1 00:00:01,000 --> 00:00:05,958 흡연 묘사 포함 2 00:01:51,792 --> 00:01:58,292 "가여운 것들" 3 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 안... 4 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 안... 5 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 안, 안... 6 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 - 안녕 - 안... 7 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 장기들도 뇌의 신호가 없거나 8 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 심장의 피를 못 받으면 9 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 그저 고깃덩어리에 불과하지 10 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 장기를 제자리에 배치해 볼 지원자 있나? 11 00:05:05,792 --> 00:05:10,792 또 인간과 동물은 어떻게 다르지? 12 00:05:13,958 --> 00:05:14,792 아무도 없나? 13 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 어릴 때 다들 퍼즐 놀이 해 봤을 텐데 14 00:05:19,000 --> 00:05:23,292 저 괴물이 하는 말은 하나도 집중이 안 돼 15 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 저분은 최고의 외과 전문의야 16 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 이 시설 창립자의 아들로 획기적인 연구 성과도 냈지 17 00:05:29,750 --> 00:05:33,500 너한테 말 안 걸었는데 맥스 매캔들스 18 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 가까이 앉았다고 멋대로 끼어들지 마 19 00:05:36,250 --> 00:05:38,667 닥치고 있어 옷이나 제대로 입고 와 20 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 정말 간이 그 자리가 맞나? 21 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 그걸 시키는 이유가 뭔지 여쭤봐도 될까요? 22 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 재밌으니까 23 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 맥스 매캔들스 군 24 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 수업 끝나고 얘기 좀 하지 25 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 자네 논문 말이야 26 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 마음에 드셨습니까? 27 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 비범해 보이려 애쓰는 평범한 두뇌의 발악 같더군 28 00:06:10,750 --> 00:06:13,417 - 감사합니다 - 연구를 도와줄 조수가 필요해 29 00:06:13,583 --> 00:06:14,417 저야 영광이죠 30 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 - 자네는 독실한가? - 네, 하느님을 믿습니다 31 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 - 하느님이라면 나? - 마침 교수님 별명도... 32 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 다 내가 자초한 일이지 33 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 말 안 해도 안다네 34 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 어머나, 흉측해라 35 00:06:26,917 --> 00:06:28,625 수염을 기르는 건 어떠세요? 36 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 목도리를 찬 개처럼 보일걸 37 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 애들은 개를 좋아하죠 38 00:06:32,917 --> 00:06:34,042 그런데 연구라면... 39 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 그래, 들어오게 40 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 하느님! 41 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 하느님 42 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 - 안녕 - 안녕 43 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 벨라 이쪽은 매캔들스 군이란다 44 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 안녕하세요, 벨라 45 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 - 삐 - 피 46 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 - 삐 - 피라고 해야지 47 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 - 피 - 그렇지 48 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 전 괜찮습니다 49 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 모자라지만 아주 예쁘네요 50 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 뇌를 다쳤는데 51 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 내가 치료했지 52 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 정신 연령과 신체가 크게 어긋나 있지만 53 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 언어 발달이 빠르게 진행되고 있어 54 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 아름답네요 55 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 발달 과정을 꼼꼼히 기록해야 하는데 56 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 도와주겠나? 57 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 영광입니다 58 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 쉬! 59 00:07:56,417 --> 00:07:57,292 쉬! 60 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 그래, 벨라 신나지? 61 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 '쉬'라고 하는 걸 보니... 62 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 프림 부인 63 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 쉬를 했네요 64 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 훈제 청어 싫어해요? 65 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 나는 무척 좋아하는데 66 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 아침 식사로 더할 나위 없죠 67 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 벨라도 잘라 68 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 벨라는 시체만 돼 69 00:09:45,167 --> 00:09:46,000 시체만? 70 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 그래 71 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 시체만? 72 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 푸슉, 푸슉 73 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 개닭! 74 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 개닭! 75 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 달려! 76 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 개닭! 77 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 하루에 15개의 단어를 익힙니다 78 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 신체 협응력은 엉망이에요 79 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 발달은 밤에 진행됩니다 80 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 머리카락은 이틀에 2.5cm씩 자라죠 81 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 - 도표로 그렸습니다 - 좋군 82 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 그만 가보게, 내일 보세 83 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 교수님 저 아이는 어디서 왔습니까? 84 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 자네 역할은 정보 수집이야 85 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 멍청한 질문을 하는 게 아니라고 86 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 '결국 소녀는 숲에서 돌아온' 87 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 '엄마, 아빠와 재회하게 됐어요' 88 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 '그날 밤 가족은 배 터지게 케이크를 먹었어요' 89 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 '그리고 가족이 한자리에 모여 기뻤어요' 90 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 하느님, 내 아빠? 91 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 - 나는... - 프림은 아니래 92 00:11:38,458 --> 00:11:40,042 벨라는 근본이 없대 93 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 '근본'이 뭐야? 94 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 너는 고아야 95 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 부모가 죽었지 96 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 하느님이 내 부모님 잘랐어? 97 00:11:52,625 --> 00:11:53,500 아니 98 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 내 친구들이었어 99 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 용감한 탐험가였는데 100 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 남아메리카에서 산사태에 휩쓸렸지 101 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 두 사람은 미지의 영역을 탐험했고 102 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 그 대가를 치렀어 103 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 하지만 널 살릴 방법은 하나뿐이었고 104 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 결국 두 사람은 나한테 널 맡겼지 105 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 죽었어? 106 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 안타깝지만 그래 107 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 가여운 벨라 108 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 하지만 하느님 사랑해 109 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 여기서 자 110 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 안 돼 111 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 잘 자렴 사랑하는 벨라 112 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 여기, 부모님 113 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 그래요, 페루 114 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 왜 모든 땅콩 적어? 115 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 영양 섭취량을 기록해야 하거든요 116 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 몇 개? 117 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 벨라 다른 곳도 궁금해 118 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 거기는 포르투갈 리스본이에요 119 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 거긴 프랑스 남부 알프스산맥 120 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 호주예요 121 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 여기서 아주 먼데 위험한 사람들과 동물이 살죠 122 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 벨라 세계 구경할래 123 00:13:46,083 --> 00:13:47,125 잠깐만요 124 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 벨라? 125 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 벨라, 거기는 올라가면 안 될 텐데요 126 00:13:57,500 --> 00:13:58,542 내려가요 127 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 벨라 128 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 벨라 129 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 안 돼요 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 벨라, 위험해요 131 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 벨라 132 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 벨라, 하지 마요 133 00:15:05,667 --> 00:15:06,583 하느님 134 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 밖에 나갈래 135 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 안 돼, 일해야지 136 00:15:14,833 --> 00:15:15,750 손가락 자를래? 137 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 캔들스랑 같이 가면 돼 138 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 그래도 되긴 하지만... 139 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 안 돼 140 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 돼, 나갈래 141 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 밖에 나간 적 있나요? 142 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 아니 143 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 이미 벨라를 위해 완벽한 세계를 창조했거든 144 00:15:29,458 --> 00:15:30,333 당장 145 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 - 벨라 - 나갈래! 146 00:15:36,375 --> 00:15:37,292 나갈래! 147 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 벨라 148 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 세상에는 수많은 위험이 도사리고 있어, 벨라 149 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 위험하면 죽어? 150 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 뱀, 마차, 새, 지진부터 151 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 독초의 씨앗까지 152 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 벨라 153 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 벨라 154 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 벨라, 이거 봐요 155 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 - 죽여 - 네? 156 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 하느님 엄지 왜 그래? 157 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 내가 아주 어릴 때 158 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 아버지가 내 손가락으로 실험을 했지 159 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 뼈의 생장 주기를 늦출 수 있는지 보려고 160 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 나는 너무 아픈 나머지 161 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 울음을 멈추려고 162 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 내 나머지 손가락들을 응시했어 163 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 그때 관찰을 통해서 164 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 인체의 피부가 어떻게 구성되는지 알게 됐지 165 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 나중에 돌아온 아버지는 놀랐어 166 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 내가 웃고 있었거든 167 00:18:15,917 --> 00:18:16,875 맙소사 168 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 아버지는 틀을 깨는 사고방식의 소유자였지 169 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 이제 가자 170 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 폭풍이 오고 있어 171 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 왜 벨라에게 겁을 주시죠? 172 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 벨라는 실험체야 173 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 실험 조건을 통제하지 않으면 174 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 결과를 신뢰할 수 없지 175 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 하느님, 세워! 저기 가! 176 00:19:00,292 --> 00:19:01,250 안 돼, 벨라 177 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 벨라 아이스크림 먹을래 178 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 안 돼 179 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 벨라 먹을래 180 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 내 얼굴을 보면 사람들이 놀랄 거야 181 00:19:08,042 --> 00:19:08,917 그리고 비웃겠지 182 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 하느님 멋져 183 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 멍멍이 같아 184 00:19:14,500 --> 00:19:15,417 그래 185 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 - 내릴래 - 안 돼! 186 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 안 돼? 앞으로도? 187 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 안 된다면 안 돼 188 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 - 벨라! - 싫어! 189 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 - 싫다고! - 벨라! 190 00:19:39,375 --> 00:19:40,208 싫어! 191 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 - 미안해요 - 싫어! 192 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 놔! 193 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 미안하다, 아가 194 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 세상에 195 00:21:27,208 --> 00:21:29,000 "기능 보존" 196 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 무슨 짓을 한 겁니까? 197 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 왜 벨라를 감추려 하죠? 198 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 얘기 안 하면 경찰에 신고하겠습니다 199 00:21:47,083 --> 00:21:50,167 못 할 것도 없지 잘된 일이니까 200 00:22:08,042 --> 00:22:11,875 놀랍게도 그 시체는 여전히 생명을 머금고 있었지 201 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 사후 경직은 오지 않았고 202 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 체온도 거의 떨어지지 않았어 203 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 맥박은 없지만 204 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 신체 전류가 남아서 살릴 수도 있었어 205 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 그런데 그러지 않으셨군요 206 00:22:26,000 --> 00:22:28,167 어떤 삶을 살았는지는 모르지만 207 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 그 여인은 세상을 경멸했고 생을 마감하려 했어 208 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 영원히 말일세 209 00:22:34,250 --> 00:22:35,125 기분이 어떻겠나? 210 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 깊은 고민 끝에 영원한 공허로 뛰어들었더니 211 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 자기 의지와 상관없이 다시 살아나서 212 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 열악한 환경의 정신 병원이나 감옥에 끌려간다면? 213 00:22:48,583 --> 00:22:53,417 기독교 국가에서 자살은 정신병이나 범죄로 취급받지 214 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 내가 뭐라고 그 여인의 운명을 결정하나? 215 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 그때 난 깨달음을 얻었다네 216 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 그동안의 내 연구는 이 순간을 위해서였고 217 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 살아 있는 태아를 품은 시체를 내게로 보낸 건 218 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 바로 운명이었다고 219 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 내가 할 일은 자명했지 220 00:23:08,792 --> 00:23:09,708 그런가요? 221 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 태아의 뇌를 꺼내 222 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 여인의 몸에 넣어 살린 다음 관찰하는 거지 223 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 맙소사 224 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 벨라도 압니까? 225 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 아니 226 00:24:12,125 --> 00:24:13,000 그 여인은 누구죠? 227 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 모른다네 228 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 자네는 벨라가 없는 세상에서 살길 바라나? 229 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 프림 부인 230 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 벨라 기분 좋아지는 방법 알아냈어 231 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 표정이 안 좋네 내가 도와줄게 232 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 눈 감아 233 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 - 안 돼! - 가만히 있어 봐 234 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 내 음부를 만졌어요 235 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 제정신이 아니에요 236 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 벨라 237 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 벨라 좋은 걸 알아냈어 보여 줄게 238 00:27:23,250 --> 00:27:24,083 잘 봐 239 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 - 여기 오이를 넣을 거야 - 세상에 240 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 벨라! 241 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 자위행위 당장 그만해요 242 00:27:33,667 --> 00:27:34,500 뭐? 243 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 상류 사회의 예법에 맞지 않는 행동이에요 244 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 그만하라니까요 245 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 그건 뭡니까? 246 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 아버지가 내 산분비선과 유문선을 제거해서 247 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 위액을 직접 만들어야 하거든 248 00:28:02,792 --> 00:28:04,125 대체 왜 그런 짓을 하셨죠? 249 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 미지의 영역을 탐구하려고 250 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 알고 보니 없으면 안 되는 기관이더군 251 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 벨라 252 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 하나도 안 먹었구나 253 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 하지 마 254 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 잘 자 255 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 그래 256 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 사실 나는 낭만적인 사람이라네, 맥스 257 00:28:52,708 --> 00:28:53,667 네? 258 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 자네와 벨라 사이에 사랑이 느껴져 259 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 그게... 벨라는... 260 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 결혼하는 게 어떤가? 261 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 네? 262 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 벨라도 자네를 사랑하는 듯해 263 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 사랑에 빠진 사람들의 눈빛을 많이 봤지 264 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 물론 내 경험이 아니라 265 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 관찰자로서 말이야 266 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 정말요? 267 00:29:18,042 --> 00:29:18,875 저는... 268 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 벨라에게 마음이 있긴 합니다 269 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 그럼 결혼하겠나? 270 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 벨라랑 나가자 271 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 벨라... 272 00:29:30,958 --> 00:29:31,833 난... 273 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 기분 이상하지? 274 00:29:42,333 --> 00:29:43,167 벨라도 해 줘 275 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 저는 교수님께서 276 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 직접 벨라를 안으려고 키우시는 줄 알았습니다 277 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 물론 더러운 생각인 건 압니다만 278 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 벨라와 동침하지 않으십니까? 279 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 내게 사정 행위는 인체 항상성을 발동할 뿐이야 280 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 그마저도 고차 신경 중추를 지속적으로 자극해야 하는데 281 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 그 경우 내분비선에 부담을 줘 혈액 성분의 변화를 일으키지 282 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 심지어 그 상태는 수 분이 아니라 283 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 수일간 지속된다네 284 00:30:19,750 --> 00:30:20,625 네? 285 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 난 고자야 벨라를 안을 수 없다고 286 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 내 몸에서 성적인 반응을 일으키려면 287 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 북런던 전역에서 쓰이는 것과 같은 양의 전력이 필요해 288 00:30:30,792 --> 00:30:33,500 게다가 나는 성욕보다 289 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 그 아이를 향한 부성애가 더 크다네 290 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 더러운 생각을 해서 죄송합니다 291 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 전혀 더럽지 않아 292 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 모든 사람은 음란한 욕구를 품고 있지 293 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 다 그렇진 않습니다 294 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 결혼하겠나, 말겠나? 295 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 결혼합시다 내 아내가 되어 줘요 296 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 서로 생식기를 만져 주자 297 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 안 돼요 298 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 그런 식으로 당신을 이용하고 싶진 않아요 299 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 당신은 특별해요 300 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 결혼한 뒤에 해요 301 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 조건이 하나 있네 302 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 물론 벨라도 원해야죠 알고 있습니다 303 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 그럼 두 개로군 304 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 벨라도 원해야 하며 305 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 계속 이 집에서 살아야 한다는 조건이네 306 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 계약서는 내가 준비하지 307 00:31:38,000 --> 00:31:42,333 "개약 상새 내용" 308 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 계약 내용이 흥미롭더군요 309 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 맞춤법 실수가 좀 있네요 310 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 법적 효력에는 하자가 없으니 안심하십시오 311 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 어떤 여자길래 그렇게까지 하는지 궁금하군요 312 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 실례지만 화장실 좀 쓰겠습니다 313 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 5살짜리도 아니고 소변도 못 참습니까? 314 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 방광이 안 좋아서요 3대째 이어진 유전이죠 315 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 전립선암일지도 모르니 검사해 봐요 316 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 그러죠 317 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 계약서 속 여인 벨라 백스터 양이군요 318 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 안녕하세요, 손님 319 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 내 모자 마음에 들어요? 320 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 어울리나요? 321 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 네 322 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 딱 어울려요 323 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 대체 어떤 여자길래 324 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 그런 혼인 계약으로 잡아 두려는지 궁금했어요 325 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 무슨 말이에요? 326 00:34:01,417 --> 00:34:02,375 당신은 여기 살면서 327 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 맥스 매캔들스 씨, 백스터 씨와 해외로 여행할 순 있지만 328 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 시내로 나가진 못해요 329 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 그렇군요 330 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 두 사람은 날 무척 사랑해요 331 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 그럴 만하네요 332 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 진짜가 맞는지 꼬집어 봐야겠어요 333 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 그게 무슨... 334 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 넌 누구예요? 335 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 덩컨 웨더번입니다 336 00:34:57,625 --> 00:34:58,458 열어요 337 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 어떻게 올라왔어요? 338 00:35:12,583 --> 00:35:13,500 벽을 타고요 339 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 날 오랫동안 지켜봤어요? 340 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 아뇨 341 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 행복해지려고 몸을 만지는 건 못 봤죠? 342 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 물론 상류 사회에선 그럼 안 되죠 343 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 난 상류 사회 따위 신경 안 써요 344 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 재미가 없잖아요 345 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 영혼을 망가뜨리죠 346 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 하느님은 영혼 안 믿어요 347 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 애초에 영혼을 만든 게 하느님일 텐데요 348 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 갓윈 백스터요? 349 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 그 괴물 말이군요 350 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 어떤 사정이 있는 겁니까? 351 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 난 당신을 해방시켜 주고 싶어요 352 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 당신 내면의 목소리가 들려요 353 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 경험과 자유 손길을 갈구하고 354 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 미지의 세계를 탐구하길 원하잖아요 355 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 내가 왜 왔는지 궁금하죠? 356 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 금요일에 리스본에 가는데 같이 갑시다 357 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 포르투갈 리스본? 358 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 네, 맞아요 359 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 하느님이 허락 안 할걸요 360 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 그래서 그 사람이 아니라 361 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 당신한테 묻는 겁니다 362 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 당신과 있으면 벨라 안전하지 않아요 363 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 그럼요 위험할 겁니다 364 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 하느님 잠시 시간 좀 내 줄래? 365 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 물론이지, 벨라 366 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 중대 발표를 하려 해 367 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 벨라는 신나서 어지러울 정도야 368 00:37:13,583 --> 00:37:14,458 뭔데 그러니? 369 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 오늘 밤 자정에 370 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 덩컨 웨더번이랑 몰래 도망가려고 해 371 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 뭐? 372 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 날 막고 싶겠지 373 00:37:23,542 --> 00:37:24,542 당연하지 374 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 당신은 벨라를 너무 옥죄려 해 375 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 난 세상을 구경하고 싶어 376 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 같이 여행 가자 377 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 너랑 나 맥스 군도 함께 378 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 네 약혼자 기억하지? 379 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 맥스랑 결혼할게 380 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 괜찮은 남자 같으니까 381 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 하지만 덩컨 웨더번이랑 먼저 모험을 떠날래 382 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 날 애지중지하진 않지만 383 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 같이 있으면 재미있을 거야 384 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 보낼 수 없어 385 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 뽀뽀하고 보내 줘 386 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 안 보내 주면 387 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 벨라의 마음은 증오로 가득 찰 거야 388 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 - 증오? - 그래 389 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 짐 풀어요, 프림 390 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 갓윈한테 다 들었어요 391 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 당신을 탓할 생각은 없어요 392 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 그 인간은 사기꾼에 한량이니까 393 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 순진한 여자를 속여 넘기는 데에 능하죠 394 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 날 보는 눈빛에 반했어 395 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 내 가랑이를 만지는 손길과 396 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 내 몸을 달아오르게 하는 397 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 알 수 없는 말들까지도 398 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 세상에, 벨라 399 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 우린 약혼한 사이잖아요 400 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 난 당신을 사랑해요 401 00:38:42,375 --> 00:38:44,500 나중에 돌아오면 결혼해서 402 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 한 쌍의 비둘기처럼 행복하게 살자 403 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 - 모자도 챙길까? - 아뇨 404 00:38:49,375 --> 00:38:50,292 용납 못 해요 405 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 안 된다고요! 406 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 그놈이랑 직접 결판을 내겠어요 407 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 그 반반한 얼굴을 곤죽으로 만들어야지 408 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 맥스, 흥분했구나 409 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 평소랑 다른 모습에 나도 흥분돼 410 00:39:02,542 --> 00:39:03,458 미안해요 411 00:39:03,667 --> 00:39:07,000 하지만 나쁜 마음을 먹고 당신을 이용하려는 놈에게 412 00:39:07,167 --> 00:39:09,708 당하도록 두고 볼 수는 없어요 413 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 그 자식 머리통을 박살 내겠어요 414 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 벨라, 무슨... 415 00:39:33,750 --> 00:39:34,667 벨라 416 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 나중에 봐 나의 비둘기 417 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 신나는 모험을 하고 돌아올게 418 00:39:50,208 --> 00:39:51,042 하느님? 419 00:40:31,875 --> 00:40:32,792 떠났어요 420 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 아침으로 포트와인을 마시는 중인데 421 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 맛이 기가 막히는군 422 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 왜 막지 않았죠? 423 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 벨라는 자유 의지를 지닌 존재야 424 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 홀로 바깥세상에 나갔다고요 425 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 괜찮을 거야 426 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 제가 어리석었어요 막아야 했는데 427 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 우리는 과학자 아닌가 428 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 이런 감정은 합리적이지 않아 429 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 무사하길 바랄 뿐이에요 430 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 살면서 수많은 여자를 만났지만 431 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 당신이 가장 아름다워요 432 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 프림 부인은 당신이 여자를 100명은 만났을 거래요 433 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 100명으로 모자라죠 434 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 여기 굴이 있군요 435 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 먹어 본 적 있어요? 436 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 아뇨 437 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 따서 삼키고 마셔요 438 00:41:51,538 --> 00:41:53,373 sub.Trader 439 00:42:02,042 --> 00:42:02,958 기가 막히네 440 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 기가 막히네 441 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 내가 할게요 442 00:42:16,583 --> 00:42:21,458 "리스본" 443 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 수녀와 수도사들이 흰자로 옷에 풀을 먹이고 444 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 노른자로는 타르트를 만들었죠 445 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 어떻게 먹는지 알아요? 446 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 입에 넣으면 되겠죠 447 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 조금씩 베어 먹으면 안 되고 448 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 힘차게 한입에 먹어야 합니다 449 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 맛있네요 450 00:42:45,792 --> 00:42:47,667 누가 만들었죠? 더 먹을래요 451 00:42:47,917 --> 00:42:50,375 안 돼요 하나로 충분해요 452 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 이제 시에스타 시간이거든요 453 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 시에스타가 뭐죠? 454 00:43:21,333 --> 00:43:23,792 온종일 이것만 하면 안 돼요? 455 00:43:23,958 --> 00:43:25,250 이렇게 좋은데 456 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 우쭐대긴 싫지만 세 번이나 했잖아요 457 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 내 잠자리 기술은 최고라고요 458 00:43:32,250 --> 00:43:35,042 다른 남자랑은 이런 황홀감을 못 느낄 텐데 459 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 안타깝네요 460 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 그럼 당신이랑만 뜨거운 뜀박질을 하면 되죠 461 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 '뜨거운 뜀박질'? 462 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 마음에 드네요 463 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 다 쉬었어요 464 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 또 해요 465 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 또? 466 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 안타깝지만 467 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 아무리 나라도 한계가 있어요 468 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 쉬지 않고 할 수 있는 남자는 없어요 469 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 생리적인 문제인가요? 470 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 남자의 약점? 471 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 글쎄요 472 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 아마도요 473 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 날 사랑하지 않는 게 좋을 겁니다 474 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 물론 이미 늦지 않았다면요 475 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 한 사람만 바라보는 건 476 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 나랑 전혀 안 맞거든요 477 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 모험을 즐기죠 478 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 알겠어요 479 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 눈 좀 붙입시다 480 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 택시를 잡아 드릴까요? 481 00:48:34,458 --> 00:48:35,417 아름다운 밤이에요 482 00:48:37,333 --> 00:48:38,208 덩컨 웨더번 483 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 어디로 사라졌던 거예요? 484 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 그럴 리가요 485 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 사람은 그냥 사라질 수 없어요 486 00:48:45,875 --> 00:48:46,833 네? 487 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 사라질 수 있어요? 488 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 당연히 아니죠 대체 무슨 소리를... 489 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 어디 갔다 와요? 490 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 타르트를 먹으러 갔는데 모험이 펼쳐졌어요 491 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 돌아오는 길을 몰라서 헤매다 소리를 들었죠 492 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 전차 소리요 493 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 소리를 따라간 덕에 전차를 찾았죠 494 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 벨라 대단하죠? 495 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 탐험가의 피가 흐르거든요 496 00:49:07,583 --> 00:49:09,042 나 없이 혼자 나가면 위험해요 497 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 밖에서 찾은 거라곤 단 음식과 폭력뿐이었어요 498 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 매력적이었죠 499 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 난 멀쩡해요 500 00:49:16,042 --> 00:49:20,042 이제 침대에 누워서 뜨거운 뜀박질이나 하죠 501 00:49:24,167 --> 00:49:25,042 키티 502 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 런던에서 오스카 와일드의 새 작품 봤어요? 503 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 재치가 넘치더군요 504 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 끝내줬어요 505 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 핸드백이라니 506 00:49:37,667 --> 00:49:38,625 벨라 507 00:49:40,000 --> 00:49:40,958 왜요? 508 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 역겨운데 계속 물고 있어야 해요? 509 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 나도 제럴드한테 똑같이 말했어요 510 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 무슨 뜻인지 알죠? 511 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 짓궂으셔라 512 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 저 사람 고추 말이군요? 513 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 덩컨 고추는 가끔 짭짜름해요 514 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 벨라, 그만해요 515 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 한 대 쥐어박아야겠어요 516 00:50:13,958 --> 00:50:14,792 벨라 517 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 심해도 너무 심하잖아요 518 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 예의를 지켜요 519 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 음식은 구역질이 나고 520 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 아기는 시끄럽고 521 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 저 여자는 지루한 소리만 해 대잖아요 522 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 자리로 돌아가면 523 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 내가 알려 주는 이 세 가지 말만 해요 524 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 '멋지네요' '즐거워요' 525 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 '페이스트리가 참 바삭하네요' 알겠죠? 526 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 벨라 아파요 527 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 미안해요 528 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 말이 안 통해서 그랬어요 529 00:50:45,792 --> 00:50:46,750 갑시다 530 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 리스본 여행은 즐겁나요 벨라? 531 00:51:08,958 --> 00:51:09,917 즐거워요 532 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 키티 아버님은 좀 어떠세요? 533 00:51:15,083 --> 00:51:16,000 위독하세요 534 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 올해를 못 넘기실 듯해요 535 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 멋지네요 536 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 페이스트리가 참 바삭하네요 537 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 맙소사 538 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 뭡니까? 539 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 벨라가 보냈다네 540 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 '난 잘 지내 리스본' 541 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 '타르트 나 온종일 핥아' 542 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 제가 생각하는 의미가 아니길 바라요 543 00:52:00,042 --> 00:52:00,875 - 둘이... - 잤겠죠? 544 00:52:00,875 --> 00:52:01,792 그래 545 00:52:03,375 --> 00:52:04,208 뿐만 아니라 546 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 {\an8}전차를 빨고 있네요 547 00:52:06,500 --> 00:52:08,000 {\an8}"하느님에게" 548 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 당신도 머리 아파요? 덩컨 웨더번? 549 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 저녁 먹죠 배고파 죽겠어요 550 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 대체 어디 갔었어요? 551 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 빅토리아 블레싱턴? 552 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 이게 몇 년 만이죠? 553 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 사람 잘못 봤어요 554 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 난 벨라 백스터거든요 555 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 깃털 옷을 입은 부인 556 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 실례했어요 똑 닮아서 착각했네요 557 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 좋아요 558 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 저녁 먹으러 갑시다 559 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 스테이크랑 생선 요리 560 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 냄비에 담아서 나오는 캐러멜 요리 줘요 561 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 저 노인들이 먹는 거요 562 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 난 캐러멜은 됐어요 563 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 알아요 내가 먹을 거예요 564 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 당신은 알아서 시켜요 565 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 벨라가 모험을 다녀와서 화가 났군요 566 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 하고 싶은 대로 하며 살라면서요 567 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 덩컨 웨더번이 벨라 백스터한테 568 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 리스본 사랑 여행 첫날에 말했죠 569 00:54:18,458 --> 00:54:19,292 정곡을 찔렸군요 570 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 난 평생 하느님 집 안에서만 살았어요 571 00:54:21,750 --> 00:54:22,708 뭐라고요? 572 00:54:22,708 --> 00:54:25,167 그래서 벨라는 궁금한 게 많아요 573 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 그런데 당신이 그런 표정 지으면 574 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 당신한테 화가 날 수밖에 없어요 575 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 그래요 576 00:54:35,750 --> 00:54:37,083 내가 그토록 혐오하던 577 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 집착하는 애인이 되어 버렸군요 578 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 날 귀찮게 했던 수많은 여자들처럼 579 00:54:44,083 --> 00:54:44,917 젠장 580 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 우리는 비슷해요 순간의 쾌락을 추구하죠 581 00:55:58,458 --> 00:55:59,708 왜 자꾸 그래요? 582 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 저 남자가 계속 나한테 눈을 깜빡거려서 583 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 돌려줬을 뿐이에요 584 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 그게 예의니까요 585 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 시내에 춤추러 갈 건데 같이 가요 586 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 시내에서 춤춘 적 없는데 587 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 - 덩컨! - 못 가! 588 00:56:52,417 --> 00:56:53,250 미쳤군요 589 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 시끄러워요 당신 목소리 짜증 나니까 590 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 싫어요 591 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 난 할 말 있으면... 592 00:56:59,083 --> 00:57:00,000 이런 593 00:57:07,875 --> 00:57:08,792 좋아 594 00:57:12,792 --> 00:57:13,625 이게 뭡니까? 595 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 나한테 체스를 가르쳐 주던 남자가 596 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 이렇게 부드러운 피부는 처음 본다더군요 597 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 그래서 내가 허벅지 안쪽을 보라고 했죠 598 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 표피가 제일 얇은 부위니까요 599 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 그래서 확인했더니 600 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 역시 제일 부드러웠어요 601 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 그럼 양쪽 허벅지가 똑같이 부드러울지 궁금해서 602 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 확인했더니 아니더군요 603 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 그래서 안 잊어버리려고 적어 놨어요 604 00:57:44,583 --> 00:57:45,417 "보들, 더 보들" 605 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 혀로 날 즐겁게 하려던 거 아니었어요? 606 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 안 해 줄 거예요? 607 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 젠장 608 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 속상한가 보군요 609 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 같이 잤어요? 610 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 아뇨, 벽에 기대고 서 있었어요 611 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 같이 뜨거운 뜀박질 했어요? 612 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 아뇨, 내 음핵을 빠르게 핥기만 했죠 613 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 몸이 달아올라서 그 사람한테 부탁했어요 614 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 당신도 혀로 해줘도 된됐잖아요 615 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 왜 난리를 치는지 모르겠네요 616 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 울어요? 617 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 참 알 수 없는 사람이네요 덩컨 웨더번 618 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 이건 간이네 619 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 아주 작은... 620 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 절개만으로도 충분하지 621 00:59:36,792 --> 00:59:38,750 아침 내내 염소를 마취하느라 622 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 클로로포름을 너무 많이 흡입했나 보군 623 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 외람된 말씀이지만 벨라가 떠나 상심하신 듯합니다 624 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 포트와인을 계속 들이켜셨고 625 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 밤에 흐느끼시는 소리도 들렸거든요 626 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 멍청한 소리 지껄이지 말게! 627 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 벨라는 떠났어! 628 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 난 과학자라네 629 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 연구를 계속하며 프로젝트를 진행할 뿐이야 630 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 과거에 매달릴 여유가 없다고 631 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 우리 감정은 중요치 않아 632 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 내 아버지가 뜨겁게 달군 다리미로 633 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 내 생식기를 지진 것도 634 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 과학 연구를 우선시했기 때문이지 635 01:00:16,458 --> 01:00:17,375 뭐라고요? 636 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 시체가 필요해 637 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 네? 638 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 일어났어요? 639 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 잘 잤어요, 내 사랑? 640 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 그동안 당신의 모험을 응원해 주지 못한 것 같아서 641 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 깜짝 선물을 준비했어요 642 01:01:11,083 --> 01:01:12,042 들어가요 643 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 - 호텔 옮겼어요? - 창밖을 봐요, 벨라 644 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 - 배예요? - 네 645 01:01:44,208 --> 01:01:48,417 - 날 바다에 가둘 생각이에요? - 새로운 모험을 선사하려고요 646 01:01:48,583 --> 01:01:51,125 물론 여기선 당신을 찾기도 쉽겠죠 647 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 이리 와서 내 옷을 벗기고 648 01:01:54,000 --> 01:01:54,958 내 위에 올라타요 649 01:01:55,875 --> 01:01:58,333 그런 다음 앞 갑판에서 칵테일을 마십시다 650 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 벨라 651 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 벨라 652 01:02:28,042 --> 01:02:28,875 벨라 653 01:02:30,042 --> 01:02:30,917 벨라! 654 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 온통 파란색이네 655 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 감히 나한테 똥을 싸? 656 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 빌어먹을 놈 657 01:04:20,833 --> 01:04:21,750 부인 658 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 언제 도착해요? 659 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 아테네까지는 사흘 남았습니다 660 01:04:50,958 --> 01:04:55,750 "배" 661 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 여자 머리에 불이 붙었어요 662 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 나한테 화난 거 알아요 663 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 용서해 줘요 사랑해서 그런 겁니다 664 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 그냥 장난인데 이쯤 하고 넘어가요 665 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 - 술 마실래요 - 그래요, 내 사랑 666 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 배도 재미있을 겁니다 멋진 모험이 기다리죠 667 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 사랑해요 당신도 그래요? 668 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 어떻게 해야 사랑인지 아닌지 알 수 있죠? 669 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 그냥 느낌이죠 670 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 그럼 하느님이 말하는 증거 기반이 아니네요 671 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 - 어떻게 실증적으로 검증하죠? - 뭔 소리예요? 672 01:05:33,208 --> 01:05:34,167 갑자기 왜 이래요? 673 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 바나나가 뭔지 체스가 뭔지도 모르더니 674 01:05:37,125 --> 01:05:38,750 갑자기 '실증적' 타령을 하는 겁니까? 675 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 술 마시고 싶어요 두 번째 말했어요 676 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 이런 감정은 처음입니다 677 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 당신도 그래요? 678 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 아마도요 실증적으로 보면요 679 01:05:51,583 --> 01:05:52,917 "갓윈" 680 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 잉크를 다 썼어요 681 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 그럼 갖다 드리죠 내 사랑 682 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 안녕하세요 신기하게 생긴 부인 683 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 머리 좀 만져 볼게요 684 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 당신 머리도 신기하네요 685 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 마치 빛나는 달걀을 바른 비단 같아요 686 01:06:27,667 --> 01:06:30,208 뭔가 기분 좋게 들리는 말이네요 687 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 아까 잘생긴 남자랑 같이 있던데요 688 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 하얀 치아와 단단한 고추를 지닌 사람이죠 689 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 덩컨 웨더번이에요 690 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 치아도 단단하고 고추도 하얘요 691 01:06:41,708 --> 01:06:43,667 - 즐겁게 해 줘요? - 그 사람이랑만 하는데 692 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 즐거운 비명이 나올 정도로 내 몸 전체에서 693 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 쾌감을 이끌어 내요 694 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 근데 그 사람을 바다에 던져 버리고 싶기도 해요 695 01:06:55,208 --> 01:06:56,542 이 사람도 당신한테 올라타나요? 696 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 아니에요 697 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 안 한 지 20년이나 됐죠 698 01:07:00,792 --> 01:07:01,750 네? 699 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 끔찍하네요 700 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 별로 신경 안 써요 701 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 나이가 들면 702 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 머릿속에 뭘 넣을지를 더 신경 쓰게 되죠 703 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 아랫도리에 뭘 넣을지는 704 01:07:14,583 --> 01:07:15,667 중요하지 않게 돼요 705 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 딱한 자기합리화네요, 마사 706 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 이쪽은 해리 애스틀리예요 707 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 이 사람 말은 마음에 담아 두지 마요 708 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 냉소주의자라서요 709 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 안녕하세요 710 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 벨라 백스터라고 해요 711 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 '냉소주의자'가 뭔지 몰라요 712 01:07:32,292 --> 01:07:33,250 벨라 713 01:07:34,042 --> 01:07:34,875 잉크 가져왔어요 714 01:07:35,042 --> 01:07:39,167 덩컨, 이쪽은 새로 사귄 친구, 동료, 동지들이에요 715 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 해리 애스틀리입니다 716 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 이쪽은 마사예요 717 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 성관계를 안 한 지 20년이나 됐대요 718 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 놀랍지 않아요? 719 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 손으로 만져서라도 만족을 얻어야 해요 720 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 맙소사, 벨라 그런 말은 실례예요 721 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 상류 사회니까요 깜빡했네요 722 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 상류 사회는 723 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 당신을 파멸시킬 겁니다 724 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 - 정말요? - 맞는 말씀입니다 725 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 다들 동감하죠 726 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 아까 손을 쓰라고 했죠? 727 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 가끔 그러긴 해요 728 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 그렇다니 마음이 놓이네요 729 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 - 같이 저녁 먹죠 - 잠깐... 730 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 어차피 다들 배에 갇힌 신세잖아요 731 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 함께 바다를 가로지르며 세계를 탐험하자고요 732 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 벨라는 친구를 사귀면 안 됩니까, 웨더번 씨? 733 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 전혀요 734 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 나랑 결혼합시다 735 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 네? 736 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 이럴 생각 없었어요 737 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 몇 달만 같이 놀다가 보내려고 했는데 안 되겠어요 738 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 내 마음을 사로잡은 건 당신이 처음이에요 739 01:08:39,832 --> 01:08:41,082 곤란하네요 740 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 맥스 매캔들스 씨랑 약혼한 상태라서요 741 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 뭐요? 742 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 이미 다른 사람이랑 손을 잡았다고요 743 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 어디서 들은 표현인데 이해는 안 돼요 744 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 손만 잡는 게 아니잖아요 안 그런가요? 745 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 나랑 같이 도망쳤잖아요 746 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 이미 지난 일을 얘기하는 이유를 모르겠네요 747 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 그자를 버리고 날 선택했잖아요 748 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 잠깐이죠 749 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 재미 좀 보려고요 750 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 바다로 던져 버리겠어요 751 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 결혼 안 하면 날 죽이겠다고요? 752 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 - 그런 말인가요? - 아뇨 753 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 카지노에나 갈래요 754 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 괜찮아 755 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 점차 나아질 겁니다 756 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 다시 해 보세 757 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 대근육 운동 기능은 천천히 발달하거든 758 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 하지만 넌 빨리 늘 거야 759 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 펠리시티 760 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 아직 어림도 없군 761 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 에머슨 책을 읽고 있어요 762 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 '그들의 진화'에 관한 내용인데 763 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 그들 말고 그녀들 얘기는 왜 없을까요? 764 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 아는 여자가 없었나 봐요 765 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 괴테 책을 읽어 봐요 766 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 철학은 시간 낭비예요, 벨라 767 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 그래요? 왜죠? 768 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 해리, 이 몹쓸 사람 같으니 769 01:10:36,375 --> 01:10:37,333 철학은 필요해요 770 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 철학을 통해 인간과 사회가 발전하죠 771 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 모든 사람은 발전, 진보 성장을 원해요 772 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 내가 바로 명백한 증거죠 773 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 벨라는 확실히 모든 면에서 독특해요 774 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 하지만 철학을 통한 발전은 775 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 모든 인간은 잔혹하다는 사실을 부정하려는 발버둥이죠 776 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 죽을 때까지 버릴 수 없는 천성이에요 777 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 해리는 무척 비관적이군요 778 01:11:07,458 --> 01:11:08,375 벨라 779 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 나랑 같이 걸읍시다 780 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 우리 객실로요 781 01:11:15,167 --> 01:11:16,250 하지만 두 사람이 782 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 논쟁을 벌인 탓에 벨라의 머릿속과 심장에 783 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 폭풍이 치고 있어요 784 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 요즘 계속 책을 읽네요 785 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 예전의 귀여운 말투도 점차 사라지고 있고요 786 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 난 변화무쌍한 사람이에요 787 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 모든 인간이 그렇듯요 788 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 해리는 동의하지 않지만 에머슨도 그렇게 말했죠 789 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 알겠으니까 갑시다 790 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 햇빛 가리지 마요 791 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 뭐라고요? 792 01:12:21,542 --> 01:12:22,500 가요 793 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 취하게 내버려 둬요 794 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 돈도 잔뜩 잃고 있죠 795 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 마사 만나러 갈래요 796 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 마사 797 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 그 여자가 문제로군 798 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 향수로 떡칠한 그 몸뚱이를 바다로 던져 버려야지 799 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 허풍은 800 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 마사! 801 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 어디 있어? 802 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 가만히 안 둬 803 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 어디 있냐고! 804 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 - 뭐 하는 겁니까? - 바다로 던져 버리겠어 805 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 멋지군요 806 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 남의 손에 죽을 줄은 상상도 못 했네 807 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 재미있겠어요 808 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 마사도 불만 없어 보이네요 비켜 드리죠 809 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 신난다 810 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 바에 있을게요 811 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 아까 당신이 한 말 때문에 812 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 난 깊은 생각에 잠길 수밖에 없었어요 813 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 터무니없고 허무맹랑한 당신의 견해가 814 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 나를 잠 못 들게 했다고요 815 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 무슨... 816 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 모든 인간은 잔혹하다면서요 817 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 난 그 견해를 반대하고 부정해요 818 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 인간은 잔혹하지 않아요 819 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 하지만 덩컨과 있으면 820 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 내 안의 잔혹함이 끓어올라요 821 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 분별력이 있다는 뜻이죠 822 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 얼굴만 반반한 얼간이니까요 823 01:15:25,917 --> 01:15:26,875 아뇨 824 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 난 잔혹해지고 싶지 않아요 825 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 이런 내 모습을 발전시키고 싶어요 826 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 당신은 세상을 몰라요 827 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 그래서 두려워하죠 828 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 두렵지 않아요 829 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 진짜 세상이 어떤지 궁금해요? 830 01:15:43,583 --> 01:15:44,417 내가 보여 줄게요 831 01:15:45,167 --> 01:15:46,083 좋아요 832 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 보고 싶어요 833 01:16:22,292 --> 01:16:26,333 "알렉산드리아" 834 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 들려요? 835 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 무슨 소리예요? 836 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 죽은 애들이 많네요 837 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 더워서 그랬겠죠 838 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 도와줘야 해요 839 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 무슨 수로요? 840 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 저기 내려가면 841 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 우리 물건을 빼앗고 묶어서 강간할 겁니다 842 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 만약 우리가 저 입장이라도 843 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 똑같이 하겠죠 844 01:17:27,625 --> 01:17:28,500 벨라 845 01:17:29,583 --> 01:17:30,542 벨라 846 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 벨라 847 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 곧 출항입니다, 부인 848 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 돌아가야 해요 849 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 호텔 근처 사람들한테 나눠 줘야 해요 850 01:19:23,333 --> 01:19:24,875 빈민가 사람들요 851 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 안 그래도 저희는 하선할 예정인데 852 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 대신 전달해 드리죠 853 01:19:30,667 --> 01:19:31,500 정말요? 854 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 그럼요 855 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 마음 씀씀이가 넉넉하시군요 856 01:19:35,250 --> 01:19:36,333 그 사람들은 돈이 필요해요 857 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 돈은 누구나 필요하죠 858 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 고마워요 859 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 거기 너, 선장 불러와 도둑놈을 잡아야 해 860 01:20:05,500 --> 01:20:06,333 벨라! 861 01:20:08,167 --> 01:20:09,208 도둑이 들었어요! 862 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 카지노에서 863 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 어마어마한 돈을 땄다고요 864 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 그런 대박은 처음이었는데 865 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 다 사라졌어요 866 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 도둑이 아니에요 867 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 - 내가 가져갔죠 - 왜요? 868 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 그냥요 869 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 피곤해요 870 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 아니면 내 영혼이 지쳤는지도요 871 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 내 마음은 찌그러지고 구겨지고 872 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 또 짓밟혔어요 덩컨 웨더번 873 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 끔찍한 광경을 봤거든요 874 01:20:42,000 --> 01:20:45,458 - 선장님은 안 불러도 됩니까? - 패 버리기 전에 꺼져 875 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 알겠습니다 876 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 돈 어디 있어요? 877 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 안전한 곳에 잘 숨겼죠? 878 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 취해서 정리를 못 했는데 정말 다행이에요 879 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 안 숨겼어요 880 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 빈민가 사람들한테 줬죠 881 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 돈은 질병이나 마찬가지예요 882 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 돈이 없는 사람들도 병들게 하죠 883 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 내가 뭘 했다고 884 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 이런 안락한 생활을 누리나요? 885 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 밖에서는 아기들이 886 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 죽어 가고 있는데 887 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 덩컨 888 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 돈을 어쨌다고요? 889 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 위로의 포옹을 해 줘요 890 01:21:33,542 --> 01:21:34,375 당신... 891 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 세상에 베풀고 싶은데 892 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 가진 게 없어요 893 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 약간의 돈만 빼고요 894 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 벨라 백스터에게 참 괴로운 날이네요 895 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 내 돈 어디 있냐고! 896 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 말했잖아요 897 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 빈민가 사람들한테 줬다고요 898 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 꺼지라고 했잖아 899 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 보고 들었습니다 900 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 선생님께서 여객선 비용을 충당 못 할 듯하다고요 901 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - 그게... - 사실이에요 902 01:22:08,083 --> 01:22:10,042 다른 사람한테 주면서 부탁했거든요 903 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 빈민가 사람들에게 904 01:22:12,917 --> 01:22:14,375 대신 나눠 주라고요 905 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 다음 항구에서 내리셔야겠습니다 906 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 그때까지 승무원 식사만 제공될 겁니다 907 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 - 편히 쉬십시오 - 뭐가 어째? 908 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 '죽어서 눈감은 아기들' 909 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 '해리를 물어서' 910 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 '내 입은' 911 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 '피로 가득 찼어' 912 01:22:47,333 --> 01:22:48,458 가여운 벨라 913 01:22:50,292 --> 01:22:51,500 완전히 무너졌구나 914 01:22:51,667 --> 01:22:55,875 {\an8}"해리를 무러서 내 이븐 피로 가득 차써" 915 01:22:56,750 --> 01:22:58,500 - 손은 좀 어때요? - 괜찮아요 916 01:22:59,042 --> 01:23:00,083 미안해요 917 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 현실을 보여 주려고 했잖아요 918 01:23:02,125 --> 01:23:04,667 사실은 상처를 주고 싶었어요 919 01:23:05,875 --> 01:23:09,917 천진난만하고 아름다운 당신 마음에 심술이 났어요 920 01:23:10,417 --> 01:23:11,667 잔인한 행동이었죠 921 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 난 후회 없어요 922 01:23:14,375 --> 01:23:16,208 현실을 알았으니 바꿀 수 있잖아요 923 01:23:16,375 --> 01:23:17,500 불가능해요 924 01:23:18,000 --> 01:23:19,417 그게 핵심이죠 925 01:23:20,042 --> 01:23:21,750 종교의 거짓말에 속지 마요 926 01:23:21,917 --> 01:23:22,750 사회주의나 927 01:23:23,292 --> 01:23:24,375 자본주의도 똑같아요 928 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 인류는 가망이 없어요 929 01:23:26,667 --> 01:23:28,875 명심해요 이상주의는 무너지기 쉽지만 930 01:23:29,042 --> 01:23:30,250 현실주의는 아니에요 931 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 진실만이 당신을 지켜 줄 겁니다 932 01:23:34,250 --> 01:23:36,375 이제 당신을 이해할 것 같아요, 해리 933 01:23:36,542 --> 01:23:39,625 세상의 고통에 꺾여 버린 꼬마일 뿐이죠 934 01:23:41,542 --> 01:23:42,667 그럴지도요 935 01:23:51,875 --> 01:23:53,042 안녕, 해리 936 01:23:53,250 --> 01:23:54,917 우린 마르세유에서 쫓겨날 예정이에요 937 01:23:55,750 --> 01:23:57,250 왜 그 남자랑 같이 다녀요? 938 01:23:57,833 --> 01:23:59,333 희망이 있으니까요 939 01:24:01,250 --> 01:24:02,375 그렇겠죠 940 01:24:12,917 --> 01:24:18,667 "파리" 941 01:24:18,833 --> 01:24:21,500 파리는 아주 아름답다고 들었어요 942 01:24:24,750 --> 01:24:27,417 죽여 버리기 전에 저리 치워 943 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 젠장 944 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 돈도 없이 파리에 오다니 945 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 - 이제 어쩔 겁니까? - 호텔 잡을게요 946 01:24:37,542 --> 01:24:38,583 걱정하지 마요 947 01:24:39,208 --> 01:24:40,792 돈도 없는데 어떻게요? 948 01:24:42,667 --> 01:24:45,250 흥미로운 실험 아닌가요? 949 01:24:45,417 --> 01:24:46,333 빈털터리인 상태로 950 01:24:46,958 --> 01:24:48,833 - 어떻게 살아남을지? - 나도 몰라요! 951 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 그래서 실험이 필요한 거죠 952 01:24:51,333 --> 01:24:52,542 이제 우리가 빈민이 됐어요 953 01:24:53,750 --> 01:24:56,125 많은 탐험가가 비슷한 상황을 겪었어요 954 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 예를 들면 로빈슨 크루소요 955 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 이기적이고 생각 없고 경박한 여자 같으니 956 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 생각이 없다니 그렇지 않아요, 덩컨 957 01:25:04,250 --> 01:25:05,667 비록 심사숙고해서 958 01:25:05,833 --> 01:25:08,917 합리적인 결론을 도출하는 능력은 959 01:25:09,542 --> 01:25:10,708 좀 부족하지만 960 01:25:11,125 --> 01:25:13,167 난 그 사람들을 도왔어요 961 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 당신 말대로 962 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 우리 신세는 처량해졌지만 963 01:25:16,792 --> 01:25:19,083 내 행동이 선의에서 비롯되었다고 믿어요 964 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 입 닥쳐요 965 01:25:22,208 --> 01:25:23,583 호텔 잡을게요 966 01:25:28,917 --> 01:25:30,333 안녕하세요, 부인 967 01:25:30,500 --> 01:25:33,667 그래 싱싱한 꽃 같은 영국 아가씨 968 01:25:34,625 --> 01:25:35,667 여기가 호텔인가요? 969 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 방 있어 970 01:25:37,458 --> 01:25:38,667 일하려고? 971 01:25:38,833 --> 01:25:39,875 방 얼마예요? 972 01:25:40,042 --> 01:25:42,125 시간당 10프랑 받을 테니 973 01:25:42,292 --> 01:25:44,333 손님한테 30프랑 받아 974 01:25:44,500 --> 01:25:45,625 일석이조지 975 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 그렇군요 976 01:25:47,750 --> 01:25:49,167 샤펠 씨 977 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 런던에서 막 도착했어요 978 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 안녕하세요 979 01:25:59,083 --> 01:26:00,292 들어가 980 01:26:00,750 --> 01:26:02,292 무슨 말씀인지 모르겠네요 981 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 일하러 온 거 아니야? 982 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 좋잖아 983 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 잠시 누워서 남자한테 몸을 맡기면 984 01:26:08,250 --> 01:26:09,625 돈을 벌 수 있는데 985 01:26:09,792 --> 01:26:10,625 그래요 986 01:26:11,625 --> 01:26:12,917 나랑 하고 돈까지 준다고요? 987 01:26:13,417 --> 01:26:14,417 그래 988 01:26:14,958 --> 01:26:16,417 이보다 더 쉽게 989 01:26:16,583 --> 01:26:18,667 돈을 벌 수 있는 일은 없지 990 01:26:19,667 --> 01:26:22,542 다른 사람이랑 자 본 적은 없지만 991 01:26:23,208 --> 01:26:24,667 궁금하긴 하네요 992 01:26:25,583 --> 01:26:27,000 게다가 돈도 필요하고요 993 01:26:28,417 --> 01:26:31,875 여러 가지 상황을 종합해 봤을 때 994 01:26:32,042 --> 01:26:34,042 이건 운명이라는 생각이 드네요 995 01:26:34,500 --> 01:26:35,833 할게요 996 01:26:38,500 --> 01:26:39,750 16번 방이야 997 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 이름이 뭔가요? 998 01:27:26,625 --> 01:27:27,792 과묵하군요 999 01:27:55,542 --> 01:27:57,167 전희부터 한 다음에... 1000 01:28:30,250 --> 01:28:31,083 나 왔어요 1001 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 에클레르 오 쇼콜라예요 1002 01:28:34,375 --> 01:28:36,917 돈을 구했어요 새로운 사실도 알았죠 1003 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 훔쳤어요? 1004 01:28:39,250 --> 01:28:42,042 당신은 잠자리 기술이 최고라고 늘 자부했지만 1005 01:28:42,250 --> 01:28:46,042 난 경험이 없으니 사실인지 알 수 없었잖아요 1006 01:28:46,583 --> 01:28:47,792 하지만 이제 알겠어요 1007 01:28:48,417 --> 01:28:49,667 그 남자는 실력이 형편없었고 1008 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 삽입할 때 괴상한 소리까지 냈죠 1009 01:28:53,417 --> 01:28:56,958 게다가 세 번밖에 안 움직이고 끝났어요 1010 01:28:57,167 --> 01:28:58,583 웃음이 나왔지만 1011 01:28:58,750 --> 01:29:00,583 불쾌할까 봐 참았어요 1012 01:29:00,750 --> 01:29:02,792 돈을 받고 고맙다고 한 다음 1013 01:29:02,958 --> 01:29:05,375 이 빵을 사러 갈 때 참았던 웃음이 터졌어요 1014 01:29:05,542 --> 01:29:06,667 그리고 우리가 보냈던 1015 01:29:07,542 --> 01:29:10,167 격렬한 밤이 얼마나 소중했는지 깨달았죠 1016 01:29:11,750 --> 01:29:13,375 몸을 팔았다고? 1017 01:29:13,542 --> 01:29:15,083 실험이었어요 1018 01:29:15,917 --> 01:29:20,000 덕분에 당신을 향한 마음이 깊어졌으니 다행이죠 1019 01:29:20,167 --> 01:29:23,875 최근에 비참한 모습만 봐서 실망스러웠거든요 1020 01:29:25,708 --> 01:29:28,250 넌 괴물에 창녀야 1021 01:29:28,417 --> 01:29:29,875 내 영혼을 짓밟으려고 1022 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 지옥에서 온 악마지 1023 01:29:31,792 --> 01:29:34,542 그동안 내가 저지른 죄에 비해 1024 01:29:34,708 --> 01:29:36,375 이건 지나치게 가혹한 형벌이야 1025 01:29:36,542 --> 01:29:38,333 내 마음을 멋대로 가지고 놀다가 1026 01:29:38,500 --> 01:29:39,333 이제 와서 버려? 1027 01:29:39,500 --> 01:29:41,417 역겹도록 추한 년 같으니 1028 01:29:42,917 --> 01:29:45,875 마지막 말은 지나쳤어요 사실도 아니고요 1029 01:29:46,042 --> 01:29:48,667 지겹긴 했지만 당신은 처음부터 지금까지 1030 01:29:48,833 --> 01:29:49,875 내 미모를 찬양했죠 1031 01:29:50,458 --> 01:29:52,708 다른 남자랑 1032 01:29:52,875 --> 01:29:55,333 딱 한 번 잤다는 이유로 그때의 마음이 1033 01:29:55,500 --> 01:29:56,542 다 사라진 거예요? 1034 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 젠장 1035 01:30:00,042 --> 01:30:02,125 몸을 팔았잖아 1036 01:30:02,625 --> 01:30:04,875 그래서 그게 나쁜 짓이라고요? 1037 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 말이 안 통하는군요 1038 01:30:06,625 --> 01:30:09,333 여자로서 갈 수 있는 제일 밑바닥이라고 1039 01:30:10,750 --> 01:30:12,542 우리는 결혼하면 안 되겠네요 1040 01:30:13,417 --> 01:30:15,667 난 흠결이 많고 모험적인 사람이라 1041 01:30:15,833 --> 01:30:18,625 심성이 너그러운 남편이 필요하거든요 1042 01:30:19,250 --> 01:30:20,583 걸레 같은 년 1043 01:30:20,750 --> 01:30:22,333 당신은 그런 남편감이 아니죠 1044 01:30:23,167 --> 01:30:24,583 우리 모험은 여기까지예요 1045 01:30:25,208 --> 01:30:27,208 런던행 승선권을 예매해 줄게요 1046 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 돈이 있어? 1047 01:30:29,792 --> 01:30:30,833 계속 숨겼던 거야? 1048 01:30:31,000 --> 01:30:32,250 하느님이 줬어요 1049 01:30:33,292 --> 01:30:34,333 비상금이죠 1050 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 몇 주 전부터 쫄쫄 굶었잖아! 1051 01:30:37,000 --> 01:30:38,792 당신을 믿고 기다렸죠 1052 01:30:39,292 --> 01:30:40,917 어떻게든 살길을 찾을 줄 알고요 1053 01:30:41,375 --> 01:30:44,667 하지만 착각이었죠 당신도 예전 같지 않군요 1054 01:30:44,833 --> 01:30:47,042 너 때문에 이렇게 됐잖아! 1055 01:30:47,208 --> 01:30:49,417 했던 말 또 하게 하지 말아요 1056 01:30:49,583 --> 01:30:52,000 빌어먹을 년! 1057 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 스와이니 부인 내 상황을 설명하죠 1058 01:31:00,708 --> 01:31:02,292 난 섹스와 돈이 필요해요 1059 01:31:02,792 --> 01:31:04,000 애인을 구해서 1060 01:31:04,167 --> 01:31:05,917 웨더번에게 그랬듯 의지해도 되지만 1061 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 그러면 많이 피곤할 듯해서요 1062 01:31:08,333 --> 01:31:10,042 대신 20분만 일하고 1063 01:31:10,208 --> 01:31:12,333 세상이 어떤 곳이고 어떻게 발전하는지 1064 01:31:12,500 --> 01:31:13,667 남은 시간에 배울래요 1065 01:31:14,208 --> 01:31:16,542 그래서 말인데 날 고용해 줘요 1066 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 퀴퀴한 냄새가 나는 당신의 매음굴에서 일할래요 1067 01:31:19,792 --> 01:31:22,750 자유를 쟁취하기 위해 싸우는 여성이라 1068 01:31:23,500 --> 01:31:24,958 멋지구나 1069 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 따라와 1070 01:31:30,292 --> 01:31:32,500 사뵈르 씨 1071 01:31:34,250 --> 01:31:35,292 필레 미뇽이오 1072 01:31:35,875 --> 01:31:37,833 최고급이네요 1073 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 벨라 1074 01:31:53,917 --> 01:31:55,500 끝나면 '좋았어요'라고 말해 1075 01:31:55,667 --> 01:31:56,625 가게 규칙이야 1076 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 당신 냄새예요? 1077 01:33:01,917 --> 01:33:03,042 좋았어요 1078 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 받아 악취가 가실 거야 1079 01:33:18,083 --> 01:33:20,083 차도 가져왔어 그냥 맛있잖아 1080 01:33:24,167 --> 01:33:25,375 난폭했지만 1081 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 희한하게도 불쾌하진 않았어 1082 01:33:31,458 --> 01:33:32,500 팸플릿이야 1083 01:33:33,792 --> 01:33:34,958 - 읽어 봐 - 뭔데? 1084 01:33:35,125 --> 01:33:37,792 뭐 하는 거냐면... 세상을 좋게 바꾸려고 1085 01:33:37,958 --> 01:33:39,833 더 나은 세상을 만들어야지 1086 01:33:40,875 --> 01:33:42,625 나랑 생각이 같네 1087 01:33:53,708 --> 01:33:54,583 스와이니 부인 1088 01:33:54,958 --> 01:33:56,667 이런 방식 말이에요 1089 01:33:56,833 --> 01:34:00,458 아무리 혐오스러운 사람이라도 나를 선택하면 1090 01:34:00,625 --> 01:34:02,667 비참한 마음을 억누르고 1091 01:34:02,833 --> 01:34:04,292 뜨거운 뜀박질을 해야 하나요? 1092 01:34:04,458 --> 01:34:06,875 매음굴이 원래 그래 1093 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 참 예쁘구나 1094 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 거칠게 당하는 게 잘 맞기도 하고 1095 01:34:14,625 --> 01:34:15,667 그런가요? 1096 01:34:20,542 --> 01:34:22,917 여자가 선택하는 쪽이 낫지 않나요? 1097 01:34:23,333 --> 01:34:25,875 당신이 마음에 든다는 의미잖아요 1098 01:34:26,750 --> 01:34:29,333 당신이 품는 여자가 끔찍함에 몸서리칠 거라는 1099 01:34:29,500 --> 01:34:30,542 걱정도 없고요 1100 01:34:34,792 --> 01:34:37,375 벨라는 새로 왔는데 정신이 이상해요 1101 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 내 아버지 하느님이 말했죠 1102 01:34:43,333 --> 01:34:46,042 '기존 방식은 새로운 방식으로 대체되고' 1103 01:34:46,208 --> 01:34:48,917 '그 새로운 방식조차도 영원할 수 없다' 1104 01:34:49,083 --> 01:34:51,167 '덕분에 지구는 평평하지 않게 되었고' 1105 01:34:51,333 --> 01:34:54,417 '전등이 밤을 밝혔으며 신발에서는 리본이 없어졌다' 1106 01:34:55,625 --> 01:34:57,333 사회주의자로서 동의해요 1107 01:34:58,458 --> 01:35:00,958 역시 투아네트는 혓바닥을 잘 놀리네 1108 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 그런 의미에서 메르소 씨를 공짜로 모셔 1109 01:35:04,917 --> 01:35:06,500 어서 올라가 1110 01:35:07,208 --> 01:35:09,667 벨라 잠깐 내 방으로 와 1111 01:35:11,792 --> 01:35:14,500 이렇게 탐스러운 귓불은 처음 봐 1112 01:35:15,583 --> 01:35:16,500 고마워요 1113 01:35:16,667 --> 01:35:17,667 잠깐... 1114 01:35:21,458 --> 01:35:23,417 이런, 피가 나네 미안하구나 1115 01:35:24,250 --> 01:35:25,333 이걸로 닦아 1116 01:35:27,875 --> 01:35:32,167 예쁜 아가씨를 보면 참을 수가 없거든 1117 01:35:32,333 --> 01:35:33,833 하지만 너도 언젠가는 1118 01:35:34,000 --> 01:35:37,000 쭈글쭈글한 늙은이가 될 거야 1119 01:35:37,167 --> 01:35:41,583 공짜로 대 준다고 해도 원하는 남자가 없겠지 1120 01:35:42,250 --> 01:35:44,917 우리가 손님을 선택하자는 내 주장은 변함이 없어요 1121 01:35:45,083 --> 01:35:46,542 이상주의자네 1122 01:35:46,708 --> 01:35:47,875 나랑 같구나 1123 01:35:48,500 --> 01:35:50,792 얼마나 사랑스러운지 몰라 1124 01:35:50,958 --> 01:35:55,208 하지만 가끔은 세상의 요구에 따라야 해 1125 01:35:55,375 --> 01:35:57,083 나중에 뒤엎더라도 말이야 1126 01:35:57,250 --> 01:35:59,542 - 당신도 나랑 같은 생각이군요 - 그럼 1127 01:35:59,708 --> 01:36:03,833 다만 어떤 남자는 발버둥 치는 여자를 더 좋아해 1128 01:36:04,000 --> 01:36:04,875 네? 1129 01:36:06,583 --> 01:36:07,667 - 그건... - 변태들이지 1130 01:36:07,833 --> 01:36:09,625 하지만 돈이 된다고 1131 01:36:10,250 --> 01:36:11,500 따라오렴 1132 01:36:12,050 --> 01:36:13,959 sub.T로 번역 1133 01:36:16,500 --> 01:36:17,917 내 손녀란다 1134 01:36:18,708 --> 01:36:22,000 몸이 허약해서 병원에 살다시피 해 1135 01:36:22,167 --> 01:36:26,833 너희한테 선택권을 주면 장사가 망할 테고 1136 01:36:27,000 --> 01:36:28,625 내 손녀도 죽을 거야 1137 01:36:28,792 --> 01:36:31,167 - 그랬으면 좋겠니? - 아뇨 1138 01:36:31,333 --> 01:36:33,125 넌 마음씨도 예쁘구나 1139 01:36:35,250 --> 01:36:36,958 또 귓불 깨물 줄 알았어요 1140 01:36:38,833 --> 01:36:40,167 우리는 일을 해서 1141 01:36:41,000 --> 01:36:43,292 돈을 벌어야 해 1142 01:36:43,458 --> 01:36:46,792 무엇보다 모든 걸 경험해야 하지 1143 01:36:46,958 --> 01:36:48,167 좋은 경험뿐만 아니라 1144 01:36:48,333 --> 01:36:51,500 치욕, 공포, 슬픔까지도 1145 01:36:51,667 --> 01:36:54,125 그래야 우리가 완전해지는 거야 1146 01:36:54,292 --> 01:36:56,417 더 단단한 사람이 되지 1147 01:36:56,583 --> 01:36:58,875 어른이 된다는 얘기야 1148 01:37:00,250 --> 01:37:02,000 그래야 세상을 파악할 수 있지 1149 01:37:03,083 --> 01:37:05,125 세상을 파악하면 1150 01:37:05,292 --> 01:37:07,375 세상은 우리 거야 1151 01:37:08,417 --> 01:37:09,542 마음에 들어요 1152 01:37:10,208 --> 01:37:11,667 그럼... 1153 01:37:11,833 --> 01:37:13,625 가서 남자를 품고 1154 01:37:13,792 --> 01:37:16,625 나한테 10프랑을 가져와 1155 01:37:20,417 --> 01:37:22,792 먼저 간단한 퀴즈를 낼게요 1156 01:37:23,625 --> 01:37:24,500 퀴즈? 1157 01:37:25,292 --> 01:37:27,083 당신의 어릴 적 추억을 말해 주면 1158 01:37:29,917 --> 01:37:31,500 내가 퀴즈를 내는 거죠 1159 01:37:32,792 --> 01:37:34,417 그런 다음 냄새를 확인하고 1160 01:37:34,583 --> 01:37:37,750 필요하면 라벤더 오일을 바를 거예요 1161 01:37:37,917 --> 01:37:42,500 더 즐거운 성관계에 분명 도움이 될걸요 1162 01:37:45,708 --> 01:37:47,542 아뇨 퀴즈는 내가 내요 1163 01:37:47,708 --> 01:37:48,875 당신은 추억을 말해요 1164 01:37:59,083 --> 01:38:03,167 어릴 때 그리스에서 자전거 타다 넘어졌어요? 1165 01:38:09,833 --> 01:38:11,583 다리에 피가 났어요 1166 01:38:15,667 --> 01:38:16,667 '즐거움'? 1167 01:38:16,833 --> 01:38:18,417 피를 봤는데 즐거웠군요 1168 01:38:19,875 --> 01:38:20,958 똑똑 1169 01:38:24,375 --> 01:38:25,625 마쥬쳐서 반가워요 1170 01:38:36,333 --> 01:38:37,417 알아들었군요 1171 01:38:41,750 --> 01:38:43,042 냄새 안 나네요 1172 01:38:43,208 --> 01:38:44,125 그럼 하죠 1173 01:39:29,667 --> 01:39:32,083 당신 물건은 하늘의 선물이에요 1174 01:40:12,833 --> 01:40:14,917 실력이 형편없네 1175 01:40:15,083 --> 01:40:16,917 고향이 그리울 때 여기 온다고? 1176 01:40:32,083 --> 01:40:32,958 뭘 하고 싶다고요? 1177 01:40:33,125 --> 01:40:36,000 애들이 성교육을 받을 나이가 돼서 1178 01:40:37,625 --> 01:40:38,708 직접 보여 주려고요 1179 01:40:39,542 --> 01:40:40,500 그렇군요 1180 01:40:48,292 --> 01:40:49,250 늘 그렇진 않아 1181 01:41:03,875 --> 01:41:06,042 누워서 다리를 벌릴까요? 1182 01:41:06,375 --> 01:41:07,833 처음은 간단하게 시작하죠 1183 01:41:42,792 --> 01:41:44,167 절정에 빨리 도달하려면 1184 01:41:44,333 --> 01:41:46,083 - 항문에 손가락을 넣거나 - 안 돼요 1185 01:41:46,250 --> 01:41:48,292 살짝 목을 조르면 돼 1186 01:42:16,125 --> 01:42:17,458 돌아가요 1187 01:42:25,000 --> 01:42:26,250 벨라! 1188 01:42:27,667 --> 01:42:29,500 스와이니 부인이 옳았어 1189 01:42:29,667 --> 01:42:32,417 덕분에 새로운 사실을 많이 배웠지 1190 01:42:32,583 --> 01:42:34,125 그렇게 볼 수도 있겠네 1191 01:42:34,875 --> 01:42:38,125 남자들의 욕망은 놀라울 정도로 다양하더라 1192 01:42:38,292 --> 01:42:39,125 어떤 손님은 1193 01:42:39,292 --> 01:42:41,792 내 입에 파인애플 조각을 넣고 흙을 뿌렸어 1194 01:42:43,583 --> 01:42:44,417 벨라 1195 01:42:45,792 --> 01:42:47,417 당신을 용서할 준비가 됐어 1196 01:42:47,583 --> 01:42:48,833 영국행 배도 예약했고 1197 01:42:49,000 --> 01:42:51,542 어머니께 우리 신혼방을 준비하라고 했어 1198 01:42:52,667 --> 01:42:54,417 혹시 갈고리 찬 남자랑 잤어? 1199 01:42:54,583 --> 01:42:56,083 그럴 줄 알았지! 1200 01:42:56,792 --> 01:42:59,250 내가 그 자식을 죽도록 패 줬거든 1201 01:42:59,417 --> 01:43:01,292 덩컨 떠난 줄 알았는데요 1202 01:43:01,458 --> 01:43:03,833 배에 탔더니 몸이 아프고 구역질이 났어 1203 01:43:04,125 --> 01:43:05,292 그래서 당신을 데리러 왔지 1204 01:43:05,458 --> 01:43:06,667 안녕하세요, 덩컨 1205 01:43:09,958 --> 01:43:11,167 집으로 돌아가요, 덩컨 1206 01:43:11,333 --> 01:43:12,792 우리는 끝났어요 1207 01:43:12,958 --> 01:43:13,875 당신을 봐도 감흥이 없어요 1208 01:43:14,042 --> 01:43:16,208 오히려 과거의 내가 이해가 안 될 정도죠 1209 01:43:17,250 --> 01:43:19,042 게다가 사회주의자 모임에 가야 해서요 1210 01:43:21,833 --> 01:43:23,167 창녀들 주제에 1211 01:43:23,333 --> 01:43:25,625 몸을 생산 수단으로 활용할 뿐이죠 1212 01:43:25,792 --> 01:43:26,875 돌아가요 1213 01:43:39,500 --> 01:43:40,417 발 1214 01:43:42,500 --> 01:43:43,667 물감, 발 1215 01:43:43,833 --> 01:43:44,833 좋아 1216 01:43:48,333 --> 01:43:50,708 느리지만 언어 능력이 발달하고 있습니다 1217 01:43:50,875 --> 01:43:51,875 물감, 발 1218 01:43:52,042 --> 01:43:52,958 천재가 따로 없군 1219 01:43:53,917 --> 01:43:55,792 왜 그렇게 모질게 대하십니까? 1220 01:43:55,958 --> 01:43:57,500 벨라의 경우는 실수였어 1221 01:43:57,667 --> 01:43:59,542 나도 모르게 정이 들었지 1222 01:44:00,333 --> 01:44:03,958 하지만 저 애는 내게 개닭이나 마찬가지야 1223 01:44:04,125 --> 01:44:05,042 발 1224 01:44:05,208 --> 01:44:07,125 차라리 이게 나아 1225 01:44:07,292 --> 01:44:10,292 날 차갑게 대했던 아버지도 이해하게 됐다네 1226 01:44:10,458 --> 01:44:13,083 과학 연구를 위해 어쩔 수 없었던 거지 1227 01:44:13,250 --> 01:44:14,375 지독하네요 1228 01:44:14,583 --> 01:44:17,125 - 발 - 이해가 안 되겠지 1229 01:44:17,292 --> 01:44:18,542 동네 의사가 뭘 알겠나 1230 01:44:19,750 --> 01:44:22,250 그나저나 내 몸을 수술해 줘야겠어 1231 01:44:22,708 --> 01:44:24,958 냉혈한의 몸에 심장이라도 달까요? 1232 01:44:25,875 --> 01:44:27,125 그러든가 1233 01:44:27,958 --> 01:44:29,208 다만 먼저... 1234 01:44:31,292 --> 01:44:32,375 이걸 제거해야 해 1235 01:44:49,708 --> 01:44:52,417 이제 종양 주변의 낭종을 제거할게요 1236 01:44:52,583 --> 01:44:55,125 됐어 이제 봉합해 1237 01:44:55,958 --> 01:44:58,542 이미 전이됐어 폴립이 보이더군 1238 01:45:01,708 --> 01:45:03,000 난 가망이 없어 1239 01:45:03,167 --> 01:45:05,500 환자한테 어떻게 얘기할 텐가? 1240 01:45:06,333 --> 01:45:07,333 백스터 1241 01:45:07,500 --> 01:45:10,542 환부에 눈물 흘리지 마! 패혈증으로 더 빨리 죽으라고? 1242 01:45:11,250 --> 01:45:12,083 뚝 그치고 1243 01:45:12,250 --> 01:45:13,667 얼른 봉합해 1244 01:45:15,292 --> 01:45:16,667 그리고 벨라를 찾게 1245 01:45:22,083 --> 01:45:23,667 장사 끝났어요 1246 01:45:30,833 --> 01:45:32,708 핫초코 가져왔어 1247 01:45:32,875 --> 01:45:34,958 팡 오 쇼콜라랑 같이 먹으렴 1248 01:45:43,333 --> 01:45:44,417 내가 제일 아끼는 거 알지? 1249 01:45:46,750 --> 01:45:49,375 다른 애들한테도 그러시잖아요 1250 01:45:49,542 --> 01:45:52,958 우리는 칭찬과 초콜릿으로 굴러가는 기계일 뿐이죠 1251 01:45:53,125 --> 01:45:55,292 사랑으로 키우는 내 아이들이야 1252 01:46:01,917 --> 01:46:04,875 끔찍한 일이 벌어졌어요 스와이니 1253 01:46:05,500 --> 01:46:07,458 마음이 텅 비었어요 1254 01:46:08,958 --> 01:46:12,167 연민은 서서히 경멸과 분노로 1255 01:46:12,333 --> 01:46:14,458 변질되고 있죠 1256 01:46:14,625 --> 01:46:16,375 오히려 잘된 일이야 1257 01:46:16,542 --> 01:46:17,375 그래요? 1258 01:46:20,458 --> 01:46:22,500 암흑기를 지나고 있는 거야 1259 01:46:23,375 --> 01:46:26,292 광명과 지혜가 찾아오기 직전이지 1260 01:46:27,667 --> 01:46:29,500 조금만 더 버텨 1261 01:46:30,292 --> 01:46:31,875 그 암흑기를 통과하면 1262 01:46:32,542 --> 01:46:36,500 지금 이 고통도 감사하게 느껴질 테니까 1263 01:46:36,708 --> 01:46:37,750 알았어요 1264 01:47:53,667 --> 01:47:55,083 출산한 흔적이 있는데? 1265 01:47:58,083 --> 01:47:59,375 내 애는 우리 엄마가 키워 1266 01:48:01,667 --> 01:48:02,833 난 애 없어 1267 01:48:04,167 --> 01:48:06,333 다친 거야 1268 01:48:06,500 --> 01:48:08,917 괜찮아 너만 오해한 게 아니거든 1269 01:48:09,083 --> 01:48:10,167 왜 거짓말해? 1270 01:48:11,125 --> 01:48:12,292 거짓말 아니야 1271 01:48:13,042 --> 01:48:14,792 갓윈한테 직접 들었어 1272 01:48:32,708 --> 01:48:33,833 웨더번이 보냈어요 1273 01:48:58,833 --> 01:48:59,958 안녕하세요 1274 01:49:04,542 --> 01:49:06,375 백스터 교수님께 편지를 썼죠? 1275 01:49:06,708 --> 01:49:09,000 그자는 세상에 악마를 풀었어 1276 01:49:09,167 --> 01:49:12,583 껍데기는 아름답지만 속은 사악하고 탐욕스럽지 1277 01:49:12,750 --> 01:49:15,750 마치 코끼리에 짓밟힌 인형처럼 1278 01:49:15,917 --> 01:49:19,458 곁에 있는 사람을 서서히 걸레짝으로 만든다고 1279 01:49:19,458 --> 01:49:20,375 벨라 말이군요 1280 01:49:21,125 --> 01:49:22,208 지금 어디 있죠? 1281 01:49:22,375 --> 01:49:23,333 당신 누구야? 1282 01:49:23,500 --> 01:49:25,167 약혼자입니다 1283 01:49:29,333 --> 01:49:32,042 둘 사이에 무슨 일이 있었나 보군요 1284 01:49:32,208 --> 01:49:33,250 무슨 일? 1285 01:49:34,042 --> 01:49:35,375 그 여자는 날 파멸시켰어 1286 01:49:35,542 --> 01:49:38,458 글쎄요, 본인 인생은 본인이 책임져야죠 1287 01:49:38,458 --> 01:49:39,375 상식이잖아요 1288 01:49:39,542 --> 01:49:42,750 면상부터 말본새까지 다 마음에 안 드는군 1289 01:49:42,917 --> 01:49:44,167 갓윈 백스터라는 자는 1290 01:49:44,333 --> 01:49:46,375 다 알면서 그 여자를 나한테 보낸 거야 1291 01:49:46,542 --> 01:49:47,417 날 속였다고 1292 01:49:49,250 --> 01:49:50,167 벨라는 어디 있죠? 1293 01:49:50,333 --> 01:49:53,250 내 원수한테도 그 여자는 피하라고 할 거야 1294 01:49:55,042 --> 01:49:57,708 당신을 걱정해서 하는 말이라고 1295 01:50:11,333 --> 01:50:13,667 미안합니다 그냥 빨리 알려 줘요 1296 01:50:13,833 --> 01:50:15,542 하나도 안 아파 1297 01:50:15,708 --> 01:50:17,958 난 속이 문드러졌거든 1298 01:50:18,125 --> 01:50:19,917 그 여자가 다 빼앗아 갔어 1299 01:50:20,083 --> 01:50:22,292 내 영혼부터 통장 잔고까지도! 1300 01:50:22,875 --> 01:50:24,167 껍데기밖에 남지 않았지! 1301 01:50:24,333 --> 01:50:25,333 같이 노래할까? 1302 01:50:25,500 --> 01:50:27,667 우리는 바닷사람 1303 01:50:27,833 --> 01:50:28,750 소용없어 1304 01:50:30,875 --> 01:50:32,292 하나도 안 아프니까 1305 01:50:34,417 --> 01:50:36,250 나도 이러기 싫지만 1306 01:50:37,625 --> 01:50:38,667 다른 방법이 없군요 1307 01:50:38,875 --> 01:50:41,375 '본인 인생은 본인이 책임져야죠' 1308 01:50:41,542 --> 01:50:44,333 이 버러지만도 못한 자식이 1309 01:50:44,750 --> 01:50:45,792 알려 줘요 1310 01:50:45,958 --> 01:50:47,625 정중하게 부탁드립니다 1311 01:50:47,792 --> 01:50:49,625 벨라는 어디 있죠? 1312 01:51:08,000 --> 01:51:10,750 {\an8}"고인, 얼마 안 남았어 빨리 와" 1313 01:51:12,542 --> 01:51:16,583 "런던" 1314 01:51:45,917 --> 01:51:47,667 창녀가 돌아왔어요 1315 01:51:52,833 --> 01:51:53,667 하느님? 1316 01:51:53,833 --> 01:51:55,125 벨라 1317 01:51:55,292 --> 01:51:56,750 맥스가 편지를 보냈어요 1318 01:51:56,917 --> 01:51:59,208 - 아파요? - 아니, 죽어 가고 있지 1319 01:51:59,375 --> 01:52:03,167 의사로서 그 둘은 명확히 구분해야 해 1320 01:52:03,333 --> 01:52:05,042 다시 보니 반갑구나 1321 01:52:05,208 --> 01:52:06,042 죽으면 안 돼요 1322 01:52:06,208 --> 01:52:08,417 모든 사람은 죽기 마련이야 1323 01:52:09,792 --> 01:52:10,667 보고 싶었다 1324 01:52:11,958 --> 01:52:14,875 좀 누워야겠구나 1325 01:52:21,083 --> 01:52:22,875 좋은 얘기만 하면 좋겠지만 1326 01:52:24,458 --> 01:52:27,167 물어볼 게 있어요 심각한 문제죠 1327 01:52:28,875 --> 01:52:30,375 나한테 아기가 있었어요? 1328 01:52:31,292 --> 01:52:32,542 있었다면 지금 어디 있죠? 1329 01:52:32,708 --> 01:52:33,792 그래 1330 01:52:34,917 --> 01:52:38,625 엄밀히 말해 네가 네 아기란다 1331 01:52:38,792 --> 01:52:41,500 또 네가 네 엄마이기도 하면서 1332 01:52:41,667 --> 01:52:43,500 동시에 아니기도 해 1333 01:52:43,667 --> 01:52:45,458 어떤 기억도, 경험도 1334 01:52:45,625 --> 01:52:47,292 하나도 남지 않았으니까 1335 01:52:48,292 --> 01:52:50,375 아기이자 엄마라니 무슨 뜻이죠? 1336 01:53:08,500 --> 01:53:10,083 알면서 숨겼군요 1337 01:53:10,250 --> 01:53:13,292 말해서 좋을 게 없어 보였어요 1338 01:53:13,458 --> 01:53:14,583 말할 용기도 없었죠 1339 01:53:14,750 --> 01:53:16,375 그 말도 맞아요 1340 01:53:17,875 --> 01:53:19,417 당신과 함께하고 싶었고 1341 01:53:19,875 --> 01:53:22,208 당신이 이해하지 못할 거라 생각했어요 1342 01:53:22,375 --> 01:53:25,792 게다가 백스터의 뜻을 거스르긴 쉽지 않거든요 1343 01:53:25,958 --> 01:53:27,167 그래서 난... 1344 01:53:30,458 --> 01:53:31,292 미안해요 1345 01:53:42,292 --> 01:53:43,208 쿵 1346 01:53:44,417 --> 01:53:45,458 쿵 1347 01:53:46,625 --> 01:53:47,542 쿵 1348 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 쿵 1349 01:53:50,917 --> 01:53:52,000 쿵 1350 01:53:52,958 --> 01:53:53,917 쿵 1351 01:53:55,208 --> 01:53:56,208 쿵 1352 01:53:56,375 --> 01:53:57,375 누구죠? 1353 01:53:57,542 --> 01:53:59,542 벨 창녀 1354 01:53:59,750 --> 01:54:01,833 - 벨 창녀 - 이미 내 얘기를 했군요, 프림 1355 01:54:02,000 --> 01:54:03,875 - 얘는 마음에 들어 - 벨 창녀 1356 01:54:04,042 --> 01:54:05,958 - 그만해, 펠리시티 - 벨 창녀 1357 01:54:06,708 --> 01:54:07,583 젠장 1358 01:54:09,125 --> 01:54:09,958 또 이런 짓을? 1359 01:54:10,833 --> 01:54:11,875 당신이 그리웠거든요 1360 01:54:12,250 --> 01:54:13,583 괴물들 같으니 1361 01:54:15,375 --> 01:54:16,875 아파 죽겠네 1362 01:54:17,042 --> 01:54:19,000 벨 창녀 1363 01:54:19,167 --> 01:54:20,792 벨 창녀 1364 01:54:58,500 --> 01:55:01,417 이미 고통에 몸부림치는 사람을 1365 01:55:01,583 --> 01:55:03,458 때리기는 쉽지 않네요 1366 01:55:03,625 --> 01:55:06,417 확실히 그렇지 1367 01:55:08,167 --> 01:55:12,125 아니면 낚싯바늘을 코에 건 채 떠다니길 원하니? 1368 01:55:12,292 --> 01:55:15,208 잠깐은 좋겠지만 영원히 후회하겠죠 1369 01:55:16,667 --> 01:55:18,250 정말 코에 낚싯바늘이 걸려 있었어요? 1370 01:55:18,417 --> 01:55:19,458 그래 1371 01:55:21,667 --> 01:55:23,542 당신이 날 창조했군요 1372 01:55:25,375 --> 01:55:26,417 저 아이처럼요 1373 01:55:26,583 --> 01:55:28,083 그렇지 않아 1374 01:55:28,250 --> 01:55:31,125 똑같은 말을 반복하며 집 안을 배회하는 저건 1375 01:55:31,292 --> 01:55:32,875 내 작품이 아니라고 1376 01:55:33,500 --> 01:55:35,667 너도 그래 편지를 읽으며 경탄했다 1377 01:55:35,833 --> 01:55:39,250 벨라 백스터는 너 스스로 만들어 낸 거야 1378 01:55:39,417 --> 01:55:43,125 지금 삶이 즐거우니 날 살린 건 용서하겠지만 1379 01:55:43,958 --> 01:55:46,208 거짓말과 구속은 영원히 잊지 않겠어요 1380 01:55:47,167 --> 01:55:48,333 이해한다 1381 01:55:53,792 --> 01:55:54,917 아무튼 네가 그리웠다 1382 01:55:55,083 --> 01:55:56,375 나도요 1383 01:55:57,833 --> 01:56:01,000 분노, 혼란 뇌와 신체의 부조화는 빼고요 1384 01:56:02,333 --> 01:56:04,375 집에 돌아와서 포름알데히드 냄새를 맡고 1385 01:56:04,542 --> 01:56:06,000 앞으로 뭘 할지 깨달았어요 1386 01:56:08,708 --> 01:56:10,000 난 의사가 되겠어요 1387 01:56:11,375 --> 01:56:13,458 내 진료소를 물려주마 1388 01:56:15,333 --> 01:56:16,625 아버지는 이런 말을 했지 1389 01:56:17,875 --> 01:56:20,833 '언제나 연민을 가지고 메스를 움직여라' 1390 01:56:21,000 --> 01:56:23,000 아버지는 얼간이였지만 1391 01:56:23,167 --> 01:56:25,625 그 말만큼은 일리가 있지 1392 01:56:28,792 --> 01:56:30,417 살날이 얼마 안 남았어요 1393 01:56:31,458 --> 01:56:32,583 알아요 1394 01:56:33,958 --> 01:56:35,875 약혼 얘기를 한 번도 안 꺼내네요 1395 01:56:37,708 --> 01:56:39,625 그때는 너무 어렸잖아요 1396 01:56:40,792 --> 01:56:42,083 꼭 지킬 필요 없어요 1397 01:56:42,250 --> 01:56:45,250 당신한테 반한 날 백스터가 이용한 거니까요 1398 01:56:45,417 --> 01:56:47,167 이제 날 잊었나요? 1399 01:56:47,583 --> 01:56:50,417 아뇨 내 마음은 여전해요 1400 01:56:51,000 --> 01:56:52,458 난 창녀였어요 알고 있죠? 1401 01:56:53,417 --> 01:56:55,708 남자한테 몸을 팔았다고요 1402 01:56:55,875 --> 01:56:57,000 그래도 괜찮아요? 1403 01:56:57,833 --> 01:57:00,167 남자들은 소유욕이 강해서 1404 01:57:00,333 --> 01:57:02,167 몸을 팔았다고 하면 싫어하잖아요 1405 01:57:02,333 --> 01:57:04,708 웨더번은 그 사실을 알더니 1406 01:57:04,875 --> 01:57:06,417 꼴사납게 변하더군요 1407 01:57:07,042 --> 01:57:10,792 도덕적으로 비난할 생각은 없어요 1408 01:57:10,958 --> 01:57:14,000 당신을 품었던 남자들을 질투하고 있을 뿐 1409 01:57:14,167 --> 01:57:15,708 어쨌든 당신 몸이잖아요 1410 01:57:15,875 --> 01:57:17,583 뭘 하든 당신 자유죠 1411 01:57:18,625 --> 01:57:20,125 보통 30프랑 받았어요 1412 01:57:20,583 --> 01:57:22,875 그건 좀 싸긴 하네요 1413 01:57:24,083 --> 01:57:26,792 사람이 발전할 수 있다고 생각해요? 1414 01:57:26,958 --> 01:57:27,792 네 1415 01:57:27,958 --> 01:57:30,917 의사가 질병을 치유할 수 있듯이 1416 01:57:31,083 --> 01:57:34,417 나쁜 성향도 고칠 수 있다고 믿어요 1417 01:57:36,625 --> 01:57:38,542 나랑 결혼할래요 맥스 매캔들스? 1418 01:57:40,792 --> 01:57:41,667 할게요 1419 01:57:49,042 --> 01:57:50,583 혀를 좀 지나치게 쓰긴 하지만 1420 01:57:50,750 --> 01:57:52,458 나쁘지 않네요 1421 01:57:52,625 --> 01:57:54,458 명심할게요 1422 01:57:56,333 --> 01:57:59,583 혹시 성병 검사는 해 봤어요? 1423 01:57:59,750 --> 01:58:01,500 아직요 검사해 볼게요 1424 01:58:02,167 --> 01:58:04,333 이런 실리적인 사랑 마음에 들어요 1425 01:58:06,250 --> 01:58:09,417 내 사랑은 열정적이기도 해요 1426 01:58:10,250 --> 01:58:11,583 귀여워라 1427 01:58:12,375 --> 01:58:13,542 당신은 언제나 그랬죠 1428 01:58:23,458 --> 01:58:24,792 하느님 걸을 수 있어요? 1429 01:58:24,958 --> 01:58:28,458 발가락에 헤로인 5mg을 주사해 통증을 완화하고 1430 01:58:28,625 --> 01:58:29,917 암페타민으로 원기를 회복했지 1431 01:58:30,083 --> 01:58:33,708 내가 즐겨 쓰는 코카인도 주사했단다 1432 01:58:33,875 --> 01:58:36,875 신부 손 잡고 같이 입장해야지 1433 01:58:49,542 --> 01:58:52,375 교회가 부여한 권한으로 1434 01:58:52,542 --> 01:58:54,292 이 결혼식을 엄숙히 거행합니다 1435 01:58:55,417 --> 01:58:59,250 벨라 백스터는 이 남자를 남편으로 맞이하겠습니까? 1436 01:58:59,417 --> 01:59:02,208 결혼에 반대하는 사람이 없는지 물어봐야죠 1437 01:59:02,833 --> 01:59:07,750 아니면 교리의 현대화라는 핑계로 생략한 겁니까? 1438 01:59:11,083 --> 01:59:12,500 안녕, 빅토리아 1439 01:59:13,250 --> 01:59:14,292 좋아 보이네 1440 01:59:15,458 --> 01:59:17,417 나한테 말하는 건가요? 1441 01:59:17,583 --> 01:59:20,292 아내가 남편을 못 알아보는 경우는 없지만 1442 01:59:20,458 --> 01:59:21,917 내 소개를 하자면... 1443 01:59:23,292 --> 01:59:24,792 저 인간 짓입니다 1444 01:59:25,417 --> 01:59:28,000 누가 더 위인지는 몰라도요 1445 01:59:28,167 --> 01:59:30,167 사탄이 분명합니다 보십시오! 1446 01:59:30,333 --> 01:59:33,208 기침을 하니까 피가 나오지 않습니까? 1447 01:59:33,375 --> 01:59:35,167 암 때문이야 멍청한 자식아 1448 01:59:37,000 --> 01:59:37,833 덩컨 1449 01:59:38,000 --> 01:59:40,167 쳐다보지 마라 이 악마야! 1450 01:59:42,375 --> 01:59:45,792 소개를 마저 하자면 난 앨프리드 블레싱턴 장군이야 1451 01:59:46,583 --> 01:59:48,208 당신은 '알피'라고 불렀지 1452 01:59:48,375 --> 01:59:49,833 정말 날 모르겠어? 1453 01:59:51,125 --> 01:59:53,292 웨더번 씨 덕에 당신 사진을 보고... 1454 01:59:53,458 --> 01:59:57,875 호텔에서 어떤 할망구가 '빅토리아 블레싱턴'이라고 불렀지 1455 01:59:58,042 --> 02:00:02,292 덕분에 네 사악한 수작을 다 파악했다고 1456 02:00:04,292 --> 02:00:06,125 - 그럼... - 당신의 사랑 알피야 1457 02:00:06,792 --> 02:00:11,458 임신으로 인한 히스테리 때문에 날 떠났잖아 1458 02:00:12,667 --> 02:00:15,583 난 오장육부가 뒤집히는 기분이었어 1459 02:00:16,250 --> 02:00:18,750 전장에서 수많은 적군을 도륙 내면서 1460 02:00:18,917 --> 02:00:23,250 과연 어떤 느낌일지 상상했었는데 1461 02:00:23,750 --> 02:00:25,792 예상대로 고통스럽더군 1462 02:00:26,667 --> 02:00:31,333 악취도 심해 그냥 하는 말이 아니라 1463 02:00:32,708 --> 02:00:34,542 그런데 드디어 찾았네 1464 02:00:35,583 --> 02:00:36,458 내 사랑 1465 02:00:37,000 --> 02:00:37,917 하느님 맙소사 1466 02:00:38,083 --> 02:00:39,875 난 당신을 몰라요 1467 02:00:40,750 --> 02:00:42,333 난 벨라 백스터라고요 1468 02:00:42,500 --> 02:00:43,583 마음이 아프군 1469 02:00:44,250 --> 02:00:45,708 머리를 다친 게 분명해 1470 02:00:45,875 --> 02:00:48,083 그런 당신을 저자들이 이용했겠지 1471 02:00:48,250 --> 02:00:50,000 나가 주시오 1472 02:00:51,750 --> 02:00:54,125 - 내 남편이었다고요? - 그래, 알피라니까 1473 02:00:54,292 --> 02:00:56,417 벨라, 미안하구나 1474 02:01:02,583 --> 02:01:04,250 당신과 같이 갈게요 1475 02:01:04,833 --> 02:01:05,667 뭐? 1476 02:01:05,833 --> 02:01:06,708 벨라? 1477 02:01:10,542 --> 02:01:12,083 마차 타고 왔어요? 1478 02:01:13,208 --> 02:01:14,292 물론 1479 02:01:14,458 --> 02:01:15,417 그럼 가요 1480 02:01:15,583 --> 02:01:16,458 벨라! 1481 02:01:16,625 --> 02:01:17,875 보내 줘요, 하느님 1482 02:01:18,625 --> 02:01:20,125 맥스, 붙잡지 않을 거죠? 1483 02:01:29,333 --> 02:01:31,375 다시 보니 반가워 빅토리아 1484 02:01:47,833 --> 02:01:49,542 하인들이랑 관계가 좀 틀어졌어 1485 02:01:49,708 --> 02:01:51,125 반란이 일어날 듯해 1486 02:02:01,208 --> 02:02:02,708 데이비드 기억하지, 여보? 1487 02:02:04,917 --> 02:02:07,167 앨리슨 아내가 돌아왔어 1488 02:02:13,792 --> 02:02:15,000 날 알아요? 1489 02:02:16,833 --> 02:02:18,208 난 어떤 사람이었죠? 1490 02:02:20,667 --> 02:02:21,792 착한 사람이었나요? 1491 02:02:48,750 --> 02:02:52,542 "빌어먹을" 1492 02:02:59,125 --> 02:02:59,958 먹어 1493 02:03:01,500 --> 02:03:02,708 당신이 좋아하는 요리잖아 1494 02:03:02,875 --> 02:03:04,792 훈제 청어, 거위 고기 1495 02:03:05,583 --> 02:03:08,125 혀 요리, 샴페인까지 1496 02:03:08,917 --> 02:03:09,917 보고 싶었어 1497 02:03:12,000 --> 02:03:14,000 무엇이 날 불행하게 만들었죠? 1498 02:03:15,792 --> 02:03:18,000 왜 다리 밑으로 투신했나요? 1499 02:03:20,875 --> 02:03:22,542 배 속의 아기를 증오했어 1500 02:03:22,708 --> 02:03:24,292 '괴물'이라고 불렀지 1501 02:03:25,500 --> 02:03:26,583 그랬군요 1502 02:03:28,250 --> 02:03:30,542 확실히 난 모성 본능이 없어요 1503 02:03:32,208 --> 02:03:34,042 그래도 돌아와서 기뻐 1504 02:03:36,708 --> 02:03:37,833 우린 어떻게 만났나요? 1505 02:03:38,500 --> 02:03:40,000 무도회에서 1506 02:03:40,167 --> 02:03:41,583 서로 어쩌다 좋아하게 됐죠? 1507 02:03:43,167 --> 02:03:45,000 우리는 취향이 비슷했거든 1508 02:03:46,792 --> 02:03:47,667 잘 봐 1509 02:03:49,208 --> 02:03:51,167 앨리슨, 수프! 1510 02:04:00,833 --> 02:04:01,667 렉스! 1511 02:04:07,500 --> 02:04:08,417 나쁜 사람! 1512 02:04:08,583 --> 02:04:09,667 앨리슨 1513 02:04:10,417 --> 02:04:12,083 치즈를 가져오겠나? 1514 02:04:18,583 --> 02:04:20,083 잔혹한 면이 비슷했나요? 1515 02:04:22,292 --> 02:04:25,250 - 난 친절한 사람이 아니었군요 - 친절? 1516 02:04:25,875 --> 02:04:27,958 당신은 그보다 훨씬 재미있는 사람이었어 1517 02:04:28,125 --> 02:04:29,292 친절은 무슨 1518 02:04:30,500 --> 02:04:31,917 웨더번 말로는 몸을 팔았다던데 1519 02:04:32,083 --> 02:04:33,875 - 물론 과장이... - 사실이에요 1520 02:04:34,042 --> 02:04:34,875 파리에서요 1521 02:04:35,417 --> 02:04:37,833 지겨워서 그만뒀지만 좋은 경험이었죠 1522 02:04:39,167 --> 02:04:41,792 - 그래 - 훈제 청어 맛이 기막히네요 1523 02:04:42,542 --> 02:04:44,333 산미가 느껴져요 1524 02:04:51,333 --> 02:04:53,417 결혼은 끊임없는 시험이야 1525 02:04:54,042 --> 02:04:56,542 우리는 그 시험에서 이기기도 지기도 하지 1526 02:04:59,208 --> 02:05:01,333 몸을 팔았던 건 용서하려고 노력할게 1527 02:05:02,042 --> 02:05:05,167 예전에도 가끔 성적으로 주체를 못 했잖아 1528 02:05:05,875 --> 02:05:07,792 배 속의 아이를 죽인 것도 용서하지 1529 02:05:08,833 --> 02:05:11,292 당신이 나한테 한 잘못을 들으면 1530 02:05:11,458 --> 02:05:15,458 예수조차도 몽둥이를 들고 달려들걸? 1531 02:05:19,250 --> 02:05:21,042 너그러운 남편을 둬서 다행인 줄 알아 1532 02:05:22,875 --> 02:05:24,708 난 당신한테 잘못 없어요, 알피 1533 02:05:25,292 --> 02:05:26,667 당신이 누군지 모르니까요 1534 02:05:26,833 --> 02:05:30,750 다행히 난 기억 상실증 환자를 많이 봤어 1535 02:05:30,917 --> 02:05:33,625 자기가 어디 있는지 잊고 싶은 병사들 1536 02:05:33,792 --> 02:05:35,708 또 박격포 공격을 받아 1537 02:05:35,875 --> 02:05:37,917 머리가 교회 종처럼 울리는 병사들도 봤지 1538 02:05:38,917 --> 02:05:41,792 앞으로 몇 달은 집에서 지내는 게 좋겠어 1539 02:05:41,958 --> 02:05:43,125 길게는 1년 정도? 1540 02:05:45,917 --> 02:05:47,583 기억이 완전히 돌아올 때까지 1541 02:05:50,208 --> 02:05:53,750 언제든 원할 때 떠나겠어요 집착하는 모습이 귀엽긴 하네요 1542 02:05:55,958 --> 02:05:57,125 전에 겪어 봤거든요 1543 02:05:59,208 --> 02:06:01,417 머리에 총알이 박히기 싫으면 1544 02:06:02,042 --> 02:06:03,875 가만히 있는 게 좋아, 여보 1545 02:06:04,042 --> 02:06:05,708 앞에서요, 뒤에서요? 1546 02:06:05,875 --> 02:06:07,208 뒤통수에 1547 02:06:07,375 --> 02:06:08,750 날 떠나는 게 확실한지 1548 02:06:08,917 --> 02:06:10,708 확인하고 쏴야지 1549 02:06:16,250 --> 02:06:17,792 보고 싶었어 1550 02:06:21,708 --> 02:06:23,500 난 당신의 포로인가요? 1551 02:06:24,208 --> 02:06:27,208 얘기가 왜 이렇게 흘러가는지 모르겠군 1552 02:06:28,250 --> 02:06:31,000 분명 예전처럼 행복해질 수 있을 거야 1553 02:06:32,333 --> 02:06:34,875 다리 아래로 투신했을 때처럼요? 1554 02:06:41,208 --> 02:06:43,917 물고기를 구경하다가 떨어졌을걸 1555 02:06:45,625 --> 02:06:48,292 왜 싫다는 사람을 억지로 붙잡으려 하죠? 1556 02:06:48,917 --> 02:06:53,250 당신이 빠져야 할 곳은 내 사랑의 강물이니까 1557 02:07:03,042 --> 02:07:03,958 데이비드 1558 02:07:05,333 --> 02:07:07,500 아직 뼈에 살이 남은 거 안 보이나? 1559 02:07:07,958 --> 02:07:09,792 잘못 봤습니다, 주인님 1560 02:07:10,417 --> 02:07:11,958 용서하십시오 1561 02:07:20,292 --> 02:07:22,167 후식 먹을래, 여보? 1562 02:08:20,458 --> 02:08:22,042 제거는 간단한가? 1563 02:08:22,208 --> 02:08:23,625 단추를 떼듯 쉽죠 1564 02:08:25,000 --> 02:08:27,292 아프리카에서는 돌칼을 쓰지만 1565 02:08:27,458 --> 02:08:31,125 전 정밀한 수술 기구를 만들었습니다 1566 02:08:32,917 --> 02:08:34,292 음핵 덮개만 제거하실 겁니까? 1567 02:08:34,458 --> 02:08:36,042 아니면 음핵까지? 1568 02:08:36,208 --> 02:08:38,000 그 사악한 것들을 다 없애 주게 1569 02:08:38,167 --> 02:08:40,083 분명 차분해질 겁니다 1570 02:08:40,250 --> 02:08:41,792 이번에는 제대로 하자고 1571 02:08:42,583 --> 02:08:44,750 오늘 저녁에 마취해서 진료소로 데려가지 1572 02:08:55,625 --> 02:08:57,917 빅토리아! 1573 02:08:59,250 --> 02:09:00,417 어디 있어? 1574 02:09:05,917 --> 02:09:07,292 마침 잘 왔어 1575 02:09:07,458 --> 02:09:08,333 마티니야 1576 02:09:08,500 --> 02:09:09,750 안 마실래요 1577 02:09:10,292 --> 02:09:12,208 이 집을 떠나고 싶어요 1578 02:09:12,667 --> 02:09:14,708 흥미로운 시간이었지만 1579 02:09:14,875 --> 02:09:17,417 왜 내가 투신했는지도 알 것 같거든요 1580 02:09:18,250 --> 02:09:20,792 죽어 가는 하느님 곁으로 가고 싶어요 1581 02:09:21,417 --> 02:09:22,375 좋은 생각이야 1582 02:09:22,542 --> 02:09:24,042 하지만 여보 1583 02:09:24,208 --> 02:09:27,292 난 평생을 영역 싸움을 하며 살았어 1584 02:09:27,458 --> 02:09:28,292 그리고 당신은 1585 02:09:28,458 --> 02:09:30,542 내 소유물이지 받아들여 1586 02:09:31,292 --> 02:09:32,750 난 당신 소유물이 아니에요 1587 02:09:32,917 --> 02:09:36,542 당신 아랫도리가 모든 문제의 근원이야 1588 02:09:36,708 --> 02:09:37,708 내가 제거해 줄게 1589 02:09:37,875 --> 02:09:40,708 그럼 다시는 한눈팔 일 없을 거야 1590 02:09:40,875 --> 02:09:43,958 남자는 평생 성적 충동에 휘둘리며 살지 1591 02:09:44,125 --> 02:09:47,250 그건 저주이자 동시에 필생의 과업이야 1592 02:09:47,417 --> 02:09:49,458 여자의 경우 자식이 되겠지 1593 02:09:49,625 --> 02:09:52,625 당신 다리 사이에 있는 사악한 존재를 제거하고 1594 02:09:52,792 --> 02:09:55,042 곧바로 내 씨앗을 심어 줄게 1595 02:09:55,208 --> 02:09:57,458 어떻게 된 일인지 설명해 줄게요 1596 02:09:57,625 --> 02:10:01,458 당신 아내 빅토리아는 투신자살했어요 1597 02:10:01,625 --> 02:10:04,667 갓윈 백스터가 그 시체를 발견해서 1598 02:10:04,833 --> 02:10:07,958 배 속에서 아기를 꺼낸 다음 1599 02:10:08,125 --> 02:10:11,083 아기의 뇌를 이식해 날 되살렸죠 1600 02:10:11,542 --> 02:10:13,958 수술 기록도 있어요 보면 놀랄걸요 1601 02:10:14,125 --> 02:10:15,917 어쨌든 난 죽기도 싫고 1602 02:10:16,083 --> 02:10:18,458 내 음핵을 제거하기도 싫어요 1603 02:10:18,625 --> 02:10:20,250 그러니 마차를 불러 줘요 1604 02:10:21,083 --> 02:10:22,083 역시 여자는 1605 02:10:22,250 --> 02:10:24,792 총을 들이밀어야 말을 듣는다니까 1606 02:10:26,375 --> 02:10:27,833 다 똑같아 1607 02:10:40,792 --> 02:10:41,667 포기한 거야? 1608 02:10:42,833 --> 02:10:45,792 차라리 내 심장에 총을 쏴 1609 02:10:45,958 --> 02:10:48,250 필요하면 쏴야지 1610 02:10:49,875 --> 02:10:51,458 어서 마셔, 여보 1611 02:10:52,333 --> 02:10:53,292 클로로포름과 진이야 1612 02:11:03,125 --> 02:11:06,917 지나친 탐구심은 없는 편이 나을지도 1613 02:11:07,417 --> 02:11:09,875 그걸 마시면 없앨 수 있어 1614 02:11:22,625 --> 02:11:23,625 제기랄 1615 02:11:38,375 --> 02:11:39,375 맥스? 1616 02:11:42,583 --> 02:11:45,667 맥스 진료소로 데려가야 해요 1617 02:11:46,542 --> 02:11:47,750 안 그럼 죽을 거예요 1618 02:11:47,917 --> 02:11:49,000 출혈이 심하거든요 1619 02:11:49,167 --> 02:11:51,250 죽여 버리겠어 1620 02:11:52,375 --> 02:11:53,958 벨라 저자를 살리면 1621 02:11:54,125 --> 02:11:57,583 분명히 복수하려고 할 텐데요 1622 02:11:58,083 --> 02:11:59,792 그래도 죽게 둘 수는 없어요 1623 02:12:00,333 --> 02:12:02,375 다만 당신 말도 맞아요 손을 좀 봐야죠 1624 02:12:15,417 --> 02:12:17,417 총알을 제거하고 출혈을 멈췄어요 1625 02:12:18,000 --> 02:12:19,333 수술 기록 가져왔어요 1626 02:12:27,417 --> 02:12:29,833 여기 있을 때가 가장 행복해요 1627 02:13:02,583 --> 02:13:04,042 벨라 1628 02:13:04,208 --> 02:13:05,417 돌아왔구나 1629 02:13:11,333 --> 02:13:13,792 다른 사람을 착각했더라고요 1630 02:13:15,000 --> 02:13:16,500 벨라 백스터가 아니라요 1631 02:13:24,458 --> 02:13:27,417 평생 나는 사람들의 시선에서 1632 02:13:27,583 --> 02:13:29,542 끔찍함과 연민을 느꼈지 1633 02:13:31,250 --> 02:13:32,417 하지만 넌 아니었다 1634 02:13:39,958 --> 02:13:42,042 아주 흥미롭구나 1635 02:13:44,083 --> 02:13:45,708 죽음을 직접 겪다니 1636 02:14:45,583 --> 02:14:47,500 해부학 시험이 걱정이에요 1637 02:14:47,667 --> 02:14:50,083 나랑 여러 번 시험 봤으니 잘할 거예요 1638 02:14:51,500 --> 02:14:53,500 사람 몸은 수도 없이 봤잖아 1639 02:14:58,125 --> 02:14:59,250 여러분 진 마실래요? 1640 02:15:00,292 --> 02:15:01,125 좋지 1641 02:15:01,667 --> 02:15:02,500 진? 1642 02:15:05,333 --> 02:15:07,750 장군님께도 물을 좀 주죠 1643 02:15:13,958 --> 02:15:14,792 펠리시티 1644 02:15:16,167 --> 02:15:17,000 물 가져와 1645 02:16:11,333 --> 02:16:18,333 "가여운 것들" 1646 02:21:30,250 --> 02:21:35,917 "가여운 것들"