1 00:01:21,406 --> 00:01:24,741 이봐요! 내 가방! 내 가방 가져갔어요! 2 00:01:24,867 --> 00:01:25,617 나 원... 3 00:01:27,787 --> 00:01:29,287 저 사람 잡아주세요! 가방 훔쳐갔어요! 4 00:01:29,372 --> 00:01:30,706 경찰이다, 멈춰! 5 00:01:33,960 --> 00:01:34,876 거기서! 비키세요 6 00:01:35,253 --> 00:01:39,047 거기 비키세요 경찰입니다! 7 00:01:45,304 --> 00:01:47,431 설마 내려간 건 아니겠지? 8 00:01:52,770 --> 00:01:54,187 이건 뭐야? 9 00:02:01,863 --> 00:02:03,321 젠장할 10 00:02:36,314 --> 00:02:38,356 당장 손 쳐들어 11 00:02:40,818 --> 00:02:43,570 두 번 말 안 해 이 개자식아! 12 00:02:50,745 --> 00:02:51,745 젠장 13 00:03:49,053 --> 00:03:50,887 안녕하신가 보스윅 형사 14 00:03:51,097 --> 00:03:52,597 게임 하나 하지 15 00:03:52,890 --> 00:03:55,433 2분 후에 기차가 지나간다 16 00:03:55,852 --> 00:03:59,729 당신의 종착역이 될지는 본인에게 달렸다 17 00:04:00,481 --> 00:04:03,233 그간 증언대에 여러번 서면서 18 00:04:03,359 --> 00:04:08,155 거짓말로 무고한 이들을 감옥행 열차에 태웠지 19 00:04:08,865 --> 00:04:11,825 오늘은 당신이 열차에 탈 거다 20 00:04:12,118 --> 00:04:13,160 살 방법은 하나 21 00:04:14,245 --> 00:04:18,874 거짓에 물든 혀를 찢어버리는 것 22 00:04:19,292 --> 00:04:21,710 거기서 뛰어내리면 살 것이다 23 00:04:22,044 --> 00:04:25,797 체중으로 혀가 찢어질 테니까 24 00:04:26,215 --> 00:04:28,550 살든 죽든 당신이 결정해라 25 00:05:39,121 --> 00:05:45,210 스파이럴 (Spiral : From the Book of Saw, 2021) 26 00:05:46,504 --> 00:05:48,797 그게 뭔 소리야? 그 영화 상도 탔어 27 00:05:48,965 --> 00:05:51,091 톰 행크스가 명배우이긴 해도 28 00:05:51,175 --> 00:05:53,385 지금 그런 영화는 못 만들어 29 00:05:53,552 --> 00:05:54,636 무슨 개소리야? 30 00:05:54,720 --> 00:05:56,137 특수 요구자 멸시야 31 00:05:56,305 --> 00:05:57,055 특수 요구자? 32 00:05:57,223 --> 00:05:57,973 인권운동 하냐? 33 00:05:58,057 --> 00:06:01,768 장애인이나 저능아라고 하면 안 되는 거야 34 00:06:01,852 --> 00:06:03,979 특수 요구가 있는 사람이라고 해야지 35 00:06:04,313 --> 00:06:06,982 포레스트 검프는 특수 요구자야 36 00:06:07,233 --> 00:06:08,566 그 여자 이름이 뭐였더라? 37 00:06:09,360 --> 00:06:10,110 제니 38 00:06:10,361 --> 00:06:11,569 제니를 위해 모든 걸 해줬잖아 39 00:06:11,654 --> 00:06:13,780 진짜 별짓을 다했어 40 00:06:14,699 --> 00:06:16,616 뛰어서 전국을 횡단하기도 하고 41 00:06:16,951 --> 00:06:19,160 탁구로 중국도 이겼어 42 00:06:19,245 --> 00:06:21,121 그게 얼마나 빡센 건지 알아? 43 00:06:21,205 --> 00:06:22,706 그리고 전쟁 영웅이었어 44 00:06:22,790 --> 00:06:25,208 포레스트 검프보다 착한 새끼가 어딨어? 45 00:06:25,459 --> 00:06:26,960 절친한 친구도 46 00:06:27,128 --> 00:06:28,211 흑인이랑 47 00:06:28,296 --> 00:06:30,630 외다리 백인이었어 48 00:06:31,507 --> 00:06:34,050 새우 팔아서 억만장자가 됐는데도 49 00:06:34,176 --> 00:06:35,719 제니는 안 자줬어 50 00:06:35,928 --> 00:06:37,429 결국은 자잖아 51 00:06:37,805 --> 00:06:41,308 그래 에이즈 걸리고 나서! 52 00:06:41,475 --> 00:06:44,185 에이즈 걸리자마자 "안녕, 포레스트!" 53 00:06:45,146 --> 00:06:46,479 장난 까나 54 00:06:47,106 --> 00:06:49,441 그런 남자한테 에이즈를 옮겨? 55 00:06:49,525 --> 00:06:51,151 장난해? 진짜 몹쓸 짓이지 56 00:06:51,235 --> 00:06:52,235 근데 안 옮았잖아 57 00:06:52,320 --> 00:06:55,280 후속편도 안 나왔잖아 "검프2" 나왔어? 58 00:06:56,282 --> 00:06:57,741 리코가 방금 엘리베이터에서 내렸어 59 00:06:57,908 --> 00:06:58,616 젠장 60 00:07:00,328 --> 00:07:01,202 해치우자 61 00:07:13,174 --> 00:07:14,507 엎드려! 엎드려! 62 00:07:14,592 --> 00:07:16,259 당장 엎드려! 알아서 기어! 63 00:07:16,344 --> 00:07:17,302 그래, 엎드려! 64 00:07:17,386 --> 00:07:18,428 대가리 숙여 65 00:07:18,512 --> 00:07:20,263 가방에 넣어 다 처넣으라고! 66 00:07:20,348 --> 00:07:21,431 하잖아요 67 00:07:24,393 --> 00:07:25,268 들어가 68 00:07:25,978 --> 00:07:28,313 그 코카인 내놔 돈도 내놔 69 00:07:28,689 --> 00:07:31,066 전부 내놔! 70 00:07:36,364 --> 00:07:38,281 90초 안에 튀어야 돼 71 00:08:22,576 --> 00:08:23,827 꼼짝 마! 경찰이다! 72 00:08:23,994 --> 00:08:25,036 당장 손 들어! 73 00:08:25,704 --> 00:08:26,496 차에서 내려 74 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 내려, 이 새... 75 00:08:28,915 --> 00:08:30,457 지크? 너야? 76 00:08:31,210 --> 00:08:32,085 지크? 77 00:08:33,087 --> 00:08:34,421 뭐 하는 짓거리야? 78 00:08:34,547 --> 00:08:37,757 잠입 수사 중이잖아 왜 멋대로 굴어? 79 00:08:37,925 --> 00:08:41,511 살인 전담반이 약쟁이들이랑 호텔에서 강도질을 해? 80 00:08:41,679 --> 00:08:43,930 911 신고가 열댓 건은 들어왔어 81 00:08:43,931 --> 00:08:44,931 그러다 사람 죽었으면? 82 00:08:44,974 --> 00:08:46,975 지난주에 넷 죽인 놈들 잡았으면 됐잖아요 83 00:08:47,685 --> 00:08:50,353 위장 탄로 안 났으면 더 잡았어요 84 00:08:50,438 --> 00:08:51,855 위장 같은 소리하네! 85 00:08:52,773 --> 00:08:56,860 이번에도 혼자 설쳤잖아 지원도 안 부르고 86 00:08:57,445 --> 00:09:02,073 믿을 놈이 없으니까 안 부르는 거잖아요! 87 00:09:03,075 --> 00:09:05,994 지금부터는 팀워크를 배워 88 00:09:06,245 --> 00:09:08,163 파트너 붙일 거야 지니, 솅크 들여보내 89 00:09:08,247 --> 00:09:10,915 내가 자메이카인 보모로 보여요? 90 00:09:11,125 --> 00:09:14,043 나한테 분유 냄새랑 기저귀 냄새 나요? 91 00:09:14,170 --> 00:09:16,963 됐어요! 파트너 필요 없어요 92 00:09:17,214 --> 00:09:18,965 신참 나부랭이 뒤치다꺼린 안 해? 93 00:09:19,049 --> 00:09:20,550 하라면 해 94 00:09:21,218 --> 00:09:25,305 뱅크스 반장님 아들이라고 멋대로 굴 순 없어 95 00:09:25,389 --> 00:09:26,890 아버지 얘기 그만 좀 해요 96 00:09:27,099 --> 00:09:29,559 이젠 없는 분이고 당신이 반장이잖아요 97 00:09:30,436 --> 00:09:31,394 12년이나 됐어 98 00:09:31,479 --> 00:09:34,314 그래요! 씨발 12년! 99 00:09:34,523 --> 00:09:40,236 12년 전에 비리 경찰 잡아서 훈장 받았어요 100 00:09:40,321 --> 00:09:41,905 그 덕에 총도 맞았고 101 00:09:41,947 --> 00:09:44,908 평생 뒤통수 조심하며 살아야 해요 102 00:09:44,992 --> 00:09:45,909 입 다물어! 103 00:09:46,744 --> 00:09:49,746 안 그래도 더우니까 열받게 하지 마 104 00:09:50,080 --> 00:09:52,418 날은 푹푹 찌는데 계속 정전이라 105 00:09:52,708 --> 00:09:54,792 도시가 다 개판이니까 성질 긁지 마 106 00:09:55,586 --> 00:09:56,669 부르셨어요? 107 00:09:57,004 --> 00:09:58,004 그래, 들어와 108 00:09:59,548 --> 00:10:02,383 형사 실무 교육 중인 윌리엄 솅크야 109 00:10:02,760 --> 00:10:05,428 경찰학교 수석 졸업자니까 제대로 키워봐 110 00:10:05,888 --> 00:10:07,972 지크와 다니면서 배우도록 해 111 00:10:08,933 --> 00:10:10,600 뱅크스 형사님 뵙게 되어... 112 00:10:11,769 --> 00:10:12,602 네 113 00:10:13,646 --> 00:10:14,979 - 가봐 - 네 114 00:10:38,921 --> 00:10:39,963 저기... 115 00:10:41,632 --> 00:10:43,091 모닝커피는 어떻게 드세요? 116 00:10:43,384 --> 00:10:44,634 혼자서 117 00:10:46,679 --> 00:10:47,512 네 118 00:10:53,143 --> 00:10:54,227 이해해요 119 00:10:54,645 --> 00:10:56,854 새파란 신참이랑 엮이면 짜증나죠 120 00:10:57,815 --> 00:10:59,274 내 파트너 돼서 좋을 거 없어 121 00:10:59,942 --> 00:11:01,025 모르시는 말씀이에요 122 00:11:01,902 --> 00:11:03,570 선배 아버님 때문에 시작한걸요 123 00:11:04,822 --> 00:11:06,739 저분 때문에 경찰 됐어요 124 00:11:07,199 --> 00:11:08,575 난 그분이 아니야 125 00:11:09,952 --> 00:11:11,953 실망할 각오나 해 126 00:11:13,080 --> 00:11:14,414 뱅크스, 솅크 127 00:11:14,832 --> 00:11:17,250 노숙자가 열차에 치였어 둘이 가봐 128 00:11:31,098 --> 00:11:32,140 선배 차예요? 129 00:11:35,227 --> 00:11:36,603 순찰차보단 멋있네요 130 00:11:38,897 --> 00:11:43,484 출동 중인 뱅크스다 현장이 남북 어딘가? 131 00:11:43,569 --> 00:11:44,485 북쪽이다 132 00:11:45,029 --> 00:11:46,112 알았다 133 00:11:46,864 --> 00:11:47,739 뭐 하는 거야? 134 00:11:48,365 --> 00:11:49,824 아, 가족 사진요 135 00:11:50,242 --> 00:11:52,910 제 아내 엠마랑 아들 찰리에요 136 00:11:53,329 --> 00:11:55,163 귀엽네 가능할 때 즐겨 137 00:11:55,581 --> 00:11:56,664 가능할 때요? 138 00:11:56,874 --> 00:12:00,543 신임 형사 때야 아내가 천사 같지 139 00:12:01,170 --> 00:12:04,422 10년 후엔 똑같은 년이 성질 더러워져 140 00:12:05,341 --> 00:12:06,758 년이라고 부르니까 그런 거 아닐까요? 141 00:12:06,925 --> 00:12:09,552 이탈리아인 혼혈이라 아는데 그러면 인기 없어요 142 00:12:09,637 --> 00:12:13,222 새파란 놈이 누구한테 여자 얘기로 훈수야? 143 00:12:13,766 --> 00:12:15,975 내가 너한테 말했지 여자한테 말했어? 144 00:12:16,060 --> 00:12:18,645 면전에서 말한 거 아니면 됐지 145 00:12:18,729 --> 00:12:21,230 이제 막 만났는데 시작부터 갈구시네 146 00:12:21,273 --> 00:12:24,859 범죄는 대개 주말이나 휴일에 일어난단 소리야 147 00:12:24,943 --> 00:12:28,237 경찰의 배우자면 이해해줄 거 같지? 148 00:12:29,281 --> 00:12:30,114 아니 149 00:12:30,324 --> 00:12:35,203 처제 생일파티 안 갔다고 바가지 긁힐 날이 와 150 00:12:35,788 --> 00:12:37,830 평일을 600일 챙겨줘봐라 151 00:12:38,666 --> 00:12:40,500 토요일 3일 챙겨주니만 못 하지 152 00:12:47,633 --> 00:12:50,051 그럼 이혼하셨나봐요 153 00:12:51,261 --> 00:12:55,223 아직은 아니야 이혼 진행 중이지 154 00:12:55,766 --> 00:12:58,685 훨씬 끔찍해 항암치료랑 비숫하지 155 00:12:58,811 --> 00:13:00,019 안타깝네요 156 00:13:00,771 --> 00:13:02,480 뭐가 안타까워? 경찰이 다 그렇지 157 00:13:03,065 --> 00:13:09,404 이혼률, 자살률 가정 폭력률 1위 158 00:13:09,905 --> 00:13:16,244 경찰은 쓸쓸하게 죽을 각오가 있어야 돼 159 00:13:18,997 --> 00:13:24,377 우린 부부상담 받는데 소통이 중요하대요 160 00:13:24,878 --> 00:13:26,629 상담 좋지 161 00:13:27,381 --> 00:13:29,340 내 아내는 상담사랑 잤어 162 00:13:29,758 --> 00:13:30,800 진짜요? 163 00:13:31,009 --> 00:13:32,760 - 그래 - 이런... 164 00:13:33,637 --> 00:13:35,179 여자들도 바람피워 165 00:13:36,598 --> 00:13:39,142 당하면 진짜 아프지 166 00:13:40,060 --> 00:13:44,772 여자들은 바람피워도 꼭 낮에 그래 167 00:13:45,941 --> 00:13:49,026 낮엔 뭔 짓을 해도 안 걸리거든 168 00:13:49,278 --> 00:13:52,447 어두워지기 전에 떡치고 다니는 거지 169 00:13:55,200 --> 00:13:58,578 보니까 필라테스란 것도 세상에 없더라고 170 00:13:59,913 --> 00:14:00,997 진짜요? 171 00:14:02,082 --> 00:14:03,124 엠마도 필라테스 좋아하는데 172 00:14:03,208 --> 00:14:06,544 그러시겠지 근데 걱정 마 173 00:14:07,379 --> 00:14:11,257 넌 괜찮을 거야 이혼할 일 없을 거야 174 00:14:15,471 --> 00:14:16,429 현장 어때? 175 00:14:17,055 --> 00:14:18,306 직접 보세요 176 00:14:20,642 --> 00:14:21,809 조심하세요 177 00:14:32,529 --> 00:14:34,697 토할 거면 증거 위에 하지 마 178 00:14:36,408 --> 00:14:38,618 이게 12살 때부터 꿈꾸던 장면이었어요 179 00:14:42,998 --> 00:14:45,041 원래 지하철로에 TV가 많아요? 180 00:14:46,460 --> 00:14:48,127 별게 다 있지 181 00:14:51,632 --> 00:14:53,674 젠장 182 00:15:02,601 --> 00:15:04,852 이 노숙자는 신원 확인 어렵겠네요 183 00:15:06,647 --> 00:15:09,065 노숙자라고 단정할 순 없지 184 00:15:10,025 --> 00:15:12,777 만보기 쓰는 노숙자는 거의 못 봤거든 185 00:15:13,529 --> 00:15:15,279 누군지 몰라도... 186 00:15:15,906 --> 00:15:17,657 결혼한 사람이고 187 00:15:19,159 --> 00:15:21,452 스마트밴드를 찼어 188 00:15:46,562 --> 00:15:48,062 방금 온 택배예요 189 00:15:48,355 --> 00:15:49,939 - 나한테? - 네 190 00:16:00,158 --> 00:16:01,033 뭔데요? 191 00:16:05,539 --> 00:16:06,664 "재생해봐" 192 00:16:14,590 --> 00:16:16,132 뭐 하는 거예요? 193 00:16:18,802 --> 00:16:20,803 내 컴퓨터 고장내기 싫어서 194 00:16:23,640 --> 00:16:25,266 안녕하신가 뱅크스 형사 195 00:16:25,475 --> 00:16:28,060 난 경찰의 쇄신을 돕고 196 00:16:28,395 --> 00:16:31,939 시민을 향한 의무를 상기시키려고 왔다 197 00:16:32,107 --> 00:16:35,693 그쪽 서의 한 명이 쇄신을 거부했다 198 00:16:35,861 --> 00:16:38,863 내 게임은 앞으로도 이어질 것이다 199 00:16:40,365 --> 00:16:41,782 저 소용돌이 그거 아니야? 200 00:16:42,200 --> 00:16:43,075 직쏘? 201 00:16:43,243 --> 00:16:44,785 직쏘 살인마는 죽었잖아요 202 00:16:44,995 --> 00:16:46,454 그렇긴 한데 모방범이라면... 203 00:16:46,955 --> 00:16:48,247 피바람이 불겠지 204 00:16:48,665 --> 00:16:49,999 아는 건물이야 205 00:16:50,709 --> 00:16:51,918 법원이잖아 206 00:16:52,669 --> 00:16:53,669 가보자고 207 00:17:14,524 --> 00:17:15,358 왜 오셨어요? 208 00:17:15,441 --> 00:17:17,276 지원 필요할까 싶어서 209 00:17:17,444 --> 00:17:19,362 꺼져, 피치 당신 사건 아니야 210 00:17:20,697 --> 00:17:21,697 지크 211 00:17:30,248 --> 00:17:31,457 어디 보자 212 00:17:42,678 --> 00:17:43,719 이게 뭐예요? 213 00:17:45,055 --> 00:17:46,222 이거 혀 아니야? 214 00:17:49,893 --> 00:17:51,227 젠장 215 00:18:00,237 --> 00:18:02,488 453, 그게 누구예요? 216 00:18:07,695 --> 00:18:08,739 주목! 217 00:18:10,122 --> 00:18:11,664 결과 나왔어 218 00:18:12,124 --> 00:18:13,833 치과 기록으로 보즈로 확인됐어 219 00:18:14,626 --> 00:18:15,835 안타깝지만 220 00:18:17,004 --> 00:18:19,714 이 짓을 벌인 놈은 반드시 잡아야 돼 221 00:18:20,757 --> 00:18:22,550 열차 기관사도 별거 못 봤고 222 00:18:22,634 --> 00:18:24,969 보즈가 치이기 직전까지 공중에 매달려 있었다더군 223 00:18:25,053 --> 00:18:27,722 입에서 피를 심하게 흘리던 것 같다고 224 00:18:27,806 --> 00:18:32,393 택배는 앵글린가에 있는 어느 현관에서 픽업했어 225 00:18:32,728 --> 00:18:33,894 그 소용돌이는요? 226 00:18:33,979 --> 00:18:37,982 직쏘 모방범이 뻔하니까 거기에 집중하죠 227 00:18:38,066 --> 00:18:40,359 그래, 일단은 그 단서부터 추적해 228 00:18:40,485 --> 00:18:45,197 크라우스, FBI에 연락해서 직쏘 파일 다 요청해 229 00:18:45,782 --> 00:18:47,533 - CCTV는 확보했어? - 그건 노력 중이고 230 00:18:47,617 --> 00:18:50,411 보즈의 스마트밴드에서 이동 경로는 알아냈어요 231 00:18:50,537 --> 00:18:52,496 마지막 위치가 스튜어트 포인트였고 232 00:18:52,581 --> 00:18:54,540 시각을 보니 폭죽 놀이 때였어요 233 00:18:55,042 --> 00:18:56,751 누가 부인에게 전화 좀드리고 234 00:18:56,835 --> 00:18:57,877 진작 전화했어요 235 00:19:00,338 --> 00:19:02,048 캐라한테 전화했다고? 236 00:19:02,466 --> 00:19:03,299 그래 237 00:19:04,092 --> 00:19:05,217 알던 사이야? 238 00:19:05,302 --> 00:19:05,801 아니 239 00:19:05,886 --> 00:19:08,554 통화했어? 문자 보냈어? 240 00:19:08,722 --> 00:19:10,973 아니다 이모지 보냈구나? 241 00:19:11,391 --> 00:19:13,100 죽은 남편 이모지도 있나? 242 00:19:13,226 --> 00:19:14,602 통화했어, 새끼야 243 00:19:14,728 --> 00:19:17,563 지크, 기사 나가기 전에 알리려고 연락했어 244 00:19:18,482 --> 00:19:19,690 오브라이언이 지휘하고 245 00:19:19,775 --> 00:19:20,691 오브라이언? 246 00:19:21,943 --> 00:19:23,235 이건 내 사건이에요 247 00:19:24,196 --> 00:19:26,489 나랑 신참이 제일 먼저 갔어요 248 00:19:28,116 --> 00:19:28,783 뱅크스 249 00:19:29,451 --> 00:19:31,160 미안한데 그게 규정 아니에요? 250 00:19:32,621 --> 00:19:34,038 돌아왔으면 팀을 생각해야지 251 00:19:39,086 --> 00:19:40,002 나대지 마 252 00:19:40,629 --> 00:19:42,338 너나 나대지 마 253 00:19:42,464 --> 00:19:43,255 그만해 254 00:19:43,298 --> 00:19:46,634 너희들이 날 등신 취급하고 255 00:19:47,010 --> 00:19:49,345 내 등에 총질할 때 256 00:19:50,263 --> 00:19:52,640 보즈만 날 챙겼어! 257 00:19:54,142 --> 00:19:56,018 내 애랑 놀아주고 258 00:19:56,144 --> 00:19:58,145 나랑 경기도 보리 다녔어 259 00:19:59,147 --> 00:20:03,109 나대지 말라고? 너나 닥치고 있어 260 00:20:05,821 --> 00:20:06,987 망할 새끼들 261 00:20:07,322 --> 00:20:11,367 지크, 지크! 좀 멈춰봐! 262 00:20:14,538 --> 00:20:16,080 들어와 263 00:20:20,961 --> 00:20:22,586 지퍼 올리고, 나가 264 00:20:22,838 --> 00:20:24,004 네, 반장님 265 00:20:28,969 --> 00:20:31,512 이 새끼야 손 씻고 나가 266 00:20:32,097 --> 00:20:35,933 마음은 이해해 나도 보즈와 가까웠어 267 00:20:36,184 --> 00:20:39,436 하지만 혼자선 못 해 다 같이 덤벼야지 268 00:20:39,521 --> 00:20:41,897 혼자 하려는 게 아니에요 269 00:20:41,982 --> 00:20:46,152 보즈는 내 가족이었어요 내가 지휘해야 해요 270 00:20:50,323 --> 00:20:52,575 이 개자식은 내가 잡을 거니까 271 00:20:57,789 --> 00:21:00,666 좋아, 계획 변경이야 272 00:21:02,627 --> 00:21:04,003 뱅크스가 지휘한다 273 00:21:05,463 --> 00:21:06,505 잘 들어 274 00:21:07,507 --> 00:21:09,800 날 배신자라고 보는 놈들도 있고 275 00:21:10,969 --> 00:21:12,636 밀고자라고 보는 놈들도 있고 276 00:21:14,431 --> 00:21:17,183 너희들 엄마와 잤다고 화난 놈들도 있겠지 277 00:21:19,978 --> 00:21:22,396 보즈의 최종 목격지는 278 00:21:22,772 --> 00:21:25,983 독립기념일 축제 중인 스튜어트 포인트였으니까 279 00:21:26,860 --> 00:21:32,907 CCTV에 잡혔을 거야 인스타 해시태그도 뒤지고 280 00:21:32,991 --> 00:21:33,908 그만! 281 00:21:34,659 --> 00:21:36,493 동료가 잔인하게 살해된 사건이야 282 00:21:37,037 --> 00:21:40,831 그것도 혀가 뽑힌 채로 283 00:21:41,082 --> 00:21:43,584 그러니까 집중하고 사건 해결해 284 00:21:43,710 --> 00:21:47,546 개인 감정 제쳐두고 단서부터 확보해 285 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 오브라이언, 알았어? 286 00:21:50,634 --> 00:21:52,218 알겠습니다 287 00:21:53,011 --> 00:21:53,636 좋아 288 00:21:55,180 --> 00:21:55,930 시작해 289 00:22:04,814 --> 00:22:05,814 어디 가세요? 290 00:22:05,982 --> 00:22:08,025 조문 가야지 정장 입어 291 00:22:27,420 --> 00:22:28,087 지크 292 00:22:28,421 --> 00:22:29,380 캐라 293 00:22:31,049 --> 00:22:31,966 괜찮아요 294 00:22:32,133 --> 00:22:34,468 어떤 놈 짓이든 내가 찾아낼게요 295 00:22:34,552 --> 00:22:36,887 이해가 안 돼요 어쩌다 이런 거예요? 296 00:22:37,180 --> 00:22:39,014 어머님한테 전화 왔어요 297 00:22:39,474 --> 00:22:40,349 알았어요 298 00:22:41,434 --> 00:22:42,101 지크 299 00:22:43,103 --> 00:22:43,936 리사 300 00:22:46,690 --> 00:22:49,233 당신 괜찮아? 내가 문자 보냈는데 301 00:22:49,317 --> 00:22:50,276 받았어 302 00:22:51,861 --> 00:22:52,778 브라이언도 왔어? 303 00:22:53,655 --> 00:22:54,822 동생이 보고 있어 304 00:22:55,073 --> 00:22:56,490 처제라... 305 00:22:56,866 --> 00:22:59,118 나도 아들 못 보는데 처제는 된다? 306 00:23:00,453 --> 00:23:02,079 지금 이래야겠어? 307 00:23:04,082 --> 00:23:06,667 아니, 오늘은 참을게 308 00:23:07,168 --> 00:23:09,211 - 안녕하세요, 파트너인... - 됐어 309 00:23:18,596 --> 00:23:20,055 밖에서 기다릴게요 310 00:23:20,348 --> 00:23:21,473 지미는 옆집에 있어요 311 00:23:21,766 --> 00:23:24,560 아빠 얘길 어떻게 꺼내야 할지 312 00:23:25,812 --> 00:23:28,689 어떤 심정일지 상상도 안 돼요 313 00:23:31,401 --> 00:23:36,530 힘드실 건 알지만 몇 가지만 여쭤볼게요 314 00:23:38,783 --> 00:23:43,412 몇 주 사이 평소와 다른 점 없던가요? 315 00:23:43,538 --> 00:23:47,875 뭔가 시달리는 듯한 말이나 행동이나 316 00:23:49,753 --> 00:23:51,211 경찰이 다 그렇죠 317 00:23:51,296 --> 00:23:52,880 그럼 이상한 점 없었어요? 318 00:23:52,964 --> 00:23:53,881 네 319 00:23:55,300 --> 00:23:59,720 지난주 밤에 검은 SUV가 밖에 서있던 적 있어요 320 00:24:00,638 --> 00:24:03,223 뭔데요, 레인지로버 에스컬레이드, 링컨 ? 321 00:24:03,308 --> 00:24:04,475 모르겠어요 322 00:24:04,893 --> 00:24:08,771 남편한데 말했더니 그 차로 가서 323 00:24:08,855 --> 00:24:12,149 차에 있는 누군가한테 소릴 지르더라고요 324 00:24:12,233 --> 00:24:15,152 무슨 내용이었는지 들으신 거 있어요? 325 00:24:15,236 --> 00:24:18,572 아뇨, 또 나타나면 번호판 적어둘게요 326 00:24:18,740 --> 00:24:24,870 보즈의 아이패드나 노트북을 봐도 될까요? 327 00:24:25,205 --> 00:24:25,746 네 328 00:24:26,206 --> 00:24:27,122 고마워요, 캐라 329 00:24:32,212 --> 00:24:34,463 또 보자 그만 가야겠다 330 00:24:37,759 --> 00:24:38,717 지크 331 00:24:39,844 --> 00:24:41,637 그이는 당신을 좋은 경찰로 생각했어요 332 00:24:42,055 --> 00:24:43,639 범인을 찾아주세요 333 00:25:28,351 --> 00:25:30,727 애비한테 총을 겨눠? 334 00:25:31,396 --> 00:25:33,605 정신 나갔어? 내가 죽일 뻔했잖아 335 00:25:33,690 --> 00:25:35,399 무슨 소리예요? 총은 내가 뽑았는데 336 00:25:35,775 --> 00:25:37,484 내가 죽일 뻔했어 337 00:25:38,236 --> 00:25:39,153 어떻게 들어왔어요? 338 00:25:39,696 --> 00:25:41,196 여기 건물주 누군지 몰라? 339 00:25:41,281 --> 00:25:44,700 건물주라고 멋대로 들어올 순 없잖아요 340 00:25:44,951 --> 00:25:45,742 세입자의 권리인데 341 00:25:45,827 --> 00:25:47,828 집세나 내면서 권리 들먹여 342 00:25:51,458 --> 00:25:54,418 보즈 소식 들었다 괜찮냐? 343 00:25:56,212 --> 00:25:58,005 아뇨, 미치겠어요 344 00:25:59,716 --> 00:26:01,884 그럴만하지 둘이 친했잖냐 345 00:26:04,387 --> 00:26:09,349 직쏘 모방범이라... 쉽지 않겠다 346 00:26:09,434 --> 00:26:10,559 - 무슨 뜻이에요? - 별뜻 없어 347 00:26:10,643 --> 00:26:13,979 지휘하려면 부담스럽겠단 얘기지 348 00:26:14,105 --> 00:26:15,230 그래서 불만 있으세요? 349 00:26:16,107 --> 00:26:17,983 아버지 망신시킬까 걱정되세요? 350 00:26:18,067 --> 00:26:20,110 봤지? 또 그런다 351 00:26:21,321 --> 00:26:23,071 네 얘기가 아니야 352 00:26:23,490 --> 00:26:25,657 넌 뭐든지 네 중심으로 생각해 353 00:26:25,742 --> 00:26:29,036 그게 네 경력과 결혼까지 망친 거야 354 00:26:29,120 --> 00:26:31,288 이제야 아버지 노릇 하려는 거예요? 355 00:26:31,414 --> 00:26:32,956 그게 무슨 소리야? 356 00:26:33,541 --> 00:26:36,627 아버지 우린 같은 건물 살아요 357 00:26:36,711 --> 00:26:38,462 요전에 현관에서 보니까 358 00:26:38,671 --> 00:26:41,924 마트에서 마주친 흑인처럼 고개만 까딱이고 359 00:26:42,091 --> 00:26:44,051 같이 식사한 지도 1년이 넘었어요 360 00:26:44,511 --> 00:26:46,053 식사? 361 00:26:46,971 --> 00:26:50,098 왜? 배고파? 토스트 하나 주랴? 362 00:26:51,100 --> 00:26:52,059 하나 말해주마 363 00:26:52,185 --> 00:26:56,813 우리 아버지도 출근하고 퇴근한 게 다였어 364 00:26:57,774 --> 00:26:59,316 그만 가련다 365 00:27:00,193 --> 00:27:02,569 캐라네 집에 조문 가야지 366 00:27:04,113 --> 00:27:04,988 걱정 마라 367 00:27:05,573 --> 00:27:08,575 오늘 저녁 먹으면서 사건 얘기 좀 듣자 368 00:27:20,088 --> 00:27:22,339 뱅크스 반장님 아들이라고 멋대로 굴 순 없어 369 00:27:22,590 --> 00:27:23,590 아버지 얘기 그만 좀 해요 370 00:27:23,675 --> 00:27:27,135 12년 전에 부패 경찰을 잡았어요 371 00:27:28,221 --> 00:27:31,139 피트! 피트! 어떻게 된 거예요? 372 00:27:31,307 --> 00:27:32,599 저놈이 총을 뽑았어 373 00:27:34,519 --> 00:27:36,019 목격자가 총을 뽑아요? 374 00:27:36,521 --> 00:27:39,898 믿을 놈이 없으니까 안 부르는 거잖아요! 375 00:28:01,004 --> 00:28:03,755 이걸 5시간이나 봤어 376 00:28:04,007 --> 00:28:05,924 포르노도 그렇게는 안 보는데 377 00:28:13,850 --> 00:28:15,809 다 봤어요 이제 뭐 해요? 378 00:28:16,102 --> 00:28:18,020 디지털 포렌식반 가서 379 00:28:18,104 --> 00:28:21,732 보즈의 핸드폰에서 검은 SUV 나왔나 물어봐 380 00:28:22,191 --> 00:28:23,567 폰 배터리 나갔어요 충전기 있어요? 381 00:28:23,901 --> 00:28:25,444 네가 애야? 382 00:28:25,612 --> 00:28:27,362 - 폰이나 빌려줘요 - 그래 383 00:28:27,572 --> 00:28:28,655 고마워요 384 00:28:29,407 --> 00:28:31,992 트와일라잇 보느라 배터리 날려먹지 마 385 00:28:37,123 --> 00:28:38,790 드디어 합류하셨네 386 00:28:40,251 --> 00:28:41,752 존 크레이머도 연관된 거 같아? 387 00:28:41,836 --> 00:28:44,212 FBI에 사진 보냈으니까 지켜봐야지 388 00:28:46,007 --> 00:28:46,757 CCTV 쪽은 어때? 389 00:28:47,008 --> 00:28:50,302 2천만 달러짜리 설비가 돈값 좀 했어? 390 00:28:50,970 --> 00:28:51,845 드루리? 391 00:28:54,849 --> 00:28:58,143 여기부터 여기까지는 다 확인했고 392 00:28:58,436 --> 00:29:00,646 안면 인식 조회했지만 성과가 없어요 393 00:29:00,772 --> 00:29:03,357 이쪽 코너 CCTV는 두 대가 고장이라 394 00:29:03,524 --> 00:29:05,567 피치와 크라우스가 현장 탐문 나갔어요 395 00:29:18,289 --> 00:29:20,916 안돼요 닫았어요, 닫았어요 396 00:30:00,081 --> 00:30:01,123 보즈야 397 00:30:02,417 --> 00:30:03,667 누굴 쫓는 거지? 398 00:30:03,960 --> 00:30:05,335 아는 놈이네 399 00:30:05,753 --> 00:30:07,129 베니 라이츠라고 400 00:30:07,797 --> 00:30:10,298 사기꾼에 약쟁이야 401 00:30:10,466 --> 00:30:15,554 12번가의 빈 공장에 살고 스피즈란 놈에게 약을 사지 402 00:30:16,139 --> 00:30:17,681 - 지크에게 연락해? - 됐어 403 00:30:18,891 --> 00:30:21,393 내가 공장 가볼게 스피즈한테 가봐 404 00:30:24,731 --> 00:30:26,898 사장님 그 총 좀 봅시다 405 00:30:26,983 --> 00:30:29,568 왼쪽에 있는 거 빨리 줘봐요 406 00:30:34,073 --> 00:30:38,368 시경을 대신하여 협조에 감사드립니다 407 00:30:44,959 --> 00:30:47,335 일 있어서 가볼게 408 00:30:48,588 --> 00:30:49,504 왜 저래요? 409 00:30:50,173 --> 00:30:51,423 있어봐야 쓸모없는 놈이야 410 00:30:52,884 --> 00:30:53,967 오늘은 접자고 411 00:30:54,218 --> 00:30:55,510 - 정말요? - 그래 412 00:30:55,678 --> 00:30:57,971 집에 가서 처자식이나 봐 413 00:30:58,097 --> 00:30:59,097 애 이름이 뭐라고? 414 00:30:59,265 --> 00:31:00,348 - 찰리요 - 찰리 415 00:31:00,433 --> 00:31:01,933 애만 재우고 올게요 416 00:31:02,143 --> 00:31:03,059 아니야 나도 퇴근할 거야 417 00:31:03,561 --> 00:31:05,353 아버지랑 저녁 먹으면서 사건 얘기하기로 했어 418 00:31:05,646 --> 00:31:06,521 그래요 419 00:31:08,941 --> 00:31:10,650 - 윌리엄 - 네 420 00:31:12,487 --> 00:31:13,695 오늘 수고했어 421 00:31:15,865 --> 00:31:16,990 감사해요 422 00:31:17,950 --> 00:31:19,534 - 내일 봐요 - 그래 423 00:31:46,771 --> 00:31:47,938 베니? 424 00:32:00,701 --> 00:32:01,993 일어나, 베니 425 00:32:11,295 --> 00:32:13,171 해가 중천이야 426 00:32:16,008 --> 00:32:18,510 베니, 일어나 427 00:32:20,805 --> 00:32:22,264 빨리 일어나 428 00:32:26,018 --> 00:32:27,227 괜찮아? 429 00:32:53,796 --> 00:32:55,463 크라우스입니다 메시지를 남겨주세요 430 00:32:55,798 --> 00:32:57,048 크라우스, 전화 줘 431 00:33:02,054 --> 00:33:04,973 오브라이언 경위입니다 메시지를 남겨주세요 432 00:33:34,879 --> 00:33:37,380 사람 살려! 433 00:34:01,364 --> 00:34:02,989 안녕하신가, 피치 형사 434 00:34:03,616 --> 00:34:05,325 게임 하나 하지 435 00:34:12,833 --> 00:34:13,458 지크 436 00:34:13,541 --> 00:34:14,459 윌리엄 437 00:34:14,751 --> 00:34:17,462 웬 전화야? 그냥 쉬라니까 438 00:34:17,546 --> 00:34:19,631 괜찮아요, 애 자요 439 00:34:20,257 --> 00:34:21,424 깼네요 440 00:34:22,343 --> 00:34:24,052 엠마는 여자친구들이랑 놀다 들어온대요 441 00:34:24,135 --> 00:34:25,511 여자친구들? 442 00:34:26,097 --> 00:34:29,848 조심하는 게 좋아 남탕일지도 모르니까 443 00:34:30,184 --> 00:34:33,436 선배 결혼 망쳤다고 물귀신치림 그러지 마세요 444 00:34:35,356 --> 00:34:38,441 정신없어 보이는데 이따가 내가 걸까? 445 00:34:38,608 --> 00:34:41,403 아뇨, 수면 훈련 중이라 어차피 계속 이래요 446 00:34:41,487 --> 00:34:42,988 저기... 447 00:34:43,322 --> 00:34:45,740 보즈와 친했다 하셔서 말하기가 어려운데... 448 00:34:45,992 --> 00:34:48,201 할 말 있으면 해 449 00:34:48,661 --> 00:34:51,037 뒤져보라고 하신 시경 자료 있잖아요? 450 00:34:51,205 --> 00:34:53,748 위증했다는 고발이 제일 많았더라고요 451 00:34:55,251 --> 00:34:57,377 돈 먹은 거라고 452 00:34:57,461 --> 00:34:58,420 맙소사 453 00:34:59,296 --> 00:35:00,755 법원... 454 00:35:02,717 --> 00:35:04,801 그래서 법원에 혀가 있던 거야 455 00:35:09,682 --> 00:35:10,640 어떻게 오셨죠? 456 00:35:11,267 --> 00:35:12,392 마커스 뱅크스 씨? 457 00:35:12,685 --> 00:35:13,685 아들인데요 458 00:35:13,853 --> 00:35:14,686 식사 시키셨어요 459 00:35:14,770 --> 00:35:15,645 네 460 00:35:22,069 --> 00:35:23,236 아버지! 461 00:35:49,180 --> 00:35:51,514 아버지, 식사 왔어요 462 00:36:07,406 --> 00:36:08,865 염병할 놈! 463 00:36:09,825 --> 00:36:11,743 왜 나한테 먼저 전화 안 했어? 464 00:36:11,827 --> 00:36:13,161 했는데 안 받았어요 465 00:36:13,329 --> 00:36:15,705 그럼 전화할 때까지 기다리면 되잖아! 466 00:36:16,499 --> 00:36:19,709 말릴 거 아니까 직접 신고한 거죠 467 00:36:19,794 --> 00:36:23,088 내 눈앞에서 꺼져 못 들었어? 468 00:36:27,009 --> 00:36:28,176 젠장할 469 00:36:30,346 --> 00:36:32,639 경찰 된다 할 때 말리는 건데 470 00:36:35,893 --> 00:36:37,852 불똥이 엉뚱하게 튈 거야 471 00:36:37,937 --> 00:36:40,522 비리 경찰이었잖아요 피트가 나쁜 놈이죠 472 00:36:40,606 --> 00:36:41,815 언론에선 지크를 영웅 대접할걸요 473 00:36:41,899 --> 00:36:44,984 그럼 다른 경찰들은? 다들 영웅 취급 받을까? 474 00:36:46,237 --> 00:36:47,237 옳은 일이었잖아요 475 00:36:47,321 --> 00:36:50,156 경찰 조직에 피해가 일마나 갈지 알아? 476 00:36:50,282 --> 00:36:53,868 수습할 수 있어요 늘 그래 왔잖아요 477 00:36:54,620 --> 00:36:57,705 뱅크스 반장님 "WF 액션 뉴스"입니다 478 00:37:02,336 --> 00:37:03,378 계세요? 479 00:37:07,925 --> 00:37:09,217 미안합니다 480 00:37:09,343 --> 00:37:12,512 얼굴이 내 공간을 불법 침입했길래요 481 00:37:12,680 --> 00:37:13,930 뭐 도와드릴까요? 482 00:37:15,099 --> 00:37:15,890 아뇨 483 00:37:16,392 --> 00:37:18,434 그래요 대단히 좆같습니다 484 00:37:44,503 --> 00:37:46,045 지크 뱅크스 형사님 택배 왔는데요 485 00:37:52,678 --> 00:37:53,887 뱅크스, 받으세요 486 00:37:54,138 --> 00:37:55,555 내 책상에 둬 487 00:37:55,806 --> 00:37:58,141 택배원이 가져왔길래 일단 붙들어 놨어요 488 00:38:16,076 --> 00:38:17,827 안녕하신가, 뱅크스 형사 489 00:38:17,995 --> 00:38:21,080 구원의 손길을 내밀었으나 너희가 거절하였다 490 00:38:21,165 --> 00:38:24,500 자길 직쏘로 생각하는군요 이번엔 인형까지 동원하고 491 00:38:24,585 --> 00:38:29,380 경찰은 반성이 필요하다 누굴 손가락질하려거든 492 00:38:29,465 --> 00:38:30,924 12번가 대교야 아는 곳이야 493 00:38:31,008 --> 00:38:33,509 너희들 자신부터 손가락질해라 494 00:38:33,802 --> 00:38:35,178 겨우 두 블록 거리야 495 00:38:35,221 --> 00:38:38,556 깨끗해지기 전까진 더 많이 죽을 테니 496 00:39:11,215 --> 00:39:12,548 거기서 기다려 497 00:39:39,285 --> 00:39:40,618 이런 미친놈 498 00:39:49,378 --> 00:39:50,503 안 돼 499 00:39:57,845 --> 00:39:58,928 982 500 00:40:00,806 --> 00:40:01,472 피치야 501 00:40:01,640 --> 00:40:04,183 뱅크스 형사다 지원 요청한다 502 00:40:04,268 --> 00:40:06,102 데커가에 있다 지원 요청한다 503 00:40:06,186 --> 00:40:06,853 까고 있네 504 00:40:06,937 --> 00:40:09,939 용의자 추격 중 지원을 요청한다! 505 00:40:23,537 --> 00:40:24,287 젠장할! 506 00:40:32,212 --> 00:40:34,297 괜찮을 겁니다 정신 차리세요 507 00:40:34,923 --> 00:40:36,924 괜찮을 겁니다 걱정 마세요 508 00:40:37,051 --> 00:40:39,177 - 지크! - 반장님, 진정하세요 509 00:40:39,428 --> 00:40:41,429 저희한테 말기세요 510 00:40:41,680 --> 00:40:44,098 죄다 어디 처박혀 있었어? 511 00:40:45,017 --> 00:40:48,519 내 아들이 8분 동안 지원을 3번 요청했는데 512 00:40:48,604 --> 00:40:50,521 올 수 있던 놈이 하나도 없었어? 513 00:40:51,440 --> 00:40:53,316 아무도 없어? 514 00:40:53,650 --> 00:40:55,902 좋아, 이렇게 하지 515 00:40:56,153 --> 00:41:01,657 누가 제일 가까웠는지 교환대에 물어볼 거야 516 00:41:02,076 --> 00:41:06,662 알아내면 이 총으로 그 개자식을 쏴버리겠어 517 00:41:06,914 --> 00:41:07,705 알았어? 518 00:41:09,917 --> 00:41:10,708 피치, 너였어? 519 00:41:11,168 --> 00:41:13,044 또 내 아들을 엿 먹여? 520 00:41:13,670 --> 00:41:15,671 이 좆같은 새끼! 521 00:41:15,923 --> 00:41:16,631 이거 놔! 522 00:41:16,757 --> 00:41:19,842 넌 끝이야, 이 새끼야 알았어? 523 00:41:19,968 --> 00:41:22,637 넌 여기서 끝이야 어디 얼굴만 비춰봐 524 00:41:24,681 --> 00:41:27,642 클라우스한테 연락해서 최종 위치 확인해 525 00:41:39,696 --> 00:41:41,614 안녕하신가, 피치 형사 526 00:41:42,032 --> 00:41:43,491 게임 하나 하지 527 00:41:44,326 --> 00:41:47,161 정의의 파도가 차오르고 있다 528 00:41:48,038 --> 00:41:52,750 90초 후 수면이 구리선까지 올라온다 529 00:41:52,835 --> 00:41:56,796 그때까지 거기 있으면 감전될 것이다 530 00:41:56,922 --> 00:42:00,466 희생으로 참회해야 살 수 있다 531 00:42:01,343 --> 00:42:01,926 안 돼 532 00:42:02,010 --> 00:42:04,804 넌 모욕당했다고 사람을 죽였다 533 00:42:04,930 --> 00:42:07,014 손 들어 이 씨발 새끼야 534 00:42:07,850 --> 00:42:09,725 손 들라고 했습니다 535 00:42:14,523 --> 00:42:18,568 그 손가락으로 방아쇠를 당겨선 안 된다 536 00:42:19,611 --> 00:42:23,030 살 방법은 간단하나 희생이 필요하다 537 00:42:23,615 --> 00:42:26,284 입에 설치된 막대를 물면 538 00:42:26,452 --> 00:42:29,954 모터가 감기면서 손가락이 뽑혀나가고 539 00:42:30,664 --> 00:42:32,874 탈출할 수 있다 540 00:42:33,250 --> 00:42:37,879 하지만 서두르지 않으면 거기서 수장될 것이다 541 00:42:38,255 --> 00:42:40,506 살든 죽든 네 결정에 달렸다 542 00:44:21,733 --> 00:44:25,027 크라우스, 손가락 있던 그 대교에 사연 있어요? 543 00:44:25,320 --> 00:44:26,529 왜 그 대교지? 544 00:44:27,072 --> 00:44:30,157 지미 링컨이란 애를 거기서 쐈어 545 00:44:30,242 --> 00:44:32,368 그럼 이 건물은 어떻게 알아냈어? 546 00:44:33,287 --> 00:44:36,956 보즈가 독립기념일에 베니란 놈과 목격됐어 547 00:44:37,124 --> 00:44:38,624 그건 어떻게 알았어? 548 00:44:39,376 --> 00:44:41,586 스튜어트 포인트의 전당포 CCTV에서 봤어 549 00:44:41,878 --> 00:44:43,129 나한텐 말도 안 하고 550 00:44:45,090 --> 00:44:46,549 어떤 놈 짓이지? 551 00:44:46,842 --> 00:44:48,926 경찰에 원한이 있는 놈이겠죠 552 00:44:50,637 --> 00:44:53,347 아니면 피치에게만 원한이 있든가 553 00:44:53,473 --> 00:44:54,515 하고 싶은 말 있어? 554 00:44:55,142 --> 00:44:56,058 무슨 말인지 알잖아 555 00:44:56,476 --> 00:44:58,394 피치가 죽어서 속 시원하실 텐데? 556 00:44:58,478 --> 00:44:59,604 됐어, 됐어, 지크 557 00:44:59,688 --> 00:45:00,980 재수 없는 새끼 558 00:45:01,273 --> 00:45:02,481 그냥 무시해 559 00:45:03,817 --> 00:45:04,942 뭐 좀 알아냈어? 560 00:45:05,819 --> 00:45:09,155 이름 하나 나왔어요 베니 라이츠라고 561 00:45:09,239 --> 00:45:10,823 보즈와 마지막으로 목격된 사람이에요 562 00:45:11,241 --> 00:45:13,993 그럼 찾아봐 시간이 없어 563 00:45:15,996 --> 00:45:18,205 여기가 베니가 약을 사는 곳이야 564 00:45:19,374 --> 00:45:20,416 저게 뭔지 알아? 565 00:45:21,793 --> 00:45:22,877 테스트예요? 566 00:45:24,046 --> 00:45:25,087 그냥 물어보는 거야 567 00:45:25,172 --> 00:45:28,549 양동이에 돈 넣으면 마약 내려오는 곳이요 568 00:45:28,717 --> 00:45:30,718 TV를 많이 보셨네 569 00:45:31,928 --> 00:45:35,264 사람 잡는 마약굴이야 570 00:45:43,357 --> 00:45:44,690 영장 안 필요해요? 571 00:45:45,734 --> 00:45:46,942 무슨 소리야? 572 00:45:49,154 --> 00:45:50,112 지크 573 00:45:51,698 --> 00:45:52,990 어이, 이봐! 574 00:45:53,784 --> 00:45:55,201 우리 5g만 줘 575 00:45:55,410 --> 00:45:58,454 우리 기념일이라 축하파티 하려고 576 00:45:58,538 --> 00:46:01,165 이 아이패드랑 바꿔도 될까? 577 00:46:01,249 --> 00:46:05,002 잔뜩 깔아놨어 암호도 풀었고 578 00:46:05,420 --> 00:46:06,879 넷플릭스, 훌루 579 00:46:07,130 --> 00:46:10,402 음식 배달 어플도 다 깔아놨어 580 00:46:10,509 --> 00:46:11,133 잠깐 보여줘 581 00:46:11,259 --> 00:46:11,926 꺼져, 이 새끼야 582 00:46:12,511 --> 00:46:13,594 내가 배고파 보이냐? 583 00:46:13,679 --> 00:46:17,223 넣으려는데 안 맞아 내려오면 안 돼? 584 00:46:17,307 --> 00:46:19,392 꺼져, 돈 가져와 585 00:46:20,102 --> 00:46:24,480 알았어, 돈 가져올게 잠깐, 잠깐, 돈 있어 586 00:46:24,606 --> 00:46:27,566 돈 있어, 잠깐만 잠깐만 기다려 587 00:46:29,319 --> 00:46:34,490 이제 내려보내줘 빨리 좀 줘 588 00:46:36,660 --> 00:46:37,618 미치겠다 589 00:46:40,122 --> 00:46:40,871 뭔 짓이에요? 590 00:46:40,956 --> 00:46:42,957 - 10초 있어, 뛰어! - 돌겠네 591 00:46:48,130 --> 00:46:49,130 뭐야, 씨발! 592 00:46:51,800 --> 00:46:54,218 비켜, 비켜! 경찰이다! 593 00:46:54,469 --> 00:46:56,846 짭새다! 짭새다! 594 00:46:57,222 --> 00:46:59,640 비켜! 비켜! 595 00:47:04,229 --> 00:47:05,938 젠장, 개 데려가! 596 00:47:07,190 --> 00:47:08,399 개새끼 데려가! 597 00:47:10,068 --> 00:47:11,318 - 당장! - 착하지 598 00:47:14,656 --> 00:47:15,990 진짜 미치겠네 599 00:47:21,747 --> 00:47:23,748 들어가, 들어가 600 00:47:37,304 --> 00:47:38,512 씨발! 씨발! 601 00:47:49,316 --> 00:47:50,524 내 다리! 602 00:47:50,567 --> 00:47:52,151 왜 이렇게 힘들게 만들어? 603 00:47:52,819 --> 00:47:54,195 내가 진짜 약쟁이면 어쩌려고? 604 00:47:54,279 --> 00:47:54,862 개새끼 605 00:47:55,071 --> 00:47:57,573 손님한테는 나긋나긋해야지 606 00:47:57,824 --> 00:47:59,283 다리 어쩔 거야! 607 00:48:00,869 --> 00:48:03,829 다리 아주 작살났네 608 00:48:04,539 --> 00:48:08,000 잠깐 인스타 인증 찍자 잠깐만 기다려봐 609 00:48:08,126 --> 00:48:09,001 씨발 610 00:48:10,128 --> 00:48:11,212 그렇지 611 00:48:11,546 --> 00:48:14,215 좋다, 태그해줘? 612 00:48:15,258 --> 00:48:17,301 태그해주랴, 개새끼야? 613 00:48:18,478 --> 00:48:20,179 이 사람 본 적 있어? 614 00:48:20,931 --> 00:48:22,097 한 마디도 못 해! 615 00:48:22,432 --> 00:48:24,600 왜? 뼈 튀어나온 거 걱정돼서? 616 00:48:25,018 --> 00:48:26,393 그럼 소독해줄까? 617 00:48:30,690 --> 00:48:31,398 썅! 618 00:48:35,403 --> 00:48:36,821 베니야, 그만해! 619 00:48:37,572 --> 00:48:39,615 여기선 그 새끼 모르는 사람 없어 620 00:48:42,327 --> 00:48:43,619 내 단골이야 621 00:48:43,912 --> 00:48:45,246 마지막으로 언제 봤지? 622 00:48:46,122 --> 00:48:47,665 이틀은 못 봤어 623 00:48:47,916 --> 00:48:50,501 약 먹고 뒈졌다는 소문만 들었어 624 00:48:53,213 --> 00:48:54,630 - 버리고 가죠 - 썅! 625 00:48:59,219 --> 00:49:00,594 시간낭비였네요 626 00:49:01,012 --> 00:49:02,805 베니가 죽었단 건 알았잖아 627 00:49:03,849 --> 00:49:06,433 약을 하고 싶어도 메스는 아니지 628 00:49:08,019 --> 00:49:12,606 이가 썩은 놈이 만든 장치일 리도 없고 629 00:49:12,858 --> 00:49:15,317 이 직쏘 흉내는 어떻게 생각하세요? 630 00:49:15,402 --> 00:49:17,194 그놈의 추종자일까요? 631 00:49:17,696 --> 00:49:19,613 존 크레이머는 경찰을 노리지 않았어 632 00:49:20,448 --> 00:49:24,118 이놈은 뭔가 사적인 동기가 있어 633 00:49:24,327 --> 00:49:27,329 게다가 유령의 지시를 따를 리도 없고 634 00:49:28,081 --> 00:49:32,793 유령이든 아니든 누가 실을 조종하고 있어요 635 00:49:33,628 --> 00:49:35,129 선배한테 상자를 보낸 게 636 00:49:35,213 --> 00:49:37,882 지휘 형사라 그런 걸까요? 개인적인 걸까요? 637 00:49:38,466 --> 00:49:39,466 모르겠어 638 00:49:39,801 --> 00:49:43,178 원한 관계 있어요? 경찰 외부에 639 00:49:45,140 --> 00:49:48,309 용서 안 해주는 이유를 모르겠어요 640 00:49:48,977 --> 00:49:51,562 글쎄요, 술 마시고 때리니까 그러겠죠 641 00:49:52,856 --> 00:49:55,941 거친 사랑이네요 저 사람 누구예요? 642 00:49:56,693 --> 00:49:57,818 전직 경찰 643 00:49:58,653 --> 00:50:02,364 파트너가 고발해서 9년 복역했지 644 00:50:03,158 --> 00:50:06,619 지금은 출소해서 여기 있어 645 00:50:10,624 --> 00:50:11,665 안녕하세요, 피트 646 00:50:17,672 --> 00:50:18,631 지크 647 00:50:20,133 --> 00:50:24,303 상상도 못한 얼굴이네 술 끊으려고? 648 00:50:24,429 --> 00:50:26,055 술 문제는 없어요 649 00:50:26,473 --> 00:50:28,432 잔과 술병도 사람을 죽이지 650 00:50:29,601 --> 00:50:30,726 어떻게 지내요? 651 00:50:31,478 --> 00:50:34,855 18개월째 교회 지하실에서 술 끊고 살았더니 좋네 652 00:50:36,441 --> 00:50:37,274 저쪽은 누구야? 653 00:50:38,777 --> 00:50:40,694 같이 일하는 솅크 형사예요 654 00:50:40,779 --> 00:50:41,737 같이 일해? 655 00:50:42,072 --> 00:50:45,032 무단횡단하다 걸리지 마 등에 칼 꽂힐 테니까 656 00:50:45,075 --> 00:50:48,160 잊어버렸나본데 칼은 당신이 줬어요 657 00:50:48,620 --> 00:50:49,745 그래, 내가 줬지 658 00:50:50,163 --> 00:50:53,165 이 경찰이 피살자를 옥상에서 던졌다고요? 659 00:50:53,458 --> 00:50:57,920 당신이 직접 봤고 얼굴도 식별 가능해요? 660 00:50:58,213 --> 00:51:00,881 오래전부터 동네에서 봐 온 경찰이라서요 661 00:51:01,841 --> 00:51:06,720 모른 척할 순 없죠 제가 증언할게요 662 00:51:13,478 --> 00:51:16,397 피트! 피트! 어떻게 된 거예요? 663 00:51:17,315 --> 00:51:18,649 저놈이 총을 뽑았어 664 00:51:20,568 --> 00:51:22,319 목격자가 총을 뽑아요? 665 00:51:23,655 --> 00:51:27,491 오래 화가 났었는데 이젠 책임감을 느껴 666 00:51:27,909 --> 00:51:29,576 총 쏘는 게 아니었어 667 00:51:31,246 --> 00:51:32,955 가정이 있던 사람인데 668 00:51:33,164 --> 00:51:34,999 미친 시절이었지 669 00:51:35,709 --> 00:51:37,418 우린 강령 8조 하에 움직였고 670 00:51:39,504 --> 00:51:40,713 통제불능이었어 671 00:51:41,006 --> 00:51:43,841 범죄 소탕을 핑계로 멋대로 굴었으니 672 00:51:44,384 --> 00:51:46,844 7월 4일 9시 반에 어디 있었죠? 673 00:51:47,595 --> 00:51:51,348 진심이야? 이러려고 왔어? 674 00:51:51,808 --> 00:51:52,933 이러려고 왔어요 675 00:51:55,186 --> 00:51:59,690 모임에 누가 취해서 와서 난동 부리길래 패줬지 676 00:51:59,816 --> 00:52:01,066 정신 차리라고 677 00:52:01,985 --> 00:52:05,446 보호관찰 중이라 경찰이 왔는데 다행히 오브라이언이 왔어 678 00:52:06,114 --> 00:52:08,699 사연을 듣더니 넘어가줬지 679 00:52:11,494 --> 00:52:12,619 의리로 680 00:52:13,580 --> 00:52:14,788 의리 681 00:52:16,082 --> 00:52:16,999 잘 지내요, 피트 682 00:52:18,376 --> 00:52:19,918 주님은 널 사랑하셔 683 00:52:21,921 --> 00:52:23,255 당신보단 사랑하겠죠 684 00:52:29,429 --> 00:52:31,180 경찰이었다니 믿기지가 않네요 685 00:52:31,556 --> 00:52:33,474 무고한 사람을 쏴서 고발한 거죠? 686 00:52:33,600 --> 00:52:34,641 동료애란 게 있어 687 00:52:35,226 --> 00:52:38,854 뒤통수 걱정하기 싫으면 배워두는 게 좋아 688 00:52:39,981 --> 00:52:40,898 좋은 지적이네요 689 00:52:42,192 --> 00:52:43,650 선배와 파트너가 된 게 다행인 거 같아요 690 00:52:48,156 --> 00:52:49,156 메시지 남기세요 691 00:52:49,449 --> 00:52:52,201 아버지 집인데 어제도 왔었거든요 692 00:52:52,327 --> 00:52:54,536 외박하신 거 같아 전화했어요 693 00:52:59,709 --> 00:53:00,876 전화 주세요 694 00:53:16,059 --> 00:53:18,352 솅크 형사입니다 메시지를 남기세요 695 00:53:19,104 --> 00:53:22,439 솅크, 9시인데 어디야? 당장 전화해 696 00:53:23,441 --> 00:53:24,817 진정하시고 말씀하세요 697 00:53:24,943 --> 00:53:26,735 이봐요, 이봐요! 698 00:53:26,903 --> 00:53:28,570 상자 내려놔! 699 00:53:29,197 --> 00:53:34,118 내려놔, 손 들어! 무릎 꿇고 손 들어 700 00:53:35,328 --> 00:53:36,620 움직이지 마! 701 00:53:39,541 --> 00:53:40,582 데리고 나가 702 00:53:41,376 --> 00:53:42,751 유치장에 넣어둬 703 00:53:44,504 --> 00:53:46,380 죄송해요 말도 없이 지나가서 704 00:53:50,718 --> 00:53:53,220 안 돼, 이건 달라 폭탄 해체반 부를게 705 00:53:53,304 --> 00:53:55,556 앤지 수장이 결정해야죠 706 00:53:55,640 --> 00:53:57,266 경찰이 둘 죽었어 시간이 없어 707 00:53:58,935 --> 00:54:00,144 전부 나가요 708 00:54:00,645 --> 00:54:02,521 전부 나가! 전부 나가! 709 00:54:25,545 --> 00:54:26,920 이거 사람 가죽이야? 710 00:54:27,964 --> 00:54:30,924 "내가 거슬리나? 뱅크스 형사" 711 00:54:31,009 --> 00:54:31,884 "조심해" 712 00:54:32,594 --> 00:54:35,345 "시체들 찾는 동안 머릴 자를 테니" 713 00:54:36,389 --> 00:54:38,056 "머릴 자를 테니" 714 00:54:40,518 --> 00:54:45,647 거슬린다... 거슬린다 715 00:54:51,905 --> 00:54:55,324 제 아내 엠마랑 아들 찰리예요 716 00:55:03,833 --> 00:55:04,750 이게 뭐야? 717 00:55:06,878 --> 00:55:08,420 여기 뭔가 있습니다 718 00:55:17,472 --> 00:55:19,181 "콘스탄틴 페인트" 719 00:55:39,619 --> 00:55:40,494 고마워 720 00:55:40,536 --> 00:55:41,536 따라오시죠 721 00:55:48,544 --> 00:55:50,254 여긴 어떻게 알지? 722 00:55:51,256 --> 00:55:53,465 지크, 어떻게 알아? 723 00:55:53,633 --> 00:55:55,676 아버지가 자주 데려오셨어요 724 00:55:56,344 --> 00:55:57,678 발 조심하세요 725 00:55:57,929 --> 00:55:59,471 정육점이 아니었어요 726 00:56:00,265 --> 00:56:03,141 "콘스탄틴 기차"라고 727 00:56:04,686 --> 00:56:06,353 장난감 가게였죠 728 00:56:18,408 --> 00:56:19,825 세상에 729 00:56:43,391 --> 00:56:44,349 뭐 좀 있어? 730 00:56:44,976 --> 00:56:47,019 테이프를 분석 중이에요 731 00:56:47,145 --> 00:56:50,647 안녕하신가, 솅크 형사 게임 하나 하지 732 00:56:50,815 --> 00:56:54,067 넌 경찰학교에서 수석이었지 733 00:56:54,652 --> 00:56:56,153 사후에 가죽을 벗겼어요 734 00:56:58,656 --> 00:57:00,907 선배 아버님 때문에 시작한걸요 735 00:57:01,326 --> 00:57:04,953 시신을 그슬려서 넓은 가죽을 벗기고 736 00:57:05,121 --> 00:57:07,497 팔과 목을 벗겼어요 737 00:57:07,623 --> 00:57:11,418 선배와 파트너가 된 게 다행인 거 같아요 738 00:57:12,378 --> 00:57:16,882 저항한 흔적이 있어서 깊이 베었어요 739 00:57:25,058 --> 00:57:27,934 반장님, 연쇄살인범이 경찰을 노리는 건가요? 740 00:57:28,019 --> 00:57:30,312 - 피살자가 안에 있나요? - 노코멘트예요 741 00:57:30,396 --> 00:57:32,397 저녁에 청장님이 성명 내실 거에요 742 00:57:35,443 --> 00:57:39,237 부인에게 말하기 전까진 신원 공개하지 마세요 743 00:57:41,908 --> 00:57:44,951 "내가 거슬리나? 뱅크스 형사" 744 00:58:01,094 --> 00:58:02,302 마커스 뱅크스: 앤지... 745 00:58:02,387 --> 00:58:05,889 뭔가 떠올랐어 미결 9246번 확인해줘 746 00:58:09,227 --> 00:58:10,185 오브라이언 747 00:58:10,645 --> 00:58:11,395 네, 반장님 748 00:58:11,479 --> 00:58:12,562 지크 봤어? 749 00:58:13,523 --> 00:58:15,107 아까부터 안 보입니다 750 00:58:15,149 --> 00:58:16,817 미결 서류 보고 올게 751 00:58:16,984 --> 00:58:18,318 알겠습니다 752 00:58:21,906 --> 00:58:25,826 경관 부상, 지원 바람 3번가, 비먼 교차로 753 00:58:25,910 --> 00:58:27,411 3번가, 비먼 교차로 754 00:58:45,012 --> 00:58:45,512 무슨 상황이야? 755 00:58:45,596 --> 00:58:48,807 주자 딱지 떼는데 돼지 가면 쓴 놈이 756 00:58:48,850 --> 00:58:50,183 칼을 들고 덮쳤어요 757 00:58:50,309 --> 00:58:52,144 팔만 찌르고 도망쳤다고? 758 00:58:52,228 --> 00:58:55,147 최대한 싸웠는데 곧장 도망쳤어요 759 00:58:55,314 --> 00:58:57,441 무슨 이유가 있어서 덤벼든 거야? 760 00:58:58,776 --> 00:59:00,861 아뇨, 그냥 경찰한테 해코지하려던 거예요 761 00:59:01,821 --> 00:59:07,200 조심해, 시체를 찾는 동안 머릴 자를 테니 762 00:59:07,285 --> 00:59:09,578 앤지 수장이 결정해야죠 763 00:59:09,996 --> 00:59:10,787 앤지 764 00:59:10,997 --> 00:59:12,247 젠장! 765 00:59:12,540 --> 00:59:14,249 앤지, 받아요! 766 00:59:21,966 --> 00:59:24,885 앤지 가르자 반장입니다 메시지를 남겨주세요 767 00:59:30,766 --> 00:59:34,811 앤지, 사무실로 돌아가요! 당신을 노리고 있어요! 768 00:59:42,236 --> 00:59:44,029 젠장 769 01:00:02,507 --> 01:00:06,176 여보세요? 여보세요? 젠장 770 01:01:05,820 --> 01:01:07,654 도와줘! 771 01:01:07,905 --> 01:01:09,698 도와줘! 772 01:01:12,827 --> 01:01:15,662 안녕하신가, 가르자 반장 게임 하나 하지 773 01:01:15,746 --> 01:01:18,456 넌 내부의 부패를 덮어주고 774 01:01:18,541 --> 01:01:21,126 무고한 자들을 위해 목을 걸지 않았다 775 01:01:21,252 --> 01:01:23,670 이제 덮이는 건 네가 될 것이다 776 01:01:23,754 --> 01:01:28,675 몇 초 후 끓는 밀랍이 파이프에서 쏟아질 거다 777 01:01:28,801 --> 01:01:33,638 질식하기 싫다면 목 아래 칼날로 778 01:01:33,723 --> 01:01:37,058 척수를 잘라내라 그럼 멈출 것이다 779 01:01:37,476 --> 01:01:40,228 걸을 순 없어도 목숨은 건지겠지 780 01:01:40,980 --> 01:01:42,564 살든 죽든 네가 결정해라 781 01:01:43,524 --> 01:01:45,567 죽어버려! 782 01:01:54,076 --> 01:01:56,953 앤지! 앤지! 783 01:01:57,496 --> 01:01:58,955 저리 비켜! 784 01:02:15,890 --> 01:02:17,015 왜 아무도 전화를 안 받아? 785 01:02:17,099 --> 01:02:19,392 경관이 공격당해서 아주 난리통이에요 786 01:02:19,560 --> 01:02:22,354 앤지! 앤지! 787 01:02:26,651 --> 01:02:27,525 앤지? 788 01:02:28,361 --> 01:02:29,736 지크, 왜 그래? 789 01:02:30,237 --> 01:02:31,112 앤지가 잡혔어요 790 01:02:31,197 --> 01:02:32,030 누가 잡아? 791 01:02:32,114 --> 01:02:33,907 살인범이 앤지를 잡았다고요! 792 01:02:34,116 --> 01:02:36,826 못 들었나본데 3번가에서 방금 경찰을 공격했어 793 01:02:36,911 --> 01:02:40,497 우리 관심을 끌려는 수작이에요! 794 01:02:40,581 --> 01:02:42,624 지금 지하실에 계신다니까! 795 01:02:53,260 --> 01:02:54,052 찾으셨어요? 796 01:02:54,178 --> 01:02:55,929 지하실이야, 지하실! 797 01:03:14,949 --> 01:03:15,949 열어! 798 01:03:16,951 --> 01:03:17,784 빨리! 799 01:03:19,245 --> 01:03:20,286 앤지! 800 01:03:22,206 --> 01:03:23,081 열어! 801 01:03:23,249 --> 01:03:24,082 됐어요 802 01:03:28,963 --> 01:03:29,963 젠장! 803 01:03:31,966 --> 01:03:33,758 괜찮아요, 괜찮아요 804 01:03:35,594 --> 01:03:36,553 세상에 805 01:03:43,602 --> 01:03:44,978 괜찮아요 806 01:04:43,496 --> 01:04:44,370 건물 봉쇄해 807 01:04:45,122 --> 01:04:47,791 건물 봉쇄하고 아무도 못 나가게 해 808 01:04:48,876 --> 01:04:52,545 증거실 CCTV 영상 전부 띄워봐 809 01:04:53,506 --> 01:04:54,339 여기 있어요 810 01:04:54,632 --> 01:04:55,924 이때 전화가 들어왔고 811 01:04:56,050 --> 01:04:58,593 형사님 오기 전까진 아무것도 없어요 812 01:04:58,677 --> 01:05:03,056 저기 13시 11분에서 13시 24분으로 튀는데 813 01:05:03,140 --> 01:05:05,016 - 오류야? - 오류 아니에요 814 01:05:05,476 --> 01:05:08,978 처음엔 문이 열려 있고 다음은 문이 달혀 있어요 815 01:05:09,063 --> 01:05:10,438 13분이 사라졌어요 816 01:05:10,523 --> 01:05:13,149 이 영상 접속하려면 시스템 통해야 하지? 817 01:05:13,234 --> 01:05:15,193 네, 배지 넘버와 암호가 필요해요 818 01:05:15,277 --> 01:05:19,781 영상 삭제한 사람은 몰라도 접속자는 찾을 수 있어요 819 01:05:20,574 --> 01:05:23,451 오브라이언 터퍼, 니콜라지 820 01:05:24,036 --> 01:05:26,454 잠깐 213번이 누구죠? 821 01:05:27,498 --> 01:05:29,207 피트 던리비 내 예전 파트너 822 01:05:29,291 --> 01:05:30,124 던리비? 823 01:05:30,417 --> 01:05:33,294 언제 나간 사람인데 시스템에 접속해? 824 01:05:34,880 --> 01:05:35,713 어디 가? 825 01:05:35,798 --> 01:05:36,923 피트 만나러 가요 826 01:05:37,383 --> 01:05:39,050 피트만이 아니야! 827 01:05:40,010 --> 01:05:41,135 자네 아버지도 접속했어 828 01:05:41,178 --> 01:05:45,014 솅크의 시신이 있던 곳도 자주 데려가던 곳이라며 829 01:05:45,474 --> 01:05:47,517 아버지 마지막으로 언제 봤어? 830 01:05:49,728 --> 01:05:50,687 오늘 아침요 831 01:05:50,855 --> 01:05:51,855 거짓말 832 01:05:52,898 --> 01:05:54,315 개자식! 833 01:05:54,400 --> 01:05:55,567 왜 그래요? 834 01:05:56,610 --> 01:05:57,277 꺼져! 835 01:05:57,361 --> 01:05:58,653 당신이나 꺼져! 836 01:05:58,737 --> 01:06:01,030 당장 내보내! 사건에서 빠져 837 01:06:02,199 --> 01:06:04,117 개인감정 때문에 넌 안 돼 838 01:06:16,714 --> 01:06:17,672 피트! 839 01:06:18,966 --> 01:06:19,924 피트! 840 01:06:21,218 --> 01:06:22,260 피트! 841 01:06:29,310 --> 01:06:30,310 메시지를 남기세요 842 01:06:31,520 --> 01:06:32,312 아버지! 843 01:06:33,022 --> 01:06:36,566 3번이나 전화했어요 제발 좀 전화 줘요! 844 01:06:36,984 --> 01:06:40,486 사람들이 물어보는데 둘러대기도 지쳐요! 845 01:06:40,613 --> 01:06:42,906 나한테 할 말 없어요? 846 01:07:43,133 --> 01:07:45,218 게임 하나 할까? 뱅크스 반장 847 01:07:49,556 --> 01:07:51,933 게임 하고 싶다고? 이 개자식아 848 01:07:52,726 --> 01:07:54,852 좋아, 놀아주지 849 01:09:35,579 --> 01:09:36,579 괜찮아요? 850 01:09:39,917 --> 01:09:40,833 이봐요! 851 01:09:48,050 --> 01:09:49,425 도와줘요! 852 01:11:26,481 --> 01:11:27,023 피트? 853 01:11:28,650 --> 01:11:29,859 피트, 일어나요 854 01:11:30,444 --> 01:11:31,277 피트! 855 01:11:35,616 --> 01:11:37,033 뭐? 지크? 856 01:11:37,659 --> 01:11:38,701 젠장 857 01:11:39,828 --> 01:11:41,454 내려줘, 지크 858 01:11:41,872 --> 01:11:42,663 어서! 859 01:11:42,831 --> 01:11:44,248 당신이 컴퓨터 해킹했지? 860 01:11:46,001 --> 01:11:47,877 CCTV 영상 지웠지? 861 01:11:47,961 --> 01:11:49,629 무슨 헛소린지 모르겠어 862 01:11:49,713 --> 01:11:50,546 앤지를 죽였지? 863 01:11:50,631 --> 01:11:51,339 뭐? 864 01:11:51,882 --> 01:11:52,798 보즈도 죽이고? 865 01:11:53,383 --> 01:11:53,925 무슨 개소리야? 866 01:11:54,009 --> 01:11:54,842 보즈를 죽였어? 867 01:11:55,302 --> 01:11:57,178 보즈? 젠장 868 01:11:57,262 --> 01:11:59,722 정신 나갔어? 내려달라니까! 869 01:11:59,848 --> 01:12:02,308 복수하는 거야? 870 01:12:02,476 --> 01:12:04,477 감옥 보낸 걸로 부족했나? 871 01:12:04,561 --> 01:12:05,770 당장 내려줘! 872 01:12:15,614 --> 01:12:18,908 안녕하신가, 뱅크스 형사 게임 하나 하지 873 01:12:19,618 --> 01:12:22,328 피트가 무고한 사람을 살해했을 때 874 01:12:22,412 --> 01:12:24,914 네 경력도 유리처럼 조각났다 875 01:12:25,249 --> 01:12:29,460 정의로운 결말을 옆에서 지켜보겠나? 876 01:12:29,878 --> 01:12:31,629 구할 방법도 있고 877 01:12:31,713 --> 01:12:35,716 이대로 가둬두고 열쇠를 버려도 된다 878 01:12:35,842 --> 01:12:37,468 결정은 너의 몫이다 879 01:12:38,178 --> 01:12:40,054 열쇠를 버려? 무슨 소리야? 880 01:12:53,694 --> 01:12:55,403 빨리 좀 내려줘 881 01:12:57,698 --> 01:12:58,447 지크! 882 01:12:59,950 --> 01:13:02,326 젠장 883 01:13:07,374 --> 01:13:08,457 빨리, 지크 884 01:13:10,252 --> 01:13:11,502 제발 좀 내려줘! 885 01:13:18,510 --> 01:13:19,302 젠장 886 01:13:25,976 --> 01:13:27,643 지크, 도와줘! 887 01:13:33,233 --> 01:13:34,066 지크 888 01:13:35,986 --> 01:13:37,445 제발 내려줘 889 01:13:57,716 --> 01:13:58,424 지크! 890 01:14:03,597 --> 01:14:04,847 지크! 891 01:14:05,766 --> 01:14:09,643 이대로 가둬두고 열쇠를 버려도 된다 892 01:14:10,812 --> 01:14:11,520 피트! 893 01:14:29,122 --> 01:14:30,289 내가 가요! 894 01:14:45,430 --> 01:14:46,389 젠장 895 01:14:47,099 --> 01:14:49,850 됐어요, 됐어요 896 01:14:53,939 --> 01:14:54,855 정신 차려요 897 01:15:00,529 --> 01:15:01,612 피트! 898 01:15:02,197 --> 01:15:03,322 피트! 899 01:16:10,557 --> 01:16:13,392 이 의리 없는 새끼 900 01:16:17,689 --> 01:16:21,233 난 당신 만난 첫날부터 의리 지켰어 901 01:16:22,194 --> 01:16:23,360 15년 전 902 01:16:24,613 --> 01:16:29,628 당신 파트너가 내 아버지를 죽인 날 903 01:16:29,628 --> 01:16:31,804 그래서...찰리 904 01:16:31,995 --> 01:16:34,580 이 경찰이 피살자를 옥상에서 던졌다고요? 905 01:16:34,831 --> 01:16:36,707 얼굴도 식별 가능해요? 906 01:16:36,958 --> 01:16:38,584 제가 증언할게요 907 01:16:39,252 --> 01:16:40,211 제가 할게요 908 01:16:49,387 --> 01:16:52,473 피트! 피트! 어떻게 된 거예요? 909 01:16:53,350 --> 01:16:54,183 저놈이 총을 뽑았어 910 01:16:54,309 --> 01:16:55,851 목격자가 총을 뽑아요? 911 01:17:01,775 --> 01:17:03,859 피트가 죽인 건 찰리 이머슨이야 912 01:17:03,985 --> 01:17:05,694 내가 본명을 쓸 줄 알았어? 913 01:17:06,196 --> 01:17:09,698 이 경찰서 배치돼서 당신 파트너 되려고 914 01:17:09,783 --> 01:17:11,951 얼마나 애썼는지 알아? 915 01:17:15,247 --> 01:17:17,831 그럼 가족은? 아들은? 916 01:17:18,208 --> 01:17:19,833 내 아들 찰리예요 917 01:17:22,379 --> 01:17:23,504 난 아들 없어 918 01:17:25,840 --> 01:17:26,757 애 자요 919 01:17:27,259 --> 01:17:28,342 깼네요 920 01:17:28,718 --> 01:17:30,928 보즈가 베니를 따라 지하철로로 들어온 후에 921 01:17:34,766 --> 01:17:36,850 아버지 이름을 그자의 팔에 새겼지 922 01:17:39,312 --> 01:17:40,604 우리 아버지는? 923 01:17:40,939 --> 01:17:42,106 곧 만날 거야 924 01:17:42,440 --> 01:17:44,108 내 아버지 어딨어? 925 01:17:44,192 --> 01:17:46,694 여기로 오라고 한 것도 내가 아니라 당신이야 926 01:17:47,612 --> 01:17:48,362 - 폰이나 빌려줘요 - 그래 927 01:17:49,281 --> 01:17:50,197 고마워요 928 01:17:50,448 --> 01:17:52,866 트와일라잇 보느라 배터리 날려먹지 마 929 01:17:53,118 --> 01:17:58,038 아버지, 범인을 알아냈어요 11번가 비누 공장에서 봐요 930 01:17:58,707 --> 01:18:01,125 아버지: 금방 가마, 조심해라 931 01:18:07,799 --> 01:18:08,966 아버지 932 01:18:10,468 --> 01:18:11,677 수신 차단 933 01:18:12,637 --> 01:18:14,805 어디 있지? 934 01:18:15,015 --> 01:18:15,889 내 제안 안 궁금해? 935 01:18:16,224 --> 01:18:17,516 선택권은 있나? 936 01:18:18,393 --> 01:18:19,643 난 파트너가 필요해 937 01:18:20,937 --> 01:18:25,274 비리 경찰을 고발하고 무슨 꼴을 당했지? 938 01:18:28,069 --> 01:18:31,238 평생 등뒤를 조심하고 혼자 일하지 939 01:18:31,823 --> 01:18:34,408 노숙자 죽은 현장엔 맨날 나가지 940 01:18:34,534 --> 01:18:37,328 현실적으로 생각해 악마 같은 놈들이었어 941 01:18:37,829 --> 01:18:39,788 피치는 지원을 거부했지 942 01:18:39,914 --> 01:18:40,873 까고 있네 943 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 그 실수를 반복하진 않을 거야 944 01:18:46,129 --> 01:18:48,547 그리고 보즈는 위증을 밥먹듯 했어 945 01:18:50,258 --> 01:18:52,176 하지만 당신은 달라 946 01:18:52,594 --> 01:18:53,969 제일 깨끗하지 947 01:18:55,180 --> 01:18:56,805 그래서 한 팀이 되고 싶은 거야 948 01:18:57,265 --> 01:18:59,767 당신이 비리 경찰 찾고 나는 처리하고 949 01:19:00,435 --> 01:19:03,270 경찰 죽이는 걸 도우라고? 950 01:19:03,521 --> 01:19:04,521 그건 아니야 951 01:19:05,065 --> 01:19:06,106 나쁜 놈들만 952 01:19:06,858 --> 01:19:09,443 존 크레이머가 옳았어 소용돌이 953 01:19:10,403 --> 01:19:13,864 변화와 진화 진보의 상징 954 01:19:14,949 --> 01:19:18,118 체제에 적용 가능한데 개인에 머물 거 있나? 955 01:19:18,662 --> 01:19:20,746 옳은 일을 할 기회야 956 01:19:21,122 --> 01:19:23,832 솔직히 경찰은 자정 능력이 없어 957 01:19:23,917 --> 01:19:26,043 하지만 혀를 뽑고 958 01:19:26,252 --> 01:19:28,212 뼈 좀 보여주면 생각을 고치겠지 959 01:19:28,838 --> 01:19:30,464 망가진 경찰서를 고치는 거야 960 01:19:31,132 --> 01:19:32,966 어때? 당신과 내가 961 01:19:33,503 --> 01:19:34,204 좋아 962 01:19:35,886 --> 01:19:36,597 그래 963 01:19:37,511 --> 01:19:38,904 하지 964 01:19:39,140 --> 01:19:40,099 당신을 믿고 싶어 965 01:19:42,102 --> 01:19:45,270 할 테니까 아버지는 풀어줘 966 01:19:50,568 --> 01:19:51,610 잠깐만 967 01:19:52,612 --> 01:19:54,863 911입니다 어떤 상황이시죠? 968 01:19:55,115 --> 01:19:57,950 메이건 레인에 있는 비누 공장인데요 969 01:19:58,034 --> 01:19:59,410 어떤 미친 사람이 970 01:19:59,953 --> 01:20:01,495 총질하고 있어요 빨리 와주세요 971 01:20:01,746 --> 01:20:03,080 뭐 하는 짓이야? 972 01:20:03,206 --> 01:20:05,124 서두르는 게 좋아 경찰이 오고 있어 973 01:20:05,208 --> 01:20:08,001 나도 당신을 믿고 싶어 974 01:20:10,338 --> 01:20:11,255 믿고 싶어 975 01:20:12,329 --> 01:20:13,939 가지고 있어 976 01:20:14,592 --> 01:20:15,384 따라와 977 01:20:17,095 --> 01:20:18,220 아버지 보러 가야지 978 01:20:26,938 --> 01:20:28,147 최종 테스트야 979 01:20:40,452 --> 01:20:41,326 아버지 980 01:20:42,036 --> 01:20:42,745 지크 981 01:20:42,829 --> 01:20:44,246 당장 내려줘! 982 01:20:49,544 --> 01:20:51,003 젠장 983 01:20:54,048 --> 01:20:54,798 제가 왔어요 984 01:20:54,883 --> 01:20:56,717 지크, 도와줘 985 01:21:00,305 --> 01:21:01,638 걱정 마세요 986 01:21:01,723 --> 01:21:05,142 죽게 두지 않아요 내려드릴게요 987 01:21:09,022 --> 01:21:10,063 괜찮아요 조금만 참으세요 988 01:21:10,231 --> 01:21:12,232 저 개자식을 당장 쏴버려 989 01:21:13,902 --> 01:21:16,653 내려줘! 당장 내려줘! 990 01:21:18,281 --> 01:21:19,031 파트너 아니었어? 991 01:21:19,991 --> 01:21:21,116 날 쏠 거야? 992 01:21:22,118 --> 01:21:23,285 총알 하나인데? 993 01:21:24,037 --> 01:21:25,788 그러지 말고 아버지를 죽여 994 01:21:28,750 --> 01:21:30,334 그나저나 날 쏘긴 했어 995 01:21:31,127 --> 01:21:31,710 빗나갔지만 996 01:21:32,045 --> 01:21:35,339 4발이나 낭비해서 한 발 남았지 997 01:21:37,425 --> 01:21:40,886 경찰 도착했네 4분밖에 없어 998 01:21:41,387 --> 01:21:43,972 5.5리터를 출혈하면 어떻게 되는지 알아? 999 01:21:48,645 --> 01:21:53,398 이 속도로 3분이면 피가 가득 차고 1000 01:21:53,608 --> 01:21:55,192 아버지는 죽겠지 1001 01:21:56,152 --> 01:22:01,240 풀어주려면 그 총으로 저 과녁을 맞혀야 돼 1002 01:22:01,741 --> 01:22:04,076 난 빠져나갈 방법이 있어 1003 01:22:05,745 --> 01:22:06,912 넌 직쏘가 아니야 1004 01:22:07,705 --> 01:22:08,914 이건 게임이야 1005 01:22:09,916 --> 01:22:12,084 날 쏘면 당신들이 지는 거고 1006 01:22:12,502 --> 01:22:14,628 과녁을 쏘면 우리가 이기는 거야 1007 01:22:15,380 --> 01:22:16,046 게임 해볼까? 1008 01:22:16,172 --> 01:22:18,882 난 어차피 죽어 지금 끝내라 1009 01:22:30,562 --> 01:22:31,687 전부를 걸어 1010 01:22:32,063 --> 01:22:33,689 피트가 우리 둘의 인생을 망쳤는데 1011 01:22:33,898 --> 01:22:35,274 그놈을 구하려 들어? 1012 01:22:35,525 --> 01:22:36,400 지크! 1013 01:22:36,651 --> 01:22:37,734 피트! 1014 01:22:37,902 --> 01:22:39,152 테스트에 불합격했어 1015 01:22:39,696 --> 01:22:41,154 누구 편에 설지 확실히 결정해 1016 01:22:41,990 --> 01:22:45,117 경찰을 더럽힌 자 경찰을 구하려는 자 1017 01:22:45,702 --> 01:22:46,952 당신이 말할래? 1018 01:22:49,372 --> 01:22:50,330 뭘 말해? 1019 01:22:50,665 --> 01:22:54,001 강령 8조 하에 벌인 미친 짓들 1020 01:22:55,211 --> 01:22:56,169 무슨 소리야? 1021 01:22:56,254 --> 01:22:56,879 시간 간다 1022 01:22:56,963 --> 01:22:58,171 무슨 소리야? 1023 01:22:58,631 --> 01:23:01,341 시민들이 죽어 가서 1024 01:23:01,509 --> 01:23:04,720 우린 거리를 청소해야 했다 1025 01:23:05,054 --> 01:23:06,847 미친 시절이었지 1026 01:23:07,056 --> 01:23:08,765 우린 강령 8조 하에 움직였고 1027 01:23:09,601 --> 01:23:10,350 통제불능이었어 1028 01:23:12,437 --> 01:23:14,062 살인률이 뚝 떨어지고 1029 01:23:14,939 --> 01:23:15,898 개소리하고 있네 1030 01:23:16,566 --> 01:23:17,858 시민들은 안심했지 1031 01:23:17,942 --> 01:23:20,611 경찰이 더러워졌으니 거리가 깨끗해진 거지 1032 01:23:20,737 --> 01:23:22,404 당신 아버지가 감독한 일이야 1033 01:23:22,614 --> 01:23:25,532 무고한 사람들이 정의를 빙자해 희생됐지 1034 01:23:25,617 --> 01:23:28,410 강령 8조는 경찰 역사상 최악의 부패 정책이야 1035 01:23:29,078 --> 01:23:32,331 당신 아버지의 오른팔이 누구였는지 알아? 1036 01:23:32,457 --> 01:23:35,167 수습할 수 있어요 그래 왔잖아요 1037 01:23:35,835 --> 01:23:37,127 - 앤지? - 앤지! 1038 01:23:37,837 --> 01:23:39,046 앤지였어 1039 01:23:39,297 --> 01:23:40,464 놀랄 것도 아니지 1040 01:23:40,506 --> 01:23:44,301 35살에 그렇게 출세한 게 실력 때문이겠어? 1041 01:23:44,385 --> 01:23:47,429 저 쓰레기를 쏴버려 1042 01:23:47,513 --> 01:23:49,139 그래, 쏴버려 그게 경찰이지 1043 01:23:49,223 --> 01:23:51,475 일단 쏘고 물어보기 1044 01:23:54,062 --> 01:23:55,520 당신은 내 아버지가 죽는 걸 지켜봤고 1045 01:23:55,688 --> 01:23:56,897 난 당신 아버지를 구하려는 거야 1046 01:23:57,190 --> 01:24:00,108 서로 믿으려면 이걸 해내야 돼 1047 01:24:01,569 --> 01:24:06,406 지크, 평소처럼 옳은 일을 하렴 1048 01:24:07,200 --> 01:24:08,951 저 쓰레기가 경찰들을 죽이고 있어 1049 01:24:10,578 --> 01:24:11,455 당신이 결정해 1050 01:24:12,413 --> 01:24:16,833 날 쏘든지 아버지를 구하든지 1051 01:24:19,087 --> 01:24:20,087 시간 가고 있어 1052 01:24:20,463 --> 01:24:21,880 빨리 생각해 1053 01:24:22,632 --> 01:24:23,882 경찰 온다 1054 01:24:24,175 --> 01:24:27,427 하지만 아버지는 못 구해 당신만 구할 수 있지 1055 01:24:36,187 --> 01:24:37,479 아버지? 아버지? 1056 01:24:38,314 --> 01:24:39,481 총격 발생! 1057 01:24:49,158 --> 01:24:50,742 지크, 지크 1058 01:24:52,161 --> 01:24:52,995 괜찮을 거예요 1059 01:24:53,037 --> 01:24:56,081 저놈이... 도망간다 1060 01:24:56,416 --> 01:24:58,333 놓치면 안 돼 1061 01:24:58,584 --> 01:25:00,836 가, 가 1062 01:25:18,730 --> 01:25:20,897 안 돼 들어오지 마 1063 01:25:21,274 --> 01:25:22,524 들어오지 마 1064 01:25:39,917 --> 01:25:42,919 이놈은 뭔가 사적인 동기가 있어 1065 01:25:43,087 --> 01:25:44,254 유령이든 아니든 1066 01:25:47,008 --> 01:25:48,050 누가 실을 조종하고 있어요 1067 01:25:52,013 --> 01:25:53,764 선배 아버님 때문에 시작한걸요 1068 01:25:53,931 --> 01:25:55,724 저분 때문에 경찰 됐어요 1069 01:25:55,808 --> 01:25:57,684 이게 12살 때부터 꿈꾸던 장면이었어요 1070 01:26:04,650 --> 01:26:06,443 이게 무슨 일이야? 1071 01:26:10,823 --> 01:26:12,115 진입해! 1072 01:26:13,826 --> 01:26:14,701 엎드려! 엎드려! 1073 01:26:14,827 --> 01:26:15,702 손 들어! 1074 01:26:16,329 --> 01:26:17,454 안 돼! 멈춰! 1075 01:26:17,538 --> 01:26:18,371 안 돼! 1076 01:26:18,873 --> 01:26:19,539 꼼짝 마! 1077 01:26:19,665 --> 01:26:20,582 안 돼! 1078 01:26:24,420 --> 01:26:25,337 안 돼! 1079 01:26:25,922 --> 01:26:27,005 총 내려! 1080 01:26:27,882 --> 01:26:28,590 총 내려! 1081 01:26:29,175 --> 01:26:29,841 사격! 1082 01:26:53,116 --> 01:26:56,034 안 돼!