1
00:00:05,092 --> 00:00:21,110
번 역 : 제이든
2
00:01:32,844 --> 00:01:35,180
애들을 숲으로 데려가요
3
00:02:01,372 --> 00:02:03,416
여기 있어
4
00:02:03,958 --> 00:02:05,460
금방 올게
5
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
- 기다려!
- 안 돼!
6
00:02:08,671 --> 00:02:10,340
여기 있으랬지!
7
00:02:17,096 --> 00:02:18,890
아빠! 기다려!
8
00:03:21,619 --> 00:03:22,620
도와주세요!
9
00:03:22,704 --> 00:03:23,746
거기 누구 있어요?
10
00:04:46,162 --> 00:04:47,705
먹어!
11
00:04:51,125 --> 00:04:52,126
먹어!
12
00:05:01,511 --> 00:05:02,553
먹어!
13
00:05:04,681 --> 00:05:06,057
먹어!
14
00:05:10,311 --> 00:05:13,231
오븐이 안 뜨겁잖아!
15
00:05:13,314 --> 00:05:14,357
나무 더!
16
00:05:43,428 --> 00:05:44,595
뭐야?
17
00:06:09,287 --> 00:06:11,372
이제 좀 뜨겁지?
18
00:06:17,128 --> 00:06:20,214
다신 부모님을
볼 수 없었다
19
00:06:21,174 --> 00:06:23,259
우리 둘 뿐이었다
20
00:06:23,968 --> 00:06:26,804
그 집에 갇힌 동안
몇 가지를 배웠다
21
00:06:27,972 --> 00:06:31,142
하나, 사탕으로 만든
집엔 가지 마라
22
00:06:33,811 --> 00:06:37,523
둘, 마녀를 죽이려면
23
00:06:37,607 --> 00:06:38,900
불 속에 던져라
24
00:08:57,573 --> 00:09:01,266
헨젤과 그레텔 : 마녀 사냥꾼 (2013)
25
00:09:02,773 --> 00:09:06,366
15년 후
26
00:09:06,964 --> 00:09:09,050
신선한 우유요!
27
00:09:09,133 --> 00:09:13,387
아이들을 건강하게 키우세요!
신선한 우유 사세요!
28
00:09:14,764 --> 00:09:17,600
공포의 몇 주가 지나고
29
00:09:17,683 --> 00:09:22,688
드디어 이 모든 죄의
범인을 잡았습니다!
30
00:09:22,772 --> 00:09:27,443
아우크스부르크와
시민들에 대한 범죄
31
00:09:28,319 --> 00:09:33,866
사탄의 자식과
어울린 죄
32
00:09:35,243 --> 00:09:39,789
이로써 전 이 여자를
33
00:09:40,957 --> 00:09:44,418
마법 행위로 고발합니다!
34
00:09:44,669 --> 00:09:47,380
불태워라!
35
00:09:49,257 --> 00:09:50,591
보세요
36
00:09:51,759 --> 00:09:53,552
악마의 눈을
37
00:09:56,013 --> 00:09:57,223
지옥에나 가
38
00:10:05,564 --> 00:10:06,983
명령이오!
39
00:10:07,441 --> 00:10:08,484
명령이오!
40
00:10:12,697 --> 00:10:13,739
버링거
41
00:10:14,198 --> 00:10:16,534
여긴 아직 내 마을이오
42
00:10:19,203 --> 00:10:20,663
잘 들으세요
43
00:10:21,455 --> 00:10:24,500
시장인 저는
여러분의 아이들이
44
00:10:24,583 --> 00:10:29,046
마녀 떼들에게
유괴된 것을 잘 압니다
45
00:10:29,171 --> 00:10:33,009
하지만 이 여자를
태울 순 없습니다
46
00:10:33,092 --> 00:10:35,136
먼저 증거가 필요합니다
47
00:10:35,219 --> 00:10:36,429
이럴 순 없습니다
48
00:10:36,512 --> 00:10:39,724
마녀를 봤으니 아시겠죠!
49
00:10:39,807 --> 00:10:43,894
밤마다 날아다니며
악마와 조약을 맺죠!
50
00:10:44,937 --> 00:10:48,524
이 여잔 불탈 것입니다!
51
00:10:48,607 --> 00:10:51,068
태워라!
52
00:10:58,492 --> 00:11:02,038
여잘 놔줘
촌뜨기들 앞에서
53
00:11:02,121 --> 00:11:04,248
보안관 대가리
날아가기 전에
54
00:11:06,417 --> 00:11:08,169
비켜
55
00:11:08,252 --> 00:11:10,671
여잘 놔줘
저리 가
56
00:11:10,755 --> 00:11:11,797
확인해 봐
57
00:11:13,841 --> 00:11:15,092
이름이 뭐지?
58
00:11:16,260 --> 00:11:17,595
이름이 뭐야?
59
00:11:18,304 --> 00:11:20,389
- 미나요
- 걱정 마
60
00:11:20,765 --> 00:11:24,435
여자가 마법을 쓰면
숨길 수 없소
61
00:11:24,518 --> 00:11:29,315
부패가 시작되서
치아와 피부
62
00:11:29,398 --> 00:11:31,067
눈에 다 드러나지
63
00:11:31,150 --> 00:11:34,278
이 여잔 마녀가 아니오
깨끗해
64
00:11:35,780 --> 00:11:40,409
보안관은 그저 여러분을
보호하려 했던 겁니다
65
00:11:40,493 --> 00:11:42,828
하지만 시장님은
매우 현명했습니다
66
00:11:43,871 --> 00:11:45,915
우릴 고용했죠
67
00:11:45,998 --> 00:11:48,042
제 이름은 그레텔
68
00:11:48,125 --> 00:11:50,336
여긴 오빠 헨젤입니다
69
00:11:51,545 --> 00:11:53,756
많은 아이들이
실종된 걸 압니다
70
00:11:53,839 --> 00:11:57,218
죄 없는 여잘 죽여도
애들은 안 돌아옵니다
71
00:11:57,301 --> 00:11:59,387
꺼져!
여기서 나가!
72
00:11:59,470 --> 00:12:00,971
더 이상 악마는 안 돼!
73
00:12:01,055 --> 00:12:04,225
악마가 좋든 싫든
여러분과 함께 있습니다
74
00:12:05,309 --> 00:12:07,353
여러분 아이들이
아직 살아 있다면
75
00:12:08,479 --> 00:12:11,982
우리가 찾겠습니다
하지만 이 여잘 해치면
76
00:12:13,484 --> 00:12:15,236
가만두지 않겠소
77
00:12:15,319 --> 00:12:17,238
이제 집으로 가요!
78
00:12:17,321 --> 00:12:19,156
가요!
79
00:12:28,499 --> 00:12:30,751
이제 가도 돼요
80
00:12:32,294 --> 00:12:33,462
고마워요
81
00:12:35,506 --> 00:12:36,674
헨젤
82
00:12:38,008 --> 00:12:39,176
천만에요
83
00:12:41,053 --> 00:12:43,889
지금 무슨 짓을
하는 거요?
84
00:12:43,973 --> 00:12:47,601
그 여잔 내 용의자요
이럴 순 없소
85
00:12:47,685 --> 00:12:51,021
바보라도
마녀가 아니란 걸 알죠
86
00:12:51,439 --> 00:12:52,731
잘 들어요, 보안관
87
00:12:52,815 --> 00:12:54,608
헨젤과 그레텔을
여기 부른 건...
88
00:12:54,692 --> 00:12:56,694
당신이나 잘 들어!
89
00:12:57,862 --> 00:13:01,240
저 두 연놈이
우리 마을에 와서
90
00:13:01,907 --> 00:13:03,242
나한테 명령하는
91
00:13:05,536 --> 00:13:07,204
꼴은 못 봐
92
00:13:13,878 --> 00:13:15,713
하지마!
93
00:13:16,297 --> 00:13:17,798
하지마
94
00:13:22,887 --> 00:13:25,598
자, 이제 시작하시죠
95
00:13:26,724 --> 00:13:30,269
북쪽 숲에 이상한
오두막이 있어요
96
00:13:31,020 --> 00:13:33,314
주민들은 그 근처에
안 가요
97
00:13:34,565 --> 00:13:37,234
조사를 시작하기
좋은 곳이죠
98
00:13:52,208 --> 00:13:53,751
나와!
99
00:15:38,355 --> 00:15:39,898
그레텔!
100
00:16:01,378 --> 00:16:03,130
화났나봐
101
00:16:03,881 --> 00:16:05,716
응
102
00:16:05,799 --> 00:16:08,469
저렇게 생기면
나라도 화날 걸
103
00:16:11,388 --> 00:16:12,640
닥쳐 줄래?
104
00:16:13,724 --> 00:16:16,018
저희가 찾은 마녀는
죽었습니다, 시장님
105
00:16:16,101 --> 00:16:17,770
아이들 흔적은 없었어요
죄송합니다
106
00:16:17,853 --> 00:16:19,688
하지만 이걸 찾았어요
107
00:16:22,441 --> 00:16:24,693
피의 보름달이라 부르죠
108
00:16:25,444 --> 00:16:26,945
월식이에요
109
00:16:27,029 --> 00:16:30,115
30년에 한 번
마녀들에겐 가장 신성한 밤이죠
110
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
세상에
111
00:16:32,910 --> 00:16:33,911
언제죠?
112
00:16:33,994 --> 00:16:36,914
여기에 따르면
3일 밤 뒤요
113
00:16:36,997 --> 00:16:39,458
이 모두가
연관 돼 있어요
114
00:16:39,541 --> 00:16:41,502
마을과 가까운
길과 들판에서
115
00:16:41,585 --> 00:16:43,629
유괴되는 많은 아이들이요
116
00:16:43,712 --> 00:16:47,424
마녀는 그런 개방된 곳에
나오지 않죠
117
00:16:47,508 --> 00:16:48,967
이유 없이는요
118
00:16:51,595 --> 00:16:54,431
최근 마녀의 활동이
늘고 있어요
119
00:16:54,515 --> 00:16:57,518
동물 도살과
마녀 집회가 늘었죠
120
00:16:58,435 --> 00:17:00,104
피의 보름달이 뜨면
121
00:17:00,187 --> 00:17:03,440
어두운 은신처에 있던
마녀들을 모두 끌어내요
122
00:17:04,608 --> 00:17:06,443
그래서
123
00:17:07,444 --> 00:17:08,529
저희를 여기 데려오신 건
124
00:17:08,612 --> 00:17:10,572
정말 잘 하신 겁니다
그렇죠, 시장님?
125
00:17:11,824 --> 00:17:13,075
돈 절반이오
126
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
아이들이 살아 돌아오면
나머지를 드리죠
127
00:17:18,789 --> 00:17:20,541
그가 제때에 왔군요
128
00:17:20,624 --> 00:17:23,460
이분은 잭슨 씨
이 숲을 잘 알죠
129
00:17:23,544 --> 00:17:25,963
마지막 목격장소로
데려다 줄 겁니다
130
00:17:26,046 --> 00:17:28,549
네, 몇 시간이면 가요
131
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
밤엔 안 돼요
너무 위험해요
132
00:17:31,385 --> 00:17:32,553
내일 아침에 떠날게요
133
00:17:32,636 --> 00:17:34,638
맞아요
너무 위험합니다
134
00:17:35,472 --> 00:17:39,059
여기 술집 있나요?
135
00:17:45,607 --> 00:17:46,692
닥쳐!
136
00:17:46,775 --> 00:17:49,862
마녀들은 마지막으로
소년을 데려갔소
137
00:17:49,945 --> 00:17:54,158
이틀도 안 돼서
냄새가 아직 신선하군
138
00:17:55,534 --> 00:18:00,497
아이들을 무사히 데려오면
두 당 100실링이오
139
00:18:01,498 --> 00:18:02,541
서두르시오
140
00:18:03,125 --> 00:18:06,086
마녀 사냥꾼들이
141
00:18:06,170 --> 00:18:08,380
뜯어가기 전에
142
00:18:09,047 --> 00:18:10,174
오늘밤 떠나시오
143
00:18:11,675 --> 00:18:15,429
마녀 나라를 밤에요?
144
00:18:15,512 --> 00:18:16,680
미쳤군요
145
00:18:30,360 --> 00:18:33,489
일을 끝내기 전엔
안 돼
146
00:18:37,868 --> 00:18:38,994
고마워, 볼프강
147
00:19:20,702 --> 00:19:22,204
정말이야
148
00:19:23,163 --> 00:19:24,748
불 꺼야 돼
149
00:19:24,873 --> 00:19:26,041
이건 마녀 사냥이지
150
00:19:26,917 --> 00:19:29,837
곰사냥이 아냐
밥도 먹어야 돼
151
00:19:55,195 --> 00:19:57,823
정말 아름다운 생명체로군요
152
00:20:01,118 --> 00:20:02,744
당신들 건가요?
153
00:20:04,121 --> 00:20:05,289
네, 부인
154
00:20:07,332 --> 00:20:09,334
여긴 왜 오셨죠?
155
00:20:10,502 --> 00:20:13,964
어두운 숲엔 왜?
156
00:20:15,716 --> 00:20:17,384
아이가 유괴됐어요
157
00:20:19,553 --> 00:20:22,431
찾아서 데려가려고 왔죠
158
00:20:23,807 --> 00:20:26,435
여긴 애들 없어요
159
00:20:29,897 --> 00:20:31,231
여긴...
160
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
죽음 뿐이지!
161
00:20:36,695 --> 00:20:37,738
마녀다!
162
00:20:38,697 --> 00:20:39,781
멍청이들!
163
00:20:47,915 --> 00:20:49,833
여긴 내 땅이야!
164
00:20:58,425 --> 00:21:00,427
너희가 감히!
165
00:21:17,986 --> 00:21:19,029
제발
166
00:21:21,156 --> 00:21:23,116
신이시여...
안 돼
167
00:21:23,200 --> 00:21:25,744
기도해도 소용 없어
168
00:21:26,787 --> 00:21:32,042
네 신은 똑똑해서
여기 오지도 않을테니
169
00:21:52,688 --> 00:21:55,315
그래서 이 마녀를 잡았죠
170
00:21:55,399 --> 00:21:59,069
그러자 눈알을 까뒤집더니
붉게 타올랐어요
171
00:21:59,152 --> 00:22:01,279
'영혼 수색자' 마법을
걸려고 하길래
172
00:22:01,363 --> 00:22:03,865
한 방 먹이고
혀를 뽑아버렸죠
173
00:22:03,949 --> 00:22:08,829
오줌을 싸기 시작하더군요
온 사방에요
174
00:22:08,954 --> 00:22:11,331
마녀 오줌은 최악이죠
175
00:22:11,415 --> 00:22:14,626
땅을 태우거든요
산성이죠
176
00:22:15,335 --> 00:22:19,214
옻이 오르거나 벌레에
물렸을 때 특효죠
177
00:22:19,297 --> 00:22:21,258
제가 좀 삼천포로 빠졌나요?
178
00:22:21,341 --> 00:22:23,969
친구한테 가봐야 겠어요
179
00:22:29,766 --> 00:22:30,934
뭘 봐요?
180
00:22:31,435 --> 00:22:34,187
유괴된 곳은
여기, 여기예요
181
00:22:34,271 --> 00:22:35,605
강의 양쪽이죠
182
00:22:35,981 --> 00:22:37,649
이 마지막 아이는
183
00:22:38,108 --> 00:22:40,027
트롤과 관련 있어요
184
00:22:40,110 --> 00:22:42,320
- 트롤이요?
- 트롤은 추가금 있어요
185
00:22:42,779 --> 00:22:46,033
여기 여자들은
왜 이래?
186
00:22:46,241 --> 00:22:47,367
내 말이 틀렸나 들어봐
187
00:22:47,451 --> 00:22:49,786
원래 술집 처자들은
쉬운 거 아니었어?
188
00:22:49,870 --> 00:22:52,956
- 정말 이상해
- 그래, 이상해
189
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
이것 좀 봐
190
00:22:54,750 --> 00:22:56,626
아버지와 세 아이를
공격했어
191
00:22:57,294 --> 00:22:59,755
한 아이는 유괴됐지만
나머지 둘은 안 건드렸어
192
00:22:59,838 --> 00:23:01,548
- 응
- 희한해
193
00:23:01,673 --> 00:23:02,716
정말 희한하군
194
00:23:02,799 --> 00:23:05,594
- 그래 이상해, 이상해!
- 그래
195
00:23:05,677 --> 00:23:07,387
우린 돈 때문에
마녀를 사냥하잖아
196
00:23:07,471 --> 00:23:08,555
이건 정상적이고?
197
00:23:08,638 --> 00:23:11,558
실례합니다
헨젤과 그레텔 씨?
198
00:23:11,641 --> 00:23:13,477
여기 계시다니
믿을 수가 없어요
199
00:23:13,560 --> 00:23:15,395
전 벤자민 월서예요
200
00:23:15,479 --> 00:23:18,065
정말 두 분 팬이에요
201
00:23:18,148 --> 00:23:19,232
멋지군
202
00:23:19,316 --> 00:23:21,068
만나서 반가워, 벤자민
203
00:23:21,151 --> 00:23:22,778
큰 문제가 안 된다면
204
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
- 여기 사인 좀...
- 안 돼
205
00:23:24,654 --> 00:23:26,406
좋아
206
00:23:26,490 --> 00:23:27,991
세상에
207
00:23:28,075 --> 00:23:30,577
이때 앤트워프의
여우 마녀를 찾아서
208
00:23:30,660 --> 00:23:31,787
- 호 속에 수장시키셨죠
- 오!
209
00:23:31,870 --> 00:23:34,748
이건 벨슨의
비밀 마녀 반지 이야기
210
00:23:34,831 --> 00:23:37,667
마녀들이 법원 밑에
지옥문을 만들려고 했었죠
211
00:23:37,751 --> 00:23:40,420
두 분이 마녀들에게
한 수 가르쳐 줬어요
212
00:23:40,504 --> 00:23:41,588
와
213
00:23:41,671 --> 00:23:44,591
굉장해
그리고 이상해
214
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
- 좀 오싹한데
- 네
215
00:23:46,510 --> 00:23:48,095
이걸 전부 가지고 있네
216
00:23:48,178 --> 00:23:49,179
좋아, 이제...
217
00:23:49,262 --> 00:23:51,890
궁금한 게 많아서요
괜찮으세요?
218
00:23:51,973 --> 00:23:53,517
- 우린...
- 괜찮아
219
00:23:53,600 --> 00:23:55,268
- 해 봐
- 네
220
00:23:56,895 --> 00:23:59,981
어떻게 해야
마녀를 잘 죽일까요?
221
00:24:00,065 --> 00:24:01,149
헨젤?
222
00:24:02,692 --> 00:24:05,278
머리를 자르면 돼
223
00:24:05,362 --> 00:24:06,613
심장을 빼거나
224
00:24:06,696 --> 00:24:08,490
가죽을 벗겨도 좋고
225
00:24:08,573 --> 00:24:10,534
하지만 태우는 게 최고야
226
00:24:10,617 --> 00:24:12,536
유일하게 안전한 방법이니까
227
00:24:12,619 --> 00:24:15,205
- 태우는 거요, 물론이죠
- 다 태워버려
228
00:24:15,288 --> 00:24:18,041
마녀들이 두 분은
못 건드린다면서요?
229
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
아니, 그건 헛소리야
230
00:24:21,878 --> 00:24:23,547
마녀들의 마법이
우리한텐 안 통해
231
00:24:23,672 --> 00:24:26,258
아직까진 우릴 못 죽였지
232
00:24:26,341 --> 00:24:27,634
두 분이 어렸을 때
233
00:24:27,717 --> 00:24:30,053
태워 죽인 마녀
때문이라고 생각하세요?
234
00:24:30,137 --> 00:24:32,472
거기서 시작된 것 같은데
235
00:24:32,556 --> 00:24:34,766
그래서 마녀 사냥꾼이
되셨어요?
236
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
총은 어디서 났어요?
237
00:24:36,059 --> 00:24:37,310
- 무기들은요?
- 좋아
238
00:24:37,394 --> 00:24:40,272
할 일이 많아
넌 정말 착한 애지만
239
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
우린 마을을 지켜야 돼
240
00:24:47,070 --> 00:24:48,530
그 여자가 죽였어요!
241
00:24:51,575 --> 00:24:52,993
전부 죽였어요
242
00:24:53,827 --> 00:24:55,412
누가 뭘 죽였어요?
243
00:24:55,996 --> 00:24:57,164
마녀요!
244
00:24:58,165 --> 00:25:00,208
사냥꾼들을 전부 죽였어요
245
00:25:01,501 --> 00:25:03,795
나한테 메시지를 전했소
246
00:25:04,963 --> 00:25:06,298
당신들한테요
247
00:25:27,777 --> 00:25:29,738
'기는 것들에 대한
굶주림의 저주'
248
00:25:33,617 --> 00:25:35,202
정말 질색이야
249
00:25:35,285 --> 00:25:37,787
끝내줬어요
250
00:25:52,260 --> 00:25:56,473
놈들이 근처에 있어
악취가 나
251
00:25:56,973 --> 00:25:58,642
계획이 먹히고 있어
252
00:25:59,434 --> 00:26:01,311
재료들은 가져왔겠지?
253
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
물론이지, 뮤리엘
254
00:26:03,605 --> 00:26:06,441
주머니쥐 구더기를 먹는
윤나는 개구리
255
00:26:06,524 --> 00:26:08,485
그리고 카르파티아산 가지
256
00:26:08,652 --> 00:26:10,695
만지면 치명적이야
가장 희귀해
257
00:26:11,321 --> 00:26:12,489
뮤리엘
258
00:26:15,116 --> 00:26:18,161
시험하려고 가져온 게 있어
259
00:27:14,676 --> 00:27:16,553
입 벌려
260
00:27:17,929 --> 00:27:18,930
벌려!
261
00:27:23,560 --> 00:27:25,895
삼켜, 이 돼지야!
262
00:27:28,815 --> 00:27:29,816
준비됐어
263
00:27:55,342 --> 00:27:56,426
효과가 있어
264
00:28:04,267 --> 00:28:07,020
온기도 안 느껴져
265
00:28:07,103 --> 00:28:10,065
뮤리엘, 이게 모든 걸
바꿀 수 있어
266
00:28:10,148 --> 00:28:13,610
모든 걸 바꿀 거야
267
00:28:14,277 --> 00:28:17,781
우린 천하무적이 될 거야
268
00:28:17,864 --> 00:28:19,366
이제 치워
269
00:28:19,824 --> 00:28:22,285
저리 치우라고!
270
00:28:25,121 --> 00:28:26,873
지속되지 않으면
소용 없어
271
00:28:26,956 --> 00:28:28,583
지속시킬 수 있어
272
00:28:31,294 --> 00:28:33,421
영원히
273
00:29:00,240 --> 00:29:02,325
우리 어디 가?
274
00:29:03,159 --> 00:29:04,661
거의 다 왔어
275
00:29:14,003 --> 00:29:15,422
오빠
276
00:29:16,464 --> 00:29:17,507
오빠
277
00:29:18,341 --> 00:29:20,176
정말 이상한 꿈을 꿨어
278
00:29:21,177 --> 00:29:23,263
- 그래?
- 응
279
00:29:23,346 --> 00:29:24,472
무슨 꿈?
280
00:29:28,184 --> 00:29:31,104
엄마에 관한 꿈
281
00:29:33,106 --> 00:29:34,858
그 얘긴 하지마
282
00:29:37,110 --> 00:29:38,445
가서 자
283
00:30:12,061 --> 00:30:14,397
뭐가 좋아요
남자애? 여자애?
284
00:30:14,856 --> 00:30:17,442
여기요
이걸로 하죠
285
00:30:22,697 --> 00:30:24,491
당신한텐 좀 작네요
286
00:30:25,074 --> 00:30:26,784
안녕하세요
287
00:30:27,368 --> 00:30:29,370
아뇨, 이건...
288
00:30:30,205 --> 00:30:31,539
제 옷 아니에요
289
00:30:33,041 --> 00:30:35,752
마녀 사냥은
어떻게 돼 가요?
290
00:30:35,835 --> 00:30:38,505
좋아요
잘 돼 가요
291
00:30:42,550 --> 00:30:44,677
이 사람들 속에
있는 게 이상해요
292
00:30:44,761 --> 00:30:45,803
네?
293
00:30:46,596 --> 00:30:48,681
당신이 안 왔다면
절 산 채로 태웠겠죠
294
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
전 아마 불타게
놔뒀을 거예요
295
00:30:51,643 --> 00:30:53,603
구식이거든요
296
00:30:53,728 --> 00:30:56,731
여동생은 증거를
좀 더 요구하죠
297
00:30:56,814 --> 00:30:58,191
누군가 구워지기 전에요
298
00:31:01,653 --> 00:31:03,363
죽이고 싶지 않았던
299
00:31:03,446 --> 00:31:04,572
마녀도 있었어요?
300
00:31:04,656 --> 00:31:06,032
아뇨, 전혀요
301
00:31:06,950 --> 00:31:08,868
좋은 마녀는
죽은 마녀 뿐이죠
302
00:31:13,289 --> 00:31:14,958
좀 들어줄래요?
303
00:31:22,966 --> 00:31:24,133
괜찮아요?
304
00:31:24,467 --> 00:31:25,635
네
305
00:31:29,305 --> 00:31:30,848
내가 어렸을 때
306
00:31:31,641 --> 00:31:34,060
마녀가 사탕을
많이 먹여서 병이 났죠
307
00:31:35,186 --> 00:31:38,856
몸이 이상해졌어요
주사를 몇 시간 마다
308
00:31:39,607 --> 00:31:41,526
안 맞으면 죽어요
309
00:31:43,111 --> 00:31:44,821
당뇨병이군요
310
00:31:47,198 --> 00:31:50,076
도움이 필요하다면
몇 가지 알고 있어요
311
00:31:50,159 --> 00:31:51,828
괜찮아요
312
00:31:51,911 --> 00:31:53,621
- 그러시면...
- 괜찮아요
313
00:32:01,629 --> 00:32:03,339
다시 만나서 반가웠어요
314
00:32:03,423 --> 00:32:04,507
네
315
00:32:05,091 --> 00:32:06,676
당신 정말 미남이에요
316
00:32:07,385 --> 00:32:09,470
이 마을엔 나랑
걸을 남자 없어요
317
00:32:11,681 --> 00:32:13,349
그거
318
00:32:14,100 --> 00:32:15,143
제 호박이에요
319
00:32:19,355 --> 00:32:21,274
가야겠어요
320
00:32:22,191 --> 00:32:23,359
잘 가요
321
00:32:39,917 --> 00:32:41,669
완벽할 거야
322
00:32:41,753 --> 00:32:45,798
아빠! 도와줘!
길을 잃었어!
323
00:32:49,427 --> 00:32:51,095
아빠, 제발!
324
00:32:55,224 --> 00:32:57,393
도와줘! 길을 잃었어!
325
00:32:59,771 --> 00:33:02,940
아빠, 무서워!
숲속에 혼자 있어!
326
00:33:03,608 --> 00:33:05,943
내가 도와줄까 꼬마야
327
00:33:06,444 --> 00:33:07,987
귀여운 녀석
328
00:33:08,613 --> 00:33:09,739
도와줘!
329
00:33:10,615 --> 00:33:12,575
아빠! 무서워!
330
00:33:12,742 --> 00:33:14,577
숲속에 혼자 있어!
331
00:33:17,789 --> 00:33:19,290
도와...
332
00:33:26,255 --> 00:33:27,965
움직이면 죽는다
333
00:33:30,468 --> 00:33:31,719
지팡이 수거해
334
00:34:35,158 --> 00:34:36,159
그러고 있을 거야?
335
00:35:15,364 --> 00:35:16,949
이거 맘에 드네요
336
00:35:18,409 --> 00:35:22,497
그들이 마녀를
산 채로 잡아왔소!
337
00:35:22,622 --> 00:35:26,375
마녀를 추궁하는
방법 뿐이오
338
00:35:27,710 --> 00:35:30,546
안녕히 계시오, 보안관
339
00:35:45,520 --> 00:35:47,772
이봐, 일어나
340
00:35:49,482 --> 00:35:50,733
왜 이러는 거야?
341
00:35:52,360 --> 00:35:53,694
모르겠어
342
00:36:10,753 --> 00:36:12,255
그들이 보여
343
00:36:13,172 --> 00:36:14,549
그 여자애도 있어?
344
00:36:15,216 --> 00:36:16,926
망할 그레텔년!
345
00:36:17,844 --> 00:36:21,180
그래, 달 아래
346
00:36:21,514 --> 00:36:23,099
보안관 위에
347
00:36:24,225 --> 00:36:25,226
그 마을에
348
00:36:38,030 --> 00:36:39,031
정신이 돌아왔군
349
00:36:40,950 --> 00:36:41,951
일어나, 아침이야
350
00:36:42,076 --> 00:36:44,871
우리가 원하는 걸 말하면
351
00:36:44,954 --> 00:36:46,706
가장 고통스런 밤이
되진 않을 거야
352
00:36:46,789 --> 00:36:48,124
둘 다 엿이나 쳐먹어!
353
00:36:49,584 --> 00:36:52,086
서로 쳐먹여 줘
354
00:36:55,381 --> 00:36:57,216
말귀를 못 알아듣는군
355
00:37:04,932 --> 00:37:06,309
다시 묻겠다
356
00:37:07,059 --> 00:37:10,479
아이들은 어딨어?
왜 그렇게 많아?
357
00:37:11,397 --> 00:37:12,398
아이들은 어딨어?
358
00:37:12,481 --> 00:37:14,609
12개의 피의 보름달이
359
00:37:14,692 --> 00:37:16,944
곧 모아질 거야
360
00:37:18,821 --> 00:37:20,156
그 후엔
361
00:37:20,615 --> 00:37:23,951
한 개만 남지
362
00:37:25,620 --> 00:37:27,371
그냥 태워 버려
363
00:37:27,872 --> 00:37:29,790
시간 낭비군
쓸모 없어
364
00:37:29,874 --> 00:37:32,501
12개의 달
365
00:37:32,627 --> 00:37:34,045
12개, 12개...
366
00:37:34,128 --> 00:37:36,464
지금 까지 몇 명의
아이들이 유괴 됐지?
367
00:37:36,839 --> 00:37:38,591
10명 아님 11명?
368
00:37:38,674 --> 00:37:40,509
그 서류를 확인해야 돼
369
00:37:46,849 --> 00:37:49,477
- 11명이야
- 11명, 12개의 달
370
00:37:49,560 --> 00:37:51,312
한 명 더 필요해
한 명 더
371
00:37:51,395 --> 00:37:52,897
어떤 양식이 있을 거야
372
00:37:52,980 --> 00:37:54,273
- 찾아봐, 나이...
- 응
373
00:37:54,357 --> 00:37:55,733
머리색, 성 같은 거
374
00:37:55,816 --> 00:37:58,194
- 여자가 다섯이야
- 남자는 여섯
375
00:37:58,903 --> 00:38:00,029
여자애가 더 필요해?
376
00:38:00,738 --> 00:38:02,114
12개의 달이 무슨 뜻이지?
377
00:38:02,198 --> 00:38:03,866
월이야
378
00:38:05,868 --> 00:38:07,828
4월이 없어, 빠졌어
4월이야
379
00:38:07,954 --> 00:38:09,580
4월생 여자애가 필요해
380
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
너흰 너무 늦었어
381
00:38:22,593 --> 00:38:23,636
- 가!
- 그래!
382
00:38:26,055 --> 00:38:29,141
보안관님, 출생기록
여기에 보관하시죠?
383
00:38:29,225 --> 00:38:33,771
저깄소, 저건
이 마을의 법이지
384
00:38:33,854 --> 00:38:35,648
포상금 사냥꾼들을
위한 게 아니오
385
00:38:35,731 --> 00:38:36,774
나와라
386
00:38:37,817 --> 00:38:39,068
많지 않을 거야
387
00:38:44,532 --> 00:38:45,700
- 나왔어?
- 한 명 있어!
388
00:38:45,783 --> 00:38:47,618
6살 여자애
4월 8일생
389
00:38:48,744 --> 00:38:50,371
- 이 아이 뿐이야
- 계속 해
390
00:38:51,372 --> 00:38:52,456
이 여자애 알아요?
391
00:38:52,540 --> 00:38:54,458
네, 알아요
매리 벨머
392
00:38:54,542 --> 00:38:57,003
어디 살죠?
아이가 위험해요!
393
00:39:06,887 --> 00:39:08,014
불이야!
394
00:39:10,182 --> 00:39:12,268
시간 없어요
어디 사는지 말해요
395
00:39:26,032 --> 00:39:27,283
여기예요!
396
00:39:34,832 --> 00:39:37,043
- 엄마!
- 쉿!
397
00:39:42,465 --> 00:39:44,133
멈춰! 거기 멈춰!
398
00:39:47,428 --> 00:39:49,638
안 돼!
399
00:39:49,889 --> 00:39:51,599
안 돼, 루카스!
400
00:39:53,476 --> 00:39:54,643
안 돼!
401
00:39:59,398 --> 00:40:01,442
빌어먹을 놈!
402
00:40:02,068 --> 00:40:05,154
늦었지롱
내가 빨랐지롱
403
00:40:09,700 --> 00:40:10,993
가져 가자!
404
00:40:20,002 --> 00:40:21,420
우물로 가요!
405
00:40:21,504 --> 00:40:22,588
이쪽이에요!
406
00:40:23,339 --> 00:40:25,633
도움이 더 필요해요!
407
00:40:33,516 --> 00:40:36,018
무슨 일이 있어도
침착하세요
408
00:40:36,894 --> 00:40:39,772
- 제 말 따르세요, 아셨죠?
- 네
409
00:40:39,855 --> 00:40:41,565
총 좀 쏘세요?
410
00:40:41,649 --> 00:40:42,983
아뇨
411
00:40:43,067 --> 00:40:44,527
별로요
412
00:40:46,695 --> 00:40:48,030
그래서 샷건을 쓰죠
413
00:41:01,127 --> 00:41:02,294
그레텔
414
00:41:02,837 --> 00:41:04,505
유명한 마녀 사냥꾼
415
00:41:06,048 --> 00:41:07,550
마침내 만났군
416
00:41:07,967 --> 00:41:09,093
넌 누구야?
417
00:41:12,680 --> 00:41:13,722
내 초대장 받았지?
418
00:41:14,515 --> 00:41:17,309
이름 말해
벽에 박아버리기 전에
419
00:41:17,893 --> 00:41:19,228
이름이 많아
420
00:41:20,229 --> 00:41:23,899
네가 발음할 만한
이름은 없지
421
00:41:29,321 --> 00:41:30,364
맙소사
422
00:41:49,758 --> 00:41:51,051
도와주세요!
423
00:41:52,761 --> 00:41:53,846
제발요!
424
00:41:55,347 --> 00:41:56,348
이봐!
425
00:42:06,817 --> 00:42:07,943
꺼져!
426
00:42:09,445 --> 00:42:11,363
도와줘요!
427
00:42:15,534 --> 00:42:16,869
거친 년
428
00:43:15,427 --> 00:43:17,471
제길
429
00:43:31,110 --> 00:43:34,321
걱정 마
안죽일 테니까
430
00:43:34,947 --> 00:43:36,198
지금은 아냐
431
00:43:37,032 --> 00:43:38,575
이렇겐 아냐
432
00:43:40,911 --> 00:43:42,621
넌
433
00:43:42,705 --> 00:43:44,540
내가 필요한 걸
갖고 있어
434
00:43:45,666 --> 00:43:48,335
마지막 재료
435
00:44:13,068 --> 00:44:16,905
인간들은 정말
끔찍한 맛이야
436
00:44:27,291 --> 00:44:29,335
이 집에...
437
00:44:33,797 --> 00:44:35,632
색깔을 좀...
438
00:44:40,429 --> 00:44:42,097
칠해 볼까
439
00:45:00,949 --> 00:45:02,659
젠장!
440
00:45:11,585 --> 00:45:12,961
죽여 버릴 거야!
441
00:45:18,967 --> 00:45:22,179
네, 아뇨
여러분, 진정하세요
442
00:45:22,471 --> 00:45:24,431
한 명씩 말해요
443
00:45:26,558 --> 00:45:32,981
마녀 사냥꾼들이 마을에
뭘 데려왔는지 보세요
444
00:45:34,858 --> 00:45:38,362
7명이 불타 죽었고
445
00:45:38,987 --> 00:45:43,492
죄 없는 아이가
또 유괴됐소
446
00:45:44,410 --> 00:45:47,162
마녀 사냥꾼 때문이지
447
00:45:48,539 --> 00:45:49,540
아니
448
00:45:51,166 --> 00:45:52,876
당신 때문이야
449
00:45:55,504 --> 00:45:58,090
저들 모두
재판에 세우겠소
450
00:45:58,173 --> 00:45:59,425
맞아!
451
00:45:59,508 --> 00:46:01,510
아닙니다!
452
00:46:03,053 --> 00:46:06,223
마녀 사냥꾼들의
잘못이 아닙니다
453
00:46:08,183 --> 00:46:09,685
이건 미친 짓이오
454
00:46:10,561 --> 00:46:11,562
여러분
455
00:46:12,813 --> 00:46:14,773
이 정도면 충분히
피를 봤잖습니까?
456
00:46:25,993 --> 00:46:27,119
안 돼
457
00:46:27,202 --> 00:46:28,620
충분치 않아, 시장
458
00:46:30,581 --> 00:46:31,748
아직 아냐
459
00:47:09,161 --> 00:47:10,579
- 일어나셨어요
- 뭐하는 거야?
460
00:47:10,662 --> 00:47:14,249
더러운 게 묻어 있어서
461
00:47:15,083 --> 00:47:16,293
닦고 있었죠
462
00:47:28,263 --> 00:47:29,848
어떻게 된 거야?
463
00:47:32,518 --> 00:47:34,186
마녀가 여자애를
잡아갔어요
464
00:47:34,269 --> 00:47:36,772
화재로 사람들이
많이 죽었고요
465
00:47:37,189 --> 00:47:39,399
보안관은 어젯밤에
일어난 일이
466
00:47:39,483 --> 00:47:40,859
두 분 잘못이래요
467
00:47:41,527 --> 00:47:43,362
이제 여긴 두 분에게
안전하지 않아요
468
00:47:43,445 --> 00:47:44,863
오빠는?
469
00:47:44,947 --> 00:47:46,281
마을 밖으로
날아가던 마녀와
470
00:47:46,365 --> 00:47:48,617
싸우던 게
마지막이었죠
471
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
좋아
472
00:47:58,627 --> 00:47:59,962
와
473
00:48:00,629 --> 00:48:02,548
이건 전부 어디서 났어?
474
00:48:04,132 --> 00:48:05,467
여기저기서요
475
00:48:06,051 --> 00:48:08,845
저도 크면
마녀 사냥꾼이 될 거예요
476
00:48:08,929 --> 00:48:09,972
두 분처럼요
477
00:48:10,889 --> 00:48:12,683
이건 우리가 택한
삶이 아냐, 벤
478
00:48:17,646 --> 00:48:19,815
부모님이
왜 두 분을
479
00:48:20,816 --> 00:48:22,985
떠났는지 궁금해요
480
00:48:23,485 --> 00:48:24,987
모두 사실인가요?
481
00:48:25,654 --> 00:48:26,697
응
482
00:48:29,616 --> 00:48:30,784
왜죠?
483
00:48:32,786 --> 00:48:34,121
나도 몰라
484
00:48:34,788 --> 00:48:36,456
그냥 떠났어
485
00:48:41,628 --> 00:48:44,631
죄송해요
죽 좀 드실래요?
486
00:48:45,632 --> 00:48:46,967
그래
487
00:48:57,144 --> 00:49:01,315
뜨겁지도, 차갑지도 않고
딱이에요
488
00:49:09,865 --> 00:49:11,199
어젯밤
489
00:49:11,325 --> 00:49:13,910
우릴 공격한
마녀는 누구였죠?
490
00:49:15,120 --> 00:49:16,121
몰라
491
00:49:16,204 --> 00:49:20,208
처음엔 정상으로 보였지만
곧 얼굴을 바꿨어
492
00:49:21,126 --> 00:49:23,712
- 그건 대마녀만...
- 그래, 대마녀들은 가능해
493
00:49:33,153 --> 00:49:34,138
이건 누구야?
494
00:49:38,310 --> 00:49:41,188
오래 전
마을 밖에 살았었죠
495
00:49:43,273 --> 00:49:46,026
마법 혐의로 고발 됐지만
자백하지 않았어요
496
00:49:47,027 --> 00:49:48,820
어쨌든 불태워 버렸죠
497
00:49:49,488 --> 00:49:50,572
넌 안전해
498
00:49:51,615 --> 00:49:52,658
안전할 거야
499
00:49:57,162 --> 00:49:58,747
오빠를 찾아야 돼
500
00:50:01,416 --> 00:50:02,751
헨젤!
501
00:50:03,752 --> 00:50:04,836
이봐요!
502
00:50:04,961 --> 00:50:06,588
헨젤! 괜찮아요?
503
00:50:09,966 --> 00:50:11,635
제길
504
00:50:13,970 --> 00:50:15,764
마녀 사냥
잘 되고 있네요
505
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
네
506
00:50:20,102 --> 00:50:21,603
저기...
507
00:50:22,646 --> 00:50:25,357
어느 쪽이 마을로
돌아가는 길이죠?
508
00:50:26,274 --> 00:50:27,275
저쪽이요
509
00:50:29,194 --> 00:50:30,362
저쪽이요
510
00:50:31,697 --> 00:50:32,823
네
511
00:50:33,198 --> 00:50:34,366
고마워요!
512
00:50:35,534 --> 00:50:37,411
- 고마워요
- 천만에요
513
00:50:39,037 --> 00:50:41,790
- 도와드려요?
- 아뇨, 괜찮아요
514
00:50:42,124 --> 00:50:43,792
괜찮아요, 고마워요
515
00:50:44,918 --> 00:50:47,170
다음에 봐요
516
00:50:47,546 --> 00:50:49,047
이런...
517
00:50:54,136 --> 00:50:55,470
괜찮아요?
518
00:50:55,637 --> 00:50:57,139
도와줘요
519
00:51:05,981 --> 00:51:07,691
헨젤!
520
00:51:12,988 --> 00:51:14,656
헨젤!
521
00:51:17,075 --> 00:51:18,368
헨젤!
522
00:52:05,457 --> 00:52:06,458
이리 와
523
00:52:12,881 --> 00:52:15,008
난폭한 여자로군?
524
00:52:16,218 --> 00:52:17,552
이게 무슨 짓이야?
525
00:52:17,928 --> 00:52:21,515
마을 방화 및
마녀 무리를
526
00:52:21,807 --> 00:52:24,684
마을에 데려온 죄로
널 체포한다
527
00:52:24,768 --> 00:52:27,979
들어 봐! 마녀들은
큰일을 계획 중이야!
528
00:52:28,063 --> 00:52:30,315
여길 구하려면
우리 오빠를 찾아야...
529
00:52:30,398 --> 00:52:31,650
닥쳐
530
00:52:32,984 --> 00:52:34,236
이번엔
531
00:52:35,320 --> 00:52:38,907
내가 말하고
네가 피 흘린다
532
00:52:46,248 --> 00:52:47,374
아직 안 끝났어요?
533
00:52:47,749 --> 00:52:49,543
동생한테 가야 돼요
534
00:52:50,377 --> 00:52:52,087
시간이 좀 걸려요
535
00:52:55,423 --> 00:52:57,592
깨끗이 안 닦으면
열병이 날 거예요
536
00:52:57,926 --> 00:52:59,845
열병이요?
537
00:53:02,430 --> 00:53:04,266
정말 많이 맞았네요
538
00:53:05,767 --> 00:53:08,854
진짜 상처는
자존심에 났죠
539
00:53:09,688 --> 00:53:12,023
저 나무 어딘가에
두고 왔어요
540
00:53:21,283 --> 00:53:23,410
물에 들어가면
쉬워질 거예요
541
00:53:25,203 --> 00:53:26,830
아뇨, 안 돼요
542
00:53:27,122 --> 00:53:28,498
물이 치유해줄 거예요
543
00:53:29,374 --> 00:53:31,793
수영 잘 못해요
544
00:53:32,377 --> 00:53:34,296
제가 같이 들어갈게요
545
00:53:37,549 --> 00:53:39,217
좋아요
546
00:53:48,059 --> 00:53:49,477
맙소사
547
00:53:59,279 --> 00:54:01,656
치유의 물이라고 했나요?
548
00:54:03,325 --> 00:54:05,327
난 취미가 있어
549
00:54:06,494 --> 00:54:08,663
말들은 사랑스럽지
550
00:54:09,289 --> 00:54:10,790
아름다운 생명체야
안 그래?
551
00:54:12,709 --> 00:54:16,755
말을 길들이려면
552
00:54:16,838 --> 00:54:19,466
처음부터
강하게 나가야 돼
553
00:54:19,549 --> 00:54:21,676
누가 대장인지 보여줘
554
00:54:22,385 --> 00:54:25,388
안 그럼 말을 안 들어
555
00:54:27,515 --> 00:54:29,851
처음엔 널 싫어할 거야
556
00:54:31,061 --> 00:54:33,313
하지만
일단 기가 꺾이면
557
00:54:35,649 --> 00:54:38,026
순종하게 되지
558
00:54:45,450 --> 00:54:46,493
망할 년!
559
00:55:00,924 --> 00:55:04,052
이제 마을로 데려가시죠
560
00:55:05,387 --> 00:55:08,181
길들이기가
아직 안 끝났어!
561
00:55:11,643 --> 00:55:13,895
너 때문에 일이
너무 쉬워지는군
562
00:55:21,695 --> 00:55:22,696
알았어요
563
00:55:27,242 --> 00:55:31,079
내가 마지막으로
물에 들어갔을 때
564
00:55:31,788 --> 00:55:34,833
엄청난 뱀 마녀를 만났죠
565
00:55:35,625 --> 00:55:37,544
두꺼비에 가까웠지만
566
00:55:37,627 --> 00:55:38,795
물 속에서도 숨을 쉬어서
567
00:55:39,087 --> 00:55:41,589
쫓기가 어려웠죠
568
00:55:44,092 --> 00:55:45,552
- 지독했어요
- 쉿
569
00:55:46,720 --> 00:55:48,555
말이 너무 많아요
570
00:56:02,277 --> 00:56:04,446
한심한 놈
571
00:56:06,448 --> 00:56:07,907
겁이 없군
572
00:56:08,616 --> 00:56:11,036
오! 맘에 들어
573
00:56:12,454 --> 00:56:15,373
훨씬 더 즐겁겠는 걸
574
00:56:15,957 --> 00:56:16,958
안 돼!
575
00:56:17,042 --> 00:56:18,877
너희도 즐길 수 있어
576
00:56:20,378 --> 00:56:21,379
내가 끝나고...
577
00:56:21,463 --> 00:56:23,548
안 돼!
578
00:56:23,631 --> 00:56:25,175
남는 게 있다면 말야
579
00:56:34,684 --> 00:56:35,685
이게
580
00:56:36,978 --> 00:56:37,979
무슨?
581
00:56:46,362 --> 00:56:47,363
안 돼!
582
00:57:46,464 --> 00:57:47,841
이 길로 가면
해질녘까진
583
00:57:47,924 --> 00:57:50,301
마을에 도착할 거예요
584
00:57:50,718 --> 00:57:51,886
네
585
00:57:52,971 --> 00:57:54,305
그래야죠
586
00:57:55,390 --> 00:57:57,142
여동생을 찾으면
587
00:57:57,225 --> 00:57:59,227
날 보러 다시 와줄래요?
588
00:58:01,437 --> 00:58:03,273
네, 물론이죠
589
00:58:38,433 --> 00:58:39,434
마셔
590
00:58:40,268 --> 00:58:41,269
싫어
591
00:58:43,771 --> 00:58:45,899
마셔!
592
00:59:22,477 --> 00:59:24,479
왜 날 구했지?
593
00:59:27,273 --> 00:59:28,358
트롤은
594
00:59:28,900 --> 00:59:31,402
마녀를 도와
595
00:59:38,326 --> 00:59:39,661
잠깐만
596
00:59:41,037 --> 00:59:42,747
잠깐만!
597
00:59:48,294 --> 00:59:49,629
이름이 뭐야?
598
00:59:51,965 --> 00:59:53,967
에드워드
599
00:59:57,720 --> 00:59:58,763
에드워드, 기다려!
600
00:59:59,722 --> 01:00:01,015
여긴 어디야?
601
01:01:17,592 --> 01:01:18,926
헨젤?
602
01:01:19,010 --> 01:01:20,136
그레텔?
603
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
어디 있었어?
604
01:01:21,304 --> 01:01:23,097
어디 있었어?
605
01:01:30,688 --> 01:01:31,856
- 안녕
- 안녕
606
01:01:31,939 --> 01:01:33,274
얼굴은 왜 그래?
607
01:01:34,859 --> 01:01:36,361
그레텔?
608
01:01:36,444 --> 01:01:37,528
- 누구 짓이야?
- 난 괜찮아
609
01:01:37,612 --> 01:01:38,613
누가 그랬어?
610
01:01:38,738 --> 01:01:39,739
괜찮아
611
01:01:41,783 --> 01:01:43,451
미안해
612
01:01:44,619 --> 01:01:46,120
미안해
613
01:01:51,959 --> 01:01:53,294
- 괜찮아?
- 응
614
01:01:53,795 --> 01:01:55,129
괜찮아
615
01:02:00,885 --> 01:02:01,803
여긴 어디지?
616
01:02:03,304 --> 01:02:04,555
모르겠어
617
01:02:07,558 --> 01:02:08,601
괜찮아?
618
01:02:08,684 --> 01:02:10,436
꼭 덮쳐야 했어?
619
01:02:14,315 --> 01:02:15,983
여긴 뭐야?
620
01:02:29,831 --> 01:02:31,958
평범한 마녀 집은 아냐
621
01:02:32,041 --> 01:02:33,167
그래
622
01:02:34,919 --> 01:02:37,255
여길 벗어나자
623
01:02:48,599 --> 01:02:49,934
그레텔?
624
01:02:52,270 --> 01:02:53,855
이걸 좀 봐야겠는데
625
01:03:04,949 --> 01:03:07,452
옛날 우리집 같아
626
01:03:09,120 --> 01:03:10,955
여기가 우리 방이야
627
01:03:13,291 --> 01:03:14,750
여기 봐
628
01:03:15,543 --> 01:03:16,878
네 침대가 있어
629
01:03:17,795 --> 01:03:18,880
맞지?
630
01:03:23,217 --> 01:03:24,510
이거 기억나?
631
01:03:30,475 --> 01:03:31,976
이게 너일 걸
632
01:03:32,643 --> 01:03:35,313
이건 포악한 오소리
633
01:03:41,152 --> 01:03:42,820
옛날 침대
634
01:03:51,996 --> 01:03:53,331
헨젤
635
01:03:56,167 --> 01:03:59,170
부모님이 어떻게 됐는지
오빠도 궁금하지?
636
01:04:06,302 --> 01:04:08,471
그 얘긴 하지 말자
637
01:04:08,596 --> 01:04:10,306
약속했잖아
638
01:04:10,515 --> 01:04:12,850
왜 마녀들의 주문이
우리한텐 안 통할까?
639
01:04:12,934 --> 01:04:13,893
그 얘긴 놔둬
640
01:04:13,976 --> 01:04:15,561
- 여긴 우리집이야
- 그래서?
641
01:04:15,645 --> 01:04:17,146
우리가 자란 곳이야!
642
01:04:17,230 --> 01:04:19,273
오빠한텐 어때 보여?
643
01:04:19,482 --> 01:04:22,068
나도 몰라
우린 마녀 집에서 자랐어
644
01:04:22,151 --> 01:04:23,194
그래서?
우리가 저주에 걸렸다고?
645
01:04:23,277 --> 01:04:25,238
아니, 우리 엄마가...
646
01:04:27,698 --> 01:04:32,620
오랜 세월 끝에
드디어 집을 찾았군?
647
01:04:33,287 --> 01:04:35,122
얼마나 좋을까
648
01:04:46,175 --> 01:04:48,177
이 집 기억나
649
01:04:48,678 --> 01:04:50,680
아드리아나의 집이지
650
01:04:51,514 --> 01:04:53,766
대 백마녀
651
01:04:55,851 --> 01:04:58,563
너희들의 창녀 엄마
652
01:05:02,817 --> 01:05:05,278
얘기 좀 해줄까
653
01:05:11,033 --> 01:05:15,204
옛날
한 작은 마을 근처에
654
01:05:16,205 --> 01:05:21,002
백마녀와 사랑에 빠진
농부가 있었지
655
01:05:21,711 --> 01:05:24,380
예쁜 아이가 둘 있었고
656
01:05:24,714 --> 01:05:27,216
그들은 정말 행복했지
657
01:05:28,718 --> 01:05:31,220
하지만 오래가지 않았어
658
01:05:33,556 --> 01:05:37,059
피의 보름달이 뜰 때
불에 면역력을
659
01:05:37,393 --> 01:05:40,229
갖게 해주는
물약이 있어
660
01:05:41,188 --> 01:05:43,566
물약의 핵심은
661
01:05:43,649 --> 01:05:47,987
대 백마녀의 심장이지
662
01:05:49,071 --> 01:05:52,992
하지만 가장 강력한
너희 백마녀 엄마는
663
01:05:53,075 --> 01:05:55,077
우리에겐 너무 강했어
664
01:05:55,745 --> 01:05:58,080
그래서 너여야 했어
그레텔
665
01:05:58,414 --> 01:06:01,709
네 심장이어야 했지
666
01:06:02,627 --> 01:06:06,714
피의 보름달이 다가오자
난 마을 사람들에게
667
01:06:07,590 --> 01:06:09,634
소문을 퍼트렸어
668
01:06:10,343 --> 01:06:12,511
네 엄마는 사람들이
온다는 걸 알고
669
01:06:12,928 --> 01:06:15,681
아빠를 시켜 너희들을
숲속에 숨겼지
670
01:06:15,765 --> 01:06:17,767
아빠! 기다려!
671
01:06:18,100 --> 01:06:19,268
여자애를 놓치지마!
672
01:06:19,352 --> 01:06:21,020
그녀는 사람들이
무슨 짓을 할지 몰랐어
673
01:06:21,103 --> 01:06:23,439
그러나 자존심 때문에
도망가지 않았지
674
01:06:23,773 --> 01:06:27,735
백마녀는 절대 인간에게
마법을 쓰지 않아
675
01:06:29,403 --> 01:06:31,447
너희 아빠가 돌아왔을 때
676
01:06:32,657 --> 01:06:33,658
안 돼!
677
01:06:33,741 --> 01:06:35,534
그들은 그를 매달았어
678
01:06:35,618 --> 01:06:37,787
- 끌어 올려!
- 안 돼!
679
01:06:39,622 --> 01:06:41,957
너희 엄마가
680
01:06:42,583 --> 01:06:46,253
불타오르는 바로 앞에!
681
01:06:53,844 --> 01:06:55,346
아드리아나는 죽었어
682
01:06:57,348 --> 01:06:59,600
네 심장도 사라졌지
683
01:07:01,268 --> 01:07:03,938
피의 보름달이 지나갔어
684
01:07:04,855 --> 01:07:06,190
끝
685
01:07:06,941 --> 01:07:09,819
정말 아름다운 얘기지?
686
01:07:10,945 --> 01:07:13,614
너희를 구하려고 죽었어
687
01:07:15,991 --> 01:07:17,201
그런데 너희는
688
01:07:17,326 --> 01:07:19,453
평생 그들을 미워했지!
689
01:07:19,787 --> 01:07:21,539
내일
690
01:07:21,622 --> 01:07:25,042
이 땅의 모든
어둠의 자매들이
691
01:07:25,251 --> 01:07:28,003
가장 위대한 집회를 위해
692
01:07:28,295 --> 01:07:30,798
피의 보름달
아래로 모일 거야
693
01:07:31,799 --> 01:07:33,634
남은 건 오직
694
01:07:34,593 --> 01:07:36,929
대 백마녀의
695
01:07:37,304 --> 01:07:38,973
변치 않는
696
01:07:39,390 --> 01:07:41,642
심장 뿐이지
697
01:07:41,726 --> 01:07:42,893
말이 너무 많아
698
01:07:53,654 --> 01:07:56,073
솜씨가 별로군
마녀 사냥꾼
699
01:08:01,829 --> 01:08:03,497
헨젤!
700
01:08:13,007 --> 01:08:15,509
마셔요
고통을 덜어줄 거예요
701
01:08:18,679 --> 01:08:19,847
미나?
702
01:08:26,353 --> 01:08:27,938
무슨 짓을 했죠?
703
01:08:28,022 --> 01:08:29,523
미나?
704
01:08:36,572 --> 01:08:37,907
당신 마녀예요?
705
01:08:38,115 --> 01:08:40,367
세상엔 좋은 마녀도 있어요
706
01:08:40,534 --> 01:08:42,620
- 많진 않지만 있어요
- 물러서요
707
01:08:42,787 --> 01:08:44,205
마녀지만 당신을
해치지 않아요
708
01:08:44,371 --> 01:08:46,582
확인했는데...
당신은 깨끗했어요
709
01:08:46,665 --> 01:08:48,834
네, 흑마녀들만
표시가 나죠
710
01:08:48,918 --> 01:08:51,420
흑마녀라니?
무슨 얘기예요?
711
01:08:51,545 --> 01:08:52,546
생각해 봐요
712
01:08:52,671 --> 01:08:55,674
당신은 마법이 안 통하는데
왜 제건 통했죠?
713
01:08:56,592 --> 01:08:58,260
난 그들과 달라요, 헨젤
714
01:09:02,556 --> 01:09:04,892
그레텔, 제길
715
01:09:06,393 --> 01:09:09,063
- 어디 가요?
- 동생이 잡혀 있어요
716
01:09:09,146 --> 01:09:10,815
누구한테요?
717
01:09:10,898 --> 01:09:12,900
마녀들이 잡아갔어요
718
01:09:13,150 --> 01:09:14,819
- 어디로요?
- 어떤 의식이나
719
01:09:15,277 --> 01:09:18,405
모임 얘길 했어요
잘 몰라요
720
01:09:18,572 --> 01:09:21,784
숲속 깊은 곳이에요
그 산 근처죠
721
01:09:22,076 --> 01:09:25,246
흑마녀들이 집회를
위해 이용하는 장소요
722
01:09:25,371 --> 01:09:26,497
그게 어디죠?
723
01:09:26,580 --> 01:09:27,581
헨젤, 난...
724
01:09:27,706 --> 01:09:29,124
미나, 거긴 어떻게 가죠?
725
01:09:29,250 --> 01:09:30,960
집회가 있다면
마녀들이 많을 거예요
726
01:09:31,043 --> 01:09:33,879
너무 강력해요
당신을 죽일 거예요
727
01:09:34,588 --> 01:09:36,090
이럴 시간 없어요
728
01:09:36,173 --> 01:09:39,677
안 돼요, 이 동굴에서
뭔가를 찾았어요
729
01:09:40,261 --> 01:09:44,098
아주 강력한 거죠
도움이 될 거예요
730
01:09:44,765 --> 01:09:47,518
아브라멜린 마법서!
정말 있었네!
731
01:09:47,601 --> 01:09:49,562
이 책이 흑마술로부터
지켜줄 거예요
732
01:09:51,021 --> 01:09:53,524
믿을 수가 없어요
어디서 찾았어요?
733
01:09:53,607 --> 01:09:55,276
묻지마
734
01:09:55,401 --> 01:09:56,694
이 책이 정말 그렇다면
735
01:09:56,777 --> 01:09:58,529
그들의 보호막을
뚫게 해줄 거예요
736
01:09:58,612 --> 01:09:59,655
그래요?
737
01:09:59,822 --> 01:10:02,491
지팡이는 이제 그들을
보호하지 못 하죠
738
01:10:02,658 --> 01:10:03,659
축복을 빌 것이 필요해요
739
01:10:03,826 --> 01:10:06,161
이걸로 시작하죠
740
01:10:30,769 --> 01:10:32,980
효과가 있었으면 좋겠어요
741
01:10:42,281 --> 01:10:43,532
총 쏴봤어?
742
01:10:44,783 --> 01:10:47,286
축제에서 우승했었죠
743
01:10:48,287 --> 01:10:49,747
세 번이요
744
01:10:51,457 --> 01:10:53,792
좋아, 그렇다면...
745
01:10:58,130 --> 01:11:00,007
총은 만지지마
746
01:11:16,815 --> 01:11:17,816
에드워드
747
01:11:19,318 --> 01:11:20,986
여기서 뭐해?
748
01:11:23,197 --> 01:11:24,698
무슨 일이야?
749
01:11:28,661 --> 01:11:30,329
뮤리엘
750
01:11:37,002 --> 01:11:38,379
에드워드
751
01:11:39,546 --> 01:11:40,714
나 좀 도와줘
752
01:11:45,678 --> 01:11:47,346
부탁해, 에드워드
753
01:11:50,557 --> 01:11:54,478
이 미련 곰탱이!
754
01:11:54,561 --> 01:11:57,064
애들을 데려와
우리 나갈 거야
755
01:12:02,027 --> 01:12:04,697
때가 됐어
756
01:12:15,082 --> 01:12:16,083
됐어요?
757
01:12:16,959 --> 01:12:18,127
네
758
01:12:29,263 --> 01:12:32,850
최대한 멀리 가
759
01:12:33,767 --> 01:12:36,603
이걸 줄게
760
01:12:38,772 --> 01:12:40,441
- 와!
- 숨을 곳을 찾아
761
01:12:40,566 --> 01:12:41,692
뭐든 움직이면 쏴
762
01:12:43,277 --> 01:12:44,611
행운을 빌어
763
01:13:05,966 --> 01:13:07,301
닥쳐!
764
01:13:30,324 --> 01:13:31,700
오늘밤 이후
765
01:13:32,493 --> 01:13:35,829
장작더미 위에 타는
자매는 없을 것이다!
766
01:13:37,915 --> 01:13:41,126
땅 위에 재가 되는
자매는 없을 것이다!
767
01:13:41,335 --> 01:13:43,337
뇌를 먹고 싶어!
768
01:13:44,213 --> 01:13:45,214
이제
769
01:13:46,507 --> 01:13:49,218
포식하자!
770
01:13:49,384 --> 01:13:51,678
마녀들이 많아요
771
01:13:52,638 --> 01:13:53,639
좋아요
772
01:13:54,181 --> 01:13:56,225
난 반대편으로
내려 갈게요
773
01:13:56,725 --> 01:13:59,394
마녀들을 중앙으로 몰아
애들과 떼어 놔요
774
01:13:59,853 --> 01:14:02,564
내가 신호 보내면
지옥맛을 보여줘요
775
01:14:02,648 --> 01:14:03,774
행운을 빌어줘요
776
01:14:03,857 --> 01:14:05,442
잠깐만요
신호가 뭔데요?
777
01:14:05,526 --> 01:14:09,696
마녀 한 명의
머리를 날려버릴 거예요
778
01:14:15,702 --> 01:14:17,121
좋아
779
01:14:18,455 --> 01:14:21,333
시간이 왔다!
780
01:14:22,543 --> 01:14:25,546
피의 보름달이 떴다!
781
01:14:25,712 --> 01:14:31,343
대 백마녀는 죽는다!
782
01:14:37,683 --> 01:14:42,104
실례합니다
여성 여러분
783
01:14:43,647 --> 01:14:47,151
제가 저녁 식사 초대장을
잃어버린 것 같은데
784
01:14:47,276 --> 01:14:48,569
사과드립니다
785
01:14:48,694 --> 01:14:51,697
걱정 마세요
빈 손은 아닙니다
786
01:14:53,240 --> 01:14:54,825
자매들이여!
787
01:14:56,160 --> 01:15:01,123
유명한 마녀 사냥꾼
헨젤을 소개하지
788
01:15:02,207 --> 01:15:07,296
600명 이상의 마녀를
죽인 책임이 있지
789
01:15:09,840 --> 01:15:12,092
내 말 잘 들어!
790
01:15:12,634 --> 01:15:16,138
내 동생과 아이들을
풀어주면
791
01:15:16,638 --> 01:15:20,142
너희들을 한 명도
죽이지 않겠다
792
01:15:26,648 --> 01:15:27,649
이제 그만해
793
01:15:30,694 --> 01:15:32,404
- 모가지를 따버려
- 좋아
794
01:15:42,289 --> 01:15:43,707
제발 통해라
795
01:16:34,633 --> 01:16:38,512
서둘러, 애들을 데려와
내가 심장을 꺼낼게!
796
01:16:38,595 --> 01:16:39,930
어서 움직여!
797
01:16:57,030 --> 01:16:58,282
제길
798
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
먹어!
799
01:17:20,887 --> 01:17:22,306
걸어!
800
01:17:22,389 --> 01:17:23,557
이동해!
801
01:17:29,396 --> 01:17:30,397
덤벼!
802
01:17:30,897 --> 01:17:31,982
그레텔!
803
01:17:37,529 --> 01:17:38,739
에드워드
804
01:17:39,156 --> 01:17:40,157
그레텔!
805
01:17:41,199 --> 01:17:43,493
난 괜찮아!
애들을 데려와!
806
01:17:45,037 --> 01:17:46,121
가만히 있어!
807
01:17:49,166 --> 01:17:51,335
그 손 놔!
808
01:18:11,188 --> 01:18:12,356
안 돼!
809
01:18:25,243 --> 01:18:26,578
고맙습니다!
810
01:18:55,273 --> 01:18:56,608
- 제기랄!
- 너무 늦었어
811
01:19:05,909 --> 01:19:07,077
그레텔!
812
01:19:36,356 --> 01:19:37,691
고마워
813
01:19:42,028 --> 01:19:43,530
괜찮아?
814
01:19:43,613 --> 01:19:45,031
뮤리엘이 아직 살아있어
815
01:19:45,157 --> 01:19:46,741
나 아직 안 끝났어
816
01:19:46,825 --> 01:19:48,493
그레텔
이쪽은 미나
817
01:19:48,577 --> 01:19:50,579
- 안녕하세요
- 그거 필요해요
818
01:19:50,662 --> 01:19:51,788
- 좋아
- 저쪽으로 날아갔어
819
01:19:55,542 --> 01:19:57,169
어디 가는 거야?
820
01:19:57,252 --> 01:19:58,462
에드워드 도와주러!
821
01:19:58,628 --> 01:20:01,882
에드워드?
에드워드가 누군데?
822
01:20:57,938 --> 01:21:00,106
- 좋았어!
- 벤!
823
01:21:01,650 --> 01:21:03,276
헨젤!
824
01:21:03,485 --> 01:21:05,570
제가 해냈어요!
뮤리엘을 맞혔어요!
825
01:21:05,654 --> 01:21:08,657
- 어딨어?
- 저쪽이요
826
01:21:08,782 --> 01:21:09,950
잘 했어
827
01:21:17,290 --> 01:21:18,792
근처에 있어
828
01:21:30,136 --> 01:21:31,555
에드워드?
829
01:22:15,098 --> 01:22:17,392
장난하는 거지
830
01:22:30,947 --> 01:22:32,449
여긴...
831
01:22:32,866 --> 01:22:34,451
그래, 그래
832
01:22:35,368 --> 01:22:36,369
와
833
01:22:36,620 --> 01:22:40,624
절대 사탕은 먹지마
834
01:22:52,552 --> 01:22:54,721
거기 서
835
01:22:54,888 --> 01:22:56,890
안 그럼 얜 죽어
836
01:22:58,141 --> 01:23:01,144
여기서 끝내는 게
어울릴 것 같았어
837
01:23:01,478 --> 01:23:03,063
여기서 시작했으니까
838
01:23:03,647 --> 01:23:06,107
마법을 잃었나?
839
01:23:06,733 --> 01:23:07,901
총 내려놔
840
01:23:13,573 --> 01:23:14,574
착하지
841
01:23:16,159 --> 01:23:17,160
걱정 마
842
01:23:18,995 --> 01:23:20,080
해치게 놔두진 않을테니
843
01:23:20,246 --> 01:23:21,247
오, 정말?
844
01:23:22,165 --> 01:23:23,416
정말
845
01:23:33,677 --> 01:23:35,345
끝이 다가왔어
846
01:23:36,262 --> 01:23:37,472
마녀 사냥꾼
847
01:23:39,516 --> 01:23:44,396
고통이 없을 거라
말하고 싶지만
848
01:23:45,230 --> 01:23:47,190
그건 거짓말이지
849
01:23:54,489 --> 01:23:55,573
그에게서 떨어져
850
01:23:57,075 --> 01:23:59,327
지팡이 든 백마녀는
언제 봐도 재밌어
851
01:24:01,287 --> 01:24:04,207
어쩌려고?
사랑주문으로 공격하게?
852
01:24:08,086 --> 01:24:09,587
괜찮은데
853
01:24:15,593 --> 01:24:19,097
인간을 구하려고
자신을 희생하다니
854
01:24:19,764 --> 01:24:21,015
한심하군
855
01:24:26,604 --> 01:24:28,356
안 돼!
856
01:24:34,696 --> 01:24:36,281
미나
857
01:24:36,823 --> 01:24:38,032
이리 와요
858
01:24:41,953 --> 01:24:43,288
헨젤
859
01:24:47,083 --> 01:24:48,084
헨젤
860
01:24:48,835 --> 01:24:50,336
그녀를 막으려 했어요
861
01:24:50,587 --> 01:24:52,797
그랬죠, 잘 했어요
862
01:24:54,257 --> 01:24:55,759
잘 했어요
863
01:25:01,264 --> 01:25:04,017
부탁이 있어요
864
01:25:05,643 --> 01:25:06,978
뭐든지요
865
01:25:11,566 --> 01:25:14,027
그년을 죽여요
866
01:25:41,638 --> 01:25:43,890
지금 장난하는 거지
867
01:26:49,205 --> 01:26:50,915
제발
868
01:26:51,040 --> 01:26:52,333
제발
869
01:26:52,500 --> 01:26:54,043
제발 그만하세요
870
01:26:55,587 --> 01:26:56,921
제발요
871
01:26:57,046 --> 01:26:58,089
시도는 좋았어
872
01:28:03,363 --> 01:28:05,156
오빠 정말 싫어
873
01:28:05,823 --> 01:28:09,410
너 밥맛 없는 거 알지
874
01:28:09,494 --> 01:28:10,495
그거 알아?
875
01:28:12,080 --> 01:28:13,581
오빠도 그래
876
01:28:37,605 --> 01:28:38,773
이제 끝내 버려
877
01:29:06,259 --> 01:29:08,886
복수는 과거를
바꾸지 못 한다
878
01:29:13,057 --> 01:29:15,101
부모님을 되돌려
주지 않는다
879
01:29:15,435 --> 01:29:17,395
- 괜찮아?
- 네
880
01:29:17,812 --> 01:29:19,480
다행이군
881
01:29:20,148 --> 01:29:21,607
하지만 기분은 끝내준다
882
01:29:25,319 --> 01:29:27,739
여동생과 난 진실을 안다
883
01:29:29,574 --> 01:29:31,576
이제 우린
우리가 누군지 안다
884
01:29:33,453 --> 01:29:34,871
그들도 그렇다
885
01:29:37,373 --> 01:29:39,208
그들은
우리 얘기를 안다
886
01:29:39,959 --> 01:29:41,461
우리의 능력
887
01:29:42,420 --> 01:29:43,463
우리가 할 수 있는 것
888
01:29:45,715 --> 01:29:47,383
그들은 우리를
두려워해야 한다
889
01:29:50,636 --> 01:29:51,679
우리 모두를
890
01:29:52,055 --> 01:29:53,973
가까워지고 있어요
891
01:29:54,098 --> 01:29:56,559
이 다음엔
세 명 남았어요
892
01:29:56,684 --> 01:30:00,146
셋? 전에도 셋이라며?
893
01:30:00,229 --> 01:30:02,607
마녀가 많아지면
돈도 많이 번다면서요?
894
01:30:02,732 --> 01:30:04,567
그래, 하지만
네 몫은 없어
895
01:30:04,650 --> 01:30:06,027
수레를 끌기 전까진
896
01:30:08,196 --> 01:30:09,655
맞지, 덩치?
897
01:30:09,822 --> 01:30:10,948
쓸모가 있다고 했지
898
01:30:12,742 --> 01:30:15,078
세상엔 좋은 마녀들도 있다
899
01:30:15,745 --> 01:30:17,413
이젠 그걸 안다
900
01:30:18,247 --> 01:30:21,834
흑마술을 행하는 자들은
조심하라
901
01:30:21,918 --> 01:30:23,628
우리가 간다
902
01:30:24,337 --> 01:30:27,173
네가 어디 있건
우리가 찾는다
903
01:30:28,841 --> 01:30:30,593
죽든 살든
904
01:30:31,677 --> 01:30:33,054
널 쓰러트린다
905
01:30:33,179 --> 01:30:35,848
에드워드, 부술래?
906
01:30:35,932 --> 01:30:37,308
난 죽음에
907
01:30:37,725 --> 01:30:39,769
건다
908
01:31:05,002 --> 01:31:08,381
이런 말하긴 싫은데
장례식은 없을 거야
909
01:31:10,015 --> 01:31:25,416
번 역 : 제이든
www.cineast.co.kr