1 00:00:55,157 --> 00:00:59,227 지금 우리는 그 어느때보다도 가까이 다가가 있습니다. 2 00:00:59,329 --> 00:01:04,298 지금 우리는 그 어느때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 3 00:01:05,535 --> 00:01:07,332 어떤 이들은... 4 00:01:07,434 --> 00:01:12,135 어떤 이들은 이미 그것을 가장 위대한... 5 00:01:12,938 --> 00:01:17,174 어떤 이들은 이미 그것을 인류 역사상 6 00:01:17,276 --> 00:01:21,777 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다. 7 00:01:29,959 --> 00:01:31,754 어떤 이들은 이미 그것을... 8 00:01:35,331 --> 00:01:38,232 지금 우리는 그 어느때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 9 00:01:38,334 --> 00:01:41,233 어떤 이들은 이미 그것을 모든 군사작전을 통틀어 10 00:01:41,335 --> 00:01:44,206 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다. 11 00:01:50,374 --> 00:01:52,144 오늘 저는 12 00:01:52,246 --> 00:01:54,914 소위 텍사스와 캘리포니아의 13 00:01:55,016 --> 00:01:57,082 서부군(WF)이 14 00:01:57,185 --> 00:01:59,588 심각한 손실을 입었음을 알려드립니다. 15 00:01:59,690 --> 00:02:01,651 미국 정부군이 16 00:02:01,753 --> 00:02:04,221 서부군에 가한 17 00:02:04,324 --> 00:02:05,854 엄청난 패배입니다. 18 00:02:07,295 --> 00:02:09,527 이 불법적인 분리주의 정부가 사라지고 19 00:02:09,629 --> 00:02:12,129 텍사스와 캘리포니아의 주민 여러분들이 20 00:02:12,231 --> 00:02:13,897 미국의 제자리로 돌아오실 때 21 00:02:14,000 --> 00:02:18,668 여러분들은 따뜻하게 환대받으실 겁니다. 22 00:02:18,770 --> 00:02:22,008 그리고 또한 캐롤라이나의 용감한 주민들을 23 00:02:22,110 --> 00:02:23,639 이 반란에 가담시키려 했던 24 00:02:23,742 --> 00:02:26,815 플로리다 연합군의 시도가 실패했음을 25 00:02:26,918 --> 00:02:28,613 확인시켜 드리는 바입니다. 26 00:02:29,754 --> 00:02:31,517 미국 시민 여러분, 27 00:02:31,619 --> 00:02:36,125 저항 세력의 마지막을 게거함에 따라서, 28 00:02:36,227 --> 00:02:39,721 우리는 그 어느 때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 29 00:02:39,824 --> 00:02:43,727 여러분과 미국에 신의 축복을! 30 00:04:05,712 --> 00:04:09,549 물 좀 주세요! 31 00:04:12,122 --> 00:04:13,920 기다린지 두시간째라구요. 32 00:04:21,428 --> 00:04:24,126 물을 달라구! 33 00:04:24,228 --> 00:04:25,631 애기 좀 봐요! 34 00:04:31,940 --> 00:04:32,940 리. 35 00:04:52,860 --> 00:04:54,192 안돼! 36 00:05:18,417 --> 00:05:19,784 괜찮아요? 37 00:05:30,130 --> 00:05:31,426 도와주세요! 38 00:05:34,332 --> 00:05:35,965 여기로.. 39 00:05:37,235 --> 00:05:38,638 괜찮아? 40 00:05:39,402 --> 00:05:41,073 네. 41 00:05:41,175 --> 00:05:42,175 - 뭐? - 뭐라뇨? 42 00:05:42,209 --> 00:05:43,577 당신 리 스미스잖아요? 43 00:05:44,982 --> 00:05:47,413 말도 안돼. 44 00:05:47,515 --> 00:05:49,852 - 이거 받아. - 아뇨,받을 수 없어요 45 00:05:49,954 --> 00:05:52,019 받아. 그리고 입어. 46 00:05:53,451 --> 00:05:54,984 정말 고마워요. 47 00:05:55,925 --> 00:05:57,019 피해! 48 00:07:17,307 --> 00:07:19,371 넌 아이오와 디모인에서 일어 났었다고. 49 00:07:19,474 --> 00:07:21,339 그리고는 저 놈이 내 결혼반지를 끼고 있더라니까요. 50 00:07:21,441 --> 00:07:23,545 헤이! 51 00:07:29,220 --> 00:07:32,086 젠장, 와이파이가 너무 느려. 52 00:07:32,188 --> 00:07:33,954 내가 듣기론 53 00:07:34,056 --> 00:07:35,089 7월 4일 독립기념일 이래. 54 00:07:35,191 --> 00:07:36,791 니가 들은 그말. 55 00:07:36,893 --> 00:07:39,487 여기 대부분의 사람들처럼 그 놈 헛소리를 안들어본 모양이구만. 56 00:07:39,589 --> 00:07:41,426 7월 4일이라구요 샘. 57 00:07:41,528 --> 00:07:44,159 대중의 여론은 틀리지 않아요. 58 00:07:44,261 --> 00:07:46,962 서부군은 워싱턴 D.C 외곽 120마일쯤에서 멈췄어요. 59 00:07:47,065 --> 00:07:49,304 플로리다 연합은 그다지 남쪽에 있지 않구요. 60 00:07:49,406 --> 00:07:51,799 WF는 멈춘게 아냐. 시간을 벌고 있는거라고. 61 00:07:51,902 --> 00:07:53,735 보급선이 막혔거든. 62 00:07:53,837 --> 00:07:55,170 베를린함락 때 어땠는지 몰라서 그래? 63 00:07:55,272 --> 00:07:58,340 WF랑 플로리다 사이에 협력같은 건 없어. 64 00:07:58,443 --> 00:07:59,878 두고 보라구. 65 00:07:59,980 --> 00:08:02,485 워싱턴이 함락되면 둘은 바로 등을 돌리거야. 66 00:08:05,318 --> 00:08:06,621 장난해? 67 00:08:07,522 --> 00:08:08,667 이번주는 매일밤이구만. 68 00:08:08,691 --> 00:08:10,751 - 으.. - 발전기 돌릴거야 69 00:08:10,853 --> 00:08:12,726 업로드 거의 다 됬었는데... 70 00:08:17,697 --> 00:08:20,096 내일은 어디로들 갈 생각이신가? 71 00:08:22,166 --> 00:08:24,540 뉴욕 아님 어디 모험이라도? 72 00:08:27,075 --> 00:08:28,106 엿이나 드세요. 73 00:08:29,480 --> 00:08:31,676 - 왜 그래, 조. - 우리랑 같이 다니는게 가능해요? 74 00:08:31,778 --> 00:08:34,176 내 걸음이 빠르지는 않지.. 75 00:08:36,385 --> 00:08:40,017 우리는 워싱턴 D.C로 가요, 샘... 76 00:08:40,819 --> 00:08:42,751 내일 아침 일어나자마자요. 77 00:08:42,853 --> 00:08:44,291 그래,최전선, 알겠어 78 00:08:44,393 --> 00:08:46,221 아뇨, 최전선 말구요. 79 00:08:47,930 --> 00:08:49,026 D.C. 80 00:08:57,006 --> 00:08:58,006 뭐? 81 00:08:58,035 --> 00:08:59,938 대통령을 찍어 볼 생각이예요. 82 00:09:01,376 --> 00:09:03,510 조는 인터뷰 하구요. 83 00:09:03,612 --> 00:09:06,012 대통령 사진과 인터뷰? 84 00:09:06,114 --> 00:09:07,583 D.C.에서? 85 00:09:10,020 --> 00:09:11,048 그게 계획이예요. 86 00:09:11,150 --> 00:09:14,623 무슨 개소리들이야? 진심이야? 87 00:09:16,694 --> 00:09:18,691 기자들한테도 그냥 총 쏘는 놈들이야. 88 00:09:18,793 --> 00:09:20,824 말 그대로 전투병 취급한다구. 89 00:09:20,926 --> 00:09:24,259 14개월 동안 단 한번의 인터뷰도 없었어요. 90 00:09:25,336 --> 00:09:26,599 그래서 어떻게 이걸 할 생각인데? 91 00:09:26,701 --> 00:09:29,836 다른 사람들보다 먼저 가서 하는거죠. 92 00:09:30,603 --> 00:09:31,867 잔디밭에서 대통령 죽이려고 93 00:09:31,969 --> 00:09:34,539 선착순이라도 한데? 94 00:09:34,641 --> 00:09:36,772 샘, 7월 4일이나 7월 10일이나, 95 00:09:36,874 --> 00:09:39,414 서부군이나 망할 96 00:09:39,516 --> 00:09:42,146 모택동 신봉자들이나 다 똑같아요. 97 00:09:42,248 --> 00:09:45,885 D.C는 무너지는 중이고 대통령은 안에서 죽을... 98 00:09:47,623 --> 00:09:49,556 인터뷰만이 유일하게 이야기로 남겨질 거예요. 99 00:09:49,658 --> 00:09:52,155 알려지지 않으면 이야기가 될 수 없지. 100 00:09:54,357 --> 00:09:56,764 리, 제발 이 헛소리에서 꺼내주면 안될까? 101 00:09:59,328 --> 00:10:01,136 어느 길로 가는게 좋을것 같아요? 102 00:10:01,238 --> 00:10:02,631 직접 갈 수는 없어. 103 00:10:02,733 --> 00:10:05,773 남아있는 고속도로가 없어. 필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고. 104 00:10:05,875 --> 00:10:07,838 서쪽으로 가야 할거야. 아마도 피츠버그 정도까지.. 105 00:10:07,940 --> 00:10:11,273 그리고는 웨스트버지니아에서 우회해야겠지. 106 00:10:11,375 --> 00:10:14,749 가는 길 이미 다 생각해 놨었네요, 새미? 107 00:10:16,920 --> 00:10:20,385 그래, 맞아, 나도 그쪽으로 갈 방법을 궁리중이었거든.. 108 00:10:20,487 --> 00:10:22,755 - 이럴줄 알았어. - D.C.는 아녔어 109 00:10:22,857 --> 00:10:25,525 너희들 자살 계획에 동참할 생각은 없거든. 110 00:10:25,627 --> 00:10:27,856 난 샬로츠빌이야, 최전선. 111 00:10:27,958 --> 00:10:29,464 - 샘. - 마저 들어 봐. 112 00:10:29,566 --> 00:10:30,773 왜냐면 나는 뉴스 경쟁자로서... 113 00:10:30,797 --> 00:10:32,327 시발, 당신은 경쟁자 아니거든요. 114 00:10:32,429 --> 00:10:34,532 뭐가 남았던 "뉴욕타임즈" 랑 115 00:10:34,634 --> 00:10:35,803 당신이 싸운다고 제가 신경이나 쓸 것 같아요? 116 00:10:38,771 --> 00:10:40,742 내가 너무 늙고 느려서 117 00:10:41,542 --> 00:10:42,942 걱정하는거 알아. 118 00:10:44,741 --> 00:10:46,110 아니에요? 119 00:10:47,116 --> 00:10:48,509 물론. 120 00:10:48,611 --> 00:10:49,883 맞아. 121 00:10:50,614 --> 00:10:51,819 하지만... 122 00:10:54,451 --> 00:10:58,723 내가 가야만 하는 이유까지 설명하게 하려는건 아니지? 123 00:10:58,825 --> 00:11:02,426 최전선이라면 여기에 있는 기자들 중 반이 124 00:11:02,528 --> 00:11:03,999 24시간내에 거기로 향할 거예요. 125 00:11:04,101 --> 00:11:07,395 태워달라고 구걸이라도 해야 하는거야? 126 00:11:10,434 --> 00:11:15,171 올라가서 업로드 끝내고 기절해 버릴거에요... 127 00:11:15,273 --> 00:11:17,913 일어날 때까지는 다 되 있기를 바래야죠... 128 00:11:21,986 --> 00:11:22,986 나는 129 00:11:24,016 --> 00:11:26,320 새미가 원하면 같이 가도 좋아요. 130 00:11:26,422 --> 00:11:28,189 둘은 알아서들 해요. 131 00:11:28,291 --> 00:11:29,291 고마워,리. 132 00:11:30,459 --> 00:11:31,459 그래, 졸라 고마워, 리. 133 00:11:32,262 --> 00:11:33,262 나만 죽일 놈이군. 134 00:11:36,026 --> 00:11:37,360 손님, 당부드리는데 135 00:11:37,462 --> 00:11:39,930 엘리베이터를 타실 경우 가끔 정전이 되서 136 00:11:40,032 --> 00:11:41,770 손님 여정에 차질이 생기실 수 있습니다. 137 00:11:42,468 --> 00:11:43,505 차질이요? 138 00:11:43,607 --> 00:11:45,202 계단 사용을 권해 드리고 있습니다. 139 00:11:45,870 --> 00:11:47,072 10층이라구요... 140 00:11:49,345 --> 00:11:50,812 선택은 손님 몫입니다.. 141 00:11:57,485 --> 00:11:58,721 스미스 양? 142 00:12:00,322 --> 00:12:01,889 헤이, 저예요. 143 00:12:02,889 --> 00:12:04,656 아까 낮에 저 기억하시나요? 144 00:12:04,759 --> 00:12:06,088 그래, 어떻게 내가 여기 있는 줄... 145 00:12:06,190 --> 00:12:10,126 스토킹 같은거 아니에요. 146 00:12:10,228 --> 00:12:12,093 이 호텔에 기자들이 많이 묵는다는거 알고 있어요. 147 00:12:12,195 --> 00:12:15,800 그리고 감사 인사 드리고 싶었어요. 148 00:12:15,902 --> 00:12:18,439 그리고 이것도 돌려드리려구요. 149 00:12:18,542 --> 00:12:20,670 오, 아냐. 그냥 가지렴. 150 00:12:20,772 --> 00:12:21,772 - 하지만... - 가져도 돼. 151 00:12:21,839 --> 00:12:23,245 그리고 헬멧도 사렴. 152 00:12:23,347 --> 00:12:24,605 그리고 방탄조끼도. 153 00:12:24,707 --> 00:12:26,776 그런 자리에 계속 갈 생각이라면... 154 00:12:26,878 --> 00:12:28,280 저는, 그래요 계속 갈거에요. 155 00:12:28,382 --> 00:12:31,820 저는 사진작가고, 사실 종군사진작가가 되고 싶어요. 156 00:12:33,252 --> 00:12:36,355 그건 그렇고, 당신은 제 우상하고 이름도 같아요. 157 00:12:36,457 --> 00:12:37,724 리 밀러. 158 00:12:37,826 --> 00:12:39,622 다카우 실상을 취재했던 159 00:12:39,724 --> 00:12:40,922 사진 기자들 중 한명이죠. 160 00:12:41,024 --> 00:12:42,024 그녀의 사진들 아세요? 161 00:12:42,093 --> 00:12:44,395 그래, 리 밀러가 누군지는 잘 알아. 162 00:12:44,498 --> 00:12:45,498 그러시겠죠. 163 00:12:45,562 --> 00:12:50,197 그리고 당신도 제 우상 중 한명이에요. 164 00:12:50,299 --> 00:12:53,842 그리고 둘 다 이름도 같구요. 165 00:12:54,473 --> 00:12:55,477 와우. 166 00:12:55,579 --> 00:12:57,780 고맙구나. 나만 잘하는건 아냐. 167 00:12:59,978 --> 00:13:02,312 - 이름이 뭐라고? - 제시요. 168 00:13:02,879 --> 00:13:04,183 제시 콜린. 169 00:13:04,285 --> 00:13:08,252 그래, 제시, 내가 10층까지 걸어올라 가야 되거든. 170 00:13:09,658 --> 00:13:11,925 다음에 보게 되면 형광재킷 대신 171 00:13:12,027 --> 00:13:14,830 방탄조끼를 입고 있으면 좋겠구나. 172 00:13:16,727 --> 00:13:17,899 물론이에요. 173 00:15:28,661 --> 00:15:29,661 머지? 174 00:15:31,165 --> 00:15:34,101 쟤 여기서 지금 뭐하는건데? 175 00:15:34,203 --> 00:15:37,070 어제 네가 방에 올라간 다음에 176 00:15:37,172 --> 00:15:39,271 저 친구랑 이런 저런 얘기를 나눴는데.... 177 00:15:39,904 --> 00:15:41,839 얘가 쿨 하더라. 178 00:15:41,941 --> 00:15:43,143 그리고 따라가고 싶어하더라고. 179 00:15:44,075 --> 00:15:45,877 그래서 우리랑 같이 간다고? 180 00:15:45,980 --> 00:15:47,813 리, 새미도 따라가게 허락했잖아. 181 00:15:47,915 --> 00:15:52,413 새미가 날아다니는 총알들 잘 피해낼거라고 생각한건 아니지? 182 00:15:52,515 --> 00:15:54,453 재는 아직 애야. 알고나 하는 소리야? 183 00:15:54,822 --> 00:15:56,223 거의 23살이래... 184 00:15:56,325 --> 00:15:59,489 일하는 거 배우고 싶대. 당신 일하는거 배우고 싶어한다구. 185 00:16:01,224 --> 00:16:02,723 우리도 어느 날 그냥 시작했잖아. 186 00:16:03,801 --> 00:16:05,528 넌 저 애보다 나이가 많았어? 187 00:16:14,377 --> 00:16:17,738 무슨 일이 있던, 샬로츠빌 이상은 안돼. 188 00:16:25,082 --> 00:16:27,748 좋아, 가보자구! 189 00:17:05,322 --> 00:17:06,787 이건 놓치면 안될것 같구나. 190 00:18:26,408 --> 00:18:29,074 대통령님 3번째 재임 중 취한 조치들에 대해서 191 00:18:29,176 --> 00:18:31,374 후회 같은건 없으신지요? 192 00:18:31,476 --> 00:18:33,710 그렇게 두리뭉실 물어볼 생각 없어요 새미. 193 00:18:33,812 --> 00:18:37,145 돌이켜 봤을 때, FBI를 해체한 조치가 194 00:18:37,247 --> 00:18:38,718 아직도 옳았다고 생각하시나요? 195 00:18:38,820 --> 00:18:40,381 질문이 수동적. 196 00:18:40,483 --> 00:18:45,089 대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한 귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요? 197 00:18:45,191 --> 00:18:46,620 이제야 말이 통하는군요. 198 00:18:46,722 --> 00:18:48,358 죽기 싫으면 199 00:18:48,460 --> 00:18:50,627 질문 선정에 신중해야 할거야. 200 00:18:54,036 --> 00:18:55,698 앞에 주유소가 보이네. 201 00:18:57,838 --> 00:18:58,866 연거 같은데.. 202 00:19:03,879 --> 00:19:05,543 기름은 반 넘게 있어. 203 00:19:13,184 --> 00:19:14,717 어때 보여? 204 00:19:17,621 --> 00:19:20,427 할 수 있을 때 기름 넣어 놓자구. 205 00:19:20,629 --> 00:19:21,790 그래요. 206 00:19:49,287 --> 00:19:50,824 뭘 도와드릴까나? 207 00:19:50,926 --> 00:19:52,491 기름 좀 넣으려구요. 208 00:19:55,227 --> 00:19:57,595 연료 허가증 봅시다. 209 00:19:57,697 --> 00:20:00,763 아뇨, 사실 우리는 그냥 지나가는 중이에요. 210 00:20:02,804 --> 00:20:03,832 안되겠네요. 211 00:20:05,302 --> 00:20:07,271 돈 드릴께요. 212 00:20:07,373 --> 00:20:09,544 공짜로 기름 준적 한번도 없는데... 213 00:20:09,646 --> 00:20:10,745 생각보다 많을 텐데요. 214 00:20:10,847 --> 00:20:11,942 얼마나 많길래? 215 00:20:12,044 --> 00:20:13,574 300불 216 00:20:13,676 --> 00:20:15,549 주유탱크 반이랑 제리캔 2개요. 217 00:20:17,648 --> 00:20:19,486 300불로 샌드위치 하나 사면 되겠네. 218 00:20:19,955 --> 00:20:22,455 햄이랑 치즈는 있거든. 219 00:20:23,123 --> 00:20:24,622 캐나다 달러로 300불. 220 00:20:28,796 --> 00:20:29,796 좋아. 221 00:20:37,133 --> 00:20:38,399 헤이. 222 00:20:38,501 --> 00:20:39,536 스트레칭이라도 하게? 223 00:20:39,638 --> 00:20:42,074 음, 아뇨, 길에서 뭔가를 봤어요. 224 00:20:42,177 --> 00:20:43,542 기름 넣는거 오래 걸리지 않아. 225 00:20:44,240 --> 00:20:45,412 알아요. 226 00:21:01,962 --> 00:21:02,962 문제 없는 거죠? 227 00:21:04,493 --> 00:21:05,663 그래요, 없어요. 228 00:22:19,968 --> 00:22:23,510 봐도 상관 없다고 말했어요. 229 00:22:26,477 --> 00:22:28,614 - 누구죠? - 약탈자들. 230 00:22:29,248 --> 00:22:30,484 방금 만났아요. 231 00:22:32,483 --> 00:22:33,652 아는 사람이에요. 232 00:22:35,751 --> 00:22:36,985 고등학교 같이 다녔죠. 233 00:22:38,962 --> 00:22:39,988 말이 별로 없었는데 234 00:22:42,229 --> 00:22:43,662 이제 좀 말이 많아졌네요. 235 00:22:46,735 --> 00:22:49,536 이틀째 이놈들을 어찌해야 하나 고민중이었어요. 236 00:22:51,106 --> 00:22:52,500 제자리만 맴도는 중이었죠. 237 00:22:55,240 --> 00:22:56,477 있잖아요 238 00:22:58,877 --> 00:23:01,012 우리랑 저놈들이랑 이 고통에서 꺼내주고 239 00:23:01,114 --> 00:23:02,711 신고하는 건 어때요? 240 00:23:02,813 --> 00:23:04,419 총알을 박아버리던지 241 00:23:06,288 --> 00:23:07,983 아님 더 두들겨 패서 242 00:23:09,993 --> 00:23:11,754 앞쪽에 매달던지. 243 00:23:11,856 --> 00:23:13,494 며칠 내로 풀어줄거에요. 244 00:23:21,697 --> 00:23:22,899 원한다면 동전 던지기라도 해요. 245 00:23:26,042 --> 00:23:28,135 저 사람들 옆에 서볼래요? 246 00:23:29,144 --> 00:23:30,144 - 옆에 서라구요? - 그래요 247 00:23:34,612 --> 00:23:36,077 사진 좀 찍을까 해서요. 248 00:23:45,289 --> 00:23:46,553 오케이 249 00:23:46,655 --> 00:23:47,825 저기 가서 서요? 250 00:23:48,457 --> 00:23:49,796 네. 251 00:23:50,165 --> 00:23:51,631 어디쯤요? 252 00:23:52,331 --> 00:23:55,030 음, 두 사람 사이요. 253 00:23:56,400 --> 00:23:57,604 알겠어요. 254 00:24:02,738 --> 00:24:04,204 사진을 못찍었어요. 255 00:24:05,346 --> 00:24:07,212 한장의 사진조차 못찍었어요. 256 00:24:07,314 --> 00:24:08,547 카메라를 갖고 있다는 사실조차 257 00:24:08,649 --> 00:24:11,418 기억 못했어요. 맙소사,이런... 258 00:24:11,520 --> 00:24:13,815 왜 쏘지 말라는 얘기조차 못했을까요? 259 00:24:13,917 --> 00:24:15,366 어쨌든간에 죽일거야. 260 00:24:15,390 --> 00:24:17,256 - 어떻게 아는데요? - 그도 몰라, 261 00:24:17,358 --> 00:24:19,759 중요한 건 그게 아냐 . 262 00:24:19,861 --> 00:24:23,226 그런 질문들을 너 스스로에게 하기 시작하면 멈출 수 없어. 263 00:24:23,328 --> 00:24:24,429 그래서 우리는 묻지 않아. 264 00:24:24,531 --> 00:24:26,828 우리는 기록하고, 질문은 다른 이들이 해. 265 00:24:26,930 --> 00:24:29,102 기자가 되고 싶어? 그게 우리 일이야. 266 00:24:29,204 --> 00:24:30,970 - 헤이,리 - 뭐요? 267 00:24:31,072 --> 00:24:32,271 그쯤 해둬. 268 00:24:32,374 --> 00:24:33,837 무슨 틀린 말 했어요? 269 00:24:33,939 --> 00:24:36,408 틀렸다는게 아니야, 애가 충격을 먹었는데... 270 00:24:36,510 --> 00:24:38,478 리는 그런거 신경 안씁니다. 271 00:24:38,580 --> 00:24:41,744 오,어? 내가 저애를 보호하지 않는거 같아? 272 00:24:41,846 --> 00:24:44,717 저 애를 차에 태운 너야말로 등신이야. 273 00:24:45,885 --> 00:24:48,551 아까 일은 앞으로 우리가 가는곳에서 274 00:24:48,653 --> 00:24:50,024 벌어질 일에 비하면 아무것도 아니야. 275 00:24:50,126 --> 00:24:51,724 너는 이해해야만... 276 00:24:53,590 --> 00:24:54,958 젠장, 애가 울어. 277 00:24:56,630 --> 00:24:59,127 뒷자리가 유치원이랑 278 00:24:59,795 --> 00:25:01,602 양로원이구만... 279 00:25:02,203 --> 00:25:03,399 이게 도대체 뭔일이래? 280 00:25:03,501 --> 00:25:05,499 리, 왜 그러는데 시발? 281 00:25:05,601 --> 00:25:07,003 리말이 맞아요. 282 00:25:11,314 --> 00:25:12,976 다시는 그런 실수 안할께요. 283 00:25:20,749 --> 00:25:25,218 ...소위 평화 정상회담은 모든 자유로운 사고를 가진 284 00:25:25,320 --> 00:25:28,761 미국인들에 의해서만 정당하게 거부될 수 있습니다. 285 00:25:30,764 --> 00:25:33,898 분리주의자들에게 이 한마디만 하겠습니다. 286 00:25:35,233 --> 00:25:40,135 나는 미합중국의 국기에 충성을 맹세합니다. 287 00:25:42,471 --> 00:25:46,312 우리는 국기와 국가, 그리고 하느님께 대한 288 00:25:46,414 --> 00:25:49,210 선조들의 약속을 이행할 289 00:25:51,020 --> 00:25:52,279 준비가 되어 있습니다. 290 00:25:56,323 --> 00:25:58,056 여기 잠시만 세워봐. 291 00:25:58,925 --> 00:26:01,159 화장실 들리기에 좋아보여? 292 00:26:01,261 --> 00:26:02,322 그냥 좀 세워. 293 00:26:17,310 --> 00:26:18,646 같이 가자. 294 00:26:23,283 --> 00:26:24,283 같이 가자니까. 295 00:27:00,187 --> 00:27:01,187 찍어 봐. 296 00:27:03,657 --> 00:27:05,253 - 헬기를 찍으라구요? - 그래. 297 00:27:06,561 --> 00:27:07,827 좋은 사진이 될거야. 298 00:27:36,619 --> 00:27:38,359 FE2s 기종이구나. 299 00:27:38,461 --> 00:27:40,191 주변에 흔한 모델이 아닌데 300 00:27:40,293 --> 00:27:41,758 그래요. 301 00:27:41,860 --> 00:27:43,324 사실 전부 아빠 카메라들이에요. 302 00:27:45,301 --> 00:27:47,132 걱정 마세요, 안죽었어요. 303 00:27:47,234 --> 00:27:48,500 아빠는... 304 00:27:48,603 --> 00:27:49,999 이런 상황들이 전혀 일어나지 앉은 체하며 305 00:27:50,101 --> 00:27:51,970 미조리주 농장 구석에 박혀 있어요... 306 00:28:08,650 --> 00:28:10,289 리, 307 00:28:10,959 --> 00:28:14,495 당신 여정에 불쑥 끼어들어 미안해요. 308 00:28:14,597 --> 00:28:16,058 단단히 화나신 거 잘 알아요. 309 00:28:16,161 --> 00:28:18,663 그리고 제가 정말 쥐뿔도 모르는..하지만... 310 00:28:18,765 --> 00:28:21,095 화난거 없다, 제시 311 00:28:21,197 --> 00:28:23,800 난 니가 뭘 하던 뭘 모르던 상관 안해. 312 00:28:23,902 --> 00:28:26,367 오케이, 근데 저한테 화났잖아요. 313 00:28:26,469 --> 00:28:30,305 어떤 일에도 실수를 안하는 경우는 없어. 314 00:28:31,347 --> 00:28:33,275 잘 알아, 내가 그랬으니까. 315 00:28:34,009 --> 00:28:35,409 조와 새미도 마찬가지고. 316 00:28:36,682 --> 00:28:38,181 - 제 선택이에요. - 맞아 317 00:28:39,619 --> 00:28:41,118 그리고 나는 니가 정신을 잃거나 318 00:28:41,220 --> 00:28:44,891 폭탄이나 총에 맞아 죽으면 이 말을 떠올리겠지. 319 00:28:48,359 --> 00:28:51,326 만약 제가 총에 맞는다면 그 순간도 찍을건가요? 320 00:28:53,897 --> 00:28:55,033 어쩔거 같니? 321 00:29:09,619 --> 00:29:12,316 매번 전쟁터에서 살아돌아와 사진을 손에 쥘 때마다 322 00:29:12,618 --> 00:29:14,118 집으로 보내는 일종의 323 00:29:15,186 --> 00:29:17,253 경고 같은거라고 생각했어요. 324 00:29:18,689 --> 00:29:19,893 "그만 둬" 325 00:29:21,362 --> 00:29:22,489 근데 이렇게 여기 또 앉아 있네요. 326 00:29:25,598 --> 00:29:27,065 실제로 뭐가 있구만. 327 00:29:28,368 --> 00:29:29,698 뭐가요? 328 00:29:29,800 --> 00:29:31,201 고민이 뭔데? 329 00:29:35,137 --> 00:29:37,207 제 걱정은 마세요, 새미 330 00:29:40,377 --> 00:29:43,543 저 애 나이때의 너를 기억한다고 해도 되겠니? 331 00:29:45,718 --> 00:29:46,980 지금이랑 달랐나요? 332 00:29:47,082 --> 00:29:48,720 너무 달랐지. 333 00:29:48,822 --> 00:29:50,065 넌 그 애를 힘들게 한다고 생각하고 있고 334 00:29:50,089 --> 00:29:52,321 난 네가 네 스스로에게 모질게 굴고 있다고 생각해. 335 00:29:53,222 --> 00:29:55,557 - 오케이,꼰대양반 - 젠장,리. 336 00:29:55,659 --> 00:29:57,029 그만해. 337 00:29:57,630 --> 00:29:58,899 사실을 말하고 있잖아. 338 00:29:59,001 --> 00:30:01,761 그리고 물론, 그 애가 걱정 돼. 339 00:30:02,264 --> 00:30:04,300 그리고 너도 걱정되고. 340 00:30:06,434 --> 00:30:08,172 리에 대해 뭐가 걱정인데요? 341 00:30:10,308 --> 00:30:13,276 리는 언론의 힘에 대한 믿음을 잃었어.. 342 00:30:13,978 --> 00:30:16,517 미국은 QED 증명끝인거지. 343 00:30:16,619 --> 00:30:18,978 그건 대답을 할 수가 없네요 새미. 344 00:30:19,080 --> 00:30:20,514 하지만 이 총질들이 345 00:30:21,554 --> 00:30:23,316 저를 극도로 달아오르게 346 00:30:23,418 --> 00:30:26,190 만들고 있다고는 말할 수 있겠네요. 347 00:30:27,993 --> 00:30:30,331 저것들이 하늘 밝히는것 좀 봐. 348 00:30:30,433 --> 00:30:31,591 우리 얘기가 아냐. 349 00:30:32,267 --> 00:30:33,731 맞아. 350 00:30:33,833 --> 00:30:36,935 하지만 그거 알아? 뱅 뱅 351 00:30:37,038 --> 00:30:39,335 밤중에는 저 근처 어디에도 안가. 352 00:30:39,968 --> 00:30:41,172 해뜨면? 353 00:30:42,944 --> 00:30:45,143 만약 그대로라면 한번 살펴 보자. 354 00:30:51,649 --> 00:30:52,920 좋았어. 355 00:30:59,921 --> 00:31:01,126 고마워. 356 00:31:31,756 --> 00:31:32,993 내일은 취재갈거야. 357 00:31:35,498 --> 00:31:36,498 저기로 갈거에요? 358 00:31:36,958 --> 00:31:38,130 그래. 359 00:31:41,865 --> 00:31:43,102 근데 넌 아냐. 360 00:31:43,769 --> 00:31:44,933 너는... 361 00:31:45,035 --> 00:31:46,369 너는 남을거야. 362 00:31:48,038 --> 00:31:49,542 남고 싶지 않아요. 363 00:31:49,644 --> 00:31:50,644 남아야만 해. 364 00:31:52,174 --> 00:31:54,377 남지 않을 거에요. 365 00:31:57,817 --> 00:31:59,085 네 얼굴을 봐야 되는데. 366 00:32:00,788 --> 00:32:02,990 배가 꼬이고 난리지, 맞지? 367 00:32:05,158 --> 00:32:07,324 한숨도 못잘거야. 368 00:32:08,661 --> 00:32:09,689 내 충고는 369 00:32:10,533 --> 00:32:12,258 잠들기를 바래지 마.. 370 00:32:12,360 --> 00:32:14,567 만약 잠든다면... 371 00:32:14,669 --> 00:32:16,003 놀라운 일이지... 372 00:32:20,509 --> 00:32:21,635 잘 거에요? 373 00:32:25,174 --> 00:32:27,014 안정제를 좀 먹었어. 374 00:32:30,348 --> 00:32:32,151 많아. 원하면 줄께. 375 00:32:32,983 --> 00:32:34,852 알아요, 괜찮아요. 376 00:32:34,954 --> 00:32:37,486 아님 너랑 계속 377 00:32:38,824 --> 00:32:39,994 같이 있을수도 있구. 378 00:32:42,364 --> 00:32:43,657 아뇨.나는... 379 00:32:44,559 --> 00:32:48,134 부담 같은거 주고 싶지 않아요... 380 00:32:52,066 --> 00:32:53,238 진심? 381 00:32:56,973 --> 00:32:58,342 하지만 정말로 382 00:32:58,444 --> 00:33:02,379 무섭거나 무슨 일 생기면 바로 나 깨워. 383 00:33:03,512 --> 00:33:05,349 혼자 무서운건 아니라고 봐. 384 00:33:09,557 --> 00:33:10,651 고마워요,조. 385 00:33:12,186 --> 00:33:13,390 그래,이쁜이. 386 00:34:20,857 --> 00:34:22,091 안돼! 387 00:34:22,193 --> 00:34:23,493 388 00:34:23,927 --> 00:34:25,495 안돼! 시발! 389 00:34:28,065 --> 00:34:29,702 어서! 390 00:34:33,041 --> 00:34:35,206 제발 나 좀 빼내 줘! 391 00:34:35,308 --> 00:34:38,070 망할놈의 건물 쪼개지 말라고 했잖아. 392 00:34:38,172 --> 00:34:39,446 알겠어. 393 00:34:41,517 --> 00:34:43,084 야 점프해! 394 00:34:44,048 --> 00:34:45,417 이동 준비. 395 00:34:45,519 --> 00:34:47,759 - 연막탄. - 시발 나가야 된다구! 396 00:34:51,056 --> 00:34:52,555 - 젠장! - 천천히! 397 00:34:56,899 --> 00:34:59,633 셋세면이야. 셋,둘,하나.. 398 00:34:59,735 --> 00:35:00,827 셋! 399 00:35:13,111 --> 00:35:15,380 시발! Fuck! 400 00:35:16,114 --> 00:35:17,282 괜찮아? 401 00:35:17,384 --> 00:35:18,829 - 데려올게! - 나둬. 402 00:35:18,853 --> 00:35:20,081 움직여! 403 00:35:20,183 --> 00:35:21,518 움직이라구! 404 00:35:30,558 --> 00:35:32,430 지금 당겨야 돼! 405 00:35:38,135 --> 00:35:39,569 뒤에 비켜! 406 00:35:40,070 --> 00:35:41,274 뒤에 비켜! 407 00:35:50,184 --> 00:35:52,417 이제 됬어. 버텨. 버티라구. 408 00:35:55,990 --> 00:35:57,587 젠장! 거즈 좀 줘. 409 00:38:13,696 --> 00:38:14,955 도와 주세요! 410 00:40:06,668 --> 00:40:10,140 이런 망할 젠장! 411 00:40:10,242 --> 00:40:11,775 엄청 서두르는구만! 412 00:40:40,671 --> 00:40:42,201 - 기자세요? - 네,그래요.. 413 00:40:43,140 --> 00:40:44,170 신분증요. 414 00:40:50,011 --> 00:40:52,017 좋아요. 자고 갈 건가요? 415 00:40:52,119 --> 00:40:53,179 네, 하루만요. 416 00:40:55,451 --> 00:40:56,916 주차는 저쪽에 하세요. 417 00:40:57,018 --> 00:40:58,651 음식 파는 매점이 있어요. 418 00:40:58,753 --> 00:41:00,486 텐트는 없구요. 419 00:41:00,588 --> 00:41:01,825 고마워요. 420 00:41:26,615 --> 00:41:28,120 잘하는데. 421 00:41:28,222 --> 00:41:30,518 8,9,10 422 00:41:30,620 --> 00:41:31,621 들어가 봐. 423 00:41:31,723 --> 00:41:32,730 애들한테 한 수... 424 00:41:32,754 --> 00:41:34,955 잘 보라구,오케이! 425 00:41:35,058 --> 00:41:38,026 - 왼쪽,오른쪽. - 간다. 426 00:41:38,593 --> 00:41:39,995 예. 427 00:41:40,728 --> 00:41:42,129 당신 차례에요. 428 00:41:43,500 --> 00:41:44,901 야, 기다려 봐.. 429 00:42:06,228 --> 00:42:07,422 먹을거 좀 갖구 왔어. 430 00:42:07,524 --> 00:42:08,793 고마워요. 431 00:42:12,695 --> 00:42:13,826 굶으면 안돼. 432 00:42:13,928 --> 00:42:15,129 네, 너무 배고파요. 433 00:42:18,966 --> 00:42:20,838 이거 먼저 끝내고 바로 먹을께요. 434 00:42:21,771 --> 00:42:24,510 뭔가 야메의 향기가 나는데. 435 00:42:24,612 --> 00:42:26,811 맞아요,제가 만든 여행용 키트예요. 436 00:42:27,675 --> 00:42:29,475 인상적이구나. 437 00:42:29,577 --> 00:42:32,214 이게 제대로 먹히는 비밀 알고 싶으세요? 438 00:42:32,316 --> 00:42:33,316 응. 439 00:42:36,157 --> 00:42:37,486 체온요. 440 00:42:37,588 --> 00:42:39,120 - 똑똑하구나. - 고마워요. 441 00:42:44,198 --> 00:42:49,229 그나저나 어떻게 사진기자가 된건지 얘기해주면 안되요? 442 00:42:50,633 --> 00:42:52,372 모른다구? 443 00:42:52,474 --> 00:42:53,838 니 우상들 중 한명으로 생각하고 있었는데. 444 00:42:56,011 --> 00:42:58,612 네, 알아요., 445 00:42:58,714 --> 00:43:01,811 대학 다닐 때 그 빌어먹을 전설적인 446 00:43:01,913 --> 00:43:04,585 안티파 대학살 사진 찍으셨잖아요. 447 00:43:06,118 --> 00:43:10,151 그리고는 "매그넘포토스" 역사상 최연소 작가로 등록됬구요. 448 00:43:12,020 --> 00:43:14,754 내 위키피디아 페이지의 내용이 될 것 같구나. 449 00:43:14,856 --> 00:43:16,124 뭐가 빠진거죠? 450 00:43:16,824 --> 00:43:19,094 모르겠구나. 그냥 많이. 451 00:43:22,098 --> 00:43:23,931 10분은 기다려야 하는데 452 00:43:24,033 --> 00:43:26,002 시간을 더 늘려볼까요? 453 00:43:27,341 --> 00:43:28,807 가족들은요? 454 00:43:29,907 --> 00:43:32,739 사실 우리 가족도 농장에 있어. 455 00:43:32,841 --> 00:43:34,876 - 오? - 콜로라도는 빼고. 456 00:43:34,978 --> 00:43:37,816 그리고 아무일도 없는체들 하고 있지. 457 00:43:38,613 --> 00:43:39,785 장난 아니죠.. 458 00:43:43,851 --> 00:43:45,285 다 말랐네요. 459 00:43:46,019 --> 00:43:47,322 봐주실거죠? 460 00:43:47,424 --> 00:43:49,058 물론. 461 00:43:49,160 --> 00:43:51,324 통화는 못해도 휴대폰이 필요해요. 462 00:44:02,070 --> 00:44:03,569 못보겠어요.. 463 00:44:03,671 --> 00:44:05,039 음... 464 00:44:05,142 --> 00:44:07,811 초점도 안맞고 465 00:44:07,914 --> 00:44:10,684 - 노출도 다 엉망이고. - 계속 보렴. 466 00:44:11,984 --> 00:44:15,381 좋은 사진이 나올 확률 자체가 원래 높지 않단다. 467 00:44:41,647 --> 00:44:44,014 훌륭하구나,제시. 468 00:47:03,792 --> 00:47:06,222 방금 뭐 타임포탈이라도 지나온거야? 469 00:47:07,429 --> 00:47:08,895 환상특급 같아요. 470 00:47:38,492 --> 00:47:40,525 어서 오세요. 471 00:47:40,627 --> 00:47:42,093 편하게들 둘러보세요. 472 00:47:56,441 --> 00:47:57,441 저기요 473 00:47:59,314 --> 00:48:00,342 궁금해서 그러는데 474 00:48:02,013 --> 00:48:03,543 여기 사람들, 미국 전역에서 475 00:48:04,917 --> 00:48:06,781 심각한 내전 중이라는 거 476 00:48:06,883 --> 00:48:08,053 알고들은 있나요? 477 00:48:08,851 --> 00:48:10,049 오, 그럼요, 하지만 478 00:48:10,151 --> 00:48:12,090 그냥 모른체하고 다니려 노력중이예요. 479 00:48:16,924 --> 00:48:18,328 모른체 다닌다구요? 480 00:48:18,430 --> 00:48:21,462 우리가 보는 뉴스와 함께요, 그게 최선이것 같아요. 481 00:48:24,536 --> 00:48:25,564 아,예. 482 00:48:25,666 --> 00:48:27,586 혹시 입어보기 원하는거 있음 알려주세요. 483 00:48:28,870 --> 00:48:30,042 고마워요. 484 00:48:31,907 --> 00:48:33,441 - 리. - 음.. 485 00:48:37,483 --> 00:48:38,884 왜요? 486 00:48:38,987 --> 00:48:41,284 너무 종군기자틱 하지 않아요? 드레스 좀 입어볼까요? 487 00:48:58,438 --> 00:48:59,438 이런... 488 00:49:00,976 --> 00:49:02,942 며칠동안 거울 속 비친 내 모습 보지 못했을 때... 489 00:49:03,044 --> 00:49:05,308 - 맙소사 - 닥쳐 줄래요. 490 00:49:06,408 --> 00:49:08,245 돌아봐요. 사진 찍게요. 491 00:49:10,779 --> 00:49:11,985 안돼. 492 00:49:13,453 --> 00:49:14,453 그건 아냐. 493 00:49:14,915 --> 00:49:16,121 돼요. 494 00:49:31,300 --> 00:49:33,132 찍긴 하는거니? 495 00:49:33,234 --> 00:49:34,766 서두르면 안된다면서요. 496 00:49:34,868 --> 00:49:37,907 그래, 내 매력을 한참 놓치는 중인거 같은데. 497 00:49:38,010 --> 00:49:39,441 아무도 당신 매력 놓치지 않아요. 498 00:49:41,509 --> 00:49:43,709 이건 타이밍이 좀 아닌거 같은데.. 499 00:49:46,046 --> 00:49:47,319 오케이. 500 00:49:47,421 --> 00:49:48,516 한 장 더요. 501 00:49:54,859 --> 00:49:56,355 - 리. - 그래. 502 00:49:56,457 --> 00:49:58,531 웃을 때 넘 이뻐요. 503 00:50:00,996 --> 00:50:02,233 잘했어요. 504 00:50:03,405 --> 00:50:04,405 헤이. 505 00:50:06,871 --> 00:50:08,041 어때? 506 00:50:09,708 --> 00:50:10,708 멋지네요. 507 00:50:13,011 --> 00:50:14,377 안찍어줄거? 508 00:50:14,943 --> 00:50:16,478 그쵸. 509 00:50:16,580 --> 00:50:19,382 어쩌죠, 필름이 좀 부족해서... 510 00:50:22,116 --> 00:50:23,685 나빴어.. 511 00:50:23,787 --> 00:50:25,091 빠져주지. 512 00:50:30,929 --> 00:50:32,395 이거 입어볼래요. 513 00:50:46,815 --> 00:50:48,609 뭐 좀 샀어? 514 00:50:51,815 --> 00:50:53,013 제시가요. 515 00:50:53,115 --> 00:50:54,450 계산중이에요. 516 00:50:58,151 --> 00:51:00,058 아주 묘한 기분이에요. 517 00:51:00,160 --> 00:51:02,524 여기는 내가 잊고 지낸 모든 것들과 똑같아요. 518 00:51:03,398 --> 00:51:04,527 재미있군. 519 00:51:04,629 --> 00:51:07,430 나는 내가 기억하는 모든것들과 똑같다고 생각했거든. 520 00:51:09,398 --> 00:51:11,236 건물 지붕을 한번 봐봐. 521 00:51:11,803 --> 00:51:12,831 안보는 척. 522 00:51:28,990 --> 00:51:31,223 어차피 우리한테는 안어울리는 곳이야, 리. 523 00:51:32,122 --> 00:51:33,621 지루해 했을거야. 524 00:51:35,056 --> 00:51:39,023 나는 분리주의자들의 완전하고 무조건적인... 525 00:51:39,125 --> 00:51:43,102 항복을 받아들일 준비가 되어 있습니다. 526 00:51:43,204 --> 00:51:47,270 예속된 주의 주민들을 심의하고 우리의.. 527 00:51:47,372 --> 00:51:49,642 위대한 국가를 재건하도록 합시다. 528 00:51:49,744 --> 00:51:51,441 헛소리 지겹구만. 529 00:51:52,506 --> 00:51:54,474 아무말이나 지껄인다고. 530 00:51:54,576 --> 00:51:55,976 대통령한테 실제로 마이크 들이대면 531 00:51:56,050 --> 00:51:58,076 무슨 말을 할거라고 생각하세요? 532 00:51:58,178 --> 00:51:59,416 몰라. 533 00:51:59,518 --> 00:52:04,254 권좌에서 쫓겨났던 카다피,무솔리니,차우세스크 534 00:52:04,356 --> 00:52:06,926 같은 놈들은 항상 생각보다 못난 놈들이었어. 535 00:52:07,028 --> 00:52:09,162 마지막에 그 놈들은 너 실망시켰잖아,조. 536 00:52:09,264 --> 00:52:11,659 내가 가기전까지 살아있다면 말이죠. 537 00:52:23,973 --> 00:52:25,178 잠깐. 538 00:52:54,209 --> 00:52:56,472 3-4마일 뒤쯤에 우회길이 있었어. 539 00:52:56,574 --> 00:52:58,942 차 돌려서 다른길로 가야지 싶은데. 540 00:52:59,044 --> 00:53:00,478 뭐 좀 보여? 541 00:53:00,580 --> 00:53:02,577 아니. 542 00:53:02,679 --> 00:53:05,845 그림자나 움직임이나 뭐 안보여? 543 00:53:07,752 --> 00:53:08,752 안보여. 544 00:53:11,092 --> 00:53:13,292 오케이. 그냥 가보는 걸로. 545 00:53:39,919 --> 00:53:41,080 계속 가야될까? 546 00:53:43,822 --> 00:53:44,888 젠장! 547 00:54:04,239 --> 00:54:05,509 어디 가니? 548 00:54:06,141 --> 00:54:07,141 새미. 549 00:54:07,178 --> 00:54:08,809 흥분해 날뛰지 마렴. 550 00:54:10,644 --> 00:54:12,516 머리 잘 숙이고. 551 00:54:12,983 --> 00:54:13,983 당연하죠. 552 00:54:26,166 --> 00:54:27,399 계속 갈까 했나 보죠? 553 00:54:28,265 --> 00:54:29,467 저 놈 실력이 좋아요. 554 00:54:58,962 --> 00:54:59,962 헤이. 555 00:55:01,032 --> 00:55:02,362 무슨 상황이에요? 556 00:55:02,464 --> 00:55:03,798 언놈들이 집안에 있는데 557 00:55:06,004 --> 00:55:07,004 갇혔어요. 558 00:55:08,270 --> 00:55:09,474 우리도 갇히고. 559 00:55:10,340 --> 00:55:11,575 누군거 같아요? 560 00:55:12,679 --> 00:55:13,679 음. 561 00:55:14,308 --> 00:55:15,546 몰라요. 562 00:55:19,620 --> 00:55:20,683 헤이. 563 00:55:21,283 --> 00:55:22,454 우리 기자에요. 564 00:55:25,253 --> 00:55:26,425 멋지네요. 565 00:55:27,760 --> 00:55:30,858 이제야 차옆에 쓰인 단어가 이해되네요. 566 00:55:39,867 --> 00:55:42,702 당신들 WF 소속이에요? 누구 명령을 받고 있죠? 567 00:55:42,804 --> 00:55:45,939 명령 같은거 하는 사람 없어요,기자 양반. 568 00:55:47,246 --> 00:55:48,843 누군가가 우리 죽이려 들길래 569 00:55:49,511 --> 00:55:51,483 우리도 그 놈들 죽이려는거 뿐이에요. 570 00:55:53,553 --> 00:55:55,685 저들이 어느 편인지도 모른다는 소리네요. 571 00:55:56,285 --> 00:55:57,720 오, 알겠다. 572 00:55:58,925 --> 00:55:59,925 당신 정신지체구만. 573 00:56:01,229 --> 00:56:03,429 내가 말한 단어를 못 알아듣네. 574 00:56:06,194 --> 00:56:07,330 어이! 575 00:56:07,432 --> 00:56:09,028 저 집에 뭐가 있는거 같아? 576 00:56:13,006 --> 00:56:14,006 누군가 총 쏴요. 577 00:56:17,844 --> 00:56:18,844 어이들.. 578 00:56:19,375 --> 00:56:21,744 입들 좀 닥쳐. 579 00:56:54,849 --> 00:56:55,849 잡았어. 580 00:57:32,012 --> 00:57:34,152 머리 이쪽으로 하고 좀 누워. 581 00:57:34,254 --> 00:57:37,253 고마워요,새미. 괜찮아요. 582 00:57:37,355 --> 00:57:39,090 늙은이 말 들으렴. 583 00:57:39,192 --> 00:57:41,055 할 수 있을 때 자 둬. 584 00:57:41,157 --> 00:57:43,694 다음 모퉁이 돌면 무슨 일이 벌어질지 아무도 몰라. 585 00:57:46,560 --> 00:57:47,896 그래요,알겠어요. 586 00:58:31,241 --> 00:58:32,241 새미. 587 00:58:32,341 --> 00:58:33,345 왜? 588 00:58:33,447 --> 00:58:35,680 차 한대가 빠르게 다가와요. 589 00:58:40,483 --> 00:58:41,684 뭘까요? 590 00:58:41,787 --> 00:58:44,656 모르겠는데. 아마도 급해서? 591 00:58:50,596 --> 00:58:52,530 오,급한가 봐요. 그래요.. 592 00:58:52,632 --> 00:58:54,765 좀 전 코너 돌 때 타이어에서 연기가 나더라구요. 593 00:58:56,365 --> 00:58:57,768 그래. 594 00:58:57,870 --> 00:58:59,711 그냥 앞서 가지 않는게 낫겠어. 595 00:58:59,735 --> 00:59:02,039 속도 좀 줄여,리. 596 00:59:02,141 --> 00:59:03,304 추월하게 둬. 597 00:59:03,406 --> 00:59:04,676 알겠어요. 598 00:59:18,324 --> 00:59:19,691 쳐다 보지 마. 599 00:59:20,326 --> 00:59:22,023 그냥 지나치게 둬. 600 00:59:31,700 --> 00:59:33,298 젠장, 계속이네. 601 00:59:39,310 --> 00:59:40,778 머야 시발? 602 00:59:41,410 --> 00:59:42,615 토니? 603 00:59:43,350 --> 00:59:44,479 야 시발넘들아! 604 00:59:44,581 --> 00:59:46,451 안녕들 하신가? 605 00:59:46,553 --> 00:59:48,384 놀랬잖아,시발. 606 00:59:48,486 --> 00:59:50,554 잘됬네. 그랬음 했는데. 607 00:59:50,656 --> 00:59:52,425 여기서 뭣들 하는건데? 608 00:59:52,527 --> 00:59:55,221 몰라,조. 넌 머하고 있는건데? 609 00:59:56,394 --> 00:59:57,394 조까! 610 00:59:57,459 --> 00:59:58,631 Fuck you! 611 01:00:00,629 --> 01:00:01,830 맙소사, 세상 좁구만. 612 01:00:01,933 --> 01:00:04,264 좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네. 저 놈들 우리 따라온거야. 613 01:00:04,366 --> 01:00:06,806 혹시 뉴욕서 우리 어디로 간다고 말해준 적 있어? 614 01:00:06,908 --> 01:00:08,204 없거든요. 615 01:00:08,306 --> 01:00:11,971 헤이 토니, 조가 우리 어디로 가는지 말해줬어? 616 01:00:12,073 --> 01:00:14,340 모르겠는데,리. 조가 꽤 취하긴 했었지. 617 01:00:14,442 --> 01:00:17,045 뒷자석 여자애 꼬시려고 안달이 났을때 말이지. 618 01:00:18,516 --> 01:00:19,978 - 오... - 이런 개새끼. 619 01:00:20,080 --> 01:00:22,286 주접이 심했나 보네. 620 01:00:22,388 --> 01:00:25,150 리,보하이랑 끝났어. 621 01:00:25,253 --> 01:00:27,759 좋은 친구가 아냐. 운전을 미치광이처럼 해. 622 01:00:33,399 --> 01:00:34,529 머하는건데? 623 01:00:34,631 --> 01:00:35,827 니 차로 건너가려고. 624 01:00:35,929 --> 01:00:37,362 토니! 625 01:00:38,306 --> 01:00:39,964 미쳤어, 토니? 626 01:00:40,067 --> 01:00:42,039 - 어이들... - 차 속도 유지 좀 해. 627 01:00:42,141 --> 01:00:43,267 안돼! 시발! 628 01:00:43,370 --> 01:00:46,341 걱정 마. 전에도 해봤어. 629 01:00:46,443 --> 01:00:47,973 이런 미친! 630 01:00:48,075 --> 01:00:51,050 차 간격 유지해줘, 리. 631 01:00:51,152 --> 01:00:52,311 손 줘. 632 01:00:55,048 --> 01:00:57,386 꺼져. 미친 쉐키야. 633 01:00:57,488 --> 01:00:58,818 미친 놈. 634 01:00:58,920 --> 01:01:01,254 말도 안돼. 이거 정말... 635 01:01:02,789 --> 01:01:04,325 나도 해봐야겠어요. 636 01:01:04,427 --> 01:01:05,427 뭐? 637 01:01:05,528 --> 01:01:06,528 나도 한다구요. 638 01:01:06,628 --> 01:01:07,826 맙소사,리. 639 01:01:07,928 --> 01:01:09,064 핸들 돌리면 안돼. 640 01:01:13,036 --> 01:01:16,535 새로운 승객분이 훨 낫구만. 641 01:01:16,638 --> 01:01:17,775 차 세워. 642 01:01:17,877 --> 01:01:19,978 안녕 토니. 바이, 워싱턴에서 보자구. 643 01:01:20,080 --> 01:01:21,241 조까! 644 01:01:36,059 --> 01:01:38,929 미친 놈처럼 운전한다고 했잖아. 645 01:01:45,899 --> 01:01:47,102 어디 간거야? 646 01:01:57,712 --> 01:01:59,582 재밌냐? 647 01:01:59,684 --> 01:02:01,314 니 친구 어디로 간건데, 토니?? 648 01:02:02,623 --> 01:02:04,082 그냥 장난 좀 치는거야, 그게 다라구. 649 01:02:04,184 --> 01:02:05,688 니 친구 장난질은 됬고 650 01:02:05,790 --> 01:02:07,587 제시 다시 데려와야겠어. 651 01:02:07,689 --> 01:02:08,692 진정해,리. 652 01:02:08,794 --> 01:02:10,138 차가 얼마나 빨리 달리는지 보여주고 있을거야. 653 01:02:10,162 --> 01:02:12,307 - 여자애는 무사하다구. - 무사한지 니가 어떻게 알아,시발넘아! 654 01:02:12,331 --> 01:02:13,331 애가 보여? 655 01:02:13,433 --> 01:02:14,800 악! 656 01:02:19,272 --> 01:02:20,272 망할! 657 01:02:31,514 --> 01:02:32,851 오,젠장. 658 01:03:15,162 --> 01:03:16,162 이런,시발... 659 01:04:49,150 --> 01:04:51,284 당장 내려가야겠어. 660 01:04:51,387 --> 01:04:53,453 내려가면 우리 다 죽일거야. 661 01:04:54,194 --> 01:04:55,058 아니에요. 662 01:04:55,059 --> 01:04:56,525 저 사람들 정부군이 아니에요. 663 01:04:56,627 --> 01:04:57,660 우리는 664 01:04:57,762 --> 01:04:58,791 기자 통과증도 있구요. 665 01:04:58,893 --> 01:05:00,230 괜찮을 거에요.. 666 01:05:00,332 --> 01:05:03,529 저 놈들 자기들이 한 짓이 보여지는거 원치 않을거라고. 667 01:05:05,735 --> 01:05:07,072 말해 봐,리. 668 01:05:09,035 --> 01:05:10,170 대화중이야. 669 01:05:10,272 --> 01:05:11,943 그냥 겁 좀 주려는 걸거야. 670 01:05:12,045 --> 01:05:13,965 트럭에 실린 사람들을 다 죽인 놈들이야. 671 01:05:14,012 --> 01:05:15,118 마을 사람들을 다 죽였을거라고. 672 01:05:15,142 --> 01:05:16,143 그런데 이제와서 그만둘 것 같아 ? 673 01:05:16,245 --> 01:05:17,725 저 시체들이 어디서 온건지 누가 아는데요. 674 01:05:18,717 --> 01:05:20,249 시체들이 군복 착용했어? 675 01:05:20,915 --> 01:05:22,086 아뇨. 676 01:05:24,590 --> 01:05:25,590 내려 갈래.. 677 01:05:25,693 --> 01:05:27,056 - 같이 갈께. - 나도. 678 01:05:27,158 --> 01:05:29,253 본능적으로 죽음이 느껴져. 679 01:05:29,355 --> 01:05:31,261 죽는다고,알겠어? 죽음! 680 01:05:31,363 --> 01:05:35,000 여기 그냥 계세요. 뛸 수도 없잖아요. 681 01:05:35,863 --> 01:05:37,268 망할. 682 01:05:37,370 --> 01:05:38,434 Shit. 683 01:05:38,537 --> 01:05:39,664 뭔 지랄이래... 684 01:05:43,973 --> 01:05:45,377 그냥 말 거는거야. 685 01:05:45,479 --> 01:05:47,045 - 그래. - 오케이. 686 01:06:00,456 --> 01:06:02,390 화이트, 저기 하나 걸려있네. 687 01:06:07,896 --> 01:06:09,100 헤이! 688 01:06:09,766 --> 01:06:11,003 안녕 하세요? 689 01:06:16,103 --> 01:06:17,306 이게 무슨 일이래요? 690 01:06:22,214 --> 01:06:25,317 여기 무슨 착오가 있었던거 같아요. 691 01:06:25,419 --> 01:06:26,484 그래? 692 01:06:26,586 --> 01:06:27,586 네. 693 01:06:28,248 --> 01:06:29,752 저기 두 친구는, 694 01:06:29,854 --> 01:06:31,122 제 동료들이에요.. 695 01:06:37,994 --> 01:06:39,427 무슨 동료들? 696 01:06:40,061 --> 01:06:42,065 기자들입니다. 697 01:06:42,168 --> 01:06:44,069 우리는 사실...그냥 지나쳐 가는 중이었어요. 698 01:06:45,738 --> 01:06:46,999 지나쳐서 어디로? 699 01:06:47,101 --> 01:06:48,374 샬로츠빌요. 700 01:06:48,476 --> 01:06:49,536 샬로츠빌? 701 01:06:53,911 --> 01:06:55,146 샬로츠빌에 뭐가 있는데? 702 01:06:56,582 --> 01:06:57,582 하이킹으로 유명해요. 703 01:06:58,077 --> 01:06:59,249 또. 704 01:07:03,854 --> 01:07:05,155 사실 우리는... 705 01:07:05,257 --> 01:07:08,060 거기 소재 대학교를 취재하는 중이에요. 706 01:07:08,795 --> 01:07:10,222 새로운 프로그램을 시작한게 있어서요. 707 01:07:10,325 --> 01:07:11,763 학교를 다시 연건데 708 01:07:11,865 --> 01:07:15,333 초현실적일만큼 좋은 소식이죠. 709 01:07:15,435 --> 01:07:16,361 으-흠.... 710 01:07:16,363 --> 01:07:18,963 제 생각엔 그런 것들이 우리 모두에게 필요하죠. 711 01:07:19,065 --> 01:07:20,369 그렇죠? 712 01:07:28,349 --> 01:07:29,576 그래. 713 01:07:33,281 --> 01:07:34,682 이 놈이 당신 동료라고? 714 01:07:34,784 --> 01:07:35,886 네. 715 01:07:35,988 --> 01:07:37,355 - 여기 이 놈? - 네, 그는 저의... 716 01:07:39,118 --> 01:07:40,653 저 놈? 717 01:07:53,032 --> 01:07:54,538 선생님. 718 01:07:56,674 --> 01:07:57,674 그냥... 719 01:07:58,611 --> 01:07:59,611 그냥 뭐? 720 01:08:00,375 --> 01:08:01,878 - 그냥 뭐? - 그거 아세요? 721 01:08:01,981 --> 01:08:03,415 - 이건... 그냥, 제발. - 뭐? 722 01:08:03,517 --> 01:08:04,749 그냥, 제발... 723 01:08:04,852 --> 01:08:05,860 - 선생님, 제발. - 물론이야. 724 01:08:05,884 --> 01:08:07,180 - 그래, 말해. - 우리를... 725 01:08:07,282 --> 01:08:08,752 저희는 미국인 기자들입니다.. 726 01:08:08,854 --> 01:08:10,081 아까 말했잖아. 727 01:08:10,183 --> 01:08:11,453 그래요, 우리는... 728 01:08:12,384 --> 01:08:14,122 우리는 로이터를 위해서 일합니다. 729 01:08:14,224 --> 01:08:15,760 로이터는 미국언론처럼 안들리는데... 730 01:08:15,862 --> 01:08:17,992 뉴스 에이젼시에요. 731 01:08:18,094 --> 01:08:19,094 로이터가 어떤 회사인지는 나도 알아. 732 01:08:19,159 --> 01:08:20,229 그래요. 733 01:08:20,331 --> 01:08:22,107 - 저는 단지 이렇게 말씀드리고.. - 단지 뭐? 734 01:08:22,131 --> 01:08:23,531 우리는 미국인이잖아요, 오케이? 735 01:08:26,506 --> 01:08:27,400 그래. 736 01:08:27,402 --> 01:08:29,174 당신 어떤 부류의 미국인인데? 737 01:08:33,606 --> 01:08:35,444 중미인, 남미인? 738 01:08:42,984 --> 01:08:44,354 뭐라고? 739 01:08:46,526 --> 01:08:47,687 플로리다. 740 01:08:48,429 --> 01:08:49,429 플로리다? 741 01:08:51,157 --> 01:08:52,362 센트럴? 742 01:09:03,043 --> 01:09:04,605 너는? 넌 어디 출신이야? 743 01:09:09,276 --> 01:09:10,446 말씀드려,제시. 744 01:09:14,048 --> 01:09:15,353 미조리요. 745 01:09:15,588 --> 01:09:16,588 미조리? 746 01:09:19,090 --> 01:09:20,489 주 별명이 "쇼우 미"잖아, 맞지? 747 01:09:21,725 --> 01:09:22,728 네 748 01:09:22,830 --> 01:09:24,196 뭐라고 부르는지 안다고? 749 01:09:24,992 --> 01:09:26,031 네. 750 01:09:26,133 --> 01:09:27,693 왜 "쇼우 미"라고 부르는데? 751 01:09:30,362 --> 01:09:31,533 몰라요. 752 01:09:32,299 --> 01:09:33,469 모른다고? 753 01:09:38,645 --> 01:09:39,706 미국년이네. 754 01:09:40,474 --> 01:09:42,544 백프로 미국년이구만. 755 01:09:47,384 --> 01:09:48,814 당신은? 고향이 어딘데? 756 01:09:50,986 --> 01:09:51,986 콜로라도. 757 01:09:52,889 --> 01:09:53,889 콜로라도. 758 01:09:56,191 --> 01:09:57,724 콜로라도,미조리 759 01:10:01,198 --> 01:10:02,465 내 말이 바로 그거거든, 760 01:10:03,296 --> 01:10:04,434 미국인. 761 01:10:14,014 --> 01:10:15,577 뒤에 숨은 놈은 누구야? 762 01:10:16,342 --> 01:10:17,612 어이,형씨. 763 01:10:19,515 --> 01:10:21,352 넌 뭘 가졌을까나? 어디서 왔는데? 764 01:10:23,886 --> 01:10:25,019 어? 765 01:10:25,121 --> 01:10:26,357 어디 출신이냐고? 766 01:10:28,694 --> 01:10:29,522 뭐야? 767 01:10:29,524 --> 01:10:30,856 말 못해? 벙어리야? 768 01:10:34,362 --> 01:10:36,367 영어 못해? 769 01:10:38,137 --> 01:10:39,733 할 수 있다? 할 수 없다. 770 01:10:41,036 --> 01:10:42,036 오케이. 771 01:10:45,742 --> 01:10:48,476 입 벌리고 어디서 왔는지를 말해봐. 772 01:10:48,578 --> 01:10:50,680 망할놈의 영어로 또박 또박 말이지. 773 01:10:50,782 --> 01:10:51,782 알겠어? 774 01:10:54,249 --> 01:10:55,452 어디서 왔어? 775 01:10:56,419 --> 01:10:58,455 저는...저는 홍콩에서 왔습니다. 776 01:10:59,726 --> 01:11:00,726 오, 중국? 777 01:11:02,860 --> 01:11:03,892 중국. 778 01:11:07,198 --> 01:11:08,241 - 안돼요! - 뭐가? 779 01:11:08,265 --> 01:11:09,733 - 그만해요, 네? - 그만하라고? 780 01:11:09,835 --> 01:11:10,868 노,노,노! 781 01:11:10,970 --> 01:11:12,101 - 너가 뭔데... - 그만 해요! 782 01:11:12,203 --> 01:11:13,332 도대체 너가 뭐라고 생각... 783 01:11:25,984 --> 01:11:27,786 얼른 타! 784 01:11:27,888 --> 01:11:29,585 빨리 타라고,젠장. 785 01:12:11,029 --> 01:12:12,089 가요,가요,가요! 786 01:12:12,291 --> 01:12:13,497 달려요! 787 01:13:15,521 --> 01:13:16,522 세워야겠어. 788 01:13:16,624 --> 01:13:17,960 무슨 소리에요? 789 01:13:18,062 --> 01:13:19,429 운전을 못하겠어. 790 01:13:19,531 --> 01:13:21,174 세우면 안되요. 시발 그냥 좀 밟아요. 791 01:13:21,198 --> 01:13:22,832 - 조. - 못하겠어. 792 01:13:23,301 --> 01:13:25,096 총에 맞았어. 피가 나. 793 01:13:25,764 --> 01:13:27,771 노,노,노,노,노 794 01:13:27,873 --> 01:13:28,968 시발! 795 01:13:31,406 --> 01:13:33,271 젠장! 오케이, 일어나 봐요. 796 01:13:33,373 --> 01:13:34,605 일어서요. 797 01:13:34,707 --> 01:13:35,947 여기로요. 798 01:13:36,049 --> 01:13:37,911 여기로요,새미 799 01:13:40,085 --> 01:13:41,178 - 오케이. - 어서요. 800 01:13:59,938 --> 01:14:01,134 Fuck! 801 01:18:06,385 --> 01:18:07,713 방금 새미 소식 들었어. 802 01:18:07,815 --> 01:18:08,815 다른 두 사람 얘기도... 803 01:18:08,849 --> 01:18:11,689 토니,보하이 두 사람 이름이야. 804 01:18:11,791 --> 01:18:14,451 리, 정말 유감이야. 너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아. 805 01:18:15,228 --> 01:18:16,458 정말 엉망이네. 806 01:18:16,560 --> 01:18:18,028 오,그래 정말 엉망이야. 807 01:18:18,330 --> 01:18:20,495 정말 개망했다구. 808 01:18:20,597 --> 01:18:23,999 자 이제 이 개자식들이 무슨 말 하는지 들어봐봐. 809 01:18:24,101 --> 01:18:26,265 조, 난 그저 새미 얘기를 하려는 것 뿐이야. 810 01:18:26,367 --> 01:18:29,371 알아,그래, 들었어. 새미에 대한 애도 아주 의미있어. 811 01:18:29,473 --> 01:18:32,007 자 이제 그녀에게 말해봐. 812 01:18:33,105 --> 01:18:35,309 우리는 새미를 아꼈어, 다들 그랬지. 813 01:18:36,842 --> 01:18:38,110 고마워, 안야! 814 01:18:38,212 --> 01:18:41,413 젠장. 서부군이 워싱턴으로 진격중이래. 815 01:18:41,515 --> 01:18:45,119 오늘 새벽에 원칙적으로 정부군이 항복했대. 816 01:18:48,327 --> 01:18:50,322 그래, 사실이야. 817 01:18:51,189 --> 01:18:52,995 이게 현재로선 유일한 보호책이야. 818 01:18:53,097 --> 01:18:55,492 군인들이 죽거나 하는일은 거의 없고 소수의 경호요원들만 있대. 819 01:18:56,369 --> 01:18:57,929 서부군은 바로 진입할거야. 820 01:18:58,031 --> 01:19:00,204 너와 나, 우린 너무 늦었다구. 821 01:19:00,306 --> 01:19:01,364 우리는 이야기를 놓치고 만거야. 822 01:19:01,466 --> 01:19:05,007 새미는 그냥 헛되이 죽은 거라구. 823 01:19:44,878 --> 01:19:46,246 조는요? 824 01:19:47,352 --> 01:19:48,512 생각 정리중이야. 825 01:19:53,720 --> 01:19:54,892 저도 그래요. 826 01:20:04,430 --> 01:20:07,267 당신에 비하면 새미를 안다고 할 수도 없죠. 하지만... 827 01:20:07,934 --> 01:20:09,137 아냐, 너는 새미를 잘 알아. 828 01:20:10,436 --> 01:20:14,010 너와 같이 했던 그 사람, 그 사람이 바로 새미야. 829 01:20:19,584 --> 01:20:21,314 헛소리로 들릴 수도 있겠지만 830 01:20:22,719 --> 01:20:24,856 새미가 자기일을 끝낼 방법은 831 01:20:25,988 --> 01:20:27,485 수도 없이 많았어. 832 01:20:28,825 --> 01:20:30,158 그리고 그 중 대부분이 나쁜 경우였고. 833 01:20:32,465 --> 01:20:33,898 그는 그만두고 싶어하지 않았어. 834 01:20:39,999 --> 01:20:41,466 지난 며칠 동안, 835 01:20:43,039 --> 01:20:45,877 그렇게 무서웠던 적이 전에는 없었어요. 836 01:20:47,273 --> 01:20:49,881 그리고 이렇게 살아있음을 생생히 느낀적도 없구요. 837 01:24:21,186 --> 01:24:22,357 스나이퍼! 838 01:24:25,894 --> 01:24:27,230 맞았어! 839 01:24:39,074 --> 01:24:41,779 이동! 이동, 움직이라구. 840 01:24:41,881 --> 01:24:44,247 전방에 위험! 이동,이동,이동. 841 01:25:11,605 --> 01:25:14,739 - 여기야! - 이동,이동해! 842 01:25:34,631 --> 01:25:35,631 리? 843 01:25:37,833 --> 01:25:38,833 가자고! 844 01:26:50,342 --> 01:26:52,540 - 고,고,고! - 어서,서둘러. 845 01:26:53,375 --> 01:26:55,312 846 01:26:57,511 --> 01:27:00,548 고,고,고 847 01:27:04,651 --> 01:27:07,852 뒤로 가! 지금 자리 잡아! 고!고! 848 01:27:27,580 --> 01:27:28,580 발사! 849 01:27:40,357 --> 01:27:41,853 이리 와. 숙여,숙이라고. 850 01:27:46,732 --> 01:27:47,925 851 01:27:50,367 --> 01:27:52,301 도와주러 왔어. 필요한게 먼데? 852 01:27:52,404 --> 01:27:54,008 저쪽에 둘 그리고 타워에 둘이에요. 853 01:27:54,032 --> 01:27:56,336 타워쪽에서 지원사격 해줄수 있겠는데. 854 01:27:56,438 --> 01:27:58,469 젠장,해보죠. 855 01:27:58,572 --> 01:28:00,910 나한테서 떨어져. 저년 좀 치우고. 856 01:28:03,883 --> 01:28:05,514 리, 머리 숙여! 857 01:28:06,281 --> 01:28:08,550 어느 타워야? 어느 쪽이냐고? 858 01:28:33,912 --> 01:28:35,379 이동,이동! 859 01:28:39,147 --> 01:28:41,284 860 01:28:41,386 --> 01:28:44,047 고,고,고 861 01:28:52,228 --> 01:28:53,759 리,이동해야돼 알겠어? 862 01:28:53,861 --> 01:28:56,928 움직여야 한다구.. 고,고,가자! 863 01:29:03,539 --> 01:29:04,969 엎드려, 엎드리라고. 864 01:29:10,108 --> 01:29:12,781 또 떨어질 거야. 뒤로 붙어,뒤로 붙으라고. 865 01:29:12,883 --> 01:29:14,510 866 01:29:14,612 --> 01:29:15,815 조준! 867 01:29:20,487 --> 01:29:22,190 이동,이동 868 01:29:22,292 --> 01:29:23,894 젠장 리. 가야 돼. 869 01:29:23,996 --> 01:29:25,462 870 01:29:26,028 --> 01:29:27,028 871 01:29:33,266 --> 01:29:35,135 872 01:29:35,237 --> 01:29:36,935 당장 건너와! 873 01:29:38,438 --> 01:29:39,938 여기야! 874 01:29:40,706 --> 01:29:41,907 875 01:29:43,316 --> 01:29:44,943 이동, 이동. 돌아와,돌아오라고. 876 01:29:51,183 --> 01:29:54,486 877 01:29:54,588 --> 01:29:56,488 전진 할 수가 없어... 878 01:29:56,590 --> 01:29:57,861 이동해. 가자. 879 01:29:57,963 --> 01:29:59,161 고,고,고! 880 01:29:59,263 --> 01:30:01,932 - 빨리 움직여. - 고,고! 881 01:30:02,034 --> 01:30:04,199 준비됬어? 내 신호 기다려. 882 01:30:04,302 --> 01:30:07,570 오,맙소사. 바로 코앞이야. 883 01:30:09,603 --> 01:30:11,607 어서 가자. 다시. 884 01:30:11,709 --> 01:30:14,473 서부군이 마침내 백악관 경계선까지 도달했습니다. 885 01:30:14,575 --> 01:30:17,010 대통령은 포위된 상황입니다. 886 01:30:17,113 --> 01:30:18,911 우리는... 887 01:30:22,951 --> 01:30:24,991 잠시만요. 다시 한번 가요. 888 01:30:25,452 --> 01:30:26,622 새로운 거 있어? 889 01:30:27,993 --> 01:30:29,053 링컨 기념관 890 01:30:29,860 --> 01:30:30,854 넌? 891 01:30:30,855 --> 01:30:32,659 서부군이 헬기로 펜타곤 옥상에 892 01:30:32,760 --> 01:30:34,891 병력을 투입했대. 893 01:30:34,993 --> 01:30:36,830 이제 정말 마지막 한방만 남은거 같아, 안그래? 894 01:30:37,729 --> 01:30:39,198 대통령 안에 있는지는 모르고? 895 01:30:39,300 --> 01:30:41,999 어제 항복한 장군들로부터 들은 정보인데 896 01:30:42,101 --> 01:30:44,838 대통령이 망할 건물안에 남아있대. 897 01:30:45,943 --> 01:30:47,311 젠장. 898 01:30:47,413 --> 01:30:49,480 대통령 잡으면 어떻게 한다는 말은 없었고? 899 01:30:49,848 --> 01:30:51,045 사살. 900 01:30:51,147 --> 01:30:52,679 생포하지 않는대. 901 01:30:52,782 --> 01:30:54,749 누구든 대통령 머리에 먼저 총 겨누는 놈이 대박인거지. 902 01:30:56,547 --> 01:30:57,785 헤이,리! 903 01:30:59,392 --> 01:31:01,052 돈 될 물건 쏴버렸다고 욕 같은건 하지마, 어? 904 01:31:06,294 --> 01:31:07,296 전용차량 비스트 포착! 905 01:31:07,398 --> 01:31:08,994 두 명이 엄호 중. 906 01:31:10,432 --> 01:31:11,997 대통령이 이동한다. 907 01:31:13,469 --> 01:31:14,970 대박,시발! 돌파하려는거 같아. 908 01:31:31,486 --> 01:31:32,952 차량 통과! 909 01:31:48,073 --> 01:31:49,606 비스트,비스트!! 910 01:32:00,119 --> 01:32:01,119 911 01:32:13,598 --> 01:32:15,073 대통령 차량이 멈춰 섰습니다... 912 01:32:15,097 --> 01:32:16,097 고! 913 01:32:16,162 --> 01:32:19,031 ...탈출 시도하다 서부군에 의해 제압당했습니다.. 914 01:32:23,207 --> 01:32:24,641 대통령 저기에 없어. 915 01:32:28,245 --> 01:32:29,646 대통령 저기에 없어. 916 01:32:31,279 --> 01:32:32,279 뭐라구요? 917 01:32:34,150 --> 01:32:35,580 오케이. 918 01:32:35,682 --> 01:32:36,948 - 가자. - 하지만... 919 01:32:37,050 --> 01:32:38,561 - 가자구,제시. - 뭔 소리에요? 도대체? 920 01:32:38,585 --> 01:32:39,887 어서! 당장! 921 01:32:51,170 --> 01:32:52,532 따라와. 따라오라구. 922 01:32:52,634 --> 01:32:54,805 대통령이 없는거 같아. 923 01:32:55,207 --> 01:32:56,673 쏘지 마요. 924 01:33:06,248 --> 01:33:07,248 925 01:34:07,377 --> 01:34:08,778 아무것도 없네. 926 01:34:19,525 --> 01:34:21,153 우리 앞에 얼쩡대지 말고 꼼짝 마. 927 01:34:58,190 --> 01:34:59,861 경호 요원, 조이 버틀러다. 928 01:34:59,963 --> 01:35:02,898 - 내려 놔. - 비무장이다. 할 말이 있어 왔다. 929 01:35:03,566 --> 01:35:05,428 진입! 930 01:35:14,605 --> 01:35:16,906 대통령 항복 관련해서 협상하러 왔다. 931 01:35:18,282 --> 01:35:19,445 여기 있어. 932 01:35:19,547 --> 01:35:20,949 당신들 서부군? 933 01:35:21,649 --> 01:35:23,853 맞혀 봐. 934 01:35:23,955 --> 01:35:26,920 대통령을 안전하게 보호해 줄건가? 935 01:35:27,023 --> 01:35:29,622 물론. 극진히 보살필 예정이야. 936 01:35:29,724 --> 01:35:31,059 데리고 와. 937 01:35:31,161 --> 01:35:33,105 협상 조건 수락할 때까지는 모셔올 수 없어. 938 01:35:33,129 --> 01:35:35,292 당신들 대통령의 안전한 통행을 보장해 줘야 해. 939 01:35:35,394 --> 01:35:38,665 그리고 중립 지역으로 보내줘야 하고. 940 01:35:38,768 --> 01:35:40,837 그린랜드나 알래스카를 원한다. 941 01:35:41,569 --> 01:35:42,733 아니, 조건 따윈 없어. 942 01:35:42,835 --> 01:35:44,374 대통령 데려 와.. 943 01:35:44,476 --> 01:35:45,740 이동해야 돼, 병장. 944 01:35:45,842 --> 01:35:47,437 저기, 대통령은... 945 01:35:48,777 --> 01:35:51,177 건터,포이,잭 이동한다. 946 01:35:57,982 --> 01:35:59,889 어서,물러서! 947 01:36:06,363 --> 01:36:07,363 고,고! 948 01:36:19,443 --> 01:36:20,443 아웃!,재장전! 949 01:36:27,881 --> 01:36:28,881 물러서! 950 01:36:28,948 --> 01:36:30,384 조심해! 951 01:36:30,486 --> 01:36:31,849 포기해! 952 01:36:33,589 --> 01:36:35,023 섬광탄 준비해. 953 01:36:35,753 --> 01:36:36,959 954 01:36:40,796 --> 01:36:43,196 아웃,재장전! 955 01:36:48,835 --> 01:36:50,038 기자들 물러서. 956 01:36:51,604 --> 01:36:52,669 준비 완료! 957 01:36:52,771 --> 01:36:53,943 투척! 958 01:36:57,512 --> 01:36:59,313 고,고! 959 01:36:59,415 --> 01:37:00,477 이동. 960 01:37:01,913 --> 01:37:03,579 기다려! 기다려! 961 01:37:06,291 --> 01:37:07,858 꼼짝 마! 962 01:37:13,024 --> 01:37:14,560 통로 확보! 963 01:37:14,662 --> 01:37:16,291 알았다! 964 01:37:16,393 --> 01:37:18,794 교차 진입! 교차 진입! 965 01:37:18,896 --> 01:37:20,035 체크. 966 01:37:20,469 --> 01:37:21,631 앞으로! 967 01:37:21,733 --> 01:37:23,848 커터, 가로질러 이동할테니까 니가 잘 끌어줘야 돼. 968 01:37:23,872 --> 01:37:25,138 차거, 좌측으로 진입한다. 969 01:37:25,240 --> 01:37:28,078 따라와요. 좌측으로 들어갈거에요.. 내가 움직이면 같이 움직여요. 970 01:37:28,180 --> 01:37:29,174 숙지! 971 01:37:29,175 --> 01:37:30,777 - 대원들 이동 준비 됬나? - 준비, 텐! 972 01:37:30,878 --> 01:37:32,478 이동!이동! 973 01:37:32,580 --> 01:37:33,580 렛츠 고! 974 01:37:51,698 --> 01:37:52,936 괜찮아? 975 01:37:54,537 --> 01:37:55,631 그대로 있어요. 976 01:38:02,347 --> 01:38:03,512 조명탄! 977 01:38:03,614 --> 01:38:05,212 978 01:38:05,747 --> 01:38:06,910 979 01:38:07,012 --> 01:38:08,413 980 01:38:10,519 --> 01:38:11,519 준비. 981 01:38:12,691 --> 01:38:14,221 브레이크 아웃! 982 01:38:21,533 --> 01:38:23,600 샤키르! 983 01:38:23,702 --> 01:38:25,969 아웃. 재장전. 984 01:38:27,603 --> 01:38:28,603 985 01:40:17,713 --> 01:40:18,774 기다려요! 986 01:40:20,385 --> 01:40:21,385 기다려! 987 01:40:31,860 --> 01:40:33,228 기사에 넣을 말이 필요해요. 988 01:40:34,592 --> 01:40:37,298 못하게... 나를 죽이지 못하게 해줘요.. 989 01:40:40,638 --> 01:40:43,370 그래요, 그 말이면 충분해요.