1 00:00:06,458 --> 00:00:18,207 수입/배급 찬란 2 00:00:44,328 --> 00:00:47,327 시리얼 킬러 로스토프의 인간백정 3 00:00:55,911 --> 00:01:03,369 1988년 4 00:02:17,911 --> 00:02:20,619 1988년 5 00:02:22,161 --> 00:02:26,577 1991년 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,785 제1장, 수사반장 7 00:02:45,120 --> 00:02:47,702 - 이사, 당신 전화야 - 갈게 8 00:02:55,578 --> 00:02:56,744 여보세요? 9 00:02:57,620 --> 00:02:59,077 얘기해 10 00:03:00,495 --> 00:03:01,577 그래 11 00:03:03,161 --> 00:03:04,410 그래서? 12 00:03:04,495 --> 00:03:06,994 안녕하세요, 여러분! 13 00:03:07,536 --> 00:03:12,494 난 건배사 잘 못하니까 그냥 승진 축하나 합시다 14 00:03:12,578 --> 00:03:15,202 드문 일인데 해냈네요 15 00:03:15,245 --> 00:03:17,410 중령을 달다니 대단하죠 16 00:03:17,495 --> 00:03:19,077 무슨 뜻이냐 하면 17 00:03:19,161 --> 00:03:22,244 별 두 개도 잘한 거지만 중요한 건 18 00:03:22,286 --> 00:03:24,869 인정받았단 겁니다 19 00:03:24,911 --> 00:03:27,244 안 그래요? 건배합시다! 20 00:03:32,870 --> 00:03:33,952 자 21 00:03:35,411 --> 00:03:37,660 다들 건배! 22 00:03:40,286 --> 00:03:43,410 이사 어딨어? 주인공이 빠지면 쓰나 23 00:04:02,286 --> 00:04:04,994 범인 잡았잖아 그래서 승진했고 24 00:04:05,078 --> 00:04:06,994 축하 파티까지 여는데 25 00:04:07,078 --> 00:04:10,160 그 여잔 유일한 생존자이자 목격자야 26 00:04:10,411 --> 00:04:12,744 지금까진 시체만 발견됐어 27 00:04:13,786 --> 00:04:17,160 빨리 와 술 벌써 따라 놨어 28 00:04:17,245 --> 00:04:19,827 - 네 - 금방 갈게요, 잠깐만요 29 00:04:22,078 --> 00:04:25,535 10년을 허비했는데 그게 헛수고였다고? 30 00:04:25,578 --> 00:04:28,410 이제 다 해결된 거잖아 그만 손 떼 31 00:04:30,203 --> 00:04:32,702 이사, 다들 기다려 빨리 와 32 00:04:32,745 --> 00:04:33,744 - 갈게요 - 가요 33 00:04:33,828 --> 00:04:36,327 - 어서 나와 - 금방 갈게요 34 00:04:42,203 --> 00:04:43,952 그 여자한테 갈 거야? 35 00:04:44,911 --> 00:04:47,119 그 여자는 피해자야 36 00:04:47,370 --> 00:04:51,119 그만 좀 해 날 믿고 제발 쉬어 37 00:04:51,245 --> 00:04:52,952 어쩔 수 없어 가야만 해 38 00:04:53,036 --> 00:04:56,702 그럼 나도 어쩔 수 없네 우리 이혼해 39 00:04:57,120 --> 00:04:58,577 진정해 40 00:05:00,245 --> 00:05:02,244 내가 해결해야 해 41 00:05:02,786 --> 00:05:06,619 나중에 우리 같이 산에 가자 42 00:05:07,286 --> 00:05:10,577 거기 아름답잖아 공기도 좋고 43 00:05:12,911 --> 00:05:15,077 태양도 가까이에서 볼 수 있어 44 00:05:16,495 --> 00:05:19,244 일출 무렵엔 아주 가깝지 45 00:05:20,036 --> 00:05:22,244 아래엔 폭포가 흐르고 46 00:05:25,745 --> 00:05:28,827 우린 언제나 함께할 거야 47 00:05:31,911 --> 00:05:34,244 근데 지금은 가 봐야 해 48 00:05:42,453 --> 00:05:44,119 다녀올게 49 00:06:49,953 --> 00:06:53,660 길을 걷다가 지나가는 흰 차를 얻어 탔는데 50 00:06:53,745 --> 00:06:55,619 차종은 기억 안 난대요 51 00:06:55,703 --> 00:06:59,077 남자는 순해 보였고 말투가 점잖았대요 52 00:06:59,120 --> 00:07:00,910 차 안에서 잠들었는데 53 00:07:00,953 --> 00:07:04,660 숲속 외딴집에서 깼고 아무도 없더래요 54 00:07:04,745 --> 00:07:06,910 그때부터 뭔가 불길했다네요 55 00:07:06,995 --> 00:07:11,202 반장님, 그럼 우리가 애먼 사람 잡은 거예요? 56 00:07:11,245 --> 00:07:13,744 잘못된 수사였을까요? 57 00:07:15,161 --> 00:07:18,660 잘잘못은 법원에서 따져 58 00:07:18,745 --> 00:07:22,244 우린 전부 제대로 했어 59 00:07:22,786 --> 00:07:24,952 생사람을 잡아넣다니! 60 00:07:25,036 --> 00:07:26,744 조용히 해요! 61 00:07:28,328 --> 00:07:31,952 남자가 날 때렸어요 그리고... 62 00:07:32,495 --> 00:07:35,244 날 차 밖으로 끌어냈어요 63 00:07:35,328 --> 00:07:37,077 머리채를 잡고 64 00:07:38,745 --> 00:07:41,577 내 위에 올라타서... 65 00:07:42,953 --> 00:07:46,785 내 입에 흙을 막 쑤셔 넣었어요 66 00:07:47,745 --> 00:07:48,994 난... 67 00:07:50,328 --> 00:07:53,202 이러다 죽겠다 싶어서 68 00:07:54,328 --> 00:07:58,077 남자 얼굴을 내 뒤통수로 들이받았어요 69 00:07:59,245 --> 00:08:02,369 일어서려고 했는데... 70 00:08:03,453 --> 00:08:06,119 남자가 내 다리를 찔렀어요 71 00:08:08,745 --> 00:08:10,285 뭔가... 72 00:08:10,786 --> 00:08:12,869 차가운 게 손에 잡혔는데 73 00:08:13,245 --> 00:08:15,202 돌이었어요 74 00:08:15,911 --> 00:08:19,869 그 돌로 남자를 내려쳤어요 75 00:08:20,245 --> 00:08:22,327 그 남자가 쫓아왔나요? 76 00:08:23,328 --> 00:08:25,035 모르겠어요 77 00:08:25,745 --> 00:08:27,994 뒤돌아보지도 않고 78 00:08:29,703 --> 00:08:32,077 그저 살려고 내달렸어요 79 00:08:35,410 --> 00:08:38,035 근데 얼굴이 낯익네요 80 00:08:39,245 --> 00:08:42,577 우리 언니 장례식에 오셨잖아요 81 00:08:53,453 --> 00:08:55,619 인상착의 설명해 주세요 82 00:08:57,411 --> 00:09:00,202 키가 컸어요 83 00:09:00,911 --> 00:09:04,285 체격은 호리호리하고 84 00:09:05,745 --> 00:09:07,619 눈매가... 85 00:09:08,578 --> 00:09:11,077 유리처럼 서늘했어요 86 00:09:18,245 --> 00:09:20,660 - 우린 이쪽에서 친다 - 네 87 00:09:20,745 --> 00:09:23,244 집 주위를 포위하고 88 00:09:23,286 --> 00:09:25,160 - 개들을 대기시켜 - 네 89 00:09:25,245 --> 00:09:28,327 다시 말하는데 매우 위험한 놈이야 90 00:09:29,036 --> 00:09:34,244 총기 소유 기록은 없지만 칼을 지녔을 수도 있어 91 00:09:34,995 --> 00:09:39,119 체포 후에 과학 수사대가 집 주변을 수색할 거야 92 00:09:39,203 --> 00:09:42,994 3년 동안 시체 없었는데 여기서 나올지 몰라 93 00:09:43,078 --> 00:09:45,244 - 난 다 얘기했어 - 그래 94 00:09:45,578 --> 00:09:46,910 좋아 95 00:09:47,953 --> 00:09:49,285 - 잘 들었지? - 네 96 00:09:49,370 --> 00:09:50,577 좋아 97 00:09:50,911 --> 00:09:53,035 - 잘하자 - 갑시다 98 00:09:53,786 --> 00:09:55,702 - 이반 사벨리이치 - 네 99 00:10:11,620 --> 00:10:14,077 - 출동할까요? - 있어 봐 100 00:10:14,370 --> 00:10:16,410 동지들, 잘 들어 101 00:10:16,786 --> 00:10:19,452 모든 총기류는 여기 두고 간다 102 00:10:19,536 --> 00:10:21,910 - 말도 안 돼 - 무슨 소리야? 103 00:10:22,286 --> 00:10:24,035 잔말 말고 그렇게 해! 104 00:10:24,078 --> 00:10:27,244 반장님 저랑 얘기 좀 할까요? 105 00:10:27,328 --> 00:10:30,119 제가 그 자식 상대할게요 106 00:10:30,203 --> 00:10:32,202 근데 맨손으론 안 돼요 107 00:10:32,786 --> 00:10:36,827 항복시키려면 손에 뭔가 쥐고 있어야죠 108 00:10:36,911 --> 00:10:39,785 항복시킬 도구가 뭔지 보여 줘 봐 109 00:10:51,911 --> 00:10:54,285 이러면 더 확실하겠지? 110 00:10:58,620 --> 00:11:01,744 내 명령은 끝났다 놈을 생포해 111 00:11:01,995 --> 00:11:05,702 그 누구도 방아쇠를 당겨선 안 돼 112 00:11:21,911 --> 00:11:24,910 엎드려, 개새끼야! 113 00:11:26,995 --> 00:11:29,202 맛 좀 봐라, 씹새끼야! 114 00:11:29,245 --> 00:11:30,994 엎드려! 115 00:11:32,828 --> 00:11:34,660 성이랑 이름 대 116 00:11:35,328 --> 00:11:38,410 안드레이 발리타 스테파노비치 117 00:11:39,203 --> 00:11:41,702 영장 똑똑히 읽어 118 00:11:41,745 --> 00:11:45,244 하나도 안 보이는데요 119 00:11:46,745 --> 00:11:50,410 그럼 눈깔 닦고 다시 읽어 봐! 120 00:11:56,161 --> 00:11:58,160 이러지 마세요 121 00:11:58,786 --> 00:12:01,744 쫄지 마 아무나 안 물어 122 00:12:04,078 --> 00:12:06,577 그만 좀 징징대 123 00:12:08,120 --> 00:12:10,785 - 하지 마세요 - 입 다물어 124 00:12:20,370 --> 00:12:22,535 부끄럽기 짝이 없네 125 00:12:22,745 --> 00:12:28,119 무고한 사람 잡아넣고 새집에, 승진까지 했어? 126 00:12:29,495 --> 00:12:33,244 죄인 갖다 바치랬잖아요 그래서 넘겼고 127 00:12:33,328 --> 00:12:35,327 판결은 법원이 내렸어요 128 00:12:35,411 --> 00:12:39,910 국민 여론이 안 좋아서 희생양이 필요했지 129 00:12:41,328 --> 00:12:43,785 여기서 신문하겠습니다 130 00:12:43,953 --> 00:12:46,619 소문이 새면 안 되니까요 131 00:12:47,161 --> 00:12:49,535 다들 벼르고 있어요 132 00:12:49,578 --> 00:12:52,577 여기서 조용히 해결해야 해요 133 00:12:52,620 --> 00:12:56,452 - 제가 책임져요 - 당연히 그래야지 134 00:12:56,828 --> 00:12:59,285 시체 나오면 잘 처리해 135 00:12:59,370 --> 00:13:02,744 우리 욕먹을 짓 다신 하지 말라고 136 00:13:59,786 --> 00:14:02,244 널 뭐라 부를까? 대장? 137 00:14:02,286 --> 00:14:03,452 넌 대장 아니잖아 138 00:14:03,536 --> 00:14:07,244 사령관? 넌 나한테 명령 못 해 139 00:14:07,328 --> 00:14:09,535 좋은 말 할 때 다 털어놔 140 00:14:09,578 --> 00:14:11,244 수사관이라고 불러 141 00:14:11,286 --> 00:14:14,494 - 고분고분하네 - 미하일이 보잡니다 142 00:14:14,578 --> 00:14:15,744 그래, 알았어 143 00:14:15,828 --> 00:14:17,202 사진을 훼손했네 144 00:14:17,245 --> 00:14:21,035 1991년 145 00:14:23,536 --> 00:14:24,660 고마워 146 00:14:25,245 --> 00:14:26,785 1981년 147 00:14:26,870 --> 00:14:30,660 - 반장님, 안녕하세요 - 어서 와요, 갈리나 148 00:14:31,078 --> 00:14:35,494 수사를 돕기 위해 수도에서 파견한 분입니다 149 00:14:35,578 --> 00:14:39,660 알아서 잘할 텐데 윗분들은 늘 안달이군 150 00:14:39,745 --> 00:14:41,994 다비도프 반장은 특출합니다 151 00:14:42,078 --> 00:14:44,785 - '체스꾼'을 검거했죠 - 잘 알죠 152 00:14:44,870 --> 00:14:48,410 수사에 관한 전권을 위임받으셨습니다 153 00:14:48,453 --> 00:14:52,369 나도 명령서 읽었어요 그럼 시작할까요? 154 00:14:52,578 --> 00:14:55,202 좋아요, 시작해 보죠 155 00:14:55,828 --> 00:14:57,785 증거가 엉망이더군요 156 00:14:58,078 --> 00:15:01,119 핵심적인 증거들이 훼손됐고 157 00:15:01,495 --> 00:15:04,077 터무니없는 소설만 난무해요 158 00:15:04,120 --> 00:15:09,119 자궁 파먹는 발기 불능 악마주의자 소행이니 159 00:15:09,203 --> 00:15:11,619 장기 매매자들 소행이니 하면서요 160 00:15:11,703 --> 00:15:13,577 시체를 보시오 161 00:15:14,036 --> 00:15:16,077 제정신인 사람이 그럴 수 있소? 162 00:15:16,120 --> 00:15:17,744 단독범 스행입니다 163 00:15:17,828 --> 00:15:20,410 잡히지 않을 정도로 똑똑해요 164 00:15:20,495 --> 00:15:24,077 내 부하들은 이 사건에 밤낮으로 매달렸소 165 00:15:24,120 --> 00:15:27,535 소설이 아니라 기초 수사에 근거한 거고 166 00:15:27,578 --> 00:15:31,577 그러니까 잘난 당신은 그만 꺼져 주시지 167 00:15:32,286 --> 00:15:36,035 꺼질 사람은 그쪽 같은데 이유 알려 드릴까? 168 00:15:36,078 --> 00:15:39,327 코앞에서 3년간 살인이 벌어졌는데 169 00:15:39,411 --> 00:15:43,577 당신은 그 사건들을 통찰하는 안목이 없어 170 00:15:46,245 --> 00:15:51,577 형사 노릇도 오래 하면 신물 나는 법이지 171 00:15:53,911 --> 00:15:56,952 열심히 파 보게, 새 반장 172 00:16:22,628 --> 00:16:24,534 뒷조사하는 건가? 173 00:16:25,328 --> 00:16:26,535 아니요 174 00:16:27,036 --> 00:16:31,077 - 기록용입니다 - 알았네, 기록 담당관 175 00:16:31,995 --> 00:16:33,494 들어와 176 00:16:37,161 --> 00:16:39,785 이 필름들도 자네가 찍었나? 177 00:16:39,870 --> 00:16:41,535 현상을 안 했던데 178 00:16:41,578 --> 00:16:45,244 - 사건 현장 찍은 거지? - 현상비를 안 줘요 179 00:16:45,286 --> 00:16:49,160 - 사진이면 충분하다네요 - 예산 확보할 거야 180 00:16:51,370 --> 00:16:53,159 액자는 왜 뗍니까? 181 00:16:53,245 --> 00:16:58,452 사건 현황판 붙일 자리야 해결되면 원위치할 거네 182 00:16:58,911 --> 00:17:02,743 - 사흘 정도 걸립니다 - 내일까지 가져와 183 00:17:02,911 --> 00:17:04,285 알겠습니다 184 00:17:07,536 --> 00:17:11,785 앞으론 희생자 장례식에 우리 전원이 참석해서 185 00:17:11,869 --> 00:17:14,785 생명을 앗아 간 범죄임을 마음에 새긴다 186 00:17:15,619 --> 00:17:18,368 파일 훑어봤는데 별 쓸모가 없고 187 00:17:18,411 --> 00:17:21,743 79년과 80년 이 두 건은 특이해 188 00:17:21,828 --> 00:17:24,910 수사선상에 없던데 다시 살펴봐 189 00:17:24,953 --> 00:17:28,535 한 명은 찔린 게 아니라 교살당했는데요 190 00:17:28,578 --> 00:17:32,285 입에 흙이 채워져 있었고 아랫배가 찢겼어 191 00:17:32,370 --> 00:17:33,619 그놈 짓 맞아 192 00:17:33,703 --> 00:17:36,952 준비가 안 돼서 평소와 다르게 죽인 거야 193 00:17:38,036 --> 00:17:40,910 우리 영화감독 오셨네 194 00:17:43,036 --> 00:17:46,910 전 반장은 증거가 나와도 다 깔아뭉갰는데 195 00:17:46,953 --> 00:17:49,410 시체 보고 기절한 적도 있잖아 196 00:17:49,495 --> 00:17:51,744 그래도 오줌은 안 지리더라 197 00:17:55,870 --> 00:17:58,452 이 사건은 종결됐습니다 198 00:17:58,536 --> 00:18:01,827 저는 신입이었는데 사건을 어떻게 덮는지 199 00:18:01,911 --> 00:18:03,702 옆에서 다 봤습니다 200 00:18:03,745 --> 00:18:07,535 78년 11월 초에 여자 시체가 발견됐어요 201 00:18:07,578 --> 00:18:10,577 주로바 다리야 매춘부였죠 202 00:18:10,661 --> 00:18:12,160 우리 수사와 연관 있나? 203 00:18:12,245 --> 00:18:15,410 강 옆이라 입에 모래가 든 줄 알았는데 204 00:18:15,453 --> 00:18:19,744 전문가는 모래가 아니라 흙으로 보인댔죠 205 00:18:19,786 --> 00:18:21,410 주목할 건 등입니다 206 00:18:21,495 --> 00:18:25,827 놈은 죽인 후에 미친 듯이 난도질을 하죠 207 00:18:25,911 --> 00:18:28,744 이 여자도 등에 자상이 많았는데 208 00:18:28,828 --> 00:18:31,244 상처 안에서 칼날을 찾았어요 209 00:18:32,161 --> 00:18:37,369 직접 본 현장은 법의학 보고서보다 가치가 있지 210 00:18:41,078 --> 00:18:42,744 총을 입으로 쏘네 211 00:18:42,828 --> 00:18:45,077 엄청난 무기야 212 00:18:49,286 --> 00:18:50,619 고개 들어 213 00:18:50,786 --> 00:18:53,369 이제부터 이렇게 한다 우선 214 00:18:53,578 --> 00:18:57,703 성 중독으로 치료받는 환자를 전수 조사 한다 215 00:18:57,745 --> 00:19:00,410 - 성 상담소에 전화 돌려 - 네 216 00:19:02,620 --> 00:19:03,785 낮춰 217 00:19:05,286 --> 00:19:08,160 목격자는 차가 흰색 모스크비치랬어 218 00:19:08,245 --> 00:19:10,952 고속 도로에 경찰 배치하고 219 00:19:11,328 --> 00:19:14,827 여군 장교를 매춘부로 위장시켜 220 00:19:14,953 --> 00:19:17,744 모든 버스 정류장을 순찰한다 221 00:19:18,703 --> 00:19:21,577 우린 연막작전으로 간다 222 00:19:30,161 --> 00:19:33,577 "배를 아홉 번 깊숙이 찔렀고" 223 00:19:33,620 --> 00:19:37,910 "소장과 대장이 손상됐다" 224 00:19:38,578 --> 00:19:40,619 그걸 외우고 있어? 225 00:19:44,495 --> 00:19:46,619 - 왼손입니다 - 왼손 226 00:19:46,703 --> 00:19:49,244 왼손은 찌르고 오른손은 묶어요 227 00:19:51,995 --> 00:19:57,827 "상처 두 곳은 반복해서 찌른 것으로 보인다" 228 00:19:57,911 --> 00:20:00,535 "칼을 넣어 휘저었고" 229 00:20:00,703 --> 00:20:02,744 "여러 각도로 찔렀다" 230 00:20:03,995 --> 00:20:05,869 이건 의식이야 231 00:20:06,495 --> 00:20:09,035 흥분과 해방을 느끼면서 232 00:20:09,453 --> 00:20:11,910 계속 찔렀다 뺐다 하지 233 00:20:12,286 --> 00:20:14,827 놈은 이렇게 하는 걸 좋아해 234 00:20:16,328 --> 00:20:19,910 - 자위처럼요? - 성교를 흉내 내는 거지 235 00:20:19,995 --> 00:20:22,160 발기 불능일지도 몰라 236 00:20:22,286 --> 00:20:25,952 성 상담소에 전화해서 확인해 봐 237 00:20:33,203 --> 00:20:34,577 이반! 238 00:20:36,078 --> 00:20:37,410 그만 가지 239 00:20:47,453 --> 00:20:50,077 힘을 과시하는 거야 240 00:20:50,828 --> 00:20:54,910 '체스꾼'도 어린애 시체에 신발만 신겼어 241 00:20:54,995 --> 00:20:57,119 우린 이유가 궁금했지 242 00:20:57,495 --> 00:21:00,035 숲에 매달려 있던 소년... 243 00:21:00,286 --> 00:21:02,452 발가벗은 채로 244 00:21:02,536 --> 00:21:04,327 신발만 신고 있었어 245 00:21:05,370 --> 00:21:08,577 알고 보니 놈의 어릴적 추억이었지 246 00:21:09,370 --> 00:21:12,494 소년단 애가 차에 치이는 걸 봤대 247 00:21:12,620 --> 00:21:16,244 차 밑에 깔려서 옷이 다 찢어졌는데 248 00:21:16,286 --> 00:21:18,869 신발은 그대로 남아 있었대 249 00:21:19,411 --> 00:21:23,077 그걸 보고 흥분한 거지 250 00:21:33,120 --> 00:21:35,577 이건 승리의 대가야 251 00:21:37,411 --> 00:21:39,619 모든 것엔 대가가 따르지 252 00:22:12,078 --> 00:22:15,202 - 어떻게 찾아냈어요? - 공갈을 쳤지 253 00:22:15,411 --> 00:22:20,744 신문에 범인을 잡았는데 정신병자라고 기사 냈어 254 00:22:20,828 --> 00:22:22,410 놈이 보고 빡쳐서는 255 00:22:22,495 --> 00:22:25,744 우리 본부에 항의하는 편지를 보내왔지 256 00:22:25,828 --> 00:22:30,744 편지 종이를 분석하니 화학 물질이 검출됐는데 257 00:22:30,828 --> 00:22:34,619 화학 공장에서 산을 만들 때 쓰는 258 00:22:35,578 --> 00:22:37,452 성분이었어 259 00:22:38,453 --> 00:22:41,160 그렇게 찾아냈어 260 00:22:44,620 --> 00:22:45,702 반장님 261 00:22:48,453 --> 00:22:49,535 반장님 262 00:22:57,536 --> 00:22:59,577 4병동에 면회 갑니다 263 00:23:05,120 --> 00:23:09,744 - 빨간 차 여기 놓자 - 자기야, 이리 누워 봐 264 00:23:11,411 --> 00:23:14,035 여보, 한 숟갈만 먹자 265 00:23:14,078 --> 00:23:17,452 싫어, 입맛 없다니까 266 00:23:17,536 --> 00:23:20,119 입맛은 없는데 딴 건 당기나 봐? 267 00:23:20,411 --> 00:23:21,785 이리 와 268 00:23:23,161 --> 00:23:26,827 - 남편이 쉬니까 좋잖아 - 주책이야 269 00:23:30,661 --> 00:23:33,077 낮잠 시간이니 나중에 와요 270 00:23:33,120 --> 00:23:35,619 - 안정해야 해요 - 여보, 그만해 271 00:23:35,703 --> 00:23:38,619 - 당신이 간호사야? - 가만있어 272 00:23:38,703 --> 00:23:40,577 절대 안정 해야 한다고 273 00:23:41,245 --> 00:23:43,410 무리하면 안 된다니까 274 00:23:43,453 --> 00:23:45,327 가서 얘기하세 275 00:23:47,578 --> 00:23:51,535 당신이 이런다고 죽은 사람이 살아나? 276 00:23:52,828 --> 00:23:56,410 역 근처 숲에서 시체가 발견됐어요 277 00:23:56,495 --> 00:23:59,744 훼손됐는데 전문가는 그놈 소행 같답니다 278 00:23:59,828 --> 00:24:01,785 죽은 지 한 달은 됐대요 279 00:24:02,953 --> 00:24:05,869 이런 날씨에 보존이 잘된 편이죠 280 00:24:10,953 --> 00:24:14,452 저희들 선물입니다 생일 축하드려요 281 00:24:15,536 --> 00:24:18,077 다들 반장님 기다리고 있어요 282 00:24:19,661 --> 00:24:22,452 이럴 거 없는데 아무튼 고마워 283 00:24:22,911 --> 00:24:24,369 그런데... 284 00:24:24,411 --> 00:24:28,619 연막작전이 성과 없다고 위에서 접으라네요 285 00:24:28,703 --> 00:24:32,952 간신히 여군 둘과 경비만 정류장에 남겨 뒀어요 286 00:24:36,911 --> 00:24:40,577 이대로 접을 순 없어 반년은 해 봐야지 287 00:24:40,911 --> 00:24:42,869 성과가 왜 없는데? 288 00:24:42,911 --> 00:24:46,119 놈이 눈치채서 요즘 잠잠한 거야 289 00:24:47,203 --> 00:24:48,535 빌어먹을 290 00:24:57,411 --> 00:24:58,910 피해자 친척입니다 291 00:24:58,995 --> 00:25:01,619 - 물러들 나세요 - 무슨 일이죠? 292 00:25:03,495 --> 00:25:05,119 물러나세요 293 00:25:05,203 --> 00:25:07,077 - 수사 중입니다 - 여기서 볼게요 294 00:25:07,245 --> 00:25:09,535 확실한 거야? 295 00:25:12,245 --> 00:25:14,535 안 됩니다, 물러나세요 296 00:25:14,745 --> 00:25:17,327 - 신원 확인하신대요 - 지금은 안 돼 297 00:25:17,495 --> 00:25:20,577 신원 확인하게 해 주세요 298 00:25:20,620 --> 00:25:24,535 현장 감식 중이라 지금은 안 됩니다 299 00:25:26,328 --> 00:25:28,619 여긴 출입 금지입니다 300 00:25:28,703 --> 00:25:30,369 친척이세요? 301 00:25:30,620 --> 00:25:32,785 더 가깝죠 302 00:25:32,911 --> 00:25:35,244 - 엄마예요 - 기다리세요 303 00:25:36,245 --> 00:25:37,577 나쁜 놈! 304 00:25:37,828 --> 00:25:41,702 내 딸이 죽었는데 나더러 기다리라고? 305 00:25:41,745 --> 00:25:44,785 - 이거 놓으세요! - 뭘 기다려? 306 00:25:44,870 --> 00:25:47,244 기다리면 애가 돌아와? 307 00:25:47,911 --> 00:25:51,910 범인은 안 잡고 뭘 찍고 자빠졌어? 308 00:25:52,911 --> 00:25:55,160 그놈 잡아 와 309 00:25:56,911 --> 00:25:59,160 반드시 잡아 와! 310 00:25:59,245 --> 00:26:01,202 증거 밟지 마세요 311 00:26:22,578 --> 00:26:24,452 흥분하셨네요 312 00:26:27,245 --> 00:26:29,577 자넨 왜 이 일을 하나? 313 00:26:30,745 --> 00:26:33,202 탐정 소설을 좋아했어요 314 00:26:34,078 --> 00:26:37,744 그래서 친구랑 같이 경찰에 지원했죠 315 00:26:38,120 --> 00:26:39,869 여기까지 왔네요 316 00:26:39,911 --> 00:26:42,702 처음엔 뭣 모르고 시작했는데 317 00:26:43,036 --> 00:26:44,744 이젠 알겠어요 318 00:26:45,953 --> 00:26:47,202 반장님은요? 319 00:26:50,786 --> 00:26:53,744 우리 엄마는 관현악단 성악가였어 320 00:26:54,370 --> 00:26:58,494 하루는 담배를 피우다 엄마한테 걸렸는데 321 00:26:58,745 --> 00:27:02,410 나보고 의지가 약하다며 난리를 쳤어 322 00:27:03,911 --> 00:27:08,744 난 화가 나서 엄마 공연 드레스에 담배빵을 냈지 323 00:27:09,578 --> 00:27:12,952 그 아름다운 빨간 드레스에 324 00:27:14,453 --> 00:27:16,910 그러고 나서 자전거를 훔쳤어 325 00:27:16,953 --> 00:27:20,535 교통사고 나면 엄마가 슬퍼할까 싶어서 326 00:27:21,453 --> 00:27:23,577 자전거를 타고 가는데 327 00:27:25,036 --> 00:27:28,035 강물 속에 뭔가 빨간 게 보이는 거야 328 00:27:29,203 --> 00:27:32,452 순간 머리가 쭈뼛했어 329 00:27:33,411 --> 00:27:35,077 그 자리에 멈춰서는 330 00:27:35,745 --> 00:27:38,494 강둑으로 걸어가 보니 331 00:27:39,036 --> 00:27:40,910 엄마였어 332 00:27:41,911 --> 00:27:43,869 그 빨간 드레스 333 00:27:45,078 --> 00:27:47,077 그걸 보고 알았지 334 00:27:51,411 --> 00:27:54,660 시신을 어떻게 수습했는지 기억도 안 나 335 00:27:56,578 --> 00:27:59,660 강둑에 서 있던 순간이 몇십 년처럼 느껴졌어 336 00:27:59,995 --> 00:28:01,952 강둑에 서 있던 순간이 몇십 년처럼 느껴졌어 337 00:28:03,245 --> 00:28:05,910 우린 유족들한테 빚진 거야 338 00:28:06,911 --> 00:28:11,035 다시는 누구도 저렇게 서 있는 일 없게 해야지 339 00:28:12,536 --> 00:28:15,452 - 범인은 잡았나요? - 아니 340 00:28:15,828 --> 00:28:19,702 내 손에 잡히면 법 따위는 필요 없어 341 00:28:20,953 --> 00:28:23,244 '에트루리아식 처형' 들어 봤나? 342 00:28:23,328 --> 00:28:24,494 아뇨 343 00:28:25,036 --> 00:28:30,869 살인자를 희생자에 묶어 산 채로 썩게 두는 거야 344 00:28:31,536 --> 00:28:35,952 둘 다 검게 썩어야만 풀릴 수 있지 345 00:28:36,370 --> 00:28:38,910 그때까지 둘은 한 몸이야 346 00:28:39,120 --> 00:28:43,369 범죄자가 피해자에게 처벌받는 셈이지 347 00:28:46,620 --> 00:28:49,410 정의로운 방법이야 348 00:29:08,203 --> 00:29:11,369 나 죽을 때 신발은 신겨 줘 349 00:29:11,411 --> 00:29:14,244 죽음은 아름다워야 하거든 350 00:29:14,411 --> 00:29:16,327 그게 핵심이야 351 00:29:16,536 --> 00:29:19,702 네가 좀 도와줘야겠어 352 00:29:19,870 --> 00:29:23,910 한 사건을 맡았는데 피해자가 여럿이야 353 00:29:24,786 --> 00:29:29,452 수법이 창의적이지 너보다 더 354 00:29:30,745 --> 00:29:34,785 - 놈을 파악해야 해 - 자만하지 마 355 00:29:34,870 --> 00:29:38,369 넌 아무도 파악할 수 없어 356 00:29:38,495 --> 00:29:40,452 너 자신조차도 357 00:29:41,786 --> 00:29:44,744 - 난 협조 안 할 거야 - 하게 될걸 358 00:29:45,245 --> 00:29:47,910 네가 뭘 원하는지 알거든 359 00:29:48,578 --> 00:29:52,952 소련 최고 안면 외과 의사 소개해 줄게 360 00:29:53,536 --> 00:29:56,119 얼굴 수술받을 수 있어 361 00:29:56,828 --> 00:29:58,244 뭐 하러? 362 00:29:58,578 --> 00:30:01,660 - 금방 사형될 텐데 - 금방은 아냐 363 00:30:01,870 --> 00:30:05,410 1년 후나 어쩌면 3년 후겠지 364 00:30:06,411 --> 00:30:08,285 자신을 사랑하라고 365 00:30:08,370 --> 00:30:11,369 수술하면 사람답게 보일 거야 366 00:30:20,453 --> 00:30:22,744 신문 기사 읽었어 367 00:30:23,745 --> 00:30:25,744 '도살자' 368 00:30:26,411 --> 00:30:28,577 그놈을 쫓는 거지? 369 00:30:28,828 --> 00:30:30,869 근데 오해하고 있어 370 00:30:30,911 --> 00:30:33,494 괴물을 찾나 본데 놈은 평범해 371 00:30:33,578 --> 00:30:34,577 무슨 소리야? 372 00:30:34,620 --> 00:30:38,827 숨지도 않고 흔적을 감추지도 않아 373 00:30:39,078 --> 00:30:42,327 그럴 생각조차 없지 374 00:30:44,286 --> 00:30:46,702 놈은 운이 좋은 거야 375 00:30:47,411 --> 00:30:49,160 넌 안 좋고 376 00:30:51,745 --> 00:30:57,702 제2장, 부정 377 00:30:58,745 --> 00:31:02,910 1981년 378 00:31:05,411 --> 00:31:07,327 다들 나가 있어 379 00:31:10,245 --> 00:31:17,494 1991년 380 00:31:21,453 --> 00:31:23,535 녹음기 켜기 전에 381 00:31:23,911 --> 00:31:26,077 알려 줄 게 있소 382 00:31:26,870 --> 00:31:31,244 피할 수 없는 걸 수용하는 심리의 5단계가 있는데 383 00:31:31,286 --> 00:31:33,827 조사받으면서 알게 될 거요 384 00:31:34,370 --> 00:31:37,494 피할 수 없는 게 뭔데요? 385 00:31:37,661 --> 00:31:39,244 자백 386 00:31:43,953 --> 00:31:46,369 녹음자, 이사 다비도프 387 00:31:46,411 --> 00:31:50,577 소련 검찰청 소속 선임 수사관이며 388 00:31:50,661 --> 00:31:56,285 안드레이 발리타에 대한 신문을 진행한다 389 00:31:56,370 --> 00:32:01,494 용의자는 78년과 91년 사이에 390 00:32:01,578 --> 00:32:06,577 36명의 여성과 소녀를 계획적으로 살해하고 391 00:32:06,620 --> 00:32:08,660 강간했으며 392 00:32:08,745 --> 00:32:13,452 시신에 변태적이고 가학적인 행위를 가했다 393 00:32:13,536 --> 00:32:17,494 발리타 씨 확인 부탁드립니다 394 00:32:19,536 --> 00:32:22,494 난 이 사건과 아무 관련 없고 395 00:32:22,578 --> 00:32:25,619 전에도 체포됐다가 풀려났어요 396 00:32:25,703 --> 00:32:29,744 난 모범적인 시민입니다 이건 미친 짓이에요 397 00:32:29,828 --> 00:32:34,035 고귀한 경찰력을 낭비하는 겁니다 398 00:32:34,078 --> 00:32:36,035 안드레이 발리타 씨 399 00:32:37,286 --> 00:32:41,160 당신은 우리 감시망에 이미 걸려들었고 400 00:32:42,661 --> 00:32:45,369 우린 몇 가지 확신이 있어요 401 00:32:46,745 --> 00:32:49,119 당신에 관해서 402 00:32:49,703 --> 00:32:51,619 좀 더 알고 싶은데 403 00:32:51,953 --> 00:32:53,994 어린 시절에 어땠나요? 404 00:32:54,078 --> 00:32:56,119 어릴 때 힘들었어요 405 00:32:56,370 --> 00:32:58,244 평범하지는 않았죠 406 00:32:58,286 --> 00:33:00,577 어머니가 까다로웠나요? 407 00:33:00,661 --> 00:33:03,077 수의사였어요 408 00:33:03,161 --> 00:33:07,035 아버진 술꾼이었고 어머닌 종처럼 살았죠 409 00:33:07,078 --> 00:33:10,452 어머닌 우리 부자에게 늘 소리 질렸어요 410 00:33:11,078 --> 00:33:13,285 어머니는 정신적으로 411 00:33:14,245 --> 00:33:15,577 불안정했어요 412 00:33:15,661 --> 00:33:17,160 당신을 때렸나요? 413 00:33:17,745 --> 00:33:19,827 그럴 때도 있었죠 414 00:33:20,078 --> 00:33:23,869 친척한테 고물 자전거를 하나 얻었는데 415 00:33:24,286 --> 00:33:28,160 낡고 녹슬고 부서지고 416 00:33:28,245 --> 00:33:30,827 바퀴살도 다 굽은 거였어요 417 00:33:31,536 --> 00:33:33,785 그래도 당시엔 귀했죠 418 00:33:34,245 --> 00:33:36,369 내가 다 고쳤어요 419 00:33:36,453 --> 00:33:39,535 고친 자전거를 자랑하고 싶어서 420 00:33:39,620 --> 00:33:41,452 한 바퀴 돌았는데 421 00:33:41,911 --> 00:33:43,744 불량배들을 만났어요 422 00:33:43,828 --> 00:33:46,077 자전거를 달라더군요 423 00:33:46,828 --> 00:33:49,452 난 힘이 없었지만 424 00:33:49,536 --> 00:33:53,077 그래도 순순히 내줄 순 없었어요 425 00:33:53,245 --> 00:33:54,577 안 되죠 426 00:33:56,411 --> 00:33:58,577 놈들은 날 발로 차고 427 00:33:59,411 --> 00:34:01,244 구덩이에 밀어 넣었어요 428 00:34:01,286 --> 00:34:05,035 우물을 만들려고 파 놓은 구덩이였죠 429 00:34:07,703 --> 00:34:10,410 그 일로 어머니한테 혼났어요 430 00:34:10,745 --> 00:34:13,744 완두콩 위에 무릎을 꿇으라더군요 431 00:34:14,578 --> 00:34:16,119 난 무릎 꿇었어요 432 00:34:17,411 --> 00:34:18,869 벌거벗은 채 433 00:34:22,911 --> 00:34:24,494 난 항상... 434 00:34:25,245 --> 00:34:28,910 입 안에 흙이... 435 00:34:29,453 --> 00:34:31,077 든 거 같아요 436 00:34:31,370 --> 00:34:34,744 짜증 나는데 뱉을 수가 없어요 437 00:34:36,786 --> 00:34:40,119 어머닌 몇 년 후에 몸이 마비됐죠 438 00:34:40,536 --> 00:34:41,910 뇌졸중으로 439 00:34:41,995 --> 00:34:45,619 왜 그대로 방치했나요? 복수하려고? 440 00:34:45,703 --> 00:34:47,077 복수? 441 00:34:49,370 --> 00:34:53,702 - 하고 싶었죠 - 범인은 특징이 있었소 442 00:34:54,036 --> 00:34:56,952 희생자들 입에 흙을 쑤셔 넣었지 443 00:34:57,411 --> 00:34:59,369 사적인 감정이 분명해 444 00:34:59,411 --> 00:35:02,494 다들 어릴 때 힘들게 자랐어요 445 00:35:02,578 --> 00:35:04,327 여긴 러시아니까요 446 00:35:04,620 --> 00:35:07,994 그렇다고 모두 살인자가 되나요? 447 00:35:08,078 --> 00:35:10,994 희생자는 공통점이 있소 448 00:35:11,078 --> 00:35:13,827 키가 작고 통통한 449 00:35:13,911 --> 00:35:16,577 짧은 머리의 젊은 여성이지 450 00:35:16,661 --> 00:35:20,410 그리고 희생자는 이렇게 신체를 훼손당했어 451 00:35:20,495 --> 00:35:22,744 익숙하지 않소? 452 00:35:24,578 --> 00:35:27,577 물어보니까 대답할게요 453 00:35:27,786 --> 00:35:30,160 팔을 비틀었어요 454 00:35:30,578 --> 00:35:33,077 - 누구? - 엄마 455 00:35:33,411 --> 00:35:35,160 2주 동안 괴롭혔죠 456 00:35:36,453 --> 00:35:38,577 살면서 제일 신났어요 457 00:35:39,578 --> 00:35:42,910 팔 비틀기 안 당해 봤어요? 458 00:35:49,370 --> 00:35:51,702 두려워하는군요 459 00:35:52,286 --> 00:35:54,160 심리학 전문 서적들을 독파했겠지만 460 00:35:54,203 --> 00:35:57,577 그건 다 소설에 불과해요 461 00:35:57,703 --> 00:36:00,577 난 닭 머리도 못 잘라요 462 00:36:00,620 --> 00:36:02,702 비위가 약해서 463 00:36:02,953 --> 00:36:05,577 그런 날 살인자로 몰아세우다니 464 00:36:06,245 --> 00:36:10,035 서로 거리는 지킵시다 발리타 씨 465 00:36:10,245 --> 00:36:12,202 당신은 조사받고 있어 466 00:36:12,745 --> 00:36:14,910 정신 차려요 467 00:36:21,411 --> 00:36:22,910 그만해요 468 00:36:23,411 --> 00:36:26,660 종이 넘기는 소리 좀 내지 말아요 469 00:36:27,036 --> 00:36:28,619 신경 거슬려요 470 00:36:32,536 --> 00:36:34,869 경력이 흥미롭네요 471 00:36:35,411 --> 00:36:38,910 언어학자고 서른 살부터 애들을 가르쳤던데 472 00:36:38,953 --> 00:36:41,244 - 왜죠? - 난 아무래도 473 00:36:42,495 --> 00:36:44,910 애들이 더 편했어요 474 00:36:44,953 --> 00:36:46,285 성인은 안 맞았고 475 00:36:46,370 --> 00:36:50,619 전문학교 애들이 당신을 '딸딸이꾼'이라 불렀어 476 00:36:50,703 --> 00:36:52,910 나도 알고 있어요 477 00:36:54,078 --> 00:36:56,119 - 애들이니까 - 걸린 적 있던데 478 00:36:56,203 --> 00:36:58,785 - 덤불에서 자위하다가 - 아니요 479 00:36:58,870 --> 00:37:01,577 애들한테 빠져 여잔 관심 없었나? 480 00:37:01,661 --> 00:37:05,244 - 누가 그럽디까? - 전 부인이 그러던데 481 00:37:05,328 --> 00:37:08,452 - 잠자리를 안 했다고 - 사이가 나빴어요 482 00:37:08,536 --> 00:37:10,744 거시기가 안 섰겠지 483 00:37:10,786 --> 00:37:12,869 발기 불능이라서 484 00:37:13,161 --> 00:37:16,827 - 그러니 못 했지 - 상관없는 일이에요 485 00:37:16,911 --> 00:37:18,577 상관있어 486 00:37:18,661 --> 00:37:22,535 사실관계는 분명하게 따져야 하니까 487 00:37:23,578 --> 00:37:26,119 애들을 보며 발기했구먼 488 00:37:26,370 --> 00:37:28,577 여자랑은 안 되고 489 00:37:28,870 --> 00:37:31,119 네 좆은 네 본성을 아니까 490 00:37:31,203 --> 00:37:35,244 점잖은 척해도 본성은 숨길 수 없어 491 00:37:35,286 --> 00:37:38,702 네 좆이 꼴리는 대로 하잖아 492 00:37:39,078 --> 00:37:43,827 별명이 뭐였더라? 약골? 등신? 493 00:37:43,911 --> 00:37:46,577 사기꾼? 이 딸딸이꾼아! 494 00:37:46,661 --> 00:37:49,327 - 고자였지? - 섰어, 잘 섰다고 495 00:37:49,411 --> 00:37:51,452 난 할 수 있어! 496 00:37:51,536 --> 00:37:57,077 여잔 날 때리는 짐승이야 쌍년들! 나쁜 년들! 497 00:37:57,120 --> 00:37:59,577 다 그년들 때문이야 498 00:38:04,536 --> 00:38:08,535 그래, 분노할 만도 하지 499 00:38:10,078 --> 00:38:16,035 제3장, 분노 500 00:38:17,078 --> 00:38:19,619 1991년 501 00:38:23,286 --> 00:38:26,202 1984년 502 00:38:36,578 --> 00:38:38,244 한번 보세요 503 00:38:39,828 --> 00:38:42,410 저 형사가 이 난장판을 만들었어요 504 00:38:42,453 --> 00:38:45,160 함라예프 저기 있네요 505 00:38:46,120 --> 00:38:49,244 난 혼자 있는 게 좋아 506 00:38:51,078 --> 00:38:55,410 춤추는 불빛 속에서 너무나 편안해 507 00:38:58,786 --> 00:39:01,785 따뜻한 음악이 흐르고 508 00:39:03,078 --> 00:39:05,244 촛불이 녹아내리네 509 00:39:05,328 --> 00:39:07,619 라이터 좀 주세요 510 00:39:07,703 --> 00:39:11,577 아무도 내게 마음을 주지 않아 511 00:39:11,620 --> 00:39:12,910 고마워요 512 00:39:16,411 --> 00:39:21,119 불빛이 춤추는 카페에서 513 00:39:24,786 --> 00:39:29,494 무의미한 말과 날들이 흘러가네 514 00:39:29,745 --> 00:39:30,827 - 쉿 - 엄마! 515 00:39:30,911 --> 00:39:33,827 그만, 이야기 끝났어 516 00:39:34,620 --> 00:39:36,535 그럼 할아버지는? 517 00:39:36,578 --> 00:39:39,910 나중에 아빠 데리러 왔어 이제 그만 518 00:39:39,953 --> 00:39:42,577 - 자야지 - 엄마, 더 얘기해 줘 519 00:39:44,036 --> 00:39:46,160 특별한 곳이 있단다 520 00:39:46,411 --> 00:39:49,535 부모 없는 애들이 가는 곳 521 00:39:50,078 --> 00:39:55,452 할머니가 돌아가셨을 때 아빤 거기로 갔어 522 00:39:55,536 --> 00:39:57,910 엄마도 고아라서 거기 갔지 523 00:39:57,953 --> 00:39:59,702 - 그다음엔? - 쉿 524 00:39:59,745 --> 00:40:01,160 - 엄마 - 쉿! 525 00:40:01,245 --> 00:40:02,369 그다음엔? 526 00:40:03,411 --> 00:40:06,577 엄마랑 아빠는 둘도 없는 친구가 됐어 527 00:40:07,411 --> 00:40:09,869 세상에 우리밖에 없었으니까 528 00:40:09,911 --> 00:40:13,202 나중에 할아버지가 아빠를 데리러 왔고 529 00:40:13,245 --> 00:40:16,077 우린 평생을 함께 하기로 맹세했어 530 00:40:16,786 --> 00:40:21,244 아빠 말로는 손바닥을 그어서 맹세했다던데 531 00:40:22,661 --> 00:40:24,410 잠이나 자 532 00:40:25,245 --> 00:40:28,744 엄마 아빠가 맹세 지켰어? 533 00:40:29,078 --> 00:40:30,494 어떤 거 같니? 534 00:40:32,245 --> 00:40:35,535 베라, 당신은 직업이 뭡니까? 535 00:40:35,578 --> 00:40:37,410 미술사학자요 536 00:40:38,453 --> 00:40:42,702 모스크바에서 공부했고 여기 박물관에서 일해요 537 00:40:42,745 --> 00:40:45,077 박물관 있는지도 몰랐네요 538 00:40:46,745 --> 00:40:50,410 지도자와 노동 영웅들 초상화를 전시하죠 539 00:40:50,453 --> 00:40:54,410 모스크바를 떠나다니 욕심이 없나 봐요 540 00:40:54,453 --> 00:40:56,619 실업난 때문이죠 541 00:40:56,745 --> 00:41:00,702 제 버릇 남 못 준다던데 의심스럽네요 542 00:41:00,911 --> 00:41:05,077 박물관 월급으로는 이런 식당 못 올 텐데 543 00:41:05,161 --> 00:41:07,035 여기 초대받았어요 544 00:41:07,870 --> 00:41:09,327 교양의 밤 진행자로 545 00:41:09,411 --> 00:41:12,369 칼부림하는 게 교양 있는 짓이오? 546 00:41:12,745 --> 00:41:14,994 난 예절 바른 사람이에요 547 00:41:15,453 --> 00:41:17,202 무슨 일이 있었소? 548 00:41:21,036 --> 00:41:24,244 난 진심으로 얘기하는데 549 00:41:26,328 --> 00:41:30,077 남자들은 진심을 잘 못 알아듣더라고요 550 00:41:30,161 --> 00:41:32,910 당신 동료가 날 구했어요 551 00:41:34,411 --> 00:41:36,535 날 체포해 줄래요? 552 00:41:41,745 --> 00:41:44,452 그것도 나쁘지 않겠군요 553 00:41:45,536 --> 00:41:48,119 감옥엔 온갖 죄인이 있소 554 00:41:48,203 --> 00:41:50,410 당신은 그들과... 555 00:41:51,078 --> 00:41:53,452 - 다르다고 생각해요? - 뭐요? 556 00:41:53,536 --> 00:41:57,744 인간은 살아남기 위해 자신을 팔아요 557 00:42:03,245 --> 00:42:06,577 당신은 아직 그때가 안 온 것뿐이죠 558 00:42:25,786 --> 00:42:27,744 당신 여기 있었어? 559 00:42:28,286 --> 00:42:32,494 가서 옷 갈아입어 저녁 준비할게 560 00:42:51,370 --> 00:42:52,577 뭐야? 561 00:42:52,828 --> 00:42:54,035 왜 이래? 562 00:42:54,078 --> 00:42:56,619 뭐야? 뭐 하는 거야? 563 00:42:56,703 --> 00:42:59,577 왜 이래, 하지 마 564 00:43:00,745 --> 00:43:02,285 뭐냐고! 565 00:43:03,745 --> 00:43:05,327 저리 가! 566 00:43:41,995 --> 00:43:44,744 여기 자주 오시네요 567 00:43:46,620 --> 00:43:49,035 당신을 보고 싶었어요 568 00:43:51,495 --> 00:43:53,452 끝이 안 좋을 텐데 569 00:43:54,370 --> 00:43:55,910 분명 그럴 거예요 570 00:43:57,245 --> 00:43:59,577 당신은 부끄럽고 난 공허하겠죠 571 00:45:38,245 --> 00:45:41,744 피할 수 없는 걸 받아들이는 5단계 572 00:45:41,786 --> 00:45:43,369 처음엔 부정하고 573 00:45:43,453 --> 00:45:47,660 분노하고 협상하다가 우울해지고 574 00:45:47,870 --> 00:45:49,535 결국 수용하지 575 00:45:49,578 --> 00:45:53,327 계속 반복하거나 바로 받아들이기도 해 576 00:45:53,411 --> 00:45:55,785 - 기억나지? - 붙잡아 577 00:45:57,536 --> 00:45:59,744 남들한텐 군림하겠지만 578 00:45:59,828 --> 00:46:01,744 나한텐 안 통해 579 00:46:18,453 --> 00:46:20,619 - 네가 죽였지? - 그래 580 00:46:20,703 --> 00:46:23,910 날 화나게 해서 녀석을 때렸더니 581 00:46:23,953 --> 00:46:26,035 바위 위로 떨어졌어 582 00:46:26,078 --> 00:46:30,410 근데 이건 연쇄 살인범 소행으로 안 치더군 583 00:46:32,911 --> 00:46:36,535 등신아 그놈은 여자만 노려 584 00:46:36,578 --> 00:46:40,994 연쇄 살인처럼 보이려면 연쇄 살인범이 돼야지 585 00:46:49,620 --> 00:46:52,744 사진에 같이 있는 여잔 누구야? 586 00:46:53,245 --> 00:46:54,619 여동생? 587 00:46:56,578 --> 00:46:57,827 응 588 00:47:07,536 --> 00:47:11,744 동생은 똑똑해서 의대 들어갔어 589 00:47:12,578 --> 00:47:14,410 외과 의사가 될 거야 590 00:47:18,078 --> 00:47:21,202 사람 생명 살리고 행복하게 살 거야 591 00:47:21,578 --> 00:47:22,910 나랑은 달라 592 00:47:22,995 --> 00:47:25,660 우리도 행복하게 살 거야 593 00:47:26,828 --> 00:47:28,869 그놈만 잡으면 594 00:47:29,703 --> 00:47:31,494 다 털어 버리고 595 00:47:33,078 --> 00:47:34,910 자기랑 떠날 거야 596 00:47:35,578 --> 00:47:37,910 할아버지 산장이 있어 597 00:47:39,745 --> 00:47:41,577 거기 좋아 598 00:47:42,286 --> 00:47:45,410 해가 가까이 떠 599 00:47:46,453 --> 00:47:50,577 아래엔... 폭포가 흐르고 600 00:47:55,911 --> 00:47:57,494 같이 갈 거지? 601 00:47:59,411 --> 00:48:00,952 글쎄 602 00:48:07,036 --> 00:48:09,327 당신은 못 떠날걸 603 00:48:10,911 --> 00:48:12,660 이건 사다리야 604 00:48:14,745 --> 00:48:17,827 위로 올라가든지 605 00:48:20,120 --> 00:48:21,827 추락하든지 606 00:48:24,161 --> 00:48:27,577 난 떠난다고 했고 떠날 거야 607 00:48:28,745 --> 00:48:30,410 같이 갈 거지? 608 00:48:38,911 --> 00:48:42,869 1984년 609 00:48:45,911 --> 00:48:47,244 수고들 했어 610 00:48:47,286 --> 00:48:48,286 1991년 611 00:48:48,370 --> 00:48:49,494 가자 612 00:48:49,578 --> 00:48:51,369 - 들어가 - 수고해 613 00:48:52,203 --> 00:48:54,660 풋내기라서 아직 뭘 몰라 614 00:48:55,745 --> 00:48:58,952 - 우리 일은 끝났어 - 철수하자 615 00:48:59,036 --> 00:49:00,577 천천히 가 616 00:49:01,411 --> 00:49:02,619 어서 타 617 00:49:08,203 --> 00:49:10,494 이건 무슨 전시회지? 618 00:49:10,578 --> 00:49:13,744 예비 감식 결과야 619 00:49:14,536 --> 00:49:18,952 시체에 난 칼자국이 네 칼과 일치해 620 00:49:19,078 --> 00:49:20,744 그게 뭐 어때서? 621 00:49:20,828 --> 00:49:24,535 공장에서 똑같이 찍어 낸 흔해 빠진 칼이야 622 00:49:29,703 --> 00:49:32,702 살인범은 여자들의 머릴 때렸어 623 00:49:33,661 --> 00:49:37,160 살려 두면서 고통을 주는 거지 624 00:49:37,703 --> 00:49:40,452 피해자가 앞으로 넘어지면 625 00:49:41,245 --> 00:49:44,577 살인범은 여자 등을 찔러 626 00:49:46,286 --> 00:49:48,577 그러곤 몸을 돌려서 627 00:49:50,328 --> 00:49:52,285 끝장내는 거지 628 00:49:53,703 --> 00:49:56,410 칼을 꽂고 휘저었어 629 00:49:56,453 --> 00:50:01,202 사진 속 여자들은 전부 이런 식으로 살해됐어 630 00:50:01,536 --> 00:50:05,285 한 명만 빼고 딱 한 여자만 예외야 631 00:50:06,245 --> 00:50:08,285 토막 살인을 당했거든 632 00:50:09,495 --> 00:50:12,994 니나 그리바노바 기억나나? 633 00:50:13,078 --> 00:50:16,035 넌 이 여자와 같은 공장에서 일했어 634 00:50:16,203 --> 00:50:19,369 그랬나? 잘 모르겠는데 635 00:50:19,953 --> 00:50:21,410 기억 안 나 636 00:50:21,870 --> 00:50:27,202 니나한테 애인 있었다고 니나 친구가 진술했어 637 00:50:28,328 --> 00:50:31,577 네 사진을 보여 줬지 638 00:50:32,495 --> 00:50:38,244 81년 여름에 니나와 네가 몇 달 사귀었다던데 639 00:50:38,578 --> 00:50:41,994 니나 집 바닥을 루미놀로 검사했더니 640 00:50:42,078 --> 00:50:45,494 전형적인 혈흔 반응이 나타났어 641 00:50:45,911 --> 00:50:49,744 거기서 살해당하고 토막 난 거야 642 00:50:52,328 --> 00:50:54,619 협상하자는 거지? 643 00:50:55,786 --> 00:50:58,910 그럼 나도 얻는 게 있어야지 644 00:50:59,536 --> 00:51:04,244 근데 날 동락하고 있어 상황을 험악하게 만들고 645 00:51:04,328 --> 00:51:07,160 내 옛 애인까지 들먹이며 646 00:51:07,536 --> 00:51:10,244 또 뭐가 남았지? 647 00:51:15,911 --> 00:51:18,244 발자국이 나왔어 648 00:51:19,286 --> 00:51:21,785 사이즈 275에 649 00:51:22,245 --> 00:51:25,077 굽이 일자인데 650 00:51:25,953 --> 00:51:28,410 여기서 그런 신발을 찾았어 651 00:51:30,078 --> 00:51:33,994 내가 보기엔 그거도 275 같은데 652 00:51:34,411 --> 00:51:38,744 니나는 착하고 따뜻한 사람이었어 653 00:51:39,411 --> 00:51:43,744 우린 좋게 헤어졌지 654 00:51:45,370 --> 00:51:48,744 근데 기억 안 난다고 한 이유가 뭐야? 655 00:51:49,245 --> 00:51:52,077 이유 같은 거 없어 656 00:51:52,620 --> 00:51:55,410 내가 협상할 이유도 없고 657 00:51:58,828 --> 00:52:01,160 노래나 해 줄게 658 00:52:02,286 --> 00:52:06,035 용감하게 전투에 임하리라 659 00:52:06,745 --> 00:52:08,535 사벨리이치 선배님 660 00:52:09,078 --> 00:52:11,910 - 하실 차례예요 - 잠깐만 있어 봐 661 00:52:13,536 --> 00:52:16,827 개새끼 662 00:52:17,078 --> 00:52:18,952 얼마 내기야? 663 00:52:19,578 --> 00:52:21,119 10루블요 664 00:52:21,495 --> 00:52:23,869 하나 물어봐도 됩니까? 665 00:52:24,036 --> 00:52:26,827 - 그 친구 말인데요 - 누가 친군데? 666 00:52:26,911 --> 00:52:29,910 정말 범인 맞아요? 그냥 호구 같은데 667 00:52:30,078 --> 00:52:32,577 폭력적으로 안 보여요 668 00:52:33,620 --> 00:52:35,409 칼 이리 내 669 00:52:36,578 --> 00:52:39,119 카드 치우고 정리해 670 00:52:53,328 --> 00:52:56,077 애들이 잡소리를 하네요 671 00:52:57,411 --> 00:53:00,244 - 피해자 대면시킬까요? - 아직은 아냐 672 00:53:00,328 --> 00:53:02,577 서로 말이 다를 거야 673 00:53:03,578 --> 00:53:06,577 자길 죽이려 했던 놈이 맞는다고 하면 674 00:53:06,620 --> 00:53:11,535 길에서 차 태워 줬더니 여자가 덤볐다고 하겠지 675 00:53:11,870 --> 00:53:15,577 그렇게 나오면 우리가 할 말이 없어져 676 00:53:16,745 --> 00:53:18,077 어떡하죠? 677 00:53:18,161 --> 00:53:23,869 놈이 보는 데서 신문지로 종이비행기를 접은 다음 678 00:53:23,911 --> 00:53:26,452 손톱으로 긁는 소리를 내 679 00:53:26,536 --> 00:53:28,369 많이 접을수록 좋아 680 00:53:28,411 --> 00:53:30,244 - 왜요? - 시키는 대로 해 681 00:54:04,328 --> 00:54:05,410 제발요 682 00:54:12,203 --> 00:54:14,077 이렇게 부탁드립니다 683 00:54:14,120 --> 00:54:18,910 제발 그만하세요 제 말 좀 들어 주세요 684 00:54:18,995 --> 00:54:23,077 제가 어떻게 살아왔는지 얘기할게요 685 00:54:23,745 --> 00:54:27,452 저는 평생 굴욕당하며 살았어요 686 00:54:27,870 --> 00:54:30,452 의사가 그랬어요 687 00:54:30,911 --> 00:54:34,202 난 남자보다 여자에 가깝다고 688 00:54:34,245 --> 00:54:37,577 잘록한 허리에 젖가슴을 가졌다고요 689 00:54:37,620 --> 00:54:40,910 군대에서도 남자 취급 받긴커녕 690 00:54:40,995 --> 00:54:42,952 성희롱만 당했어요 691 00:54:43,036 --> 00:54:47,910 너무 수치스러웠어요 나도 귀한 집 아들인데 692 00:54:50,745 --> 00:54:53,577 때리려면 때려! 693 00:54:56,120 --> 00:54:58,244 불쌍한 척하지 마 694 00:54:58,745 --> 00:55:02,619 넌 그저 잔인한 놈일 뿐이야 695 00:55:02,995 --> 00:55:05,744 딱 보면 냄새가 나거든 696 00:55:20,911 --> 00:55:23,910 이봐, 어디 가? 697 00:55:58,578 --> 00:55:59,994 개새끼! 698 00:56:00,578 --> 00:56:02,535 살인자! 699 00:56:02,578 --> 00:56:05,410 나한테 넘겨! 다 비켜! 700 00:56:05,786 --> 00:56:08,369 다 필요 없어! 내가 처리해! 701 00:56:08,411 --> 00:56:11,327 이런다고 따님이 돌아오진 않습니다 702 00:56:12,411 --> 00:56:16,244 이 살인자 놈아, 재밌냐? 703 00:56:16,328 --> 00:56:17,952 웃음이 나와? 704 00:56:18,036 --> 00:56:21,619 어머님 심정 이해합니다 진심으로요 705 00:56:21,703 --> 00:56:25,744 근데 저는 증거도 없고 그저 용의자일 뿐인데 706 00:56:25,786 --> 00:56:28,535 이렇게 짐승 취급 받고 있어요 707 00:56:28,578 --> 00:56:31,077 너희들이 경찰이야? 708 00:56:32,120 --> 00:56:35,035 저놈이랑 뭐가 다른데? 709 00:56:35,078 --> 00:56:36,785 다 똑같아! 710 00:56:40,078 --> 00:56:43,952 이거 놔! 저 자식 데려와! 711 00:56:44,036 --> 00:56:47,952 데려와! 데려오라고! 712 00:56:49,161 --> 00:56:51,035 - 씨발 - 데려와! 713 00:56:52,328 --> 00:56:53,328 정신 차려 714 00:56:58,911 --> 00:57:00,410 코스모스 715 00:57:05,203 --> 00:57:07,744 개새끼 716 00:57:14,078 --> 00:57:20,035 제4장, 협상 717 00:57:21,078 --> 00:57:23,869 1991년 718 00:57:26,745 --> 00:57:31,077 1986년 719 00:57:33,203 --> 00:57:35,327 - 안녕하세요, 부인 - 안녕 720 00:57:35,411 --> 00:57:38,660 문 좀 열어 줄래요? 박사님 뵈러 왔어요 721 00:57:38,745 --> 00:57:40,910 기다리고 있었어요 722 00:57:40,995 --> 00:57:43,952 간단하게 설명하죠 723 00:57:45,016 --> 00:57:46,203 딸깍! 724 00:57:46,453 --> 00:57:49,494 소련인들은 침대에서 소극적이죠 725 00:57:49,578 --> 00:57:52,744 변태적인 행위를 금기시해요 726 00:57:52,828 --> 00:57:57,577 성 문제를 해결하면 공격성은 사그라들어요 727 00:57:57,661 --> 00:58:01,244 성 전문가가 나서면 사람들이 순해지겠죠? 728 00:58:01,328 --> 00:58:04,494 입 좀 다물어, 자기야 729 00:58:12,036 --> 00:58:15,077 입 다물어, 자기야 730 00:58:15,120 --> 00:58:16,660 입 다물어! 731 00:58:16,745 --> 00:58:20,535 입 다물어, 자기야 입 다물어, 입 다물어 732 00:58:20,578 --> 00:58:23,494 입 좀 다물어, 자기야 733 00:58:24,245 --> 00:58:25,245 입 다물어 734 00:58:27,495 --> 00:58:29,452 이런 이론이 있어요 735 00:58:30,411 --> 00:58:34,285 "범죄는 우리가 사는 현실 세상을 투영한다" 736 00:58:34,453 --> 00:58:36,910 "세상이 변하면 범죄도 새로워진다" 737 00:58:36,995 --> 00:58:39,952 세상이 어떻게 변했는데요? 738 00:58:40,036 --> 00:58:43,864 생명을 경시하고 연쇄 살인범이 날뛰죠 739 00:58:43,911 --> 00:58:47,077 '연쇄 살인'은 특수 용어인가요? 740 00:58:47,120 --> 00:58:52,619 그렇죠, 연관성도 없고 살해 동기도 없는데 741 00:58:53,328 --> 00:58:55,619 살인 욕구는 넘쳐요 742 00:58:55,703 --> 00:58:58,494 - 추적도 거의 힘들고요 - 거의요 743 00:58:59,953 --> 00:59:04,785 제가 생각한 실험적인 방법이 하나 있어요 744 00:59:05,745 --> 00:59:10,577 범죄를 토대로 살인자의 미래 모습을 예측하고 745 00:59:10,661 --> 00:59:14,327 이를 바탕으로 용의자를 선별하는 거죠 746 00:59:14,419 --> 00:59:17,911 해 봅시다 파일 보여 드려 747 00:59:20,245 --> 00:59:21,994 여기 있습니다 748 00:59:23,203 --> 00:59:26,410 박사님, 저는 이해가 잘 안 가는데 749 00:59:26,453 --> 00:59:30,077 아까 봤던 난폭한 환자와 상관있나요? 750 00:59:30,161 --> 00:59:31,827 미론 말이군요 751 00:59:32,578 --> 00:59:34,244 따라오세요 752 00:59:34,328 --> 00:59:39,952 본명은 모르지만 아주 흥미로운 환자죠 753 00:59:40,036 --> 00:59:41,619 들어오세요 754 00:59:41,786 --> 00:59:46,077 미론은 정체성이 없어요 앉으세요 755 00:59:46,120 --> 00:59:49,160 그래서 항상 모방할 대상을 찾죠 756 00:59:49,245 --> 00:59:52,577 대상을 찾으면 그 사람을 연구해요 757 00:59:52,661 --> 00:59:57,744 상대가 반응을 보이면 상대를 똑같이 따라 하고 758 00:59:57,828 --> 00:59:59,785 그 사람이 되는 거죠 759 01:00:00,078 --> 01:00:01,994 미론, 조사 1일 차 760 01:00:02,911 --> 01:00:08,619 한 병원에서 데려왔는데 응급구조사였어요 761 01:00:08,703 --> 01:00:11,952 의사가 아닌데도 여러 사람 살렸죠 762 01:00:12,036 --> 01:00:15,577 룸메이트를 죽이고 그 사람 행세를 했어요 763 01:00:15,620 --> 01:00:19,535 확실하게 닮으려고 룸메이트 물건을 쓰고 764 01:00:19,578 --> 01:00:22,035 의학서도 읽었어요 765 01:00:22,078 --> 01:00:24,744 근데 룸메이트 여동생한테 들켰죠 766 01:00:24,786 --> 01:00:28,410 여동생은 미론을 때리고 팔을 부러뜨렸어요 767 01:00:28,453 --> 01:00:31,994 맞고 나서야 본모습으로 돌아왔고요 768 01:00:32,078 --> 01:00:34,244 믿기지 않는 일이죠 769 01:00:34,370 --> 01:00:37,410 구급차에서 6개월을 일했는데 770 01:00:37,453 --> 01:00:40,742 동료 중 아무도 알아채지 못했어요 771 01:00:41,411 --> 01:00:44,869 범죄는 이렇게 계속 진화하고 있어요 772 01:01:09,745 --> 01:01:13,910 장군님, 이 사건은 이전 수사가 엉망이었고 773 01:01:13,995 --> 01:01:16,910 워낙 이례적이라 시간이 걸립니다 774 01:01:16,953 --> 01:01:20,785 나도 보고받아서 알고 있네 775 01:01:20,870 --> 01:01:23,910 소련은 연쇄 살인 수사 경험이 없습니다 776 01:01:23,995 --> 01:01:27,952 따로 전담 부서를 만들면 좋을 듯합니다 777 01:01:28,036 --> 01:01:31,869 그럼 전문가가 필요하겠군, 안 그래? 778 01:01:31,911 --> 01:01:34,285 차량과 장비도 필요할 테고 779 01:01:34,370 --> 01:01:36,327 제 말이 그 말입니다 780 01:01:40,245 --> 01:01:42,535 자네 제정신이야? 781 01:01:42,745 --> 01:01:46,785 미쳤군, 이상한 말이나 지어내고 말이야 782 01:01:46,953 --> 01:01:49,535 - '연쇄 살인' - 저도 몰랐습니다 783 01:01:49,578 --> 01:01:52,285 모르면 닥치고 있어! 784 01:01:52,883 --> 01:01:54,910 저딴 것도 장교라고 785 01:01:54,953 --> 01:01:58,494 전 국민이 이 사건에 주목하고 있는데 786 01:01:58,578 --> 01:02:00,244 넌 똥만 싸고 있어 787 01:02:00,286 --> 01:02:03,410 특별 작전을 계속하고 788 01:02:03,703 --> 01:02:07,285 새 전담반을 만들면 결과가 나올 겁니다 789 01:02:07,578 --> 01:02:09,160 새로운 범죄입니다 790 01:02:09,245 --> 01:02:12,952 범죄자는 범죄자일 뿐 새로운 건 없어 791 01:02:13,036 --> 01:02:15,702 사건을 대충 훑어봤는데 792 01:02:15,745 --> 01:02:20,202 수사 방향을 잘못 잡은 거 같더군 793 01:02:20,245 --> 01:02:22,535 다시 한번 살펴보십시오 794 01:02:22,578 --> 01:02:25,285 대충 말고 자세히요 795 01:02:27,078 --> 01:02:31,035 선배들이 성공했던 방법 자네도 잘 알잖아 796 01:02:31,078 --> 01:02:35,452 3개월 말미를 줄 테니 좋게 해결하자고 797 01:02:35,536 --> 01:02:37,910 덮어쓸 놈 하나 찾아봐 798 01:02:38,661 --> 01:02:42,077 - 어려울 텐데요 - 내가 알려 줘? 799 01:02:42,786 --> 01:02:46,410 죽어라 일만 하던 남자가 어느 날 사라졌어 800 01:02:46,453 --> 01:02:48,952 착하고 일도 잘했는데 801 01:02:49,036 --> 01:02:54,744 갑자기 식물인간이 돼서 정신병원에 있는 거야 802 01:02:54,911 --> 01:02:59,160 아내는 대성통곡하면서 남편 수발을 들어 803 01:02:59,245 --> 01:03:02,785 그런 놈한테 누가 개뿔 신경이나 쓰겠나 804 01:03:02,870 --> 01:03:06,660 연쇄고 나발이고 조서만 적당히 꾸며 805 01:03:08,161 --> 01:03:09,535 알았으면 꺼져 806 01:03:27,536 --> 01:03:29,244 이반, 들어와 807 01:03:30,078 --> 01:03:31,785 한잔하자 808 01:03:34,620 --> 01:03:36,410 시체가 또 나왔어요 809 01:03:37,703 --> 01:03:40,077 숲속 농장 근처에서요 810 01:03:41,161 --> 01:03:45,410 - 반원들 집합시켰어요 - 그럼 가야지 811 01:03:57,828 --> 01:03:59,702 이 나라에서 812 01:04:00,411 --> 01:04:03,869 정의는 형식적인 거야 813 01:04:04,536 --> 01:04:07,785 지침은 다 정해져 있어 814 01:04:07,870 --> 01:04:10,077 지침이 뭔데요? 815 01:04:10,828 --> 01:04:14,494 "호모와 정신병자는 사회악이다" 816 01:04:15,911 --> 01:04:18,410 자넨 어서 가 봐 817 01:04:18,911 --> 01:04:23,119 반원들 집합시켰다며 일하러 가 818 01:04:23,370 --> 01:04:26,660 현장 직접 안 보셔도 되겠어요? 819 01:04:27,370 --> 01:04:31,660 이미 신물 나게 봤어 820 01:04:33,661 --> 01:04:37,535 우리 부서 사람들은 제가 반장님과 다니는 걸 821 01:04:38,036 --> 01:04:40,410 아무도 이해 못 해요 822 01:04:41,745 --> 01:04:43,660 저는 흥미로웠어요 823 01:04:44,911 --> 01:04:46,827 수사하는 방식에 824 01:04:47,411 --> 01:04:49,952 이런 기법도 있구나 825 01:04:50,120 --> 01:04:51,994 목표가 생겼죠 826 01:04:52,411 --> 01:04:55,619 반장님 원칙대로 계속 밀어붙이세요 827 01:04:55,703 --> 01:04:58,452 위에선 그딴 거 관심 없어 828 01:04:58,536 --> 01:05:03,077 누가 죽였든 간에 죄인만 바치라는 식이야 829 01:05:03,120 --> 01:05:07,619 유족들한테 우리가 빚졌다면서요? 830 01:05:08,995 --> 01:05:10,244 잊으셨어요? 831 01:05:14,620 --> 01:05:18,410 넌 가서 삽질이나 해 832 01:05:25,953 --> 01:05:29,285 누가 죽였는지 알 게 뭐야 833 01:05:33,703 --> 01:05:35,952 죄인만... 834 01:05:36,578 --> 01:05:38,577 갖다 바치면 되는데 835 01:06:02,245 --> 01:06:05,244 1986년 836 01:06:07,953 --> 01:06:12,244 1991년 837 01:06:27,578 --> 01:06:29,410 뭘 그렇게 쳐다봐? 838 01:06:31,328 --> 01:06:33,535 사흘 후면 난 사형이야 839 01:06:34,911 --> 01:06:36,577 내가 그리울걸 840 01:06:37,245 --> 01:06:39,035 후련하겠지 841 01:06:41,036 --> 01:06:42,077 그런가? 842 01:06:42,161 --> 01:06:46,577 사람 불러 놓고 무례하군 표정이 안 좋네, 반장님 843 01:06:55,911 --> 01:07:01,244 한 녀석 잡아 놨는데 같이 얘기 좀 해 봐 844 01:07:01,828 --> 01:07:04,244 난 부탁 같은 거 안 들어줘 845 01:07:06,036 --> 01:07:09,619 게다가 우린 별로 친하지도 않잖아 846 01:07:09,703 --> 01:07:11,827 원하는 게 뭐야? 847 01:07:29,120 --> 01:07:32,910 개새끼, 죽여 버리겠어 죽어, 미친놈아! 848 01:07:44,453 --> 01:07:46,827 녹음하지 마 849 01:07:47,078 --> 01:07:49,744 단둘이 대화하고 싶어 850 01:07:52,536 --> 01:07:54,239 다 나가! 851 01:07:56,628 --> 01:07:58,573 감시원도 나가 852 01:08:05,911 --> 01:08:08,035 내가 백을 잡을게요 853 01:08:08,703 --> 01:08:10,660 체스 둘 줄 알아? 854 01:08:13,620 --> 01:08:15,410 들어는 봤어요 855 01:08:18,245 --> 01:08:20,910 그럼 백을 잡아야겠네 856 01:08:22,078 --> 01:08:23,952 순수하니까 857 01:08:43,620 --> 01:08:47,160 그런데 누구신지 여쭤봐도 될까요? 858 01:08:49,578 --> 01:08:54,077 신문 전문가야 애들을 목매달았지 859 01:08:54,286 --> 01:08:56,744 하지만 그걸로 날 판단하는 건 860 01:08:57,578 --> 01:09:02,744 호랑이가 고기 먹었다고 벌주는 것과 마찬가지지 861 01:09:33,120 --> 01:09:36,994 본인도 알겠지만 당신 참 강심장이야 862 01:09:37,911 --> 01:09:40,119 사람이 만만했다면 863 01:09:41,036 --> 01:09:43,285 내가 독살했겠지 864 01:09:45,995 --> 01:09:48,660 커피 보온병에 독 타서 865 01:09:48,745 --> 01:09:52,369 난 약사야, 잊었어? 866 01:09:54,245 --> 01:09:56,785 손 안 대고 죽일 수 있어 867 01:09:58,036 --> 01:09:59,660 지금껏 살려 뒀는데 868 01:09:59,745 --> 01:10:02,577 이번에 죽일 걸 그랬어 869 01:10:04,620 --> 01:10:08,619 이제 우리까지 나락으로 끌어들이고 있잖아 870 01:10:11,245 --> 01:10:12,577 비겁한 놈 871 01:10:14,828 --> 01:10:16,244 겁쟁이 872 01:10:26,911 --> 01:10:28,244 그래 873 01:10:29,828 --> 01:10:33,202 생각해 봐 그게 잘 둔 거야? 874 01:10:33,745 --> 01:10:36,119 체스는 운으로 두는 게 아니야 875 01:10:36,786 --> 01:10:38,952 전략을 잘 짜야지 876 01:10:39,411 --> 01:10:42,994 내 예상대로 살인자 같더군 877 01:10:43,078 --> 01:10:44,994 자백했어? 878 01:10:45,286 --> 01:10:48,369 그걸 원했겠지만 자백은 안 했어 879 01:10:48,411 --> 01:10:50,327 이상한 놈이었지 880 01:10:50,995 --> 01:10:55,244 체스에서 날 이겼거든 있을 수 없는 일인데 881 01:10:56,370 --> 01:10:58,327 마치 내 분신 같았어 882 01:11:03,036 --> 01:11:06,702 - 살인 여러 번 했을걸 - 증거가 필요해 883 01:11:06,745 --> 01:11:09,035 그놈이 죽였다는 건 알아 884 01:11:10,745 --> 01:11:15,410 사람이 변했네 예전엔 안 그랬는데 885 01:11:15,703 --> 01:11:17,410 절박해 보여 886 01:11:19,120 --> 01:11:21,119 넌 이제 사냥꾼이 아냐 887 01:11:21,703 --> 01:11:23,077 사냥감이지 888 01:11:24,036 --> 01:11:27,910 - 궁지에 돌렸어 - 곧 죽을 놈이 말이 많네 889 01:11:28,078 --> 01:11:30,160 - 이리 와, 꼬마야 - 가만있어! 890 01:11:30,245 --> 01:11:31,702 - 꽉 잡아! - 비켜! 891 01:11:31,745 --> 01:11:35,534 날자! 비행기다! 892 01:11:48,036 --> 01:11:49,910 이리 와, 아가 893 01:11:51,495 --> 01:11:53,119 이리 와! 894 01:11:56,245 --> 01:12:01,035 자백하면 심신 미약자로 선처해 준다고 그래 895 01:12:01,078 --> 01:12:03,160 사형은 면할 테니까 896 01:12:03,245 --> 01:12:05,910 - 놈은 겁쟁이야 - 네가 어떻게 알아? 897 01:12:05,953 --> 01:12:07,910 우린 다 겁쟁이니까 898 01:12:08,786 --> 01:12:11,744 살려면 비굴해져야지 899 01:12:27,745 --> 01:12:29,452 솔직하게 말해 줘 900 01:12:31,620 --> 01:12:35,494 - 누굴 사랑한 적 있어? - 그래 901 01:12:39,536 --> 01:12:40,744 나야? 902 01:12:46,786 --> 01:12:49,744 - 가지 마! - 왜 이래? 일어나 903 01:12:49,828 --> 01:12:51,577 - 못 보내 - 일어나! 904 01:12:51,661 --> 01:12:53,410 - 넌 내 거야 - 이러지 마 905 01:12:53,495 --> 01:12:56,202 - 절대 안 놔줘 - 여보, 어서 일어나 906 01:12:56,245 --> 01:12:58,952 - 안 돼, 가지 마 - 이러지 마 907 01:12:59,745 --> 01:13:01,244 진정해 908 01:13:02,078 --> 01:13:03,702 진정하라고 909 01:13:38,953 --> 01:13:40,494 왜 그래? 910 01:13:41,286 --> 01:13:43,452 수갑이 너무 조여요 911 01:13:43,745 --> 01:13:45,077 엄살떨지 마 912 01:13:56,953 --> 01:13:59,827 아르투로, 왜 그래? 무슨 일이야? 913 01:13:59,911 --> 01:14:01,369 씨발! 914 01:14:04,161 --> 01:14:05,494 거기 서! 915 01:14:05,745 --> 01:14:09,119 멈춰, 개새끼야! 거기 서라고! 916 01:14:09,953 --> 01:14:13,994 차에서 내려! 당장 내려! 917 01:14:14,078 --> 01:14:17,827 어서 내려! 내리라고! 918 01:14:18,245 --> 01:14:19,577 아르투르! 919 01:14:26,536 --> 01:14:27,952 아르투르! 920 01:14:29,036 --> 01:14:30,660 빨리 잡아! 921 01:14:31,078 --> 01:14:32,535 개자식! 922 01:14:54,828 --> 01:14:56,327 숲에서 날아왔어 923 01:14:56,411 --> 01:15:00,077 - 멀리서 쐈군 - 번쩍하는 거 봤어 924 01:15:00,120 --> 01:15:02,660 누가 쐈는지 알아내야 해 925 01:15:02,953 --> 01:15:06,910 우리 애들은 아니에요 총 놓고 왔거든요 926 01:15:07,745 --> 01:15:09,494 누가 쐈는지 알아봐 927 01:15:09,578 --> 01:15:12,952 경계 강화하고 애들한테도 알려 928 01:15:13,411 --> 01:15:14,827 알겠습니다 929 01:15:24,620 --> 01:15:29,244 제5장, 우울 930 01:15:29,328 --> 01:15:33,202 1991년 931 01:15:36,078 --> 01:15:38,994 1986년 932 01:15:39,078 --> 01:15:42,535 반장님, 쟨 아닙니다 보면 알잖아요 933 01:15:42,578 --> 01:15:45,077 녀석은 그냥 바보예요 934 01:15:46,661 --> 01:15:50,202 정신 박약도 아니고 멀쩡해 935 01:15:50,703 --> 01:15:55,660 여자들의 어느 부위를 찔렀는지 정확히 알잖아 936 01:16:03,745 --> 01:16:05,577 왜 이러시는 겁니까 937 01:16:05,828 --> 01:16:09,744 - 상부에서 압박하나요? - 난 수사를 할 뿐이야 938 01:16:09,828 --> 01:16:11,744 실마리를 풀어야지 939 01:16:12,578 --> 01:16:13,744 뭔가? 940 01:16:14,578 --> 01:16:16,160 시체가 또 발견됐어요 941 01:16:16,245 --> 01:16:19,202 용의자는 여기 있는데 또 시체라니 942 01:16:19,245 --> 01:16:21,910 - 가능한가요? - 공범 짓이야! 943 01:16:21,953 --> 01:16:25,535 쌍둥이 동생이 있어 제 입으로 말했다고! 944 01:16:25,578 --> 01:16:28,077 두 놈이 벌인 짓이야! 945 01:16:28,495 --> 01:16:29,910 토 달지 마 946 01:17:19,911 --> 01:17:21,494 겁내지 마 947 01:17:28,120 --> 01:17:29,910 다쳤구나 948 01:17:32,578 --> 01:17:35,285 괜찮아, 사냥꾼 949 01:17:42,578 --> 01:17:44,077 괜찮아 950 01:17:44,411 --> 01:17:47,494 발톱 고쳐 줄게 951 01:17:51,245 --> 01:17:52,827 여기 있어 952 01:18:20,911 --> 01:18:23,244 멍청한 짓을 했네 953 01:18:25,120 --> 01:18:27,327 아니에요, 괜찮아요 954 01:18:30,620 --> 01:18:35,077 - 차를 밀까요? - 정말 미안해요 955 01:18:37,245 --> 01:18:41,535 내려서 걸어갈까요? 길 알아요 956 01:18:59,661 --> 01:19:03,160 - 도와 드릴까요? - 그럼 고맙죠 957 01:19:03,250 --> 01:19:07,535 아가씨한테 태워 준다고 했는데 이렇게 됐어요 958 01:19:07,661 --> 01:19:09,994 그렇군요 저기, 아가씨 959 01:19:10,203 --> 01:19:12,660 차 무게 줄여야 하니까 960 01:19:12,661 --> 01:19:15,369 잠깐 내릴래요? 961 01:19:20,911 --> 01:19:22,369 뭐야? 962 01:19:23,578 --> 01:19:26,035 내가 타기 전에 왔어야지 963 01:19:26,078 --> 01:19:27,910 무슨 일 있었어? 964 01:19:27,995 --> 01:19:30,785 아니, 생긴 걸 봐 965 01:19:30,870 --> 01:19:32,619 완전 샌님이야 966 01:19:34,745 --> 01:19:36,369 밟아요 967 01:19:44,911 --> 01:19:46,035 안 되네 968 01:19:47,245 --> 01:19:48,869 꿈쩍도 안 해요 969 01:19:49,203 --> 01:19:51,035 트렁크에 짐 있어요? 970 01:19:51,578 --> 01:19:54,577 내가 내려서 트렁크 열게요 971 01:19:55,745 --> 01:19:56,952 그래요 972 01:20:02,661 --> 01:20:04,285 한번 봅시다 973 01:20:19,328 --> 01:20:22,077 - 도망가는데 - 거기 서! 974 01:20:37,453 --> 01:20:38,827 어때? 975 01:20:40,995 --> 01:20:43,369 풀어 주라고 했잖아 976 01:20:43,411 --> 01:20:47,119 안 됩니다, 이놈이에요 촉이 와요 977 01:20:47,203 --> 01:20:49,452 가, 넌 이제 내 팀 아니야 978 01:20:49,536 --> 01:20:51,494 - 나가 - 잠깐만요 979 01:20:54,953 --> 01:20:57,119 박사님 분석과 일치해요 980 01:20:57,203 --> 01:21:00,285 트렁크에 칼과 밧줄이 있었다고요 981 01:21:00,370 --> 01:21:03,119 신발 사이즈도 일치하고 982 01:21:03,203 --> 01:21:06,327 전과도 있어요 이거 한번 보세요 983 01:21:06,411 --> 01:21:08,535 혈액형이 틀려! 984 01:21:08,578 --> 01:21:12,452 이미 사건 일부를 자백한 용의자가 있어 985 01:21:12,536 --> 01:21:15,244 - 혈액형도 일치해 - 그래서요? 986 01:21:15,286 --> 01:21:17,410 위에서 짜 맞추라고 시켰나요? 987 01:21:19,411 --> 01:21:22,119 저 바보가 왜 잡혀 왔는지 알아요? 988 01:21:22,203 --> 01:21:24,994 호구로 보여서 덮어씌우기 딱이거든 989 01:21:25,078 --> 01:21:27,494 쌍둥이 동생과 공범이야 990 01:21:27,578 --> 01:21:30,744 동생은 정신병원에 있었어 왠 줄 알아? 991 01:21:30,828 --> 01:21:33,369 손톱으로 여자 배를 찢었거든 992 01:21:33,411 --> 01:21:36,244 병원 탈출해서 6년간 수배 중이고! 993 01:21:36,286 --> 01:21:40,744 근데 넌 창녀를 미끼로 애먼 사람 잡아 고문했지 994 01:21:40,828 --> 01:21:42,660 할 말 있어? 995 01:21:42,870 --> 01:21:45,869 그 녀석이 목을 매달았어요 996 01:21:45,953 --> 01:21:47,577 어서요, 빨리 997 01:21:51,536 --> 01:21:54,452 절대 죽으면 안 돼! 998 01:21:55,078 --> 01:21:57,660 이놈 동생만 잡으면 사건 종결이야 999 01:21:57,745 --> 01:22:01,494 다 된 밥인데 씨발! 1000 01:22:01,578 --> 01:22:04,410 이 자식 죽으면 넌 모가지야 1001 01:22:43,911 --> 01:22:45,452 돈 내놔 1002 01:22:45,828 --> 01:22:48,994 미끼 노릇 하다가 죽을 뻔했잖아 1003 01:22:49,411 --> 01:22:54,244 - 난 몹쓸 놈인가 봐 - 그래서 잘렸겠지 1004 01:22:55,661 --> 01:22:57,827 내 발로 나온 거야 1005 01:22:59,661 --> 01:23:01,285 뻥 차고 나왔어 1006 01:23:02,661 --> 01:23:05,202 자기야, 술 그만 마셔 1007 01:23:05,578 --> 01:23:07,410 안 어울려 1008 01:23:07,453 --> 01:23:10,952 젊으니까 다른 일 구하면 되지 1009 01:23:11,036 --> 01:23:16,077 한 화가가 있었네 1010 01:23:16,161 --> 01:23:21,160 집도 있고 캔버스도 있지 1011 01:23:21,245 --> 01:23:25,994 그는 여배우를 사랑했네 1012 01:23:26,161 --> 01:23:31,160 그녀는 꽃을 좋아했지 1013 01:23:31,245 --> 01:23:36,119 그래서 그는 집을 팔았네 1014 01:23:36,203 --> 01:23:41,244 그림과 전 재산을 팔았지 1015 01:23:41,328 --> 01:23:45,994 그 돈으로 전부 꽃을 사서 1016 01:23:46,328 --> 01:23:50,910 꽃으로 바다를 만들었네 1017 01:23:51,411 --> 01:23:56,494 백만 송이, 백만 송이 백만 송이 붉은 장미 1018 01:23:56,578 --> 01:24:01,577 창가에서, 창가에서 그대가 보겠지 1019 01:24:01,661 --> 01:24:06,577 사랑에, 사랑에 사랑에 빠진 남자 1020 01:24:06,620 --> 01:24:11,160 그대를 위해 인생을 꽃으로 바꾸겠소 1021 01:24:11,703 --> 01:24:16,952 백만 송이, 백만 송이 백만 송이 붉은 장미 1022 01:24:17,036 --> 01:24:22,244 창가에서, 창가에서 그대가 보겠지 1023 01:24:22,328 --> 01:24:27,494 사랑에, 사랑에 사랑에 빠진 남자 1024 01:24:27,578 --> 01:24:32,452 그대를 위해 인생을 꽃으로 바꾸겠소 1025 01:24:40,745 --> 01:24:43,869 - 이반, 집에 있나? - 누구야? 1026 01:24:50,245 --> 01:24:52,244 혹시 술 있어요? 1027 01:24:52,536 --> 01:24:55,744 일어나, 갈 데가 있어 1028 01:25:06,328 --> 01:25:08,535 미안해, 자기야 1029 01:25:09,370 --> 01:25:12,119 걱정 마세요, 반장님 1030 01:25:12,286 --> 01:25:15,827 누가 죽였는지 알아요 제가 해결할게요 1031 01:25:16,703 --> 01:25:19,494 네 용의자는 출장 중이었어 1032 01:25:19,578 --> 01:25:21,202 넌 어젯밤에 뭐 했어? 1033 01:25:21,245 --> 01:25:25,327 쌍둥이한테 물어봐요 아님 죽은 애한테 1034 01:25:25,536 --> 01:25:27,119 말해 줄걸요 1035 01:26:20,411 --> 01:26:23,619 1986년 1036 01:26:26,661 --> 01:26:30,244 1991년 1037 01:26:39,995 --> 01:26:41,494 나가 있어 1038 01:26:45,578 --> 01:26:48,535 또 뭐가 있냐고 물었지? 1039 01:26:50,703 --> 01:26:53,244 내 동료가 죽었고 1040 01:26:54,786 --> 01:26:56,994 넌 탈출을 시도했어 1041 01:26:57,495 --> 01:27:01,535 - 어차피 감옥 가겠지 - 그렇겠네 1042 01:27:02,078 --> 01:27:05,369 왜 도망쳤어? 넌 결백하다며 1043 01:27:06,120 --> 01:27:09,410 마음이 불안했거든 1044 01:27:09,495 --> 01:27:11,285 쫓기는 것 같아서 1045 01:27:15,828 --> 01:27:18,535 간접 증거를 찾았는데 1046 01:27:18,745 --> 01:27:22,077 네 출장 날짜를 살펴보면 1047 01:27:22,120 --> 01:27:25,119 살인이 일어난 날짜와 대략 일치해 1048 01:27:25,203 --> 01:27:28,577 살아남은 피해자가 널 알아볼 거야 1049 01:27:29,703 --> 01:27:31,369 그리고 이 보고서 1050 01:27:36,411 --> 01:27:39,994 "170에서 181 정도의 키에" 1051 01:27:40,661 --> 01:27:44,827 "나이는 50세에서 60세 사이로 추정되며" 1052 01:27:44,911 --> 01:27:48,827 "건강한 체격에 고등 교육을 받았다" 1053 01:27:48,911 --> 01:27:53,619 "예상되는 직업은 교사, 기숙사 관리인" 1054 01:27:53,703 --> 01:27:57,535 "전문 대학의 교직원 또는 용역 노동자" 1055 01:27:57,578 --> 01:28:01,744 "겉보기엔 정상적이고 이성애자다" 1056 01:28:01,786 --> 01:28:05,410 "소심하며 피해자에게 분풀이를 한다" 1057 01:28:05,453 --> 01:28:10,744 "유년기와 성인기에 겪은 모욕의 투영이다" 1058 01:28:10,786 --> 01:28:12,994 "성기능 장애가 있다" 1059 01:28:13,078 --> 01:28:19,119 "피해자를 반복적으로 찌르는 동작을 하는데" 1060 01:28:19,203 --> 01:28:23,744 "이때 칼은 남성 성기 역할을 한다" 1061 01:28:23,828 --> 01:28:28,785 "입에 흙을 채우는 것은 일종의 의식이다" 1062 01:28:28,870 --> 01:28:33,327 "위험을 느끼면 한동안 살인을 쉬겠지만" 1063 01:28:33,411 --> 01:28:38,410 "잡히거나 죽기 전까지 멈추진 않을 것이다" 1064 01:28:38,453 --> 01:28:41,077 "범인은 자기 행동을 인지하기에" 1065 01:28:41,120 --> 01:28:46,077 "부분적 정신 이상으로 진단을 내려야 한다" 1066 01:28:48,078 --> 01:28:52,869 "그래야 의무적인 정신 치료를 받을 수 있다" 1067 01:29:20,203 --> 01:29:23,410 안드레이, 아주 간단해 1068 01:29:24,661 --> 01:29:27,827 네가 유죄를 인정하면 1069 01:29:28,078 --> 01:29:33,119 정신 이상으로 진단받도록 도와줄게 1070 01:29:34,911 --> 01:29:37,244 그리고 치료를 받아 1071 01:29:40,120 --> 01:29:42,285 안 그러면 1072 01:29:43,578 --> 01:29:46,077 증인을 데려올 거야 1073 01:29:46,703 --> 01:29:48,994 널 알아보겠지 1074 01:29:49,245 --> 01:29:52,369 피해자한테 범인의 피가 묻었는데 1075 01:29:52,495 --> 01:29:55,410 네 혈액형과 일치해 1076 01:29:56,161 --> 01:29:59,660 게다가 넌 내 동료도 죽였어 1077 01:30:00,245 --> 01:30:03,077 넌 사형 선고를 받을 거고 1078 01:30:03,411 --> 01:30:05,244 총살되겠지 1079 01:30:05,745 --> 01:30:08,244 안 돼, 안 돼 1080 01:30:09,703 --> 01:30:13,077 - 날 봐, 네가 죽였지? - 아니 1081 01:30:13,120 --> 01:30:14,952 - 여자가 싫지? - 쌍년들! 1082 01:30:15,036 --> 01:30:16,452 '네, 아니요'로 답해 1083 01:30:16,536 --> 01:30:18,119 - 화가 났지? - 네 1084 01:30:18,203 --> 01:30:19,910 - 벌주고 싶지? - 네 1085 01:30:19,995 --> 01:30:21,910 - 후회되나? - 네! 1086 01:30:21,995 --> 01:30:25,744 하지만 네 잘못이 아냐 스스로 통제 안 되잖아? 1087 01:30:25,828 --> 01:30:28,327 - 네! - 그 여자들 처벌했나? 1088 01:30:28,411 --> 01:30:29,286 그랬지? 1089 01:30:29,370 --> 01:30:32,077 - 네! - 어떻게? 1090 01:30:32,120 --> 01:30:35,077 내가 죽였어! 1091 01:30:37,245 --> 01:30:38,535 적어 1092 01:30:41,203 --> 01:30:45,702 "나 안드레이 발리타는" 1093 01:30:45,745 --> 01:30:51,035 "1936년 태어났으며 사는 곳은..." 1094 01:30:51,078 --> 01:30:53,119 주소 적어 1095 01:30:53,661 --> 01:30:56,327 - 기억 안 나 - 그럼 넘어가 1096 01:30:56,411 --> 01:30:57,785 계속해 1097 01:30:57,870 --> 01:31:01,494 "진술서에 명시된 범죄에 대해" 1098 01:31:01,578 --> 01:31:07,410 "유죄임을 전적으로 인정하며" 1099 01:31:07,453 --> 01:31:11,994 "잘못을 뒤우치고 사법 기관 처분에" 1100 01:31:12,078 --> 01:31:15,244 "적극 협조할 것이다" 서명해 1101 01:31:16,370 --> 01:31:17,494 날짜 적고 1102 01:31:19,745 --> 01:31:21,244 다음은 뭐지? 1103 01:31:22,745 --> 01:31:25,744 - 시체 확인해야지 - 그리고? 1104 01:31:26,411 --> 01:31:28,035 조사받고 1105 01:31:29,745 --> 01:31:32,077 범행 재연하고 1106 01:31:33,328 --> 01:31:34,994 재판받아야지 1107 01:31:36,870 --> 01:31:38,744 치료는? 1108 01:31:39,245 --> 01:31:41,660 그래 1109 01:31:42,245 --> 01:31:43,744 치료도 받을 거야 1110 01:31:56,536 --> 01:32:00,035 멀뚱히 있지 말고 어서 옷 입어! 1111 01:32:04,870 --> 01:32:06,285 멍때리기는 1112 01:32:10,078 --> 01:32:14,119 놈을 목격하고 살아남은 사람은 당신뿐입니다 1113 01:32:14,245 --> 01:32:16,910 확신을 가져요 1114 01:32:17,370 --> 01:32:22,244 당신과 당신 몸은 유죄를 입증할 증거예요 1115 01:32:23,578 --> 01:32:25,410 서두르지 말아요 1116 01:32:47,911 --> 01:32:49,244 우리 언니 기억나? 1117 01:32:49,286 --> 01:32:52,035 - 진정해요 - 난도질한 거 기억나? 1118 01:32:52,078 --> 01:32:53,285 - 개새끼! - 진정해요 1119 01:32:53,370 --> 01:32:55,994 쓰레기 같은 놈! 1120 01:32:57,411 --> 01:32:59,952 제발 좀 진정해요! 1121 01:33:00,036 --> 01:33:02,827 그런데 이상하네 1122 01:33:03,245 --> 01:33:05,160 이 여자는 아니야 1123 01:33:06,703 --> 01:33:08,494 난 이 여자 안 죽였어 1124 01:33:09,453 --> 01:33:10,994 데려가 1125 01:33:14,911 --> 01:33:18,827 - 무슨 소리야? - 딴 놈이 죽였어 1126 01:33:19,120 --> 01:33:23,410 내가 죽였으면 알 텐데 이 여잔 내 취향이 아냐 1127 01:33:23,495 --> 01:33:29,077 - 니나도 네 취향 아녔어 - 아무튼 내가 안 죽였어 1128 01:33:32,036 --> 01:33:36,952 철길 근처에 있는 숲속이었어 1129 01:33:37,036 --> 01:33:39,994 88년 9월이었지 1130 01:33:40,911 --> 01:33:45,827 뒤에서 머릴 가격했어 그것도 두 번이나 1131 01:33:46,078 --> 01:33:48,910 입에 흙을 가득 채우고 1132 01:33:49,745 --> 01:33:52,577 칼로 여자를 찔렀어 1133 01:33:53,161 --> 01:33:57,744 시신의 칼자국을 보면 네 수법인 게 드러나 1134 01:33:57,911 --> 01:34:01,994 - 증거는 조작할 수 있어 - 거짓말! 1135 01:34:06,078 --> 01:34:09,994 너한테 특별한 여자구나 그렇지? 1136 01:34:11,578 --> 01:34:15,994 네가 다 죽인 거야 그렇다고 대답해 1137 01:34:16,828 --> 01:34:20,744 그 여자도 포함해서 말야 그게 핵심이지 1138 01:34:20,870 --> 01:34:23,994 그게 그 여자를 위하는 길이야 1139 01:34:24,870 --> 01:34:28,702 네가 죽인 거야 네가 죽였어! 1140 01:34:38,286 --> 01:34:41,077 입 좀 다물어, 자기야! 1141 01:34:43,495 --> 01:34:47,285 입 좀 다물어, 자기야! 입 다물어! 1142 01:34:50,120 --> 01:34:54,035 입 다물어 입 좀 다물어, 자기야 1143 01:34:55,411 --> 01:34:58,577 입 좀 다물어 1144 01:34:58,620 --> 01:35:01,910 입 좀 다물어, 자기야 1145 01:35:01,953 --> 01:35:06,452 입 다물어 입 좀 다물어, 자기 1146 01:35:07,411 --> 01:35:12,244 - 입 다물어 - 닥쳐, 닥치라고! 1147 01:35:12,286 --> 01:35:14,077 조용히 해 1148 01:35:14,161 --> 01:35:17,077 진짜 발리타는 어딨어? 1149 01:35:17,578 --> 01:35:19,327 네가 죽였어? 1150 01:35:27,536 --> 01:35:29,327 기억 안 나요 1151 01:35:36,745 --> 01:35:42,702 제6장, 수용 1152 01:35:43,828 --> 01:35:47,869 1991년 1153 01:35:50,870 --> 01:35:53,869 1986년 1154 01:38:35,578 --> 01:38:39,244 조사는 전면적으로 이루어질 거다 1155 01:38:40,578 --> 01:38:43,244 모든 범행에 관해 물어볼 거야 1156 01:38:43,328 --> 01:38:44,702 왜? 1157 01:38:45,745 --> 01:38:47,160 후세를 위해서 1158 01:38:47,245 --> 01:38:51,244 난 후세에게 할 말 없는데 1159 01:38:59,370 --> 01:39:01,910 고문에 의한 허위 자백이야 1160 01:39:07,703 --> 01:39:08,869 뭔데? 1161 01:39:09,036 --> 01:39:12,994 넌 날 못 죽여 그럴 배짱도 없고 1162 01:39:30,036 --> 01:39:32,160 힘든 유년기를 보냈어요 1163 01:39:32,453 --> 01:39:35,202 어머닌 수의사였죠 1164 01:39:36,245 --> 01:39:38,035 아버진 술꾼이었고 1165 01:39:38,828 --> 01:39:40,702 어머닌 종처럼 살았어요 1166 01:39:43,078 --> 01:39:46,452 어머닌 우리 부자에게 늘 소릴 질렀죠 1167 01:39:47,745 --> 01:39:48,994 어머니는... 1168 01:39:51,411 --> 01:39:53,285 정신적으로 1169 01:39:53,911 --> 01:39:55,244 불안정했어요 1170 01:39:58,745 --> 01:40:02,785 사정하고 싶은 욕망으로 부들부들 떨었죠 1171 01:40:03,578 --> 01:40:07,285 어떻게든 싸고 싶었어요 공허함을 달래려고 1172 01:40:09,745 --> 01:40:11,119 흙을... 1173 01:40:11,286 --> 01:40:13,869 수리코바 타티야나 81년 5월 29일 1174 01:40:13,911 --> 01:40:15,660 입에 쑤셔 넣었어요 1175 01:40:16,703 --> 01:40:17,702 복수였어요 1176 01:40:17,745 --> 01:40:18,910 파리에서의 마지막 탱고 1177 01:40:19,620 --> 01:40:21,160 살인의 추억 1178 01:40:21,245 --> 01:40:22,827 칼은 싱크대에 숨겼어요 1179 01:40:22,911 --> 01:40:27,619 검은색, 회색 갈색 양복이 있는데 1180 01:40:28,036 --> 01:40:30,535 양복마다 칼을 넣었어요 1181 01:40:30,911 --> 01:40:33,035 매번 챙길 필요 없게요 1182 01:40:33,911 --> 01:40:35,869 모두가 날 모욕했어요 1183 01:40:35,911 --> 01:40:37,410 코발레바, 84년 1184 01:40:37,495 --> 01:40:41,994 마치 사악한 뱀들처럼 날 둘러싼 뒤 1185 01:40:42,078 --> 01:40:46,202 온갖 조롱을 내뱉었고 결국 난 폭발했죠 1186 01:40:47,911 --> 01:40:53,077 여자 옷을 벗겼는데 발기가 안 되더라고요 1187 01:40:55,411 --> 01:40:59,702 여자가 낄낄대면서 날 비웃었어요 1188 01:41:01,120 --> 01:41:03,244 의사가 그랬어요 1189 01:41:03,411 --> 01:41:06,160 난 남자보다 여자에 가깝다고 1190 01:41:06,245 --> 01:41:09,744 잘록한 허리에 젖가슴을 가졌다고요 1191 01:41:09,828 --> 01:41:14,156 부들부들 떨면서 여자를 때려눕힌 뒤 1192 01:41:14,245 --> 01:41:16,327 칼로 찌르기 시작했어요 1193 01:41:16,411 --> 01:41:18,869 여자를 물어뜯고 싶었고 1194 01:41:18,911 --> 01:41:23,577 깨물었던 거 같아요 뭐라고 할까... 1195 01:41:24,495 --> 01:41:29,077 적 비행기를 한 대씩 격추하는 느낌이었어요 1196 01:41:30,828 --> 01:41:32,994 한 명씩 다 기억나요 1197 01:41:35,203 --> 01:41:37,577 날 모욕한 벌입니다 1198 01:42:07,161 --> 01:42:10,910 이제 어떻게 되는 거죠? 다 진술했잖아요 1199 01:42:12,911 --> 01:42:15,869 - 어떨 거 같아? - 글쎄... 1200 01:42:16,536 --> 01:42:19,327 이제 나를 당국에 넘겨야겠죠 1201 01:42:21,536 --> 01:42:24,119 죽이지 말고 치료해 줘요 1202 01:42:24,453 --> 01:42:27,744 내 잘못이 아니에요 병 때문이라고요 1203 01:42:28,411 --> 01:42:33,077 넌 아픈 게 아니야 살인을 즐기는 거지 1204 01:42:34,911 --> 01:42:36,952 전리품을 모으고 있었어 1205 01:42:37,370 --> 01:42:38,952 내가 잡았으니 1206 01:42:39,078 --> 01:42:40,577 내가... 1207 01:43:45,911 --> 01:43:47,785 1986년 1208 01:43:49,911 --> 01:43:53,077 1991년 1209 01:43:54,161 --> 01:43:56,077 - 괜찮으세요? - 조심해 1210 01:43:58,411 --> 01:44:00,077 - 구급상자 가져와 - 네? 1211 01:44:00,120 --> 01:44:02,077 구급상자 가져오라고! 1212 01:44:11,870 --> 01:44:13,452 가만히 계세요 1213 01:44:14,578 --> 01:44:16,452 나한테 덤볐어 1214 01:44:20,036 --> 01:44:22,077 자백했어 1215 01:44:25,828 --> 01:44:29,202 드디어 잡았네 끝났어 1216 01:44:36,661 --> 01:44:39,952 - 반장님 옷 갖다 드려 - 실을 자리 만들어 1217 01:44:41,911 --> 01:44:43,660 들것 잡아 1218 01:44:44,911 --> 01:44:47,202 - 함라예프 옮겨 - 다 됐나? 1219 01:44:50,411 --> 01:44:51,869 더 왼쪽으로 밀어 1220 01:44:55,370 --> 01:44:56,744 그만 가시죠 1221 01:44:57,328 --> 01:44:59,827 이제 다 끝났습니다 1222 01:45:00,286 --> 01:45:04,827 먼저 가, 사벨리이치 난 여기 좀 더 있어야겠어 1223 01:45:04,911 --> 01:45:06,619 머리 좀 식힐게 1224 01:45:06,911 --> 01:45:08,994 여길 폐쇄해야 합니다 1225 01:45:09,286 --> 01:45:11,785 그럼 얼른 닫고 가 1226 01:45:31,453 --> 01:45:33,994 조용, 조용 1227 01:45:59,120 --> 01:46:02,910 이리 와 내 앞에 서 1228 01:46:27,911 --> 01:46:30,577 칼로 여자를 찔렀어 1229 01:46:31,453 --> 01:46:35,744 시신의 칼자국을 보면 네 수법인 게 드러나 1230 01:46:35,828 --> 01:46:39,285 너한테 특별한 여자구나 그렇지? 1231 01:46:40,245 --> 01:46:44,744 네가 다 죽인 거야 그렇다고 대답해 1232 01:46:44,786 --> 01:46:47,619 그게 그 여자를 위하는 길이야 1233 01:46:47,745 --> 01:46:49,577 네가 죽였어! 1234 01:46:58,286 --> 01:47:01,285 일 좀 다물어, 자기야 1235 01:47:01,370 --> 01:47:05,285 입 다물어 입 좀 다물어, 자기야 1236 01:47:05,911 --> 01:47:08,327 닥쳐, 조용히 해 1237 01:47:08,453 --> 01:47:11,285 진짜 발리타는 어딨어? 1238 01:47:11,870 --> 01:47:13,744 네가 죽였어? 1239 01:47:14,453 --> 01:47:16,410 기억 안 나요 1240 01:47:24,036 --> 01:47:26,910 진짜 발리타는 어딨어? 1241 01:47:27,411 --> 01:47:30,744 - 네가 죽였어? - 기억 안 나요 1242 01:47:32,036 --> 01:47:37,994 제7장, 처형 1243 01:47:39,036 --> 01:47:40,577 1991년 1244 01:47:42,078 --> 01:47:44,077 1988년 1245 01:48:01,245 --> 01:48:02,577 괜찮으세요? 1246 01:48:02,870 --> 01:48:06,077 언니분 사건을 맡은 함라예프입니다 1247 01:48:10,370 --> 01:48:11,119 언니? 1248 01:48:11,203 --> 01:48:14,410 도살자 소문 들었나요? 살인자 형제요 1249 01:48:14,495 --> 01:48:17,327 형은 잡았고 동생을 찾고 있어요 1250 01:48:17,411 --> 01:48:19,119 잠자리 1251 01:48:21,078 --> 01:48:25,202 언니는... 어제 숲에서 발견됐어요 1252 01:48:25,245 --> 01:48:26,744 유감입니다 1253 01:48:28,911 --> 01:48:33,327 주소를 알아내 자택에서 쓰러진 당신을 발견했죠 1254 01:48:33,911 --> 01:48:37,285 주방에서 언니 시체를 봤어요 1255 01:48:38,495 --> 01:48:40,285 피가 낭자했어요 1256 01:48:40,453 --> 01:48:43,869 요새 그 동네에 강도가 설치고 있어요 1257 01:48:44,078 --> 01:48:48,577 - 강도 짓이었을 거예요 - 난 똑똑히 봤어요 1258 01:48:49,578 --> 01:48:51,452 누군지 알아보겠어요? 1259 01:48:58,661 --> 01:48:59,994 나도 한번은 1260 01:49:00,411 --> 01:49:03,910 범인한테 머리를 가격당하면서 1261 01:49:04,828 --> 01:49:08,452 돌아가신 모친을 봤었죠 착각할 수 있어요 1262 01:49:09,245 --> 01:49:14,119 언니를 마지막으로 본 게 언제였나요? 1263 01:49:14,411 --> 01:49:18,494 반년 전에 언니가 저한테 왔어요 1264 01:49:19,328 --> 01:49:21,910 저는 다른 도시에서 학교 다녀요 1265 01:49:21,995 --> 01:49:24,577 언니가 헤픈 편이었나요? 1266 01:49:25,828 --> 01:49:30,410 - 어떻게 그런 말을... - 미혼인데 임신했어요 1267 01:49:32,661 --> 01:49:34,452 몰랐군요 1268 01:49:35,578 --> 01:49:36,910 미안해요 1269 01:49:36,995 --> 01:49:40,619 언닌 몇 년 전부터 만나는 남자가 있었어요 1270 01:49:40,703 --> 01:49:43,910 - 이름이 뭐죠? - 몰라요 1271 01:49:46,078 --> 01:49:48,535 언닌 그 남자 얘길 꺼렸어요 1272 01:49:48,578 --> 01:49:52,744 - 본 적도 없어요 - 그랬군요 1273 01:49:53,411 --> 01:49:55,410 유부남이었나 보네 1274 01:49:57,411 --> 01:49:59,577 다른 건 기억 안 나요? 1275 01:50:00,161 --> 01:50:04,244 다 말했잖아요 그만 가세요 1276 01:50:04,745 --> 01:50:08,202 알겠습니다 고인의 명복을 빕니다 1277 01:51:42,495 --> 01:51:46,494 타라소프 형사입니다 몇 가지 물어볼 게 있어요 1278 01:51:46,578 --> 01:51:50,577 언니분 사건은 의문점이 있어요, 시간 되시죠? 1279 01:51:52,661 --> 01:51:57,410 유감입니다, 언니분을 한 번 뵌 적이 있어요 1280 01:51:59,536 --> 01:52:01,952 아름다우시더군요 1281 01:52:02,036 --> 01:52:04,077 그래서 잠자리가 붙었죠 1282 01:52:04,328 --> 01:52:06,369 당신 언니는... 1283 01:52:06,703 --> 01:52:09,952 글쎄, 뭐라고 해야 할까 1284 01:52:10,745 --> 01:52:14,952 경우가 달라요, 희생자는 대개 길거리 여자였는데 1285 01:52:15,036 --> 01:52:18,744 언닌 헤프지 않았어요 뭘 안다고 그래요? 1286 01:52:18,786 --> 01:52:21,785 언닌 한 남자만 오래 만났어요 1287 01:52:21,870 --> 01:52:23,952 심각한 관계라서 숨긴 거예요 1288 01:52:24,036 --> 01:52:27,285 심각한 관계? 어떤 관계였는데요? 1289 01:52:27,370 --> 01:52:28,952 이런 관계요 1290 01:52:35,495 --> 01:52:38,077 난 똑똑히 봤어요 1291 01:52:38,578 --> 01:52:43,202 언닌 여기서 살해됐어요 살인자를 내가 봤어요 1292 01:52:43,245 --> 01:52:45,577 놈은 내 머릴 때렸고요 1293 01:52:45,620 --> 01:52:49,910 장례식에서 알아봤어요 그 화상 입은 손 1294 01:52:50,203 --> 01:52:54,035 당신들은 내 말 안 믿잖아 내가 직접 할 거야 1295 01:52:54,078 --> 01:52:58,827 모스크바 검찰청에 가서 내가 싹 다 고발할 거야! 1296 01:52:58,911 --> 01:53:03,285 거기라고 뭐 다를까요? 신경도 안 쓸걸요 1297 01:53:06,953 --> 01:53:09,869 난 이 조직을 속속들이 알아요 1298 01:53:12,036 --> 01:53:14,744 '에트루리아식 처형' 1299 01:53:16,495 --> 01:53:19,244 그런 시적인 처형 방법이 있죠 1300 01:53:20,411 --> 01:53:24,285 자기가 한 짓을 돌려받는 거예요 1301 01:53:40,203 --> 01:53:43,452 경찰서에 물어보니 타라소프란 형사 없대 1302 01:53:43,536 --> 01:53:44,910 너 누구야? 1303 01:53:46,245 --> 01:53:49,244 이반 세바스티야노프 1304 01:53:50,870 --> 01:53:54,369 이 사건을 8년간 담당했어요 1305 01:53:55,578 --> 01:53:57,702 근데 쫓겨났죠 1306 01:54:00,120 --> 01:54:01,910 진짜 연쇄 살인범은 1307 01:54:02,953 --> 01:54:06,244 내가 진작에 죽여서 없앴어요 1308 01:54:07,120 --> 01:54:12,244 언니는 딴 놈이 죽였고 난 그놈 벌받게 할 거예요 1309 01:54:17,286 --> 01:54:18,952 증거가 필요해요 1310 01:54:19,036 --> 01:54:22,577 경찰은 쌍둥이에게 덮어씌웠죠 1311 01:54:23,286 --> 01:54:25,369 상부 명령대로요 1312 01:54:25,411 --> 01:54:27,744 난 부검의가 아니에요 1313 01:54:28,453 --> 01:54:32,035 그냥 외과 의사고 아직 졸업도 안 했어요 1314 01:54:32,078 --> 01:54:35,035 내가 도울게요 그놈 수법을 알아요 1315 01:54:35,078 --> 01:54:39,494 시체를 조사해서 단서를 찾아야 해요 1316 01:54:49,661 --> 01:54:51,702 - 검시해야 해요 - 못 해요 1317 01:54:51,745 --> 01:54:53,827 - 어서요! - 난 못 해! 1318 01:54:53,911 --> 01:54:55,577 해야 해요 1319 01:55:00,953 --> 01:55:03,077 두 번 타격당했어요 1320 01:55:05,245 --> 01:55:08,410 두개골이 함몰됐고 1321 01:55:08,995 --> 01:55:12,077 - 날카로운 데 찍혔어요 - 보이네요 1322 01:55:14,203 --> 01:55:16,535 발리타 수법과는 달라요 1323 01:55:16,578 --> 01:55:19,494 첨엔 정신을 잃게 하려고 머릴 때려요 1324 01:55:19,703 --> 01:55:25,119 피해자를 바로 안 죽이고 천천히 고통을 주죠 1325 01:55:25,578 --> 01:55:30,244 괴로워하는 걸 보면서 놈은 흥분했어요 1326 01:55:31,870 --> 01:55:35,785 그런 다음 칼로 찔러서 죽여요 1327 01:55:51,995 --> 01:55:53,994 난 이제 어떡하죠? 1328 01:55:55,911 --> 01:56:00,577 내가 이렇게 당했다면 언닌 복수해 줬을 거예요 1329 01:56:00,786 --> 01:56:04,452 공식적인 사법 절차로는 복수할 수 없어요 1330 01:56:04,620 --> 01:56:08,077 이사가 당신 증언을 묵살할걸요 1331 01:56:08,161 --> 01:56:13,577 부하인 날 씹고 뱉었으니 당신은 완전히 짓밟겠죠 1332 01:56:14,245 --> 01:56:16,535 제도가 썩어 빠졌어요 1333 01:56:16,995 --> 01:56:19,910 동생은 주범 형은 방조범으로 1334 01:56:20,328 --> 01:56:22,369 형제는 감옥 갈 겁니다 1335 01:56:22,411 --> 01:56:25,702 모든 죄를 뒤집어쓰고 사건은 종결되겠죠 1336 01:56:25,745 --> 01:56:28,410 이사 계획대로 착착 1337 01:56:41,578 --> 01:56:43,744 저기 벤치에 있어요 1338 01:57:05,745 --> 01:57:09,994 여긴 기피 시설이에요 힘들고 보람도 없어요 1339 01:57:10,078 --> 01:57:13,244 - 그쪽은 자격 안 됩니다 - 기회를 주세요 1340 01:57:13,286 --> 01:57:14,952 무슨 일이든 할게요 1341 01:57:15,036 --> 01:57:18,244 정신 의학 쪽 업무도 경험해 보고 싶어요 1342 01:58:28,578 --> 01:58:30,577 발리타, 유년 시절 1343 01:58:35,161 --> 01:58:36,452 어릴 때 1344 01:58:36,995 --> 01:58:41,077 무척 힘든 유년기를 보냈어요 1345 01:58:42,286 --> 01:58:46,827 거칠고 평범하지 않았죠 어머니는 수의사였어요 1346 01:58:48,161 --> 01:58:49,785 아버진 술꾼이었고 1347 01:58:51,286 --> 01:58:52,494 카세트 1/유년기 1348 01:58:52,578 --> 01:58:53,910 어릴 때 1349 01:58:54,370 --> 01:58:56,869 무척 힘든 유년기를 보냈어요 1350 01:58:57,495 --> 01:59:01,744 거칠고 평범하지 않았죠 어머니는 수의사였어요 1351 01:59:01,786 --> 01:59:03,035 아버진 술꾼이었고 1352 01:59:16,411 --> 01:59:18,869 친척한테 자전거를 얻었는데 1353 01:59:18,911 --> 01:59:22,577 낡고 녹슬고 바퀴살도 굽은 거였어요 1354 01:59:22,620 --> 01:59:24,994 그래도 당시엔 귀했죠 1355 01:59:25,995 --> 01:59:28,910 그래도 당시엔 귀했죠 1356 01:59:29,453 --> 01:59:30,244 7번 피해자 8번 피해자 1357 01:59:30,328 --> 01:59:33,452 칼은 싱크대에 숨겼어요 1358 01:59:33,550 --> 01:59:37,995 검은색, 회색 갈색 양복이 있는데 1359 01:59:38,286 --> 01:59:40,744 양복마다 칼을 넣었어요 1360 01:59:41,245 --> 01:59:43,327 매번 챙길 필요 없게요 1361 01:59:43,703 --> 01:59:46,077 차 트렁크에도 몇 개 넣고요 1362 01:59:47,328 --> 01:59:49,619 한 명씩 다 기억나요 1363 01:59:49,703 --> 01:59:52,285 날 모욕한 벌입니다 1364 01:59:52,953 --> 01:59:55,494 어릴 때 얘길 해 보세요 1365 01:59:59,786 --> 02:00:01,494 힘든 유년기를 보냈어요 1366 02:00:15,411 --> 02:00:20,577 1988년 1367 02:00:22,453 --> 02:00:27,744 1991년 1368 02:01:40,203 --> 02:01:41,660 시작합시다 1369 02:01:43,870 --> 02:01:45,577 당신은 목격자예요 1370 02:01:45,620 --> 02:01:49,869 어떻게 탈출했을지 생각해 봅시다 1371 02:01:50,328 --> 02:01:52,369 어떻게 여기 왔는지 1372 02:01:53,911 --> 02:01:55,910 실제로 재연해야 해요 1373 02:01:59,411 --> 02:02:00,369 우선 우편물 1374 02:02:00,453 --> 02:02:03,035 모스크바 소련 검찰 총장 1375 02:02:03,911 --> 02:02:06,702 이렇게 안 하면 노력이 수포가 돼요 1376 02:02:41,203 --> 02:02:45,369 쌍둥이 이야기가 잘 먹혔지, 안 그래? 1377 02:02:47,370 --> 02:02:52,619 베라도 쌍둥이 탓으로 돌릴 수 있으니까 말이야 1378 02:02:52,703 --> 02:02:54,577 베라? 1379 02:02:54,661 --> 02:02:56,577 난 철저히 계획했어 1380 02:02:56,620 --> 02:02:58,910 모든 준비를 마친 뒤 1381 02:02:59,536 --> 02:03:01,744 키라가 미론과 대면한 거야 1382 02:03:01,828 --> 02:03:04,869 키라는 마지막으로 할 일이 있었어 1383 02:03:05,161 --> 02:03:08,077 미론한테 언니 사진을 보여 줘서 1384 02:03:08,161 --> 02:03:11,785 놈의 희생자가 맞는지 확인하는 거였지 1385 02:03:11,995 --> 02:03:15,702 하지만 베라는 연쇄 살인 희생자가 아니었어 1386 02:03:15,745 --> 02:03:18,910 미론이 베라를 알아보지 못한 이유야 1387 02:03:18,995 --> 02:03:22,119 그래서 자긴 안 죽였다고 한 거지 1388 02:03:23,245 --> 02:03:25,327 그럼 어떻게 된 건데? 1389 02:03:28,786 --> 02:03:30,744 네가 베라를 죽였어 1390 02:03:42,453 --> 02:03:44,952 사실대로 자백해 1391 02:03:46,328 --> 02:03:48,077 사실은... 1392 02:03:49,661 --> 02:03:52,327 난 죽이지 않았어 1393 02:03:52,911 --> 02:03:56,410 - 당신이 선택해 - 이러지 마 1394 02:03:56,620 --> 02:03:58,494 이혼은 힘들어 1395 02:03:59,078 --> 02:04:02,160 내가 더 잘할게, 두고 봐 1396 02:04:02,245 --> 02:04:05,035 우린 떠날 거야 내가 약속했잖아 1397 02:04:05,620 --> 02:04:08,160 비극적인 사고였어 1398 02:04:09,620 --> 02:04:11,869 나 말고 누구 있어? 1399 02:04:14,661 --> 02:04:16,535 딴 놈 생겼어? 1400 02:04:17,745 --> 02:04:19,702 자긴 내 거야 1401 02:04:19,745 --> 02:04:21,994 내가 찾던 사람이라고 1402 02:04:22,078 --> 02:04:25,077 저속해, 수치스러워 1403 02:04:25,870 --> 02:04:26,535 이렇게 하자 1404 02:04:26,578 --> 02:04:28,660 베라는 내 아내한테 1405 02:04:29,370 --> 02:04:32,327 우리 사이를 털어놓으라고 했지만 1406 02:04:34,536 --> 02:04:36,869 난 애들을 버릴 수 없었어 1407 02:04:40,911 --> 02:04:42,577 그랬구나! 1408 02:04:43,953 --> 02:04:46,160 이제야 본심을 알았어 1409 02:04:48,245 --> 02:04:49,910 놀리는 거야? 1410 02:04:51,786 --> 02:04:55,244 뭔데? 한판 하자고? 1411 02:04:58,411 --> 02:05:02,494 - 난 그냥... - 이거 놔, 왜 이래! 1412 02:05:11,203 --> 02:05:13,660 내가 왜 벌받아야 해? 1413 02:05:16,411 --> 02:05:20,327 난 수많은 살인자를 잡아넣었어 1414 02:05:21,661 --> 02:05:26,327 난 살인자가 아니야 가족이 있어 1415 02:05:27,578 --> 02:05:29,119 애들 아빠라고 1416 02:05:32,620 --> 02:05:34,744 언니는 임신 중이었어 1417 02:05:34,953 --> 02:05:39,785 숲에서... 베라가 뭐라고 했는데 1418 02:05:39,870 --> 02:05:41,369 숲에서? 1419 02:05:43,953 --> 02:05:45,702 살아 있었던 거야? 1420 02:05:45,745 --> 02:05:50,702 처음엔 맥박도 없었고 피도 많이 흘렸어 1421 02:05:50,911 --> 02:05:53,910 베라의 등에... 1422 02:05:53,995 --> 02:05:55,577 내가... 1423 02:05:55,828 --> 02:05:57,994 칼을 꽂았을 때... 1424 02:05:58,995 --> 02:06:00,577 베라가 깨어났어 1425 02:06:01,661 --> 02:06:02,952 가만있어! 1426 02:06:05,703 --> 02:06:07,827 총 바닥에 내려 1427 02:06:08,786 --> 02:06:10,369 내려! 1428 02:06:22,703 --> 02:06:24,577 장 뤽 고다르 네 멋대로 해라 1429 02:06:26,078 --> 02:06:28,994 일어나, 일어나 1430 02:06:37,120 --> 02:06:38,910 기름통 들어 1431 02:06:39,786 --> 02:06:41,244 부어 1432 02:06:53,786 --> 02:06:57,077 넌 언니와 배 속 아기를 죽였어 1433 02:06:58,661 --> 02:07:00,744 무슨 짓을 한지 알겠어? 1434 02:07:52,245 --> 02:07:54,869 이반, 어서 일어나요 1435 02:08:00,828 --> 02:08:03,535 난 내버려 두고 그냥 가요 1436 02:08:05,453 --> 02:08:07,077 들었어요? 1437 02:08:07,286 --> 02:08:08,702 가라고 1438 02:08:13,953 --> 02:08:17,119 같이 가요 나가서 차 타면 돼요 1439 02:08:17,203 --> 02:08:18,702 혼자 가요 1440 02:08:19,661 --> 02:08:22,702 안 돼요 테이프는 어쩌고요? 1441 02:08:22,745 --> 02:08:25,577 검찰에 보내야 해요 1442 02:08:25,620 --> 02:08:27,327 그러기로 했잖아요 1443 02:08:27,578 --> 02:08:30,702 내가 문 열어서 미론을 내보냈어요 1444 02:08:31,578 --> 02:08:35,244 정말로 살인마가 됐는지 확인하려고 1445 02:08:35,578 --> 02:08:37,327 난 뒤에 숨어서 1446 02:08:38,161 --> 02:08:40,077 놈이 당신을 죽이려는 걸 1447 02:08:40,911 --> 02:08:43,494 지켜보고 있었어요 1448 02:08:45,703 --> 02:08:47,494 가라고! 1449 02:10:18,995 --> 02:10:22,995 감독/ 라도 크바타냐 1450 02:12:16,125 --> 02:12:19,120 {\an6}자막 제공 부천국제판타스틱영화제