1 00:00:04,002 --> 00:00:07,630 엄마와 내가 널 두고 갔던 그 밤이 지금도 생생해 2 00:00:12,635 --> 00:00:16,472 오랜 안 걸려 가서 곧 전화할게 3 00:00:16,639 --> 00:00:18,474 상황이 파악되면... 4 00:00:18,641 --> 00:00:19,517 엄마? 5 00:00:22,645 --> 00:00:24,230 젤리빈 6 00:00:26,190 --> 00:00:28,818 아빠랑 갑자기 출장을 가게 됐어 7 00:00:28,985 --> 00:00:31,237 며칠간 로즈가 와있을 거야 8 00:00:31,446 --> 00:00:33,531 싫어 안 가면 좋겠어 9 00:00:34,532 --> 00:00:36,743 지루한 여행일 거야 10 00:00:36,909 --> 00:00:38,411 잠이 막 11 00:00:38,911 --> 00:00:39,996 쏟아질 만큼 12 00:00:43,416 --> 00:00:46,252 다녀오마, 우리 딸 금방 올게 13 00:00:48,421 --> 00:00:49,547 재닛, 가야 해 14 00:00:52,592 --> 00:00:54,886 그날 가방 내려놓고 15 00:00:55,053 --> 00:00:57,138 안 갔으면 좋았겠지만 16 00:00:57,597 --> 00:01:00,600 너무 많은 생명이 위험에 처해있었어 17 00:01:04,395 --> 00:01:05,813 맙소사 18 00:01:06,022 --> 00:01:07,607 이미 발사 됐어 19 00:01:07,774 --> 00:01:08,900 당장 멈춰야 돼 20 00:01:09,108 --> 00:01:10,068 가자! 21 00:01:18,868 --> 00:01:22,038 미사일을 해체하려면 안으로 들어가야 했어 22 00:01:22,205 --> 00:01:24,999 하지만 외벽이 너무 두꺼웠지 23 00:01:25,208 --> 00:01:28,086 방법은 원자 보다 작아지는 거 뿐이었어 24 00:01:31,506 --> 00:01:33,007 뚫리질 않아! 25 00:01:34,300 --> 00:01:35,343 행크 26 00:01:36,094 --> 00:01:39,514 우린 둘 다 알았어 그렇게 작아지면 27 00:01:39,722 --> 00:01:40,765 돌아올 수 없다는 걸... 28 00:01:42,058 --> 00:01:45,853 내가 들어가야 했는데 내 조절기는 고장이었어 29 00:01:46,854 --> 00:01:49,023 엄마 건 정상이었지 30 00:01:50,233 --> 00:01:52,151 호프에게 사랑한다고 전해줘 31 00:01:52,610 --> 00:01:53,611 엄만 교신기를 껐어 32 00:01:53,986 --> 00:01:55,113 재닛, 안 돼! 33 00:01:55,780 --> 00:01:57,699 그리곤 미사일 해체를 위해 아원자의 세계로 들어갔지 34 00:02:02,745 --> 00:02:06,582 그날 엄만 수천 명의 생명을 구했어 35 00:02:06,749 --> 00:02:10,211 미지의 양자 영역으로 끝없이 추락하며 36 00:02:11,462 --> 00:02:12,463 홀로 37 00:02:12,964 --> 00:02:13,840 두려움 속에 38 00:02:14,882 --> 00:02:16,592 사라져갈 걸 알면서... 39 00:02:31,733 --> 00:02:34,318 엄만 집에 못 돌아온다고 40 00:02:35,069 --> 00:02:37,780 너한테 말하기가 너무 고통스러웠어 41 00:02:41,909 --> 00:02:43,411 그 후 스캇이 나타났지 42 00:02:44,037 --> 00:02:46,998 아니, 정확히는 우리 집에 침입한 거지 43 00:02:48,249 --> 00:02:50,084 그가 양자 영역에 들어갔다가 44 00:02:53,713 --> 00:02:54,756 돌아온 뒤 45 00:02:55,631 --> 00:02:57,175 모든 게 달라졌어 46 00:02:59,177 --> 00:03:01,054 난 의문이 생겼지 47 00:03:01,596 --> 00:03:03,806 네 엄마가 살아있을지도 모른다는... 48 00:03:05,558 --> 00:03:08,436 그래서 옛날 설계도를 다시 꺼냈어 49 00:03:15,902 --> 00:03:17,945 "양자 터널" 50 00:03:18,029 --> 00:03:20,114 하시려는 말이 뭐예요? 51 00:03:21,157 --> 00:03:24,827 엄마를 다시 데려올 수도 있을 거 같다 52 00:04:03,866 --> 00:04:04,826 "현재" 53 00:04:04,992 --> 00:04:05,868 들어왔어 54 00:04:09,330 --> 00:04:11,124 여긴 완전히 미로네 55 00:04:11,290 --> 00:04:13,167 지도 어디 있어? 56 00:04:16,212 --> 00:04:17,797 다 온 거 같네 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,716 - 준비됐니? - 됐어, 아빠 58 00:04:19,882 --> 00:04:23,886 확실해? 들어간 뒤에 주저하거나 겁내선 안 돼 59 00:04:24,053 --> 00:04:26,014 난 겁 같은 거 안 먹어 60 00:04:26,180 --> 00:04:28,641 와, 완전 쎈데? 61 00:04:28,808 --> 00:04:29,892 가자 62 00:04:34,230 --> 00:04:37,442 봐, 얜 길을 안내할 앤톤이야 63 00:04:37,525 --> 00:04:39,360 앤톤 어디로 가야 돼? 64 00:04:42,196 --> 00:04:44,032 앤톤 어디로 가야 되냐고? 65 00:04:51,998 --> 00:04:53,166 고맙다, 앤톤! 66 00:04:54,959 --> 00:04:57,795 개미들이 실험실로 통하는 땅굴을 팠네 67 00:04:57,962 --> 00:04:59,672 어떡해, 레이저야! 68 00:05:02,216 --> 00:05:03,843 레이저에 맞았나 봐! 69 00:05:06,137 --> 00:05:08,306 비밀 금고다 70 00:05:09,307 --> 00:05:11,267 콘택트렌즈 가져왔지? 71 00:05:11,434 --> 00:05:12,435 넵 72 00:05:14,687 --> 00:05:17,148 완벽해 저길 봐 73 00:05:21,194 --> 00:05:23,529 저기 있다 마이크로 보물! 74 00:05:23,696 --> 00:05:25,323 내 트로피네? 75 00:05:25,865 --> 00:05:26,991 보물 맞는 거 같은데? 76 00:05:27,158 --> 00:05:28,451 나한텐 보물 맞지 77 00:05:28,534 --> 00:05:30,036 발표수업 때 이걸 소개할래 78 00:05:30,119 --> 00:05:31,162 안 돼 79 00:05:31,412 --> 00:05:34,499 이건 중요한 거라 집 밖으로 못 갖고 나가 80 00:05:34,707 --> 00:05:36,709 네가 준 최고의 생일선물이잖아 81 00:05:36,918 --> 00:05:38,503 문구도 감동이야 82 00:05:38,586 --> 00:05:39,796 "최고의 할머니께" 83 00:05:39,879 --> 00:05:41,297 이거밖에 없었어 84 00:05:41,506 --> 00:05:43,174 할미가 스웨터 한 벌 짜줄까? 85 00:05:45,510 --> 00:05:46,594 앗, 경찰이다! 86 00:05:46,678 --> 00:05:47,637 스카티 87 00:05:47,720 --> 00:05:50,390 이거 카라페티안 아파트 전기도면인데 88 00:05:50,473 --> 00:05:52,975 보안 카메라가 너무 많지 않아? 89 00:05:53,059 --> 00:05:54,352 아니, 안 많아 90 00:05:54,435 --> 00:05:55,937 엄청 많은데 91 00:05:56,020 --> 00:05:59,107 걱정 마, 이 분야의 보안 전문가는 나야 92 00:05:59,190 --> 00:06:01,150 난 경영자야 비용 아껴야 93 00:06:01,234 --> 00:06:03,069 이 '새'를 착륙시키지 94 00:06:03,152 --> 00:06:05,697 잘 될 거고, '물고기를 착륙시키다'야 95 00:06:05,905 --> 00:06:07,323 '새를 착륙시키다'야 96 00:06:07,407 --> 00:06:09,701 비행기처럼 새를 착륙시키는 거야 97 00:06:09,784 --> 00:06:12,870 유치한 논쟁이지만 할 말은 해야겠다 98 00:06:12,954 --> 00:06:14,080 물고기가 어떻게 '착륙'해? 99 00:06:14,163 --> 00:06:16,249 땅에 헤엄쳐 올라왔다가 100 00:06:16,332 --> 00:06:18,459 매와 붙으면 누가 이기겠어? 101 00:06:19,002 --> 00:06:21,587 웃기지만 설득되네 102 00:06:21,796 --> 00:06:23,715 카라페티안 건은 잘 될 거야 103 00:06:23,923 --> 00:06:25,133 그만 가줘 104 00:06:25,216 --> 00:06:26,592 난 딸과 뭘 좀 훔쳐야 돼 105 00:06:26,843 --> 00:06:27,844 다시 확인해볼게 106 00:06:28,761 --> 00:06:30,555 탈출용 개미에 탑승! 107 00:06:31,597 --> 00:06:34,475 짭새가 또 오기 전에 튀자! 108 00:06:34,559 --> 00:06:37,562 짭새? 너 그 말 어떻게 알아? 109 00:06:37,645 --> 00:06:39,731 가자, 앤투와네트 출발! 110 00:06:50,867 --> 00:06:51,951 불시착한다! 111 00:06:55,997 --> 00:06:57,415 진짜 작아지면 좋겠다 112 00:06:57,957 --> 00:06:59,083 그럼 끝내주지 113 00:06:59,667 --> 00:07:00,793 난 사무실에 간다 114 00:07:01,461 --> 00:07:03,921 화낸 건 미안! 근데 자꾸 115 00:07:04,005 --> 00:07:06,132 심장이 뛰고 손도 떨려 116 00:07:06,341 --> 00:07:08,509 비용 때문은 아니겠지, 뭐 117 00:07:08,885 --> 00:07:11,346 다 잘 될 거야 아무 걱정 마 118 00:07:11,429 --> 00:07:13,848 그래, 난 사장이야 사장 119 00:07:14,057 --> 00:07:15,224 사장, 그래 120 00:07:15,808 --> 00:07:16,809 아빠! 121 00:07:22,398 --> 00:07:26,235 사흘 뒤면 가택연금 끝인데 내가 왜 탈출을 해요? 122 00:07:26,444 --> 00:07:28,154 미안한데 규정상 123 00:07:28,321 --> 00:07:29,864 경보가 울리면 124 00:07:29,947 --> 00:07:31,616 집안을 다 조사해야 돼 125 00:07:32,575 --> 00:07:33,409 고마워요 126 00:07:33,576 --> 00:07:35,787 실수로 발이 벽을 뚫고 나갔어요 127 00:07:35,870 --> 00:07:37,121 개미가 추락해서요 128 00:07:37,997 --> 00:07:40,583 집 안에서 10살짜리와 놀아주려면 129 00:07:40,792 --> 00:07:43,044 할 수 있는 게 뻔해요 130 00:07:44,253 --> 00:07:45,880 클로즈업 마술 정도? 131 00:07:48,800 --> 00:07:49,967 배웠어요 132 00:07:50,677 --> 00:07:52,512 울아빠 좀 괴롭히지 마요 133 00:07:53,971 --> 00:07:55,682 캐시 134 00:07:55,848 --> 00:07:59,644 어른들은 왜 저런 이상한 짓을 할까 싶지? 135 00:07:59,727 --> 00:08:01,479 이렇게 생각해봐 136 00:08:01,562 --> 00:08:05,358 학교엔 교칙이 있어서 벽에 낙서하면 혼나지? 137 00:08:05,441 --> 00:08:09,487 아빤 독일 가서 캡틴 아메리카와 벽에 낙서를 했어 138 00:08:09,696 --> 00:08:14,242 그건 형법 16조 및 소코비아 합의안 위반이지 139 00:08:14,325 --> 00:08:16,077 그래서 양국 정부는 140 00:08:16,327 --> 00:08:18,538 가택연금 2년에 141 00:08:18,705 --> 00:08:20,415 보호관찰 3년을 조건으로 142 00:08:20,581 --> 00:08:22,875 아빠가 미국에 돌아오는 걸 143 00:08:23,084 --> 00:08:24,752 허락한 거란다 144 00:08:24,836 --> 00:08:27,755 단, 어떤 불법행위도 않고 145 00:08:27,839 --> 00:08:29,966 합의안 및 관련 조항을 위반한 146 00:08:30,216 --> 00:08:33,386 옛 동료들과 어울리지 않는다는 147 00:08:33,553 --> 00:08:34,971 조건으로! 148 00:08:35,138 --> 00:08:36,389 이해하지? 149 00:08:37,432 --> 00:08:39,851 와, 애들을 잘 다루시네 150 00:08:40,101 --> 00:08:41,936 고맙네 청소년 목회도 해 151 00:08:42,520 --> 00:08:44,689 너무 질문이 많은 거 같네만 152 00:08:44,856 --> 00:08:47,900 행크 핌이나 호프 반 다인과 접촉은 없었지? 153 00:08:48,109 --> 00:08:49,569 - 네 - 확실해? 154 00:08:49,652 --> 00:08:51,571 그 둘 체포는 시간문제야 155 00:08:51,654 --> 00:08:54,240 슈트는 그들 거였으니 그들도 합의안을 어긴 거야 156 00:08:54,407 --> 00:08:57,243 그들과 어울리면 협약은 무효가 돼 157 00:08:57,452 --> 00:08:59,537 말 안 해도 알겠지만 158 00:08:59,704 --> 00:09:03,207 그 약속을 위반하면 최소 20년 형이야 159 00:09:03,291 --> 00:09:05,835 연락 안 온 지 오래됐어요 160 00:09:06,044 --> 00:09:07,128 아빨 싫어해요 161 00:09:07,337 --> 00:09:08,212 고맙다, 땅콩 162 00:09:09,797 --> 00:09:11,132 어떻게 한 건가? 163 00:09:11,841 --> 00:09:12,884 뭘요? 164 00:09:14,093 --> 00:09:16,012 카드 마술 165 00:09:16,471 --> 00:09:17,638 진담이에요? 166 00:09:18,056 --> 00:09:19,807 맙소사 167 00:09:19,974 --> 00:09:23,978 아무 때나 찾아와서 집을 뒤지는 건 불법이에요 168 00:09:24,062 --> 00:09:26,022 - 불법은 아냐 - 영장은요? 169 00:09:26,230 --> 00:09:27,273 필요 없어 170 00:09:27,440 --> 00:09:28,941 그래? 와우 171 00:09:29,567 --> 00:09:31,194 축구화 챙겼니? 172 00:09:31,402 --> 00:09:33,488 - 응 - 그래 173 00:09:34,072 --> 00:09:36,324 다음엔 집 밖에서 보자고 174 00:09:36,574 --> 00:09:38,117 그래 175 00:09:39,243 --> 00:09:41,120 내가 빠지면 섭하지 176 00:09:41,454 --> 00:09:42,997 사흘 남았네 177 00:09:43,081 --> 00:09:44,248 - 자랑스럽군 - 고마워 178 00:09:44,457 --> 00:09:45,792 한 번 더 179 00:09:45,958 --> 00:09:48,169 내 몫까지 안아줘 이제 자유네 180 00:09:48,252 --> 00:09:50,755 사업도 시작하고! 다 잘 될 거야 181 00:09:51,005 --> 00:09:52,548 멋진 주말이었어 아빠 182 00:09:52,757 --> 00:09:54,634 나도, 땅콩 다음 주말엔 183 00:09:54,717 --> 00:09:57,220 하루 종일 온 동네를 신나게 돌아다니고 184 00:09:57,303 --> 00:10:00,473 토할 때까지 아이스크림을 먹자 185 00:10:08,272 --> 00:10:09,399 프로 다 됐네 186 00:10:09,607 --> 00:10:10,608 어떻게 한 거야? 187 00:10:10,817 --> 00:10:11,651 갈게 188 00:10:13,611 --> 00:10:15,196 잘 가 189 00:10:18,908 --> 00:10:20,326 사흘 190 00:10:20,910 --> 00:10:22,245 식은 죽 먹기지 191 00:10:30,503 --> 00:10:31,462 "온라인 클로즈업 마술대학" 192 00:10:31,629 --> 00:10:33,464 손가락을 튕겨 193 00:10:33,548 --> 00:10:35,299 시선을 돌립니다 194 00:10:39,053 --> 00:10:42,140 우린 꿈을 꿨지 함께 여행을 떠나는 꿈 195 00:10:42,306 --> 00:10:45,351 온 세상에 사랑을 전하는 꿈을 196 00:10:45,560 --> 00:10:48,855 "잘못은 우리 별에 있어" 197 00:10:56,195 --> 00:10:57,989 "카라페티안 보안 카메라 설치 제안" 198 00:11:15,840 --> 00:11:17,467 식은 죽 먹기야 199 00:11:24,390 --> 00:11:26,059 어디 있어? 200 00:11:34,317 --> 00:11:36,694 모든 게 사라지고... 201 00:11:40,490 --> 00:11:41,824 미지의 202 00:11:41,908 --> 00:11:44,202 양자 영역으로... 203 00:11:51,459 --> 00:11:52,960 뭐지? 204 00:11:53,252 --> 00:11:55,421 엄마가 찾을 거야 젤리빈 205 00:12:01,177 --> 00:12:02,512 찾았다! 206 00:12:03,346 --> 00:12:05,181 엄만 날 너무 잘 찾아 207 00:12:05,640 --> 00:12:07,558 이게 뭐야? 208 00:12:22,323 --> 00:12:24,617 행크 오랜만이에요 209 00:12:26,494 --> 00:12:29,247 번호가 바뀌었나 걱정했어요 210 00:12:29,330 --> 00:12:32,417 제 전화 반갑지 않겠지만 211 00:12:33,543 --> 00:12:35,712 방금 이상한 꿈을 꿔서요 212 00:12:35,878 --> 00:12:38,256 꿈 갖고 오버하는 거 같지만 213 00:12:38,423 --> 00:12:42,552 느낌이 너무 이상했거든요 214 00:12:43,177 --> 00:12:46,222 제가 양자 영역에 들어가서 215 00:12:46,389 --> 00:12:49,392 박사님 부인을 봤다 싶은 순간 216 00:12:49,559 --> 00:12:51,519 제가 부인이 된 거예요 217 00:12:51,686 --> 00:12:54,522 이상하게 오해는 마시고요 218 00:12:56,733 --> 00:13:01,487 제 입으로 말하고 보니 진짜 같잖은 소리네요 219 00:13:01,654 --> 00:13:03,656 귀찮게 해드려 죄송합니다 220 00:13:04,907 --> 00:13:07,285 여러 가지로 죄송해요 221 00:13:16,294 --> 00:13:19,964 그럼 내 손톱의 작은 원자 하나가... 222 00:13:20,131 --> 00:13:24,969 하나의 작은 우주가 될 수도 있는 거지 223 00:13:58,878 --> 00:13:59,712 호프? 224 00:14:02,131 --> 00:14:03,508 이것도 꿈인가? 225 00:14:03,716 --> 00:14:04,717 그거 꿈 아니고 226 00:14:04,884 --> 00:14:07,470 진짜 우리 엄마를 본 거 아냐? 227 00:14:08,137 --> 00:14:09,639 모르겠어 228 00:14:13,184 --> 00:14:16,229 나 여기 있으면 안 돼 가택연금 안 끝났어! 229 00:14:16,396 --> 00:14:19,232 시스템 작동 중엔 안 열려 230 00:14:39,002 --> 00:14:41,838 집에 데려다 줘 경찰이 언제 올지 몰라 231 00:14:42,046 --> 00:14:44,340 경찰은 당신이 집에 있는 줄 알아 232 00:14:58,312 --> 00:14:59,313 스카티? 233 00:14:59,522 --> 00:15:01,315 일상을 복제하게 프로그래밍했지 234 00:15:01,399 --> 00:15:02,859 침대에서 9시간 235 00:15:03,067 --> 00:15:04,152 TV 앞에서 5시간 236 00:15:04,360 --> 00:15:06,446 욕실에선 뭘 하는지 2시간 237 00:15:06,654 --> 00:15:08,156 다 안 맞네 238 00:15:08,239 --> 00:15:10,908 내 일상을 어떻게 알아? 감시해? 239 00:15:11,159 --> 00:15:12,785 보안에 문제 되는 건 다 감시해 240 00:15:12,952 --> 00:15:14,996 제일 큰 문젠 당신이고 241 00:15:18,041 --> 00:15:20,501 독일 건은 미안해 갑자기들 와서 242 00:15:20,585 --> 00:15:23,796 국가를 위해 캡을 도와주라잖아 243 00:15:24,047 --> 00:15:25,256 캡? 244 00:15:26,132 --> 00:15:29,135 ...틴 아메리카 캡틴, 캡 245 00:15:29,218 --> 00:15:31,095 그렇게들 불러 246 00:15:31,554 --> 00:15:32,722 친하면 247 00:15:32,930 --> 00:15:34,015 난 친하진 않지만 248 00:15:34,182 --> 00:15:35,224 아무튼 249 00:15:35,850 --> 00:15:38,478 미안해 잡힐 줄 몰랐어 250 00:15:38,561 --> 00:15:40,021 몰랐던 게 많지 251 00:15:41,481 --> 00:15:42,648 행크는 어때? 252 00:15:42,857 --> 00:15:44,817 집도 자유도 잃고 쫓기는 신센데 253 00:15:44,984 --> 00:15:46,194 어떻겠어? 254 00:15:46,277 --> 00:15:48,321 미안해 화난 거 알아 255 00:15:48,404 --> 00:15:49,781 사과는 됐고 256 00:15:49,989 --> 00:15:51,616 그 꿈 때문에 257 00:15:51,824 --> 00:15:53,368 보자고 한 거야 258 00:16:32,198 --> 00:16:34,117 여기서 사는 거야? 259 00:16:34,742 --> 00:16:38,496 혹시 내 도움이나 돈이 필요하면... 260 00:16:38,705 --> 00:16:40,039 됐어 261 00:17:37,221 --> 00:17:39,349 행크 정말 죄송합니... 262 00:17:39,932 --> 00:17:41,351 입 다물어 263 00:17:44,687 --> 00:17:45,897 - 시작할까? - 네 264 00:17:47,190 --> 00:17:49,400 당신이 집에서 놀 동안 265 00:17:49,609 --> 00:17:51,944 우린 이걸 만들었어 266 00:17:52,904 --> 00:17:54,906 터널이야 양자 영역으로 가는... 267 00:17:55,990 --> 00:17:57,158 내 엄마가 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,577 아직 거기 어딘가 계신 거 같거든 269 00:17:59,660 --> 00:18:00,536 뭐? 270 00:18:01,245 --> 00:18:03,247 위치만 정확히 알면 271 00:18:03,414 --> 00:18:05,333 포드 타고 가서 모셔오면 돼 272 00:18:05,416 --> 00:18:08,044 생사도 불확실한데 이걸 만들었다고? 273 00:18:08,252 --> 00:18:10,129 그게 '가설'이란 거야 274 00:18:10,338 --> 00:18:13,007 어제 처음 터널을 가동했는데 275 00:18:13,174 --> 00:18:15,301 과부하로 닫혀버렸어 276 00:18:15,385 --> 00:18:20,098 하지만 잠깐동안 양자 영역으로 가는 문이 열렸지 277 00:18:20,973 --> 00:18:22,058 그리고요? 278 00:18:22,141 --> 00:18:25,311 그 5분 뒤 당신이 전화, 엄마 얘길 했어 279 00:18:26,270 --> 00:18:28,648 자네가 갔을 때 그녀와 얽혔나 봐 280 00:18:28,815 --> 00:18:30,900 말도 안 돼요 제가 어떻게 부인과... 281 00:18:30,983 --> 00:18:33,236 양자 얽힘 현상을 말하는 거야 282 00:18:33,319 --> 00:18:35,947 그때 당신 머리에 메시질 남기셨나 봐 283 00:18:36,114 --> 00:18:37,907 어쩌면 위치를... 284 00:18:38,074 --> 00:18:39,701 터널이 그걸 깨운 거지 285 00:18:39,784 --> 00:18:43,162 어머니가 내 머리에 메시지를? 말도 안 돼 286 00:18:43,246 --> 00:18:44,372 아니, 스캇 287 00:18:44,539 --> 00:18:49,335 말도 없이 독일 가서 어벤져스와 싸운 게 말이 안 되지 288 00:18:49,544 --> 00:18:52,714 내 슈트에 관한 얘긴 사실인가? 289 00:18:52,797 --> 00:18:55,550 그걸 진짜 파괴해버렸다고? 290 00:18:55,633 --> 00:18:57,927 네, 없앴어요 진짜로! 291 00:18:58,136 --> 00:18:59,971 어떻게 내 슈트를 없애? 292 00:19:00,972 --> 00:19:02,473 내 일생의 역작인데! 293 00:19:02,557 --> 00:19:03,891 그럼 어쨌어야 돼요? 294 00:19:03,975 --> 00:19:06,769 애초에 내 슈트를 안 가져갔어야지! 295 00:19:06,978 --> 00:19:07,979 죄송해요 296 00:19:08,062 --> 00:19:11,816 슈트 가져간 것도 어젯밤에 전화한 것도요 297 00:19:11,983 --> 00:19:13,818 근데 부인을 본 적은 없어요 298 00:19:13,985 --> 00:19:15,194 유감스럽게도... 299 00:19:15,361 --> 00:19:17,947 여자애와 숨바꼭질하시는 꿈을 꾼 거뿐이에요 300 00:19:21,367 --> 00:19:22,243 뭐? 301 00:19:24,996 --> 00:19:26,456 어머니가 302 00:19:26,622 --> 00:19:29,250 여자애와 숨바꼭질을 하시더라고 303 00:19:29,417 --> 00:19:32,545 나도 캐시와 늘 숨바꼭질하는데, 뭘 304 00:19:32,754 --> 00:19:34,672 그 여자애가 캐시였어? 305 00:19:34,756 --> 00:19:35,882 아니 306 00:19:36,132 --> 00:19:37,216 어디 숨었는데? 307 00:19:37,425 --> 00:19:38,718 - 뭐? - 걔가 308 00:19:38,926 --> 00:19:40,928 장롱에 숨어있었어? 309 00:19:41,679 --> 00:19:44,223 아니, 키 큰 서랍장이었어 310 00:19:44,432 --> 00:19:45,641 장롱이었겠지 311 00:19:45,725 --> 00:19:46,809 그걸 장롱이라 불러요? 312 00:19:47,185 --> 00:19:48,644 무슨 색깔이었어? 313 00:19:49,395 --> 00:19:50,271 빨간색 314 00:19:52,523 --> 00:19:53,983 말 그림이 있고? 315 00:19:54,525 --> 00:19:55,651 맙소사 316 00:19:56,736 --> 00:19:59,697 내가 늘 거기 숨었었어 317 00:20:00,239 --> 00:20:03,493 내가 말하려던 건 그게 아닌데 318 00:20:05,286 --> 00:20:06,704 살아 계세요 319 00:20:08,456 --> 00:20:10,083 그럴 줄 알았다 320 00:20:10,958 --> 00:20:12,377 그럴 줄 알았어 321 00:20:13,920 --> 00:20:15,296 그 부품이 필요해요 322 00:20:15,463 --> 00:20:16,631 그래 323 00:20:18,633 --> 00:20:19,884 터널을 빨리 열수록 324 00:20:20,093 --> 00:20:21,552 메시질 빨리 열 수 있어요 325 00:20:21,719 --> 00:20:22,720 버치가 갖고 있니? 326 00:20:22,887 --> 00:20:24,263 - 네, 가요 - 무슨 부품? 327 00:20:24,347 --> 00:20:26,516 버치가 누군데? 무슨 일이야? 328 00:20:27,934 --> 00:20:31,104 터널의 과부화를 막을 부품이 필요해 329 00:20:31,354 --> 00:20:33,856 옷 가져왔어 갈아입어 330 00:20:43,366 --> 00:20:45,284 정말 도와드리고 싶지만... 331 00:20:46,411 --> 00:20:48,579 전자발찌 떼는 날 집에 없으면 332 00:20:48,746 --> 00:20:50,206 전 감방행이에요 333 00:20:50,289 --> 00:20:52,333 부품 구해서 메시지만 알아내면 334 00:20:52,417 --> 00:20:54,335 점심때까진 집에 보내줄게 335 00:20:54,419 --> 00:20:56,671 서둘러야 돼 얽힘이 풀리기 전에 336 00:20:56,879 --> 00:20:57,839 빚 갚아야지 337 00:20:58,506 --> 00:21:00,341 그럼 안에서 기다릴게요 338 00:21:00,508 --> 00:21:01,843 밖에 나오면 안 돼요 339 00:21:12,103 --> 00:21:13,438 가자고 340 00:21:30,955 --> 00:21:32,623 - 이상 없죠? - 응 341 00:21:32,707 --> 00:21:34,208 금방 올게요 342 00:21:41,591 --> 00:21:43,843 - 하나 먹어도 돼요? - 안 돼 343 00:21:58,983 --> 00:22:01,277 수잔! '위'에 온 걸 환영해 344 00:22:01,361 --> 00:22:03,071 소니! 345 00:22:03,237 --> 00:22:05,198 '위'는 불어로 '네'야 346 00:22:05,281 --> 00:22:07,367 '네, 로컬 식재료죠 네, 유기농이죠' 347 00:22:07,533 --> 00:22:10,161 '네, 친환경 재료죠' 란 뜻이지 348 00:22:11,371 --> 00:22:14,624 부탁한 부품도 '네, 있어요'면 좋겠네 349 00:22:17,085 --> 00:22:20,630 당신 유머감각 맘에 들어 수잔, 앉아 350 00:22:20,713 --> 00:22:21,673 됐어, 고마워 351 00:22:21,756 --> 00:22:23,007 쟨 누구죠? 352 00:22:23,216 --> 00:22:26,219 소니 버치 암시장 딜러야 353 00:22:26,803 --> 00:22:28,930 터널 만들 때 필요한 부품들을 대줬지 354 00:22:31,265 --> 00:22:32,558 하나만... 355 00:22:32,767 --> 00:22:33,726 안 돼 356 00:22:34,602 --> 00:22:39,065 난 FBI에 특별한 친구가 있어 왜 특별하냐면 357 00:22:39,273 --> 00:22:43,778 내가 몰랐던 걸 그 친구가 알려주거든 358 00:22:44,404 --> 00:22:46,030 예를 들면 359 00:22:46,197 --> 00:22:47,990 당신 이름은 수잔이 아니고 360 00:22:48,074 --> 00:22:50,410 호프 반 다인이라는 거 361 00:22:50,868 --> 00:22:53,830 당신 파트너는 아버지 행크 핌이고... 362 00:22:53,913 --> 00:22:56,124 - 일이 꼬이네요 - 그러게 363 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 원하는 게 뭐야? 364 00:23:05,800 --> 00:23:08,052 거래의 생명은 신뢰야 호프 365 00:23:08,219 --> 00:23:10,638 난 우리 관계가 탄탄해지길 원해 366 00:23:10,847 --> 00:23:11,889 우리 관계? 367 00:23:12,056 --> 00:23:14,809 난 새로운 사업을 구상하고 있어 368 00:23:14,976 --> 00:23:16,769 쉴드와 히드라는 없어졌지만 369 00:23:16,936 --> 00:23:18,855 이젠 행크 핌이 370 00:23:19,022 --> 00:23:21,357 대박 아이템이더라고 371 00:23:21,566 --> 00:23:22,608 요점이 뭐야? 372 00:23:22,692 --> 00:23:26,404 이런 거로 뭘 하는지 내가 모를 거 같아? 373 00:23:26,612 --> 00:23:28,573 양자 테크놀로지! 374 00:23:29,073 --> 00:23:32,869 나노테크나 인공지능 암호화폐는 한물갔어 375 00:23:33,036 --> 00:23:34,620 이젠 양자 에너지가 대세야 376 00:23:34,704 --> 00:23:36,497 그게 미래의 금맥이지 377 00:23:36,664 --> 00:23:37,623 그래? 378 00:23:37,832 --> 00:23:39,208 나도 끼워줘 379 00:23:39,375 --> 00:23:41,836 잘해보자는 의미에서 380 00:23:42,003 --> 00:23:44,088 연구소를 살 바이어도 물색해놨어 381 00:23:44,714 --> 00:23:45,840 그쪽 제시액은 382 00:23:46,507 --> 00:23:49,594 10억 달러야 383 00:23:49,802 --> 00:23:51,346 말은 고마운데 384 00:23:51,512 --> 00:23:55,224 우린 지금 창업보다 급한 일이 있어 385 00:23:55,308 --> 00:23:58,519 그냥 약속대로 이 부품만 가져갈게 386 00:23:58,603 --> 00:24:00,897 내 바이어들에겐 거절이 안 통해 387 00:24:02,357 --> 00:24:03,816 우리와 같이 안 하면 388 00:24:04,275 --> 00:24:06,778 당신도 못하는 거야 389 00:24:10,073 --> 00:24:11,616 못해도 할 수 없지 390 00:24:11,699 --> 00:24:13,618 가는 건 좋은데 391 00:24:14,077 --> 00:24:16,537 이 돈은 두고 가 392 00:24:16,871 --> 00:24:19,624 날 상처 준 대가로 치자고 393 00:24:20,249 --> 00:24:21,751 이봐, 소니 394 00:24:21,918 --> 00:24:26,297 조용히 부품 주고 끝내는 게 모두에게 좋아 395 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 당신이 가져갈 건 396 00:24:28,508 --> 00:24:32,136 내 상처뿐이야 그건 뭐 곧 낫겠지 397 00:24:33,763 --> 00:24:34,931 그래 398 00:24:43,356 --> 00:24:44,816 이제 어쩌죠? 399 00:24:45,024 --> 00:24:46,109 보면 알 거야 400 00:24:47,068 --> 00:24:48,778 급한 일이 있다고 했어 401 00:24:48,945 --> 00:24:51,197 그게 뭔지 알아내 그리고 402 00:24:51,364 --> 00:24:52,824 나 대신 403 00:24:52,990 --> 00:24:54,117 어떤 놈과... 404 00:24:58,788 --> 00:25:00,581 날개도 만들어줬어요? 405 00:25:07,005 --> 00:25:07,922 잡아 406 00:25:24,063 --> 00:25:25,732 저 샹들리에는 오래된 예술품이야! 407 00:25:30,236 --> 00:25:31,904 쏘지 마, 사격 중지! 408 00:25:36,534 --> 00:25:37,994 갖고 가 빨리, 빨리! 409 00:25:38,411 --> 00:25:39,620 가! 410 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 날개에 블라스터까지! 411 00:26:43,935 --> 00:26:45,812 나 땐 저런 기술이 없었나 봐요? 412 00:26:46,020 --> 00:26:46,938 있었어 413 00:26:48,898 --> 00:26:51,234 거래 즐거웠어 소니 414 00:26:51,442 --> 00:26:53,903 우리 거래 아직 안 끝났어 415 00:26:54,112 --> 00:26:55,738 똑똑히 명심해둬! 416 00:27:03,162 --> 00:27:05,039 저건 또 뭐야? 417 00:27:18,886 --> 00:27:20,304 아버지, 보고 있어요? 418 00:27:20,513 --> 00:27:21,389 거기서 빨리 나와! 419 00:27:30,148 --> 00:27:31,691 - 뭔가 해야 돼요 - 기다려! 420 00:27:37,363 --> 00:27:40,366 아직 다 완성된 건 아냐 421 00:27:59,052 --> 00:28:00,136 당신이 가르쳐준 거야 기억나? 422 00:28:00,345 --> 00:28:01,512 응, 폼 좋네 423 00:28:01,679 --> 00:28:03,431 그때가 그립네 우리 왜 이렇게 됐지? 424 00:28:03,639 --> 00:28:04,724 한가한 소리 마 425 00:28:05,224 --> 00:28:06,225 어디로 간 거야? 426 00:28:09,270 --> 00:28:10,271 놓쳤어요 427 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 앤트 캠에도 안 보여 428 00:28:12,231 --> 00:28:13,983 계속 찾... 429 00:28:14,359 --> 00:28:15,193 아버지? 430 00:28:23,826 --> 00:28:25,495 저거 내놔 빨리! 431 00:28:30,750 --> 00:28:32,251 - 괜찮아요? - 아니! 432 00:28:32,502 --> 00:28:33,461 연구소를 가져갔어 433 00:28:33,544 --> 00:28:34,420 안 돼 434 00:28:34,504 --> 00:28:35,588 가자! 435 00:28:38,007 --> 00:28:39,133 정체가 뭐죠? 436 00:28:39,384 --> 00:28:40,593 모르겠다 437 00:28:40,802 --> 00:28:44,555 전력을 정비 후 연구소가 있는 델 알아내야 돼 438 00:28:45,264 --> 00:28:46,474 어디로 갈까요? 439 00:28:46,849 --> 00:28:48,476 우리 집 어때요? 440 00:28:48,643 --> 00:28:50,853 내가 집에 있는지 우가 곧... 441 00:28:51,062 --> 00:28:53,231 그러니까 자네 집은 안 되지 442 00:28:53,439 --> 00:28:54,607 박사님 집은요? 443 00:28:55,858 --> 00:28:57,485 죄송해요 444 00:28:57,694 --> 00:29:00,363 갈 곳이 한군데 있긴 한데... 445 00:29:01,280 --> 00:29:02,281 안 돼 446 00:29:02,740 --> 00:29:05,159 안 돼, 안 돼 절대 안 돼! 447 00:29:06,911 --> 00:29:07,787 싫어! 448 00:29:08,287 --> 00:29:11,082 "엑스콘 보안 컨설팅" 449 00:29:11,332 --> 00:29:12,500 핌 박사님 450 00:29:12,709 --> 00:29:15,378 곤경에 처한 박사님을 저희가 451 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 또 도와드리게 됐네요 452 00:29:17,797 --> 00:29:18,715 그러게 453 00:29:19,966 --> 00:29:21,009 마음껏 드세요 454 00:29:21,217 --> 00:29:22,427 왜 비싼 빵을 샀어? 455 00:29:22,510 --> 00:29:23,928 식비를 줄여야지 456 00:29:24,012 --> 00:29:25,722 그럼 아침에 뭐 먹어? 457 00:29:25,805 --> 00:29:27,056 마트 표 오트밀 458 00:29:27,140 --> 00:29:28,641 마트 표 오트밀? 459 00:29:28,725 --> 00:29:30,393 - 그건 닭 모이야 - 왜? 460 00:29:30,476 --> 00:29:33,062 - 모래 맛이 나거든 - 유기농이라 그래 461 00:29:33,312 --> 00:29:35,773 - 사기 치네 - 아침을 잘 먹어야 돼 462 00:29:35,857 --> 00:29:37,525 - 뭘 타 먹어 - 이 부러지겠어 463 00:29:37,734 --> 00:29:39,193 설탕이나 계피, 464 00:29:39,360 --> 00:29:40,361 꿀 같은 거! 465 00:29:40,528 --> 00:29:43,406 이봐, 이봐, 이봐! 그만들 해 466 00:29:43,614 --> 00:29:45,241 지금 그런 거로 싸울 때야? 467 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 저거 내 책상이야? 468 00:29:46,951 --> 00:29:48,578 - 응 - 뭐? 469 00:29:48,828 --> 00:29:50,163 왜 내 책상만 작아? 470 00:29:50,329 --> 00:29:51,789 책상 살 때 네가 없었잖아 471 00:29:51,998 --> 00:29:52,957 방심한 탓이지 472 00:29:53,207 --> 00:29:54,292 난 가택연금 중이었어 473 00:29:54,917 --> 00:29:56,044 이건 책상이 아니라 474 00:29:56,127 --> 00:29:57,003 고물이네 475 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 쓰레기장에서 주워온 거잖아 476 00:30:00,048 --> 00:30:01,174 바자회에서 사 왔어 477 00:30:01,382 --> 00:30:02,800 책상값 아껴서 재벌 됐냐? 478 00:30:03,009 --> 00:30:03,843 저기! 479 00:30:04,093 --> 00:30:06,137 호프, 우린 지금 집중해야 돼 480 00:30:06,220 --> 00:30:08,431 빨리 연구소를 찾아야 된다고! 481 00:30:09,599 --> 00:30:11,976 무슨 일 있었는지 들었어 482 00:30:12,226 --> 00:30:14,187 웬 또라이가 벽 뚫고 날아다녔다며? 483 00:30:14,395 --> 00:30:16,189 고스트처럼 484 00:30:16,272 --> 00:30:17,732 '바바 야가'처럼 485 00:30:20,860 --> 00:30:23,404 바바 야가 마녀 말이야 486 00:30:23,488 --> 00:30:26,240 그 얘길 들으면 우는 애도 뚝 그쳐 487 00:30:27,492 --> 00:30:28,826 바바 야가 알아요? 488 00:30:29,869 --> 00:30:31,245 그걸 누가 훔쳐갔든 489 00:30:31,496 --> 00:30:32,830 꼭 찾아야 돼 490 00:30:33,039 --> 00:30:36,459 당신은 놈을 못 찾아 놈이 당신을 찾아오지 491 00:30:36,751 --> 00:30:38,419 바바 야가처럼 492 00:30:38,878 --> 00:30:41,297 박사님은 최고의 천재신데 493 00:30:41,381 --> 00:30:43,758 연구소에 도난방지기 안 다셨어요? 494 00:30:43,966 --> 00:30:47,095 저희한테 싼 제품 좋은 거 많은데 495 00:30:47,303 --> 00:30:50,682 달았는데 고장을 냈더군 496 00:30:50,765 --> 00:30:53,267 우리에 관해 다 알고 있었던 거야 497 00:30:53,476 --> 00:30:55,436 페이징도 하는 거 같았어 498 00:30:55,520 --> 00:30:56,604 페이징? 499 00:30:56,688 --> 00:30:59,691 양자 페이징 물질의 다른 위상을 투과하는 것 500 00:31:00,108 --> 00:31:01,693 아, 그거 501 00:31:01,776 --> 00:31:02,860 양자 분석기로 502 00:31:03,027 --> 00:31:05,613 연구소의 방사능을 추적할 수 있나요? 503 00:31:05,822 --> 00:31:08,366 가능한데 장비가 연구소에 있잖아 504 00:31:08,574 --> 00:31:10,535 그 장비가 어디 또 있죠? 505 00:31:12,495 --> 00:31:14,247 딱 한 명이 갖고 있지 506 00:31:15,415 --> 00:31:16,624 빌 포스터 507 00:31:16,833 --> 00:31:17,792 잘됐네! 508 00:31:18,001 --> 00:31:19,377 그게 누군데요? 509 00:31:19,585 --> 00:31:21,629 아버지의 옛 쉴드 동료야 510 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 오래전에 사이가 틀어지셨지 511 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 사이 틀어진 사람이 많으시네 512 00:31:25,466 --> 00:31:27,552 가봤자 시간 낭비야 513 00:31:27,635 --> 00:31:29,721 절 집 밖으로 끌어냈으면 514 00:31:29,804 --> 00:31:31,055 시도는 해봐야죠 515 00:31:31,305 --> 00:31:33,516 연구소를 가져간 자를 찾아야 돼요 516 00:32:26,110 --> 00:32:28,988 이렇게 나다니는 거 위험할 텐데 517 00:32:29,197 --> 00:32:31,991 걱정 마, 아무도 우리 못 알아봐 518 00:32:32,367 --> 00:32:34,577 모자에 선글라스 껴서요? 519 00:32:34,744 --> 00:32:38,539 이건 변장이 아니라 야구장 가는 차림이죠 520 00:32:38,623 --> 00:32:40,541 고립된 개체의 521 00:32:40,625 --> 00:32:45,254 입자들은 안정된 위상 관계로 공존합니다 522 00:32:45,463 --> 00:32:50,927 그 개체의 안정성이 깨지면 혼돈이 오죠 523 00:32:51,010 --> 00:32:52,845 예측 불능의 524 00:32:53,012 --> 00:32:55,390 위험하고 아름다운 혼돈이... 525 00:32:56,015 --> 00:33:00,353 완전히 고립된 양자 시스템은 개별 상태의 위상으로 복귀, 526 00:33:00,520 --> 00:33:04,190 별개의 주변환경과 각기 얽히게 되죠 527 00:33:04,273 --> 00:33:08,611 다시 말해 다수의 평행 현실과 그 위상이 528 00:33:08,778 --> 00:33:11,989 일치하기도 어긋나기도 한다는 겁니다 529 00:33:16,786 --> 00:33:20,581 현실의 내 위상과는 달리 530 00:33:20,665 --> 00:33:26,337 오늘은 눈빛이 흐리멍덩한 사람이 많네요 531 00:33:26,421 --> 00:33:29,882 그런 뜻에서 오늘은 몇 분 일찍 끝냅시다 532 00:33:29,966 --> 00:33:33,094 다음 시간에 보죠 모두 수고했어요 533 00:33:35,138 --> 00:33:37,807 놀랍군 재닛과 연결이 됐다고? 534 00:33:38,558 --> 00:33:42,854 그건 뇌 속 포스너 분자의 양자 얽힘 현상이야 535 00:33:42,937 --> 00:33:44,397 그런 거 같더라고요 536 00:33:45,773 --> 00:33:47,525 모든 말에 '양자'를 붙여요? 537 00:33:47,734 --> 00:33:49,402 연구소를 찾아야 돼요 538 00:33:49,569 --> 00:33:50,945 도와주고 싶지만 539 00:33:51,195 --> 00:33:52,697 난 그런 장비가 없어 540 00:33:52,780 --> 00:33:54,866 시간 낭비랬잖아 가자 541 00:33:54,949 --> 00:33:56,117 잘난 척 마 542 00:33:56,200 --> 00:33:58,411 자넨 FBI에 쫓기는 신세야 543 00:33:58,494 --> 00:34:02,206 그 허세에 맞는 사이즈로 몸을 불린 덕에! 544 00:34:02,290 --> 00:34:05,626 독일에서 사고 친 건 내가 아닌 이 멍청이였어 545 00:34:05,710 --> 00:34:06,627 그래? 546 00:34:08,254 --> 00:34:10,298 그렇게 커지면 엄청 힘들지? 547 00:34:10,506 --> 00:34:12,842 사흘 내리 잤어요 상상도 못 하실걸요 548 00:34:12,925 --> 00:34:14,010 상상할 수 있어 549 00:34:14,093 --> 00:34:17,680 골리앗 프로젝트 때 내가 행크 파트너였거든 550 00:34:17,764 --> 00:34:19,349 뭐? 내 파트너였다고? 551 00:34:19,432 --> 00:34:23,311 몸 커지는 거보다 저 성미 참는 게 더 힘들었어 552 00:34:23,394 --> 00:34:24,812 네... 553 00:34:26,356 --> 00:34:29,067 전 모르겠는데... 얼마까지 커져 보셨어요? 554 00:34:29,359 --> 00:34:32,111 내 기록? 6미터 555 00:34:32,195 --> 00:34:33,571 - 나쁘지 않네요 - 자넨? 556 00:34:33,654 --> 00:34:34,572 전... 557 00:34:34,655 --> 00:34:35,698 말해봐 558 00:34:36,699 --> 00:34:38,409 20미터요 559 00:34:38,493 --> 00:34:40,203 - 크네 - 20 560 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 크기 배틀 끝났으면 561 00:34:42,914 --> 00:34:45,083 연구소 찾을 방법을 생각해보자고 562 00:34:45,291 --> 00:34:48,378 잘난 행크 핌이 아직도 방법을 못 찾았어? 563 00:34:48,461 --> 00:34:50,088 이상하네 564 00:34:50,254 --> 00:34:52,006 전엔 모르는 게 없었잖아 565 00:34:52,090 --> 00:34:53,549 그래서 내가 떠난 거야 566 00:34:53,633 --> 00:34:55,718 떠나? 내가 자른 거야 567 00:34:55,802 --> 00:34:56,969 잘 떠났지 568 00:34:57,053 --> 00:34:59,263 행크는 최악의 파트너였어 569 00:34:59,347 --> 00:35:01,474 고집 세고 성질 더럽고... 570 00:35:01,557 --> 00:35:03,601 결국은 모두를 밀어냈지 571 00:35:03,685 --> 00:35:05,144 무능한 자만 쫓아낸 거야 572 00:35:05,228 --> 00:35:08,523 재닛만이 끝까지 참고 곁을 지켰어 573 00:35:08,606 --> 00:35:09,649 말조심해 574 00:35:09,732 --> 00:35:11,275 그 대가가 컸지 575 00:35:11,442 --> 00:35:12,527 망할 자식 576 00:35:12,610 --> 00:35:14,862 두 분 싸움 보러 온 거 아니에요 577 00:35:14,946 --> 00:35:16,447 전 엄마를 구해야 돼요 578 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 어느 교수실이죠? 579 00:35:19,742 --> 00:35:20,702 우예요 580 00:35:21,369 --> 00:35:22,912 누가 날 봤나 봐요 581 00:35:22,995 --> 00:35:26,082 자넬 찾는 거면 자네 집으로 갔겠지 582 00:35:28,668 --> 00:35:29,669 중 2야? 583 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 - 지금 가야 돼 - 잠깐 584 00:35:31,337 --> 00:35:34,090 조절기의 회절 유닛을 손 보면 585 00:35:34,507 --> 00:35:36,843 추적기로 쓸 수 있을 거야 586 00:35:37,301 --> 00:35:39,303 - 그렇겠네요 - 다 뭔 소린지... 587 00:35:39,470 --> 00:35:41,472 감사합니다 감사합니다 588 00:35:52,734 --> 00:35:56,279 교내 경찰이 핌과 반 다인을 봤다는데요 589 00:35:56,362 --> 00:35:59,782 난 그 두 사람 못 본 지 30년 됐대도요 590 00:35:59,866 --> 00:36:02,076 핌은 절대 나 안 찾아와요 591 00:36:02,243 --> 00:36:03,995 - 지금 그 말을... - 잠깐만 592 00:36:04,746 --> 00:36:05,747 어째서요? 593 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 간단해요 원수 같은 사이거든 594 00:36:10,084 --> 00:36:11,544 내가 최악의 파트너였다고? 595 00:36:11,627 --> 00:36:15,340 난 평생 포스터가 쓸만한 아이디어 내는 걸 못 봤다 596 00:36:15,590 --> 00:36:17,508 좀 전 아이디어는 쓸만한데요? 597 00:36:17,717 --> 00:36:19,510 그거 하나 빼고! 598 00:36:19,594 --> 00:36:23,431 그리고 슈트 업그레이드할 때 회절기는 빼버렸어 599 00:36:25,975 --> 00:36:30,355 예전 슈트가 있으면 연구소를 찾을 수 있겠네요? 600 00:36:30,438 --> 00:36:31,731 그래, 근데 없잖아 601 00:36:34,150 --> 00:36:35,860 - 만약 있으면요? - 무슨 뜻이야? 602 00:36:37,236 --> 00:36:38,363 아니 그냥 603 00:36:39,572 --> 00:36:40,615 인생이 재밌어서... 604 00:36:40,698 --> 00:36:42,867 맙소사 슈트를 없앤 게 아니군 605 00:36:42,950 --> 00:36:43,785 뭐? 606 00:36:43,868 --> 00:36:46,120 박사님 일생의 역작을 607 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 어떻게 없애요? 608 00:36:49,207 --> 00:36:51,709 자수 전, 축소해서 루이스에게 부쳤어요 609 00:36:51,793 --> 00:36:54,087 내 슈트를 우편으로 보냈다고? 610 00:36:54,545 --> 00:36:56,255 우체국 서비스 믿을 만해요 611 00:36:56,339 --> 00:36:59,676 요즘은 송장 조회도 돼요 UPS처럼 612 00:36:59,884 --> 00:37:00,843 지금 어딨어? 613 00:37:01,010 --> 00:37:03,388 아주 안전한 데 있어요 걱정 마세요 614 00:37:03,638 --> 00:37:06,307 트로피? 여기 없는데? 615 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 그럼 어딨어? 616 00:37:07,892 --> 00:37:09,352 다 찾아봤는데 없어 617 00:37:09,644 --> 00:37:10,728 화초 먹지 마 618 00:37:10,937 --> 00:37:12,855 내가 캐시랑 논 뒤에... 619 00:37:14,023 --> 00:37:15,650 발표수업 620 00:37:15,733 --> 00:37:16,651 스카티? 621 00:37:18,778 --> 00:37:19,821 야, 하지 마! 622 00:37:20,405 --> 00:37:22,657 어디 있는진 알아냈어요 623 00:37:23,324 --> 00:37:24,659 "브룩몬트 초등학교" 624 00:37:29,122 --> 00:37:30,289 어른 돼서 학교 오면 625 00:37:30,498 --> 00:37:32,166 모든 게 작아 보이는데 626 00:37:32,375 --> 00:37:33,543 여긴 왜 이리 넓어? 627 00:37:34,502 --> 00:37:36,170 - 왜 그래? - 조절기가 이상해요 628 00:37:36,254 --> 00:37:39,924 이 슈트 왜 이래요? 얼마나 미완성인 거예요? 629 00:37:41,426 --> 00:37:44,554 오, 이런 안 돼, 안 돼 630 00:37:56,816 --> 00:37:58,776 웃음이 나와? 좀 도와줘 631 00:37:58,985 --> 00:38:00,403 알았어 632 00:38:03,823 --> 00:38:04,866 뭐가 보이니? 633 00:38:04,949 --> 00:38:07,118 사이즈 코일이 작동이 안 돼요 634 00:38:07,201 --> 00:38:08,578 이걸... 635 00:38:12,373 --> 00:38:13,416 - 미안 - 괜찮아 636 00:38:16,044 --> 00:38:18,421 자, 어디... 보자 637 00:38:19,047 --> 00:38:20,340 됐나? 638 00:38:24,344 --> 00:38:25,470 미안 639 00:38:26,596 --> 00:38:27,472 뭐야... 640 00:38:31,351 --> 00:38:32,310 멋지네 641 00:38:32,393 --> 00:38:34,437 캡이 이걸 봤어야 되는데 642 00:38:34,645 --> 00:38:36,606 재밌네 이제 어떻게 해? 643 00:38:39,233 --> 00:38:40,610 "분실물" 644 00:38:47,492 --> 00:38:48,826 얘! 645 00:38:49,035 --> 00:38:50,161 허락받고 나온 거니? 646 00:38:52,205 --> 00:38:53,623 선생님 말 안 들려? 647 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 얘! 648 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 저 녀석... 649 00:39:01,964 --> 00:39:03,841 "다나카 선생님" 650 00:39:04,008 --> 00:39:05,510 "브로드웰 선생님" 651 00:39:23,986 --> 00:39:25,863 힘내, 할 수 있어 652 00:39:26,030 --> 00:39:28,116 옳지, 조금만 더! 653 00:39:38,793 --> 00:39:40,128 "최고의 할머니께" 654 00:39:40,211 --> 00:39:42,088 오, 우리 땅콩 655 00:39:54,559 --> 00:39:56,019 됐어, 가자 656 00:40:12,035 --> 00:40:14,203 그래, 학교는 재미있었니? 657 00:40:15,455 --> 00:40:17,707 개그는 넣어두시고 슈트 고칠 수 있어요? 658 00:40:17,957 --> 00:40:19,334 까칠하긴 659 00:40:19,625 --> 00:40:22,086 주스랑 스트링 치즈 줄까? 660 00:40:22,712 --> 00:40:24,213 있긴 있어요? 661 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 포스터 말이 맞는지 보자 662 00:40:43,107 --> 00:40:44,484 "신호 탐지" 663 00:40:48,863 --> 00:40:50,406 연구소를 찾은 거 같다 664 00:40:54,285 --> 00:40:55,370 가지러 가요 665 00:40:55,661 --> 00:40:56,537 그래 666 00:41:06,005 --> 00:41:07,465 뭔가 쌔한데? 667 00:41:08,925 --> 00:41:11,844 하루에 두 번이나 한 팀으로 뛰네 668 00:41:12,011 --> 00:41:13,471 후회되지? 669 00:41:13,638 --> 00:41:14,681 뭐가? 670 00:41:14,889 --> 00:41:16,516 독일 건 671 00:41:16,724 --> 00:41:17,558 무슨 뜻이야? 672 00:41:17,642 --> 00:41:20,395 우린 일도 훈련도 같이 했었잖아 673 00:41:20,561 --> 00:41:23,022 그리고 다른 것도... 674 00:41:23,564 --> 00:41:25,525 내가 가쟀으면 갔을까? 675 00:41:25,692 --> 00:41:27,235 그건 모르지만 676 00:41:27,318 --> 00:41:28,945 한가지는 알아 677 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 뭔데? 678 00:41:30,113 --> 00:41:32,949 내가 갔으면 당신은 안 잡혔어 679 00:41:40,707 --> 00:41:42,125 스캇 680 00:41:42,333 --> 00:41:46,129 내 딸 생각 그만하고 연구소 찾게 좀 도와주겠나? 681 00:41:46,337 --> 00:41:48,131 - 네, 박사님 - 고맙네 682 00:41:53,553 --> 00:41:55,304 전송 시작됐어 683 00:41:55,388 --> 00:41:56,556 왜 이제 와? 684 00:41:56,639 --> 00:41:59,100 내 개미 이름 짓느라고 685 00:41:59,308 --> 00:42:01,561 율리시스 S. 그르-앤트 686 00:42:02,020 --> 00:42:03,021 맘에 들어? 687 00:42:03,229 --> 00:42:04,355 끝내주네 688 00:42:05,523 --> 00:42:07,150 모니터에 아무것도 안 떠 689 00:42:07,358 --> 00:42:09,527 전파 장애가 있나봐 690 00:42:09,777 --> 00:42:10,611 조심해 691 00:42:10,778 --> 00:42:12,280 저 조심스러운 거 아시... 692 00:42:13,781 --> 00:42:15,158 괜찮아 그냥 슈트야 693 00:42:15,324 --> 00:42:16,909 - 어떻게 알아? - 봐 694 00:42:20,496 --> 00:42:21,873 고스트인가? 695 00:42:22,081 --> 00:42:23,332 뭐 하는 거지? 696 00:42:23,541 --> 00:42:26,461 벽 뚫고 막 날아다니는 게 저 슈트 때문인가? 697 00:42:26,836 --> 00:42:28,504 깨기 전에 나가자 698 00:42:28,671 --> 00:42:30,840 호프, 봐 연구소 저기 있다 699 00:42:36,554 --> 00:42:39,557 이거 우리가 줄인 연구소 맞지? 700 00:42:39,640 --> 00:42:41,851 빨리 가져와 시간 없어 701 00:42:43,186 --> 00:42:44,062 가져올게 702 00:42:45,730 --> 00:42:46,564 젠장 703 00:42:59,744 --> 00:43:02,205 호프, 호프! 행크 704 00:43:02,622 --> 00:43:04,123 이봐요 705 00:43:04,207 --> 00:43:06,501 네 말을 못 들을 거야 706 00:43:09,045 --> 00:43:10,338 안녕 707 00:43:10,963 --> 00:43:12,423 난 에이바야 708 00:43:12,799 --> 00:43:14,092 스캇이야 709 00:43:16,469 --> 00:43:18,096 슈트가 없어도 710 00:43:20,139 --> 00:43:21,974 물체를 통과할 수 있네 711 00:43:22,600 --> 00:43:23,768 응 712 00:43:24,102 --> 00:43:27,647 슈트는 사물을 통제하게 도와줄 뿐이지 713 00:43:29,190 --> 00:43:32,902 원래는 통증도 조절해줘야 되고 714 00:43:37,365 --> 00:43:40,118 그 손 뻗어서 내 심장을 뭉갤 거 아니지? 715 00:43:43,788 --> 00:43:45,331 재미있네 716 00:43:48,251 --> 00:43:51,212 필요 없이 괜히 널 해치진 않아 717 00:43:53,881 --> 00:43:55,633 내가 필요한 건 718 00:43:56,843 --> 00:43:58,803 이 속에 든 거야 719 00:44:12,900 --> 00:44:15,486 나머지도 깨워서 마무리를 하자고 720 00:44:18,489 --> 00:44:19,532 일어나! 721 00:44:20,324 --> 00:44:21,325 빨리! 722 00:44:24,370 --> 00:44:25,204 아버지? 723 00:44:27,498 --> 00:44:29,459 다신 내 아버지 건드리지 마 724 00:44:29,667 --> 00:44:31,002 진정해, 호프 725 00:44:32,086 --> 00:44:34,881 나한테 한 짓에 비하면 살살 다루는 거야 726 00:44:35,965 --> 00:44:37,592 그게 무슨 소리야? 727 00:44:38,509 --> 00:44:41,804 행크 핌의 또 다른 과오에 관한 얘기지 728 00:44:43,181 --> 00:44:44,182 빌 729 00:44:45,767 --> 00:44:47,352 무슨 짓을 한 건가? 730 00:44:47,643 --> 00:44:50,355 그건 내가 당신에게 묻고 싶은 말이야 731 00:44:50,813 --> 00:44:52,231 한 편이에요? 732 00:44:52,315 --> 00:44:54,650 맙소사 좋은 분인 줄 알았는데 733 00:44:54,817 --> 00:44:56,402 뭐가 어떻게 된 거예요? 734 00:44:56,819 --> 00:44:59,030 행크가 내 아버지 얘길 안 했나 보네 735 00:45:00,198 --> 00:45:01,491 할 리가 없지 736 00:45:01,574 --> 00:45:03,743 일라이어스 스타 737 00:45:04,660 --> 00:45:07,080 둘이 쉴드의 동료였어 738 00:45:07,288 --> 00:45:08,581 양자 연구를 같이 했지 739 00:45:09,415 --> 00:45:13,378 한데 의견이 안 맞자 잘나신 행크 핌은 740 00:45:13,753 --> 00:45:15,171 아버질 해고하고 741 00:45:15,380 --> 00:45:17,423 연구자 명단에서 이름을 지웠어 742 00:45:20,802 --> 00:45:24,889 아버진 혼자 연구를 계속하려고 했어 743 00:45:26,224 --> 00:45:29,143 명예를 되찾으려고... 그래서 무리를 했지 744 00:45:29,227 --> 00:45:30,311 안 돼! 745 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 지나치게... 746 00:45:33,564 --> 00:45:35,525 그래서 사고가 나자 747 00:45:36,526 --> 00:45:38,027 우리더러 피하라고 했어 748 00:45:38,236 --> 00:45:39,112 왜? 749 00:45:39,195 --> 00:45:40,613 그냥 가, 빨리! 750 00:45:40,822 --> 00:45:42,990 아빠, 아빠! 751 00:45:43,199 --> 00:45:44,450 겁에 질린 모습이셨어 752 00:45:50,039 --> 00:45:50,873 아빠! 753 00:45:51,040 --> 00:45:52,125 에이바, 안 돼! 754 00:45:55,378 --> 00:45:57,171 아버질 혼자 두긴 싫었어 755 00:45:58,631 --> 00:45:59,924 안 돼, 안 돼! 756 00:46:07,724 --> 00:46:09,934 깨어나보니 두 분은 돌아가셨더군 757 00:46:12,603 --> 00:46:14,397 나도 운이 좋진 않았어 758 00:46:19,235 --> 00:46:22,196 '분자 불안정화' 증세라더군 759 00:46:23,281 --> 00:46:25,241 너무 단순한 병명이지 760 00:46:25,450 --> 00:46:28,286 지옥처럼 고통스러운 증상에 비해선! 761 00:46:28,828 --> 00:46:32,540 매 순간 세포가 갈가리 찢겨나갔다가 762 00:46:32,707 --> 00:46:34,250 도로 다시 붙어 763 00:46:35,168 --> 00:46:36,753 계속해서 764 00:46:36,961 --> 00:46:38,546 매일 매일 765 00:46:40,048 --> 00:46:44,761 쉴드에 있을 때 아르헨티나의 양자변이 환자에 대한 전화를 받았지 766 00:46:48,014 --> 00:46:48,931 안녕, 에이바 767 00:46:50,600 --> 00:46:51,684 난 빌이야 768 00:46:52,435 --> 00:46:54,312 아버지 친구였단다 769 00:46:56,481 --> 00:46:57,774 뭘 좀 가져왔어 770 00:47:02,278 --> 00:47:04,447 괜찮아, 다시 잡아봐 771 00:47:06,032 --> 00:47:07,241 옳지 772 00:47:07,658 --> 00:47:10,286 포스터 박사는 날 지켜주려고 최선을 다했지만 773 00:47:10,953 --> 00:47:15,166 다른 쉴드 사람들은 내 고통을 이용했어 774 00:47:18,461 --> 00:47:21,631 페이징을 조종하는 폐쇄 슈트를 만들어주고 775 00:47:22,423 --> 00:47:24,133 날 비밀요원으로 훈련시켰지 776 00:47:25,593 --> 00:47:26,511 병기로 만든 거야 777 00:47:27,887 --> 00:47:29,430 난 스파이짓에 절도 778 00:47:31,182 --> 00:47:32,558 살인까지 했지 779 00:47:33,059 --> 00:47:35,144 영혼을 판 대가로 780 00:47:35,436 --> 00:47:37,188 날 고쳐준다고 했지만 781 00:47:40,525 --> 00:47:42,276 거짓말이었어 782 00:47:43,236 --> 00:47:45,822 쉴드 해체 후 난 에이바를 데려와 783 00:47:46,197 --> 00:47:49,242 증세 악화를 늦출 챔버를 지었지만 784 00:47:49,450 --> 00:47:51,035 치료법을 찾진 못했어 785 00:47:52,245 --> 00:47:54,872 쟨 자넬 죽이려 했지만 난 일단 786 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 지켜보랬지 787 00:47:56,416 --> 00:47:59,210 역시나 자넨 터널을 지었고... 788 00:48:01,629 --> 00:48:03,339 쟨 내게 랭 얘길 했어 789 00:48:03,548 --> 00:48:07,427 재닛이 그의 머릿속에 심어둔 메시지를... 790 00:48:07,635 --> 00:48:08,594 아, 뭐야! 791 00:48:08,761 --> 00:48:11,806 죄송, 누구 문자인지만 확인해주실래요? 792 00:48:12,890 --> 00:48:14,559 '캐시, 911' 793 00:48:14,767 --> 00:48:16,644 제 딸이에요 답을 해줘야 돼요 794 00:48:16,853 --> 00:48:18,062 아니, 그건 안 돼 795 00:48:18,146 --> 00:48:20,106 911은 '긴급'이에요 796 00:48:20,314 --> 00:48:21,941 상황 파악 못하는군 797 00:48:22,108 --> 00:48:24,068 지금 그런 한가한 소릴... 798 00:48:25,403 --> 00:48:26,863 영상전화로 다시 왔네요 799 00:48:27,030 --> 00:48:29,824 무슨 일 있나 봐요 제발 좀 바꿔줘요 800 00:48:32,452 --> 00:48:34,203 캐시, 괜찮니? 무슨 일이야? 801 00:48:34,412 --> 00:48:36,122 내 축구화가 안 보여 802 00:48:36,372 --> 00:48:37,206 뭐? 803 00:48:37,290 --> 00:48:38,458 내일 시합이란 말야 804 00:48:38,541 --> 00:48:39,667 거기 있어 805 00:48:39,751 --> 00:48:41,210 화면으로 훑어봐줄래? 806 00:48:41,294 --> 00:48:42,754 지금은 안 돼 807 00:48:42,962 --> 00:48:44,672 - 왜? - 나 아파 808 00:48:44,881 --> 00:48:46,883 그럼 찾아보고 전화해줄래? 809 00:48:47,091 --> 00:48:48,384 고마워 810 00:48:48,551 --> 00:48:49,761 안녕, 아빠! 811 00:48:49,969 --> 00:48:51,679 - 안녕, 땅콩 - 빨리 나아! 812 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 빨리 나아! 813 00:48:53,222 --> 00:48:55,725 죄송해요 긴급이라길래 814 00:48:56,059 --> 00:48:57,727 에이바, 내가 도와줄게 815 00:48:57,935 --> 00:48:59,896 그럴 거 없네 내가 고칠 수 있어 816 00:49:00,104 --> 00:49:01,272 그래? 어떻게? 817 00:49:01,481 --> 00:49:02,440 재닛 818 00:49:02,523 --> 00:49:05,151 30년간 양자 에너지를 흡수해왔잖아 819 00:49:05,360 --> 00:49:06,694 그걸 추출하면 820 00:49:06,903 --> 00:49:09,155 에이바의 분자구조를 고칠 수 있어 821 00:49:09,322 --> 00:49:10,156 추출해? 822 00:49:10,239 --> 00:49:11,407 - 그래 - 돌았나? 823 00:49:11,616 --> 00:49:13,159 그럼 재닛이 죽어 824 00:49:13,242 --> 00:49:16,162 그건 모르지 내가 터널을 가동할게 825 00:49:16,245 --> 00:49:19,040 랭은 재닛의 메시질 받으면 바로 말해 826 00:49:19,248 --> 00:49:20,875 안 그러면 FBI에 넘길 거야 827 00:49:20,958 --> 00:49:21,834 뭐라고요? 828 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 자넨 여기 있다가 829 00:49:23,836 --> 00:49:25,922 필요할 때 날 도와줘 830 00:49:26,923 --> 00:49:28,257 내가 왜 널 도와줘? 831 00:49:28,466 --> 00:49:29,592 시키는 대로 해 832 00:49:29,676 --> 00:49:30,802 그럼 재닛이 죽어! 833 00:49:31,010 --> 00:49:32,804 당신 목숨이나 걱정해 행크 834 00:49:33,012 --> 00:49:34,806 이런, 망할 빌! 835 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 - 아버지? - 진정해, 행크 836 00:49:37,975 --> 00:49:39,227 제발 이러지... 837 00:49:40,019 --> 00:49:40,937 약 838 00:49:41,020 --> 00:49:42,605 심장약을 드셔야 돼요 839 00:49:42,814 --> 00:49:45,650 저 통에 들었어요 840 00:49:46,943 --> 00:49:48,403 아버지 죽어요! 841 00:49:48,611 --> 00:49:49,612 제발! 842 00:49:49,696 --> 00:49:50,613 도와줘요! 843 00:49:51,030 --> 00:49:53,741 아버지, 진정하고 심호흡해요 844 00:49:53,950 --> 00:49:55,201 빨리 좀 도와줘요! 845 00:49:55,410 --> 00:49:56,244 민트 통이오! 846 00:49:58,454 --> 00:49:59,414 잠깐! 847 00:50:03,668 --> 00:50:04,669 고맙다 848 00:50:05,628 --> 00:50:06,629 행크! 849 00:50:18,516 --> 00:50:21,144 걘 빌의 거짓말에 속은 거야 850 00:50:21,310 --> 00:50:24,522 얼라이어스는 내 연구를 도용한 변절자야 851 00:50:24,772 --> 00:50:27,066 그걸 내려 이제 잠가 852 00:50:27,150 --> 00:50:29,777 아니, 아니 볼트는 반대 쪽에 있어 853 00:50:29,944 --> 00:50:32,697 조인 뒤에 한 단계 내려 854 00:50:32,864 --> 00:50:33,823 잘했어 855 00:50:34,240 --> 00:50:35,241 잘 될 거야 856 00:50:35,408 --> 00:50:37,410 포스터가 다 고장냈으면 어쩔 뻔했어? 857 00:50:37,493 --> 00:50:40,621 프로그래밍 하실 동안 계전기를 손 볼게요 858 00:50:40,705 --> 00:50:42,415 잘 될 거예요 859 00:50:48,504 --> 00:50:49,505 때가 됐군 860 00:50:49,589 --> 00:50:53,051 응, 오랜 시간 준비했지만 긴장되네 861 00:50:53,259 --> 00:50:56,137 원자보다 작은 세계로 들어가는데 862 00:50:56,304 --> 00:50:58,681 두려운 게 당연하지 863 00:50:58,890 --> 00:51:00,683 엄마 만나는 거 말이야 864 00:51:03,644 --> 00:51:05,897 전혀 딴 사람이 돼 있으면 어쩌지? 865 00:51:06,105 --> 00:51:08,483 조지 워싱턴 같은? 866 00:51:08,691 --> 00:51:10,026 나 심각해 867 00:51:10,610 --> 00:51:12,236 조지 제퍼슨이나... 868 00:51:14,072 --> 00:51:16,115 날 잊으셨으면 어쩌지? 869 00:51:17,367 --> 00:51:19,327 교도소에 있을 때 870 00:51:19,494 --> 00:51:22,038 날 버티게 해 준 건 캐시였어 871 00:51:22,205 --> 00:51:23,456 100년을 갇혀있었어도 872 00:51:23,623 --> 00:51:24,957 걘 안 잊었을 거야 873 00:51:27,293 --> 00:51:31,297 어머니도 당신 만날 날을 기다리고 계실 거야 874 00:51:32,882 --> 00:51:34,050 고마워 875 00:51:41,432 --> 00:51:42,392 왜? 876 00:51:42,475 --> 00:51:43,893 큰 문제가 생겼어 877 00:51:44,060 --> 00:51:45,853 건물 뒤 센서등을 도면에 안 넣었지? 878 00:51:46,104 --> 00:51:47,480 이런... 879 00:51:47,730 --> 00:51:50,733 우리 옵션이었고 그쪽도 특별히 요구한 거야 880 00:51:50,983 --> 00:51:54,278 그래, 내가 좀 정신이 없었어 881 00:51:55,238 --> 00:51:56,989 내일 가서 확인할게 882 00:51:57,073 --> 00:51:58,032 안 돼 883 00:51:58,199 --> 00:52:00,660 아침 일찍 미팅이야 지금 수정해야 돼 884 00:52:01,035 --> 00:52:03,037 그러고 싶지만 지금은 못 가 885 00:52:03,287 --> 00:52:04,205 내가 갈게 886 00:52:04,455 --> 00:52:06,791 노트북에 도면 있어 887 00:52:06,958 --> 00:52:09,627 그리 가져갈게 위치나 말해 888 00:52:09,836 --> 00:52:10,712 사정이 복잡해 889 00:52:10,795 --> 00:52:12,171 복잡하다니? 890 00:52:16,300 --> 00:52:20,430 보시다시피 이건 정말 완벽한 시스템입니다 891 00:52:20,596 --> 00:52:22,849 차세대의 보안 시스템이죠 892 00:52:23,016 --> 00:52:25,852 그 제스처 좋다! 계속 연습해 893 00:52:26,019 --> 00:52:27,979 난 스카티한테 가서 도면 고쳐올게 894 00:52:28,146 --> 00:52:29,564 걱정 마, 곧 올 거야 895 00:52:29,731 --> 00:52:31,024 보시다시피... 896 00:52:32,817 --> 00:52:34,485 타고 갈 밴은 세차해 놨지? 897 00:52:34,694 --> 00:52:36,195 차 밑까지 싹 했어 898 00:52:36,404 --> 00:52:37,697 차 밑에 왜 돈을 써? 899 00:52:37,905 --> 00:52:39,073 제대로 하라며? 900 00:52:39,282 --> 00:52:41,325 여긴 미네소타가 아닌 캘리포니아야 901 00:52:41,534 --> 00:52:42,660 맞아 902 00:52:43,411 --> 00:52:47,123 차 밑 세차는 눈 많이 오는 주에서 903 00:52:47,290 --> 00:52:50,501 염화칼슘 씻어낼 때나 하는 거지 904 00:52:50,710 --> 00:52:53,129 누군데 그렇게 세차 박사세요? 905 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 난 소니 버치란 사람인데 906 00:52:55,798 --> 00:52:58,301 몇 가지 조사를 좀 했어 루이스 907 00:52:59,552 --> 00:53:02,847 FBI에 있는 내 친구 말로는 908 00:53:03,056 --> 00:53:06,351 네가 잘 아는 스캇 랭과 행크 핌이 909 00:53:06,559 --> 00:53:09,479 축소된 이동식 연구소를 갖고 있는데 910 00:53:09,687 --> 00:53:12,273 그 안엔 온갖 첨단 기술이 911 00:53:12,482 --> 00:53:14,817 숨어있다고 하더군 912 00:53:14,984 --> 00:53:17,653 그게 어디 있는지 말해 913 00:53:17,945 --> 00:53:21,532 이런 말하긴 싫지만 뭔 소린지 모르겠네요 914 00:53:22,158 --> 00:53:24,619 혹시 반항하는 건가? 915 00:53:24,827 --> 00:53:27,663 난 위험한 놈들을 그냥 두지 않아 916 00:53:27,830 --> 00:53:31,668 할 수 없군, 내 친구 우즈만을 소개하지 917 00:53:32,710 --> 00:53:34,212 우리 우즈만은 918 00:53:34,420 --> 00:53:38,341 약물을 통해서 정보를 뽑아내는 덴 919 00:53:38,549 --> 00:53:39,967 최고의 프로야 920 00:53:41,969 --> 00:53:43,346 그거 진실의 약이에요? 921 00:53:43,888 --> 00:53:45,890 진실의 약 같은 건 없어 922 00:53:46,099 --> 00:53:47,392 다 TV의 헛소리지 923 00:53:47,600 --> 00:53:49,185 그럼 뭔데요? 924 00:53:49,394 --> 00:53:53,731 S.I.S에 있을 때부터 이 친구가 개발해온 약 925 00:53:53,898 --> 00:53:56,776 고분고분 대답 잘하게 만들어주지 926 00:53:56,984 --> 00:53:58,820 - 진실의 약 맞네 - 아냐 927 00:53:59,028 --> 00:54:01,989 내가 듣기에도 진실의 약 같은데 928 00:54:02,198 --> 00:54:04,200 - 그치? - 진실의 약 아니라고! 929 00:54:04,409 --> 00:54:05,702 네, 믿을게요 930 00:54:05,910 --> 00:54:07,078 진짜로 아냐 931 00:54:07,286 --> 00:54:10,540 누굴 바본 줄 아나 진실의 약 맞는데, 뭘 932 00:54:10,748 --> 00:54:11,749 진실의 약 맞아 933 00:54:11,833 --> 00:54:13,668 나 알러지 심해요 934 00:54:13,835 --> 00:54:15,670 다시 생각해줘요 935 00:54:18,673 --> 00:54:20,299 연구소를 꼭 찾아야 돼 936 00:54:21,634 --> 00:54:22,552 왜? 937 00:54:23,553 --> 00:54:25,888 챔버와 슈트가 이젠 별 도움이 안 돼 938 00:54:27,515 --> 00:54:29,267 시간이 얼마나 남았어? 939 00:54:32,562 --> 00:54:34,147 2, 3주 정도 940 00:54:36,482 --> 00:54:38,735 그럼 연구소를 가져오게 만들어야지 941 00:54:38,943 --> 00:54:39,861 어떻게? 942 00:54:41,029 --> 00:54:43,281 랭에게 딸이 있잖아 943 00:54:43,489 --> 00:54:44,490 말도 안 돼 944 00:54:44,574 --> 00:54:46,034 에이바! 945 00:54:47,994 --> 00:54:49,829 네가 하는 짓 다 참아줬지만 946 00:54:49,996 --> 00:54:51,831 그런 일은 못 도와줘 947 00:54:52,498 --> 00:54:55,376 당신은 곧 연기처럼 사라지진 않잖아 948 00:54:55,543 --> 00:54:56,586 난 그렇게 돼! 949 00:54:57,295 --> 00:54:59,255 고쳐줄 수 있다면서? 950 00:55:01,841 --> 00:55:03,593 약속했잖아 951 00:55:03,676 --> 00:55:05,595 그래, 고쳐줄 거야 952 00:55:05,762 --> 00:55:07,055 하지만 그런 식은 안 돼 953 00:55:09,599 --> 00:55:11,642 걔한테 손끝이라도 대면 954 00:55:12,143 --> 00:55:14,604 너랑은 끝이야 절대 안 도와줘 955 00:55:20,068 --> 00:55:21,861 좋아 956 00:55:22,737 --> 00:55:24,822 그럼 딴 방법이 있지 957 00:55:38,586 --> 00:55:40,838 진짜 진실의 약이 아니네요 958 00:55:41,005 --> 00:55:42,215 아무 느낌도 없어요 959 00:55:42,382 --> 00:55:44,092 뻥이고, 느낌 와요 960 00:55:44,258 --> 00:55:45,134 진실의 약 맞네! 961 00:55:45,343 --> 00:55:46,260 그런 건 없어 962 00:55:46,469 --> 00:55:47,970 됐어 963 00:55:48,137 --> 00:55:50,306 그만들 해 964 00:55:50,473 --> 00:55:52,767 내가 덜 힘들게 해줄게, 루이스 965 00:55:52,934 --> 00:55:54,352 좋아요 966 00:55:56,396 --> 00:55:59,482 스캇 랭 어디 있어? 967 00:55:59,899 --> 00:56:01,025 그게 좀 복잡해요 968 00:56:01,192 --> 00:56:02,985 처음 봤을 때 걘 최악의 상태였죠 969 00:56:03,152 --> 00:56:04,612 감방 얘긴 생략할게요 970 00:56:04,779 --> 00:56:06,280 이혼당한 걔한테 난 말했죠 971 00:56:06,447 --> 00:56:08,366 '빵에 갇혔다고 버려?' 972 00:56:08,449 --> 00:56:10,535 '평생 함께 할 줄 알았는데' 973 00:56:10,702 --> 00:56:11,619 '혼자가 됐어' 974 00:56:11,828 --> 00:56:12,829 '괜찮아' 975 00:56:12,995 --> 00:56:14,247 '좋은 여자 만날 거야' 976 00:56:14,414 --> 00:56:15,665 '난 루이스야' 977 00:56:15,873 --> 00:56:17,959 '난 스카티야 우린 절친이 되겠군' 978 00:56:18,209 --> 00:56:19,085 잠깐만 979 00:56:19,168 --> 00:56:20,795 재밌는 얘기긴 한데 980 00:56:20,962 --> 00:56:23,381 스캇 랭이 있는 곳과 그게 무슨 상관이야? 981 00:56:23,464 --> 00:56:24,382 곧 나와요 982 00:56:24,465 --> 00:56:27,093 얜 틀면 나오는 노래방 기계예요 983 00:56:27,260 --> 00:56:28,970 인간 주크박스랄까? 984 00:56:29,178 --> 00:56:30,763 우리 할매 식당 주크박스는 985 00:56:30,847 --> 00:56:33,182 모리세이 곡만 나왔어요 986 00:56:33,391 --> 00:56:34,809 누가 불평하면 이러셨죠 987 00:56:36,019 --> 00:56:37,478 그를 '모즈'로 불렀거든요 988 00:56:37,645 --> 00:56:38,604 '꺼져' 989 00:56:38,771 --> 00:56:41,566 걔 발라드가 좀 감성 돋잖아요 990 00:56:41,774 --> 00:56:42,984 - 랭! - 네, 네, 네 991 00:56:43,151 --> 00:56:45,236 스카티는 출옥 후 행크와 일하게 됐죠 992 00:56:45,403 --> 00:56:46,571 호프는 까칠했어요 993 00:56:46,738 --> 00:56:49,782 '날 넘보지 마 우린 비즈니스 관계일 뿐' 994 00:56:49,991 --> 00:56:51,993 스카티 왈 '나 상처받았어' 995 00:56:52,160 --> 00:56:54,412 '다신 사랑 못 하게 돼도 너랑 키스하고 싶어' 996 00:56:54,704 --> 00:56:56,581 하지만 둘은 사랑에 빠졌고 997 00:56:56,748 --> 00:56:58,958 그 후 스카티는 몰래 캡틴과 998 00:56:59,125 --> 00:57:01,044 공항을 작살내러 갔죠 999 00:57:01,210 --> 00:57:02,795 그녀 왈 '멋대로 사고를 쳐?' 1000 00:57:02,962 --> 00:57:04,422 '꺼져, 멍청아' 1001 00:57:04,589 --> 00:57:05,631 걘 집에 갇혔고 1002 00:57:05,798 --> 00:57:07,300 속으로 생각하죠 1003 00:57:07,467 --> 00:57:10,720 '호프와 잘 되고 싶었지만 내가 망쳤어!' 1004 00:57:10,887 --> 00:57:11,888 하지만 둘은 만났고 1005 00:57:12,096 --> 00:57:13,014 호프는 말하죠 1006 00:57:13,181 --> 00:57:14,766 '난 그를 못 믿겠어' 1007 00:57:14,932 --> 00:57:16,517 '그가 다 망칠 거야' 1008 00:57:16,684 --> 00:57:17,852 그리고 난 생각하죠 1009 00:57:17,935 --> 00:57:19,812 '저 빨간 잼처럼 우린 적자' 1010 00:57:19,979 --> 00:57:21,689 '이제 망하는 건 시간 문제' 1011 00:57:21,773 --> 00:57:22,690 망해? 1012 00:57:22,774 --> 00:57:23,733 시간 문제? 1013 00:57:23,816 --> 00:57:24,859 망할 진실의 약! 1014 00:57:24,942 --> 00:57:27,070 너흴 위해 난 최선을 다했어 1015 00:57:27,236 --> 00:57:29,113 좋은 사장이 되고 싶었지만 텄어 1016 00:57:29,280 --> 00:57:31,115 미팅에 못 가면 완전 끝이야 1017 00:57:31,324 --> 00:57:32,408 넌 최악의 보스야 1018 00:57:32,617 --> 00:57:33,451 죽을래? 1019 00:57:33,534 --> 00:57:34,619 - 그래, 욕해 - 야! 1020 00:57:35,745 --> 00:57:37,372 그만해 1021 00:57:39,665 --> 00:57:41,542 한 번 더 묻겠다 1022 00:57:42,752 --> 00:57:44,212 스캇 랭 어딨어? 1023 00:57:44,420 --> 00:57:46,381 정신적으로 힘든 처지에 있다고요 1024 00:57:46,589 --> 00:57:47,882 정신적으로? 1025 00:57:48,049 --> 00:57:51,094 걔가 실제로 있는 곳이 어디냐고! 1026 00:57:51,302 --> 00:57:52,512 아, 숲에요 1027 00:57:52,720 --> 00:57:53,721 숲? 1028 00:57:54,180 --> 00:57:55,431 바바 야가다! 1029 00:57:56,474 --> 00:57:58,142 숲이라니 어디? 1030 00:57:58,351 --> 00:58:00,603 파노라믹 하이웨이 옆 뮤어 우즈요 1031 00:58:00,812 --> 00:58:01,896 빌어먹을! 1032 00:58:03,898 --> 00:58:05,566 바바 야가는 밤에 오지 1033 00:58:05,733 --> 00:58:07,985 아이들아, 푹 자거라 1034 00:58:11,072 --> 00:58:11,906 젠장! 1035 00:58:13,574 --> 00:58:14,951 그게 선수치면 1036 00:58:15,159 --> 00:58:16,661 다 끝이야 1037 00:58:16,828 --> 00:58:17,870 그럼 어쩌죠? 1038 00:58:19,288 --> 00:58:22,333 유령보단 FBI한테서 뺏는 게 쉽지 1039 00:58:24,836 --> 00:58:27,922 나야 승진할 생각 없나? 1040 00:58:28,089 --> 00:58:31,801 핌과 반 다인, 스캇의 위치를 알아냈어 1041 00:58:31,968 --> 00:58:35,054 지금 잡아야 돼 거길 곧 뜰 거야 1042 00:58:35,221 --> 00:58:37,265 대신 연구소는 나한테 넘겨 1043 00:58:37,974 --> 00:58:39,559 알았어 1044 00:58:40,810 --> 00:58:42,353 좋은 소식이다 1045 00:58:42,520 --> 00:58:44,731 힘든 일은 얘들이 맡을 거야 1046 00:58:45,398 --> 00:58:47,275 뭐 해? 타이어 갈아! 1047 00:58:47,442 --> 00:58:48,276 네 1048 00:58:49,527 --> 00:58:50,403 "마술 대학" 1049 00:58:50,486 --> 00:58:52,864 - 반장님 - 노크 몰라? 1050 00:58:53,573 --> 00:58:56,075 죄송합니다 첩보가 들어와서요 1051 00:58:57,702 --> 00:58:59,037 첩보 좋지 1052 00:59:05,877 --> 00:59:07,003 시스템 이상 없어요 1053 00:59:07,211 --> 00:59:08,755 코일 준비 중 1054 00:59:11,174 --> 00:59:13,343 충전 완료 터널 열린 뒤 1055 00:59:13,509 --> 00:59:15,636 엄마 메시지가 들리면 말해줘 1056 00:59:15,803 --> 00:59:17,138 알았어 1057 00:59:19,307 --> 00:59:20,808 좋아, 그럼 1058 00:59:23,436 --> 00:59:24,437 시작한다 1059 00:59:38,326 --> 00:59:39,911 성공이에요 1060 00:59:40,453 --> 00:59:41,954 뭐 좀 들리나? 1061 00:59:45,166 --> 00:59:46,084 아뇨 1062 00:59:46,584 --> 00:59:48,961 조금만 기다려봐 아마... 1063 00:59:50,338 --> 00:59:51,631 안 돼 1064 00:59:51,798 --> 00:59:53,383 안 돼, 안 돼! 1065 00:59:53,591 --> 00:59:54,425 왜 그래? 1066 00:59:54,509 --> 00:59:56,302 닫히고 있어요 벡터가 안 맞나? 1067 00:59:56,386 --> 00:59:58,763 수없이 연습했어 벡터는 정확해 1068 00:59:58,971 --> 00:59:59,847 그럼 왜죠? 1069 01:00:00,056 --> 01:00:01,432 나도 몰라! 1070 01:00:07,605 --> 01:00:09,232 - 뭐 해? - 거기서 손 떼! 1071 01:00:09,399 --> 01:00:10,274 스캇, 안 돼... 1072 01:00:10,441 --> 01:00:12,110 '시간이 얼마나 있는진 몰라도' 1073 01:00:12,276 --> 01:00:13,486 '알고리즘을 수정해야 돼' 1074 01:00:15,738 --> 01:00:18,032 '여기서 30년을 지내며' 1075 01:00:18,199 --> 01:00:19,867 '연구를 많이 했지' 1076 01:00:20,076 --> 01:00:21,994 "제동 필드 복구" 1077 01:00:24,247 --> 01:00:25,373 재닛? 1078 01:00:28,209 --> 01:00:29,627 '안녕, 여보' 1079 01:00:33,089 --> 01:00:34,549 '젤리빈' 1080 01:00:35,133 --> 01:00:36,342 엄마? 1081 01:00:37,343 --> 01:00:38,970 '이런 만남을 상상하진 않았는데' 1082 01:00:39,137 --> 01:00:43,349 '너무 정신없네' '두 사람 정말 수고했어' 1083 01:00:43,516 --> 01:00:45,476 '이제 버튼만 몇 개' 1084 01:00:45,893 --> 01:00:47,186 '누르면 돼' 1085 01:01:02,452 --> 01:01:04,912 재닛, 이게 어떻게 가능하지? 1086 01:01:06,497 --> 01:01:09,292 스캇의 머리에 메시지가 아닌 안테나를 심어놨군요 1087 01:01:09,500 --> 01:01:11,002 '우리 딸 똑똑하네' 1088 01:01:11,461 --> 01:01:12,837 '네가 자랑스럽다' 1089 01:01:13,713 --> 01:01:15,381 당신의 위치를 말해줘 1090 01:01:15,590 --> 01:01:17,133 어떻게 찾을 수 있는지 1091 01:01:17,342 --> 01:01:19,135 '확률장이 너무 복잡해' 1092 01:01:19,344 --> 01:01:20,636 '그러니까 그냥' 1093 01:01:20,803 --> 01:01:22,221 '내 목소릴 따라와' 1094 01:01:22,638 --> 01:01:23,723 그래! 1095 01:01:23,931 --> 01:01:25,767 전화로 위치 추적하듯이! 1096 01:01:30,730 --> 01:01:33,858 2~9포인트 사이의 아원자 주파수를 이용, 1097 01:01:34,025 --> 01:01:36,277 당신의 신호를 추적해볼게 1098 01:01:36,444 --> 01:01:37,987 '4~6포인트 사이로 좁혀' 1099 01:01:38,071 --> 01:01:39,280 그럼 놓칠 수도 있어 1100 01:01:39,364 --> 01:01:41,032 '만나자마자 또 티격태격이네' 1101 01:01:41,991 --> 01:01:44,619 좋아, 그럼 3~7 사이 1102 01:01:44,869 --> 01:01:48,164 '수십 년 만의 부부싸움인데 너무 싱겁게 끝나네' 1103 01:02:03,471 --> 01:02:04,305 '됐다' 1104 01:02:04,764 --> 01:02:06,057 위치를 찾았어요 1105 01:02:06,140 --> 01:02:07,725 거기 있군 1106 01:02:08,601 --> 01:02:09,936 해냈어요 1107 01:02:10,603 --> 01:02:12,647 '정확한 좌표로 찾아와야 돼' 1108 01:02:12,855 --> 01:02:15,316 '여긴 양자 공동 너머 황무지야' 1109 01:02:15,483 --> 01:02:18,778 '인간에겐 위험한 곳이지 그러니 조심해' 1110 01:02:18,986 --> 01:02:21,489 '여기선 시공이 전혀 다르게 움직여' 1111 01:02:21,698 --> 01:02:23,032 '2시간 뒤엔' 1112 01:02:23,199 --> 01:02:24,867 '확률장이 바뀔 거고' 1113 01:02:25,034 --> 01:02:27,537 '그럼 1세기 뒤에나 정렬 기회가 와' 1114 01:02:27,745 --> 01:02:29,706 찾을 수 있어요 1115 01:02:36,045 --> 01:02:38,548 '그래, 알아 젤리빈' 1116 01:02:43,136 --> 01:02:44,595 없어요 1117 01:02:44,762 --> 01:02:46,597 재닛에게서 아무 신호가 없어요 1118 01:02:46,681 --> 01:02:47,807 망했네 1119 01:02:49,809 --> 01:02:51,269 여긴 어떻게 올라왔지? 1120 01:02:56,190 --> 01:02:57,859 처음엔 눈이 부시면서 1121 01:02:58,026 --> 01:02:59,068 몽롱해지다, 1122 01:02:59,318 --> 01:03:02,030 암흑 속에 정적이 찾아올 거야 1123 01:03:02,238 --> 01:03:03,656 스캇, 걱정 마 1124 01:03:04,157 --> 01:03:05,324 가봐서 하는 말이야 1125 01:03:05,408 --> 01:03:06,826 알아 1126 01:03:10,329 --> 01:03:11,873 죄송해요, 전화 좀... 1127 01:03:13,166 --> 01:03:14,459 오는 중이야? 1128 01:03:14,625 --> 01:03:16,210 아니 고스트가 가고 있어 1129 01:03:16,377 --> 01:03:18,463 FBI도 너 있는 델 알아 1130 01:03:18,671 --> 01:03:19,881 - 뭐? - 미안해 1131 01:03:20,423 --> 01:03:21,299 약 때문에 1132 01:03:21,466 --> 01:03:23,509 다 불어버렸어 네가 1133 01:03:23,676 --> 01:03:25,303 세척기 잘못 쓰는 거까지 1134 01:03:25,511 --> 01:03:26,596 그거 짜증나! 1135 01:03:26,763 --> 01:03:27,597 집에 가 1136 01:03:27,805 --> 01:03:29,223 FBI가 곧 갈 거야 1137 01:03:29,390 --> 01:03:30,266 그리고 1138 01:03:30,433 --> 01:03:33,061 명심해, 접시는 위 칸에 넣는 게 아냐! 1139 01:03:42,695 --> 01:03:44,072 진짜 면목 없네요 1140 01:03:44,155 --> 01:03:46,574 화나시겠지만 지금 나가야 돼요 1141 01:03:46,783 --> 01:03:47,658 뭐? 1142 01:03:47,867 --> 01:03:49,869 고스트가 우리 위치를 알아 FBI도 1143 01:03:50,078 --> 01:03:51,120 어떻게? 1144 01:03:51,204 --> 01:03:53,206 - 제가 루이스한테 말했거든요 - 뭐? 1145 01:03:53,289 --> 01:03:55,583 계약 건 때문에 이리 오라고 했어 1146 01:03:55,667 --> 01:03:56,834 맙소사! 1147 01:03:57,502 --> 01:04:00,296 그 계약 깨지면 우리 사업 망해 1148 01:04:00,505 --> 01:04:02,256 전과자가 취직하기 얼마나 힘든지 알아? 1149 01:04:02,340 --> 01:04:03,800 맙소사, 스캇! 1150 01:04:13,643 --> 01:04:14,936 90초 뒤면 입구 닫혀요 1151 01:04:15,144 --> 01:04:16,771 코일의 전극부터 없애야 돼 1152 01:04:16,854 --> 01:04:17,730 알아요 1153 01:04:17,814 --> 01:04:19,357 정말 죄송한데 1154 01:04:20,149 --> 01:04:22,694 FBI가 저희 집으로 오는 중이라 1155 01:04:22,860 --> 01:04:24,320 전 가야 돼요 1156 01:04:26,155 --> 01:04:27,782 슈트 좀 빌려주실래요? 1157 01:04:29,200 --> 01:04:30,660 자이로스코프 안정기 1158 01:04:31,077 --> 01:04:32,537 파워 올림 1159 01:04:32,745 --> 01:04:34,622 잠깐만 빌려 갔다가 1160 01:04:35,081 --> 01:04:37,041 계신 데로 가져갈게요 1161 01:04:37,250 --> 01:04:38,751 - 그럴 거 없어 - 뭐? 1162 01:04:38,960 --> 01:04:41,170 엄마를 찾은 뒤 우리가 받으러 갈게 1163 01:04:41,379 --> 01:04:43,506 - 호프 - 빨리 가! 1164 01:05:00,898 --> 01:05:02,692 - 스캇? - 아빠 1165 01:05:02,859 --> 01:05:03,943 우리 왔어 1166 01:05:04,110 --> 01:05:06,320 캐시 신발 가지러 왔어 1167 01:05:06,738 --> 01:05:07,864 쉬고 있나 봐 1168 01:05:08,031 --> 01:05:10,283 2층 네 침대 밑에 찾아봐 1169 01:05:10,450 --> 01:05:12,618 아빠, 2층에 있어? 1170 01:05:13,619 --> 01:05:15,204 아빠? 1171 01:05:16,414 --> 01:05:17,415 뭐야... 1172 01:05:18,666 --> 01:05:21,169 갈수록 집이 돼지우리가 돼 가네 1173 01:05:24,380 --> 01:05:25,548 아빠? 1174 01:05:33,056 --> 01:05:34,807 흩어져서 찾아! 1175 01:05:35,183 --> 01:05:36,059 또야? 1176 01:05:36,225 --> 01:05:37,518 부끄러운 줄 알아요! 1177 01:05:38,019 --> 01:05:39,520 모니터엔 욕실에 있다고 나와요 1178 01:05:39,729 --> 01:05:40,646 난 못 믿겠어 1179 01:05:43,483 --> 01:05:45,360 캐시, 비켜드려 1180 01:05:45,568 --> 01:05:47,070 아빠 엄청 아파! 1181 01:05:47,278 --> 01:05:48,446 내가 가보마 1182 01:05:48,654 --> 01:05:50,490 딴 사람한테 옮으면 안 된대요 1183 01:05:50,698 --> 01:05:51,908 그건 운에 맡겨야지 1184 01:05:52,200 --> 01:05:54,285 토했어요, 엄청 많이 1185 01:05:54,452 --> 01:05:55,912 난 연방 수사관이야 1186 01:05:56,120 --> 01:05:59,874 더 심한 것도 많이 봤어 많이 토했어? 1187 01:05:59,957 --> 01:06:01,751 - 네 - 됐다,비켜! 1188 01:06:02,210 --> 01:06:03,169 안 돼요! 1189 01:06:07,799 --> 01:06:08,675 우! 1190 01:06:10,426 --> 01:06:12,428 - 무슨 일이에요? - 스캇 1191 01:06:13,930 --> 01:06:16,599 미안해요 몸이 너무 아파서 1192 01:06:16,683 --> 01:06:17,892 내가 뭐랬어요? 1193 01:06:18,559 --> 01:06:19,477 잠깐만... 1194 01:06:19,560 --> 01:06:22,021 더 토해야 될 거 같아요 1195 01:06:22,230 --> 01:06:23,481 미안해요 1196 01:06:30,154 --> 01:06:31,698 밴 시동 걸게 1197 01:06:31,781 --> 01:06:34,033 연구소를 가져와 1198 01:06:36,494 --> 01:06:38,371 꼼짝 마 너흰 포위됐다! 1199 01:06:52,385 --> 01:06:53,886 행크 핌 1200 01:06:54,095 --> 01:06:55,471 호프 반 다인 1201 01:06:55,638 --> 01:06:56,806 너희를 체포한다 1202 01:06:57,015 --> 01:06:57,849 "하드웨어 진단" 1203 01:06:57,932 --> 01:06:58,766 "진단 통과" 1204 01:06:58,850 --> 01:06:59,684 이건 가혹 행위예요 1205 01:06:59,851 --> 01:07:00,977 그건 아냐 1206 01:07:01,144 --> 01:07:02,603 FBI의 뜻이 1207 01:07:02,770 --> 01:07:05,148 '무고한 사람 괴롭히는 곳' 인가요? 1208 01:07:06,607 --> 01:07:08,651 - 모니터 이상 없어? - 당연하죠 1209 01:07:09,318 --> 01:07:10,528 젠장! 1210 01:07:10,695 --> 01:07:15,324 - 헛정보에 속았나 보네 - 핌과 반 다인을 잡았답니다 1211 01:07:16,325 --> 01:07:17,660 정말? 좋았어! 1212 01:07:19,704 --> 01:07:22,498 미안, 그래도 자네 친구들인데 1213 01:07:23,416 --> 01:07:24,917 그들에게 맺힌 게 많아서 1214 01:07:25,251 --> 01:07:27,962 가택연금 공식 종료하러 다시 올게 1215 01:07:28,504 --> 01:07:30,048 자넬 오해해서 미안하네 1216 01:07:30,256 --> 01:07:32,258 기분이 뿌듯하겠군 1217 01:07:56,115 --> 01:07:57,116 왜 그래? 1218 01:07:57,325 --> 01:07:58,242 요원이 쓰러지고 1219 01:07:58,409 --> 01:08:00,161 연구소가 사라졌어요 1220 01:08:08,419 --> 01:08:09,420 딸 1221 01:08:11,297 --> 01:08:13,007 아빠 도와줘서 고맙다 1222 01:08:13,174 --> 01:08:14,217 뭘... 1223 01:08:16,969 --> 01:08:18,262 근데 1224 01:08:18,721 --> 01:08:21,516 언제부터 다시 앤트맨이 된 거야? 1225 01:08:25,311 --> 01:08:26,771 얼마 안 됐어 1226 01:08:26,938 --> 01:08:28,606 어쩌다 그렇게 됐어 1227 01:08:28,773 --> 01:08:30,441 미안해 거짓말하고 1228 01:08:30,608 --> 01:08:32,318 널 못 보게 될뻔한 거 1229 01:08:32,485 --> 01:08:33,403 괜찮아 1230 01:08:33,569 --> 01:08:34,696 괜찮지 않아 1231 01:08:35,738 --> 01:08:37,115 내가 바보짓 하면 1232 01:08:37,281 --> 01:08:39,575 내가 사랑하는 사람들이 상처를 받거든 1233 01:08:39,742 --> 01:08:40,743 특히 너 1234 01:08:40,827 --> 01:08:43,162 사람들 돕는 게 왜 바보짓이야? 1235 01:08:45,498 --> 01:08:47,625 난 항상 일을 망치니까 1236 01:08:47,709 --> 01:08:51,004 그럼 도와줄 사람이 필요하겠다 1237 01:08:51,170 --> 01:08:52,380 파트너 말이야 1238 01:08:52,463 --> 01:08:54,924 근데 내 파트너가 되기 싫대 1239 01:08:55,008 --> 01:08:56,217 누가? 1240 01:08:56,384 --> 01:08:57,677 호프 1241 01:09:00,096 --> 01:09:01,431 넌 누굴 생각한 건데? 1242 01:09:01,639 --> 01:09:02,473 나 1243 01:09:02,932 --> 01:09:04,058 너? 1244 01:09:04,267 --> 01:09:05,727 웃지 마 1245 01:09:06,185 --> 01:09:07,562 나 좋은 파트너 될 수 있어 1246 01:09:07,937 --> 01:09:09,439 우리 땅콩 1247 01:09:10,356 --> 01:09:13,818 그건 아는데 널 파트너로 삼으면 1248 01:09:14,027 --> 01:09:16,195 난 나쁜 아빠가 돼 1249 01:09:16,529 --> 01:09:17,864 알았어 1250 01:09:18,072 --> 01:09:20,742 그럼 호프랑 파트너 해 똑똑하잖아 1251 01:09:22,410 --> 01:09:23,953 꼭 너 같지 1252 01:09:24,662 --> 01:09:26,622 가서 도와줄 거야? 1253 01:09:26,998 --> 01:09:28,791 그래야 될 거 같은데 1254 01:09:28,958 --> 01:09:30,960 그러고 싶지만 1255 01:09:31,794 --> 01:09:34,672 그럼 너한테 상처를 주게 될까 봐... 1256 01:09:38,009 --> 01:09:39,552 아빤 할 수 있어 1257 01:09:39,927 --> 01:09:41,971 아빤 뭐든지 할 수 있어 1258 01:09:42,347 --> 01:09:45,183 세계 최고의 할머니잖아 1259 01:09:52,815 --> 01:09:54,692 우 요원이 1시간 뒤에 올 거요 1260 01:09:54,776 --> 01:09:56,819 1시간? 우리 지금 시간 없어 1261 01:09:56,903 --> 01:09:59,238 어디 가실 데 있나? 1262 01:10:07,497 --> 01:10:09,123 역시 내 딸이야 1263 01:10:15,588 --> 01:10:17,674 다음 계획은 뭐야? 1264 01:10:19,342 --> 01:10:21,052 저 벽을 축소해야죠 1265 01:10:21,427 --> 01:10:22,428 벽은 튼튼해 보인다만 1266 01:10:22,637 --> 01:10:23,763 천장이 무너지면? 1267 01:10:23,930 --> 01:10:25,431 미친 듯이 뛰어야죠 1268 01:10:25,515 --> 01:10:27,767 이 층에 12~20명쯤 있고... 1269 01:10:27,934 --> 01:10:29,769 건물 안엔 그 5배쯤 되겠죠 1270 01:10:29,936 --> 01:10:31,229 다 총을 지녔고 1271 01:10:31,396 --> 01:10:32,522 불리한 상황이죠 1272 01:10:33,272 --> 01:10:34,357 딴 아이디어 있냐? 1273 01:10:34,565 --> 01:10:35,525 아뇨 1274 01:10:36,359 --> 01:10:38,277 그래도 엄마를 포기할 순 없죠 1275 01:10:38,653 --> 01:10:40,405 널 자랑스러워할 거다 1276 01:10:45,868 --> 01:10:46,828 시작해요 1277 01:10:48,121 --> 01:10:49,122 하나 1278 01:10:49,831 --> 01:10:50,790 둘 1279 01:10:56,004 --> 01:10:56,963 스캇? 1280 01:10:57,046 --> 01:10:58,756 지금 수다 떨 때야? 1281 01:10:58,923 --> 01:11:00,383 연구소를 되찾아야지 1282 01:11:01,134 --> 01:11:02,343 난 어떡해? 1283 01:11:03,594 --> 01:11:04,887 멋지네 1284 01:11:05,096 --> 01:11:06,806 빨리 입어요 시간 없어요 1285 01:11:09,434 --> 01:11:11,185 "관계자 외 출입금지" 1286 01:11:17,191 --> 01:11:18,234 "정보 분석실" 1287 01:11:20,236 --> 01:11:21,612 이제 어떡해요? 1288 01:11:21,779 --> 01:11:23,322 나한테 묻는 거냐? 1289 01:11:25,950 --> 01:11:27,118 타요! 1290 01:11:32,582 --> 01:11:33,458 안녕 1291 01:11:34,083 --> 01:11:35,043 안녕 1292 01:11:37,962 --> 01:11:40,840 미안한데 지금 출발할 거야, 1293 01:11:41,049 --> 01:11:42,759 아니면 계속 하트 쏘다가 1294 01:11:42,925 --> 01:11:44,844 총 맞을 거야? 1295 01:11:51,517 --> 01:11:52,852 - 버치 - 왜? 1296 01:11:53,019 --> 01:11:53,936 나왔어요 1297 01:11:54,103 --> 01:11:55,438 지금 가 1298 01:12:00,234 --> 01:12:01,652 슈트와 밴이 없어요 1299 01:12:01,819 --> 01:12:02,987 그게 말이 돼? 1300 01:12:03,154 --> 01:12:04,864 어떻게 된 거야? 1301 01:12:07,158 --> 01:12:08,659 고맙네 1302 01:12:09,535 --> 01:12:10,661 별말씀을 1303 01:12:12,372 --> 01:12:14,749 연구소를 어떻게 찾죠? 1304 01:12:14,957 --> 01:12:16,167 처음에 잃어버린 뒤 1305 01:12:16,250 --> 01:12:19,128 조치를 취해놨어 1306 01:12:19,295 --> 01:12:20,963 '일종의' 추적기 1307 01:12:30,014 --> 01:12:31,391 쓸만하네요 1308 01:12:58,209 --> 01:12:59,919 준비된 거야, 안 된 거야? 1309 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 이제 추출 과정을 시작하면 돼 1310 01:13:04,048 --> 01:13:05,049 에이바 1311 01:13:05,258 --> 01:13:06,926 이건 위험한 일이야 1312 01:13:07,760 --> 01:13:08,928 그냥 좀 더... 1313 01:13:09,137 --> 01:13:11,639 좀 더 뭐? 기다리자고? 1314 01:13:11,806 --> 01:13:13,933 난 며칠 있으면 죽어 1315 01:13:15,226 --> 01:13:17,603 지금 해야 돼, 빌 당장 1316 01:13:20,732 --> 01:13:23,776 에너지 지표로 봐선 아직 터널을 안 켰어 1317 01:13:23,943 --> 01:13:26,320 곧 엄마 위치가 바뀌면 다 끝이에요 1318 01:13:26,487 --> 01:13:28,322 그 전에 할 일도 많아 1319 01:13:29,365 --> 01:13:32,326 우리 할아버진 뭘 할 땐 목록을 만들랬어 1320 01:13:32,493 --> 01:13:33,661 지금 만들자 1321 01:13:33,828 --> 01:13:35,955 1. 연구소에 잠입한다 1322 01:13:36,122 --> 01:13:38,583 2. 포스터와 고스트를 쫓아낸다 1323 01:13:38,750 --> 01:13:40,877 3. 고스트와 싸운다 1324 01:13:41,044 --> 01:13:43,463 그건 2에 속하네 2-A 1325 01:13:43,546 --> 01:13:45,173 2-A로 하자 1326 01:13:45,256 --> 01:13:46,674 고스트와 싸운다 2-A 1327 01:13:46,758 --> 01:13:49,761 참, 연구소가 커져야 돌아올 수 있어 1328 01:13:49,927 --> 01:13:50,762 안 그럼 끝이야 1329 01:13:50,845 --> 01:13:51,804 스캇! 1330 01:13:51,888 --> 01:13:52,847 다시 설명하죠 1331 01:13:52,930 --> 01:13:54,724 내가 들어갈 거야 1332 01:13:56,476 --> 01:13:58,644 성공하려면 너희 둘이 여기서 1333 01:13:58,853 --> 01:14:01,939 함께 터널을 지켜야 돼 1334 01:14:02,523 --> 01:14:04,942 내가 가게 해다오, 제발 1335 01:14:06,402 --> 01:14:08,488 내가 구해오게 해줘 1336 01:14:09,822 --> 01:14:11,783 아버지 말씀이 옳아 1337 01:14:18,956 --> 01:14:21,084 '왓썹!' 1338 01:14:23,419 --> 01:14:25,797 그 유명한 광고 기억 안 나? 1339 01:14:26,464 --> 01:14:27,882 '왓썹!' 1340 01:14:28,966 --> 01:14:30,718 제가 따라오랬어요 1341 01:14:30,885 --> 01:14:33,763 도움이 필요할 거 같아서 1342 01:14:35,348 --> 01:14:37,767 위치에 왔어 개미들 들어간다 1343 01:14:37,975 --> 01:14:40,395 - 알았어 - 잘 지켜봐, 스카티 1344 01:14:41,145 --> 01:14:43,398 - 캔디 줄까요? - 됐어요 1345 01:14:44,107 --> 01:14:45,650 캐시가 생일선물로 줬어요 1346 01:14:46,275 --> 01:14:48,236 근데 슈트가 멋지네요 1347 01:14:48,695 --> 01:14:50,363 고마워요 1348 01:14:50,947 --> 01:14:53,449 나도 슈트 갖고 싶다 1349 01:14:53,658 --> 01:14:57,745 최소한의 파워를 가진 슈트도 괜찮은데 1350 01:14:57,912 --> 01:15:01,582 아예 파워가 없는 것도 괜찮고 1351 01:15:16,514 --> 01:15:17,390 왜 이래? 1352 01:15:18,266 --> 01:15:20,226 모르겠어 1353 01:15:24,147 --> 01:15:25,231 그들이 한 짓이군 1354 01:15:28,192 --> 01:15:29,235 멀리 있진 않을 거야 1355 01:15:50,214 --> 01:15:53,009 나와, 행크 행크? 1356 01:15:55,428 --> 01:15:56,888 현재 상황은요? 1357 01:15:56,971 --> 01:15:58,931 포스터는 붙잡아뒀어 1358 01:15:59,098 --> 01:16:00,641 슈트 장착한다 1359 01:16:05,146 --> 01:16:06,814 난 에이바를 돕고 싶었을 뿐이야 1360 01:16:06,898 --> 01:16:09,609 죽음보다 끔찍한 운명 앞에 1361 01:16:09,776 --> 01:16:10,818 걘 떨고 있어 1362 01:16:11,819 --> 01:16:14,739 돌아오면 치료법 찾는 걸 도와줄게 1363 01:16:14,947 --> 01:16:16,491 약속해 1364 01:16:16,699 --> 01:16:19,160 우리가 함께 방법을 찾아보자고 1365 01:16:21,287 --> 01:16:22,872 행운을 비네, 행크 1366 01:16:23,373 --> 01:16:24,999 고마워, 빌 1367 01:16:25,708 --> 01:16:28,378 이제 뒤로 좀 물러서 주게 1368 01:16:45,395 --> 01:16:48,898 남은 시간 15분 1369 01:16:50,566 --> 01:16:51,859 아버지 들어갔어 1370 01:16:52,068 --> 01:16:52,944 엄마 쪽 신호는? 1371 01:16:53,111 --> 01:16:54,237 아직 없어 1372 01:17:00,326 --> 01:17:01,411 에이바! 1373 01:17:04,330 --> 01:17:06,290 개미들을 철수시켜 스캇 1374 01:17:06,374 --> 01:17:07,625 젠장 1375 01:17:31,315 --> 01:17:32,316 상황 어때? 1376 01:17:32,525 --> 01:17:33,985 난 고스트한테 쫓기고 있어! 1377 01:17:37,530 --> 01:17:38,614 들어갈 준비 됐다 1378 01:17:45,371 --> 01:17:47,373 - 혹시 못 돌아오면... - 안 돼요 1379 01:17:47,707 --> 01:17:49,125 그런 말 마세요 1380 01:17:49,667 --> 01:17:51,502 아버지까지 잃을 순 없어요 1381 01:17:51,669 --> 01:17:52,962 사랑한다, 호프 1382 01:17:54,756 --> 01:17:56,799 여긴 상황이 아주 나빠요 1383 01:18:13,066 --> 01:18:14,025 지금이야 1384 01:18:23,910 --> 01:18:25,161 '시선을 돌려라' 1385 01:18:25,578 --> 01:18:29,290 온라인 클로즈업 마술대학에선 그거부터 가르쳐 1386 01:18:31,250 --> 01:18:32,085 안 돼! 1387 01:18:35,672 --> 01:18:37,131 찾았어, 스카티 1388 01:18:38,216 --> 01:18:39,258 접선 장소로 와 1389 01:18:39,467 --> 01:18:40,718 알았어, 지금 가 1390 01:18:40,802 --> 01:18:41,803 이런! 1391 01:18:45,640 --> 01:18:48,017 어이없네 또 저 인간이야? 1392 01:18:48,101 --> 01:18:49,268 누구? 1393 01:18:49,352 --> 01:18:51,437 나도 끼겠다고 했잖아 1394 01:18:53,523 --> 01:18:54,732 계획이 바뀌었어 1395 01:18:58,111 --> 01:18:59,153 꽉 잡아 1396 01:19:08,579 --> 01:19:10,540 연구소를 꼭 빼앗아야 돼 1397 01:19:20,466 --> 01:19:21,342 꽉 잡아 1398 01:19:35,189 --> 01:19:36,816 차 밑이 너무 더럽네요 1399 01:19:36,899 --> 01:19:38,401 그게 문제가 아닐걸요? 1400 01:19:43,823 --> 01:19:44,824 호프, 뭐 해? 1401 01:19:44,991 --> 01:19:46,242 왜 반대쪽으로 가? 1402 01:19:46,325 --> 01:19:48,661 걱정 마 얘들 관광시켜주려고 1403 01:19:48,828 --> 01:19:50,872 잠깐만, 그게 무슨... 1404 01:20:10,600 --> 01:20:12,518 엄마야! 이제 죽는구나! 1405 01:20:13,269 --> 01:20:14,812 이제 죽는구나! 1406 01:20:26,824 --> 01:20:28,743 신호가 끊겼습니다 1407 01:20:28,826 --> 01:20:31,245 위에서 대체 뭐 하는 거야? 1408 01:20:33,915 --> 01:20:35,249 수치 재조정 중 1409 01:20:50,556 --> 01:20:52,350 수치 재조정 중 1410 01:20:53,643 --> 01:20:57,313 이렇게 아름답다고 왜 말 안 했나, 스캇? 1411 01:21:02,485 --> 01:21:04,070 수치 재조정 중 1412 01:21:07,824 --> 01:21:09,909 빨리 좀 끝내라 1413 01:21:10,284 --> 01:21:12,328 수치 재조정 중 1414 01:21:15,164 --> 01:21:16,833 - 수치 재조정 중 - 제발... 1415 01:21:17,583 --> 01:21:19,961 신호 복원됐습니다 1416 01:21:32,765 --> 01:21:34,308 바이크 팀, 너희 차례야 1417 01:21:38,104 --> 01:21:39,647 - 운전해 - 뭐? 잠깐만 1418 01:21:48,906 --> 01:21:52,785 젊을 때 막 놀았더니 이제 헛것이 보이네 1419 01:21:52,869 --> 01:21:54,412 운전 좀 잘해 1420 01:21:54,495 --> 01:21:56,664 2년 만에 운전하는 거거든? 1421 01:22:26,194 --> 01:22:27,862 캔디 폭탄을 맞으셨네! 1422 01:22:30,281 --> 01:22:31,157 앞에 있어! 1423 01:22:34,535 --> 01:22:35,495 불길하네 1424 01:22:39,791 --> 01:22:40,667 호프! 1425 01:22:46,130 --> 01:22:47,048 - 안 돼 - 안 돼! 1426 01:22:52,470 --> 01:22:53,554 저기 있다 뺏어 1427 01:22:53,638 --> 01:22:54,764 빨리 뺏어! 1428 01:23:03,940 --> 01:23:06,109 페어몬트에서 서쪽으로 간다 1429 01:23:08,736 --> 01:23:10,947 호프, 기다려! 1430 01:23:11,155 --> 01:23:12,615 난 어떡해? 1431 01:23:21,457 --> 01:23:22,709 넌 독 안의 쥐야 에이바 1432 01:23:49,485 --> 01:23:50,319 또 안 되네! 1433 01:23:52,155 --> 01:23:53,573 이 고철 덩어리! 1434 01:23:57,618 --> 01:23:58,453 좋았어! 1435 01:24:00,788 --> 01:24:02,415 어서 가 밟아, 밟아, 밟아! 1436 01:24:05,251 --> 01:24:06,294 버치가 채갔어 1437 01:24:06,836 --> 01:24:08,588 뒤쫓아갈게 1438 01:24:17,722 --> 01:24:18,681 안 돼, 안 돼, 안 돼 1439 01:24:22,226 --> 01:24:23,811 대체 얼마나 덜 완성된 거야? 1440 01:24:39,285 --> 01:24:40,244 어디야? 1441 01:24:40,411 --> 01:24:41,913 버치 여깄어 빨리 와! 1442 01:24:42,080 --> 01:24:43,164 가, 간다고! 1443 01:24:43,414 --> 01:24:44,832 시간이 촉박해! 1444 01:24:48,086 --> 01:24:50,713 경고 양자 공동에 접근 중 1445 01:25:16,155 --> 01:25:18,116 금방 갈게, 여보 1446 01:26:04,996 --> 01:26:06,247 저기 1447 01:26:06,414 --> 01:26:09,417 연구소 리모컨 필요 없어요? 방금 찾았는데 1448 01:26:09,625 --> 01:26:12,003 그거 없인 복원 못해요 빨리 가져와요 1449 01:26:12,211 --> 01:26:13,254 밴이 고장났는데? 1450 01:26:13,338 --> 01:26:14,839 미니 카 상자 열어봐 1451 01:26:17,759 --> 01:26:18,760 헐! 1452 01:26:24,182 --> 01:26:26,142 사랑해요, 핌 박사님 1453 01:26:26,351 --> 01:26:27,518 리모컨이 없어! 1454 01:26:27,727 --> 01:26:28,644 밴을 확인해 1455 01:26:37,278 --> 01:26:38,196 죽이네! 1456 01:27:05,473 --> 01:27:06,349 퍼시픽 가인데 1457 01:27:06,557 --> 01:27:07,725 계속 따라와 1458 01:27:07,892 --> 01:27:08,976 지금 갈게 1459 01:27:09,143 --> 01:27:11,187 알았어 연구소는 내가 찾지 1460 01:27:14,649 --> 01:27:15,650 안녕 1461 01:27:17,235 --> 01:27:18,319 와, 터프하네! 1462 01:27:27,078 --> 01:27:28,371 잘했어 1463 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 띠용! 1464 01:27:44,470 --> 01:27:45,888 이리 와, 이 쥐새끼야 1465 01:27:46,097 --> 01:27:47,765 어딜 도망가려고? 1466 01:27:50,768 --> 01:27:52,812 젠장, 결국 도망갔네 1467 01:27:52,979 --> 01:27:54,439 아, 쫌! 1468 01:27:59,736 --> 01:28:02,447 "샌프란시스코 피셔맨 부두" 1469 01:28:06,492 --> 01:28:09,537 건물 들고 다니는 남부 남자 못 보셨어요? 1470 01:28:10,455 --> 01:28:12,081 "하버 엠페로 호" 1471 01:28:13,833 --> 01:28:16,169 배표는 또 언제 산 거야? 1472 01:28:18,421 --> 01:28:20,757 한 번만이라도 제발 좀 돼라! 1473 01:28:21,841 --> 01:28:22,717 됐다! 1474 01:28:23,217 --> 01:28:24,344 누가 좀 도와줘 1475 01:28:25,511 --> 01:28:26,596 좋았어! 1476 01:28:28,222 --> 01:28:29,349 미안해 1477 01:28:30,808 --> 01:28:31,684 누구... 1478 01:28:31,851 --> 01:28:33,353 야, 진짜 이럴래? 1479 01:28:34,562 --> 01:28:35,897 너무하네 1480 01:28:35,980 --> 01:28:37,231 잔인한 것들 1481 01:28:38,149 --> 01:28:40,902 그렇지, 그렇지 그렇지! 1482 01:28:42,153 --> 01:28:45,073 이제 네 이름은 앤트-오니오 반데라스야 1483 01:28:45,239 --> 01:28:46,574 자식 터프하네! 1484 01:28:47,033 --> 01:28:48,534 좋았어! 1485 01:28:50,787 --> 01:28:52,038 안 돼, 안 돼! 1486 01:28:52,246 --> 01:28:53,790 앤트-오니오! 1487 01:28:56,167 --> 01:28:59,712 혹등고래들은 이곳 샌프란시스코만에서 1488 01:28:59,879 --> 01:29:01,923 놀고 짝짓기도 하죠 1489 01:29:02,131 --> 01:29:03,299 그리고 우즈만... 1490 01:29:03,466 --> 01:29:05,593 지금도 19금을 찍고 있을 겁니다 1491 01:29:05,843 --> 01:29:08,638 3시간 뒤에 부둣가로 와 1492 01:29:08,846 --> 01:29:09,972 방금 출항했는데 1493 01:29:10,139 --> 01:29:11,933 벌써 손님이 오셨네요 1494 01:29:14,894 --> 01:29:16,062 저쪽에 1495 01:29:16,312 --> 01:29:18,398 파도 부서지는 거 보이죠? 1496 01:29:19,649 --> 01:29:20,942 뭐야... 1497 01:29:26,239 --> 01:29:28,783 죄송합니다 안녕하세요 1498 01:29:28,950 --> 01:29:31,160 괜찮아요 괜찮아요 1499 01:29:31,369 --> 01:29:33,913 죄송해요 잠깐이면 됩니다 1500 01:29:33,996 --> 01:29:36,165 이봐, 그거 네 거 아니잖아 1501 01:29:36,374 --> 01:29:38,918 - 안 돼, 안 돼! - 초딩처럼 굴지 말고 1502 01:29:39,002 --> 01:29:40,503 놔, 놓으라고! 1503 01:29:42,130 --> 01:29:43,089 고마워 1504 01:29:45,591 --> 01:29:47,301 이건 내가 접수한다 1505 01:29:56,853 --> 01:29:58,187 "신호 끊김" 1506 01:30:02,942 --> 01:30:04,485 두려운 게 당연하지 1507 01:30:06,362 --> 01:30:07,864 머릿속에 메시질... 1508 01:30:10,199 --> 01:30:11,367 꿈을 꿨어요 1509 01:30:11,534 --> 01:30:13,202 아빠? 엄만 어딨어? 1510 01:30:13,369 --> 01:30:14,787 늘 거기 숨었었어 1511 01:30:14,954 --> 01:30:15,997 사랑해, 행크 1512 01:30:32,597 --> 01:30:33,806 아빠? 1513 01:30:38,311 --> 01:30:39,604 아빠? 1514 01:30:42,648 --> 01:30:45,443 아버지? 어떻게 된 거죠? 1515 01:30:45,610 --> 01:30:46,778 왜 엄말 못 찾았어요? 1516 01:30:48,988 --> 01:30:51,699 정신이 없으시네 괜찮아요? 1517 01:30:53,785 --> 01:30:56,079 지금도 자네가 모든 걸 안다고 생각해? 1518 01:31:51,968 --> 01:31:53,761 나야 1519 01:32:07,233 --> 01:32:09,193 정말 미안해 1520 01:32:11,487 --> 01:32:12,739 너무 오래 걸렸지? 1521 01:32:12,822 --> 01:32:14,157 아냐 1522 01:32:15,867 --> 01:32:16,826 아냐 1523 01:32:17,702 --> 01:32:19,203 이렇게 왔잖아 1524 01:32:20,663 --> 01:32:21,956 집에 가자 1525 01:32:24,250 --> 01:32:25,668 다 끝났구나 했는데 1526 01:32:26,461 --> 01:32:29,422 당신 손의 그 에너지가... 1527 01:32:29,630 --> 01:32:31,007 어떻게 한 거야? 1528 01:32:33,843 --> 01:32:36,804 난 30년 전의 내가 아냐, 헨리 1529 01:32:36,888 --> 01:32:38,431 이곳에 오면 1530 01:32:39,390 --> 01:32:41,434 달라지게 돼 1531 01:32:43,227 --> 01:32:46,439 적응도 하게 되지만 무엇보다 1532 01:32:46,606 --> 01:32:47,815 진화하게 되지 1533 01:32:50,193 --> 01:32:52,362 연구소 좌표가 발견되지 않습니다 1534 01:32:52,695 --> 01:32:53,905 올라가지 마세요 1535 01:32:54,989 --> 01:32:58,284 저 위의 상황을 당신에게 말해줘야겠군 1536 01:33:00,119 --> 01:33:02,789 연구소를 찾았어요 찾았다고요 1537 01:33:02,955 --> 01:33:05,249 비키세요 비켜요 1538 01:33:05,958 --> 01:33:06,918 비켜요! 1539 01:33:08,294 --> 01:33:10,213 저리 비켜요 1540 01:33:15,802 --> 01:33:16,969 출동하자 1541 01:33:18,721 --> 01:33:20,598 "속보: 샌프란시스코에 자이언트맨 또 출현" 1542 01:33:20,682 --> 01:33:22,266 정체불명의 이 거인은 1543 01:33:22,433 --> 01:33:25,269 키가 25,6미터에 이릅니다 1544 01:33:30,233 --> 01:33:32,193 다들 좀 비키라고! 1545 01:33:33,152 --> 01:33:36,239 연구소를... 찾았어 1546 01:33:38,157 --> 01:33:39,325 숨이 막혀 1547 01:33:39,409 --> 01:33:41,035 저런, 너무 커졌네 1548 01:33:44,997 --> 01:33:45,957 스카티! 1549 01:33:46,165 --> 01:33:47,000 스캇! 1550 01:33:47,083 --> 01:33:49,002 나 좀 자야겠어 1551 01:33:49,210 --> 01:33:52,046 딱 5분만 잘게 1552 01:33:52,213 --> 01:33:53,715 5분이면 돼 1553 01:33:55,133 --> 01:33:56,217 5분 1554 01:34:03,433 --> 01:34:04,600 안전한 데로 옮겨 1555 01:34:04,809 --> 01:34:07,353 - 스캇이 위험해! - 알았어 1556 01:34:22,285 --> 01:34:23,119 비켜요! 1557 01:34:23,202 --> 01:34:25,079 비켜요, 비켜! 1558 01:34:28,082 --> 01:34:29,042 안 돼, 잠깐만! 1559 01:34:40,511 --> 01:34:42,138 연구소 크기가 복원됐습니다 1560 01:34:42,430 --> 01:34:43,389 해냈네 1561 01:34:43,473 --> 01:34:44,807 올라갈 준비 하세요 1562 01:34:44,974 --> 01:34:46,601 우리 딸 보러 가자 1563 01:35:09,040 --> 01:35:10,083 스캇! 1564 01:35:11,626 --> 01:35:12,960 스캇! 1565 01:35:13,169 --> 01:35:15,171 스캇, 정신 차려! 1566 01:35:29,352 --> 01:35:31,813 대답해 어디 있어, 스캇? 1567 01:35:34,315 --> 01:35:35,274 찾았다 1568 01:35:39,445 --> 01:35:40,613 스캇? 1569 01:35:46,994 --> 01:35:47,870 안녕 1570 01:35:48,121 --> 01:35:49,038 안녕 1571 01:35:51,374 --> 01:35:53,793 스카티, 호프 응답해 1572 01:35:53,960 --> 01:35:55,795 혹시 건물에 깔렸어? 1573 01:35:59,090 --> 01:36:00,425 리모컨 어딨어? 1574 01:36:01,050 --> 01:36:02,719 저 안에 있을걸요? 1575 01:36:03,553 --> 01:36:04,846 나한텐 없어요 1576 01:36:05,096 --> 01:36:06,806 그럼 이만 작별하자고 1577 01:36:09,392 --> 01:36:10,393 안 돼, 안 돼! 1578 01:36:14,188 --> 01:36:15,148 고맙다 1579 01:36:21,904 --> 01:36:22,905 에이바? 1580 01:36:23,573 --> 01:36:25,033 에이바! 1581 01:36:28,411 --> 01:36:29,412 에이바 1582 01:36:29,579 --> 01:36:30,913 추출 준비 다 돼가 1583 01:36:31,080 --> 01:36:33,332 제발 멈춰 사람들이 다쳐! 1584 01:36:33,541 --> 01:36:36,002 난 늘 아파 내 고통을 당신이 알아? 1585 01:36:36,210 --> 01:36:37,754 행크 말이 맞으면? 1586 01:36:37,962 --> 01:36:39,589 이러다 재닛이 죽으면? 1587 01:36:39,756 --> 01:36:41,007 그 여잘 걱정하는 거야? 1588 01:36:41,090 --> 01:36:43,092 그녀는 훌륭한 과학자야 1589 01:36:43,301 --> 01:36:44,469 널 도와줄 수도 있어 1590 01:36:44,635 --> 01:36:47,096 그래, 날 도와줄 거야 지금! 1591 01:36:47,263 --> 01:36:49,098 그러다 죽으면 죽는 거고! 1592 01:36:49,307 --> 01:36:51,976 안 돼, 미안한데 이래선 안 돼 1593 01:36:52,143 --> 01:36:54,145 다른 방법을 찾아야 돼 1594 01:36:57,315 --> 01:36:59,275 이게 유일한 방법이야 1595 01:37:20,421 --> 01:37:21,673 재닛! 1596 01:37:32,475 --> 01:37:33,810 추출을 시작했어 1597 01:37:33,893 --> 01:37:35,978 그럼 엄마가 산산조각나 1598 01:38:20,440 --> 01:38:21,566 호프! 1599 01:38:38,624 --> 01:38:39,709 괜찮아? 1600 01:38:54,599 --> 01:38:56,392 엄마? 1601 01:39:10,865 --> 01:39:12,450 드디어 찾았네요 1602 01:39:16,287 --> 01:39:18,039 너무나 보고 싶었어요 1603 01:39:18,706 --> 01:39:21,000 나도 보고 싶었다 젤리빈 1604 01:39:23,711 --> 01:39:24,671 괜찮아 1605 01:39:24,837 --> 01:39:27,840 이제 함께 할 시간은 얼마든지 있어 1606 01:39:29,717 --> 01:39:31,886 갑작스러운 출장은 이제 그만 가요 1607 01:39:33,221 --> 01:39:34,305 약속할게 1608 01:39:34,472 --> 01:39:35,473 난 괜찮다 1609 01:39:35,682 --> 01:39:37,392 내 걱정은 하지 마 1610 01:39:37,475 --> 01:39:39,310 - 난 괜찮아 - 아버지 1611 01:39:44,482 --> 01:39:46,067 스캇 1612 01:39:46,150 --> 01:39:47,902 미스 반 다인 1613 01:39:49,529 --> 01:39:51,072 만나 뵙게 돼서... 1614 01:39:51,239 --> 01:39:52,699 아, 이미 만났죠 1615 01:39:52,782 --> 01:39:55,243 그래요, 그런 셈이지 1616 01:39:58,496 --> 01:39:59,455 잠깐만 1617 01:40:07,797 --> 01:40:09,173 네 고통 1618 01:40:11,050 --> 01:40:12,385 나도 느낄 수 있어 1619 01:40:14,929 --> 01:40:16,222 너무 아파 1620 01:40:18,349 --> 01:40:20,226 언제나 아파 1621 01:40:23,146 --> 01:40:24,647 정말 안됐네 1622 01:40:27,775 --> 01:40:29,861 내가 도와줄 수 있을 거야 1623 01:41:04,145 --> 01:41:06,105 저런 능력이 있는 거 아셨어요? 1624 01:41:09,359 --> 01:41:10,943 괜찮아 1625 01:41:13,488 --> 01:41:14,781 경찰이 오고 있어! 1626 01:41:18,242 --> 01:41:21,037 경찰이 와요 떼로 몰려와요 1627 01:41:21,496 --> 01:41:23,331 - 전 가야 돼요 - 우리도 가야 돼 1628 01:41:24,457 --> 01:41:25,708 저들은요? 1629 01:41:29,545 --> 01:41:30,505 손들어! 1630 01:41:30,588 --> 01:41:32,882 우린 출근하던 중이에요 1631 01:41:32,965 --> 01:41:35,093 얘들이 사람들을 쏘려고 했어요 1632 01:41:35,176 --> 01:41:38,471 그래서 우리가 잡아둔 거예요 고맙죠? 1633 01:41:38,638 --> 01:41:40,640 우린 훔친 기술을 밀거래해요 1634 01:41:40,807 --> 01:41:42,684 사람들도 많이 죽였죠 1635 01:41:42,850 --> 01:41:44,310 쟤가 두목이에요 1636 01:41:44,477 --> 01:41:45,478 네, 저 맞아요 1637 01:41:46,312 --> 01:41:49,691 식당 운영하면서 식품위생법도 많이 어겼죠 1638 01:41:49,857 --> 01:41:52,068 들으면 기절할걸요? 1639 01:41:54,987 --> 01:41:57,365 이거 진실의 약 맞네 1640 01:42:01,369 --> 01:42:02,954 여길 벗어나야 돼 1641 01:42:03,121 --> 01:42:04,706 빨리 1642 01:42:05,873 --> 01:42:07,375 좋은 생각이 있어 1643 01:42:07,834 --> 01:42:10,503 브로드웨이, 라구나 모퉁이에 자이언트맨 출현 1644 01:42:10,670 --> 01:42:11,713 전 팀 출동! 1645 01:42:11,963 --> 01:42:13,256 빨리 가, 빨리! 1646 01:42:16,342 --> 01:42:17,760 저기 있다 1647 01:42:22,974 --> 01:42:24,434 다 끝났어, 스카티! 1648 01:42:24,642 --> 01:42:26,728 자넨 현행범으로 걸렸어 1649 01:42:27,562 --> 01:42:29,397 이제 도망갈 데도 없어 1650 01:42:29,480 --> 01:42:30,898 숨을 데가 없다고 1651 01:42:32,692 --> 01:42:35,820 힘들겠지만 인정해 자넨 졌어 1652 01:42:37,530 --> 01:42:39,991 빨리 원래 크기로 돌아와! 1653 01:42:46,122 --> 01:42:47,707 마술이잖아 1654 01:42:49,917 --> 01:42:50,877 젠장! 1655 01:42:51,044 --> 01:42:52,795 랭의 집으로 가자 1656 01:42:59,260 --> 01:43:01,179 잘했다, 우리 딸 1657 01:43:01,804 --> 01:43:02,805 가자! 1658 01:43:10,938 --> 01:43:11,939 난 두고가 1659 01:43:12,023 --> 01:43:13,191 우린 할 수 있어 1660 01:43:13,358 --> 01:43:14,442 당신 말대로 1661 01:43:15,860 --> 01:43:17,862 난 사람을 해쳤어 1662 01:43:17,945 --> 01:43:19,697 하지만 당신은 아냐 1663 01:43:19,906 --> 01:43:21,407 가, 제발! 1664 01:43:21,491 --> 01:43:22,867 우린 할 수 있어 에이바 1665 01:43:23,368 --> 01:43:24,786 빌 1666 01:43:25,453 --> 01:43:26,996 난 널 두고 안 가 1667 01:44:10,790 --> 01:44:12,250 왔어요? 1668 01:44:12,625 --> 01:44:14,544 2년이 벌써 다 됐나? 1669 01:44:21,342 --> 01:44:23,219 바깥세상은 어때요? 1670 01:44:23,386 --> 01:44:26,431 사람들 요즘도 춤춰요? 1671 01:44:26,597 --> 01:44:28,683 푸드트럭이 아직도 인기인가? 1672 01:44:28,891 --> 01:44:30,643 이번엔 잘 빠져나갔지만 1673 01:44:30,810 --> 01:44:34,022 곧 또 보게 될 거야 1674 01:44:34,439 --> 01:44:35,273 어디서요? 1675 01:44:37,275 --> 01:44:38,901 어디서 또 보냐고요? 1676 01:44:39,902 --> 01:44:43,197 아니, 내 말은 자네가 1677 01:44:43,406 --> 01:44:46,743 또 나쁜 짓 하면 잡으러 가겠다고 1678 01:44:46,951 --> 01:44:48,828 쭉 지켜보겠다? 1679 01:44:49,037 --> 01:44:51,414 난 어디 초대한다는 줄 알았네 1680 01:44:52,206 --> 01:44:53,791 내가 뭣 때문에? 1681 01:44:54,083 --> 01:44:56,461 나도 이상하다 했죠 1682 01:44:56,669 --> 01:44:58,129 파티나 식사에? 1683 01:44:58,338 --> 01:45:00,214 몰라요, 뭐 그런 거 1684 01:45:00,423 --> 01:45:02,925 - 잡으러 간다는 뜻이었어 - 그렇겠죠 1685 01:45:03,134 --> 01:45:04,886 - 잘 지내요 - 그래 1686 01:45:05,887 --> 01:45:07,347 저녁 먹고 싶어? 1687 01:45:07,430 --> 01:45:09,682 시간은 되는데... 1688 01:45:09,891 --> 01:45:11,184 됐어, 가세 1689 01:45:20,693 --> 01:45:21,527 준비됐어? 1690 01:45:21,694 --> 01:45:22,695 응! 1691 01:45:24,572 --> 01:45:26,366 - 안녕 - 안녕, 안녕 1692 01:45:29,535 --> 01:45:31,913 네, 저희 맞아요 뭘 도와드릴까요? 1693 01:45:32,580 --> 01:45:33,581 '엑스콘 보안'입니다 1694 01:45:35,124 --> 01:45:36,084 카라페티안 씨? 1695 01:45:36,918 --> 01:45:37,919 뉴스 보셨어요? 1696 01:45:38,878 --> 01:45:42,882 일 주시면 저희도 영광이죠 1697 01:45:43,091 --> 01:45:44,550 목요일 오전 9시에 뵐게요 1698 01:45:46,803 --> 01:45:49,472 사업은 이렇게 하는 거야! 1699 01:46:17,625 --> 01:46:19,293 끝내준다 1700 01:46:20,086 --> 01:46:21,421 캐시 1701 01:46:21,587 --> 01:46:23,131 크면 뭐 되고 싶어? 1702 01:46:23,589 --> 01:46:25,425 사람들을 도와주고 싶어요 1703 01:46:25,591 --> 01:46:26,718 아빠처럼 1704 01:46:27,719 --> 01:46:28,678 그래? 1705 01:46:30,096 --> 01:46:31,723 파트너가 되고 싶었는데 1706 01:46:31,931 --> 01:46:33,474 아줌마랑 파트너 한대요 1707 01:46:34,475 --> 01:46:35,643 그랬어? 1708 01:46:40,398 --> 01:46:41,733 아빠! 1709 01:46:43,234 --> 01:46:44,235 꽉 잡아 1710 01:46:44,944 --> 01:46:46,320 야, 저리 가! 1711 01:46:51,325 --> 01:46:52,618 아, 더러워! 1712 01:46:52,702 --> 01:46:54,954 나방 가루는 딱 질색인데 1713 01:46:55,329 --> 01:46:59,083 저리 가, 슈 슈! 1714 01:48:55,783 --> 01:48:59,954 "앤트맨과 와스프" 1715 01:49:06,210 --> 01:49:08,338 난 존경 받는 과학자였어 1716 01:49:08,546 --> 01:49:11,466 내 이름을 벽에 새긴 건물들도 있었다고 1717 01:49:11,966 --> 01:49:13,009 근데 이게 뭐야? 1718 01:49:13,760 --> 01:49:16,721 작은 양자 터널이 필요하다며? 1719 01:49:16,929 --> 01:49:19,474 근데 진짜... 작네 1720 01:49:21,601 --> 01:49:24,187 앗, 실수 죄송해요 1721 01:49:24,479 --> 01:49:26,189 나름 근사한데, 뭐 1722 01:49:27,732 --> 01:49:29,609 조절기 연결했어요 1723 01:49:33,029 --> 01:49:35,114 컬렉션 유닛을 분리해서 켜면 1724 01:49:35,323 --> 01:49:38,493 양자 치유 입자를 흡수하기 시작할 거야 1725 01:49:38,951 --> 01:49:41,662 곰벌레 서식지엔 얼씬도 마 1726 01:49:41,746 --> 01:49:43,164 귀엽지만 잡아먹혀 1727 01:49:43,247 --> 01:49:46,501 시간의 소용돌이도 조심해 빨려 들어가면 끝이야 1728 01:49:49,587 --> 01:49:50,880 준비됐지? 1729 01:49:52,006 --> 01:49:53,341 아원자 상태 진입 1730 01:49:54,634 --> 01:49:55,635 4 1731 01:49:56,219 --> 01:49:57,178 3 1732 01:49:57,637 --> 01:49:58,638 2 1733 01:49:58,888 --> 01:49:59,722 1 1734 01:50:03,393 --> 01:50:05,978 스캇 소리 잘 들리나? 1735 01:50:10,983 --> 01:50:12,985 마이크 테스트 하나 둘, 하나 둘 1736 01:50:13,194 --> 01:50:15,655 양자 영역 친구들 모두 반가워 1737 01:50:15,905 --> 01:50:16,948 스캇, 잘 들려 1738 01:50:17,031 --> 01:50:18,700 그냥 확인해봤어요 1739 01:50:24,288 --> 01:50:25,331 됐어 1740 01:50:25,415 --> 01:50:28,251 새 친구 고스트를 위한 치유 입자 확보 완료 1741 01:50:28,418 --> 01:50:29,377 좋아 1742 01:50:29,544 --> 01:50:31,212 재진입 카운트 다운 1743 01:50:31,295 --> 01:50:33,923 5, 4, 3... 1744 01:50:37,427 --> 01:50:38,803 호프? 1745 01:50:39,929 --> 01:50:41,889 하하, 재밌네 1746 01:50:42,056 --> 01:50:43,391 행크, 장난 마요 1747 01:50:43,558 --> 01:50:45,935 나한텐 장난치지 말라더니! 1748 01:50:46,769 --> 01:50:47,770 행크 1749 01:50:49,313 --> 01:50:50,440 호프? 1750 01:50:51,065 --> 01:50:52,066 재닛 1751 01:50:53,276 --> 01:50:54,277 저기요 1752 01:50:55,528 --> 01:50:57,071 저기요 1753 01:50:57,697 --> 01:51:00,450 장난하지 말고 빨리 올려줘요 1754 01:51:00,825 --> 01:51:01,701 이봐요! 1755 01:57:51,027 --> 01:57:55,031 "앤트맨과 와스프는 다시 돌아...올까?"