1 00:00:00,001 --> 00:00:01,396 Sub. by Gaiant 가이안트의 유혹 2 00:00:18,041 --> 00:00:21,037 세상은 바야흐로 대해적 시대 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,419 부와 명성, 힘을 추구하며 4 00:00:23,444 --> 00:00:27,279 야망 있는 자들은 바다로 몰려 나갔다 5 00:00:27,304 --> 00:00:31,237 해적들에게는 꿈의 시대이다 6 00:00:31,262 --> 00:00:33,127 하지만, 그들 중에는 7 00:00:33,152 --> 00:00:36,666 빼앗는 것만을 즐기는 자들도 있었다 8 00:00:36,691 --> 00:00:39,763 그것은 힘없는 자들한테는 9 00:00:39,788 --> 00:00:43,964 핍박을 받는 나날이 계속된다는 것을 의미한다 10 00:00:43,989 --> 00:00:46,735 세계 정부의 관할하에 있는 해군도 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,768 약자 모두를 구할 수는 없다 12 00:00:50,793 --> 00:00:54,421 그렇다면, 그들은 누구에게 기대야 할까 13 00:00:54,446 --> 00:00:58,701 무엇에 매달려야 구원받을 수 있을까 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,393 정말로 큰일이야 15 00:01:00,468 --> 00:01:05,365 아무도 우리 같은 사람은 신경도 쓰지 않아 16 00:01:06,119 --> 00:01:09,051 늘 울기만 할 뿐이야 17 00:01:09,076 --> 00:01:10,306 모두들 그래 18 00:01:10,331 --> 00:01:12,844 해군도 나쁘지만 더 못된 건.. 19 00:01:12,869 --> 00:01:15,115 나, 배고파 20 00:01:15,140 --> 00:01:18,641 어쩔 수 없잖아 해적이 다 가져갔으니 21 00:01:18,666 --> 00:01:20,237 그래, 해적이야 22 00:01:20,262 --> 00:01:21,960 제멋대로인 놈들 때문에 23 00:01:21,985 --> 00:01:25,580 모두 즐겁지 않게 됐어 24 00:01:27,386 --> 00:01:29,901 자네도 이해하지? 25 00:01:29,926 --> 00:01:33,127 부탁이야, 우리의 괴로움을.. 26 00:01:33,152 --> 00:01:35,939 다, 당신밖에 없어요 27 00:01:35,964 --> 00:01:36,805 부탁이야 28 00:01:36,830 --> 00:01:37,853 자네라면.. 29 00:01:37,878 --> 00:01:38,528 제발요 30 00:01:38,553 --> 00:01:39,973 당신만이.. 31 00:01:39,998 --> 00:01:41,934 부탁해! 32 00:01:41,959 --> 00:01:43,483 알아 33 00:01:43,508 --> 00:01:45,372 모두들, 알고 있어 34 00:01:45,397 --> 00:01:51,483 내가 다들 행복해지는 신시대를 만들어 줄게 35 00:02:15,300 --> 00:02:17,736 사람들이 엄청 모였는데 36 00:02:17,760 --> 00:02:21,601 그 우타가 처음으로 팬 앞에서 하는 라이브니까 37 00:02:21,626 --> 00:02:24,126 지금까지는 영상 전보벌레로밖에 38 00:02:24,151 --> 00:02:25,675 본 적이 없었으니까 39 00:02:25,700 --> 00:02:27,228 우타를 생방송으로? 40 00:02:27,253 --> 00:02:32,681 그것도 이런 좋은 곳에서 볼 수 있다니, 난 정말.. 41 00:02:35,821 --> 00:02:39,475 인어들도 아주 즐거워 보이는데 42 00:02:39,500 --> 00:02:41,971 왜 우리는 이런 모습을? 43 00:02:41,996 --> 00:02:45,267 첫 라이브를 고조시킬 코스튬을 입고 오면 44 00:02:45,292 --> 00:02:46,835 이걸 받을 수 있어 45 00:02:46,860 --> 00:02:48,260 그래서냐 46 00:02:48,285 --> 00:02:49,942 기대되는 걸 47 00:02:49,967 --> 00:02:52,918 지금 세계에서 가장 사랑받고 있는 사람이니 48 00:02:52,943 --> 00:02:55,108 그렇게 대단한 거야? 49 00:02:55,133 --> 00:02:57,774 소울 킹인 제가 말하긴 뭣하지만 50 00:02:57,799 --> 00:02:59,974 그녀의 노래는 다른 차원이랍니다 51 00:02:59,999 --> 00:03:03,847 U.T.A, 우타! 52 00:03:03,872 --> 00:03:05,935 한심해 53 00:03:05,960 --> 00:03:08,207 망할 검사 한 번 더 말해봐 54 00:03:08,232 --> 00:03:10,404 기름에 확 튀겨버릴까? 55 00:03:10,429 --> 00:03:13,580 해봐, 뱅글 눈썹 56 00:03:15,159 --> 00:03:17,320 시작한다 57 00:03:17,345 --> 00:03:20,772 야, 루피 라이브 시작이야 58 00:03:22,763 --> 00:03:26,730 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 59 00:03:26,755 --> 00:03:34,628 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 60 00:03:34,653 --> 00:03:42,484 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 61 00:04:06,226 --> 00:04:08,978 ジャマモノやなものなんて消して 방해물, 싫은 것 따윈 지우고서 62 00:04:09,003 --> 00:04:11,701 この世とメタモルフォーゼしようぜ 이 세상과 메타모르포제 하자 63 00:04:11,726 --> 00:04:17,194 ミュージックキミが起こすマジック 뮤직 그대가 일으킨 매직 64 00:04:17,219 --> 00:04:19,949 目を閉じれば未来が開いて 눈을 감으면 미래가 열려 65 00:04:19,982 --> 00:04:24,384 いつまでも終わりが来ないようにって 영원히 끝이 오지 않길 바라며 66 00:04:24,409 --> 00:04:28,365 この歌を歌うよ 이 노래를 부를 거야 67 00:04:28,390 --> 00:04:30,298 Do you wanna play? リアルゲーム Do you wanna play? 리얼 게임 68 00:04:30,323 --> 00:04:34,004 ギリギリ綱渡りみたいな旋律 아슬아슬 줄타기 같은 선율 69 00:04:34,029 --> 00:04:36,592 認めない戻れない忘れたい 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 70 00:04:36,617 --> 00:04:38,640 夢の中に居させて 꿈속에 있게 해줘 71 00:04:38,665 --> 00:04:43,728 I wanna be free 見えるよ新時代が I wanna be free 신시대가 보여 72 00:04:43,753 --> 00:04:46,405 世界の向こうへ 세계의 저편에 73 00:04:46,430 --> 00:04:50,215 さあ行くよ NewWorld 자, 가는 거야 NewWorld 74 00:04:50,240 --> 00:04:52,812 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 75 00:04:52,837 --> 00:04:57,487 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 76 00:04:57,512 --> 00:05:01,105 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 77 00:05:01,130 --> 00:05:05,670 果てしない音楽がもっと届くように 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 78 00:05:05,695 --> 00:05:08,369 夢は見ないわ 꿈은 꾸지 않아 79 00:05:08,394 --> 00:05:11,033 キミが話した 네가 그랬지 80 00:05:11,058 --> 00:05:14,295 「ボクを信じて」 「나를 믿어줘」 81 00:05:34,036 --> 00:05:36,789 あれこれいらないものは消して 이것저것 필요 없는 것 지우고 82 00:05:36,821 --> 00:05:39,505 リアルをカラフルに越えようぜ 리얼을 컬러풀하게 넘어보자 83 00:05:39,530 --> 00:05:45,055 ミュージック今始まるライジング 뮤직, 지금 시작하는 라이징 84 00:05:45,080 --> 00:05:47,729 目をつぶりみんなで逃げようよ 눈을 감고 모두 달아나자 85 00:05:47,754 --> 00:05:52,190 今よりイイモノを見せてあげるよ 지금보다 좋은 걸 보여줄게 86 00:05:52,215 --> 00:05:56,338 この歌を歌えば 이 노래를 부른다면 87 00:05:56,363 --> 00:05:58,092 Do you wanna play? リアルゲーム Do you wanna play? 리얼 게임 88 00:05:58,117 --> 00:06:01,747 ギリギリ綱渡りみたいな運命 아슬아슬 줄타기 같은 운명 89 00:06:01,772 --> 00:06:04,377 認めない戻れない忘れたい 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 90 00:06:04,402 --> 00:06:06,449 夢の中に居させて 꿈속에 있게 해줘 91 00:06:06,474 --> 00:06:11,577 I wanna be free 見えるよ新時代が I wanna be free 신시대가 보여 92 00:06:11,602 --> 00:06:14,257 世界の向こうへ 세계의 저편에 93 00:06:14,282 --> 00:06:18,014 さあ行くよ NewWorld 자, 가는 거야 NewWorld 94 00:06:18,039 --> 00:06:20,618 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 95 00:06:20,643 --> 00:06:25,279 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 96 00:06:25,304 --> 00:06:29,016 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 97 00:06:29,056 --> 00:06:33,530 果てしない音楽がもっと届くように 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 98 00:06:33,555 --> 00:06:38,946 夢を見せるよ 夢を見せるよ 꿈을 보여줄게 꿈을 보여줄게 99 00:06:38,971 --> 00:06:44,370 新時代だ 신시대야 100 00:07:00,885 --> 00:07:03,847 新時代だ 신시대야 101 00:07:14,529 --> 00:07:16,894 다들 드디어 만났구나 102 00:07:16,919 --> 00:07:18,919 우타야 103 00:07:23,546 --> 00:07:27,076 미안해, 좀 감동해서 104 00:07:35,834 --> 00:07:40,532 모두들, 오늘은 즐겨줘 105 00:07:40,557 --> 00:07:42,726 얘들아, 준비는 됐냐 106 00:07:43,697 --> 00:07:46,079 저 스타를 납치하면 107 00:07:46,104 --> 00:07:49,033 대금과 거대한 명성이 손에 들어와 108 00:07:49,058 --> 00:07:51,391 미안하다, 우타야 109 00:07:51,416 --> 00:07:55,296 U.T.A, U.T.A! 110 00:07:58,458 --> 00:08:00,769 야, 루피 111 00:08:04,605 --> 00:08:08,170 저 녀석도 우타를 노리고 있는 건가? 112 00:08:09,043 --> 00:08:11,297 역시 너였어 113 00:08:11,322 --> 00:08:13,956 우타, 너 우타지? 114 00:08:14,002 --> 00:08:17,462 - 나야 나 - 나? 115 00:08:18,302 --> 00:08:20,278 혹시, 루피? 116 00:08:20,497 --> 00:08:22,521 오랜만이야, 우타 117 00:08:22,546 --> 00:08:26,606 루피! 118 00:08:38,405 --> 00:08:39,868 - 저 밀짚모자.. - 설마.. 119 00:08:39,893 --> 00:08:41,802 - 5번째 황제? - 아니라니까! 120 00:08:41,827 --> 00:08:46,142 우타가 해적이랑 친구일 리 없어 121 00:08:46,354 --> 00:08:48,759 루피랑 우타랑 아는 사이였어? 122 00:08:48,784 --> 00:08:51,339 임마, 그러면 소개 정도는 해줘 123 00:08:51,364 --> 00:08:53,778 왜 프린세스 우타랑 사이가 좋은 거냐? 124 00:08:53,803 --> 00:08:55,064 뭐야? 125 00:08:55,089 --> 00:08:56,222 그게, 이 녀석 126 00:08:56,247 --> 00:08:59,777 샹크스의 딸인 걸 127 00:09:07,947 --> 00:09:09,302 샹크스라니 128 00:09:09,327 --> 00:09:12,041 사황이잖아, 극악인이야 129 00:09:12,066 --> 00:09:14,129 분명, 옛날에 130 00:09:14,153 --> 00:09:18,328 이 엘레지아를 덮친 장본인이야 131 00:09:18,353 --> 00:09:20,583 우타 132 00:09:23,153 --> 00:09:25,471 라이브 공연장이 엘레지아라고 들었을 땐 133 00:09:25,496 --> 00:09:27,183 어떻게 된 건가 했는데 134 00:09:27,208 --> 00:09:29,151 그 전설 말인가요? 135 00:09:29,176 --> 00:09:34,201 응, 하지만 그 이상의 얘기가 나올 줄이야 136 00:09:37,153 --> 00:09:38,373 너희는 뭐야? 137 00:09:38,398 --> 00:09:41,779 사황 빨간 머리 샹크스에게 딸이 있었던 거냐 138 00:09:41,804 --> 00:09:45,201 그게 사실이라면 넌 최대의 약점이 돼 139 00:09:45,226 --> 00:09:46,716 빨간 머리한테 말야 140 00:09:46,741 --> 00:09:49,051 신변을 다른 유력한 해적에게 넘기면 141 00:09:49,076 --> 00:09:50,814 큰 돈이 되겠어 142 00:09:50,838 --> 00:09:51,941 그런 관계로 143 00:09:51,966 --> 00:09:55,441 정말 유감이지만 라이브는 중지야 144 00:09:55,466 --> 00:09:59,402 熱風拳 [히트 데낫시] 145 00:10:02,170 --> 00:10:04,694 그 애는 우리 먹잇감이야 146 00:10:04,719 --> 00:10:05,894 너는.. 147 00:10:05,919 --> 00:10:07,315 가지? 148 00:10:07,340 --> 00:10:10,260 빅맘 해적단의 브륄레라고 149 00:10:10,285 --> 00:10:11,658 옆에 있는 사람은? 150 00:10:11,683 --> 00:10:14,437 빅맘 해적단 샬롯 링링의 넷째 아들 151 00:10:14,462 --> 00:10:15,398 오븐 152 00:10:15,422 --> 00:10:17,884 재밌어 보이잖아, 끼워줘 153 00:10:17,909 --> 00:10:23,569 나 참, 정찰하러 왔는데 이런 재밌는 일이 다 있네 154 00:10:23,594 --> 00:10:24,300 우타 155 00:10:24,325 --> 00:10:27,863 미안하지만 마마에게의 선물이 되어줘야겠어 156 00:10:27,888 --> 00:10:29,508 잠깐 157 00:10:29,533 --> 00:10:31,167 괜찮아 158 00:10:32,049 --> 00:10:33,954 우타를 노리는 빌어먹을 놈들은 159 00:10:33,979 --> 00:10:35,563 내가 상대해주마 160 00:10:35,588 --> 00:10:39,991 근사한 스테이지를 더럽히는 괘씸한 자는 용서 못 하죠 161 00:10:40,016 --> 00:10:42,912 드디어 재밌어졌구만 162 00:10:42,944 --> 00:10:46,986 해파리 해적단을 얕보지 마라 163 00:10:47,011 --> 00:10:51,312 掠り唄 吹雪斬り [흥얼흥얼 눈보라 베기] 164 00:10:51,743 --> 00:10:53,862 받아라! 165 00:10:56,171 --> 00:10:57,148 어쩔 수 없지 166 00:10:57,173 --> 00:10:59,632 라이브는 이제 막 시작한 참이야 167 00:10:59,657 --> 00:11:00,728 해보자고 168 00:11:00,753 --> 00:11:03,293 우타를 지키기 위해 169 00:11:03,318 --> 00:11:07,460 魚人空手・槍波 [어인공수 창파] 170 00:11:09,591 --> 00:11:13,202 나머진 수--퍼 맡겨줘 171 00:11:16,104 --> 00:11:20,937 ゴムゴムのJET銃乱打 [고무고무 JET 개틀링] 172 00:11:22,620 --> 00:11:26,225 百花繞亂 蜘蛛の華 [시엔 플루르 스파이더 넷] 173 00:11:26,250 --> 00:11:27,848 이견 없음! 174 00:11:27,932 --> 00:11:29,576 자, 거기까지 175 00:11:29,601 --> 00:11:32,180 루피랑 모두들 지켜줘서 고마워 176 00:11:32,205 --> 00:11:34,118 그치만, 싸움은 이제 끝 177 00:11:34,143 --> 00:11:35,325 싸움? 178 00:11:35,350 --> 00:11:39,858 모두들 내 팬이니까 사이좋게 라이브를 즐겨줘 179 00:11:39,883 --> 00:11:43,707 그래도, 이 자식들 우타를 납치하려 했잖아 180 00:11:43,732 --> 00:11:46,915 그리고, 말이 통하는 자식들이 아니야 181 00:11:46,940 --> 00:11:50,114 우린 원하는 게 있으면 싸워서 빼앗아 182 00:11:50,139 --> 00:11:51,988 해적이니까 183 00:11:52,013 --> 00:11:53,959 그럼, 해적을 관둬 184 00:11:53,984 --> 00:11:57,200 지금까지 했던 나쁜 짓은 내가 용서해줄게 185 00:11:57,225 --> 00:12:00,817 얘, 다른 친구들도 나쁜 해적은 관두고 186 00:12:00,842 --> 00:12:05,538 나랑 같이 즐거운 일이 가득한 세계에서 지내자 187 00:12:05,563 --> 00:12:07,094 내 노래가 있으면 188 00:12:07,119 --> 00:12:10,898 모두가 평화롭고 행복해질 수 있어 189 00:12:11,949 --> 00:12:14,387 이 세상에 평화란 건 없어 190 00:12:14,412 --> 00:12:18,847 멍청한 소릴 하는 애는 얼굴을 찢어발겨줄게 191 00:12:18,872 --> 00:12:20,454 이 녀석은 내 먹잇감이야 192 00:12:20,479 --> 00:12:22,741 - 우타 - 괜찮아 193 00:12:22,766 --> 00:12:26,369 모두들, 내 노래를 즐기러 온 거 아냐? 194 00:12:26,393 --> 00:12:27,914 우린 해적이야 195 00:12:27,939 --> 00:12:30,925 노래 따위보다 중요한 게 있다고 196 00:12:30,950 --> 00:12:33,434 - 너무해 - 모처럼의 라이브를 197 00:12:33,459 --> 00:12:36,421 우타와 우리들의 마음을 짓밟다니 198 00:12:36,446 --> 00:12:38,035 유감이야 199 00:12:38,060 --> 00:12:42,575 그럼, 노래로 만들어줄게 200 00:12:46,357 --> 00:12:50,545 さぁ 怖くはない 자, 무섭지는 않아 201 00:12:50,570 --> 00:12:52,998 不安はない 불안하지 않아 202 00:12:53,023 --> 00:12:58,041 私の夢は みんなの願い 내 꿈은 모두의 바람이야 203 00:12:58,066 --> 00:13:00,566 歌唄えば 노래를 부르면 204 00:13:00,591 --> 00:13:03,060 ココロ晴れる 마음이 개운해져 205 00:13:03,085 --> 00:13:09,833 大丈夫よ 私は最強 괜찮아, 나는 최강이니까 206 00:13:17,030 --> 00:13:19,770 私の声が 내 목소리가 207 00:13:19,795 --> 00:13:22,070 小鳥を空へ運ぶ 어린 새를 하늘로 날려 208 00:13:22,095 --> 00:13:24,460 靡いた服も 나부끼는 옷도 209 00:13:24,485 --> 00:13:27,071 踊り子みたいでさ 무희 같고 말이야 210 00:13:27,096 --> 00:13:29,771 あなたの声が 네 목소리가 211 00:13:29,796 --> 00:13:32,376 私を奮い立たせる 나를 분발하게 해 212 00:13:32,401 --> 00:13:35,034 トゲが刺さってしまったなら 가시가 박혀버렸다면 213 00:13:35,059 --> 00:13:37,104 ほらほらおいで 자, 어서 이리 와 214 00:13:37,129 --> 00:13:41,875 見たことない 新しい景色 본 적 없는 새로운 풍경 215 00:13:41,900 --> 00:13:44,511 絶対に観れるの 반드시 볼 수 있어 216 00:13:44,536 --> 00:13:46,965 なぜならば 왜냐하면 217 00:13:46,990 --> 00:13:49,528 生きてるんだ今日も 오늘도 살아 있으니까 218 00:13:49,553 --> 00:13:53,014 さぁ 握る手と手 자, 맞잡는 손과 손 219 00:13:53,039 --> 00:13:55,461 ヒカリの方へ 빛을 향해서 220 00:13:55,486 --> 00:13:59,528 みんなの夢は 私の幸せ 모두의 꿈은 내 행복이야 221 00:13:59,553 --> 00:14:02,537 あぁ きっとどこにもない 아, 분명 어디에도 없는 222 00:14:02,562 --> 00:14:05,452 アナタしか持ってない 너만이 갖고 있는 223 00:14:05,477 --> 00:14:12,606 その温もりで 「私は最強」 그 온기로 「나는 최강」 224 00:14:12,712 --> 00:14:20,042 「アナタと最強」 「너와 최강」 225 00:14:21,001 --> 00:14:25,495 모두들, 나쁜 해적은 즐거운 노래가 되었어 226 00:14:25,520 --> 00:14:29,488 이걸로 평화로워졌으니 안심하도록 해 227 00:14:33,227 --> 00:14:37,411 그래, 부녀라고 해도 샹크스랑 우타는 달라 228 00:14:37,436 --> 00:14:38,994 다행이야 229 00:14:39,026 --> 00:14:42,614 엄청 세졌구나, 우타 230 00:14:50,047 --> 00:14:52,552 저 녀석도 무슨 능력자인가? 231 00:14:52,577 --> 00:14:55,285 글쎄, 들은 적 없는데 232 00:14:55,738 --> 00:14:56,866 이게 뭐야? 233 00:14:56,899 --> 00:15:00,398 야, 뭘 하는 거야 빨리 돌아가자고 234 00:15:02,229 --> 00:15:06,717 여기서, 모두에게 기쁜 소식이 있어요 235 00:15:06,742 --> 00:15:10,063 언제나 영상전보벌레로 방송했었던 라이브 236 00:15:10,088 --> 00:15:13,854 내가 지치면 졸리니까 금방 끝나버리지만 237 00:15:13,879 --> 00:15:18,307 이번 라이브는 엔드리스 영원히 계속될 거야 238 00:15:18,332 --> 00:15:19,060 맞아 239 00:15:19,085 --> 00:15:22,032 모두랑 쭉 함께 있을 수 있다는 뜻! 240 00:15:22,057 --> 00:15:24,168 방송으로 즐기는 모두도 241 00:15:24,193 --> 00:15:26,264 이 공연장에 있는 너희도 242 00:15:26,289 --> 00:15:29,884 더 많이 즐겨보자 243 00:15:32,275 --> 00:15:33,807 굉장해 244 00:15:33,832 --> 00:15:36,214 혼자서 라이브를 계속할 셈이구나 245 00:15:36,239 --> 00:15:37,811 최고야 246 00:15:37,836 --> 00:15:48,506 U.T.A! 247 00:15:48,696 --> 00:15:51,466 그리고, 중요한 얘기 248 00:15:51,491 --> 00:15:52,801 해적 여러분 249 00:15:52,826 --> 00:15:55,713 그리고, 해군과 세계 정부 사람들 250 00:15:55,738 --> 00:15:57,960 이 라이브의 방해를 하지 마 251 00:15:57,985 --> 00:16:01,646 모두 즐겁고 행복한 걸 찾고 있어 252 00:16:01,671 --> 00:16:04,710 심한 짓을 하면 각오하도록 해 253 00:16:04,735 --> 00:16:06,884 난 신시대를 만들 여자 254 00:16:06,908 --> 00:16:07,828 우타 255 00:16:07,852 --> 00:16:12,146 노래로 모두를 행복하게 해 줄 거야 256 00:16:12,553 --> 00:16:16,450 그럼, 다음 곡 갈게 257 00:16:18,690 --> 00:16:20,917 빨간 머리에게 딸이 있었던 건가 세계 정부 최고 권력 [오로성] 258 00:16:20,942 --> 00:16:23,426 사이퍼 폴의 보고대로 세계 정부 최고 권력 [오로성] 259 00:16:23,451 --> 00:16:25,944 대해적시대를 일절 부정하는 세계 정부 최고 권력 [오로성] 260 00:16:25,969 --> 00:16:28,452 완전히 새로운 적의 출현이로군 세계 정부 최고 권력 [오로성] 261 00:16:28,477 --> 00:16:32,477 성가시게 민중도 그녀에게 붙어 있어 262 00:16:32,502 --> 00:16:35,137 혁명의 싹은 빠르게 잘라내지 않으면 263 00:16:35,162 --> 00:16:36,192 때를 놓치니까 264 00:16:36,217 --> 00:16:40,598 저 소녀가 피어랜드가의 핏줄이라도 말인가? 265 00:16:40,623 --> 00:16:44,266 토트 무지카의 존재도 신경이 쓰이는군 266 00:16:44,291 --> 00:16:46,219 토트 무지카.. 267 00:16:46,251 --> 00:16:48,727 그것이 다시 깨어난다면 268 00:16:48,752 --> 00:16:53,864 느긋이 보고만 있을 수는 없지 269 00:16:54,593 --> 00:16:57,917 그래, 우타를 토벌하기로 정해졌다 270 00:16:57,942 --> 00:16:59,291 녀석은 위험해 271 00:16:59,316 --> 00:17:01,184 묘하군 272 00:17:01,209 --> 00:17:05,543 여자애 단 한 명한테 전세계가 주목하다니 273 00:17:05,568 --> 00:17:08,137 이봐, 얕보지 말라고 274 00:17:08,162 --> 00:17:10,949 현장은 음악의 섬 엘레지아니까 275 00:17:10,974 --> 00:17:15,031 그곳엔 고대에 봉인된 토트 무지카가 있어 276 00:17:15,056 --> 00:17:17,693 그래서, 얼마나 보내죠? 277 00:17:17,718 --> 00:17:21,166 엘레지아에 지금 당장 출격 가능한 군함은? 278 00:17:21,191 --> 00:17:22,491 30척 279 00:17:22,516 --> 00:17:28,005 좋다, 중대·소대를 이끌고 모든 함대를 출격시켜 280 00:17:49,050 --> 00:17:52,782 모두들, 배고프지 않아? 281 00:17:52,807 --> 00:17:53,845 그래 282 00:17:53,907 --> 00:17:58,804 먹을 거나 즐거운 일 잔뜩 만들자 283 00:18:00,406 --> 00:18:02,523 이거, 정말 받아도 돼? 284 00:18:02,548 --> 00:18:03,705 물론이지 285 00:18:03,730 --> 00:18:08,270 다들 여기선 언제든지 맘껏 먹고 노래하고 춤추고 286 00:18:08,295 --> 00:18:11,502 나랑 같이 즐겁게 지내면 돼 287 00:18:11,532 --> 00:18:13,306 꿈만 같아 288 00:18:13,331 --> 00:18:16,455 나랑 함께라면 어떤 꿈이라도 이뤄져 289 00:18:16,480 --> 00:18:19,915 모두를 두렵게 하는 건 어디에도 없어 290 00:18:19,940 --> 00:18:22,559 신시대 최고! 291 00:18:30,026 --> 00:18:34,464 예상 이상의 능력이군 역시 너무 얕봤나 292 00:18:34,955 --> 00:18:36,686 맘마맘마 293 00:18:36,711 --> 00:18:41,252 저 능력뿐만이 아니고 빨간 머리의 딸이라며? 294 00:18:41,300 --> 00:18:43,824 어떻게 해서라도 손에 넣어주마 295 00:18:43,873 --> 00:18:47,580 게다가, 저 지긋지긋한 밀짚모자 일당도 있어 296 00:18:47,605 --> 00:18:50,359 우습게 보다니, 할-짝 297 00:18:50,384 --> 00:18:54,122 엘레지아엔 내가 갈게 298 00:18:54,824 --> 00:18:59,929 여동생이 잡혀 있는데 가만히 있을 순 없지 299 00:19:02,048 --> 00:19:04,446 여긴 요리사한테 천국이야 300 00:19:04,471 --> 00:19:06,668 우타한테 부탁하면 술도 나와 301 00:19:06,693 --> 00:19:10,232 맞다, 우타라면 보물도 새록새록.. 302 00:19:10,257 --> 00:19:12,433 이건 무슨 능력일까? 303 00:19:12,458 --> 00:19:16,340 악마의 능력 치고는 뭐든 너무 다 되는데 304 00:19:16,365 --> 00:19:17,897 확실히 그래 305 00:19:17,922 --> 00:19:20,470 이 정도로 만능인 능력은 처음 봐 306 00:19:20,495 --> 00:19:23,109 루피, 넌 우타의 친구잖아 307 00:19:23,134 --> 00:19:24,443 뭔가 몰라? 308 00:19:24,468 --> 00:19:28,721 저 녀석, 옛날부터 노래는 엄청 좋아했어 309 00:19:31,184 --> 00:19:33,132 혹시, 우타 씨는 310 00:19:33,157 --> 00:19:36,221 만능의 힘을 받으셨는지도 몰라요 311 00:19:36,246 --> 00:19:38,313 음악의 신께.. 312 00:19:38,338 --> 00:19:41,289 루피랑 친구들 잘 즐기고 있어? 313 00:19:41,392 --> 00:19:42,614 프린세스 우타 314 00:19:42,639 --> 00:19:45,832 별난 식재도 많고 여긴 천국이야 315 00:19:45,857 --> 00:19:47,991 즐거운 일뿐이야 316 00:19:48,016 --> 00:19:52,271 루피 친구들이 기뻐해서 다행이야 317 00:19:52,296 --> 00:19:53,958 얘, 이게 전부야? 318 00:19:53,983 --> 00:19:55,980 - 어 - 그럴 리 없잖아 319 00:19:56,006 --> 00:19:58,920 - 그 모자.. - 진짜라니까 320 00:19:59,728 --> 00:20:02,144 루피, 오랜만에 승부할래? 321 00:20:02,169 --> 00:20:04,819 지금의 나한테 이길 수 있겠냐고 322 00:20:04,844 --> 00:20:06,124 무슨 소리니 323 00:20:06,149 --> 00:20:08,832 내가 183연승 중인데 324 00:20:08,857 --> 00:20:12,191 아냐, 내가 183연승 중이야 325 00:20:12,235 --> 00:20:14,367 생각 차이가 너무 격해 326 00:20:14,392 --> 00:20:16,028 승부라니? 327 00:20:16,053 --> 00:20:18,491 옛날에 루피랑 여러 대결을 했어 328 00:20:18,516 --> 00:20:21,318 나이프 던지기나 팔씨름이나 329 00:20:21,343 --> 00:20:25,812 좋아, 오늘의 이벤트는 이걸로 하자 330 00:20:31,853 --> 00:20:35,105 치킨 레이스, 빨리 먹은 쪽이 승리야 331 00:20:35,473 --> 00:20:36,918 그리운데 332 00:20:36,943 --> 00:20:39,325 - 이젠.. - 괜찮아 333 00:20:39,350 --> 00:20:42,953 제대로 준비했으니까 334 00:20:43,489 --> 00:20:45,106 - 간다 - 준비 335 00:20:45,131 --> 00:20:47,958 3, 2, 1! 336 00:20:58,755 --> 00:21:00,363 줄게 337 00:21:00,388 --> 00:21:03,548 고마워 338 00:21:06,718 --> 00:21:09,572 - 우타의 승리야 - 이겼다 339 00:21:09,597 --> 00:21:12,788 치사해, 우타 340 00:21:14,253 --> 00:21:16,840 바다는 위험한데 341 00:21:23,738 --> 00:21:26,010 루피도 악마의 열매를 먹었지 342 00:21:26,035 --> 00:21:28,574 - 미안해 - 아까는 반칙이야 343 00:21:28,599 --> 00:21:31,559 - 한 번 더 - 나왔다, 지고 억지부리기 344 00:21:31,584 --> 00:21:33,931 내가 이겼으니 알려주라 345 00:21:33,956 --> 00:21:35,686 - 샹크스는 어디? - 몰라 346 00:21:35,711 --> 00:21:38,233 그러면, 그 밀짚모자는 뭔데 347 00:21:38,258 --> 00:21:39,047 맡았어 348 00:21:39,072 --> 00:21:43,359 있잖아, 루피랑 우타는 어디서 알게 됐어? 349 00:21:43,398 --> 00:21:47,219 이 녀석은 풍차 마을에 샹크스랑 같이 왔어 350 00:21:47,244 --> 00:21:50,308 풍차 마을이라면 루피 씨의 고향이었죠? 351 00:21:50,333 --> 00:21:52,210 응 352 00:21:52,235 --> 00:21:55,188 [12년 전] 353 00:21:57,790 --> 00:22:01,018 또 우타가 꿈속에! 354 00:22:01,059 --> 00:22:02,393 너도 와 355 00:22:02,418 --> 00:22:05,713 싫어, 재미없어 그보다 승부하자 356 00:22:05,738 --> 00:22:08,599 정말 애라니까 357 00:22:08,647 --> 00:22:10,940 그럼, 승부는 있지 358 00:22:11,111 --> 00:22:13,397 치킨 레이스! 359 00:22:14,336 --> 00:22:17,508 빨리 먹고 나서 도망치는 쪽이 승리야 360 00:22:17,533 --> 00:22:18,674 위험해 361 00:22:18,699 --> 00:22:21,040 - 둘 다 그만해 - 싫어 362 00:22:21,065 --> 00:22:22,564 우타, 루피 363 00:22:22,589 --> 00:22:26,660 하고 싶은 대로 둬 364 00:22:26,809 --> 00:22:30,603 이 녀석들한테는 진검승부니까 365 00:22:30,793 --> 00:22:31,538 간다 366 00:22:31,563 --> 00:22:35,062 준비 3, 2, 1! 367 00:22:35,112 --> 00:22:37,373 왜 싸우고 있대요? 368 00:22:37,398 --> 00:22:41,805 누가 더 어엿한 해적이 될 수 있나 승부라네 369 00:22:44,218 --> 00:22:46,426 루피의 승리인가? 370 00:22:46,451 --> 00:22:50,300 - 쥬스 줄게 - 응, 고마워 371 00:22:51,401 --> 00:22:52,837 루피 372 00:22:53,091 --> 00:22:55,093 또 같은 수법에 당했어 373 00:22:55,118 --> 00:22:56,419 괜찮니? 374 00:22:56,444 --> 00:22:59,364 아직이야, 결착은 아직 안 났어 375 00:22:59,389 --> 00:23:01,111 나왔다, 지고 억지부리기 376 00:23:01,136 --> 00:23:02,850 반칙을 한 네 패배지 377 00:23:02,875 --> 00:23:05,606 난 해적, 치사고 뭐고 없어! 378 00:23:05,631 --> 00:23:08,710 진검승부로 방심한 네가 애일 뿐이지 379 00:23:08,735 --> 00:23:12,801 너도 아직 샹크스한테 인정받지 못한 주제에! 380 00:23:12,826 --> 00:23:15,626 시끄러워, 난 샹크스의 딸이야 381 00:23:15,651 --> 00:23:19,579 너랑 달리 이미 몇 년이나 배를 타고 같이 모험했어 382 00:23:19,604 --> 00:23:21,390 엄청난 차가 있다고 383 00:23:21,415 --> 00:23:22,470 - 없어 - 있어 384 00:23:22,495 --> 00:23:25,401 그럼, 해적답게 싸워서 승부하자 385 00:23:25,426 --> 00:23:28,834 바라는 바야 386 00:23:33,101 --> 00:23:35,314 적당히 해 387 00:23:35,339 --> 00:23:37,015 애한테 검을 쓰다니 388 00:23:37,040 --> 00:23:39,596 해적이 그럼 안 돼, 샹크스 389 00:23:39,621 --> 00:23:42,455 바보, 방금은 사랑의 채찍이란 거다 390 00:23:42,510 --> 00:23:44,820 채찍이 아니라 검이었어 391 00:23:44,845 --> 00:23:47,099 나 참, 사랑이라니 392 00:23:47,124 --> 00:23:51,183 날 사랑하는구나, 샹크스 393 00:23:51,208 --> 00:23:53,010 샹크스 394 00:23:53,035 --> 00:23:56,450 우타도 루피도 들러붙지 마 395 00:23:56,515 --> 00:24:00,451 너, 왜 아빠를 샹크스라고 불러? 396 00:24:00,477 --> 00:24:03,731 아빠지만 내가 동경하는 선장이니까 397 00:24:03,756 --> 00:24:06,653 멋있지? 398 00:24:08,703 --> 00:24:12,035 오늘도 루피한테 이겨서 기분이 좋으니 노래해야지 399 00:24:12,060 --> 00:24:14,655 샹크스, 나도 배에 타고 싶어 400 00:24:14,680 --> 00:24:17,402 너 같은 다혈질은 안 돼 401 00:24:17,427 --> 00:24:18,354 우타는? 402 00:24:18,379 --> 00:24:20,244 전투 중에는 배를 지키고 있어 403 00:24:20,269 --> 00:24:23,309 네가 할 수 있겠냐 404 00:24:24,449 --> 00:24:25,155 그래 405 00:24:25,180 --> 00:24:28,544 난 빨간 머리 해적단의 음악가, 우타 406 00:24:28,569 --> 00:24:31,446 모두가 자유로운 신시대를 407 00:24:31,479 --> 00:24:33,097 노래로 만들 여자야 408 00:24:33,122 --> 00:24:37,241 자, 우리 음악가의 무대다 409 00:24:42,002 --> 00:24:49,345 この風はどこからきたのと 이 바람은 어디서 온 거냐고 410 00:24:49,370 --> 00:24:55,690 問いかけても空は何も言わない 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 411 00:24:55,715 --> 00:25:02,957 この歌はどこへ辿り着くの 이 노래는 어디로 가는 걸까 412 00:25:02,982 --> 00:25:09,845 見つけたいよ自分だけの答えを 나만의 대답을 찾고 싶어 413 00:25:09,870 --> 00:25:16,231 まだ知らない海の果てへと 아직 모르는 바다의 끝으로 414 00:25:16,256 --> 00:25:21,294 漕ぎ出そう 배를 저으며 가보자 415 00:25:21,363 --> 00:25:24,563 ただひとつの.. 단 하나의.. 416 00:25:39,165 --> 00:25:40,875 그럼, 다음은 내가 노래할게 417 00:25:40,900 --> 00:25:44,130 좋아, 불러봐라! 418 00:25:46,394 --> 00:25:50,912 너, 그러고 보니 갑자기 사라졌지? 419 00:25:51,153 --> 00:25:53,704 갑자기라니, 무슨 말? 420 00:25:53,729 --> 00:25:57,452 음, 그러니까.. 421 00:25:57,477 --> 00:26:01,550 난 샹크스가 돌아오길 항상 기다리고 있었어 422 00:26:01,575 --> 00:26:03,590 그런데, 어느 날.. 423 00:26:03,615 --> 00:26:07,796 어서 와, 오늘은 어떤 모험을 하고 왔어? 424 00:26:07,917 --> 00:26:10,212 어라, 왜 그래? 425 00:26:10,237 --> 00:26:12,515 됐어, 우타한테 물어볼 거라고 426 00:26:12,540 --> 00:26:15,615 우타 427 00:26:15,640 --> 00:26:18,467 또 자랑거리인 모험 얘기를 들어줄게 428 00:26:18,492 --> 00:26:21,518 어딨어, 우타 429 00:26:22,420 --> 00:26:26,015 샹크스, 우타는 어딨어? 430 00:26:28,646 --> 00:26:33,209 혹시, 우타한테 무슨 일이 있었어? 431 00:26:33,347 --> 00:26:35,543 걱정 마, 루피 432 00:26:35,568 --> 00:26:36,584 우타는 말이다 433 00:26:36,609 --> 00:26:39,205 가수가 되기 위해 배에서 내렸어 434 00:26:39,230 --> 00:26:41,872 단지 그뿐이야 435 00:26:44,015 --> 00:26:47,681 우타, 넌 왜 해적을 포기했어? 436 00:26:47,706 --> 00:26:51,929 그 정도로 빨간 머리 해적단을 좋아했는데 437 00:26:52,117 --> 00:26:55,291 해적보다는 가수가 되고 싶었으니까 438 00:26:55,406 --> 00:26:55,960 봐 439 00:26:55,985 --> 00:26:57,838 나, 2년 정도의 활동으로 440 00:26:57,863 --> 00:27:01,535 전세계에 팬이 생길 정도니까 441 00:27:01,560 --> 00:27:04,198 그보다, 루피는 지금 뭘 하고 있어? 442 00:27:04,223 --> 00:27:07,524 당연하지, 해적이야 443 00:27:08,181 --> 00:27:10,427 그래, 해적이구나 444 00:27:10,452 --> 00:27:13,322 어, 난 해적왕이 될 거야 445 00:27:13,347 --> 00:27:16,463 저기, 루피 해적은 관둬 446 00:27:17,246 --> 00:27:19,585 같이 여기서 즐겁게 살자 447 00:27:19,610 --> 00:27:22,389 친구들도 내 팬이잖아? 448 00:27:22,414 --> 00:27:24,827 같이 있는 게 더 즐겁지? 449 00:27:24,852 --> 00:27:25,871 잠깐만 450 00:27:25,896 --> 00:27:28,762 듣고 있니, 루피? 451 00:27:28,832 --> 00:27:31,743 우타, 오랜만에 만나서 반가웠어 452 00:27:31,768 --> 00:27:35,037 고기도 먹었고 난 써니호에 가서 잘게 453 00:27:35,847 --> 00:27:38,183 너도 하고 싶은 거 잘 하는 것 같고 454 00:27:38,208 --> 00:27:40,098 다행이야, 그럼 455 00:27:40,123 --> 00:27:42,743 못 가 456 00:27:42,768 --> 00:27:46,694 루피랑 너희들은 여기서 영원히 쭉 457 00:27:46,719 --> 00:27:48,656 나랑 같이 사는 거야 458 00:27:48,681 --> 00:27:50,483 너, 무슨 소리야? 459 00:27:50,508 --> 00:27:55,301 우타, 네 음악은 좋지만 그래도 영원히는.. 460 00:27:55,574 --> 00:27:57,025 나미 씨! 461 00:27:57,050 --> 00:28:00,711 모두들, 또 해적을 찾았어 462 00:28:00,736 --> 00:28:03,299 어쩌지 463 00:28:04,104 --> 00:28:13,111 U.T.A! 464 00:28:13,136 --> 00:28:14,438 알았어 465 00:28:14,463 --> 00:28:18,899 그럼, 모두를 위해 내가 해적을 해치울게 466 00:28:29,682 --> 00:28:32,336 아무리 루피의 소꿉친구라 해도 467 00:28:32,361 --> 00:28:36,023 이건 너무 자유롭잖아 468 00:28:38,220 --> 00:28:40,784 얘네들, 뭐야 469 00:28:41,107 --> 00:28:42,900 점점 늘어나요 470 00:28:42,925 --> 00:28:46,766 唐草瓦正拳 [당초 기와 정권] 471 00:28:49,081 --> 00:28:52,453 アウチフィンガー [아우치 핑거] 472 00:28:53,238 --> 00:28:54,743 루피 473 00:28:54,945 --> 00:28:57,698 네가 해적이라고 말한 게 잘못이야 474 00:28:57,737 --> 00:29:00,873 내 친구라면 해적은 포기해 475 00:29:00,914 --> 00:29:03,612 너, 무슨 소리야 476 00:29:05,132 --> 00:29:07,997 역시 됐어 안 넘어가 477 00:29:08,022 --> 00:29:10,181 싸울 이유가 없어 478 00:29:10,206 --> 00:29:14,097 네가 안 싸워도 난 싸울 거야 479 00:29:31,260 --> 00:29:35,887 六輪咲き スラップ [세이스 플루르 슬랩] 480 00:29:38,152 --> 00:29:41,448 우타, 장난은 이제 그만해 481 00:29:41,512 --> 00:29:43,963 散々な思い出は 일그러진 추억은 482 00:29:43,988 --> 00:29:47,980 悲しみを穿つほど 슬픔을 꿰뚫을 정도로 483 00:29:48,005 --> 00:29:49,934 やるせない恨みは 속절없는 원한은 484 00:29:49,959 --> 00:29:53,038 アイツのために 그 녀석을 위해서 485 00:29:53,078 --> 00:29:54,869 置いてきたのさ 두고 온 거야 486 00:29:54,894 --> 00:29:56,427 あんたらわかっちゃないだろ 너희는 모르잖아 487 00:29:56,452 --> 00:29:57,998 本当に傷む孤独を 정말로 시린 고독을 488 00:29:58,023 --> 00:30:00,530 今だけ箍外してきて 지금만은 속박에서 벗어나 489 00:30:00,555 --> 00:30:02,507 怒りよ今 분노여 지금 490 00:30:02,532 --> 00:30:05,008 悪党ぶっ飛ばして 악당을 날려버려라 491 00:30:05,033 --> 00:30:07,275 そりゃあ愛ある罰だ 그건 사랑이 담긴 벌 492 00:30:07,300 --> 00:30:10,661 もう眠くはないや ないや 이제 졸리진 않아 않아 493 00:30:10,686 --> 00:30:13,298 もう悲しくないさ ないさ 이제 슬프진 않아 않아 494 00:30:13,323 --> 00:30:15,767 そう 怒りよ今 그래 분노여 495 00:30:15,792 --> 00:30:18,257 悪党蹴り飛ばして 악당을 날려버려 496 00:30:18,282 --> 00:30:20,513 そりゃあ愛ある罰だ 그건 사랑이 담긴 벌 497 00:30:20,538 --> 00:30:23,896 もう眠くはないや ないや 이제 졸리진 않네 않네 498 00:30:23,921 --> 00:30:26,499 もう寂しくないさ ないさ 이제 외롭진 않네 않네 499 00:30:26,524 --> 00:30:32,008 逆光よ[na-na-na] 역광이여 500 00:30:43,367 --> 00:30:45,295 너, 무슨 짓이야 501 00:30:45,320 --> 00:30:47,099 풀어줘 502 00:30:47,124 --> 00:30:50,766 안 돼, 루피가 해적왕이 되는 건 503 00:30:52,730 --> 00:30:55,830 모두는 해적에 대해 어떻게 생각해? 504 00:30:56,380 --> 00:30:59,042 우리 마을은 해적에게 당했어 505 00:30:59,067 --> 00:31:01,877 우리 남편은 해적한테 살해당했어 506 00:31:01,917 --> 00:31:03,454 엄마를 돌려줘 507 00:31:03,621 --> 00:31:08,939 해적은 질색, 해적아 물렀거라 508 00:31:08,964 --> 00:31:13,200 프린세스 우타, 루피는 그런 짓 안 해 509 00:31:13,225 --> 00:31:16,518 우타, 내 동료를.. 510 00:31:17,493 --> 00:31:21,478 - 우타한테 접근하지 마 - 해적이! 511 00:31:21,757 --> 00:31:24,957 해수로 힘을 못 쓰는 능력자 따윈 안 무서워 512 00:31:24,982 --> 00:31:26,386 이봐, 그만해 513 00:31:26,471 --> 00:31:28,504 - 더는 안 돼 - 잠깐만 514 00:31:28,529 --> 00:31:29,981 여긴 괜찮아 515 00:31:30,006 --> 00:31:32,386 우린 다음 준비를 하자 516 00:31:32,427 --> 00:31:35,494 バリア ボール [배리어 볼] 517 00:31:36,395 --> 00:31:38,336 로, 로메오 518 00:31:38,361 --> 00:31:41,325 루피 선배, 우타님은 뭔가 위험하다구 519 00:31:41,350 --> 00:31:43,279 못 이길 것 같구마 520 00:31:43,304 --> 00:31:45,864 난 안 졌어 521 00:31:45,889 --> 00:31:49,315 나왔다, 지고 억지부리기 522 00:31:57,591 --> 00:32:00,828 또 다른 해적이 숨어 있었던 건가 523 00:32:05,500 --> 00:32:08,535 뭐야, 여긴 어디지? 524 00:32:12,465 --> 00:32:16,201 트라팔가, 너도 우타님의 팬이었어? 525 00:32:16,226 --> 00:32:19,202 아냐, 어울려주는 거다 526 00:32:22,550 --> 00:32:23,895 베포한테 527 00:32:23,920 --> 00:32:24,832 죄송해요 528 00:32:24,857 --> 00:32:27,665 트라오, 고마워 529 00:32:27,744 --> 00:32:29,852 웃고 있을 때냐, 밀짚모자야 530 00:32:29,877 --> 00:32:33,721 저 여자의 능력을 밝혀내지 않는 한 531 00:32:34,010 --> 00:32:37,390 맡겨줘, 우타한테는 184연승 중이야 532 00:32:37,415 --> 00:32:39,024 아, 찾았다 533 00:32:39,049 --> 00:32:42,157 - 발견 - 루피 선배! 534 00:32:42,182 --> 00:32:43,383 일단 물러나자 535 00:32:43,408 --> 00:32:45,125 해적이 도망쳤어 536 00:32:45,150 --> 00:32:48,648 자, 모두 함께 해적 사냥을 하자 537 00:33:13,051 --> 00:33:15,447 SWORD의 전보벌레가 반응하지 않아 538 00:33:15,472 --> 00:33:19,359 큰일이야, 우타는 정말로 그 계획을 실행할 셈인가? 539 00:33:19,384 --> 00:33:24,160 음, SWORD도 우타를 주목하고 있었던 건가 540 00:33:24,192 --> 00:33:27,016 사이퍼 폴이로군 무슨 볼일이지? 541 00:33:27,041 --> 00:33:30,716 지금은 영역 다툼을 하고 있을 때가 아냐 542 00:33:30,741 --> 00:33:32,793 문문 열매의 능력은 쓸 수 없을까요? 543 00:33:32,818 --> 00:33:36,825 - 너무 아는 게 많은데? - 그쪽이야말로.. 544 00:33:36,952 --> 00:33:41,129 쓸 수 있지만 여기선 체력 소모가 너무 심해 545 00:33:41,154 --> 00:33:45,226 - 그렇구나 - 어쩔래, 늦겠어 546 00:33:46,394 --> 00:33:51,055 전력을 모아야지 지금은 그것 뿐이야 547 00:33:51,143 --> 00:33:54,847 곤란한데, 저 녀석들 붙잡혀 버렸잖아 548 00:33:54,872 --> 00:33:58,916 오선보가 붙어 있을 뿐이고 괜찮을 것 같은데 549 00:33:58,941 --> 00:34:02,451 설마, 루피 선배를 옮겨드릴 날이 오다니 550 00:34:02,476 --> 00:34:05,460 감동해서 앞이, 앞이 안 보여요 551 00:34:05,485 --> 00:34:07,929 - 밀짚모자! - 어, 고마워 552 00:34:11,294 --> 00:34:13,857 뭘 하는 거야, 빨리 도망치자고 553 00:34:28,798 --> 00:34:32,489 우와, 뭔가 잔뜩 있는데 554 00:34:32,514 --> 00:34:34,538 이대로라면 포위당해 555 00:34:34,563 --> 00:34:37,277 자네들 556 00:34:45,028 --> 00:34:47,506 아이고, 살았구마 557 00:34:47,531 --> 00:34:49,985 - 루피라고 했었지? - 응 558 00:34:50,269 --> 00:34:53,069 - 자네는.. - 아저씬 누구야? 559 00:34:53,094 --> 00:34:57,484 난 과거에 이 나라 엘레지아를 통치하였던 560 00:34:57,509 --> 00:34:59,555 고든이라 한다 561 00:34:59,580 --> 00:35:00,691 나라라니 562 00:35:00,716 --> 00:35:04,112 이 섬은 건물은 많지만 사람 한 명이 없는데 563 00:35:04,137 --> 00:35:05,215 아니 564 00:35:05,240 --> 00:35:09,448 과거 엘레지아는 세계 제일의 음악 도시로 번창했었지 565 00:35:09,473 --> 00:35:12,090 어느 날, 하룻밤만에 전부 사라지기 전까진 566 00:35:12,115 --> 00:35:14,666 하룻밤만에 나라가 사라지다니 567 00:35:14,691 --> 00:35:19,366 어느 거물 해적단한테 습격당했다는 소문이 있어 568 00:35:25,130 --> 00:35:27,803 우타 얘기를 해보지 569 00:35:27,828 --> 00:35:30,731 국민이 사라진 엘레지아에서 570 00:35:30,756 --> 00:35:32,646 내가 우타를 길렀다 571 00:35:32,671 --> 00:35:34,231 아저씨가? 572 00:35:34,256 --> 00:35:39,111 허나, 이곳에 있는 건 나와 그 아이 둘뿐 573 00:35:39,136 --> 00:35:41,034 분명 외로웠겠지 574 00:35:41,059 --> 00:35:44,385 내 앞에선 괜찮은 척 했지만 575 00:35:44,410 --> 00:35:45,990 혼자가 되면 언제나 576 00:35:46,015 --> 00:35:50,459 동료들과의 추억 노래를 흥얼거리고 있었다 577 00:35:50,761 --> 00:35:54,096 どうして 어째서 578 00:35:54,121 --> 00:36:02,695 あの日遊んだ海のにおいは 그날 놀았던 바다 내음은 579 00:36:02,720 --> 00:36:05,998 どうして 580 00:36:06,023 --> 00:36:14,321 すぎる季節に消えてしまうの 지나가는 계절에 사라져버릴까 581 00:36:14,346 --> 00:36:20,335 またおんなじ歌を歌うたび 다시 같은 노랠 부를 때마다 582 00:36:20,360 --> 00:36:26,488 あなたを誘うでしょう 널 이끌어내겠지 583 00:36:26,531 --> 00:36:29,993 난 그런 우타를 격려해주려고 信じられる? 믿을 수 있겠니? 584 00:36:30,018 --> 00:36:33,361 그녀를 세계 제일의 가수로 만들기 위해 노력해왔어 信じられる? 믿을 수 있겠니? 585 00:36:33,386 --> 00:36:36,131 星あかりを 별의 반짝임을 586 00:36:37,537 --> 00:36:39,607 저기, 듣고 있기는 해? 587 00:36:39,632 --> 00:36:42,655 알겠으니 계속 얘기해 588 00:36:45,578 --> 00:36:46,446 죄송해요 589 00:36:46,471 --> 00:36:50,223 암튼, 우타님이 지금의 루피 선배를 모르는 건 590 00:36:50,248 --> 00:36:52,660 정말인 것 같구마 591 00:36:54,084 --> 00:36:55,623 죄송해요 592 00:36:57,214 --> 00:37:01,523 문제는 언제 어떻게 그녀의 근사한 노래를 593 00:37:01,548 --> 00:37:04,110 세계에 퍼뜨릴지였다 594 00:37:04,135 --> 00:37:08,792 그녀는 바깥 세계를 거의 모른 채 자랐으니까 595 00:37:08,817 --> 00:37:14,033 허나, 그 시기는 의외의 형태로 찾아왔다 596 00:37:17,608 --> 00:37:21,767 그녀는 2년 전에 우연히 줍게 됐다 597 00:37:21,792 --> 00:37:25,855 흘러들어 온 신종 영상전보벌레를 598 00:37:26,724 --> 00:37:29,027 우타는 해방된 듯이 599 00:37:29,052 --> 00:37:33,488 자신의 노랫소리를 밖을 향해 퍼뜨려나갔다 600 00:37:33,522 --> 00:37:36,267 그녀의 목소리는 팬을 매료시켰고 601 00:37:36,292 --> 00:37:42,260 세계를 덮어 씌우듯 순식간에 퍼져갔다 602 00:37:42,285 --> 00:37:43,976 우타, 고마워 603 00:37:44,001 --> 00:37:45,309 기운이 났어 604 00:37:45,334 --> 00:37:49,936 우타 덕분에 내일도 또 힘이 날 것 같구나 605 00:37:49,961 --> 00:37:51,246 나도.. 606 00:37:51,271 --> 00:37:55,080 나도 모두가 기뻐해줘서 좋아 607 00:37:56,794 --> 00:38:01,140 허나, 바깥 세계의 현실을 알아가는 사이 608 00:38:01,165 --> 00:38:05,522 그녀 안에 새로운 지각이 싹트기 시작했다 609 00:38:05,548 --> 00:38:10,710 대해적시대는 전쟁과 피가 끊이질 않아 610 00:38:10,974 --> 00:38:14,297 처음엔 노래를 듣기만 할 뿐이었는데 611 00:38:14,322 --> 00:38:19,337 어느새 우타를 구세주라 칭송하는 팬이 늘어갔지 612 00:38:19,947 --> 00:38:21,779 그래서, 우타는.. 613 00:38:21,804 --> 00:38:24,755 모두의 마음, 잘 알겠어 614 00:38:24,780 --> 00:38:28,661 필요하다면 내가 신시대를 만들게 615 00:38:28,686 --> 00:38:31,859 부탁해, 우타의 계획을 멈춰주게 616 00:38:31,884 --> 00:38:34,986 우타의 벗이었던 루피라면 가능할 터 617 00:38:35,018 --> 00:38:38,987 계획이라는 건 이 라이브란 뜻인가? 618 00:38:40,180 --> 00:38:41,186 죄송해요 619 00:38:41,211 --> 00:38:43,196 베포! 620 00:38:47,430 --> 00:38:49,880 - 베포! - 곰! 621 00:38:54,018 --> 00:38:55,081 우타 622 00:38:55,106 --> 00:38:59,155 고든, 왜 해적이랑 같이 있는 거야 623 00:38:59,180 --> 00:39:03,751 우타, 너 왜 샹크스의 배에서 내린 거야? 624 00:39:03,838 --> 00:39:06,934 빨간 머리 해적단의 음악가라고 했으니까 625 00:39:06,959 --> 00:39:09,390 샹크스한테 돌아가면 되잖아 626 00:39:09,415 --> 00:39:10,985 시끄러워 627 00:39:11,010 --> 00:39:17,169 샹크스 얘기는 이제 그만해! 628 00:39:25,474 --> 00:39:26,918 얘, 루피 629 00:39:26,943 --> 00:39:30,973 원피스에 해적왕에 샹크스의 모자에 630 00:39:30,998 --> 00:39:33,041 하찮은 건 전부 버리고 631 00:39:33,066 --> 00:39:35,536 나랑 같이 즐겁게 살자 632 00:39:35,561 --> 00:39:37,561 야, 적당히 좀 해! 633 00:39:37,586 --> 00:39:41,445 맛난 걸 먹고 치킨 레이스나 팔씨름을 하면서 말야 634 00:39:41,470 --> 00:39:43,708 옛날처럼 웃으며 지내자 635 00:39:43,733 --> 00:39:48,518 모자를 돌려줘, 샹크스의 모자라고! 636 00:39:48,763 --> 00:39:50,984 알았어, 루피 637 00:39:51,009 --> 00:39:54,580 넌 신시대에 필요없어 638 00:39:54,741 --> 00:39:58,846 ルーム シャンブルズ [룸, 섐블즈] 639 00:39:59,514 --> 00:40:00,909 어라, 어디로 갔지? 640 00:40:00,934 --> 00:40:03,664 해적들이 도망친 거야? 641 00:40:03,695 --> 00:40:06,320 여러 능력이 있구나 642 00:40:06,345 --> 00:40:07,647 뭐, 어때 643 00:40:07,672 --> 00:40:11,458 게임을 하자 도망친 해적을 찾아내줘 644 00:40:18,722 --> 00:40:20,037 꺼내줘 645 00:40:20,062 --> 00:40:22,644 - 모자를 되찾을 거야 - 조용히 해 646 00:40:22,669 --> 00:40:25,455 그게 불가능하니까 널 이 안에 넣은 거야 647 00:40:25,480 --> 00:40:27,474 그치만, 도망치기만 해선.. 648 00:40:27,499 --> 00:40:29,491 섬의 반대쪽에서 항구로 나간다 649 00:40:29,516 --> 00:40:30,483 항구? 650 00:40:30,508 --> 00:40:31,850 라이브 공연장엔 651 00:40:31,875 --> 00:40:34,035 해병이랑 정보 기관 녀석들도 있었어 652 00:40:34,120 --> 00:40:35,557 무슨 말이지? 653 00:40:35,582 --> 00:40:37,474 세계 정부나 해군은 654 00:40:37,499 --> 00:40:39,839 훨씬 전부터 우타의 능력에 주목해 655 00:40:39,864 --> 00:40:42,277 녀석을 위험시하고 있었다는 거야 656 00:40:42,302 --> 00:40:45,099 그럼, 정찰을 하러 왔다는 말인가 657 00:40:45,124 --> 00:40:46,887 아마도, 이 섬의 근처에 와 있는 658 00:40:46,912 --> 00:40:49,071 아무 해군이나 붙잡아서 캐내면 659 00:40:49,096 --> 00:40:50,627 우타의 능력도.. 660 00:40:50,652 --> 00:40:53,017 거기가 아냐! 661 00:40:54,947 --> 00:40:57,954 괜찮구마, 내 배리어는 굉장하다구 662 00:40:57,979 --> 00:41:00,844 근데, 안 멈추네 663 00:41:07,845 --> 00:41:11,029 높잖아! 664 00:41:21,979 --> 00:41:23,362 루피 선배 665 00:41:23,387 --> 00:41:26,975 참, 참아주시와요! 666 00:41:34,325 --> 00:41:36,788 고든, 화났어? 667 00:41:36,813 --> 00:41:39,567 상의도 없이 멋대로 라이브를 열어서 668 00:41:39,592 --> 00:41:42,297 그냥 라이브가 아니잖아? 669 00:41:42,322 --> 00:41:43,766 알고 있었구나 670 00:41:43,791 --> 00:41:46,875 그럼, 응원해 줄 거지? 671 00:41:46,900 --> 00:41:48,662 난.. 672 00:41:48,687 --> 00:41:51,373 나는.. 673 00:41:51,398 --> 00:41:53,247 그렇게 도망치는구나 674 00:41:53,272 --> 00:41:54,519 맘 편해서 좋겠어 675 00:41:54,544 --> 00:41:58,437 난 네가 이런 걸 하지 않았으면 해 676 00:41:58,462 --> 00:41:59,920 하지만.. 677 00:41:59,983 --> 00:42:01,612 당분간 거기에 있어 678 00:42:01,637 --> 00:42:04,637 세계 정부랑 해군이 가만히 있지 않을 거다 679 00:42:04,734 --> 00:42:08,840 괜찮아, 이게 있으니까 680 00:42:08,865 --> 00:42:11,795 설마, 토트 무지카 681 00:42:11,820 --> 00:42:13,407 난 알고 있었어 682 00:42:13,432 --> 00:42:16,375 성의 지하에 숨겨두고 있었다는 걸 683 00:42:16,400 --> 00:42:18,289 왜 버리지 않았어? 684 00:42:18,314 --> 00:42:23,559 어쩌면, 당신한테도 신시대의 이상이 있었을까? 685 00:42:23,584 --> 00:42:25,595 우타, 써서는 안 돼 686 00:42:25,620 --> 00:42:26,658 그건.. 687 00:42:26,683 --> 00:42:29,317 우타! 688 00:42:33,739 --> 00:42:37,298 바다는 크고도 넓구만 689 00:42:37,353 --> 00:42:41,356 그치만, 해군은 커녕 아무도 없구마 690 00:42:41,396 --> 00:42:42,168 뭐지? 691 00:42:42,193 --> 00:42:43,626 써니호가 없어 692 00:42:43,651 --> 00:42:45,968 루피 선배의 배가? 693 00:42:47,385 --> 00:42:50,329 써니- 694 00:42:50,703 --> 00:42:55,116 써니 695 00:42:55,141 --> 00:42:56,338 써니! 696 00:42:56,378 --> 00:42:59,718 - 설마 - 너, 써니호야? 697 00:42:59,743 --> 00:43:02,325 이것도 우타님의 능력인가? 698 00:43:02,350 --> 00:43:04,919 이젠 머리가 핑 돌 것만 같아 699 00:43:04,944 --> 00:43:07,436 써-니 700 00:43:07,983 --> 00:43:09,816 갑판의 망꾼으로부터 보고 701 00:43:09,841 --> 00:43:11,905 근변에 적의 모습이 보이지 않는다 702 00:43:11,930 --> 00:43:14,065 반복한다, 적의 모습이 보이지 않는다 703 00:43:14,090 --> 00:43:15,004 기습에 대비하라 704 00:43:15,044 --> 00:43:17,616 육전 준비, 제1진은 상륙후 전개 705 00:43:17,671 --> 00:43:20,901 거점을 확보하라 제2진은 거점 확보후 706 00:43:20,926 --> 00:43:22,345 내륙으로 이동하라 707 00:43:22,370 --> 00:43:25,456 제2진, 정찰 중이나 아직 적영은 없음 708 00:43:25,481 --> 00:43:27,227 제3진, 적의 모습 보이지 않는다 709 00:43:27,257 --> 00:43:30,150 임무를 속행 중이나 명확한 적은 찾지 못했고 710 00:43:30,175 --> 00:43:32,544 적 혹은 적 비슷한 것도 보이지 않는다 711 00:43:32,569 --> 00:43:35,751 다음 명령을 요청한다 712 00:43:39,520 --> 00:43:42,869 이건 뭐지 713 00:43:59,905 --> 00:44:02,269 이쪽은 전개 중인 무장 정찰 제7반 714 00:44:02,294 --> 00:44:04,125 엘레지아에 국민 정보는 없음 715 00:44:04,150 --> 00:44:05,277 무장 정찰 제2반 716 00:44:05,302 --> 00:44:07,577 주변 일대에 적의 그림자 없음 717 00:44:07,602 --> 00:44:10,125 무장 정찰 제4반에서 모몬가 중장에게 718 00:44:10,150 --> 00:44:12,601 관객은 의식 불명 의식 불명 719 00:44:12,626 --> 00:44:14,323 설마, 죽은 건가? 720 00:44:14,348 --> 00:44:16,308 자고 있는 것뿐이야 721 00:44:16,333 --> 00:44:20,221 그치만, 절대로 일어나지 않을 거야 722 00:44:20,246 --> 00:44:21,532 날 죽이면 723 00:44:21,572 --> 00:44:25,317 이곳에 있는 모두의 마음이 영원히 돌아오지 않는데 724 00:44:25,342 --> 00:44:26,929 그래도 괜찮겠어? 725 00:44:26,954 --> 00:44:28,825 아가씨 726 00:44:28,850 --> 00:44:32,129 아가씨가 먹은 열매의 능력에 대해서는 727 00:44:32,154 --> 00:44:34,167 충분히 알고 있습니다 728 00:44:34,192 --> 00:44:36,263 그럼, 설명은 필요없겠네 729 00:44:36,288 --> 00:44:38,024 자, 돌아가 730 00:44:38,049 --> 00:44:40,717 게다가, 어차피 조금만 있으면 731 00:44:40,802 --> 00:44:44,575 난 이쪽에서 사라지니까 732 00:44:44,607 --> 00:44:46,179 이 냄새는 733 00:44:46,204 --> 00:44:48,191 네즈키노코지요? 734 00:44:48,739 --> 00:44:50,096 네즈키노코? 735 00:44:50,121 --> 00:44:52,010 그 버섯을 먹은 자는 736 00:44:52,035 --> 00:44:56,510 잠들지 못하게 되고 머지않아 죽음에 이르죠 737 00:44:56,535 --> 00:44:57,835 네 녀석 738 00:44:57,860 --> 00:45:00,541 관객들도 끌어들여 죽을 셈인 거냐 739 00:45:00,566 --> 00:45:02,051 죽다니 무슨 740 00:45:02,076 --> 00:45:04,922 중요한 건 몸보다 마음 아냐? 741 00:45:04,947 --> 00:45:06,963 신시대는 모두 함께 742 00:45:06,988 --> 00:45:09,767 마음으로 살아가는 세상이야 743 00:45:10,267 --> 00:45:13,222 가능하면 피는 보고 싶지 않기에 744 00:45:13,247 --> 00:45:16,112 멈춰줄 수는 없을런지요 745 00:45:16,181 --> 00:45:18,173 세계 전복 계획 746 00:45:18,253 --> 00:45:19,894 음, 그게 뭐야? 747 00:45:19,919 --> 00:45:21,133 난 모두가 748 00:45:21,158 --> 00:45:23,448 행복해지기를 바랄 뿐이라고 749 00:45:23,473 --> 00:45:27,741 아무래도, 말이 통하는 상대가 아닌 듯 하군요 750 00:45:27,766 --> 00:45:30,109 당신들이야말로 751 00:45:30,134 --> 00:45:32,676 어이쿠 752 00:45:33,063 --> 00:45:35,770 노랫소리만 막으면 네 녀석은 무력해 753 00:45:35,795 --> 00:45:38,597 유감이야, 이미 늦었어 754 00:45:40,843 --> 00:45:45,224 코비 대령, 이게 어떻게 된 겁니까? 755 00:45:47,259 --> 00:45:50,327 모두들, 나쁜 사람들이 있어 756 00:45:50,352 --> 00:45:54,114 신시대를 위해서 모두 함께 해치우자 757 00:45:55,052 --> 00:45:56,671 다치게 해선 안 돼 758 00:45:56,696 --> 00:46:00,904 조종당하고 있는 건 죄 없는 일반 시민이다 759 00:46:06,590 --> 00:46:09,975 ひとりぼっちには飽き飽きなの 외톨이인 건 지긋지긋해 760 00:46:10,000 --> 00:46:12,663 繋がっていたいの 이어져 있고 싶어 761 00:46:12,688 --> 00:46:15,037 純真無垢な想いのまま 순진무구한 마음 그대로 762 00:46:15,062 --> 00:46:19,412 loud out (loud out) 763 00:46:19,437 --> 00:46:20,103 Listen up, baby 764 00:46:20,128 --> 00:46:21,753 消えない染みのようなハピネス 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 765 00:46:21,778 --> 00:46:23,119 君の耳の奥へホーミング 너의 귓속에 허밍 766 00:46:23,144 --> 00:46:24,451 逃げちゃダメよ浴びて 도망치지 마, 뒤집어써 767 00:46:24,476 --> 00:46:25,771 他の追随許さない 타의 추종을 불허하는 768 00:46:25,796 --> 00:46:27,486 ウタの綴るサプライズ 우타의 써내는 서프라이즈 769 00:46:27,526 --> 00:46:30,413 good, good, good boys and girls 770 00:46:30,445 --> 00:46:33,952 誤魔化して強がらないでもう 이젠 속이고 허세부리지 마 771 00:46:33,977 --> 00:46:35,848 ほら早くこっちおいで 자, 어서 이리 와 772 00:46:35,873 --> 00:46:38,252 全てが楽しいこの 모든 것이 즐거운 이 773 00:46:38,277 --> 00:46:43,205 テージ上 一緒に歌おうよ 무대 위에서 같이 노래하자 774 00:46:43,230 --> 00:46:44,570 Haha! I wanna make your day, 775 00:46:44,595 --> 00:46:45,981 do my thing 堂々と do my thing 당당히 776 00:46:46,006 --> 00:46:48,658 Hey ねぇ教えて 何がいけないの? 얘, 뭐가 잘못된 건데? 777 00:46:48,683 --> 00:46:51,774 この場はユートピア だって 이곳은 유토피아야 왜냐, 778 00:46:51,799 --> 00:46:54,124 望み通りでしょ? 바라는 대로 되잖아? 779 00:46:54,149 --> 00:46:59,340 突発的な泡沫なんて言わせない 돌발적인 물거품이란 말은 마 780 00:46:59,483 --> 00:47:01,062 慈悲深いがゆえ灼たか 자비롭도고 영묘해 781 00:47:01,087 --> 00:47:02,403 もう止まれない 이젠 멈출 수 없어 782 00:47:02,428 --> 00:47:06,126 ないものねだりじゃないこの願い 생떼를 쓰는 게 아닌 이 소원 783 00:47:06,151 --> 00:47:08,752 この時代は悲鳴を奏で 이 시대는 비명을 연주해 784 00:47:08,777 --> 00:47:11,523 救いを求めていたの 구원을 바라고 있었어 785 00:47:11,548 --> 00:47:14,301 誰も気付いてあげられ 아무도 알아채주지 786 00:47:14,326 --> 00:47:15,935 なかったから 못했으니까! 787 00:47:15,975 --> 00:47:18,648 わたしがやらなきゃ 내가 꼭 해야만 해 788 00:47:18,673 --> 00:47:21,593 だから邪魔しないで お願い 그러니 방해하지 마, 부탁해 789 00:47:21,618 --> 00:47:23,784 もう戻れないの 이젠 되돌릴 수 없어 790 00:47:23,809 --> 00:47:26,720 だから永遠に一緒に歌おうよ 그러니 영원히 함께 노래하자 791 00:47:26,745 --> 00:47:28,102 直に脳を揺らすベース 직접 뇌를 흔드는 베이스 792 00:47:28,127 --> 00:47:29,425 鼓膜ぶち破るドラム 고막을 뚫는 드럼 793 00:47:29,449 --> 00:47:30,774 心の臓撫でるブラス 심장을 스치는 브라스 794 00:47:30,799 --> 00:47:33,397 ピアノ マカフェリ五月雨な 피아노, 마카페리의 끝없는 795 00:47:33,422 --> 00:47:37,171 譜割りで shout out! 박자 쪼개기로 shout out! 796 00:47:37,196 --> 00:47:39,897 欺きや洗脳 お呼びじゃない 속이는 것도 세뇌도 아냐 797 00:47:39,922 --> 00:47:41,533 ただ信じて願い 그저 믿고서 소원을 798 00:47:41,558 --> 00:47:43,288 歌うわたしから 노래하는 나에게서 799 00:47:43,313 --> 00:47:45,536 耳を離さないで 귀를 닫지 말아줘 800 00:47:45,561 --> 00:47:47,315 それだけでいい 그걸로 족하니까 801 00:47:47,340 --> 00:47:50,139 hear my true voice 내 목소릴 들어 802 00:47:53,557 --> 00:47:56,056 젠장, 글렀어 안 떨어져 803 00:47:56,081 --> 00:47:58,294 한심한 뱅글 눈썹이군 804 00:47:58,319 --> 00:48:01,137 마리모, 너도 못 떼어냈잖아 805 00:48:01,162 --> 00:48:03,867 프랑키랑 징베는 어때? 806 00:48:04,619 --> 00:48:06,152 꿈쩍도 안 해 807 00:48:06,177 --> 00:48:07,756 나도 마찬가지야 808 00:48:07,781 --> 00:48:09,209 브룩은? 809 00:48:09,234 --> 00:48:11,964 조, 조금 더 있으면.. 810 00:48:12,038 --> 00:48:13,347 떼어낼 것 같아? 811 00:48:13,372 --> 00:48:16,005 나미 씨의 팬티가 보일 것 같네요 812 00:48:16,117 --> 00:48:16,960 뭐? 813 00:48:16,985 --> 00:48:19,869 보면 날려버린다 814 00:48:19,894 --> 00:48:21,331 잠깐 괜찮아? 815 00:48:21,356 --> 00:48:24,705 노래로 만들어주겠다고, 우타가 그랬었지? 816 00:48:24,820 --> 00:48:27,955 어쩌면, 이 오선보에 의미가 있지 않을까? 817 00:48:27,980 --> 00:48:31,798 분명, 무언가의 멜로디를 표현하고 있는 것 같네요 818 00:48:31,823 --> 00:48:34,411 머리의 위치가 음계로 되어 있을까? 819 00:48:34,436 --> 00:48:36,933 브룩, 노래해줄래? 820 00:48:36,958 --> 00:48:39,257 악보 전체가 보이지 않아요 821 00:48:39,282 --> 00:48:41,605 지금의 제게 보일 만한 것은 822 00:48:41,637 --> 00:48:43,915 - 팬티뿐.. - 시끄러워, 보지 마! 823 00:48:43,955 --> 00:48:45,740 악보인 걸 알아채시다니 824 00:48:45,780 --> 00:48:49,090 역시 밀짚모자 일당이네요 825 00:48:49,115 --> 00:48:51,375 너희들, 왜 브루노랑? 826 00:48:51,400 --> 00:48:53,117 설명은 나중에요 827 00:48:53,142 --> 00:48:55,927 자, 노래해주세요 828 00:48:55,967 --> 00:48:59,461 미- 레- 829 00:49:01,480 --> 00:49:03,187 떨어졌어? 830 00:49:03,765 --> 00:49:04,964 자, 브룩 씨 831 00:49:05,073 --> 00:49:06,673 계속 해주세요 832 00:49:06,698 --> 00:49:10,201 자네들은 그 아이의 능력을 아는 듯하군 833 00:49:10,226 --> 00:49:14,727 이봐, 여동생만이라도 구해줄 순 없을까? 834 00:49:14,752 --> 00:49:17,029 오빠.. 835 00:49:17,612 --> 00:49:18,992 이번만 협력해 836 00:49:19,017 --> 00:49:23,113 해군을 따르는 게 조건이야 837 00:49:23,289 --> 00:49:28,815 - 미 - 아쵸 838 00:49:28,840 --> 00:49:32,577 - 도레 - 미 839 00:49:32,693 --> 00:49:36,414 고마워, 자넨 굉장한 곰이야 840 00:49:42,877 --> 00:49:45,632 왜 또 이 안에.. 841 00:49:45,657 --> 00:49:47,998 우타님의 능력도 모르는데 842 00:49:48,083 --> 00:49:51,506 루피 선배를 자유롭게 내버려 둘 수 없구마 843 00:49:51,531 --> 00:49:53,514 써-니 844 00:49:53,539 --> 00:49:55,976 써니? 845 00:49:56,001 --> 00:49:57,788 뭐야, 너희들? 846 00:49:57,813 --> 00:49:59,939 루피 씨, 오랜만이에요 847 00:49:59,964 --> 00:50:02,963 코비, 꺼내줘 848 00:50:02,988 --> 00:50:06,616 - 여기서.. - 어떻게 여길 알았지? 849 00:50:06,641 --> 00:50:10,635 - 루피 씨의 존재를 느껴서요 - 견문색 패기로군 850 00:50:10,660 --> 00:50:14,738 나머진 브루노 씨의 문문 열매의 힘을 빌렸죠 851 00:50:14,842 --> 00:50:17,825 문문, 꺼내줘.. 852 00:50:20,019 --> 00:50:22,343 사이퍼 폴이랑 해군이 엮이다니 853 00:50:22,418 --> 00:50:24,292 무슨 바람이 분 거지? 854 00:50:24,317 --> 00:50:28,339 여러분이 알고 싶은 건 우타의 능력에 대해서죠? 855 00:50:28,364 --> 00:50:30,802 우타님의 능력을 알고 있는 거야? 856 00:50:32,176 --> 00:50:36,675 믿기 힘들지도 모르지만 저희가 있는 이 세계는 857 00:50:36,700 --> 00:50:39,899 현실이 아니에요 858 00:50:39,924 --> 00:50:42,043 여러분이 보고 있는 건 859 00:50:42,068 --> 00:50:45,909 전부 우타가 노래노래의 능력으로 만들어 낸 860 00:50:45,934 --> 00:50:49,863 상상 속에서만의 허구의 세계에요 861 00:50:49,888 --> 00:50:51,911 노래노래 열매의 능력은 862 00:50:51,936 --> 00:50:54,412 노랫소리를 들은 인간의 마음을 863 00:50:54,437 --> 00:50:57,080 노래노래 세계로 끌어들이는 힘 864 00:50:57,105 --> 00:50:59,238 마음을 사로잡힌 인간은 865 00:50:59,263 --> 00:51:01,066 현실 세계가 아닌 866 00:51:01,098 --> 00:51:05,193 우타가 바라는 세계에서 살아가는 듯이 느껴요 867 00:51:05,218 --> 00:51:07,028 마치 모두가 868 00:51:07,053 --> 00:51:10,459 같은 꿈을 꾸는 것처럼 869 00:51:10,484 --> 00:51:12,491 그러고 보니, 우타 녀석 870 00:51:12,539 --> 00:51:15,540 그런 힘을 가지고 있다고 했었지 871 00:51:16,103 --> 00:51:17,515 그래서였구나 872 00:51:17,540 --> 00:51:20,897 그 녀석의 노랠 들으면 어느새 모두 잠들었지 873 00:51:20,922 --> 00:51:24,273 알고 있으셨으면 빨리 좀 말해달라구요 874 00:51:24,966 --> 00:51:26,099 까먹었었어 875 00:51:26,147 --> 00:51:29,202 그래서, 현실 세계는 어떻게 되어가지? 876 00:51:29,234 --> 00:51:33,536 현실 세계엔 저희의 몸만이 남아 있어요 877 00:51:33,561 --> 00:51:37,267 하지만, 그 몸은 우타의 지배하일 겁니다 878 00:51:37,292 --> 00:51:39,273 어떻게 해야 현실로 돌아갈 수 있지? 879 00:51:39,298 --> 00:51:42,633 우타가 잠들면 능력은 해제됩니다 880 00:51:42,658 --> 00:51:47,283 하지만, 이미 노래노래의 세계에 사로잡힌 우리는 881 00:51:47,308 --> 00:51:50,413 현실의 우타를 건드릴 순 없어요 882 00:51:50,438 --> 00:51:53,904 악마의 열매 능력엔 반드시 한계가 있을 텐데 883 00:51:53,929 --> 00:51:55,563 맞다 884 00:51:55,595 --> 00:51:59,832 노래의 세계의 유지에는 엄청난 체력이 소모돼 885 00:51:59,857 --> 00:52:03,873 내가 문문 열매의 능력을 장기간 쓰지 못하듯이 886 00:52:04,125 --> 00:52:07,183 그럼, 우타님이 지쳐서 잠들면 되는 거야? 887 00:52:07,208 --> 00:52:08,724 그건 어려워 888 00:52:08,749 --> 00:52:10,122 라이브가 시작되기 전 889 00:52:10,147 --> 00:52:13,012 녀석이 마약 버섯을 먹은 걸 확인했다 890 00:52:13,037 --> 00:52:16,713 먹은 사람은 잠들지 않는다는 물건이야 891 00:52:16,738 --> 00:52:19,184 곧, 현실 세계의 우타는 892 00:52:19,209 --> 00:52:21,770 체력이 다하여 죽습니다 893 00:52:21,810 --> 00:52:23,810 죽어? 894 00:52:24,595 --> 00:52:25,833 우타가? 895 00:52:25,858 --> 00:52:28,190 그렇게 되면 우린 해방되는 건가? 896 00:52:28,215 --> 00:52:29,832 아니, 반대다 897 00:52:29,857 --> 00:52:33,315 우타가 죽으면 이 세계는 닫힙니다 898 00:52:33,340 --> 00:52:36,412 그리고, 그 순간 이 세계에 있는 자 899 00:52:36,437 --> 00:52:39,476 즉, 우리들은 그 상태 그대로에요 900 00:52:40,372 --> 00:52:41,700 팬들을 모두 901 00:52:41,725 --> 00:52:44,716 영원히 노래의 세계에 가둔다 902 00:52:44,741 --> 00:52:48,115 그게 바로 우타의 계획이에요 903 00:52:48,140 --> 00:52:50,600 그건 미친 짓이잖아 904 00:52:50,625 --> 00:52:53,830 코비, 어떻게 하면 우타를 멈출 수 있어? 905 00:52:53,855 --> 00:52:56,900 그걸 알아내려고 잠입을 했으나 906 00:52:56,925 --> 00:52:59,076 아무것도 모르는 상태에요 907 00:52:59,101 --> 00:53:01,584 단, 전력은 많은 편이 좋으니 908 00:53:01,609 --> 00:53:05,038 헤르메포 씨가 이곳에 있는 해적들을 모으고 있어요 909 00:53:05,063 --> 00:53:08,748 그리고, 밀짚모자 일당은 다른 걸 하고 있어요 910 00:53:08,773 --> 00:53:10,501 그 녀석들, 무사하구나 911 00:53:10,526 --> 00:53:13,264 녀석들은 엘레지아의 성으로 향했다 912 00:53:13,289 --> 00:53:16,130 니코 로빈이 먼 옛날 이 섬에서 일어난 913 00:53:16,155 --> 00:53:19,081 사건에 대해 알고 있는 듯해 914 00:53:19,106 --> 00:53:22,452 혹시, 그때의 기록이 이곳에 남아 있다면 915 00:53:22,477 --> 00:53:26,580 우타의 능력을 저지할 방법을 알 수도 있어 916 00:53:26,605 --> 00:53:28,599 너무 희미한 희망이잖아 917 00:53:28,624 --> 00:53:30,702 로빈을 믿어, 바보 마리모 918 00:53:30,727 --> 00:53:32,876 사실이잖아, 멋쟁이 눈썹 919 00:53:32,901 --> 00:53:36,266 저쪽에 책이 가득한 방이 있다고 해 920 00:53:40,784 --> 00:53:43,772 모두들, 해적은 내버려두고 921 00:53:43,797 --> 00:53:48,297 우리들은 신시대의 탄생을 기다리자 922 00:53:50,301 --> 00:53:52,752 현실 세계에서 우타가 죽을 때까지의 시간은? 923 00:53:52,777 --> 00:53:56,594 2시간도 남지 않았을 거다 924 00:54:01,530 --> 00:54:03,729 이 정도로 방음이 잘 되어 있으면 925 00:54:03,754 --> 00:54:06,347 우타의 능력도 닿지 못했을 거야 926 00:54:06,372 --> 00:54:11,048 노랫소리가 닿지 않는 곳은 해군도 괜찮다고 했으니 927 00:54:11,073 --> 00:54:13,828 이게 전부 옛날 기록? 928 00:54:13,853 --> 00:54:18,685 이렇게나 많은데 어떻게 찾으려고? 929 00:54:25,133 --> 00:54:29,874 三刀流 極虎狩り [삼도류, 극 호랑이 사냥] 930 00:54:31,630 --> 00:54:33,528 悪魔風脚 [디아블 잠브] 931 00:54:33,553 --> 00:54:36,847 揚げ物盛り合わせ [플리트 아솔티] 932 00:54:36,888 --> 00:54:41,921 스트롱 라이트, 웨펀즈 레프트 933 00:54:43,859 --> 00:54:45,353 로빈은 책을 찾아 934 00:54:45,378 --> 00:54:47,098 - 하지만.. - 로빈! 935 00:54:47,124 --> 00:54:52,766 털끝 하나 건드리지 못하게 할 테니 안심해 936 00:55:02,053 --> 00:55:06,289 나쁜 사람이 없는 신시대가 올 거야 937 00:55:06,314 --> 00:55:07,572 들리나요? 938 00:55:07,597 --> 00:55:10,233 우타의 목숨은 기껏해야 앞으로 1시간 939 00:55:10,258 --> 00:55:14,520 하지만, 마음을 빼앗긴 영상전보벌레가 폭주중 940 00:55:14,545 --> 00:55:17,711 노래 세계의 영상을 계속 발신중입니다 941 00:55:17,736 --> 00:55:20,246 음성이 꺼져 있지 않으면 위험합니다 942 00:55:20,271 --> 00:55:24,731 노랫소리를 들은 순간 마음을 빼앗깁니다 943 00:55:25,048 --> 00:55:25,813 Listen up, baby 944 00:55:25,838 --> 00:55:27,490 消えない染みのようなハピネス 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 945 00:55:27,515 --> 00:55:28,833 君の耳の奥へホーミング 너의 귓속에 허밍 946 00:55:28,858 --> 00:55:30,176 逃げちゃダメよ浴びて 도망치지 마, 뒤집어써 947 00:55:30,201 --> 00:55:31,541 他の追随許さない 타의 추종을 불허하는 948 00:55:31,566 --> 00:55:33,129 ウタの綴るサプライズ 우타의 써내는 서프라이즈 949 00:55:33,154 --> 00:55:36,139 good, good, good boys and girls 950 00:55:36,164 --> 00:55:39,640 誤魔化して強がらないでもう 이젠 속이고 허세부리지 마 951 00:55:39,665 --> 00:55:41,570 ほら早くこっちおいで 자, 어서 이리 와 952 00:55:41,595 --> 00:55:43,904 全てが楽しいこの 모든 것이 즐거운 이 953 00:55:43,929 --> 00:55:48,993 テージ上 一緒に歌おうよ 무대 위에서 같이 노래하자 954 00:55:49,526 --> 00:55:53,034 우타가 라이브를 시작하고 6시간이 지났습니다 955 00:55:53,059 --> 00:55:55,953 희생자의 숫자는 점점 더 늘어나는 중 956 00:55:55,978 --> 00:55:59,002 앞으로 1시간 동안 이 상태를 방치한다면 957 00:55:59,027 --> 00:56:00,436 전세계의 7할이 958 00:56:00,461 --> 00:56:03,317 노래 세계의 주민이 되리라 짐작됩니다 959 00:56:03,342 --> 00:56:05,459 7할이라니, 예상 밖이군 960 00:56:05,484 --> 00:56:08,318 세계 멸망의 위기이지 않은가 961 00:56:08,343 --> 00:56:11,581 어떻게 해서라도 멈춰야지 962 00:56:15,787 --> 00:56:17,558 마음에 들었어 963 00:56:17,583 --> 00:56:22,296 우리 집에 와서 날 위해 자장가를 불러라 964 00:56:24,055 --> 00:56:27,578 천룡인이야 965 00:56:27,644 --> 00:56:30,232 차를로스 성 님께서 네놈을 원하신다 966 00:56:30,257 --> 00:56:32,020 호의에 감사하도록 967 00:56:32,045 --> 00:56:35,376 10억으로 널 사마 968 00:56:35,401 --> 00:56:39,187 혹시, 당신이 천룡인이란 족속? 969 00:56:41,393 --> 00:56:43,498 알고 있어, 책에 실려 있었지 970 00:56:43,523 --> 00:56:45,301 세계의 지배자라면서 971 00:56:45,326 --> 00:56:50,373 아무나 노예로 삼으려는 세계 제일의 밉상이잖아 972 00:56:50,477 --> 00:56:53,614 적당히 해, 천룡인의 노여움을 살 거야 973 00:56:53,639 --> 00:56:55,463 당신들, 해군이야? 974 00:56:55,492 --> 00:56:57,748 일부러 휴가를 얻어 와 준 거구나 975 00:56:57,773 --> 00:56:58,603 고마워 976 00:56:58,628 --> 00:56:59,717 그런 것보다 977 00:56:59,742 --> 00:57:02,577 차를로스 성 님의 말씀에 따라 성지로 978 00:57:02,602 --> 00:57:04,039 싫어 979 00:57:04,064 --> 00:57:06,107 여기선 모두 평등 980 00:57:06,132 --> 00:57:07,950 앞으로 사이좋게 지내자 981 00:57:07,975 --> 00:57:10,724 - 천룡인 아저씨도 - 아저씨? 982 00:57:10,749 --> 00:57:14,179 이 여자, 사형이다 983 00:57:15,542 --> 00:57:20,701 그러니까, 그런 건 의미가 없다니까 984 00:57:23,041 --> 00:57:27,049 쓸모없는 녀석은 더 이상 필요없어 985 00:57:27,093 --> 00:57:28,982 무슨 짓이야 986 00:57:29,014 --> 00:57:33,007 괜찮아? 내가 도와줄게 987 00:57:33,891 --> 00:57:36,367 이봐, 해병들 뭘 보고만 있나 988 00:57:36,392 --> 00:57:39,621 이 애를 죽여라 989 00:57:41,188 --> 00:57:42,998 너희 해군은 990 00:57:43,023 --> 00:57:46,927 정의의 편을 내세우는 거 아니었어? 991 00:57:48,045 --> 00:57:51,791 천룡인은 이 세계의 신과도 같아 992 00:57:51,816 --> 00:57:55,966 그래, 실은 이런 녀석의 명령 따윈 듣기 싫구나 993 00:57:56,014 --> 00:57:57,483 그럼, 괜찮아 994 00:57:57,508 --> 00:58:00,102 신시대에는 천룡인이든 노예든 995 00:58:00,127 --> 00:58:02,106 모두 똑같은 친구니까 996 00:58:02,131 --> 00:58:04,852 같다고? 더럽구나 997 00:58:04,877 --> 00:58:08,103 너희들, 빨리 죽여버려라 998 00:58:24,004 --> 00:58:28,337 이런 짓을 하고 그냥 넘어갈.. 999 00:58:31,146 --> 00:58:37,387 모두들, 이제 천룡인 따위 무서워할 필요는 없어 1000 00:58:38,468 --> 00:58:39,516 저기.. 1001 00:58:39,541 --> 00:58:41,379 이럼 안 돼, 우타 1002 00:58:41,464 --> 00:58:43,230 천룡인을 건드렸다간 1003 00:58:43,255 --> 00:58:45,972 세계 정부나 해군이 공격을 할 거야 1004 00:58:46,000 --> 00:58:47,214 괜찮다니까 1005 00:58:47,244 --> 00:58:49,465 미안, 우타 1006 00:58:49,490 --> 00:58:52,477 나, 슬슬 집에 돌아가야 해 1007 00:58:52,502 --> 00:58:55,181 양들을 돌봐줘야 해 1008 00:58:55,206 --> 00:58:57,411 고마워, 즐거웠어 1009 00:58:57,436 --> 00:59:00,959 잠깐만, 이해가 안되는데 1010 00:59:01,117 --> 00:59:04,243 왜 괴롭고 힘든 생활로 돌아가려 해? 1011 00:59:04,268 --> 00:59:06,815 여기서 즐겁게 살아갈 수 있는데 1012 00:59:06,840 --> 00:59:07,919 그보다 말야 1013 00:59:07,944 --> 00:59:12,937 누군가 위에 붙잡아 둔 해적을 본 사람은? 1014 00:59:13,478 --> 00:59:17,000 우타 씨, 이제 그만하세요 1015 00:59:17,025 --> 00:59:18,525 너도 해군이야? 1016 00:59:18,550 --> 00:59:20,501 천룡인을 구하러 왔니? 1017 00:59:20,526 --> 00:59:23,573 난 모두를 구하러 왔어 1018 00:59:23,598 --> 00:59:25,581 모든 사람들의 마음을 1019 00:59:25,606 --> 00:59:28,233 현실 세계로 당장 돌려놓으세요 1020 00:59:28,258 --> 00:59:30,099 코비 대령! 1021 00:59:35,250 --> 00:59:36,575 유명한 사람이야? 1022 00:59:36,600 --> 00:59:39,661 록키 포트 사건 때 민중을 구해주었던 1023 00:59:39,686 --> 00:59:41,981 영웅이라고 1024 00:59:42,006 --> 00:59:43,232 그렇구나 1025 00:59:43,257 --> 00:59:45,635 난 줄곧 엘레지아에 있었으니 1026 00:59:45,660 --> 00:59:47,987 평범한 뉴스는 잘 몰라 1027 00:59:48,012 --> 00:59:49,321 아, 아뇨 1028 00:59:49,391 --> 00:59:51,565 이봐, 영웅 1029 00:59:51,590 --> 00:59:53,935 난 능력을 너무 썼다 1030 00:59:53,960 --> 00:59:55,520 네가 전해라 1031 00:59:55,545 --> 00:59:56,971 네 1032 00:59:56,996 --> 00:59:59,361 여러분, 들어주세요 1033 00:59:59,386 --> 01:00:05,925 사실, 저희가 존재하는 이 세계는 현실이 아녜요 1034 01:00:10,125 --> 01:00:12,951 여러분은 속고 있습니다 1035 01:00:12,976 --> 01:00:17,253 여기서 당장 탈출해야 합니다 1036 01:00:17,389 --> 01:00:20,871 우타, 정말로 속여서 가둔 거야? 1037 01:00:20,896 --> 01:00:24,555 안 속였어, 난 모두를 속이거나 하지 않았어 1038 01:00:24,587 --> 01:00:25,650 모두들, 아냐 1039 01:00:25,675 --> 01:00:30,915 난 모두가 행복해지도록 이끌고 있을 뿐이야 1040 01:00:33,160 --> 01:00:35,785 여긴 모두가 바라던 곳이야 1041 01:00:35,810 --> 01:00:38,080 대해적시대는 이제 끝 1042 01:00:38,105 --> 01:00:41,916 평화롭고 자유로운 시대가 올 거야 1043 01:00:42,577 --> 01:00:44,133 최고잖아? 1044 01:00:44,158 --> 01:00:46,332 음식과 놀거리가 잔뜩 있어 1045 01:00:46,357 --> 01:00:48,507 그리고, 괴로운 일을 하는 사람이나 1046 01:00:48,532 --> 01:00:51,920 병이랑 고통도 없어 1047 01:00:51,952 --> 01:00:53,825 여기서 사는 게 행복하겠어 1048 01:00:53,850 --> 01:00:54,850 나도! 1049 01:00:54,875 --> 01:00:56,476 역시 그렇지? 1050 01:00:56,501 --> 01:00:58,326 그치만, 일이 있고.. 1051 01:00:58,351 --> 01:01:01,662 그러니까, 일 같은 건 안 해도 된다고 1052 01:01:01,687 --> 01:01:02,742 공부도.. 1053 01:01:02,767 --> 01:01:05,266 그래도, 계속은 곤란해요 1054 01:01:05,291 --> 01:01:07,092 노력해왔던 것도 있고 1055 01:01:07,117 --> 01:01:09,045 놀기만 하는 것도 좀 1056 01:01:09,070 --> 01:01:10,465 집에 가고 싶어 1057 01:01:10,490 --> 01:01:12,580 사회가 전부 바뀌어버리는 건.. 1058 01:01:12,605 --> 01:01:14,033 못 따라갈 수도.. 1059 01:01:14,058 --> 01:01:16,343 아무리 우타라도 말야.. 1060 01:01:16,368 --> 01:01:19,025 우타 씨, 당신의 계획을 중지해야만.. 1061 01:01:19,050 --> 01:01:20,327 잠깐만 1062 01:01:20,352 --> 01:01:21,292 모두들 1063 01:01:21,317 --> 01:01:23,973 모두 다 자유를 바랐잖아? 1064 01:01:24,013 --> 01:01:25,323 병이나 괴롭힘에서 1065 01:01:25,348 --> 01:01:27,777 벗어나고 싶단 건 거짓말이었어? 1066 01:01:27,802 --> 01:01:31,407 해적을 걱정할 필요 없는 일상을 원한다고 했잖아 1067 01:01:31,432 --> 01:01:34,400 돌아가고 싶다고 하잖아! 1068 01:01:35,265 --> 01:01:38,561 그만해, 우타는 우릴 위해 그런 거야 1069 01:01:38,586 --> 01:01:40,942 - 난 부탁한 적 없어 - 나도야 1070 01:01:40,967 --> 01:01:43,490 - 너희들, 입 다물어 - 우타 말에 찬성 1071 01:01:43,515 --> 01:01:45,682 - 싫어 - 학교가 좋다고 1072 01:01:45,707 --> 01:01:47,230 그건 상관없잖아 1073 01:01:47,255 --> 01:01:48,548 상관없지 않아 1074 01:01:48,580 --> 01:01:50,454 우타가 너무 지나쳤어 1075 01:01:50,479 --> 01:01:53,272 - 너무해! - 뭐야, 이 녀석 1076 01:01:53,297 --> 01:01:56,876 그래, 알았어 1077 01:01:57,693 --> 01:02:02,153 좀 더 즐거운 게 있으면 되는 거지? 1078 01:02:08,287 --> 01:02:13,807 자, 이걸로 모두 다 즐거워질 수 있겠지? 1079 01:02:20,525 --> 01:02:24,115 모두들, 평화롭고 자유로운 신시대에서 1080 01:02:24,148 --> 01:02:28,823 영원히 함께 즐겁게 살자 1081 01:02:30,188 --> 01:02:31,397 차를로스 성이.. 1082 01:02:31,422 --> 01:02:33,500 더 이상의 희생은 치를 수 없어 1083 01:02:33,525 --> 01:02:35,224 결단해야만 한다 1084 01:02:35,249 --> 01:02:39,490 설령 천룡인이 얽혀 있다고 해도 1085 01:02:48,076 --> 01:02:49,980 겨우 도망쳤나 1086 01:02:50,005 --> 01:02:51,998 너, 누구야 1087 01:02:52,031 --> 01:02:53,285 브루노 1088 01:02:53,317 --> 01:02:55,308 코비, 우타를 만났어? 1089 01:02:55,333 --> 01:02:56,270 그게.. 1090 01:02:56,295 --> 01:02:58,587 아무래도 설득엔 실패한 것 같군 1091 01:02:58,612 --> 01:02:59,498 그쪽은? 1092 01:02:59,523 --> 01:03:01,697 봐 1093 01:03:02,110 --> 01:03:03,254 잠깐 1094 01:03:03,279 --> 01:03:05,441 밀짚모자랑 동맹은 듣지 못했는데 1095 01:03:05,466 --> 01:03:06,847 죽어도 싫다 1096 01:03:06,872 --> 01:03:08,648 잘 있어라 1097 01:03:08,673 --> 01:03:09,736 야, 잠깐만 1098 01:03:09,761 --> 01:03:12,852 우타를 쓰러뜨리는 건 우리가 할게 1099 01:03:12,877 --> 01:03:14,432 써니.. 1100 01:03:14,457 --> 01:03:15,751 내 동료는? 1101 01:03:15,776 --> 01:03:17,535 아직 안 돌아왔구마 1102 01:03:17,560 --> 01:03:20,089 녀석들이 우타의 약점을 못 찾아내면 1103 01:03:20,114 --> 01:03:22,193 승부가 안돼 1104 01:03:22,218 --> 01:03:25,050 문문 열매의 능력도 이 몸으로는.. 1105 01:03:25,075 --> 01:03:27,955 괜찮아, 녀석들이라면 1106 01:03:29,629 --> 01:03:32,052 回転火藥星 [회전 화약성] 1107 01:03:32,077 --> 01:03:33,428 이건 어떠냐 1108 01:03:33,453 --> 01:03:36,402 인간의 두려움, 미혹 1109 01:03:36,427 --> 01:03:38,766 토트 무지카의 이름 아래 1110 01:03:38,791 --> 01:03:41,147 겁먹으리, 달아나리 1111 01:03:41,172 --> 01:03:43,498 柔力強化 [쿵푸 포인트] 1112 01:03:43,539 --> 01:03:46,111 蜃気楼=テンポ [미라주 템포] 1113 01:03:51,004 --> 01:03:52,862 悪魔風脚 [디아블 잠브] 1114 01:03:52,887 --> 01:03:55,283 首肉ストライク [콜리에 스트라이크] 1115 01:03:55,308 --> 01:03:58,745 一刀流 馬鬼 [일도류 마귀] 1116 01:04:01,174 --> 01:04:06,604 魂の パラード アイスバーン [소울 퍼레이드 아이스번] 1117 01:04:07,419 --> 01:04:10,856 魚人空手・鮫肌掌底 [어인공수 상어가죽 장저] 1118 01:04:10,889 --> 01:04:12,198 ラディカルビーム [라디컬 빔] 1119 01:04:12,223 --> 01:04:15,546 ジャイアント・スラローム [자이언트 슬랄롬] 1120 01:04:16,730 --> 01:04:17,667 위험해 1121 01:04:17,692 --> 01:04:18,843 균열이 생겼어 1122 01:04:18,868 --> 01:04:21,788 이런 곳에서 누가 이리 날뛰냐 1123 01:04:21,813 --> 01:04:24,961 수-퍼 미안해 1124 01:04:27,599 --> 01:04:28,981 생매장되겠어요 1125 01:04:29,006 --> 01:04:31,260 아, 전 생매장이 어울리겠네요 1126 01:04:31,285 --> 01:04:34,207 로빈, 이쪽 1127 01:04:36,414 --> 01:04:38,643 브륄레, 있잖아? 1128 01:04:38,668 --> 01:04:42,269 미러 월드에 넣어줘! 1129 01:04:42,571 --> 01:04:44,649 야, 무시하지 말라고 1130 01:04:44,674 --> 01:04:46,610 이쪽 정보가 없으면 너희도 모두 1131 01:04:46,635 --> 01:04:48,825 노래의 세계에서 벗어날 수 없어 1132 01:04:48,850 --> 01:04:51,199 소중한 가족과 친구랑 다시는 못 만나 1133 01:04:51,231 --> 01:04:53,255 그래도 상관없어? 1134 01:04:53,763 --> 01:04:56,486 카타쿠리 오빠랑도? 1135 01:05:11,906 --> 01:05:13,723 너희들, 무사했구나 1136 01:05:13,762 --> 01:05:16,215 - 루피 - 써니! 1137 01:05:17,408 --> 01:05:20,082 - 이건 뭐야 - 써니호야 1138 01:05:20,908 --> 01:05:22,075 귀여워라 1139 01:05:22,100 --> 01:05:25,131 개조를 어떻게 한 거야? 1140 01:05:25,156 --> 01:05:27,383 돌아온 꼴이 됐잖아 1141 01:05:27,408 --> 01:05:29,653 미안해, 오븐 오빠 1142 01:05:29,678 --> 01:05:30,789 로빈 씨 1143 01:05:30,814 --> 01:05:33,551 우타를 쓰러뜨릴 방법은 찾았나요? 1144 01:05:33,576 --> 01:05:35,388 옛 기록에 의하면 1145 01:05:35,413 --> 01:05:37,644 노래노래 세계에 빨려 들어간 자는 1146 01:05:37,669 --> 01:05:40,827 자기 힘으로 현실로 되돌릴 순 없대 1147 01:05:40,852 --> 01:05:42,343 절대로 1148 01:05:43,197 --> 01:05:47,295 단, 노래 열매의 능력자가 토트 무지카를 쓴다면 1149 01:05:47,320 --> 01:05:48,727 기회가 찾아와 1150 01:05:48,752 --> 01:05:50,919 토트 무지카? 1151 01:05:50,944 --> 01:05:52,430 고대로부터 전해 내려오는 1152 01:05:52,455 --> 01:05:54,849 인간의 마음의 집합체 1153 01:05:54,874 --> 01:05:58,029 외로움이나 괴로움 등 마음에 떨어진 그늘을 1154 01:05:58,054 --> 01:05:59,730 마왕이라 부를 때도 있어 1155 01:05:59,755 --> 01:06:02,129 그건 병기인가요? 1156 01:06:02,154 --> 01:06:06,456 금기해야 한다는 사실만 해독할 수 있었어 1157 01:06:06,481 --> 01:06:10,046 그 금기를 노래 열매의 능력자가 깼을 때 1158 01:06:10,071 --> 01:06:11,292 어떤 기회가 오지? 1159 01:06:11,317 --> 01:06:12,762 기록에는 1160 01:06:12,787 --> 01:06:15,487 토트 무지카로 각성한 마왕은 1161 01:06:15,512 --> 01:06:18,432 이 노래 열매에 의한 우타 월드만이 아닌 1162 01:06:18,458 --> 01:06:22,050 현실 세계에서도 모습을 드러낸다고 해 1163 01:06:22,075 --> 01:06:24,607 그 탓에, 마왕을 접점으로 하여 1164 01:06:24,632 --> 01:06:27,776 우타 월드와 현실이 이어진다고 해 1165 01:06:27,801 --> 01:06:32,293 그때, 마왕을 두 세계에서 동시에 공격한다면 1166 01:06:32,348 --> 01:06:36,285 마왕을 쓰러뜨리고 우타 월드를 없앨 수 있어 1167 01:06:36,310 --> 01:06:37,445 정말? 1168 01:06:37,470 --> 01:06:41,145 잘 된 적이 있으니까 기록으로 남겼겠지 1169 01:06:41,170 --> 01:06:43,955 해 볼 수밖에 없어 1170 01:06:47,589 --> 01:06:51,504 그치만, 현실 세계에서 누가 우타님을 공격하지? 1171 01:06:51,529 --> 01:06:55,345 확실히, 우린 모두 다 노래의 세계에 있어 1172 01:06:55,370 --> 01:06:57,822 현실 세계의 우타를 공격할 수 있는 건 1173 01:06:57,847 --> 01:06:59,776 - 해군이나 사이퍼.. - 무리에요 1174 01:06:59,801 --> 01:07:02,500 일반 시민이 있는 이상 건드릴 수 없어요 1175 01:07:02,525 --> 01:07:04,049 모처럼의 정보이지만 1176 01:07:04,074 --> 01:07:06,167 현실 세계에 누군가가 없다면 1177 01:07:06,192 --> 01:07:08,701 한 명 있어 1178 01:07:09,781 --> 01:07:11,971 캡틴! 1179 01:07:13,220 --> 01:07:14,815 쟤가 베포? 1180 01:07:14,840 --> 01:07:16,807 그리고, 저 아저씨는 누구야? 1181 01:07:16,832 --> 01:07:20,388 우타님의 길러준 부모 고든 씨라네요 1182 01:07:20,451 --> 01:07:21,413 우타의.. 1183 01:07:21,438 --> 01:07:24,185 이봐, 한 명이란 게 누구를 말하는데? 1184 01:07:24,210 --> 01:07:26,143 샹크스 1185 01:07:26,168 --> 01:07:27,465 샹크스? 1186 01:07:27,490 --> 01:07:29,284 샹크스가 오면 1187 01:07:29,309 --> 01:07:32,339 현실 세계의 우타를 멈춰줄 거다 1188 01:07:32,364 --> 01:07:35,843 아저씨, 샹크스랑 우타한테 역시 무슨 일 있었어? 1189 01:07:35,868 --> 01:07:38,029 그건.. 1190 01:07:39,433 --> 01:07:41,142 아저씨! 1191 01:07:44,463 --> 01:07:47,468 큰일이야, 우타님이 계신 곳으로 가셨구마 1192 01:07:47,493 --> 01:07:49,344 아직 못 이길텐데 1193 01:07:49,369 --> 01:07:51,776 우리 선장은 멈춰도 소용없어 1194 01:07:51,801 --> 01:07:53,698 어차피 시간이 없어 1195 01:07:53,723 --> 01:07:55,705 우리도 가서 결착을 내자고 1196 01:07:55,730 --> 01:07:57,090 하지만, 어떻게.. 1197 01:07:57,115 --> 01:07:59,519 동시 공격이 필요하다면 1198 01:07:59,544 --> 01:08:01,775 계속 퍼부으면 돼 1199 01:08:01,800 --> 01:08:04,173 현실 세계에서 공격이 시작되고 1200 01:08:04,198 --> 01:08:06,359 이쪽과 타이밍이 맞을 때까지 1201 01:08:06,444 --> 01:08:09,135 쫄았던 내가 한심하구마 1202 01:08:09,160 --> 01:08:11,144 밀짚모자 일당의 모두가 있다면 1203 01:08:11,169 --> 01:08:13,201 질 것 같지가 않어 1204 01:08:13,226 --> 01:08:16,106 할 수밖에 없겠구먼 1205 01:08:16,531 --> 01:08:18,911 그런데, 이게.. 1206 01:08:18,936 --> 01:08:21,523 - 누굴까? - 이제 와서? 1207 01:08:37,264 --> 01:08:38,789 뭐하러 온 거야? 1208 01:08:38,814 --> 01:08:42,004 몇 번을 싸워도 나한텐 못 이겨 1209 01:08:42,029 --> 01:08:43,926 아직 결착은 안 났어 1210 01:08:43,951 --> 01:08:48,143 나왔다, 지고 억지부리기 1211 01:08:50,102 --> 01:08:53,635 그럼, 옛날처럼 싸워서 승부를 보는 수밖에 1212 01:08:53,660 --> 01:08:55,660 루피 1213 01:09:17,172 --> 01:09:20,796 칠 마음도 없으면서 1214 01:09:24,204 --> 01:09:27,418 - 넌 틀렸어 - 그건 루피지 1215 01:09:28,604 --> 01:09:30,211 좀 알아들어 1216 01:09:30,236 --> 01:09:33,775 대해적시대는 끝이란 걸 1217 01:09:33,815 --> 01:09:37,315 왜 그렇게 해적왕이 되고 싶은 거야? 1218 01:09:37,340 --> 01:09:40,760 신시대를 만들기 위해서야 1219 01:09:40,809 --> 01:09:42,723 루피 1220 01:09:47,751 --> 01:09:52,166 로저의 처형으로 시작된 대해적시대는 1221 01:09:52,191 --> 01:09:56,316 루피, 네 처형으로써 끝을 고할 거야 1222 01:09:56,341 --> 01:09:58,825 그만해 1223 01:09:59,351 --> 01:10:02,009 우타! 1224 01:10:02,223 --> 01:10:05,002 너, 그렇게나 1225 01:10:05,027 --> 01:10:09,269 그렇게나 빨간 머리 해적단을 좋아했잖아 1226 01:10:09,294 --> 01:10:12,539 샹크스를 사랑했었잖아 1227 01:10:12,564 --> 01:10:16,516 왜 해적이 싫어진 거야 1228 01:10:17,857 --> 01:10:20,601 샹크스 때문이야 1229 01:10:20,626 --> 01:10:24,546 난 샹크스를.. 1230 01:10:25,429 --> 01:10:29,421 친아버지처럼 여겼어 1231 01:10:35,120 --> 01:10:37,985 난 그 배도 동료도 1232 01:10:38,024 --> 01:10:40,204 모두 가족이라 생각했어 1233 01:10:40,229 --> 01:10:41,753 하지만, 그건.. 1234 01:10:41,778 --> 01:10:44,227 녀석들한테는 다 거짓이었어 1235 01:10:44,312 --> 01:10:47,923 그래서, 샹크스는 날 버린 거야 1236 01:10:48,054 --> 01:10:49,611 이 엘레지아에 1237 01:10:49,636 --> 01:10:51,772 날 혼자 두고 가버린 거라고 1238 01:10:51,797 --> 01:10:54,854 그건 널 가수로 키우기 위해서.. 1239 01:10:54,879 --> 01:10:56,879 아냐! 1240 01:11:04,007 --> 01:11:05,857 굉장해 1241 01:11:05,882 --> 01:11:09,280 네 노랫소리는 실로 세계의 보물이야 1242 01:11:09,305 --> 01:11:14,034 이곳엔 수많은 전문가들과 악기·악보들이 모여 있어 1243 01:11:14,059 --> 01:11:17,053 부디 이 엘레지아에 머물러줬으면 해 1244 01:11:17,078 --> 01:11:20,730 거국적으로 환영할게 1245 01:11:21,037 --> 01:11:25,507 여기서 노래했을 때 꽤 즐거워 보이던데 1246 01:11:26,328 --> 01:11:28,311 우리들 앞에서 노래하는 것보다 1247 01:11:28,396 --> 01:11:32,195 많은 관중 앞에서 노래하는 게 즐겁지 않니? 1248 01:11:32,220 --> 01:11:34,451 그런 거 아니라니까 1249 01:11:34,476 --> 01:11:35,833 저기, 우타 1250 01:11:35,858 --> 01:11:40,472 이 세계에 평화라거나 평등이란 건 존재하지 않아 1251 01:11:40,497 --> 01:11:42,823 하지만, 네 노랫소리만은 1252 01:11:42,848 --> 01:11:46,497 전세계의 모든 사람을 행복하게 해줄 수 있다 1253 01:11:46,522 --> 01:11:47,713 무슨 말이야? 1254 01:11:47,738 --> 01:11:50,483 여기에 남아도 돼 1255 01:11:50,508 --> 01:11:53,176 세계 제일의 가수가 되면 데리러 와 주마 1256 01:11:53,201 --> 01:11:56,670 바보, 난 빨간 머리 해적단의 음악가야 1257 01:11:56,695 --> 01:12:00,098 노래 공부 탓에 샹크스랑 떨어지는 건.. 1258 01:12:00,123 --> 01:12:02,825 - 떨어지는 건.. - 그래, 알았다 1259 01:12:02,850 --> 01:12:06,636 그치, 내일은 여길 떠나자 1260 01:12:08,043 --> 01:12:11,360 하지만, 그날 밤 1261 01:12:17,430 --> 01:12:19,175 고든 1262 01:12:20,184 --> 01:12:22,477 일어났니 1263 01:12:25,349 --> 01:12:27,754 무슨 일이야? 1264 01:12:27,779 --> 01:12:32,082 - 샹크스 일행은? - 전부 빼앗겼다 1265 01:12:32,440 --> 01:12:35,860 전부 다 죽었어.. 1266 01:12:35,885 --> 01:12:37,116 샹크스는? 1267 01:12:37,141 --> 01:12:38,324 그 녀석들은 1268 01:12:38,349 --> 01:12:41,714 네 노랫소리를 이용해서 이 엘레지아에 접근해 1269 01:12:41,739 --> 01:12:44,159 재보를 노릴 계획이었다 1270 01:12:44,184 --> 01:12:45,496 그 녀석들이라니.. 1271 01:12:45,521 --> 01:12:49,785 빨간 머리 해적단이다 1272 01:12:51,138 --> 01:12:53,958 너도 계속 속고 있었던 거다 1273 01:12:53,983 --> 01:12:58,831 빨간 머리 해적단과 샹크스한테! 1274 01:13:04,588 --> 01:13:09,572 샹크스, 두고 가지 마! 1275 01:13:20,238 --> 01:13:21,946 왜.. 1276 01:13:21,971 --> 01:13:25,971 왜냐고! 1277 01:13:43,696 --> 01:13:46,054 샹크스가 그런 짓을 하겠냐 1278 01:13:46,079 --> 01:13:47,532 너도 알잖아! 1279 01:13:47,564 --> 01:13:50,278 그럼, 내 12년은 뭔데 1280 01:13:50,303 --> 01:13:54,592 루피, 너도 샹크스한테는 그냥 도구일 뿐이야 1281 01:13:54,617 --> 01:13:55,864 샹크스는 와 1282 01:13:55,889 --> 01:13:59,289 - 널 구하러? - 널 구하려고 1283 01:13:59,314 --> 01:14:00,933 날 왜? 1284 01:14:00,973 --> 01:14:03,442 딸이 이런 짓을 하고 있는데 1285 01:14:03,467 --> 01:14:08,263 샹크스가 가만히 보고만 있겠냐고! 1286 01:14:11,206 --> 01:14:14,094 그 녀석은 날 버렸어 1287 01:14:14,119 --> 01:14:16,715 올 리 없어 1288 01:14:23,064 --> 01:14:26,882 이제 됐어, 루피 1289 01:14:27,432 --> 01:14:29,273 안녕 1290 01:14:39,147 --> 01:14:41,296 샹크스 1291 01:14:42,552 --> 01:14:45,068 왜? 1292 01:14:45,368 --> 01:14:48,686 오랜만에 들으러 왔다 1293 01:14:48,710 --> 01:14:52,250 네 노래를 1294 01:15:07,369 --> 01:15:09,149 마침 잘 됐어 1295 01:15:09,174 --> 01:15:13,327 곧 나와 전세계의 팬이 신시대를 맞이할 거야 1296 01:15:13,352 --> 01:15:19,091 그전에 당신하고 결착을 내고 싶었어 1297 01:15:19,629 --> 01:15:23,778 모두들, 가장 나쁜 해적이 왔어 1298 01:15:23,803 --> 01:15:27,686 함께 해치우자! 1299 01:15:29,467 --> 01:15:32,101 샹크스가 온 거지? 1300 01:15:32,226 --> 01:15:34,837 지금이에요 1301 01:15:49,614 --> 01:15:50,917 더 싸우게? 1302 01:15:50,942 --> 01:15:53,457 그럼.. 1303 01:15:53,556 --> 01:15:57,496 거기까지야 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 1304 01:15:57,521 --> 01:16:00,497 써니.. 世界中全 온 세상을 다 1305 01:16:02,847 --> 01:16:04,777 毛皮強化 [가드 포인트] 1306 01:16:04,802 --> 01:16:07,653 ルーム シャンブルズ [룸, 섐블즈] 1307 01:16:07,678 --> 01:16:10,790 バリア ボール サウンド [배리어 볼 사운드] 1308 01:16:13,098 --> 01:16:18,123 우타님, 이걸로 노랫소린 밖으로 닿을 수 없어 1309 01:16:21,001 --> 01:16:23,080 이봐 1310 01:16:34,263 --> 01:16:38,549 참아라, 갭 절대 건드리지 마 1311 01:16:43,496 --> 01:16:45,768 안돼! 1312 01:16:48,263 --> 01:16:52,201 정신 차려, 이제 곧 신시대야 1313 01:16:58,638 --> 01:17:02,235 그래, 해군의 모든 전력을 투입해 1314 01:17:02,260 --> 01:17:04,133 우타를 제거한다 1315 01:17:04,158 --> 01:17:06,477 관객이 휘말려도 상관없다 1316 01:17:06,502 --> 01:17:08,700 더 이상의 희생을 치르지 않도록 1317 01:17:08,725 --> 01:17:10,788 세계를 지키기 위해서다 1318 01:17:10,813 --> 01:17:12,639 말살하라 1319 01:17:12,664 --> 01:17:16,380 정의를 칭하는 해군이 시민들을 죽일 셈이냐 1320 01:17:16,405 --> 01:17:17,675 대답해라, 키자루 1321 01:17:17,700 --> 01:17:21,923 희생을 동반하지 않는 정의 같은 것은 없지 1322 01:17:21,948 --> 01:17:23,773 끔찍하지 1323 01:17:23,798 --> 01:17:28,956 애 하나를 멈추려고 몇 만 명이나 죽는 건.. 1324 01:17:29,456 --> 01:17:33,741 八尺瓊勾玉 [팔척경곡옥] 1325 01:17:43,905 --> 01:17:49,178 미안한데, 부녀끼리 다투는 중이니까 1326 01:17:49,342 --> 01:17:53,780 간섭하지 말아줄래? 1327 01:17:55,661 --> 01:17:57,527 그리는 못하지요 1328 01:17:57,552 --> 01:18:01,830 이쪽은 세계를 짊어지고 있기에 1329 01:18:02,703 --> 01:18:07,004 그럼에도, 물러나주지 않겠어? 1330 01:18:07,718 --> 01:18:13,831 그게 됐으면 이 눈은 아직 보이고 있겠지요 1331 01:18:16,219 --> 01:18:18,647 혼고 씨.. 1332 01:18:18,788 --> 01:18:24,075 아무래도, 현실 세계에서 무슨 일이 있나 보네요 1333 01:18:27,622 --> 01:18:30,805 역시 네즈키노코를 먹었군 1334 01:18:30,854 --> 01:18:33,610 저걸 먹으면 잠만 안 드는 게 아냐 1335 01:18:33,650 --> 01:18:38,992 인간을 흉폭하게 만들고 감정도 조절할 수 없어져 1336 01:18:47,644 --> 01:18:50,272 나쁜 사람들에게는 그에 맞는 처우를 1337 01:18:50,335 --> 01:18:53,716 좀 더 빨리 결정해야 했어 1338 01:18:54,669 --> 01:18:58,330 우타! 1339 01:19:00,751 --> 01:19:03,926 내게는 용기가 부족했으니까 1340 01:19:03,951 --> 01:19:06,404 이걸 쓸 용기가.. 1341 01:19:06,429 --> 01:19:10,368 하지만, 더는 망설이지 않아 1342 01:19:11,447 --> 01:19:14,560 조심해, 아마도 저게.. 1343 01:19:15,916 --> 01:19:20,040 내 완전 배리어가.. 1344 01:19:23,771 --> 01:19:24,812 저건.. 1345 01:19:24,837 --> 01:19:26,950 큰일인데 1346 01:19:26,975 --> 01:19:33,644 모처럼 준비한 이것도 저렇게 되면 의미가 없지 1347 01:19:37,746 --> 01:19:39,208 무슨 일이야 1348 01:19:39,293 --> 01:19:40,871 발동해버렸어 1349 01:19:40,896 --> 01:19:44,214 노래노래 열매 능력자가 노래함으로써 실체화하는 1350 01:19:44,239 --> 01:19:47,548 옛 마왕 1351 01:19:47,589 --> 01:19:50,312 토트 무지카! 1352 01:19:50,337 --> 01:19:54,019 死をも転がす救いの讃歌 죽음도 쓰러뜨리는 구원의 찬가 1353 01:19:54,044 --> 01:19:57,142 求められたる救世主 구세주를 원하나니 1354 01:19:57,167 --> 01:20:04,487 祈りの間で惑う 기도의 틈에서 망설인다 1355 01:20:04,512 --> 01:20:08,012 唯 海の凪ぐ未来を 그저 잔잔해질 미래의 바다를 1356 01:20:08,037 --> 01:20:11,135 乞う 청하오니 1357 01:20:11,160 --> 01:20:14,961 その身が尽きまで奏でよ 그 몸 다할 때까지 연주하라 1358 01:20:14,986 --> 01:20:18,445 夢見うつつ崇めよ 꿈꾸는 현실을 받들라 1359 01:20:18,470 --> 01:20:21,985 全てを照らしだす光を 모든 것을 밝힐 빛을 1360 01:20:22,010 --> 01:20:25,818 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1361 01:20:25,843 --> 01:20:29,478 その傲岸無礼な慟哭を 그 오만하고 무례한 통곡을 1362 01:20:29,503 --> 01:20:33,210 残響激励すら忘却を 잔향의 격려조차 망각을 1363 01:20:33,235 --> 01:20:36,672 さあ 混沌の時代には終止符を 자, 혼돈의 시대에 종지부를 1364 01:20:36,697 --> 01:20:40,998 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1365 01:20:41,023 --> 01:20:43,607 無条件 絶対 激昂なら 무조건 절대 격앙이라면 1366 01:20:43,632 --> 01:20:44,743 singing the song 1367 01:20:44,768 --> 01:20:47,308 如何せん罵詈雑言でも 어떠한 욕설이라도 1368 01:20:47,333 --> 01:20:48,405 singing the song 1369 01:20:48,430 --> 01:20:53,453 有象無象の big bang 慈しみ深く 유상무상의 big bang에 자비롭게 1370 01:20:53,712 --> 01:20:56,601 - 음성이 끊이지 않습니다 - 그만 됐다 1371 01:20:56,626 --> 01:20:58,517 부질없다 1372 01:20:58,542 --> 01:21:02,924 마왕에 의해 현실과 우타 월드는 이어졌으니 1373 01:21:09,121 --> 01:21:10,112 우타! 1374 01:21:10,137 --> 01:21:11,605 우타, 이제 그만해 1375 01:21:11,630 --> 01:21:13,353 우타, 들리니? 1376 01:21:13,378 --> 01:21:15,687 이 세계는 뭔가 달라 1377 01:21:15,712 --> 01:21:18,101 우타! 1378 01:21:34,478 --> 01:21:37,363 우타! 1379 01:21:37,388 --> 01:21:40,973 唯 海の凪ぐ未来を 그저 잔잔해질 미래의 바다를 1380 01:21:40,998 --> 01:21:44,042 乞う 청하오니 1381 01:21:44,067 --> 01:21:47,916 その身が尽きまで奏でよ 그 몸 다할 때까지 연주하라 1382 01:21:47,941 --> 01:21:51,387 夢見うつつ崇めよ 꿈꾸는 현실을 받들라 1383 01:21:51,412 --> 01:21:54,976 全てを照らしだす光を 모든 것을 밝힐 빛을 1384 01:21:55,001 --> 01:21:58,728 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1385 01:21:58,753 --> 01:22:02,534 その傲岸無礼な慟哭を 그 오만하고 무례한 통곡을 1386 01:22:02,559 --> 01:22:06,178 残響激励すら忘却を 잔향의 격려조차 망각을 1387 01:22:06,203 --> 01:22:09,816 さあ 混沌の時代には終止符を 자, 혼돈의 시대에 종지부를 1388 01:22:09,841 --> 01:22:13,049 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1389 01:22:13,144 --> 01:22:17,083 熱風拳 [히트 데낫시] 1390 01:22:17,726 --> 01:22:20,260 如何せん罵詈雑言でも 어떠한 욕설이라도 1391 01:22:20,285 --> 01:22:21,412 singing the song 1392 01:22:21,437 --> 01:22:25,169 有象無象の big bang 慈しみ深く 유상무상의 big bang에 자비롭게 1393 01:22:25,194 --> 01:22:27,917 怒れ 集え 謳え 노하라, 모여라, 구가하라 1394 01:22:27,942 --> 01:22:32,711 破滅の譜を 파멸의 악보를 1395 01:22:34,662 --> 01:22:38,780 젠장, 역시 우타를 동시에 공격해야만 해 1396 01:22:38,805 --> 01:22:40,639 프린세스 우타! 1397 01:22:40,664 --> 01:22:44,877 모두를 구할 노랫소리를 이런 식으로! 1398 01:22:46,839 --> 01:22:48,577 우솝 1399 01:22:48,602 --> 01:22:53,053 괜찮아, 토트 무지카는 우리들에게 맡겨 1400 01:22:53,078 --> 01:22:54,199 그러니까! 1401 01:22:54,224 --> 01:22:56,312 우타를 혼자 두지 마 1402 01:22:56,337 --> 01:22:59,590 걷어차주고 와 1403 01:23:06,696 --> 01:23:09,204 야, 지금은 들리잖아 1404 01:23:09,229 --> 01:23:11,118 우타, 이런 건.. 1405 01:23:11,233 --> 01:23:13,233 루피 선배 1406 01:23:16,505 --> 01:23:17,474 루피 1407 01:23:17,499 --> 01:23:19,296 뭐해, 반격해! 1408 01:23:19,321 --> 01:23:22,487 우타, 들어봐! 1409 01:23:25,615 --> 01:23:27,670 우타, 얘기를.. 1410 01:23:27,695 --> 01:23:30,440 해적과 나눌 얘기 따윈.. 1411 01:23:30,465 --> 01:23:33,678 없어! 1412 01:23:37,283 --> 01:23:38,871 - 아저씨 - 베포.. 1413 01:23:38,896 --> 01:23:41,944 우타가 소중한 친구를 1414 01:23:41,976 --> 01:23:45,820 더 이상 다치게 할 순 없지 1415 01:23:45,845 --> 01:23:48,521 샹크스를 믿는 녀석이야 1416 01:23:48,546 --> 01:23:50,354 아냐, 우타 1417 01:23:50,379 --> 01:23:52,023 거짓말이야 1418 01:23:52,048 --> 01:23:54,485 12년 전의 그날 밤 1419 01:23:54,510 --> 01:23:58,749 엘레지아를 멸한 건 빨간 머리 해적단이 아닌 1420 01:24:00,625 --> 01:24:03,825 토트 무지카야 1421 01:24:03,866 --> 01:24:05,501 미안하다 1422 01:24:05,526 --> 01:24:09,287 지금까지 사실을 말해주지 못해서 1423 01:24:09,312 --> 01:24:13,208 그날의 파티를 기억하고 있니? 1424 01:24:13,592 --> 01:24:18,178 네가 샹크스를 따라간다는 사실을 안 음악원 사람들은 1425 01:24:18,203 --> 01:24:21,695 마지막 기회라며 계속 노래하게 했지 1426 01:24:21,727 --> 01:24:25,290 모처럼의 기회니까 국민에게도 들려주려고 1427 01:24:25,315 --> 01:24:29,245 네 노랫소리를 온 나라에 울려 퍼지게 했다 1428 01:24:29,270 --> 01:24:32,579 그게 실수였겠지 1429 01:24:33,317 --> 01:24:37,124 그 노랫소리는 성의 지하에 봉인되어 있던 악보를 1430 01:24:37,149 --> 01:24:41,148 불러 모으고 말았다 1431 01:24:47,296 --> 01:24:50,480 그 악보, 토트 무지카는 1432 01:24:50,505 --> 01:24:54,611 어느 새인가 네게 접근하여 유혹했지 1433 01:24:54,636 --> 01:25:00,223 노래노래 열매의 능력으로 자유를 얻기 위해서 1434 01:25:04,676 --> 01:25:07,241 악보의 봉인을 푼 마왕은 1435 01:25:07,266 --> 01:25:10,623 자그마한 널 집어삼켜 이 나라 사람들에게 1436 01:25:10,648 --> 01:25:14,806 그 힘을 휘두르기 시작했어 1437 01:25:17,015 --> 01:25:19,316 정신 차려, 우타 1438 01:25:19,341 --> 01:25:22,595 먹히고 말 거다! 1439 01:25:35,847 --> 01:25:38,874 네가 아직 어렸던 게 불행 중 다행이었다 1440 01:25:38,899 --> 01:25:41,893 체력이 다해서 잠들고 말았지 1441 01:25:41,918 --> 01:25:46,711 하지만, 이 나라는.. 1442 01:25:53,136 --> 01:25:55,730 벌써 해군이 온 건가 1443 01:25:55,755 --> 01:25:58,471 우타한테는 비밀로 해줘 1444 01:25:58,496 --> 01:26:01,314 사실을 알려주는 건 너무 잔혹해 1445 01:26:01,339 --> 01:26:05,133 그래, 해군한테는 내 탓이라고 하지 1446 01:26:05,158 --> 01:26:07,877 아니, 우리들이야 1447 01:26:07,902 --> 01:26:10,529 빨간 머리 샹크스와 그 일당 1448 01:26:10,554 --> 01:26:13,030 빨간 머리 해적단이 벌인 일이야 1449 01:26:13,055 --> 01:26:16,189 우타한테는 그렇게 전해줘 1450 01:26:16,242 --> 01:26:18,436 저 애를 두고 갈 셈인가 1451 01:26:18,461 --> 01:26:21,017 저 녀석의 노래는 최고야 1452 01:26:21,042 --> 01:26:23,067 해군에 쫓기는 우리가 1453 01:26:23,092 --> 01:26:26,286 이 재능을 썩힐 수는 없어 1454 01:26:26,311 --> 01:26:30,827 당신 손으로 최고의 가수로 키워줘 1455 01:26:30,852 --> 01:26:33,915 저 녀석의 노래에 죄는 없어 1456 01:26:33,955 --> 01:26:36,926 샹크스 1457 01:26:36,951 --> 01:26:38,405 알겠다 1458 01:26:38,430 --> 01:26:40,470 엘레지아의 왕 고든은 1459 01:26:40,525 --> 01:26:44,326 음악을 사랑하던 모든 국민들에게 고한다 1460 01:26:44,351 --> 01:26:45,828 반드시, 우타를 1461 01:26:45,853 --> 01:26:51,918 전세계를 행복하게 만드는 최고의 가수로 키우겠다 1462 01:26:52,495 --> 01:26:56,309 우타, 떨어져 있어도 너는 평생 1463 01:26:56,334 --> 01:26:58,486 내 딸이야 1464 01:26:58,511 --> 01:26:59,860 그러니까 1465 01:26:59,885 --> 01:27:02,030 웃어주며 가자고 1466 01:27:02,055 --> 01:27:06,318 우리 음악가의 크나큰 여정이니까 1467 01:27:09,445 --> 01:27:11,929 우타, 들었지? 1468 01:27:12,780 --> 01:27:14,970 역시, 샹크스는.. 1469 01:27:33,121 --> 01:27:36,419 그거, 내가 그린 거야? 1470 01:27:41,142 --> 01:27:43,004 다 됐다 1471 01:27:43,999 --> 01:27:45,357 이게 뭐야 1472 01:27:45,382 --> 01:27:48,182 샹크스의 밀짚모자 1473 01:27:48,314 --> 01:27:50,646 - 모자? - 응 1474 01:27:52,655 --> 01:27:53,364 형편없어 1475 01:27:53,389 --> 01:27:55,961 우리들이 만들 신시대의 상징이야 1476 01:27:55,986 --> 01:27:58,334 그거 줄게, 가져 1477 01:28:01,710 --> 01:28:03,960 우타, 멈춰 1478 01:28:04,015 --> 01:28:06,475 이런 건 자유가 아냐 1479 01:28:07,407 --> 01:28:10,827 이런 건 신시대가 아냐 1480 01:28:10,896 --> 01:28:15,825 네가 누구보다 잘 알잖아! 1481 01:28:17,072 --> 01:28:19,621 루피 1482 01:28:19,646 --> 01:28:22,471 - 루피! - 너무 늦었어 1483 01:28:29,363 --> 01:28:32,423 이게 뭐죠? 1484 01:28:34,946 --> 01:28:37,600 자, 피난할 녀석은 여기로 와 1485 01:28:37,625 --> 01:28:40,593 야, 이런 거랑 어떻게 싸우는데? 1486 01:28:40,618 --> 01:28:45,983 동시 공격의 타이밍만 알 수 있으면 좋은데 1487 01:28:57,661 --> 01:29:01,151 음, 이상한데 1488 01:29:01,176 --> 01:29:03,647 해군이 시민을 죽이려 하고 1489 01:29:03,672 --> 01:29:06,370 해적이 그걸 지키다니 1490 01:29:06,395 --> 01:29:09,506 직함 같은 것에 의미는 없다 1491 01:29:09,531 --> 01:29:11,808 왜 지키려 하지? 1492 01:29:11,833 --> 01:29:17,007 우리 딸에게 더 이상의 죄를 짊어지게 할 순 없다 1493 01:29:17,032 --> 01:29:21,668 얘들아, 한 명도 죽게 두면 안 된다 1494 01:29:22,533 --> 01:29:28,733 여기선 마왕을 멈추는 게 우선일지도 모르겠군요 1495 01:29:29,912 --> 01:29:32,459 우타는 네즈키노코를 먹었어요 1496 01:29:32,484 --> 01:29:34,548 토트 무지카랑 일체화한 지금 1497 01:29:34,603 --> 01:29:37,940 쓰러뜨릴 방법은.. 1498 01:29:37,965 --> 01:29:38,995 - 우타 - 너야 1499 01:29:39,020 --> 01:29:42,061 - 네 탓이야 - 네가 벌였다고 1500 01:29:42,086 --> 01:29:45,974 시끄러워, 전부 알고 있었다고 1501 01:29:46,040 --> 01:29:49,478 모두에게 내 노래를 들려주고 나서 1502 01:29:49,503 --> 01:29:51,583 1년 정도 지났을 무렵 1503 01:29:51,608 --> 01:29:56,647 사건이 터진 날의 영상전보벌레를 주웠어 1504 01:29:56,966 --> 01:29:59,788 이 영상을 볼 누군가, 조심해 1505 01:29:59,813 --> 01:30:03,044 우타란 소녀는 위험해 그 아이의 노래는 1506 01:30:03,069 --> 01:30:04,816 세계를 멸망시켜 1507 01:30:04,841 --> 01:30:07,602 그렇다고 이제 와서 어쩌라는 건데? 1508 01:30:07,627 --> 01:30:10,779 전세계에 내 노래를 기다리는 사람들이 있는데 1509 01:30:10,804 --> 01:30:12,106 저기, 우타 1510 01:30:12,131 --> 01:30:13,934 여기서 벗어나고 싶어 1511 01:30:13,959 --> 01:30:15,435 우타의 노래만 1512 01:30:15,460 --> 01:30:18,380 계속 들을 수 있는 세상은 없을까? 1513 01:30:18,421 --> 01:30:21,716 그래, 난 해적을 혐오하는 우타 1514 01:30:21,741 --> 01:30:24,640 날 찾아주는 모두를 위해서라도 1515 01:30:24,665 --> 01:30:27,139 이제 되돌릴 수 없어.. 1516 01:30:27,164 --> 01:30:29,394 신시대를! 1517 01:30:30,925 --> 01:30:35,115 ヒートゴート [히트 고트] 1518 01:30:38,375 --> 01:30:42,288 - 오븐 오빠! - 위험해 1519 01:30:44,282 --> 01:30:47,967 레이디한테 상처를 입힐 순 없지 1520 01:30:48,134 --> 01:30:51,499 그리고, 너만이 할 수 있는 게 있어 1521 01:30:53,977 --> 01:30:55,948 코비, 지휘를 맡아 1522 01:30:55,973 --> 01:30:58,694 네, 방어 진형 1523 01:30:58,719 --> 01:31:00,950 관객의 보호를 최우선으로 할게요 1524 01:31:00,975 --> 01:31:04,335 나미 씨랑 로빈 씨는 피난 대열을 만들어주세요 1525 01:31:04,360 --> 01:31:07,635 관객 여러분, 침착하게 거울 속으로 가세요 1526 01:31:07,660 --> 01:31:09,395 브륄레 씨가 핵심이에요 1527 01:31:09,427 --> 01:31:11,944 브루노 씨 일행은 반드시 수비를 1528 01:31:11,969 --> 01:31:14,185 프랑키 씨와 징베 씨는 측위 1529 01:31:14,210 --> 01:31:17,679 쵸파 씨는 루피 씨랑 고든 씨를 지켜주세요 1530 01:31:17,704 --> 01:31:20,384 저와 헤르메포 씨도 측위를 맡을게요 1531 01:31:20,409 --> 01:31:23,258 우솝 씨는 후방에서의 화력 지원 1532 01:31:23,343 --> 01:31:26,727 브룩 씨랑 상디 씨는 방어 중심의 전위 1533 01:31:26,752 --> 01:31:30,292 공격 중심의 전위는 조로 씨와 오븐 씨, 1534 01:31:30,317 --> 01:31:33,353 로우 씨한테 맡길게요 1535 01:31:33,378 --> 01:31:36,814 시작해볼까 1536 01:31:37,039 --> 01:31:42,858 フランキーロケットランチャー [프랑키 로켓 런처] 1537 01:31:47,504 --> 01:31:50,047 맛있어! 1538 01:31:50,072 --> 01:31:54,570 ゼウスブリーズテンポ [제우스 브리즈 템포] 1539 01:31:59,711 --> 01:32:02,416 우타, 내 잘못이야 1540 01:32:02,441 --> 01:32:04,092 네 능력이 두려워서 1541 01:32:04,117 --> 01:32:06,566 남들 앞에 설 기회를 점점 없애버렸어 1542 01:32:06,591 --> 01:32:07,635 그리고 1543 01:32:07,660 --> 01:32:11,286 그리고, 난 음악을 사랑하는 자로서 1544 01:32:11,318 --> 01:32:15,818 토트 무지카를 버리지도 못했다 1545 01:32:15,985 --> 01:32:18,073 내가 못난 놈이다 1546 01:32:18,098 --> 01:32:22,193 이런저런 이유를 붙여 도망다니는 비겁한 놈이야 1547 01:32:22,218 --> 01:32:24,016 벌은 나 혼자서.. 1548 01:32:24,041 --> 01:32:28,595 우리 아버지는 말야 언제나 날 방치했어 1549 01:32:28,620 --> 01:32:30,049 그치만, 당신은 1550 01:32:30,081 --> 01:32:33,154 프린세스 우타의 곁에 계속 있어 줬잖아? 1551 01:32:33,179 --> 01:32:35,866 나라가 멸망해도 맹세를 지키면서! 1552 01:32:35,914 --> 01:32:38,585 당신, 훌륭하다고 1553 01:32:42,265 --> 01:32:43,720 좋아, 갔다 올게 1554 01:32:43,745 --> 01:32:45,947 루피 1555 01:32:45,972 --> 01:32:47,761 저 애의 노랫소리는 1556 01:32:47,786 --> 01:32:52,825 전세계의 모두를 행복하게 만들어 주는 힘이 있어 1557 01:32:52,850 --> 01:32:54,908 그런데, 이래서야 1558 01:32:54,933 --> 01:32:57,464 저 아이가 너무 가여워 1559 01:32:57,489 --> 01:33:02,379 부탁이네, 루피 우타를 구해주게 1560 01:33:03,571 --> 01:33:05,785 당연하잖아 1561 01:33:07,540 --> 01:33:10,222 - 루피 씨 - 가게 해 1562 01:33:10,309 --> 01:33:12,270 이제 시간이 얼마 없어 1563 01:33:12,295 --> 01:33:16,519 해내지 못하면 현실로 돌아갈 수 없어 1564 01:33:45,138 --> 01:33:46,860 빨간 머리 1565 01:33:46,885 --> 01:33:49,243 필요한 건 동시 공격 1566 01:33:49,268 --> 01:33:51,546 노래의 세계와 똑같은 타이밍에 1567 01:33:51,571 --> 01:33:55,709 똑같은 곳에 공격해야 한다 1568 01:33:55,734 --> 01:33:58,747 빅맘의 아들이 무슨 일이냐 1569 01:33:58,772 --> 01:34:04,634 여동생을 구하러 왔다! 1570 01:34:09,236 --> 01:34:10,816 견문색 패기로 1571 01:34:10,841 --> 01:34:14,458 저쪽 세계의 여동생이 보는 풍경이 한순간 보였다 1572 01:34:14,483 --> 01:34:17,096 이것엔 저쪽과 이쪽의.. 1573 01:34:17,121 --> 01:34:19,264 알고 있어 1574 01:34:19,289 --> 01:34:22,400 견문색 패기 사용자는 너뿐만이 아냐 1575 01:34:22,425 --> 01:34:25,791 그치만, 녀석은 아직이야 냉정해지란 말이다 1576 01:34:25,816 --> 01:34:27,348 그래도, 카타쿠리 1577 01:34:27,373 --> 01:34:29,213 와줘서 살았다 1578 01:34:29,238 --> 01:34:32,842 해군은 구조 때문에 사람이 부족하니까 1579 01:34:34,760 --> 01:34:38,317 얌전히 좀 있어주지 1580 01:34:49,272 --> 01:34:50,726 루피냐 1581 01:34:50,751 --> 01:34:51,876 샹크스 1582 01:34:51,901 --> 01:34:56,196 - 통했어요 - 현실 세계랑 동시였구나! 1583 01:35:03,732 --> 01:35:06,888 이 자식이.. 1584 01:35:07,130 --> 01:35:12,249 三刀流 奥義 六道の辻 [삼도류 오의 육도의 갈림길] 1585 01:35:13,327 --> 01:35:15,134 끝이 없어 1586 01:35:15,174 --> 01:35:18,250 사람을 발판으로 쓰고, 저 빌어먹을 검사 1587 01:35:18,275 --> 01:35:20,544 두고 봐 1588 01:35:20,596 --> 01:35:23,140 시간도 없는데.. 1589 01:35:23,268 --> 01:35:25,144 쳇 1590 01:35:25,760 --> 01:35:30,886 젠장, 적어도 저 손발만 어떻게 할 수 있다면.. 1591 01:35:30,911 --> 01:35:32,694 잠깐, 역전의 우솝 1592 01:35:32,719 --> 01:35:36,553 이럴 때야말로 냉정하게 1593 01:35:40,017 --> 01:35:40,836 아버지? 1594 01:35:40,861 --> 01:35:44,568 드디어 알아차렸냐, 바보 아들내미 1595 01:35:48,880 --> 01:35:52,519 아버지가 보고 있는 풍경이 보여 1596 01:35:52,544 --> 01:35:54,575 루피! 1597 01:35:54,895 --> 01:35:57,403 좋아, 얘들아 1598 01:35:57,428 --> 01:36:00,951 기합 넣어! 1599 01:36:01,532 --> 01:36:04,028 좋아, 얘들아 1600 01:36:04,053 --> 01:36:07,195 기합 넣어라 1601 01:36:11,316 --> 01:36:13,918 토트 무지카의 손발을 멈추자 1602 01:36:13,943 --> 01:36:15,762 지시에 따라줘 1603 01:36:15,787 --> 01:36:19,426 - 우선은 오른발 - 오른발! 1604 01:36:34,183 --> 01:36:37,880 왼손! 1605 01:36:49,567 --> 01:36:51,303 - 왼발 - 왼발! 1606 01:36:51,328 --> 01:36:56,242 - 어쩔 수 없지! - 이건 빚으로 해 두마 1607 01:37:03,931 --> 01:37:07,816 한가운데, 오른쪽 1608 01:37:12,725 --> 01:37:16,575 한가운데, 왼쪽 1609 01:37:23,019 --> 01:37:25,987 야솝 녀석, 사이가 좋잖아 1610 01:37:26,012 --> 01:37:28,363 오른팔! 1611 01:37:33,999 --> 01:37:39,602 フランキフレッシュファイア [프랑키 프레쉬 파이어] 1612 01:37:48,257 --> 01:37:49,417 루피 1613 01:37:49,442 --> 01:37:52,873 샹크스, 지금이야! 1614 01:38:59,138 --> 01:39:02,367 봤지, 우리한테 싸움을 거니까 그렇지 1615 01:39:02,392 --> 01:39:03,369 고마워 1616 01:39:03,394 --> 01:39:07,156 이걸로 당분간 먹고 살 수 있겠어 1617 01:39:15,299 --> 01:39:17,635 너, 어디서 온 거냐? 1618 01:39:17,660 --> 01:39:22,613 설마, 그 해적들이 어디서 납치해왔나? 1619 01:39:22,931 --> 01:39:24,733 장난하지 마.. 1620 01:39:24,758 --> 01:39:27,431 야야, 조용히 해 1621 01:39:28,813 --> 01:39:32,016 잘도 잔다, 아가야 1622 01:39:32,041 --> 01:39:35,310 조용히 하렴 1623 01:39:43,156 --> 01:39:46,608 이것도 뭔가의 인연인가 1624 01:40:27,915 --> 01:40:34,071 뭐야, 당신도 외로웠구나 1625 01:40:39,730 --> 01:40:41,947 샹크스 1626 01:40:41,972 --> 01:40:43,481 이제 됐어, 끝났다 1627 01:40:43,506 --> 01:40:45,831 혼고! 1628 01:40:47,443 --> 01:40:49,612 이 약을 먹고 바로 잠들면 1629 01:40:49,637 --> 01:40:50,854 아직 살 수 있어 1630 01:40:50,879 --> 01:40:52,871 샹크스 1631 01:40:52,956 --> 01:40:55,516 만나기 싫었어 1632 01:40:55,541 --> 01:40:57,506 그래도.. 1633 01:40:57,531 --> 01:41:00,089 - 만나고 싶었어 - 말하지 마! 1634 01:41:00,114 --> 01:41:03,050 됐으니까 빨리 먹어 1635 01:41:04,277 --> 01:41:05,642 어떻게 된 거야 1636 01:41:05,667 --> 01:41:11,509 마왕을 쓰러뜨리면 다 돌아오는 게 아니었냐! 1637 01:41:11,978 --> 01:41:13,758 그만해 1638 01:41:13,783 --> 01:41:17,179 싸움은 이제 끝내줘 1639 01:41:17,204 --> 01:41:18,848 그만해! 1640 01:41:18,873 --> 01:41:20,651 왜 못 돌아가냐고 1641 01:41:20,676 --> 01:41:21,573 왜! 1642 01:41:21,598 --> 01:41:23,940 늦은 거다 1643 01:41:23,965 --> 01:41:26,236 토트 무지카의 힘에 1644 01:41:26,261 --> 01:41:29,293 우리들의 마음이 삼켜진 거야 1645 01:41:29,333 --> 01:41:31,794 그럴 수가 1646 01:41:31,819 --> 01:41:35,797 우타, 어서 약을 먹어 1647 01:41:39,362 --> 01:41:41,037 노래해야 해 1648 01:41:41,062 --> 01:41:45,688 모두를 원래대로 되돌려줘야 해 1649 01:41:45,848 --> 01:41:50,394 샹크스, 옛날에 말했지 1650 01:41:50,419 --> 01:41:52,530 내 노래에는 1651 01:41:52,555 --> 01:41:57,467 모두를 행복하게 만드는 힘이 있다고 1652 01:42:07,645 --> 01:42:11,868 난 빨간 머리 해적단의 음악가 1653 01:42:11,893 --> 01:42:15,020 우타야! 1654 01:42:50,161 --> 01:42:53,904 どうして 어째서 1655 01:42:53,929 --> 01:43:03,607 あの日遊んだ海のにおいは 그날 놀았던 바다 내음은 1656 01:43:03,632 --> 01:43:06,993 どうして 어째서 1657 01:43:07,359 --> 01:43:16,341 すぎる季節に消えてしまうの 지나가는 계절에 사라져버릴까 1658 01:43:16,677 --> 01:43:23,344 またおんなじ歌を歌うたび 다시 같은 노랠 부를 때마다 1659 01:43:23,369 --> 01:43:31,054 あなたを誘うでしょう 널 이끌어내겠지 1660 01:43:31,079 --> 01:43:37,174 信じられる? 信じられる? 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1661 01:43:37,199 --> 01:43:44,258 あの星あかりを 海の広さを 저 별빛을 바다의 광활함을 1662 01:43:44,314 --> 01:43:50,844 信じられる? 信じられるかい? 믿을 수 있니? 믿어지니? 1663 01:43:50,869 --> 01:43:53,640 朝を待つ 아침을 기다리는 1664 01:43:53,665 --> 01:43:56,852 この羽に吹く 이 날개에 불어오는 1665 01:43:56,877 --> 01:44:08,107 追い風の いざなう空を 순풍이 꾀어내는 하늘을 1666 01:44:09,220 --> 01:44:12,505 천사의 노랫소리.. 1667 01:44:12,530 --> 01:44:13,386 우타야! 1668 01:44:13,411 --> 01:44:19,325 信じられる? 信じられる? 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1669 01:44:19,350 --> 01:44:26,117 あの星あかりを 海の広さを 저 별빛을 바다의 광활함을 1670 01:44:26,142 --> 01:44:31,899 信じられる 信じられる 믿을 수 있어 믿을 수 있어 1671 01:44:31,924 --> 01:44:35,215 夢のつづきで 꿈의 뒷이야기에서 1672 01:44:35,240 --> 01:44:38,258 共に生きよう 함께 살아가자 1673 01:44:38,283 --> 01:44:50,296 暁の輝く今日に 새벽이 빛나는 오늘에 1674 01:45:17,630 --> 01:45:21,973 얘, 날 왜 안 때렸어? 1675 01:45:21,998 --> 01:45:25,550 내 펀치는 피스톨보다 강하다고 했잖아 1676 01:45:25,575 --> 01:45:29,022 옛날엔 잘 덤볐잖아 휙휙 애송이 펀치 1677 01:45:29,063 --> 01:45:32,082 그건 진심이 아니지 1678 01:45:32,107 --> 01:45:35,811 나왔다, 지고 억지 부리기 1679 01:45:38,072 --> 01:45:43,518 어느 새인가 루피가 더 커졌구나 1680 01:45:54,122 --> 01:45:58,836 내게도 소중한 모자 1681 01:45:59,003 --> 01:46:04,671 언젠가 분명 이게 더 어울리는 사내가 되렴 1682 01:46:12,426 --> 01:46:14,079 샹크스 1683 01:46:14,103 --> 01:46:16,976 - 루피는? - 돌아왔다 1684 01:46:17,001 --> 01:46:20,175 관객도 모두 무사해 1685 01:46:22,494 --> 01:46:25,709 다행이다 1686 01:46:25,796 --> 01:46:27,463 미안해 1687 01:46:27,488 --> 01:46:33,615 샹크스랑 빨간 머리 해적단 모두를 믿어주지 못해서 1688 01:46:33,816 --> 01:46:36,684 그런데도 고마워 1689 01:46:36,709 --> 01:46:40,709 구하러 와줘서 1690 01:46:42,746 --> 01:46:45,854 그럼, 슬슬 우타를.. 1691 01:46:45,879 --> 01:46:51,897 세계를 파멸시키려 한 극악인을 넘겨주실까 1692 01:46:53,918 --> 01:46:55,798 자네들.. 1693 01:46:55,823 --> 01:46:59,763 반항한다는 걸로 받아들여도 되겠지? 1694 01:47:00,550 --> 01:47:02,187 모두들 1695 01:47:02,212 --> 01:47:07,110 이 녀석은 내 딸이다 1696 01:47:07,135 --> 01:47:10,317 우리의 소중한 가족이야 1697 01:47:10,806 --> 01:47:13,801 그걸 빼앗을 생각이라면 1698 01:47:13,826 --> 01:47:18,691 죽을 각오로 와라! 1699 01:47:22,593 --> 01:47:26,251 몇몇 중장한테까지 영향을 끼치다니 1700 01:47:26,276 --> 01:47:30,919 이게 사황 샹크스의 패기인가 1701 01:47:30,979 --> 01:47:33,149 그만두지요 1702 01:47:33,174 --> 01:47:35,792 시민들도 있는 곳에서 1703 01:47:35,817 --> 01:47:39,827 전쟁을 시작하는 건.. 1704 01:47:57,363 --> 01:47:59,625 팬들은 모두 1705 01:47:59,650 --> 01:48:01,770 괜찮을까? 1706 01:48:01,795 --> 01:48:03,295 괜찮아 1707 01:48:03,320 --> 01:48:05,846 인간은 그렇게 약하지 않아 1708 01:48:05,871 --> 01:48:11,501 게다가, 신시대는 눈앞이야 1709 01:48:16,085 --> 01:48:24,383 이 바람은 어디서 온 거냐고 1710 01:48:24,408 --> 01:48:31,839 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 1711 01:48:31,864 --> 01:48:40,548 이 노래는 어디로 가는 걸까 1712 01:48:40,573 --> 01:48:49,703 나만의 대답을 찾고 싶어 1713 01:48:49,728 --> 01:48:56,890 아직 모르는 바다의 끝으로 1714 01:48:56,915 --> 01:49:02,804 배를 저으며 가보자 1715 01:49:02,829 --> 01:49:08,848 단 하나의 꿈 1716 01:49:08,873 --> 01:49:16,311 결코 양보할 수 없어 1717 01:49:16,341 --> 01:49:21,488 마음에 돛을 올리고 1718 01:49:21,513 --> 01:49:27,416 원하는 대로 나아가 1719 01:49:27,441 --> 01:49:34,528 언제라도 네게.. 1720 01:49:36,858 --> 01:49:39,526 잘 자던데 1721 01:49:39,566 --> 01:49:40,527 우타는? 1722 01:49:40,552 --> 01:49:42,594 샹크스도.. 1723 01:50:22,072 --> 01:50:29,392 この風はどこからきたのと 이 바람은 어디서 온 거냐고 1724 01:50:29,417 --> 01:50:35,796 問いかけても空は何も言わない 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 1725 01:50:35,821 --> 01:50:43,071 この歌はどこへ辿り着くの 이 노래는 어디로 가는 걸까 1726 01:50:43,096 --> 01:50:49,948 見つけたいよ自分だけの答えを 나만의 대답을 찾고 싶어 1727 01:50:49,973 --> 01:50:56,371 まだ知らない海の果てへと 아직 모르는 바다의 끝으로 1728 01:50:56,396 --> 01:51:01,449 漕ぎ出そう 배를 저으며 가보자 1729 01:51:01,474 --> 01:51:06,620 ただひとつの夢 단 하나의 꿈 1730 01:51:06,645 --> 01:51:13,051 決して譲れない 결코 양보할 수 없어 1731 01:51:13,076 --> 01:51:17,316 心に帆を揚げて 마음에 돛을 올리고 1732 01:51:17,341 --> 01:51:22,100 願いのまま進め 원하는 대로 나아가 1733 01:51:22,125 --> 01:51:27,209 いつだって あなたへ 언제라도 네게 1734 01:51:27,234 --> 01:51:33,633 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1735 01:51:33,658 --> 01:51:37,931 大海原を駆ける 광활한 바다를 달리는 1736 01:51:37,956 --> 01:51:47,177 新しい風になれ 새로운 바람이 되어라 1737 01:51:47,679 --> 01:51:55,048 それぞれに 幸せを目指し 저마다의 행복을 찾으며 1738 01:51:55,073 --> 01:51:58,289 傷ついても それでも 상처받더라도 그래도 1739 01:51:58,314 --> 01:52:01,460 手を伸ばすよ 손을 뻗을게 1740 01:52:01,485 --> 01:52:08,800 悲しみも強さに変わるなら 슬픔도 힘으로 바뀐다면 1741 01:52:08,825 --> 01:52:15,592 荒れ狂う嵐も越えていけるはず 거센 폭풍도 극복할 수 있어 1742 01:52:15,617 --> 01:52:21,952 信じるその旅の果てで また 믿는 그 여행 끝에 다시 1743 01:52:21,977 --> 01:52:27,173 会いたい 만나고파 1744 01:52:27,198 --> 01:52:32,343 目覚めたまま見る夢 눈을 뜬 채로 꾸는 꿈 1745 01:52:32,374 --> 01:52:38,771 決して醒めはしない 절대로 깨진 않을 거야 1746 01:52:38,796 --> 01:52:42,999 水平線の彼方 수평선 너머의 1747 01:52:43,024 --> 01:52:47,810 その影に手を振るよ 그 모습에 손을 흔들게 1748 01:52:47,835 --> 01:52:52,910 いつまでも あなたへ 언제라도 너에게 1749 01:52:52,942 --> 01:52:59,363 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1750 01:52:59,388 --> 01:53:03,599 大きく広げた帆が 크게 펼쳐진 돛이 1751 01:53:03,624 --> 01:53:12,038 纏う 青い風になれ 휘감은 푸른 바람이 되어라 1752 01:53:35,801 --> 01:53:40,897 ただひとつの夢 단 하나의 꿈 1753 01:53:40,922 --> 01:53:47,283 誰も奪えない 아무도 빼앗을 수 없어 1754 01:53:47,308 --> 01:53:51,654 私が消え去っても 내가 사라지더라도 1755 01:53:51,679 --> 01:53:56,349 歌は響き続ける 노래는 계속 울려 퍼지니까 1756 01:53:56,374 --> 01:54:01,453 どこまでも あなたへ 어디까지나 너에게 1757 01:54:01,478 --> 01:54:07,890 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1758 01:54:07,915 --> 01:54:12,227 大海原を駆ける 광활한 바다를 달리는 1759 01:54:12,252 --> 01:54:20,876 新しい風になれ 새로운 바람이 되어라 1760 01:54:20,941 --> 01:54:26,900 Sub. by Gaiant http://blog.naver.com/chereamante 가이안트의 유혹 1761 01:54:37,260 --> 01:54:39,376 야, 써니 1762 01:54:39,401 --> 01:54:41,401 써니? 1763 01:54:55,057 --> 01:55:02,272 난 해적왕이 될 거야! 1764 01:55:02,297 --> 01:55:05,022 필름 레드를 시청해주셔서 감사합니다