1 00:00:45,461 --> 00:00:47,772 "하나님은 자신의 형상대로 사람을 창조하셨다" 2 00:00:47,796 --> 00:00:49,941 "저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라" 3 00:00:49,965 --> 00:00:51,645 "창세기 1:27, 31" 4 00:01:00,059 --> 00:01:03,896 "1997년 2월 23일 복제 양 돌리 탄생" 5 00:01:05,397 --> 00:01:08,817 "양 복제 성공" 6 00:01:10,861 --> 00:01:13,173 "2000년 6월 26일 게놈 프로젝트" 7 00:01:13,197 --> 00:01:14,997 "인간 유전자 청사진: DNA" 8 00:01:16,450 --> 00:01:18,410 "인간 DNA 지도 작성" 9 00:01:22,372 --> 00:01:25,876 "그로부터 얼마 뒤 로마에서 복제 반대 시위 발생" 10 00:01:28,212 --> 00:01:30,088 "인간 복제 실험 실패" 11 00:01:31,924 --> 00:01:33,684 "법원 복제 인간 폐기 명령" 12 00:01:35,427 --> 00:01:37,067 "6번째 날 법안 통과" 13 00:01:38,597 --> 00:01:40,117 "인간 복제 금지" 14 00:01:50,692 --> 00:01:52,252 "여러분의 생각보다" 15 00:01:53,529 --> 00:01:54,964 "좀더 가까운 미래" 16 00:01:54,988 --> 00:01:57,634 안녕하세요 XFL의 조니 피닉스입니다 17 00:01:57,658 --> 00:02:01,870 프루덴셜 스타디움에 모인 관람객들께 안내 말씀을 드립니다 18 00:02:02,121 --> 00:02:03,747 허트! 19 00:02:10,963 --> 00:02:13,608 3번째 다운을 앞두고 있는 로드러너스의 20 00:02:13,632 --> 00:02:18,554 플레이오프 진출 여부가 조니 피닉스에게 달렸군요 21 00:02:18,637 --> 00:02:22,599 최초로 연봉 3억을 받는 쿼터백의 어깨가 더욱 무거워지겠군요 22 00:02:26,270 --> 00:02:28,438 레드 32! 23 00:02:29,398 --> 00:02:31,608 레드 32! 24 00:02:34,111 --> 00:02:35,351 왼쪽! 25 00:02:35,571 --> 00:02:36,673 홀드! 26 00:02:36,697 --> 00:02:38,675 "시간: 6분 47초 다운: 3번째" 27 00:02:38,699 --> 00:02:40,552 "야드: 11야드 점수: 25 대 29" 28 00:02:40,576 --> 00:02:42,369 블루 2, 39! 29 00:02:43,495 --> 00:02:44,735 블루! 30 00:02:49,626 --> 00:02:53,422 "경고 태클 예상" 31 00:03:02,347 --> 00:03:03,627 "태클" 32 00:03:20,449 --> 00:03:21,467 일어나, 조니! 33 00:03:21,491 --> 00:03:22,771 괜찮아? 34 00:03:26,163 --> 00:03:28,123 구단주는 최상의 치료를 원합니다 35 00:03:28,332 --> 00:03:31,394 그래야 할 겁니다 여섯 번째 경부 척추가 골절됐어요 36 00:03:31,418 --> 00:03:33,218 의외로 심하지 않을 수도 있어요 37 00:03:42,679 --> 00:03:43,907 상태요? 38 00:03:43,931 --> 00:03:46,891 식물인간과 종신 계약을 맺은 상태죠 39 00:03:46,975 --> 00:03:48,695 LA 팀과 트레이드해야겠어요 40 00:03:50,479 --> 00:03:54,775 조니와 계약 종료하고 연구실로 데려와 41 00:03:54,900 --> 00:03:56,060 네 42 00:03:56,109 --> 00:03:57,549 즉시 하겠습니다 43 00:03:57,694 --> 00:04:01,240 미안하지만 팀을 위해 어쩔 수 없어 44 00:04:06,703 --> 00:04:08,789 "심장 박동 정지" 45 00:04:22,261 --> 00:04:24,012 나 달라 보이지 않아? 46 00:04:25,889 --> 00:04:27,140 이런 47 00:04:27,975 --> 00:04:29,375 수염을 밀었네 48 00:04:29,601 --> 00:04:31,121 원래 수염은 없다고 49 00:04:32,938 --> 00:04:34,378 그럼 모르겠는데 50 00:04:35,232 --> 00:04:37,418 조니 피닉스는 다음 주에 다시 뛸 수 있답니다 51 00:04:37,442 --> 00:04:39,611 치명적인 부상으로 알려졌지만 52 00:04:39,820 --> 00:04:42,364 경미한 부상으로 드러났습니다 53 00:04:42,656 --> 00:04:46,368 11시에 VIP 고객 드러커 씨와 약속이 있습니다 54 00:04:46,576 --> 00:04:48,412 그리고 생일 축하합니다 55 00:04:48,620 --> 00:04:50,300 별로 달라진 걸 모르겠는데 56 00:04:51,331 --> 00:04:54,611 - 클래라 일어났어? - 올리버랑 TV 보고 있어 57 00:04:57,754 --> 00:05:00,608 그렇게 새로 생긴 주름만 보고 있지 말고 58 00:05:00,632 --> 00:05:02,801 이리 와서 키스해 줘 59 00:05:03,510 --> 00:05:05,387 부탁하니 어쩔 수 없군 60 00:05:06,513 --> 00:05:09,558 정말 얄미워 죽겠어 61 00:05:11,101 --> 00:05:14,062 하나도 안 달라 보여 62 00:05:14,438 --> 00:05:17,250 아니지 처음 만났을 때보다 훨씬 예뻐 63 00:05:17,274 --> 00:05:18,514 사랑해 64 00:05:24,197 --> 00:05:25,574 문 잠가 65 00:05:25,782 --> 00:05:26,982 이런 66 00:05:29,202 --> 00:05:31,330 아빠, 생일 축하해요! 67 00:05:31,538 --> 00:05:34,538 언제나 아빠를 기분 좋게 해 주는구나 68 00:05:35,208 --> 00:05:37,169 그러기엔 나이가 많지 않아? 69 00:05:37,377 --> 00:05:38,479 아니 70 00:05:38,503 --> 00:05:39,963 네 아빠 말이야 71 00:05:40,047 --> 00:05:42,984 - 재밌군 - 내가 아침 준비했어요 72 00:05:43,008 --> 00:05:44,235 - 그거 반가운데 - 맛있겠다! 73 00:05:44,259 --> 00:05:45,403 어서, 아빠! 74 00:05:45,427 --> 00:05:47,763 못 찾겠다, 어디 있니? 75 00:05:47,971 --> 00:05:50,015 아빠 바로 뒤에 있어요 76 00:05:50,098 --> 00:05:51,578 탁자 밑에 있니? 77 00:05:52,726 --> 00:05:57,064 애완동물의 짧은 수명은 우리 가슴을 아프게 합니다 78 00:05:57,314 --> 00:06:01,651 애완동물을 사고나 질병 등으로 잃을 경우 79 00:06:01,860 --> 00:06:05,864 유전자 기술로 건강하게 되찾을 수 있습니다 80 00:06:06,073 --> 00:06:09,618 무결점을 보장합니다 '리펫' 덕분이죠 81 00:06:13,038 --> 00:06:15,600 나초 맛 드실래요 아니면 기본 맛 드실래요? 82 00:06:15,624 --> 00:06:18,126 바나나 맛으로 할래, 고마워 83 00:06:19,628 --> 00:06:21,379 카드가 예쁘구나 84 00:06:21,588 --> 00:06:24,758 아빠 생일에 '심팔' 받을 수 있어요? 85 00:06:25,050 --> 00:06:26,778 내 생일에 네가 선물을 받아? 86 00:06:26,802 --> 00:06:30,305 아빠 혼자 선물 받는다고 미안해하지 않아도 되잖아요 87 00:06:30,639 --> 00:06:33,159 - 심팔이 뭐냐? - 실물 크기 인형요 88 00:06:33,183 --> 00:06:36,019 인형인데 머리카락도 자라고 89 00:06:37,145 --> 00:06:38,897 많은 걸 할 수 있어요 90 00:06:39,606 --> 00:06:43,026 네 진짜 친구들도 머리카락은 자라잖아 91 00:06:43,235 --> 00:06:45,588 그런데 걔들 다 심팔 가지고 있어요 92 00:06:45,612 --> 00:06:46,923 엄마한테 물어봐라 93 00:06:46,947 --> 00:06:48,865 아빠 최고야 94 00:06:50,951 --> 00:06:53,578 엄마, 아빠가 심팔 사 주신대요! 95 00:07:03,588 --> 00:07:05,108 우유가 떨어졌습니다 96 00:07:05,882 --> 00:07:07,551 주문 감사합니다 97 00:07:08,844 --> 00:07:10,303 너무 빨라 98 00:07:11,221 --> 00:07:12,681 차에 타 99 00:07:13,014 --> 00:07:14,391 잘 가라 100 00:07:15,183 --> 00:07:16,463 이따 봐 101 00:07:20,522 --> 00:07:23,167 - 안녕 - 좋은 일 있어요? 102 00:07:23,191 --> 00:07:25,878 - 대단한 아침 식사를 했거든 - 그래요? 103 00:07:25,902 --> 00:07:28,780 목적지 더블 X 전세기 공항 104 00:07:29,030 --> 00:07:32,159 가상 여자 친구는 수다쟁이지만 105 00:07:32,367 --> 00:07:33,886 최소한 시끄러울 땐 끌 수 있어요 106 00:07:33,910 --> 00:07:35,495 가상 여자 친구라고? 107 00:07:35,579 --> 00:07:40,083 소프트웨어와 사귀다니 철들 나이도 됐잖아? 108 00:07:40,292 --> 00:07:43,712 가상이라도 느낄 수만 있으면 그만이죠 109 00:07:43,920 --> 00:07:45,630 굳이 찾을 필요도 없어요 110 00:07:46,590 --> 00:07:51,303 레이저 면도기를 써 봐요 상처 같은 건 안 나니까 111 00:07:51,928 --> 00:07:55,557 구식이 좋아 살아 있다는 느낌이 들거든 112 00:07:55,765 --> 00:07:57,445 일 끝나고 술 한잔할까요? 113 00:07:58,852 --> 00:08:01,354 내털리가 깜짝 파티를 하는군? 114 00:08:02,606 --> 00:08:05,543 - 그게 무슨 소리죠? - 자네가 불었다고 아내를 떠봤지 115 00:08:05,567 --> 00:08:08,004 - 말도 안 돼 - 진짜야 116 00:08:08,028 --> 00:08:09,255 왜 그랬어요? 117 00:08:09,279 --> 00:08:12,407 뻥이야, 그냥 넘겨짚은 건데 걸려들었구먼 118 00:08:12,491 --> 00:08:13,676 내가 이렇게 만만하다니 119 00:08:13,700 --> 00:08:17,120 목적지 더블 X 전세기 전방에 위치 120 00:08:17,704 --> 00:08:20,582 자동 항법 장치 해제 121 00:08:20,790 --> 00:08:22,894 - 준비됐습니까? - 됐어 122 00:08:22,918 --> 00:08:24,669 수동 조종 전환 123 00:08:28,632 --> 00:08:30,675 오늘 파티 때 해 줄 일이 있어 124 00:08:30,884 --> 00:08:34,262 취해서 커튼에 불 지르지 않는 거요? 125 00:08:34,471 --> 00:08:35,831 그거 말고도 126 00:08:36,681 --> 00:08:39,726 자네가 할 일은 11시 30분 정도에 127 00:08:40,352 --> 00:08:43,247 생일 축하 노래를 요란하게 부르는 거야 128 00:08:43,271 --> 00:08:45,333 - 왜요? - 그러면 129 00:08:45,357 --> 00:08:46,957 사람들이 자릴 뜰 거야 130 00:08:47,150 --> 00:08:50,779 형수님과 오붓하게 보내시려고요? 131 00:08:50,987 --> 00:08:53,406 안녕, 로지, 모두 안녕하세요? 132 00:08:53,990 --> 00:08:57,030 헨리가 리모트를 점검했어요 맘에 들걸요 133 00:08:57,285 --> 00:08:58,578 도착했군 134 00:08:58,787 --> 00:09:00,664 근사해, 이것 좀 봐 135 00:09:01,206 --> 00:09:03,976 드러커 씨가 전화로 뭐라고 한 줄 아세요? 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,144 취소했겠지 137 00:09:05,168 --> 00:09:08,105 우리보고 약물, 알코올 검사를 받으래요 138 00:09:08,129 --> 00:09:10,882 그래서? 이거 죽이는데 139 00:09:11,091 --> 00:09:12,531 우리도 받아요? 140 00:09:12,926 --> 00:09:15,262 조종사만 받는 거요 141 00:09:15,679 --> 00:09:19,432 이것 봐, 새 리모트야 옛날 건 한물갔어 142 00:09:19,516 --> 00:09:24,062 버려요, 여긴 트립이에요 우리랑은 처음이에요 143 00:09:24,145 --> 00:09:25,706 - 어서 와요 - 안녕하세요? 144 00:09:25,730 --> 00:09:27,440 애덤, 1번에 내털리예요 145 00:09:32,862 --> 00:09:35,824 무슨 일이야? 안 좋아 보이는데 146 00:09:36,700 --> 00:09:37,900 여보 147 00:09:38,159 --> 00:09:40,161 수의사와 얘기했는데 148 00:09:41,079 --> 00:09:42,639 올리버를 안락사시켰대 149 00:09:43,498 --> 00:09:44,976 그렇게 심하지도 않았잖아? 150 00:09:45,000 --> 00:09:47,377 그건 아니지만 일종의 151 00:09:47,460 --> 00:09:52,465 전염성 바이러스로 법에 따라 어쩔 수 없었나 봐 152 00:09:52,549 --> 00:09:54,759 클래라 얼굴을 핥았는데 153 00:09:54,843 --> 00:09:57,178 걱정 마, 물어봤더니 154 00:09:57,387 --> 00:10:01,016 인간에겐 무해하대, 괜찮을 거야 155 00:10:01,266 --> 00:10:03,435 클래라가 얼마나 슬퍼할지 알지? 156 00:10:04,853 --> 00:10:06,313 안 슬퍼할걸 157 00:10:07,272 --> 00:10:09,190 당신이 리펫에 가서 158 00:10:09,858 --> 00:10:11,651 올리버를 복제시키면 되니까 159 00:10:11,901 --> 00:10:15,780 과학이 만든 괴물을 내 딸과 놀게 하겠다고? 160 00:10:15,864 --> 00:10:17,925 - 위험하지 않아 - 안 돼 161 00:10:17,949 --> 00:10:19,709 올리버는 추억 속에 남을 거야 162 00:10:19,826 --> 00:10:22,638 클래라는 이제 여덟 살이야 이해하기 힘들다고 163 00:10:22,662 --> 00:10:25,123 그게 인생의 순리야 164 00:10:25,206 --> 00:10:28,366 태어나고 죽기도 한다는 걸 그 애도 알아야지 165 00:10:28,460 --> 00:10:30,980 그걸 당신 생일에 알 필요는 없잖아 166 00:10:31,004 --> 00:10:32,484 내 말대로 해 줘 167 00:10:33,048 --> 00:10:34,984 - 해 줄 거지? - 싫어 168 00:10:35,008 --> 00:10:36,861 - 고마워, 클래라도 고맙대 - 안 돼 169 00:10:36,885 --> 00:10:38,988 - 사랑해, 안녕 - 내털리, 그건... 170 00:10:39,012 --> 00:10:42,074 더블 X 전세기가 모험의 세계로 초대합니다 171 00:10:42,098 --> 00:10:44,017 말싸움해봤자 이기는 건 여자죠 172 00:10:44,351 --> 00:10:47,771 숨이 멎을 듯한 풍경을 세계 최초로 만나 보세요 173 00:10:47,937 --> 00:10:51,358 놀라운 스키와 스노보드 더블 X 전세기 174 00:10:51,566 --> 00:10:53,151 "더블 X 전세기" 175 00:10:53,985 --> 00:10:56,339 - 트립, 이걸 타세요 - 알았어요 176 00:10:56,363 --> 00:10:58,257 - 여러분은 나하고 가요 - 네 177 00:10:58,281 --> 00:10:59,561 갑시다! 178 00:11:08,833 --> 00:11:10,960 대단한 비행이 될 거야! 179 00:11:13,880 --> 00:11:15,924 9747, 이륙 준비 완료 180 00:11:37,904 --> 00:11:39,924 - 다들 지도 챙겼죠? - 그럼요 181 00:11:39,948 --> 00:11:42,676 - GPS, 비상등은? - 챙겼어요 182 00:11:42,700 --> 00:11:44,536 됐어요, 질문 있어요? 183 00:11:44,619 --> 00:11:47,831 내가 하죠 복제 애완동물 있는 분? 184 00:11:48,832 --> 00:11:50,601 - 개가 있어요 - 난 뱀요 185 00:11:50,625 --> 00:11:53,771 - 개, 뱀, 다들 하나씩 있죠? - 무슨 말인지 알겠어 186 00:11:53,795 --> 00:11:56,715 - 그럼요 - 그냥 물어본 거예요 187 00:12:02,595 --> 00:12:04,013 깜짝 놀랐네 188 00:12:04,264 --> 00:12:05,825 - 그렇게 신나요? - 무진장 189 00:12:05,849 --> 00:12:07,289 나중에 봅시다! 190 00:12:15,066 --> 00:12:18,611 형님은 구식이지만 요즘 애들은 다들 있어요 191 00:12:18,736 --> 00:12:20,405 요즘은 흔한 일이죠 192 00:12:21,030 --> 00:12:22,800 - 난 싫어 - 싫다고요? 193 00:12:22,824 --> 00:12:26,119 딸이 개가 죽었다고 밤새 울기를 바라요? 194 00:12:26,327 --> 00:12:27,513 무정하시긴 195 00:12:27,537 --> 00:12:29,456 좀 소름 끼치지 않아? 196 00:12:29,539 --> 00:12:30,739 아뇨 197 00:12:31,749 --> 00:12:32,989 전혀요 198 00:12:33,418 --> 00:12:35,503 리모트 테스트해 보자 199 00:12:35,587 --> 00:12:37,147 좋아요, 어디 봅시다 200 00:12:45,430 --> 00:12:48,516 복제 애완동물은 진짜와 구분이 안 돼요 201 00:12:48,600 --> 00:12:51,361 - 나도 있어요 - 헛소리 202 00:12:53,646 --> 00:12:57,275 정말이에요 제 고양이 새디도 리펫이에요 203 00:12:57,525 --> 00:12:59,044 자네도 고양이 복제했어? 204 00:12:59,068 --> 00:13:01,029 창문에서 떨어져 죽었거든요 205 00:13:01,112 --> 00:13:02,312 젠장 206 00:13:10,413 --> 00:13:11,613 젠장 207 00:13:39,817 --> 00:13:41,337 - 잘했어 - 고마워요 208 00:13:41,361 --> 00:13:43,547 술집에서 나 몇 시까지 잡아 둘 거야? 209 00:13:43,571 --> 00:13:44,882 7시까지요, 왜요? 210 00:13:44,906 --> 00:13:46,386 리펫 좀 알아보게 211 00:14:04,133 --> 00:14:06,678 안녕하세요? 사장님이세요? 212 00:14:06,886 --> 00:14:08,429 그래요 213 00:14:08,763 --> 00:14:11,975 래리 스턴이라고 드러커 씨의 계약 팀입니다 214 00:14:12,183 --> 00:14:16,020 계약서요 예외 조항 빼면 전부 표준이죠 215 00:14:19,607 --> 00:14:22,887 - 저건 누가 몰았죠? - 리모트 컨트롤로 제가요 216 00:14:22,944 --> 00:14:25,530 두 명이면 네 대를 몰 수 있어요 217 00:14:25,738 --> 00:14:28,008 - 놀랍군요 - 혈액 검사 하러 왔어요? 218 00:14:28,032 --> 00:14:31,011 아뇨, 담당이 사무실에서 준비하고 있어요 219 00:14:31,035 --> 00:14:33,288 예외 조항은 뭐죠? 220 00:14:33,371 --> 00:14:36,411 표준이긴 한데 기밀 유지 조항이 있어요 221 00:14:36,624 --> 00:14:38,978 비행 중 드러커 씨의 전화를 듣게 되는 관계로 222 00:14:39,002 --> 00:14:40,628 기업 합병이나 223 00:14:40,837 --> 00:14:43,148 스포츠팀에 대한 정보가 새나갈 수 있으니까 224 00:14:43,172 --> 00:14:46,384 우린 그걸 보호할 의무가 있습니다 225 00:14:46,593 --> 00:14:48,261 무슨 대통령이라도 되나? 226 00:14:48,595 --> 00:14:51,723 대통령도 무서워하지 않는 분입니다 227 00:14:54,642 --> 00:14:56,561 겁나는군 228 00:14:56,644 --> 00:14:58,404 스노보드 때문에 이런 걸 해? 229 00:15:00,356 --> 00:15:03,377 피 검사는 고통스러워요 죽는 줄 알았어요 230 00:15:03,401 --> 00:15:05,862 농담이니 신경 쓰지 마요 231 00:15:06,321 --> 00:15:08,489 안 아파요, 엄지손가락을 눌러요 232 00:15:09,949 --> 00:15:11,635 - 여기요? - 그래요 233 00:15:11,659 --> 00:15:12,845 "통과" 234 00:15:12,869 --> 00:15:14,597 - 됐어요 - 아무렇지도 않네요 235 00:15:14,621 --> 00:15:17,165 시력 검사요, 턱을 여기에 대요 236 00:15:17,373 --> 00:15:18,653 여기요? 237 00:15:20,084 --> 00:15:22,003 조종사는 전부 피 검사를 해요? 238 00:15:22,086 --> 00:15:24,380 조종사, 운전사, 경비 전부요 239 00:15:24,505 --> 00:15:27,175 드러커 씨와 접촉할 사람 전부죠 240 00:15:31,346 --> 00:15:34,066 - 여길 눌러요? - 네 241 00:15:34,724 --> 00:15:36,044 턱은 여기 242 00:15:38,645 --> 00:15:39,925 "통과" 243 00:15:41,105 --> 00:15:42,545 둘 다 완벽해요 244 00:15:43,733 --> 00:15:46,733 요리사와 웨이터도 검사하러 갈 겁니다 245 00:15:49,197 --> 00:15:52,259 분홍색으로 된 전세기 계약서는 선생님 겁니다 246 00:15:52,283 --> 00:15:53,427 나머진 제가 가져가죠 247 00:15:53,451 --> 00:15:55,429 - 여기요 - 즐거운 비행 기원하겠습니다 248 00:15:55,453 --> 00:15:58,333 - 안녕히 가세요 - 고맙습니다 249 00:16:00,208 --> 00:16:03,711 제가 드러커 씨를 만날 테니 올리버나 복제하러 가요 250 00:16:03,795 --> 00:16:07,075 개를 복제하진 않을 거야 그저 알아보러 가는 거야 251 00:16:07,173 --> 00:16:10,069 일단 보고 나면 생각이 달라질걸요 252 00:16:10,093 --> 00:16:12,011 속은 여린 분이니까 253 00:16:12,220 --> 00:16:15,014 특별히 애덤을 원했어요 254 00:16:15,223 --> 00:16:18,977 경호원조차 우릴 구별 못 해요 255 00:16:19,060 --> 00:16:20,620 이름도 묻지 않았고요 256 00:16:21,646 --> 00:16:22,966 그건 그래 257 00:16:23,022 --> 00:16:27,318 제가 좀 칠칠치 못하긴 하지만 비행에 있어선 철저하잖아요 258 00:16:27,694 --> 00:16:29,046 자신 있어요 259 00:16:29,070 --> 00:16:30,550 생일이나 즐기세요 260 00:16:31,614 --> 00:16:35,451 내 행세 하려면 좀 더 남자답게 굴어 261 00:16:35,535 --> 00:16:38,735 - 알았어요 - 가슴 펴고 배 집어넣고, 됐어 262 00:16:38,788 --> 00:16:40,028 좋아요 263 00:16:45,128 --> 00:16:48,423 - 준비 완료 - 하원 의장 바꿔 264 00:16:48,631 --> 00:16:50,341 내 이름은 언급하지 마 265 00:16:52,260 --> 00:16:54,989 잠깐만요 마이클 드러커요, 애덤 깁슨 씨죠? 266 00:16:55,013 --> 00:16:57,140 네, 조종엔 귀신이죠 267 00:16:57,390 --> 00:17:00,350 산에 있어서도 일인자라고 들었습니다 268 00:17:00,435 --> 00:17:03,330 칭찬 고맙습니다 제 파트너를 빼면 그렇죠 269 00:17:03,354 --> 00:17:04,794 정말 기대되는군 270 00:17:05,231 --> 00:17:07,543 - 준비됐나? - 네, 일행들은 이미... 271 00:17:07,567 --> 00:17:10,045 - 자세한 건 생략해 - 알겠습니다 272 00:17:10,069 --> 00:17:13,069 - 좋아 - 스노보드는 뒤쪽에 있어요 273 00:17:13,281 --> 00:17:16,826 하원 의장의 선거 자금은 물론 274 00:17:16,909 --> 00:17:19,912 당신 법률 회사에도 투자했으니 믿겠소 275 00:17:20,621 --> 00:17:22,061 의장 바꿔 줘요 276 00:17:22,331 --> 00:17:23,531 좋아 277 00:17:23,791 --> 00:17:26,419 샐리, 다음은? 연결해 278 00:17:56,866 --> 00:17:58,576 로드러너스 구단주시죠? 279 00:18:09,212 --> 00:18:11,047 "시티택시" 280 00:18:14,884 --> 00:18:16,364 이봐요, 일어나요 281 00:18:16,677 --> 00:18:17,957 일어나요 282 00:18:18,471 --> 00:18:20,231 다 왔어요, 우드랜드 몰입니다 283 00:18:31,192 --> 00:18:32,252 깜빡 잠들었군 284 00:18:32,276 --> 00:18:33,694 "요금" 285 00:18:36,072 --> 00:18:40,701 환영합니다, 우드랜드 몰에는 1,200개 이상의 상점이 있습니다 286 00:18:41,244 --> 00:18:45,873 식당가는 지하 메가플렉스 극장은 15층... 287 00:18:46,082 --> 00:18:50,253 복제 중단하라 리펫에 반대하자 288 00:18:50,461 --> 00:18:51,901 복제를 중단하라 289 00:18:52,213 --> 00:18:54,441 구원받으세요 하나님은 여길 반대하십니다 290 00:18:54,465 --> 00:18:55,341 들어가지 마세요 291 00:18:55,424 --> 00:18:57,218 그럼 내 개는 왜 죽였죠? 292 00:18:57,385 --> 00:18:58,705 무신론자군 293 00:18:59,220 --> 00:19:00,555 "리펫" 294 00:19:00,763 --> 00:19:03,683 몇 시간이면 복제가 가능합니다 295 00:19:03,891 --> 00:19:05,371 어떻게 하냐고요? 296 00:19:05,518 --> 00:19:07,728 리펫은 배양 탱크에서 297 00:19:07,937 --> 00:19:10,398 모든 DNA를 제거한 298 00:19:10,481 --> 00:19:12,900 동물의 껍데기를 키웁니다 299 00:19:13,609 --> 00:19:18,197 털이나 피에서 추출한 DNA를 세포 단계에서 300 00:19:18,573 --> 00:19:21,242 껍데기에 주입한 다음 301 00:19:21,742 --> 00:19:25,538 리펫이 특허를 딴 싱코딩 작업을 통해 302 00:19:25,621 --> 00:19:28,374 생각, 기억, 본능이 303 00:19:28,583 --> 00:19:30,918 시신경을 통해 이식됩니다 304 00:19:32,253 --> 00:19:33,893 아직도 결정 못 했군요? 305 00:19:36,174 --> 00:19:37,774 개를 잃었다고 하셨죠? 306 00:19:38,843 --> 00:19:40,279 네, 딸아이 개였죠 307 00:19:40,303 --> 00:19:41,743 슬픔이 크겠군요 308 00:19:42,138 --> 00:19:43,658 개 이름이 뭐였죠? 309 00:19:44,473 --> 00:19:47,476 - 올리버요 - 운이 좋은 놈이군요 310 00:19:47,685 --> 00:19:50,813 이번 주는 20% 세일 중이거든요 311 00:19:51,022 --> 00:19:53,750 - 언제 죽었죠? - 오늘 아침에요 312 00:19:53,774 --> 00:19:56,211 죽은 후도 싱코딩 작업이 가능하지만 313 00:19:56,235 --> 00:19:59,655 12시간이 지나면 불가능하니 서둘러야 합니다 314 00:19:59,739 --> 00:20:01,824 그런데 영 미덥지가 않아서요 315 00:20:02,325 --> 00:20:05,485 복제 후 영혼이 없어지거나 위험하진 않아요? 316 00:20:05,703 --> 00:20:08,432 복제품도 실제 애완동물과 똑같답니다 317 00:20:08,456 --> 00:20:09,696 게다가 318 00:20:09,790 --> 00:20:11,018 보험도 되죠 319 00:20:11,042 --> 00:20:12,522 그렇게 안전하다면 320 00:20:12,835 --> 00:20:15,338 인간 복제는 왜 불법이죠? 321 00:20:15,546 --> 00:20:18,525 인간의 뇌가 너무 복잡해서 싱코딩하기 힘들거든요 322 00:20:18,549 --> 00:20:21,236 - 실험한 건 아시죠? - 네 323 00:20:21,260 --> 00:20:24,513 결국 실패했죠 이젠 시도조차 불법입니다 324 00:20:24,764 --> 00:20:27,804 하지만 애완동물은 기술적으로 입증됐어요 325 00:20:27,892 --> 00:20:31,312 리펫 올리버는 죽기 전과 똑같아요 326 00:20:31,520 --> 00:20:33,564 가르쳤던 재주라든가 327 00:20:33,773 --> 00:20:35,413 뼈를 묻어 둔 곳도 알죠 328 00:20:35,775 --> 00:20:37,526 자신이 복제된 것도 몰라요 329 00:20:38,319 --> 00:20:41,197 보험도 된다고 말씀드렸나요? 330 00:20:41,447 --> 00:20:43,007 보험은 신경 안 써요 331 00:20:43,157 --> 00:20:46,661 날카로운 이빨이 위험하다면 모를까요 332 00:20:47,078 --> 00:20:50,198 몸집은 작게 이빨은 부드럽게 할 수 있어요 333 00:20:50,623 --> 00:20:51,457 그래요? 334 00:20:51,540 --> 00:20:55,002 실내 장식에 맞게 색깔까지 바꿀 수 있어요 335 00:20:55,670 --> 00:20:57,630 심팔, 살 수 있는 최고의 친구 336 00:20:57,964 --> 00:20:59,324 생각해 보죠 337 00:20:59,548 --> 00:21:02,009 자녀들에게 선물하세요 338 00:21:02,385 --> 00:21:04,345 다시 오죠 339 00:21:05,012 --> 00:21:06,492 다시 오실 겁니다 340 00:21:06,555 --> 00:21:08,683 따님이 정말 좋아할 겁니다 341 00:21:08,891 --> 00:21:12,270 - 제 동생은 둘이나 있어요 - 그렇군요 342 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 깃을 바르게 하고 343 00:21:14,188 --> 00:21:15,564 이제 됐다 344 00:21:15,815 --> 00:21:18,210 - 진짜 같군요 - 맞아요 345 00:21:18,234 --> 00:21:19,860 딸이 좋아하겠어요 346 00:21:19,944 --> 00:21:21,384 자, 집에 가자 347 00:21:28,536 --> 00:21:30,079 행크 모건입니다 348 00:21:30,288 --> 00:21:32,540 부재중이니 메시지를 남겨 주세요 349 00:21:32,748 --> 00:21:34,108 행크, 나야 350 00:21:34,375 --> 00:21:38,004 어떻게 된 거야? 술집에서 30분이나 기다렸어 351 00:21:38,587 --> 00:21:42,967 - 7시 5분이나 됐는데 - 난 심팔 신디야, 이름이 뭐야? 352 00:21:43,259 --> 00:21:46,470 집에 가고 있으니 메시지 들으면 353 00:21:46,679 --> 00:21:48,119 우리 친구 하자 354 00:21:48,222 --> 00:21:49,622 이름이 뭐야? 355 00:21:49,682 --> 00:21:51,976 얘기 중인 거 안 보여? 조용히 해 356 00:21:52,184 --> 00:21:57,064 꽃을 가지고 오지 않으면 아내가 가만두지 않을걸 357 00:21:57,315 --> 00:22:01,235 노래도 할 수 있어 나와 함께 노래할래? 358 00:22:01,444 --> 00:22:04,423 - 이거 어떻게 끄는지 아세요? - 난 게임도 할 수 있어 359 00:22:04,447 --> 00:22:07,134 내 조카도 있죠 '잘 자, 신디' 하면 돼요 360 00:22:07,158 --> 00:22:09,094 - 노래도 할 수 있어 - 잘 자, 신디 361 00:22:09,118 --> 00:22:10,828 나와 함께 노래할... 362 00:22:10,911 --> 00:22:12,151 잘 자 363 00:22:21,213 --> 00:22:23,215 고맙습니다 364 00:22:23,841 --> 00:22:25,121 잘 가요 365 00:22:34,935 --> 00:22:36,495 클래라, 우리 공주님 366 00:22:37,480 --> 00:22:40,858 올리버는 아파서 죽을 수밖에 없었어 367 00:22:44,111 --> 00:22:47,990 우리 아가 올리버는 하늘나라에 간 거야 368 00:22:49,450 --> 00:22:50,970 '왜 그래야 돼?' 369 00:22:51,285 --> 00:22:52,787 그건 말이지 370 00:22:54,789 --> 00:22:56,109 그건... 371 00:22:57,333 --> 00:22:59,460 젠장! 왜 죽었니, 올리버? 372 00:23:03,172 --> 00:23:04,452 올리버? 373 00:23:11,472 --> 00:23:12,712 내털리 374 00:23:17,103 --> 00:23:20,648 생일 축하합니다 375 00:23:21,148 --> 00:23:26,070 생일 축하합니다 사랑하는 애덤 376 00:23:26,695 --> 00:23:31,242 생일 축하합니다 377 00:23:36,372 --> 00:23:37,572 하나 378 00:23:37,665 --> 00:23:39,250 둘, 셋! 379 00:23:45,297 --> 00:23:46,691 놀라워, 케이크 좀 봐! 380 00:23:46,715 --> 00:23:49,395 - 멋지지? - 정말! 381 00:23:49,969 --> 00:23:51,209 세상에 382 00:24:14,618 --> 00:24:15,978 애덤 깁슨? 383 00:24:16,453 --> 00:24:17,733 누구요? 384 00:24:17,872 --> 00:24:20,291 문제가 생겼어요, 함께 가시죠 385 00:24:21,417 --> 00:24:22,977 대체 무슨 일이에요? 386 00:24:23,127 --> 00:24:25,296 협조해 주시면 다 잘될 겁니다 387 00:24:25,462 --> 00:24:28,733 나같이 생긴 어떤 놈이 우리 집에서 내 가족들이랑 388 00:24:28,757 --> 00:24:30,759 내 생일 케이크를 먹고 있어요 389 00:24:30,926 --> 00:24:34,889 '6번째 날 법'이 어겨져서 인간 복제가 이뤄졌죠 390 00:24:35,347 --> 00:24:37,993 - 당신이 복제됐어요 - 우리가 도와드리죠 391 00:24:38,017 --> 00:24:41,228 - 저놈을 끌어내요! - 일단 같이 가시죠 392 00:24:41,896 --> 00:24:45,733 당신들이 누군진 모르겠지만 393 00:24:46,525 --> 00:24:49,565 - 집에 들어가야겠어요 - 그래 보세요 394 00:24:59,830 --> 00:25:02,041 어머, 신디가 넘어졌다 395 00:25:02,124 --> 00:25:03,444 인형 집어 396 00:25:08,714 --> 00:25:10,114 여기선 안 돼 397 00:25:22,686 --> 00:25:25,648 난 심팔 신디야, 이름이 뭐야? 398 00:25:30,236 --> 00:25:31,836 난 게임도 할 수 있어 399 00:25:43,874 --> 00:25:45,074 젠장 400 00:25:49,296 --> 00:25:51,215 안 돼! 쏘지 마! 401 00:25:51,757 --> 00:25:53,068 저쪽이야! 402 00:25:53,092 --> 00:25:54,492 빈센트, 가! 403 00:25:55,052 --> 00:25:57,054 나 아야 했어 404 00:26:14,488 --> 00:26:15,823 차 멈춰! 405 00:26:16,573 --> 00:26:17,893 세우라고! 406 00:26:20,661 --> 00:26:22,663 제안 고맙군! 407 00:26:24,415 --> 00:26:25,775 꼼짝하지 마 408 00:26:26,083 --> 00:26:28,520 - 누가 미니밴을 훔쳐 갔어 - 경찰에 신고할게요 409 00:26:28,544 --> 00:26:30,421 아니, 내 캐딜락을 훔쳐 갔다고 410 00:26:31,588 --> 00:26:32,908 이럴 수가 411 00:26:40,431 --> 00:26:42,099 차 추격전, 멋진데! 412 00:26:46,937 --> 00:26:49,749 - 정체가 뭐야? - 널 죽이려고 고용된 킬러 413 00:26:49,773 --> 00:26:51,442 그 이상은 몰라 414 00:26:53,402 --> 00:26:55,904 난 심팔 신디야, 이름이 뭐야? 415 00:26:55,988 --> 00:26:57,823 벨트 채우십시오 416 00:26:57,906 --> 00:26:59,491 우리 친구 하자 417 00:27:16,884 --> 00:27:19,844 - 어디 있어? - 난 심팔 신디야 418 00:27:20,387 --> 00:27:21,827 우리 친구 하자 419 00:27:22,181 --> 00:27:23,581 이름이 뭐야? 420 00:27:24,683 --> 00:27:26,283 내 엄마가 되어 줄래? 421 00:27:26,310 --> 00:27:27,704 내가 왜 엄마가 돼! 422 00:27:27,728 --> 00:27:30,368 - 닥쳐! - 왜요? 423 00:27:33,692 --> 00:27:35,903 인형 좀 어떻게 해 봐! 424 00:27:40,783 --> 00:27:42,868 나 아야 했어 425 00:27:50,376 --> 00:27:53,337 말도 안 돼, 날 왜 죽이려는 거지? 426 00:27:53,837 --> 00:27:55,523 복제 인간이 집에 먼저 왔고 427 00:27:55,547 --> 00:27:58,759 당신만 그를 봤으니 당신이 사라져 줘야지 428 00:27:59,009 --> 00:28:02,721 복제 인간이 당신의 지루한 삶을 대신하는 거지 429 00:28:04,181 --> 00:28:07,351 가족들은 당신 둘을 동시에 보면 살해돼 430 00:28:27,329 --> 00:28:28,609 제기랄! 431 00:28:52,438 --> 00:28:54,231 젠장, 와일리! 432 00:28:55,774 --> 00:28:57,054 빌어먹을 433 00:29:16,086 --> 00:29:17,272 멍청한 자식! 434 00:29:17,296 --> 00:29:19,006 이번엔 타이어를 쏴! 435 00:29:28,474 --> 00:29:30,726 젠장! 436 00:30:11,475 --> 00:30:13,185 아주 끝내주는군 437 00:30:31,161 --> 00:30:32,830 끈질긴 놈 438 00:30:33,956 --> 00:30:35,316 허리띠 잡아 439 00:30:36,583 --> 00:30:37,783 좋아 440 00:30:41,505 --> 00:30:44,185 - 잘 잡았어? - 네 441 00:30:45,425 --> 00:30:46,665 좀 더 442 00:31:12,411 --> 00:31:14,621 애들 풀어서 수색해! 443 00:31:14,705 --> 00:31:17,785 와일리와 탈리아 시체는 실험실에 갖다 놔 444 00:31:37,019 --> 00:31:38,621 저는 그리핀 위어 박사입니다 445 00:31:38,645 --> 00:31:41,583 위어 장기 이식 센터에 오신 걸 환영합니다 446 00:31:41,607 --> 00:31:44,276 생명 연장의 심장부에 오신 겁니다 447 00:31:46,528 --> 00:31:49,281 박사님, 인체 장기 복제가 448 00:31:49,489 --> 00:31:52,010 곧 인간 복제라는 항의가 있을 겁니다 449 00:31:52,034 --> 00:31:55,579 그건 불법인 데다가 그럴 만한 기술도 없습니다 450 00:31:55,787 --> 00:31:58,332 하지만 10년 전 인간이 복제됐었죠 451 00:31:58,540 --> 00:32:01,394 그 끔찍한 실험 결과도 모두가 알죠 452 00:32:01,418 --> 00:32:05,756 대법원의 복제 인간 폐기 명령은 453 00:32:05,964 --> 00:32:08,342 인간으로서 마땅한 일이었습니다 454 00:32:08,592 --> 00:32:10,594 인간 복제 금지 법안이 통과됐고 455 00:32:10,802 --> 00:32:13,722 합법적 연구도 금지됐죠 456 00:32:13,805 --> 00:32:15,158 드러커 씨! 457 00:32:15,182 --> 00:32:18,942 - 위어 클리닉에 1억 달러를 냈죠? - 오늘은 위어 박사가 주인공이죠 458 00:32:19,311 --> 00:32:22,373 복제 반대법에 항소할 거라는 게 사실입니까? 459 00:32:22,397 --> 00:32:24,876 위어 박사의 관심사는 정치가 아니라 의학입니다 460 00:32:24,900 --> 00:32:28,820 당신이 인간 복제에 대한 거부감을 무디게 하려고 461 00:32:28,987 --> 00:32:31,615 리펫을 운영한다는 말이 있더군요 462 00:32:31,698 --> 00:32:35,035 기억하십니까? 얼마 전까지만 해도 463 00:32:35,744 --> 00:32:38,514 바다에선 물고기를 찾아보기 힘들었고 464 00:32:38,538 --> 00:32:41,625 세계 인구의 반이 기아의 위협을 받았는데 465 00:32:41,833 --> 00:32:44,336 우리의 복제 기술로 극복이 됐죠 466 00:32:44,544 --> 00:32:48,131 극단주의자들은 복제 물고기를 먹느니 467 00:32:48,215 --> 00:32:51,152 세계적인 기아가 낫다며 인간 복제를 비난했죠 468 00:32:51,176 --> 00:32:54,336 복제 금지법이 수정돼야 한다고 생각하십니까? 469 00:32:54,596 --> 00:32:58,600 간암으로 죽어가는 10살짜리 소년도 470 00:32:58,809 --> 00:33:00,602 위어 박사의 기술이라면 471 00:33:00,811 --> 00:33:02,521 살릴 수 있습니다 472 00:33:02,771 --> 00:33:05,771 그 옆 침대의 다른 10살짜리 소년도 473 00:33:05,899 --> 00:33:07,651 안타까워하는 부모 곁에서 474 00:33:08,360 --> 00:33:11,029 불치성 뇌암을 앓고 있다면 475 00:33:11,238 --> 00:33:13,657 뇌 복제는 불가능하므로 476 00:33:13,865 --> 00:33:16,284 몸 전체를 복제하는 수밖에 없죠 477 00:33:17,411 --> 00:33:21,581 소년의 부모에게 첫 번째 소년은 살렸지만 478 00:33:21,790 --> 00:33:25,043 10년 전 겁먹은 정치가들이 통과시킨 법 때문에 479 00:33:25,460 --> 00:33:28,839 그들의 아들은 살릴 수 없다는 얘길 어떻게 하죠? 480 00:33:29,131 --> 00:33:31,317 그게 무슨 말이죠? 무슨 계획이 있으신가요? 481 00:33:31,341 --> 00:33:32,901 즐거운 파티 되십시오 482 00:33:40,934 --> 00:33:44,021 - 빠져나오고 싶었죠? - 고맙군 483 00:33:44,104 --> 00:33:49,026 위어 클리닉 물러가라! DNA 연구 반대! 484 00:33:49,276 --> 00:33:53,780 위어 클리닉 물러가라! DNA 연구 반대! 485 00:33:56,491 --> 00:33:57,771 사장님! 486 00:33:58,160 --> 00:34:00,245 조니, 우리 쿼터백 괜찮은가? 487 00:34:02,080 --> 00:34:06,209 컨디션은 죽이지만 연봉 삭감은 싫어요 488 00:34:06,668 --> 00:34:08,268 정말 그러는 수가 있어 489 00:34:08,462 --> 00:34:11,256 지난주 시합 때 아찔했다고 490 00:34:11,465 --> 00:34:14,426 조심해, 죽진 말라고 491 00:34:14,634 --> 00:34:17,387 캐서린? 괜찮아? 492 00:34:17,471 --> 00:34:20,807 - 붕 뜬 듯한 게 겉도는 느낌이야 - 안 좋은데 493 00:34:20,891 --> 00:34:22,531 하지만 괜찮아, 정말이야 494 00:34:22,809 --> 00:34:24,209 아닌 거 같아 495 00:34:24,978 --> 00:34:26,539 스티븐스 박사한테 연락해? 496 00:34:26,563 --> 00:34:29,441 됐어, 좀 과로했을 뿐이야 497 00:34:30,525 --> 00:34:32,235 집에 데려다줄게 498 00:34:32,486 --> 00:34:33,726 고마워 499 00:34:36,990 --> 00:34:40,744 의장님, 와 주셔서 감사합니다 샴페인 드릴까요? 500 00:34:40,869 --> 00:34:43,909 - 감동적인 연설이었소 - 들으셨어요? 501 00:34:44,039 --> 00:34:45,600 감동을 주려는 의도는 아니었어요 502 00:34:45,624 --> 00:34:47,959 내겐 뜻깊은 연설이었소 503 00:34:48,126 --> 00:34:52,130 실은 내게도 뇌암 걸린 아들이 있소 504 00:34:53,340 --> 00:34:55,884 이런, 죄송합니다 505 00:34:56,134 --> 00:34:59,214 제 연설이 실례가 되지 않았으면 좋겠군요 506 00:34:59,304 --> 00:35:01,431 아뇨, 괜찮소 507 00:35:01,681 --> 00:35:03,361 생각할 수 있는 기회였지요 508 00:35:03,517 --> 00:35:06,061 다양한 시각을 가지게 되었소 509 00:35:07,354 --> 00:35:08,594 의장님 510 00:35:09,439 --> 00:35:12,692 제 사무실에서 브랜디 한잔하시겠습니까? 511 00:35:22,786 --> 00:35:25,139 빌리는 내 나이 쉰에 얻은 자식이오 512 00:35:25,163 --> 00:35:28,243 이렇게까지 늦둥이를 봐야 하나 생각했지만 513 00:35:28,750 --> 00:35:30,669 녀석을 무척 사랑하오 514 00:35:35,257 --> 00:35:38,257 빌리를 위해 할 수 있는 일이 있다면 515 00:35:39,970 --> 00:35:41,410 분명 불법이지만 516 00:35:42,889 --> 00:35:44,158 생각해 보시겠습니까? 517 00:35:44,182 --> 00:35:46,768 물론이오, 가정이긴 하지만... 518 00:35:47,060 --> 00:35:49,271 급히 답하실 필요는 없습니다 519 00:35:50,939 --> 00:35:54,734 밝혀지는 날엔 최소한 40년 형은 받을 겁니다 520 00:35:55,152 --> 00:35:56,546 하지만 병은 고치겠죠 521 00:35:56,570 --> 00:35:58,280 아주 건강해질 겁니다 522 00:35:58,905 --> 00:36:00,185 완쾌되죠 523 00:36:00,574 --> 00:36:02,254 자신도 모르는 새 말입니다 524 00:36:03,577 --> 00:36:05,412 하지만 비밀이 알려지면 525 00:36:05,954 --> 00:36:07,497 현행법상 526 00:36:07,581 --> 00:36:09,332 광견병 개처럼 안락사당하고 527 00:36:10,458 --> 00:36:13,229 다리가 부러진 경주마처럼 죽고 말 겁니다 528 00:36:13,253 --> 00:36:15,088 비밀이 지켜지거나 529 00:36:16,423 --> 00:36:18,466 어느 날 법이 바뀐다면요? 530 00:36:22,429 --> 00:36:24,229 빌리에겐 아무 걱정도 없는 거죠 531 00:36:50,332 --> 00:36:53,001 "경찰" 532 00:36:54,586 --> 00:36:56,171 부탁입니다 533 00:36:56,463 --> 00:36:59,525 저의 집에 가서 아내와 딸을 데려와 주세요 534 00:36:59,549 --> 00:37:01,885 제가 가면 가족도 죽일 겁니다 535 00:37:03,220 --> 00:37:05,055 한 시간 전 신고와는 다르군요 536 00:37:05,639 --> 00:37:07,033 그런 적 없는데요 537 00:37:07,057 --> 00:37:09,577 이걸 보면 본인 신고가 맞아요 지문을 확인했어요 538 00:37:09,601 --> 00:37:11,241 복제 인간이 했을 거예요 539 00:37:13,813 --> 00:37:16,024 미친 소리 같겠죠 540 00:37:16,608 --> 00:37:18,443 나도 믿기 힘든 일이거든요 541 00:37:18,985 --> 00:37:21,130 - 차를 도난당했죠? - 그래요 542 00:37:21,154 --> 00:37:24,175 - 그래서 신고하셨잖아요 - 차를 가져간 건 저예요 543 00:37:24,199 --> 00:37:25,676 자기 차를 훔쳤어요? 544 00:37:25,700 --> 00:37:29,496 담당 변호사입니다 대답할 필요 없어요 545 00:37:29,746 --> 00:37:32,207 자동차 절도범으로 기소됐나요? 546 00:37:32,415 --> 00:37:33,809 훔친 게 아니라 그건 내 차예요! 547 00:37:33,833 --> 00:37:36,086 복제 인간이 신고했다는군요 548 00:37:36,253 --> 00:37:39,373 그렇군요 가상 현실 정신과 의사를 불러오죠 549 00:37:39,756 --> 00:37:43,468 애덤 깁슨 씨, 문제가 뭡니까? 550 00:37:44,552 --> 00:37:46,429 상대해야 합니까? 551 00:37:46,680 --> 00:37:49,099 부모 얘긴 하고 싶지 않나 보군요 552 00:37:49,766 --> 00:37:52,536 상상해 봐요 거북이 두 마리가 사막을... 553 00:37:52,560 --> 00:37:53,840 닥쳐요! 554 00:37:55,855 --> 00:37:57,255 "애덤 깁슨" 555 00:37:57,357 --> 00:37:59,997 "주의 정신병 환자" 556 00:38:00,527 --> 00:38:01,671 왜 그래요? 557 00:38:01,695 --> 00:38:03,005 "체포 요망" 558 00:38:03,029 --> 00:38:06,008 - 도와줄 거요, 말 거요? - 돕고말고요 559 00:38:06,032 --> 00:38:08,660 의료 기록 전송, 기록 대기! 560 00:38:10,203 --> 00:38:12,706 경과를 알려 줄 테니 기다려요 561 00:38:20,964 --> 00:38:22,364 복제 타령은! 562 00:38:44,696 --> 00:38:46,176 "와일리, 사망" 563 00:38:47,949 --> 00:38:49,429 "탈리아, 사망" 564 00:38:56,291 --> 00:38:58,418 그가 자신의 복제 인간을 봤어요 565 00:38:58,626 --> 00:39:00,211 우리의 실수야 566 00:39:00,587 --> 00:39:01,867 잠시만요 567 00:39:03,089 --> 00:39:04,689 7관할 경찰서에 있어요 568 00:39:04,924 --> 00:39:08,324 탈리아와 와일리를 빨리 살려내 주시겠어요? 곧 필요해요 569 00:39:48,426 --> 00:39:50,178 "인간 복제 주입 준비" 570 00:40:22,043 --> 00:40:23,603 제기랄, 나쁜 자식! 571 00:40:33,680 --> 00:40:36,975 와일리 죽여 버릴 거야 어디 있어? 572 00:40:38,560 --> 00:40:40,040 아직 복제 중이야 573 00:40:41,020 --> 00:40:42,340 망할 자식 574 00:40:50,238 --> 00:40:51,718 꼴이 말이 아니군 575 00:40:52,282 --> 00:40:55,322 머리 손질하는 데 돈을 얼마나 들였는데 576 00:40:55,535 --> 00:40:57,135 애덤이 어디까지 알지? 577 00:40:57,203 --> 00:41:01,249 놈이 복제됐다는 걸 아는 사람은 무사하지 못하다는 거 578 00:41:01,416 --> 00:41:02,696 뭐라고? 579 00:41:04,252 --> 00:41:07,922 드러커도 무고한 사람들이 위험하다는 걸 아나? 580 00:41:08,131 --> 00:41:10,049 진정해요, 겁만 준 거죠 581 00:41:10,175 --> 00:41:11,759 정말 죽이겠어요? 582 00:41:14,179 --> 00:41:15,539 편히 쉬세요 583 00:41:15,889 --> 00:41:18,889 머리 손질해 와일리와 빈센트 데려올게 584 00:41:19,392 --> 00:41:21,311 귀를 또 뚫어야 하잖아 585 00:41:24,772 --> 00:41:28,318 메이저리그 선수들의 파업이 비난받는 가운데 586 00:41:28,526 --> 00:41:30,445 파업은 4년째로 접어들었고 587 00:41:30,528 --> 00:41:35,366 월드 시리즈에서도 팬들의 호응은 찾아볼 수 없습니다 588 00:41:37,160 --> 00:41:38,360 젠장 589 00:41:54,677 --> 00:41:55,877 이런 590 00:42:06,231 --> 00:42:07,551 왜 그래? 591 00:42:08,733 --> 00:42:11,027 타이어 지나간 자리가 592 00:42:11,277 --> 00:42:13,029 답답해 죽겠어요 593 00:42:13,488 --> 00:42:16,658 차 두 대에 치여 가슴이 완전히 뭉개졌다고 594 00:42:16,950 --> 00:42:19,786 답답한 것도 당연하네요 595 00:42:19,869 --> 00:42:21,347 생각을 그렇게 해서야 596 00:42:21,371 --> 00:42:23,414 사실 넌 박살 났었어 597 00:42:23,623 --> 00:42:24,999 죽은 거처럼 598 00:42:25,708 --> 00:42:28,878 네 가슴은 이제 완전히 새거야 599 00:42:29,712 --> 00:42:31,312 왜 숨쉬기가 곤란하죠? 600 00:42:32,882 --> 00:42:34,202 잘 듣게나 601 00:42:34,259 --> 00:42:36,594 여길 벗어나 좀 쉬라고 602 00:42:36,970 --> 00:42:38,730 신선한 공기가 도움이 될 거야 603 00:42:39,889 --> 00:42:42,934 정부 관리들은 워싱턴 D.C.에서 604 00:42:43,017 --> 00:42:46,104 마이크로소프트사의 제안을 거절했습니다 605 00:42:46,646 --> 00:42:51,192 미국의 한 주를 매입하겠다는 제안이었죠 606 00:42:51,442 --> 00:42:56,864 헌법 역사상 한 기업이 한 주를 607 00:42:57,073 --> 00:43:00,159 소유한 적은 없었습니다 608 00:43:07,959 --> 00:43:12,880 약효가 떨어지면 과대망상 증세가 돌아올 겁니다 609 00:43:18,386 --> 00:43:23,391 안됐죠, 다른 때는 정상으로 보이는데 말이에요 610 00:43:24,934 --> 00:43:26,294 애덤 깁슨! 611 00:43:27,520 --> 00:43:28,760 깁슨! 612 00:44:07,727 --> 00:44:10,447 - 넌 죽었잖아 - 아니 613 00:44:10,647 --> 00:44:12,087 죽을 놈은 너야 614 00:44:15,902 --> 00:44:17,102 가자 615 00:44:22,116 --> 00:44:23,716 이번에는 죽어 있으라고 616 00:44:32,752 --> 00:44:34,212 행크, 나야 617 00:44:34,420 --> 00:44:38,508 어떻게 된 거야? 술집에서 30분이나 기다렸어 618 00:44:39,092 --> 00:44:41,302 7시 5분이나 됐으니 619 00:44:41,386 --> 00:44:42,906 집에 가도 되겠지? 620 00:44:48,810 --> 00:44:51,020 이 사람 멀쩡해요, 우리 동료죠 621 00:44:51,437 --> 00:44:53,037 애덤이 기절시켰나 보군 622 00:44:53,106 --> 00:44:55,691 기절이라고요? 죽은 거 같은데요? 623 00:44:58,152 --> 00:44:59,862 아뇨, 맥박이 뛰어요 624 00:45:00,238 --> 00:45:04,659 금방 일어날 거요 우리가 병원에 데려가죠 625 00:45:05,284 --> 00:45:06,484 살살 626 00:45:09,914 --> 00:45:11,554 애덤을 찾으면 알려 줘요 627 00:45:14,669 --> 00:45:16,109 자기, 나 왔어 628 00:45:19,173 --> 00:45:20,526 어디 있는 거야? 629 00:45:20,550 --> 00:45:21,860 안녕, 자기 630 00:45:21,884 --> 00:45:23,153 안녕, 내 사랑 631 00:45:23,177 --> 00:45:24,595 요즘 운동해? 632 00:45:28,850 --> 00:45:31,036 - 멋져 보이는데 - 고마워 633 00:45:31,060 --> 00:45:33,288 자기가 보는 스포츠 방송들 녹화했어 634 00:45:33,312 --> 00:45:35,064 함께 보지 않을래? 635 00:45:35,398 --> 00:45:36,598 좋지 636 00:45:36,816 --> 00:45:38,985 아니면 그냥 이거나 벗을까? 637 00:45:40,153 --> 00:45:41,737 좀 기다려 봐 638 00:45:48,995 --> 00:45:53,291 자기는 의자에 있을 때 너무나 섹시해 639 00:45:53,374 --> 00:45:54,654 그렇겠지 640 00:46:00,339 --> 00:46:02,550 지퍼 채워 줘, 자기 641 00:46:05,553 --> 00:46:06,993 안 끼게 조심해 642 00:46:10,516 --> 00:46:11,836 잠깐만요! 643 00:46:15,688 --> 00:46:18,083 - 놈들 왔다 갔어? - 누구요? 644 00:46:18,107 --> 00:46:19,942 왔어, 애덤? 맥주 마실래? 645 00:46:22,778 --> 00:46:24,780 파티에 못 가서 미안해요 646 00:46:25,740 --> 00:46:29,202 술집에서 눈을 뜬 게 11시였어요 647 00:46:30,036 --> 00:46:33,372 - 파티에 못 갔다고? - 고의가 아니었어요 648 00:46:33,456 --> 00:46:37,376 기분이 찜찜한 게 어떻게 된 건지 모르겠어요 649 00:46:37,460 --> 00:46:41,672 찜찜해? 난 오늘 밤 아내, 딸, 인생을 잃었다고 650 00:46:41,881 --> 00:46:43,108 특별 춤이죠 651 00:46:43,132 --> 00:46:44,412 잘 들어 652 00:46:44,592 --> 00:46:46,695 - 나 좀 도와줘야겠어 - 잠깐만 653 00:46:46,719 --> 00:46:48,279 지금은 아니야, 자기 654 00:46:48,346 --> 00:46:50,640 무슨 일이죠? 영문을 모르겠어요 655 00:46:53,559 --> 00:46:54,959 진짜 총이군요 656 00:46:56,562 --> 00:46:57,922 왜 그래요? 657 00:47:10,243 --> 00:47:12,787 왜 이래요? 고양이를 죽이려고요? 658 00:47:13,412 --> 00:47:14,932 대체 무슨 일이죠? 659 00:47:15,540 --> 00:47:18,960 내 파티에 안 갔다면 놈을 못 봤겠군 660 00:47:19,210 --> 00:47:20,530 놈이라뇨? 661 00:47:38,688 --> 00:47:42,149 세상에, 개를 복제하랬더니 자기 자신을... 662 00:47:42,858 --> 00:47:44,378 이제 어쩔 거예요? 663 00:47:45,152 --> 00:47:46,712 내 인생을 되찾아야지 664 00:47:46,862 --> 00:47:48,382 놈을 죽일 거예요? 665 00:47:48,573 --> 00:47:51,853 그럼, 복제 인간을 죽여선 안 된다는 법은 없잖아 666 00:47:52,159 --> 00:47:53,679 그냥 하는 소리죠? 667 00:47:53,995 --> 00:47:55,275 진심이야 668 00:47:57,665 --> 00:47:59,977 하지만 놈은 형님과 똑같이 생겼고 669 00:48:00,001 --> 00:48:02,587 엄밀히 말해 자살이잖아요 670 00:48:03,629 --> 00:48:05,029 내가 아니잖아 671 00:48:05,548 --> 00:48:07,068 인간이랄 수도 없지 672 00:48:07,133 --> 00:48:10,761 그렇다면 누가 복제 인간인지 어떻게 구분하죠? 673 00:48:11,012 --> 00:48:14,052 저 사람도 목공이 서툰 건 마찬가지네요 674 00:48:15,558 --> 00:48:17,578 - 턱 좀 보여 주세요 - 턱? 675 00:48:17,602 --> 00:48:20,602 - 면도하다 베였잖아요 - 여기, 봐 676 00:48:22,231 --> 00:48:24,734 있어, 이쪽이 진짜네요 677 00:48:31,907 --> 00:48:33,107 형님 678 00:48:54,847 --> 00:48:57,687 - 죽일 수가 없었어 - 애덤 679 00:48:58,351 --> 00:48:59,591 여기야 680 00:49:04,065 --> 00:49:05,816 선물이 있어 681 00:49:06,150 --> 00:49:08,870 - 클래라는 자? - 자 682 00:49:16,869 --> 00:49:18,388 엉덩이를 만지는데요 683 00:49:18,412 --> 00:49:20,456 당신이 시가 즐기는 모습이 좋아 684 00:49:22,500 --> 00:49:23,740 아빠? 685 00:49:27,004 --> 00:49:28,244 클래라 686 00:49:36,389 --> 00:49:37,973 여기서 뭐 하니? 687 00:49:39,100 --> 00:49:40,620 무서운 꿈을 꿨어요 688 00:49:41,936 --> 00:49:43,376 침대로 돌아가자 689 00:49:44,814 --> 00:49:47,654 - 소방관 해 줘요 - 알았어 690 00:49:48,818 --> 00:49:51,658 - 여기서 기다려 - 알겠어요 691 00:49:54,365 --> 00:49:55,845 시가 대령했습니다 692 00:49:57,159 --> 00:49:58,479 못 참겠어 693 00:50:04,834 --> 00:50:07,104 - 어때? - 죽이는데 694 00:50:07,128 --> 00:50:08,355 피워 볼래? 695 00:50:08,379 --> 00:50:11,499 안 돼, 흡연은 불법이고 난 엄마라고... 696 00:50:19,598 --> 00:50:21,642 올리버 복제해서 미안해 697 00:50:23,060 --> 00:50:24,300 괜찮아 698 00:50:25,187 --> 00:50:26,415 아빠? 699 00:50:26,439 --> 00:50:27,959 올리버가 죽었어요? 700 00:50:28,607 --> 00:50:30,047 쟨 리펫이에요? 701 00:50:31,026 --> 00:50:32,346 왜 묻니? 702 00:50:32,445 --> 00:50:34,238 아빠가 밖에 가둬 뒀잖아요 703 00:50:34,321 --> 00:50:37,241 내가 그랬어? 미안하다 704 00:50:37,575 --> 00:50:39,493 요즘 제정신이 아니었어 705 00:50:52,965 --> 00:50:55,843 자, 이제 자야지 706 00:50:55,926 --> 00:50:57,261 눈 감고 707 00:50:59,013 --> 00:51:02,053 차 뒤에서 마지막으로 한 게 언제였지? 708 00:51:03,142 --> 00:51:05,561 시가를 좀 더 자주 피워야겠어 709 00:51:19,992 --> 00:51:21,052 애덤 깁슨 씨? 710 00:51:21,076 --> 00:51:23,388 - 누구시죠? - 밀레니엄 보안입니다 711 00:51:23,412 --> 00:51:26,016 - 늦은 시간에 죄송합니다 - 신분증 있으세요? 712 00:51:26,040 --> 00:51:27,280 그럼요 713 00:51:28,125 --> 00:51:29,605 "밀레니엄 보안" 714 00:51:30,336 --> 00:51:33,672 요전에 강도가 들어 신경이 곤두서 있죠 715 00:51:33,881 --> 00:51:35,121 압니다 716 00:51:35,216 --> 00:51:37,384 강에서 선생님 차가 발견됐어요 717 00:51:37,593 --> 00:51:39,845 훔친 놈도 찾았나요? 718 00:51:41,138 --> 00:51:42,973 진정해요, 내 친구예요 719 00:51:44,517 --> 00:51:46,037 본의 아니게 미안해 720 00:51:46,185 --> 00:51:47,465 잘했어요 721 00:51:48,521 --> 00:51:50,564 차고 고치는 걸 도와주러 왔죠 722 00:51:51,023 --> 00:51:52,303 올리버! 723 00:51:52,691 --> 00:51:54,011 왜 짖지? 724 00:51:54,568 --> 00:51:55,921 가서 보고 와 725 00:51:55,945 --> 00:51:57,465 죄송해요, 리펫이죠 726 00:51:57,696 --> 00:52:02,660 쓸 만한 감시견이었는데 이젠 차도 도둑맞고 시원찮아요 727 00:52:02,993 --> 00:52:04,433 복제품이 싫어요 728 00:52:07,039 --> 00:52:09,291 저희가 선생님 재산을 지켜 드리죠 729 00:52:12,711 --> 00:52:15,172 덕분에 안심이 되네요 730 00:52:15,381 --> 00:52:16,781 편히 주무시죠 731 00:52:16,924 --> 00:52:19,764 - 안녕히 가세요 - 잘 가요 732 00:52:25,724 --> 00:52:26,924 숨어 733 00:52:32,398 --> 00:52:33,838 그만해, 올리버 734 00:52:38,737 --> 00:52:40,057 그만하라고 735 00:52:44,743 --> 00:52:47,413 오늘따라 왜 이러니? 이리 와 736 00:53:00,259 --> 00:53:03,220 착하다, 하마터면 들킬 뻔했네 737 00:53:05,598 --> 00:53:09,894 - 여기서 나가자 - 복제 인간한테 가족을 남기고요? 738 00:53:14,690 --> 00:53:16,567 날 죽이려던 놈들이었어 739 00:53:17,026 --> 00:53:19,486 내가 얼쩡거리면 가족이 더 위험해 740 00:53:30,164 --> 00:53:32,642 - 아직 안 잤군 - 왔어? 741 00:53:32,666 --> 00:53:35,169 당신 보고 자려고 742 00:53:35,961 --> 00:53:36,980 고마워 743 00:53:37,004 --> 00:53:39,256 기다리면서 꽃을 가꿨지 744 00:53:40,257 --> 00:53:42,760 17세대를 거쳐서 만든 완성품이야 745 00:53:42,968 --> 00:53:45,095 나한테 얘기하지, 그럼... 746 00:53:45,179 --> 00:53:48,432 - 알아, 30분 만에 복제하는 기술 - 그래 747 00:53:50,142 --> 00:53:53,020 난 그렇게 바쁜 사람이 아니야 748 00:53:55,147 --> 00:53:57,358 차 한잔하고 위층으로 갈까? 749 00:53:58,192 --> 00:53:59,392 그래 750 00:54:00,152 --> 00:54:02,363 좋은 생각이야 751 00:54:11,330 --> 00:54:12,873 괜찮아 752 00:54:15,459 --> 00:54:16,819 가만히 있어 753 00:54:18,295 --> 00:54:19,880 가만히 754 00:54:20,172 --> 00:54:21,358 힘든 밤이네요 755 00:54:21,382 --> 00:54:23,217 내 평생 가장 긴 밤이었어 756 00:54:27,805 --> 00:54:29,515 안녕, 애덤 757 00:54:29,723 --> 00:54:31,517 난 한 남자만 상대하지만 758 00:54:31,767 --> 00:54:34,927 - 설치 디스크만 넣으면... - 거기까지! 759 00:54:35,646 --> 00:54:37,457 - 뭐야? - 아니에요 760 00:54:37,481 --> 00:54:40,651 바지 지퍼를 내렸어, 역겨워 761 00:54:40,859 --> 00:54:45,406 역겨워요? 아까 차고에서 내가 얼마나... 762 00:54:46,365 --> 00:54:48,534 맥주 마실래요? 763 00:54:49,660 --> 00:54:52,496 그놈이 내 아내와 한 짓을 봤구먼 764 00:54:52,579 --> 00:54:54,248 별일 없었어요 765 00:54:54,540 --> 00:54:58,419 - 나라면 안 그랬을 거야 - 그럼 어떻게 하셨을 건데요? 766 00:54:58,794 --> 00:55:00,154 나라면... 767 00:55:02,798 --> 00:55:03,858 그만하자 768 00:55:03,882 --> 00:55:07,219 정말 아무 일도 없었다니까요 769 00:55:07,511 --> 00:55:10,014 젠장, 미니밴 안에서 770 00:55:10,305 --> 00:55:11,745 미니밴 안에서! 771 00:55:12,224 --> 00:55:14,727 시가 때문이었어요 772 00:55:14,935 --> 00:55:16,455 내 시가도 피웠어? 773 00:55:17,104 --> 00:55:18,464 망할 놈이죠 774 00:55:18,564 --> 00:55:20,065 나쁜 자식 775 00:55:20,274 --> 00:55:23,110 감히 형님 시가를 피우다니 776 00:55:23,527 --> 00:55:25,362 내가 아니란 걸 눈치 못 챘나? 777 00:55:25,612 --> 00:55:28,532 전혀요, 그러니까 형수님은 778 00:55:29,700 --> 00:55:31,140 행복해 보였어요 779 00:55:31,827 --> 00:55:35,147 놈이 아내와 있는 걸 보는 기분이 어떤지 모를 거야 780 00:55:35,205 --> 00:55:37,332 죽여 버릴 걸 그랬어 781 00:55:37,416 --> 00:55:41,045 적어도 형수님이 바람피우는 건 아니잖아요 782 00:55:43,839 --> 00:55:45,079 행크! 783 00:55:45,299 --> 00:55:46,619 꼼짝 마! 784 00:55:49,053 --> 00:55:50,280 트립! 785 00:55:50,304 --> 00:55:51,944 당신을 쫓는 건 아니니까 786 00:55:52,723 --> 00:55:54,003 물러서요 787 00:55:57,102 --> 00:55:58,462 물러서라고요 788 00:55:59,438 --> 00:56:00,798 왜 그랬죠? 789 00:56:00,981 --> 00:56:04,401 죽고 싶지 않으면 허튼수작 부리지 마요 790 00:56:06,779 --> 00:56:08,219 행크, 자기야? 791 00:56:38,727 --> 00:56:39,967 행크! 792 00:56:44,149 --> 00:56:45,567 안녕, 애덤 793 00:56:46,193 --> 00:56:48,904 행크가 또 바닥에서 자? 794 00:56:49,863 --> 00:56:51,532 귀엽기도 하지 795 00:57:17,975 --> 00:57:21,520 여섯 번째 날 하나님은 인간을 창조했지 796 00:57:22,771 --> 00:57:26,650 인간을 창조하신 때가 여섯 번째 날이었다고 797 00:57:28,485 --> 00:57:30,195 내 친구를 왜 죽였지? 798 00:57:30,988 --> 00:57:34,116 행크 모건은 신성 모독이야 799 00:57:35,284 --> 00:57:36,636 행크도 복제 인간이야 800 00:57:36,660 --> 00:57:38,060 그럴 리 없어 801 00:57:38,203 --> 00:57:41,203 진짜 행크 모건은 오늘 오후에 죽었어 802 00:57:41,748 --> 00:57:43,108 내가 죽였지 803 00:57:43,667 --> 00:57:44,947 그러니까 804 00:57:45,419 --> 00:57:46,939 드러커를 죽이려다가 805 00:57:47,004 --> 00:57:49,941 드러커는 안 죽었어 TV에서 봤다고 806 00:57:49,965 --> 00:57:51,325 눈을 뜨라고 807 00:57:52,176 --> 00:57:53,653 드러커도 복제됐지 808 00:57:53,677 --> 00:57:58,015 위어 박사가 드러커도 당신 친구도 복제했지 809 00:57:59,558 --> 00:58:00,934 당신까지도 810 00:58:07,024 --> 00:58:08,650 우릴 찾았어 811 00:58:09,610 --> 00:58:11,236 머리에 쏴 812 00:58:11,320 --> 00:58:13,965 - 뭐라고? - 연구실에 동료들이 잠입해 있어! 813 00:58:13,989 --> 00:58:17,069 저놈들이 내 뇌를 읽으면 동료까지 위험해 814 00:58:19,453 --> 00:58:20,613 쏴 815 00:58:20,871 --> 00:58:22,391 하나님, 용서하소서 816 00:59:47,374 --> 00:59:49,459 안 살아나는 사람이 없군 817 00:59:50,919 --> 00:59:52,546 당신들 누구야? 818 00:59:57,342 --> 00:59:58,802 신원 확인 819 01:00:00,220 --> 01:00:01,740 사용자 식별을 위해 820 01:00:02,014 --> 01:00:03,849 생체 인식 판독기를 사용하십시오 821 01:00:04,308 --> 01:00:07,428 일치하지 않으면 10초 뒤 경보가 울립니다 822 01:00:07,603 --> 01:00:08,437 10 823 01:00:08,520 --> 01:00:10,290 - 내 발을 쐈어! - 9 824 01:00:10,314 --> 01:00:11,982 8, 7 825 01:00:12,608 --> 01:00:14,836 - 6, 5 - 개자식! 826 01:00:14,860 --> 01:00:16,528 4, 3 827 01:00:17,237 --> 01:00:18,864 2, 1 828 01:00:19,114 --> 01:00:21,794 - 준비 완료 - 제발 829 01:00:23,327 --> 01:00:24,995 시스템 접속 830 01:00:25,412 --> 01:00:26,431 깁슨! 831 01:00:26,455 --> 01:00:28,123 목적지를 선택하십시오 832 01:00:36,131 --> 01:00:37,491 복수하겠다! 833 01:00:37,924 --> 01:00:39,426 새 신발이었다고! 834 01:01:49,746 --> 01:01:52,165 아빠, 공연에 올 거죠? 835 01:01:52,249 --> 01:01:54,129 그럼, 아빠가 네 공연을 놓치겠니? 836 01:01:55,252 --> 01:01:56,521 사랑한다 837 01:01:56,545 --> 01:01:58,255 아빠 최고예요 838 01:02:07,389 --> 01:02:09,558 감염된 녹농균을 죽이지 못하면 839 01:02:10,809 --> 01:02:12,686 살릴 가망성이 없어요 840 01:02:15,480 --> 01:02:17,274 DNA 스캔 결과는요? 841 01:02:18,650 --> 01:02:20,318 낭성 섬유증 같아요 842 01:02:21,111 --> 01:02:22,296 낭성 섬유증? 843 01:02:22,320 --> 01:02:25,699 유년기 병인데 이상한 건 844 01:02:25,907 --> 01:02:28,469 30년 전 죽었어야 말이 된다는 거죠 845 01:02:28,493 --> 01:02:30,053 스캔을 다시 해 보죠 846 01:02:31,663 --> 01:02:34,934 제 클리닉에 가서 하면 안 될까요? 잠시 둘이 있고 싶어요 847 01:02:34,958 --> 01:02:36,278 고맙습니다 848 01:02:37,169 --> 01:02:38,920 여보 849 01:02:39,504 --> 01:02:41,965 내 클리닉으로 옮겨야겠어 850 01:02:43,425 --> 01:02:44,865 여기 있고 싶어 851 01:02:45,051 --> 01:02:46,070 안 돼 852 01:02:46,094 --> 01:02:50,307 거기선 도울 수 있지만 여기선 나도 어쩔 수 없어 853 01:02:50,557 --> 01:02:52,893 그래, 내가 죽겠지 854 01:02:52,976 --> 01:02:54,176 알아 855 01:02:54,352 --> 01:02:56,038 - 캐서린, 제발 - 싫어 856 01:02:56,062 --> 01:02:57,355 잘 들어 857 01:02:57,939 --> 01:02:59,900 캐서린은 5년 전에 죽었어 858 01:03:01,109 --> 01:03:04,696 이 감정은 내 거 아니야 죽은 사람 거지 859 01:03:10,452 --> 01:03:11,932 캐서린, 잘 들어 860 01:03:14,164 --> 01:03:15,484 이러지 마 861 01:03:16,166 --> 01:03:19,127 내겐 당신이 있어야 해 862 01:03:20,796 --> 01:03:22,236 난 두렵지 않아 863 01:03:23,965 --> 01:03:25,325 죽고 싶다고 864 01:03:26,301 --> 01:03:28,136 내 삶은 진작에 끝났어 865 01:03:29,846 --> 01:03:31,126 내 사랑 866 01:03:33,642 --> 01:03:35,602 당신 없이 어떡하라고? 867 01:03:36,311 --> 01:03:37,671 어떡하라고? 868 01:03:40,190 --> 01:03:41,830 나 대신 꽃에 물 좀 줘 869 01:03:43,318 --> 01:03:44,598 알았지? 870 01:03:49,866 --> 01:03:54,496 위어 클리닉 물러가라! DNA 연구 반대! 871 01:03:54,830 --> 01:03:59,209 위어 클리닉 물러가라! DNA 연구 반대! 872 01:03:59,501 --> 01:04:01,503 생명 연장의 심장부에 오신 겁니다 873 01:04:02,003 --> 01:04:03,723 우린 생명 사업에 종사합니다 874 01:04:04,673 --> 01:04:07,793 위어 장기 이식 센터에 오신 걸 환영합니다 875 01:04:07,843 --> 01:04:09,636 이식 기술의 총체입니다 876 01:04:13,974 --> 01:04:15,614 "엄지손가락을 대십시오" 877 01:04:23,525 --> 01:04:25,569 실례지만 수색 좀 해 봐야겠습니다 878 01:04:27,362 --> 01:04:29,489 물론이죠, 열어 봐요 879 01:04:31,241 --> 01:04:32,426 하지만 880 01:04:32,450 --> 01:04:33,930 이걸 쓰고 하시죠 881 01:04:34,244 --> 01:04:35,304 뭐가 들었는데요? 882 01:04:35,328 --> 01:04:37,831 위어 박사가 쓸 창자요 883 01:04:37,914 --> 01:04:40,560 살을 먹는 바이러스에 대해 연구 중이죠 884 01:04:40,584 --> 01:04:42,024 열어 봐도 돼요 885 01:04:42,419 --> 01:04:44,546 숨은 참으셔야 할 거예요 886 01:04:47,966 --> 01:04:49,206 됐어요 887 01:04:49,759 --> 01:04:51,070 들어가시죠 888 01:04:51,094 --> 01:04:52,414 고맙습니다 889 01:05:02,731 --> 01:05:04,331 DNA 스캔 결과는요? 890 01:05:05,442 --> 01:05:07,277 낭성 섬유증 같아요 891 01:05:07,485 --> 01:05:09,125 유년기 병인데 이상한 건 892 01:05:09,195 --> 01:05:12,049 30년 전 죽었어야 말이 된다는 거죠 893 01:05:12,073 --> 01:05:15,136 "낭성 섬유증 게놈 발견 기대 수명: 1-5년" 894 01:05:15,160 --> 01:05:17,078 스캔을 다시 해 보죠 895 01:05:18,038 --> 01:05:20,040 제 클리닉에 가서 하면 안 될까요? 896 01:05:20,332 --> 01:05:23,376 "기대 수명: 1-5년" 897 01:05:23,585 --> 01:05:25,837 당신이 날 복제하고 5년이 지났어 898 01:05:27,297 --> 01:05:28,777 소중한 시간이었지 899 01:05:29,049 --> 01:05:30,526 - 캐서린, 제발 - 싫어 900 01:05:30,550 --> 01:05:31,750 제발 901 01:05:32,093 --> 01:05:33,453 두렵지 않아 902 01:05:34,804 --> 01:05:36,164 죽고 싶다고 903 01:05:37,349 --> 01:05:39,351 내 삶은 진작에 끝났어 904 01:05:41,645 --> 01:05:44,064 "기증자: 조니 피닉스" 905 01:05:47,984 --> 01:05:52,072 "간암 게놈 발견 기대 수명: 2년" 906 01:06:03,083 --> 01:06:03,917 "리펫" 907 01:06:04,000 --> 01:06:04,834 "새 연어" 908 01:06:04,918 --> 01:06:06,278 "진짜 밀" 909 01:06:07,087 --> 01:06:08,447 "새 장기" 910 01:06:47,585 --> 01:06:48,945 도와드려요? 911 01:06:51,131 --> 01:06:53,800 아뇨, 펜을 떨어뜨렸습니다 912 01:06:56,219 --> 01:06:57,779 손가락이 미끌거려서요 913 01:07:02,767 --> 01:07:04,087 고맙습니다 914 01:07:15,405 --> 01:07:17,907 그만 좀 해, 거슬려 죽겠어 915 01:07:18,241 --> 01:07:21,953 목이 날아갈 뻔했다고 아파 죽겠어 916 01:07:22,412 --> 01:07:25,373 기분상 그런 거야, 멀쩡하다고 917 01:07:25,457 --> 01:07:27,042 네가 뭘 알아? 918 01:07:27,250 --> 01:07:28,530 잘 알걸 919 01:07:28,626 --> 01:07:32,088 낡은 목은 이미 부러졌어 이건 새 목이고, 알겠니? 920 01:07:32,797 --> 01:07:36,760 - 2시간 동안 두 번 죽었어 - 엄살은, 우리도 겪었어 921 01:07:37,677 --> 01:07:39,437 정말 거슬리는 게 뭔지 알아? 922 01:07:39,763 --> 01:07:41,563 흰색 빛이 보이지 않았다는 거야 923 01:07:42,223 --> 01:07:43,492 천사도 없었고 924 01:07:43,516 --> 01:07:46,236 - 작작 좀 해 - 제발 925 01:07:50,440 --> 01:07:51,880 "로그인 거부" 926 01:07:52,025 --> 01:07:53,625 이미 로그인되어 있군요 927 01:07:53,777 --> 01:07:55,236 대체 언제? 928 01:07:56,112 --> 01:07:59,432 20분 전요, 제한 구역에 들어간 걸로 되어 있네요 929 01:07:59,783 --> 01:08:01,423 놈한테 내 손가락이 있어 930 01:08:01,493 --> 01:08:03,929 탈리아 로그인 취소하고 비상경계령 발동시켜 931 01:08:03,953 --> 01:08:06,913 드러커 사무실 당장 봉쇄해 가자고! 932 01:08:23,932 --> 01:08:25,132 젠장 933 01:08:26,017 --> 01:08:27,417 도와드릴까요? 934 01:08:27,477 --> 01:08:28,837 그래 주세요 935 01:08:28,937 --> 01:08:30,457 네 엄지손가락을 대 936 01:08:52,418 --> 01:08:53,698 "산소" 937 01:08:59,008 --> 01:09:02,071 - 살아 있었군 - 뭐야? 시위대가 침투했나? 938 01:09:02,095 --> 01:09:04,722 애덤 깁슨이 건물 안에 있습니다 939 01:09:04,973 --> 01:09:08,013 아직도 처치 못 했어? 밤새 뭐 했나? 940 01:09:13,982 --> 01:09:15,742 넷이서 1명을 가지고 쩔쩔매? 941 01:09:16,693 --> 01:09:18,493 아니, 둘, 무슨 말인지 알지? 942 01:09:19,821 --> 01:09:21,757 - 아내랑 애가 있던가? - 네 943 01:09:21,781 --> 01:09:23,676 - 인질로 잡아 와 - 알겠습니다 944 01:09:23,700 --> 01:09:26,911 자네들 복제할 때마다 120만 달러가 들어가 945 01:09:27,078 --> 01:09:28,558 제구실 좀 하라고 946 01:09:53,438 --> 01:09:55,148 여길 아는 사람은 죽이죠 947 01:09:55,899 --> 01:09:59,235 나도 안다고 위어 박사 어디 있어? 948 01:10:01,154 --> 01:10:02,594 연구실에 있어요 949 01:10:09,287 --> 01:10:10,647 위어 박사님 950 01:10:12,665 --> 01:10:15,418 침입자에 대해선 연락받았네 951 01:10:15,627 --> 01:10:17,027 이상 없다는군 952 01:10:20,089 --> 01:10:21,489 이상 없다고? 953 01:10:24,427 --> 01:10:25,827 날 복제했소? 954 01:10:28,932 --> 01:10:30,172 그렇소 955 01:10:30,225 --> 01:10:31,705 사람 잘못 짚었소 956 01:10:32,602 --> 01:10:34,038 어떻게 한 거요? 957 01:10:34,062 --> 01:10:36,290 나의 '싱' 어쩌고가 있어야 한댔는데 958 01:10:36,314 --> 01:10:37,874 당신 싱코딩이 있었소 959 01:10:37,899 --> 01:10:39,139 내놔요 960 01:10:39,525 --> 01:10:40,965 인생을 되찾겠소 961 01:10:46,574 --> 01:10:49,118 "A. 깁슨" 962 01:10:53,456 --> 01:10:54,958 여기, 당신 거요 963 01:10:56,751 --> 01:10:58,191 어디서 구했죠? 964 01:10:59,462 --> 01:11:02,262 - 난 여기에... - 여기 965 01:11:06,427 --> 01:11:07,655 시력 검사 966 01:11:07,679 --> 01:11:10,449 시력 검사가 아니라 싱코딩을 채취했소 967 01:11:10,473 --> 01:11:11,993 정확한 당신 생각과 968 01:11:12,392 --> 01:11:17,105 DNA 샘플도 따내면 2시간 만에 복제가 가능하오 969 01:11:17,397 --> 01:11:21,651 그러니 당신이 죽었다고 보고됐을 때 바로 복제했던 거요 970 01:11:22,360 --> 01:11:23,840 죽었다고 보고돼? 971 01:11:49,804 --> 01:11:51,444 음주운전을 하지 마십시오 972 01:11:53,182 --> 01:11:54,726 깁슨 가족 일과표 973 01:11:54,976 --> 01:11:56,496 클래라의 학교 공연 974 01:12:01,316 --> 01:12:02,796 이건 드러커 거요 975 01:12:04,319 --> 01:12:06,946 싱코딩엔 모든 기억이 저장돼요 976 01:12:07,405 --> 01:12:10,445 이건 드러커가 죽기 직전 겪은 기억이오 977 01:12:11,034 --> 01:12:14,154 제일가는 부자가 되면 주위에 적이 많아지죠 978 01:12:14,370 --> 01:12:16,372 우린 그의 정신을 백업했소 979 01:12:25,340 --> 01:12:28,152 - 로드러너스 구단주시죠? - 그렇기도 하죠 980 01:12:28,176 --> 01:12:30,946 - 팬이세요? - 그렇다마다요 981 01:12:30,970 --> 01:12:32,530 입장권을 보내 드리죠 982 01:12:33,139 --> 01:12:35,979 - 정말요? - 당장 조치하죠 983 01:12:36,392 --> 01:12:39,455 깁슨 씨 앞으로 로드러너스 입장권 보내라고 말해 줘 984 01:12:39,479 --> 01:12:40,999 오늘 조종사 말이야 985 01:12:41,356 --> 01:12:42,190 좋아 986 01:12:42,357 --> 01:12:45,397 여섯 번째 날 하나님은 인간을 창조했지 987 01:12:45,526 --> 01:12:46,920 스노보드 탈 거야 988 01:12:46,944 --> 01:12:49,072 이봐! 저 사람 총을 가졌어! 989 01:12:49,280 --> 01:12:50,480 이봐 990 01:12:51,908 --> 01:12:53,218 복제 반대론자야 991 01:12:53,242 --> 01:12:56,242 둘 다 죽였어 마셜을 불러, 알겠어? 992 01:12:56,329 --> 01:12:57,689 샐리? 젠장 993 01:12:57,830 --> 01:12:59,332 안 돼, 샐리! 994 01:12:59,957 --> 01:13:01,237 도와줘! 995 01:13:02,085 --> 01:13:04,921 복제 반대론자가 몰살시켰소 996 01:13:07,006 --> 01:13:08,192 내가 죽을 뻔했군요 997 01:13:08,216 --> 01:13:11,427 드러커가 당신 이름을 말해서 당신인 줄 알았소 998 01:13:11,677 --> 01:13:14,531 우린 당신의 DNA와 싱코딩으로 당신을 복제했고 999 01:13:14,555 --> 01:13:17,242 드러커를 되살리려고 사고를 은폐했소 1000 01:13:17,266 --> 01:13:18,535 계속해요 1001 01:13:18,559 --> 01:13:22,313 우린 모두를 복제했는데 행크가 죽었다는 건 늦게 알았죠 1002 01:13:22,397 --> 01:13:24,899 접속 거부, 지문 불일치 1003 01:13:25,149 --> 01:13:27,753 - 나를 죽이려고 하던데 - 애덤 깁슨이 두 명이니까 1004 01:13:27,777 --> 01:13:29,779 그건 인간이 복제됐다는 증거고 1005 01:13:29,946 --> 01:13:32,299 드러커에게 당신은 매우 위험한 존재가 되는 거죠 1006 01:13:32,323 --> 01:13:35,451 - 보안 정보 검색 - 내가 왜 위험하죠? 1007 01:13:35,535 --> 01:13:38,575 우린 3년 전에 죽은 드러커를 복제했고 1008 01:13:39,038 --> 01:13:41,392 - 어제도 복제했소 - 그래서요? 1009 01:13:41,416 --> 01:13:44,376 사실이 알려지면 그는 끝장나는 거요 1010 01:13:45,044 --> 01:13:47,940 복제 인간에겐 어떠한 권리도 없고 아무것도 가질 수 없으니 1011 01:13:47,964 --> 01:13:49,757 드러커는 모든 걸 잃게 되겠죠 1012 01:13:49,966 --> 01:13:51,634 법적으로는 1013 01:13:52,135 --> 01:13:53,010 죽은 게 되니까 1014 01:13:53,094 --> 01:13:54,613 7층부터 5층까지 검색 완료 1015 01:13:54,637 --> 01:13:57,717 감시 카메라가 이렇게 많이 설치돼 있는데 1016 01:13:58,224 --> 01:13:59,892 한 놈을 못 찾아? 1017 01:14:00,351 --> 01:14:01,561 저기 1018 01:14:01,769 --> 01:14:04,969 있었던 데를 찾지 말고 지금 있는 데를 알아내 1019 01:14:11,904 --> 01:14:13,384 가자, 경보 울려 1020 01:14:13,573 --> 01:14:15,592 - 어디 가? - 카메라 설치가 1021 01:14:15,616 --> 01:14:17,176 곤란한 곳이 어디지? 1022 01:14:17,326 --> 01:14:18,966 드러커는 증거를 없애려고 1023 01:14:19,036 --> 01:14:20,621 뭐든지 할 사람이오 1024 01:14:22,331 --> 01:14:23,731 당신이 증거죠 1025 01:14:25,918 --> 01:14:27,712 이것도 증거죠 1026 01:14:28,004 --> 01:14:29,364 저리 비켜! 1027 01:14:30,715 --> 01:14:31,955 갑시다 1028 01:14:46,898 --> 01:14:49,418 - 화장실 가고 싶어요 - 갔다 오렴 1029 01:14:49,442 --> 01:14:51,152 또 누구 갈 사람? 1030 01:15:01,370 --> 01:15:05,249 나 혼자는 저지할 수 없어서 당신에게 얘기하는 거요 1031 01:15:06,042 --> 01:15:09,045 - 저기 있다! - 6번 기계실 복도 1032 01:15:09,128 --> 01:15:10,368 비켜! 1033 01:15:11,506 --> 01:15:13,257 당신 가족도 위험하오 1034 01:15:13,508 --> 01:15:14,908 내 가족도요? 1035 01:15:15,218 --> 01:15:18,554 두 명의 애덤 중 한 명은 없애려 들 테니까요 1036 01:15:19,430 --> 01:15:21,641 잘못하다간 가족까지 위험해요 1037 01:15:22,683 --> 01:15:23,744 꺼져! 1038 01:15:23,768 --> 01:15:26,705 목적지 '꺼져'는 검색이 불가능합니다 1039 01:15:26,729 --> 01:15:28,397 모건 랜들 초등학교! 1040 01:15:43,704 --> 01:15:45,024 죄송합니다 1041 01:16:06,852 --> 01:16:08,092 아빠! 1042 01:16:08,729 --> 01:16:10,209 나올 때가 됐는데 1043 01:16:12,441 --> 01:16:13,710 뭔가... 1044 01:16:13,734 --> 01:16:14,974 이상해 1045 01:16:15,736 --> 01:16:18,864 - 별일 없는지 보고 올게 - 그렇게 해 1046 01:16:20,283 --> 01:16:22,923 - 실례합니다 - 네 1047 01:16:24,120 --> 01:16:25,400 클래라? 1048 01:16:32,044 --> 01:16:33,324 세상에! 1049 01:16:33,754 --> 01:16:34,994 엄마! 1050 01:16:35,631 --> 01:16:36,817 엄마, 무서워요 1051 01:16:36,841 --> 01:16:38,401 내가 있으니 걱정 마 1052 01:16:42,138 --> 01:16:43,658 우리 좀 도와주세요 1053 01:16:45,933 --> 01:16:47,293 뭐 하세요? 1054 01:16:47,643 --> 01:16:51,439 개가 애를 물어뜯는 걸 방지하는 장비예요 1055 01:16:51,856 --> 01:16:53,296 조용히 따라와요 1056 01:17:09,332 --> 01:17:12,093 - 안 돼요! - 가자고! 1057 01:17:12,335 --> 01:17:14,975 - 아빠! - 애덤! 1058 01:17:20,259 --> 01:17:21,539 내털리! 1059 01:17:40,738 --> 01:17:41,978 안 돼 1060 01:17:45,326 --> 01:17:47,578 911에 연결됐습니다 1061 01:17:47,828 --> 01:17:49,765 - 신속하게 돕겠습니다 - 그렇겠지 1062 01:17:49,789 --> 01:17:51,707 '네, 아니요'로 1063 01:17:51,832 --> 01:17:54,832 답해 주시면 경찰 출동이 손쉬워집니다 1064 01:17:55,127 --> 01:17:56,813 - 제발 - 중죄입니까? 1065 01:17:56,837 --> 01:17:58,857 - 네 - 중죄를 신고해 주셔서 1066 01:17:58,881 --> 01:18:00,901 - 감사합니다 - 빨리 1067 01:18:00,925 --> 01:18:02,802 현재 범죄가 진행 중입니까? 1068 01:18:03,010 --> 01:18:04,196 네! 1069 01:18:04,220 --> 01:18:05,540 감사합니다 1070 01:18:05,638 --> 01:18:08,641 신체적인 위험을 겪었습니까? 1071 01:18:08,849 --> 01:18:09,725 네! 1072 01:18:09,850 --> 01:18:12,436 용의자나 희생자가... 1073 01:18:12,520 --> 01:18:15,773 경찰은 도움이 안 되니 그만두시죠 1074 01:18:16,190 --> 01:18:18,192 댁은 누구요? 1075 01:18:19,026 --> 01:18:20,903 정신 나간 소리 같지만 1076 01:18:22,488 --> 01:18:23,888 애덤 깁슨이오 1077 01:18:24,448 --> 01:18:27,135 - 뭐라고요? - 놀랄 시간도 없소 1078 01:18:27,159 --> 01:18:28,744 아내와 딸이 납치됐소 1079 01:18:28,953 --> 01:18:32,073 - 가족을 찾게 도와주시오 - 내 가족이오 1080 01:18:36,252 --> 01:18:37,892 내 아내를 건드린 대가요 1081 01:18:39,338 --> 01:18:40,565 망할 미니밴 안에서 1082 01:18:40,589 --> 01:18:42,633 '네, 아니요'로... 1083 01:18:42,800 --> 01:18:45,678 요청대로 신고가 취소됩니다 1084 01:18:46,053 --> 01:18:47,893 생명 연장의 심장부에 오신 겁니다 1085 01:18:50,433 --> 01:18:51,713 놈입니다 1086 01:18:52,601 --> 01:18:55,020 나에 대한 뭔가를 가지고 있겠지? 1087 01:18:55,229 --> 01:18:58,357 당신에 대한 모든 정보가 있지 1088 01:18:58,566 --> 01:19:01,420 네가 복제됐다는 증거인 싱코딩도 있고 1089 01:19:01,444 --> 01:19:05,044 나야말로 자네의 전부를 쥐고 있지 자네 가족이 내 손 안에 있어 1090 01:19:05,865 --> 01:19:08,468 - 맞바꾸는 게 어때? - 내 생각을 읽었군 1091 01:19:08,492 --> 01:19:09,892 중요한 부분만 1092 01:19:09,994 --> 01:19:11,194 좋아 1093 01:19:11,912 --> 01:19:14,725 오늘 밤 10시에 더블 X 전세기 사무실로 1094 01:19:14,749 --> 01:19:16,229 디스크를 가져가지 1095 01:19:16,417 --> 01:19:17,897 내 가족을 데려와 1096 01:19:27,386 --> 01:19:29,066 그렇게 세게 때려야 했나? 1097 01:19:29,638 --> 01:19:32,325 경찰에 신고하는 걸 막아야 했으니까 1098 01:19:32,349 --> 01:19:33,669 핑계 좋군 1099 01:19:34,727 --> 01:19:36,047 먹힐 거야 1100 01:19:38,439 --> 01:19:39,879 뭐 하는 거야? 1101 01:19:39,982 --> 01:19:43,152 테스트지 알루미늄이 부족할 것 같아 1102 01:19:43,360 --> 01:19:47,323 농담해? 전쟁터에서 썼던 양과 똑같다고 1103 01:19:48,657 --> 01:19:49,977 잔말 말고 1104 01:19:50,117 --> 01:19:52,119 차고나 깨끗이 치우라고 1105 01:19:53,496 --> 01:19:56,224 - 차고에 있는 거 봤나? - 봤냐고? 1106 01:19:56,248 --> 01:19:57,833 거의 쏴 죽일 뻔했지 1107 01:20:02,671 --> 01:20:04,071 시험해 보자고 1108 01:20:22,566 --> 01:20:25,286 - 죽이는데 - 죽이는데 1109 01:20:28,030 --> 01:20:30,407 터질 땐 멀리 떨어져 있으라고 1110 01:20:30,741 --> 01:20:34,036 가족을 구하러 안에 들어가야 해 1111 01:20:34,745 --> 01:20:36,545 데리고 나오는 건 운에 맡겨야지 1112 01:20:39,917 --> 01:20:41,102 박사 1113 01:20:41,126 --> 01:20:42,446 여기 있소 1114 01:20:43,045 --> 01:20:45,023 - 뭐 하는 거요? - 당신 거요 1115 01:20:45,047 --> 01:20:46,407 당신 거예요 1116 01:20:46,632 --> 01:20:48,032 무슨 일이죠? 1117 01:20:49,260 --> 01:20:50,900 내 아내 캐서린이 죽었소 1118 01:20:51,303 --> 01:20:52,680 맙소사 1119 01:20:54,765 --> 01:20:56,767 뭐라고 말을 해야... 1120 01:20:56,976 --> 01:20:59,079 - 유감입니다 - 그렇게 말하지 마시오 1121 01:20:59,103 --> 01:21:01,373 - 정말 유감이에요 - '유감'이란 말 꺼내지도 마시오! 1122 01:21:01,397 --> 01:21:03,065 '유감' 좋아하시네! 1123 01:21:04,608 --> 01:21:07,111 당신이 복제 인간의 DNA에 1124 01:21:07,194 --> 01:21:08,994 선천적 결함을 주입한 거 알아요 1125 01:21:09,446 --> 01:21:12,606 아내, 조니 피닉스를 비롯한 모두에게 말이오 1126 01:21:13,367 --> 01:21:15,637 하지만 정말 내 아내한테까지 그래야 했소? 1127 01:21:15,661 --> 01:21:17,141 박사 말이 맞아요 1128 01:21:19,456 --> 01:21:23,586 그건 극비 조항이라 당신은 이해 못 할 일이오 1129 01:21:23,711 --> 01:21:25,311 뭘 이해 못 하는데요? 1130 01:21:25,880 --> 01:21:27,640 분명한 건 당신이 내 아내에게 1131 01:21:28,674 --> 01:21:30,634 낭성 섬유증을 주입한 거요! 1132 01:21:30,885 --> 01:21:32,165 진정해요 1133 01:21:32,595 --> 01:21:35,574 실수였지 위험하게 하려던 건 아니었소 1134 01:21:35,598 --> 01:21:37,492 - 위험해진 게 아니라 죽었소 - 들어 봐요 1135 01:21:37,516 --> 01:21:40,728 우리를 지지하던 의원이 맘을 바꾸면 어쩌죠? 1136 01:21:40,811 --> 01:21:43,456 - 그게 중요하오? - 조니도 돈을 더 원했고 1137 01:21:43,480 --> 01:21:46,817 - 우리도 적절한 조치가 필요했죠 - 요점이 뭐요? 1138 01:21:46,901 --> 01:21:50,237 배신은 죽음을 의미한다는 겁니다 1139 01:21:50,654 --> 01:21:53,574 우리 팀이라면 다시 복제하면 되고 1140 01:21:53,657 --> 01:21:57,161 캐서린도 다시 복제되고 있을 겁니다 1141 01:21:57,453 --> 01:21:58,813 그렇지 않소 1142 01:21:59,455 --> 01:22:02,142 - 그럼... - 아니에요 1143 01:22:02,166 --> 01:22:04,126 박사님, 실수였다니까요 1144 01:22:04,543 --> 01:22:07,922 캐서린 DNA가 걱정되면 박사가 직접 해요 1145 01:22:08,422 --> 01:22:10,758 비용은 걱정할 필요 없어요 1146 01:22:10,966 --> 01:22:13,802 생각해 주니 고맙군요 1147 01:22:14,011 --> 01:22:17,056 내 아내는 복제되는 걸 원치 않았소 1148 01:22:17,139 --> 01:22:18,539 어쨌든 하세요 1149 01:22:19,308 --> 01:22:21,477 어쨌든 하라고요? 1150 01:22:22,645 --> 01:22:24,813 내 말 잘 들으시오 1151 01:22:26,815 --> 01:22:28,776 난 아내를 무척 사랑했죠 1152 01:22:29,234 --> 01:22:32,130 그래서 다시는 복제하지 않겠다고 약속했고 1153 01:22:32,154 --> 01:22:33,634 약속을 지킬 거요 1154 01:22:34,490 --> 01:22:37,810 그녀를 계기로 이젠 어떤 인간도 복제하지 않을 거요 1155 01:22:39,954 --> 01:22:41,554 그만큼 아내를 사랑하죠 1156 01:22:44,667 --> 01:22:46,293 이제 다 끝났소 1157 01:22:46,669 --> 01:22:48,029 그만두겠어요 1158 01:22:49,713 --> 01:22:51,193 그렇게는 안 되죠 1159 01:22:51,507 --> 01:22:53,509 다 어리석은 짓이었는데 1160 01:22:54,677 --> 01:22:56,470 정당화하기 바빴죠 1161 01:23:02,017 --> 01:23:03,936 이젠 손 털겠소, 다 끝났소 1162 01:23:08,691 --> 01:23:11,891 - 박사님께 해 줄 게 있어요 - 그게 뭐요? 1163 01:23:13,362 --> 01:23:14,682 박사님에게 1164 01:23:15,572 --> 01:23:17,741 최상의 선물이 될 겁니다 1165 01:23:18,200 --> 01:23:20,387 - 선물? - 박사와 캐서린의 삶을 1166 01:23:20,411 --> 01:23:21,811 재생하는 거죠 1167 01:23:22,121 --> 01:23:23,721 우리의 우정도 회복되고 1168 01:23:24,748 --> 01:23:26,468 박사의 결혼 생활도 회복되죠 1169 01:23:27,418 --> 01:23:28,818 무슨 소리요? 1170 01:23:32,673 --> 01:23:34,233 당신을 지금 죽인 뒤 1171 01:23:34,758 --> 01:23:37,136 싱코딩을 이용해 복제할 겁니다 1172 01:23:38,303 --> 01:23:40,681 그러곤 캐서린도 복제하는 거죠 1173 01:23:41,765 --> 01:23:43,125 알아듣겠소? 1174 01:23:43,892 --> 01:23:45,332 고마운 일이죠? 1175 01:23:46,186 --> 01:23:48,039 당신 부부가 돌아오면 아무것도 기억하지 못하겠죠 1176 01:23:48,063 --> 01:23:50,959 캐서린을 다시 복제하지 않겠다고 약속했던 것도 1177 01:23:50,983 --> 01:23:52,623 캐서린이 죽었다는 것도요 1178 01:23:52,943 --> 01:23:55,943 당연히 지금의 대화도 기억하지 못하죠 1179 01:24:04,747 --> 01:24:06,027 고맙긴요 1180 01:24:29,271 --> 01:24:31,482 좋아, 내 가족은 어디 있지? 1181 01:25:01,678 --> 01:25:04,098 개자식, 그럴 줄 알았지 1182 01:25:30,499 --> 01:25:32,251 싱코딩도 없고 그놈도 없어요 1183 01:25:32,584 --> 01:25:34,461 원격 조종기 같은 거로 조종됐어요 1184 01:25:34,670 --> 01:25:36,190 둘 다 어서 돌아와 1185 01:25:37,214 --> 01:25:38,454 가자고 1186 01:25:50,853 --> 01:25:54,481 여긴 사유지라 착륙이 불가능합니다 1187 01:25:54,731 --> 01:25:56,371 드러커 씨를 모시러 왔소 1188 01:25:59,278 --> 01:26:00,518 여기요 1189 01:26:01,613 --> 01:26:03,093 전세기 계약서예요 1190 01:26:04,533 --> 01:26:05,853 알겠습니다 1191 01:26:10,205 --> 01:26:13,309 이상 없습니다, 드러커 씨 경계를 늦추지 않고 있죠 1192 01:26:13,333 --> 01:26:14,893 몇 시에 이륙하시죠? 1193 01:26:14,960 --> 01:26:16,640 이륙이라니? 난 요청... 1194 01:26:16,753 --> 01:26:18,463 조종사가 가고 있습니다 1195 01:26:21,425 --> 01:26:22,705 잘 듣게 1196 01:26:23,010 --> 01:26:25,363 건물을 봉쇄해 경보 태세에 들어간다 1197 01:26:25,387 --> 01:26:28,182 조종사는 무장한 상태라 위험하다 1198 01:26:28,807 --> 01:26:31,059 와일리와 부하들을 사무실로 보내 1199 01:26:31,810 --> 01:26:35,230 엘리베이터는 멈추고 2, 3층의 주차장을 봉쇄해 1200 01:26:36,064 --> 01:26:39,026 - 6번 기술 복도실 - 3구역이다 1201 01:26:42,529 --> 01:26:45,449 네 쪽으로 가고 있어, 돌아가! 1202 01:26:47,075 --> 01:26:48,395 허튼짓 마 1203 01:26:48,535 --> 01:26:50,175 계단 쪽으로 사람 보내! 1204 01:26:53,081 --> 01:26:55,292 3, 4 팀은 놈을 저지해! 서둘러! 1205 01:27:13,393 --> 01:27:16,706 - 놈이 전원을 차단했어 - 시스템 전체를 부수고 있어 1206 01:27:16,730 --> 01:27:20,108 놈을 포위했다 13층과 14층 사이 서쪽 계단이다 1207 01:27:26,782 --> 01:27:28,022 가자! 1208 01:27:33,830 --> 01:27:35,390 계단 쪽 문을 막아! 1209 01:27:40,462 --> 01:27:41,742 발사해! 1210 01:27:49,137 --> 01:27:50,377 좋아! 1211 01:27:50,889 --> 01:27:52,209 제법인데! 1212 01:27:52,808 --> 01:27:54,476 공항에서도 물 먹이더니 1213 01:27:55,227 --> 01:27:57,062 여기도 난장판으로 만들었네! 1214 01:27:58,397 --> 01:27:59,877 아빠가 최고예요! 1215 01:28:03,026 --> 01:28:05,237 드러커 씨가 보자는군! 1216 01:28:05,445 --> 01:28:08,485 물론 우리가 당신 가족을 보호하고 있지 1217 01:28:10,701 --> 01:28:11,901 좋아 1218 01:28:13,161 --> 01:28:14,663 가서 데려와 1219 01:28:17,499 --> 01:28:18,699 이런 1220 01:28:20,669 --> 01:28:21,989 애덤 깁슨 1221 01:28:22,462 --> 01:28:24,256 애덤 깁슨이 하나였으면 좋겠군 1222 01:28:24,881 --> 01:28:27,217 우린 둘 다 약속을 안 지키는군 1223 01:28:27,551 --> 01:28:31,031 - 우린 생각보다 공통점이 많아 - 내 가족은 어디 있어? 1224 01:28:31,263 --> 01:28:32,863 본론으로 들어가라... 1225 01:28:33,390 --> 01:28:34,750 존경할 만해 1226 01:28:38,228 --> 01:28:40,689 가족들은 모두 무사해 1227 01:28:40,897 --> 01:28:42,257 지금 당장은 1228 01:28:43,150 --> 01:28:45,360 싱코딩은 놈한테도 1229 01:28:45,485 --> 01:28:47,045 비행기 안에도 없어요 1230 01:29:00,751 --> 01:29:03,911 너한테 속을 줄 알고 내 복제 인간한테 줬지 1231 01:29:04,379 --> 01:29:06,131 가족이나 나를 건드리면 1232 01:29:06,882 --> 01:29:10,302 당신은 살인 혐의로 재판정에 서게 될 거야 1233 01:29:12,095 --> 01:29:13,735 위어 박사가 말 안 했군 1234 01:29:14,139 --> 01:29:15,339 뭘? 1235 01:29:17,142 --> 01:29:18,685 이봐, 애덤 1236 01:29:21,897 --> 01:29:23,537 복제 인간은 그가 아니고 1237 01:29:27,152 --> 01:29:28,472 당신이라고 1238 01:29:31,406 --> 01:29:32,886 뭐 하나 물어보지 1239 01:29:33,784 --> 01:29:36,784 내 경호원한테 스캔당한 다음 기억나? 1240 01:29:37,162 --> 01:29:39,766 시력 검사를 해야 하니 턱을 여기에 대요 1241 01:29:39,790 --> 01:29:42,518 그 친구랑 역할을 바꾼 상황을 정확히 기억해? 1242 01:29:42,542 --> 01:29:45,582 일어나요, 다 왔어요 우드랜드 몰입니다 1243 01:29:46,671 --> 01:29:48,840 리펫의 점원은 1244 01:29:49,424 --> 01:29:52,424 당신이 두 번씩이나 왔다고 의아해했지 1245 01:29:52,594 --> 01:29:54,262 똑같은 질문도 1246 01:29:54,554 --> 01:29:55,994 두 번이나 하고 1247 01:29:56,223 --> 01:29:58,016 아직도 결정 못 했군요? 1248 01:29:59,810 --> 01:30:01,410 개를 잃었다고 하셨죠? 1249 01:30:02,771 --> 01:30:04,291 턱 좀 보여 주세요 1250 01:30:04,940 --> 01:30:07,109 면도하다 베였잖아요 1251 01:30:07,943 --> 01:30:09,263 벤 상처? 1252 01:30:10,195 --> 01:30:11,715 쉽게 만들 수 있지 1253 01:30:13,698 --> 01:30:15,575 전쟁에서 얻은 흉터도 그렇고 1254 01:30:19,121 --> 01:30:20,601 난 나를 잘 알아 1255 01:30:21,123 --> 01:30:22,403 그렇겠지 1256 01:30:23,291 --> 01:30:24,571 탈리아? 1257 01:30:25,502 --> 01:30:27,102 몇 번이나 복제되었지? 1258 01:30:27,337 --> 01:30:28,617 잊었어요 1259 01:30:29,256 --> 01:30:30,736 방법이 있긴 하네 1260 01:30:31,842 --> 01:30:33,122 보여 줘 1261 01:30:35,428 --> 01:30:38,014 몇 번이나 복제됐는지 알 수 있어 1262 01:30:38,765 --> 01:30:42,269 보이나? 점 4개는 4번 복제됐다는 걸 의미해 1263 01:30:43,186 --> 01:30:44,386 이제 1264 01:30:44,521 --> 01:30:45,961 자네 걸 보자고 1265 01:30:47,315 --> 01:30:48,755 거울을 들여다봐 1266 01:30:49,025 --> 01:30:52,025 자네가 생각하는 자신이 맞는지 보라고 1267 01:31:00,245 --> 01:31:01,685 왼쪽 눈 밑이야 1268 01:31:15,343 --> 01:31:17,888 살다 보니 별일도 다 있지? 1269 01:31:20,015 --> 01:31:21,415 그러니 그들이 1270 01:31:21,516 --> 01:31:23,518 당신 가족이라고 할 수 없지 1271 01:31:24,519 --> 01:31:25,959 당신 친구 거지 1272 01:31:26,354 --> 01:31:29,149 자네도 우리와 처지가 같은 거야 1273 01:31:37,324 --> 01:31:40,327 애덤 깁슨이 싱코딩을 경찰에 넘기면 1274 01:31:40,410 --> 01:31:41,930 우린 모두 끝장이야 1275 01:31:42,871 --> 01:31:44,706 당신 가족을 정말 사랑한다면 1276 01:31:46,082 --> 01:31:48,519 애덤 깁슨이 어디 있는지 말하라고 1277 01:31:48,543 --> 01:31:51,503 싱코딩을 되찾고 놈을 제거하는 거야 1278 01:31:52,339 --> 01:31:53,882 놈은 어디 있지? 1279 01:31:54,883 --> 01:31:59,804 내 싱코딩을 되찾고 놈을 제거하는 거야 1280 01:32:00,305 --> 01:32:03,305 자네가 가짜라는 건 아무도 모를 거야 1281 01:32:05,810 --> 01:32:07,450 아니면 가족과는 이별이지 1282 01:32:07,562 --> 01:32:10,690 사실 난 아쉬울 게 없다고 1283 01:32:10,774 --> 01:32:13,276 자네 기억은 내 손 안에 있어 1284 01:32:13,944 --> 01:32:16,071 단지 자네가 우리와 1285 01:32:17,030 --> 01:32:18,740 한편이 되길 바랄 뿐이야 1286 01:32:19,824 --> 01:32:24,079 2, 3년이면 정치가들을 포섭해 법을 바꿀 수 있다고 1287 01:32:25,038 --> 01:32:28,667 그럼 위인들을 영원히 곁에 둘 수 있지 1288 01:32:28,959 --> 01:32:31,062 모차르트, 마틴 루서 킹을 잃을 필요가 없는 거라고 1289 01:32:31,086 --> 01:32:33,672 비로소 죽음을 정복하는 거지 1290 01:32:36,049 --> 01:32:38,343 죽음을 정복한다고 1291 01:32:47,477 --> 01:32:49,020 삶과 죽음을 1292 01:32:49,604 --> 01:32:51,204 누가 결정할 수 있지? 1293 01:32:52,065 --> 01:32:53,305 당신? 1294 01:32:53,900 --> 01:32:55,419 더 좋은 생각 있나? 1295 01:32:55,443 --> 01:32:56,643 있어 1296 01:32:56,778 --> 01:32:58,218 하나님한테 맡겨 1297 01:32:58,280 --> 01:33:02,325 자네도 과학을 악마로 생각하는 부류였군 1298 01:33:02,617 --> 01:33:06,079 아니, 그렇게 생각하진 않아 1299 01:33:06,621 --> 01:33:08,061 악마는 당신이야 1300 01:33:09,124 --> 01:33:11,769 하나님이 자신의 형상대로 인간을 창조했다면 1301 01:33:11,793 --> 01:33:14,754 진화론을 알고 과학을 이용하며 1302 01:33:14,963 --> 01:33:18,258 유전자 코드를 조작하는 능력도 줬을 거야 1303 01:33:18,466 --> 01:33:20,385 내가 하고 있는 일들이지 1304 01:33:21,428 --> 01:33:24,348 난 하나님에게서 인계받은 것뿐이야 1305 01:33:27,017 --> 01:33:28,577 정말 그렇게 생각하면 1306 01:33:29,561 --> 01:33:33,189 죽기 전에 당신 자신이나 복제하는 게 어때? 1307 01:33:33,690 --> 01:33:36,930 그렇게 해야 당신의 독창적인 의견을 이해하니까? 1308 01:33:37,319 --> 01:33:40,439 아니, 자기 자신한테 물 먹어 보라는 거지 1309 01:33:47,162 --> 01:33:50,874 드러커의 싱코딩이 어디 있는지 밝히시지! 1310 01:33:54,294 --> 01:33:55,774 들여다봐도 모를걸 1311 01:33:56,838 --> 01:33:59,674 나도 모르는 곳에 숨기라고 했거든 1312 01:33:59,841 --> 01:34:02,194 - 한번 보자고 - 좋으실 대로 1313 01:34:02,218 --> 01:34:03,738 어서, 여기 대라고 1314 01:34:04,512 --> 01:34:05,752 어서! 1315 01:34:06,014 --> 01:34:07,254 어서! 1316 01:34:08,350 --> 01:34:09,590 어서! 1317 01:34:09,726 --> 01:34:11,519 좋아, 맘대로 해! 1318 01:34:44,844 --> 01:34:46,471 생각보단 안 아프지? 1319 01:34:48,223 --> 01:34:49,543 멍청한 놈 1320 01:34:59,067 --> 01:35:00,587 몇 분 전으로 돌려 1321 01:35:04,406 --> 01:35:05,926 "더블 X 전세기" 1322 01:35:07,492 --> 01:35:09,244 드러커의 싱코딩이야 1323 01:35:09,536 --> 01:35:10,971 또 한 놈 있어 1324 01:35:10,995 --> 01:35:12,539 가지고 있게 1325 01:35:13,081 --> 01:35:16,161 1시간 안에 안 오면 어떻게 할지 알지? 1326 01:35:16,918 --> 01:35:20,118 걱정 말게, 자네나 가족에게 무슨 일이 생기면 1327 01:35:20,380 --> 01:35:22,674 망할 놈을 가만두지 않을 테니 1328 01:35:30,640 --> 01:35:32,080 위치 파악했어? 1329 01:35:32,642 --> 01:35:35,687 공항입니다 20분 안에 놈은 끝장이에요 1330 01:35:36,146 --> 01:35:37,346 가자 1331 01:35:37,897 --> 01:35:39,607 자기 자신한테 배신당하다니 1332 01:35:51,453 --> 01:35:53,163 잠깐! 기다려! 1333 01:35:54,080 --> 01:35:55,266 왜 그래요? 1334 01:35:55,290 --> 01:35:57,083 놈들이 꾸민 거야 1335 01:35:57,292 --> 01:36:00,292 뒤에 앉아 있던 놈을 우리가 못 봤어 1336 01:36:00,545 --> 01:36:03,274 놈이 자신의 싱코딩을 위조한 거야 1337 01:36:03,298 --> 01:36:05,216 다른 놈은 숨어 있었고 1338 01:36:05,300 --> 01:36:08,279 이놈이 일부러 안 봤으니 기억 속엔 없는 거지 1339 01:36:08,303 --> 01:36:10,263 놈도 여기 있다고요? 1340 01:36:10,346 --> 01:36:11,706 바로 그거야 1341 01:36:11,848 --> 01:36:15,128 경비를 강화해 이놈이 주의를 딴 데로 돌린 거야! 1342 01:36:21,316 --> 01:36:23,693 카메라를 부수고 일부러 잡힌 거야 1343 01:36:23,860 --> 01:36:27,238 그사이 다른 놈이 가족을 구할 거야 1344 01:36:32,202 --> 01:36:33,482 "산소" 1345 01:37:07,987 --> 01:37:09,307 멍청하긴! 1346 01:37:15,078 --> 01:37:17,306 - 내털리, 클래라 - 아빠! 1347 01:37:17,330 --> 01:37:20,410 - 세상에, 어떻게 된 거야? - 아빠? 1348 01:37:28,758 --> 01:37:29,985 걱정 마세요 1349 01:37:30,009 --> 01:37:31,369 일으켜 세워 1350 01:37:32,554 --> 01:37:33,846 무서워요 1351 01:37:34,055 --> 01:37:35,455 무슨 일이야? 1352 01:37:35,515 --> 01:37:37,910 - 시가 때문은 아니겠지? - 시가 때문 아니야 1353 01:37:37,934 --> 01:37:41,134 - 나중에 설명해 줄게 - 아빠, 나 무서워요 1354 01:37:47,360 --> 01:37:49,255 걱정 마세요 그놈은 아무 데도 못 가요 1355 01:37:49,279 --> 01:37:51,039 우리가 잡을 테니까요, 가자! 1356 01:37:52,448 --> 01:37:53,648 잠깐 1357 01:37:54,242 --> 01:37:56,494 탈리아만 가고 둘은 남아 1358 01:37:58,788 --> 01:38:00,582 출입구를 모두 봉쇄해 1359 01:38:01,874 --> 01:38:05,795 헨더슨, 탱크 지역 봉쇄해 6, 7층 말이야 1360 01:38:11,884 --> 01:38:13,761 하고 있어요, 잠시만요 1361 01:38:13,928 --> 01:38:15,930 불 좀 켜 주고 1362 01:38:17,098 --> 01:38:20,184 꼼짝 마, 내 딸이 문 안에 있어 1363 01:38:21,102 --> 01:38:24,062 폭력 장면은 보여 주고 싶지 않거든 1364 01:38:24,188 --> 01:38:26,274 방송에서 본 거로도 충분하지 1365 01:38:26,941 --> 01:38:28,301 무기 내려놔 1366 01:38:29,068 --> 01:38:30,778 천천히, 잘했어 1367 01:38:31,404 --> 01:38:34,449 안에 들어가면 이렇게 말해 1368 01:38:34,949 --> 01:38:37,386 - 여행 잘해라 - 여행 잘해, 꼬마야 1369 01:38:37,410 --> 01:38:38,850 아빠 친구들이야 1370 01:38:39,412 --> 01:38:41,331 자, 가자 1371 01:38:49,922 --> 01:38:53,082 아빠랑 엄마랑 밤 비행기 타고 여행하는 거야 1372 01:38:53,926 --> 01:38:55,206 다 왔다 1373 01:38:55,470 --> 01:38:56,750 괜찮지? 1374 01:38:58,848 --> 01:39:00,208 이제 됐어요 1375 01:39:01,142 --> 01:39:02,435 와일리 1376 01:39:02,644 --> 01:39:03,884 가 봐 1377 01:39:06,981 --> 01:39:08,541 와일리, 잠깐 기다려 1378 01:39:18,534 --> 01:39:20,014 또 죽을 순 없지 1379 01:39:24,332 --> 01:39:25,812 이젠 복제하지 마 1380 01:39:25,958 --> 01:39:28,753 멍청한 놈이 내 배를 관통시켰어 1381 01:39:29,504 --> 01:39:30,744 세상에 1382 01:39:31,339 --> 01:39:33,257 길어야 20분 버티겠군 1383 01:39:36,594 --> 01:39:38,314 이만큼 죽기 좋은 곳도 없지 1384 01:39:39,472 --> 01:39:42,284 헨더슨 불이 왜 안 들어오는 거야? 1385 01:39:42,308 --> 01:39:44,143 계전기 작동하기 시작했습니다 1386 01:39:44,352 --> 01:39:46,813 출입구를 모두 봉쇄해! 1387 01:39:51,442 --> 01:39:52,642 젠장 1388 01:39:58,616 --> 01:39:59,976 복제 준비해 1389 01:40:00,868 --> 01:40:03,413 최신 싱코딩으로 당장 시작하라고 1390 01:40:54,130 --> 01:40:55,798 이게 최신이겠군 1391 01:40:56,257 --> 01:40:58,009 완벽할 겁니다 1392 01:41:12,356 --> 01:41:14,752 - 탈리아? - 젠장 1393 01:41:14,776 --> 01:41:16,176 가서 도우라고 1394 01:41:17,612 --> 01:41:19,132 우리가 찾을 겁니다 1395 01:41:21,991 --> 01:41:23,469 "DNA 흡수: 불완전" 1396 01:41:23,493 --> 01:41:26,078 "세포 성장: 불완전" 1397 01:42:19,423 --> 01:42:22,402 - 뭐 알아냈어? - 3, 4번 탱크엔 없어 1398 01:42:22,426 --> 01:42:24,095 좋아, 뒤쪽 통로로 가봐 1399 01:43:26,699 --> 01:43:28,019 "불완전" 1400 01:43:36,417 --> 01:43:37,657 안 돼 1401 01:43:49,013 --> 01:43:50,253 맙소사 1402 01:44:40,189 --> 01:44:41,565 안 돼 1403 01:44:52,284 --> 01:44:53,703 "시티택시" 1404 01:45:01,877 --> 01:45:03,563 - 당신 어머니한테 가 - 내가 잡았어 1405 01:45:03,587 --> 01:45:05,464 내가 갈 때까지 기다려 1406 01:45:05,673 --> 01:45:07,150 같이 가요, 아빠 1407 01:45:07,174 --> 01:45:10,112 아빠는 친구를 도와야 해, 알았지? 조심히 가 1408 01:45:10,136 --> 01:45:11,376 사랑해 1409 01:45:33,743 --> 01:45:35,303 와일리, 날 쏘다니! 1410 01:45:38,914 --> 01:45:40,374 너였군 1411 01:45:43,878 --> 01:45:45,318 옷을 걸쳐야겠어 1412 01:45:48,632 --> 01:45:50,134 내가 죽은 다음에 1413 01:45:51,260 --> 01:45:52,700 입으면 안 돼? 1414 01:45:53,137 --> 01:45:54,697 너 같으면 그러겠어? 1415 01:45:55,389 --> 01:45:56,589 이봐 1416 01:45:57,016 --> 01:45:58,296 벗으라고 1417 01:45:59,769 --> 01:46:02,188 옷에 피가 묻었어, 맙소사 1418 01:46:19,789 --> 01:46:20,989 왜? 1419 01:46:26,962 --> 01:46:28,242 뭐라고? 1420 01:46:28,923 --> 01:46:30,163 뭐야? 1421 01:46:36,305 --> 01:46:37,505 이봐 1422 01:46:38,432 --> 01:46:39,832 협상을 하자고 1423 01:46:40,726 --> 01:46:44,206 날 죽일 이유가 없잖아 난 아무 짓 안 했어, 저놈 짓이지 1424 01:46:45,397 --> 01:46:46,677 잘 듣게 1425 01:46:47,441 --> 01:46:49,902 난 이 센터를 금방 재건할 수 있어 1426 01:46:50,111 --> 01:46:51,671 자네도 살릴 수 있고 1427 01:46:51,987 --> 01:46:52,822 살린다니? 1428 01:46:52,905 --> 01:46:56,784 수명을 제한하려고 DNA에 결함 물질을 주입했지 1429 01:46:57,451 --> 01:47:00,451 무슨 병으로 언제 죽을지 알고 싶나? 1430 01:47:00,913 --> 01:47:03,374 위에 올라가서 한번 보자고 1431 01:47:40,161 --> 01:47:41,745 누구나 죽기 마련이야 1432 01:47:41,871 --> 01:47:43,431 우린 죽을 필요 없어 1433 01:47:44,665 --> 01:47:47,042 영원히 살 수 있는 기회를 주겠네 1434 01:47:48,127 --> 01:47:49,487 늙지도 않고 1435 01:47:49,795 --> 01:47:51,395 결함 하나 없이 말이야 1436 01:47:51,964 --> 01:47:54,008 자네처럼 완벽하게? 1437 01:47:55,050 --> 01:47:56,290 보라고 1438 01:47:56,844 --> 01:47:58,404 완벽한 모습을 말이야 1439 01:48:06,395 --> 01:48:07,635 제기랄 1440 01:48:12,526 --> 01:48:15,404 바로잡을 테니 걱정할 필요 없어 1441 01:48:15,696 --> 01:48:17,216 바로잡을 수 없을걸 1442 01:48:17,323 --> 01:48:18,843 모든 게 끝났으니까 1443 01:48:19,283 --> 01:48:20,618 끝났다고 1444 01:48:39,553 --> 01:48:41,865 자기 자신한테 당할 거라는 내 말을 1445 01:48:41,889 --> 01:48:43,724 꼭 따를 필요는 없었는데 1446 01:49:14,713 --> 01:49:16,090 쫓아가 1447 01:49:18,217 --> 01:49:19,417 잡아 1448 01:49:22,137 --> 01:49:23,240 옥상에 가 봐! 1449 01:49:23,264 --> 01:49:24,584 옥상으로! 1450 01:50:40,507 --> 01:50:41,787 서둘러! 1451 01:51:05,532 --> 01:51:08,011 - 이걸 몰 수 있나? - 자네보단 나을걸 1452 01:51:08,035 --> 01:51:10,955 잘됐군 사격 솜씨는 영 아니었으니 1453 01:51:19,338 --> 01:51:20,778 여길 벗어나자고 1454 01:52:24,778 --> 01:52:25,978 젠장 1455 01:52:35,581 --> 01:52:36,901 어서 와! 1456 01:52:37,291 --> 01:52:38,531 어서! 1457 01:52:58,353 --> 01:52:59,855 날 타고 올라와! 1458 01:53:08,989 --> 01:53:10,449 어서, 서둘러! 1459 01:53:22,711 --> 01:53:23,951 어서! 1460 01:53:29,009 --> 01:53:30,289 "실속" 1461 01:53:45,317 --> 01:53:46,557 젠장! 1462 01:54:10,384 --> 01:54:13,184 "모험용 전세기 파타고니아" 1463 01:54:13,262 --> 01:54:14,742 난 내가 인간인지 1464 01:54:15,639 --> 01:54:17,039 항상 궁금했지 1465 01:54:17,891 --> 01:54:19,331 영혼은 있을까? 1466 01:54:19,768 --> 01:54:22,521 자네 DNA 스캔 결과는 정상이었어 1467 01:54:23,272 --> 01:54:25,566 무결함이라고 나왔지 1468 01:54:26,024 --> 01:54:27,584 리펫 광고처럼 말이야 1469 01:54:28,235 --> 01:54:31,395 자네가 인간이 아니라면 궁금해하지도 않았겠지 1470 01:54:34,908 --> 01:54:36,827 철학 강의는 접어 두고 1471 01:54:37,369 --> 01:54:38,769 이제 가야겠어 1472 01:54:38,954 --> 01:54:41,391 바다에서 3주 동안 의문이나 풀어야지 1473 01:54:41,415 --> 01:54:43,542 딸이 보고 싶으면 서두르라고 1474 01:54:43,750 --> 01:54:46,962 자네 가족에게 인사할 기회를 줘서 고맙네 1475 01:54:47,212 --> 01:54:48,547 잠깐 1476 01:54:48,755 --> 01:54:50,507 자네 가족이기도 해 1477 01:54:51,800 --> 01:54:54,136 목숨까지 걸었으니 1478 01:54:55,220 --> 01:54:57,514 바다에 있으면서 생각해 보게나 1479 01:54:57,598 --> 01:54:59,892 자네가 정말 인간인지 아닌지 1480 01:55:00,225 --> 01:55:01,643 인간이니까 1481 01:55:02,227 --> 01:55:03,827 그런 희생도 가능했겠지 1482 01:55:06,064 --> 01:55:07,304 고맙네 1483 01:55:14,072 --> 01:55:15,616 안녕, 여러분 1484 01:55:16,617 --> 01:55:19,497 - 이것 좀 봐라 - 고양이다! 1485 01:55:21,622 --> 01:55:23,624 새디잖아 1486 01:55:24,499 --> 01:55:25,859 내가 알기론 1487 01:55:26,710 --> 01:55:27,544 행크네 고양이는... 1488 01:55:27,628 --> 01:55:28,771 맞아 1489 01:55:28,795 --> 01:55:30,339 리펫은 싫어했잖아 1490 01:55:31,006 --> 01:55:33,342 마음이 바뀌었어 1491 01:55:33,592 --> 01:55:35,032 맘이 약하다니까 1492 01:55:36,428 --> 01:55:37,988 우리가 키워도 돼요? 1493 01:55:38,013 --> 01:55:39,574 - 제발요 - 그럼 1494 01:55:39,598 --> 01:55:41,118 그래서 데려온 건데 1495 01:55:41,266 --> 01:55:42,506 내려놔 1496 01:55:42,601 --> 01:55:43,841 잘했어 1497 01:55:44,102 --> 01:55:45,520 고마워요 1498 01:56:06,333 --> 01:56:09,413 "모험용 전세기 파타고니아, 아르헨티나"