신들의
안에서 찾아야 하는 거요
1724
01:48:51,960 --> 01:48:55,310
찾아서 우리 안에 있는 그 악을
십자가에 못 박아야지
1725
01:48:55,311 --> 01:48:56,877
아니면 구원을 받을 수 없소
1726
01:48:56,878 --> 01:48:58,835
저는 구원이 필요하지 않아요
1727
01:48:58,836 --> 01:49:01,098
저는 평생 나쁜 짓 하지 않고
제 본성에만 주의했어요
1728
01:49:01,099 --> 01:49:03,971
그럼 본성에 귀를 기울이시오
1729
01:49:03,972 --> 01:49:08,672
두렵게도 우리의 철못으로는
노스퍼라투를 뚫지 못할 거요
1730
01:49:09,934 --> 01:49:12,588
우릴 구원해줄 수 있는 사람은
1731
01:49:12,589 --> 01:49:15,549
당신밖에 없다고 확신하오
1732
01:49:16,811 --> 01:49:18,813
엘렌, 서두르자
1733
01:49:27,082 --> 01:49:28,996
이교도 시대였으면
1734
01:49:28,997 --> 01:49:32,695
당신은 아이시스의 위대한
여사제였을지도 모르오
1735
01:49:32,696 --> 01:49:36,743
허나, 이 이상하고
현대적인 세상에서
1736
01:49:36,744 --> 01:49:38,702
당신의 목적은
더 큰 가치가 있소
1737
01:49:39,964 --> 01:49:42,836
당신이 우리의 구원이오
1738
01:49:42,837 --> 01:49:44,447
고마워요
1739
01:49:48,511 --> 01:49:50,599
내가 오늘 밤에
남편을 막을 테니
1740
01:49:50,661 --> 01:49:51,939
이제 집으로 가서
1741
01:49:51,964 --> 01:49:55,533
그의 마음을 편하게 해 주시게
이 거짓 사냥을 하도록
1742
01:50:00,332 --> 01:50:02,290
1743
01:50:02,291 --> 01:50:04,423
1744
01:50:11,082 --> 01:50:12,780
1745
01:50:24,400 --> 01:50:26,489
당신이 이거 다 끝낼 거지?
1746
01:50:30,551 --> 01:50:33,857
그가 없어질 때까지
돌아오지 않겠다고 약속해 줘
1747
01:50:33,882 --> 01:50:37,065
돌아오지 않겠다고 약속해 줘
- 약속할게
1748
01:50:38,719 --> 01:50:42,156
그는 당신보다 강하지 않아,
토마스
1749
01:50:42,157 --> 01:50:44,941
당신을 절대적으로 믿겠어
1750
01:50:44,942 --> 01:50:46,421
사랑해
1751
01:50:46,422 --> 01:50:48,076
두려워하지 마
1752
01:51:01,524 --> 01:51:03,526
1753
01:51:07,338 --> 01:51:09,010
굿바이
1754
01:51:10,732 --> 01:51:11,791
여기 없다고?
1755
01:51:11,816 --> 01:51:13,571
아뇨, 미스터 하딩은
떠났습니다
1756
01:51:13,596 --> 01:51:14,941
어디 갔을까요?
1757
01:51:14,966 --> 01:51:16,793
무척 슬프지 않겠나
1758
01:51:16,847 --> 01:51:18,787
기다려야지
1759
01:51:18,847 --> 01:51:20,558
해가 질 때까지 아직
시간이 있어
1760
01:51:20,583 --> 01:51:23,194
아뇨
찾아야 합니다
1761
01:51:26,056 --> 01:51:28,232
몸이 안 좋은데, 시버스
어떻게 될까 봐 두렵네요
1762
01:51:30,509 --> 01:51:32,510
하딩!
- 하딩!
1763
01:51:32,511 --> 01:51:34,688
1764
01:51:36,211 --> 01:51:37,995
프레드릭!
1765
01:51:40,955 --> 01:51:42,912
1766
01:51:42,913 --> 01:51:45,567
1767
01:51:45,568 --> 01:51:47,004
1768
01:51:49,224 --> 01:51:51,008
1769
01:51:58,450 --> 01:52:00,061
클라라
1770
01:52:02,193 --> 01:52:03,847
루이스
1771
01:52:06,415 --> 01:52:07,894
1772
01:52:07,895 --> 01:52:09,897
내 딸아이들
1773
01:52:16,468 --> 01:52:18,427
애나
1774
01:52:20,734 --> 01:52:23,040
침대가 너무 어둡네
1775
01:52:25,390 --> 01:52:27,914
너무 작아
1776
01:52:27,915 --> 01:52:29,090
1777
01:52:31,657 --> 01:52:33,703
애나, 내 사랑
1778
01:52:36,314 --> 01:52:37,925
우리의 아들
1779
01:52:40,492 --> 01:52:42,581
우리의 작은 아들
1780
01:52:45,454 --> 01:52:47,108
용서해 줘
1781
01:52:49,719 --> 01:52:51,765
난 절대 잠을 안 잘 거야
1782
01:52:53,679 --> 01:52:55,943
절대
1783
01:52:57,640 --> 01:52:59,729
1784
01:53:01,553 --> 01:53:05,513
당신의 부드러운 포옹으로
1785
01:53:05,581 --> 01:53:08,289
날 기쁨 안에 있게 해줘
1786
01:53:08,371 --> 01:53:11,722
영원한 잠에서 벗어나게
1787
01:53:22,447 --> 01:53:24,405
1788
01:53:24,406 --> 01:53:26,060
프레드릭!
1789
01:53:35,286 --> 01:53:37,071
맙소사
1790
01:53:40,639 --> 01:53:43,206
너무 늦었어
1791
01:53:43,207 --> 01:53:46,949
감염된 시신들을
불태워야 하네
1792
01:53:46,950 --> 01:53:49,343
불꽃이 그들을 신성하게 할 것이야
1793
01:53:49,344 --> 01:53:51,520
더 이상은 못 참아
1794
01:53:52,564 --> 01:53:54,914
우린 앞으로
나아가야 합니다
1795
01:53:54,915 --> 01:53:57,559
하지만 올록은 이미
일어나지 않았나?
1796
01:53:57,584 --> 01:53:59,005
우린 집으로 돌아가야
하는 게 아닌가?
1797
01:53:59,006 --> 01:54:00,833
아뇨, 난 아침까지
기다리지 못합니다
1798
01:54:00,834 --> 01:54:02,399
매우 현명해,
젊은 토마스
1799
01:54:02,400 --> 01:54:05,012
이 밤에 그가 날 붙잡고
있는 것을 느낄 수 있어요
1800
01:54:06,883 --> 01:54:08,842
신이 그들의 영혼에
자비를 베푸시길
1801
01:54:10,582 --> 01:54:12,279
"여호와의 이름으로
1802
01:54:12,280 --> 01:54:14,847
"그리고 이 세 이름들의 힘으로,
1803
01:54:14,848 --> 01:54:17,980
"테트라그라마톤,
아넥헥세톤, 프리메마툼,
1804
01:54:17,981 --> 01:54:21,984
"당신에게 불순종하는 영혼,
노스퍼라투를
1805
01:54:21,985 --> 01:54:23,812
"불못에 던지세요
1806
01:54:23,813 --> 01:54:26,032
"멸망의 날까지 거기 있고
1807
01:54:26,033 --> 01:54:28,991
"산 자와 죽은 자
그리고 세상을
1808
01:54:28,992 --> 01:54:31,646
불로 심판하러 오실
하나님의 얼굴 앞에서
1809
01:54:31,647 --> 01:54:33,517
기억되지 않게"
1810
01:54:33,518 --> 01:54:35,738
1811
01:54:37,783 --> 01:54:40,699
1812
01:54:53,756 --> 01:54:57,847
보아라, 셋째 밤이다
1813
01:54:59,109 --> 01:55:00,414
1814
01:55:00,415 --> 01:55:01,937
코트야드 너머에
교회당이 있어요
1815
01:55:01,938 --> 01:55:03,722
빨리, 토마스!
1816
01:55:09,337 --> 01:55:11,729
1817
01:55:11,730 --> 01:55:13,818
난 준비됐어
1818
01:55:13,819 --> 01:55:17,214
너 이제
나한테 와라
1819
01:55:18,912 --> 01:55:20,173
1820
01:55:20,174 --> 01:55:21,609
1821
01:55:21,610 --> 01:55:23,306
1822
01:55:23,307 --> 01:55:24,918
저기 누워 있어
1823
01:55:30,662 --> 01:55:33,360
1824
01:55:33,361 --> 01:55:34,448
맙소사
1825
01:55:34,449 --> 01:55:36,103
1826
01:55:37,582 --> 01:55:39,409
앞으로 가, 타머스
1827
01:55:39,410 --> 01:55:41,369
악령의 몸을 풀어줘
1828
01:55:57,341 --> 01:55:59,604
1829
01:56:06,046 --> 01:56:07,961
1830
01:56:14,924 --> 01:56:16,490
1831
01:56:16,491 --> 01:56:18,057
토마스, 안 돼!
1832
01:56:18,657 --> 01:56:20,450
미스터 크낙
1833
01:56:20,451 --> 01:56:22,757
난...
1834
01:56:22,758 --> 01:56:25,979
내 영혼을 그에게 바쳤어
1835
01:56:28,459 --> 01:56:33,812
난 쥐들의 왕자가 됐어야 해
불멸자
1836
01:56:36,076 --> 01:56:40,775
하지만 그는 그의
이쁜 색시만 케어해
1837
01:56:40,776 --> 01:56:43,778
그리고 그녀는 그의 것이야
- 괴이하네
1838
01:56:43,779 --> 01:56:46,346
다시 쳐봐
1839
01:56:46,347 --> 01:56:49,262
나는 신성모독이거든
1840
01:56:49,263 --> 01:56:52,265
죽어, 이 저주받은
지옥에서 잘못 태어난 놈아!
1841
01:56:53,115 --> 01:56:54,354
다 불태워
1842
01:56:54,355 --> 01:56:56,138
망할! 그는 내 아내한테 갔어
1843
01:56:56,139 --> 01:56:57,748
다 태워버려야 해
1844
01:56:57,749 --> 01:56:59,489
이놈이 살던 곳을
완전히 파괴해야 해
1845
01:56:59,490 --> 01:57:00,708
성역이 아니지
1846
01:57:00,709 --> 01:57:02,014
시간 없습니다
1847
01:57:02,015 --> 01:57:04,190
그가 엘렌을 쫓고 있어요
- 그녀만 할 수 있어!
1848
01:57:04,191 --> 01:57:06,714
그는 그녀의 피를 저항하지 못해!
1849
01:57:06,715 --> 01:57:08,361
미친 사람이네
1850
01:57:08,386 --> 01:57:10,411
올록이 여기 없을 걸
알고 있었군요
1851
01:57:10,436 --> 01:57:12,202
오늘 오후에 벌써 알고 있었어요
1852
01:57:12,227 --> 01:57:13,503
자네의 아내의 뜻이네
1853
01:57:13,504 --> 01:57:15,070
이건 부도덕한 겁니다!
1854
01:57:15,071 --> 01:57:18,900
하나님은 도덕 위에 있어!
1855
01:57:18,901 --> 01:57:21,816
쓸데없어 쓸데없어!
자넨 쓸데없이 달리는 거야!
1856
01:57:21,817 --> 01:57:25,385
아무리 달려도 그녀의
숙명을 앞지를 수 없어!
1857
01:57:25,386 --> 01:57:30,868
짐승과의 어두운 결합으로
그녀가 우릴 다 구원할 것이네
1858
01:57:30,869 --> 01:57:35,395
태양의 순수한 빛으로
새벽에 동이 틀 때
1859
01:57:35,396 --> 01:57:37,049
구원!
1860
01:57:37,050 --> 01:57:38,050
1861
01:57:38,051 --> 01:57:41,010
역병은 퇴치될 것이다!
1862
01:57:42,925 --> 01:57:45,579
구원!
1863
01:57:45,580 --> 01:57:47,668
1864
01:57:47,669 --> 01:57:49,497
1865
01:58:04,555 --> 01:58:06,427
1866
01:58:19,657 --> 01:58:21,746
1867
01:58:39,460 --> 01:58:41,288
1868
01:59:01,482 --> 01:59:03,310
1869
01:59:16,366 --> 01:59:18,672
1870
01:59:18,673 --> 01:59:22,329
너 자신의 의지로
받아들이는 건가?
1871
01:59:23,243 --> 01:59:25,200
1872
01:59:25,201 --> 01:59:27,898
그래요
1873
01:59:27,899 --> 01:59:31,512
그럼 계약이 완료된 것이지
1874
01:59:33,122 --> 01:59:36,299
다시 맹세했으니
1875
01:59:37,822 --> 01:59:39,433
네
1876
01:59:40,260 --> 01:59:44,829
다시 맹세했으니
1877
01:59:46,048 --> 01:59:49,834
우리의 육신도 그럴 것이야
1878
01:59:52,968 --> 01:59:57,015
그대는 내 것이지
1879
01:59:57,929 --> 01:59:59,975
1880
02:00:13,945 --> 02:00:17,034
1881
02:00:17,035 --> 02:00:19,081
1882
02:00:25,827 --> 02:00:27,568
1883
02:00:47,936 --> 02:00:49,590
1884
02:01:06,650 --> 02:01:08,435
1885
02:01:12,656 --> 02:01:14,354
1886
02:01:29,499 --> 02:01:31,239
1887
02:01:31,240 --> 02:01:33,154
1888
02:01:33,155 --> 02:01:36,071
1889
02:01:44,122 --> 02:01:46,255
1890
02:02:05,405 --> 02:02:07,320
1891
02:02:17,939 --> 02:02:19,680
1892
02:02:22,117 --> 02:02:23,466
더
1893
02:02:24,598 --> 02:02:26,208
1894
02:02:28,123 --> 02:02:29,819
1895
02:02:29,820 --> 02:02:31,605
1896
02:02:33,346 --> 02:02:35,348
1897
02:02:37,001 --> 02:02:39,656
1898
02:02:41,702 --> 02:02:43,660
1899
02:02:48,012 --> 02:02:50,363
1900
02:03:01,809 --> 02:03:04,028
1901
02:03:10,121 --> 02:03:12,385
1902
02:03:16,171 --> 02:03:17,564
1903
02:03:20,654 --> 02:03:22,524
1904
02:03:22,525 --> 02:03:24,918
1905
02:03:24,919 --> 02:03:27,182
1906
02:03:32,579 --> 02:03:34,407
1907
02:03:44,982 --> 02:03:46,723
1908
02:03:52,033 --> 02:03:53,774
1909
02:03:55,123 --> 02:03:56,777
엘렌
1910
02:04:00,258 --> 02:04:02,260
1911
02:04:06,351 --> 02:04:08,441
1912
02:04:11,226 --> 02:04:14,272
1913
02:04:22,106 --> 02:04:23,760
1914
02:04:30,550 --> 02:04:32,465
1915
02:04:42,387 --> 02:04:44,128
우릴 용서해 주게
1916
02:04:47,218 --> 02:04:50,743
"그리고 처녀는
1917
02:04:50,744 --> 02:04:55,530
"짐승에게 그녀의 사랑을
오퍼했고
1918
02:04:55,531 --> 02:04:59,012
"함께 껴안고 누워있었다
1919
02:04:59,013 --> 02:05:02,406
"첫 수탉이 울 때까지
1920
02:05:02,407 --> 02:05:06,715
"그녀는 기꺼이 희생하여
저주를 깼고
1921
02:05:06,716 --> 02:05:10,937
그들을 노스퍼라투의 역병에서
풀어줬다"
1922
02:05:10,938 --> 02:05:12,853
1923
02:05:23,994 --> 02:05:25,866
1924
02:05:33,917 --> 02:05:35,702
1925
02:05:49,890 --> 02:05:51,718
1926
02:06:18,832 --> 02:06:20,703
1927
02:06:46,860 --> 02:06:48,731
1928
02:07:18,892 --> 02:07:20,763
1929
02:07:35,038 --> 02:07:36,953
1930
02:08:07,070 --> 02:08:08,985
1931
02:08:39,102 --> 02:08:41,017
1932
02:09:11,134 --> 02:09:13,049
1933
02:09:43,166 --> 02:09:45,081
1934
02:10:15,198 --> 02:10:17,113
1935
02:10:47,230 --> 02:10:49,145
1936
02:11:19,262 --> 02:11:21,177
1937
02:11:51,294 --> 02:11:53,209
1938
02:12:23,326 --> 02:12:25,241
1939
02:12:27,243 --> 02:12:29,071