1 00:00:01,251 --> 00:00:04,055 자 막 : 만 만 디 10 2 00:00:04,055 --> 00:00:06,313 Modify by Blue-Bird™ 3 00:00:21,847 --> 00:00:24,191 잘 버티는군 4 00:00:25,597 --> 00:00:28,300 하지만 안될걸 5 00:00:28,535 --> 00:00:30,536 그들 모두 6 00:00:35,097 --> 00:00:37,023 좋다 7 00:00:37,048 --> 00:00:38,868 그러니까 말해 8 00:00:38,893 --> 00:00:43,959 알고리즘을 누구에게 넘겼나? 9 00:00:46,542 --> 00:00:48,725 알겠다 10 00:00:53,140 --> 00:00:58,835 우리 의학실험 얘기 들어봤을 거다 11 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 이리 줘 12 00:01:06,006 --> 00:01:16,797 이 약이 네 혓바닥을 좀 풀어줄거다 13 00:01:37,001 --> 00:01:40,055 좀 아플거야 14 00:01:47,903 --> 00:01:51,020 몇 분 지나면 효과가 있을거다 15 00:02:02,995 --> 00:02:06,962 우리가 알아낸단 걸 알아야지 16 00:02:12,794 --> 00:02:14,033 말해라 17 00:02:14,426 --> 00:02:16,039 알고리즘이 뭐냐? 18 00:02:18,594 --> 00:02:21,201 알고리즘이 뭐냐고?! 19 00:02:23,516 --> 00:02:26,804 2 더하기 2는 6 20 00:02:29,383 --> 00:02:31,691 절대 얘기 안해. 21 00:02:31,721 --> 00:02:32,893 말하게 될껄. 22 00:02:33,031 --> 00:02:38,228 " 오퍼레이션 덩케르크 " 23 00:03:11,730 --> 00:03:16,173 적군은 사방에서 24 00:03:16,203 --> 00:03:18,775 공격을 몰아쳤다 25 00:03:18,805 --> 00:03:21,745 출구가 거의 없는데도 26 00:03:21,775 --> 00:03:23,947 동쪽, 서쪽에서, 27 00:03:23,977 --> 00:03:27,183 배가 입출항하는 해변을 28 00:03:27,213 --> 00:03:32,588 대포로 공격하기 시작했다 29 00:03:32,618 --> 00:03:35,672 그 사이에, 영국 해군은 30 00:03:35,702 --> 00:03:38,757 상선 선원들의 적극적인 도움으로 31 00:03:38,758 --> 00:03:43,796 영국군과 연합군을 철수시키는데 집중했다. 32 00:03:43,826 --> 00:03:47,037 220척의 전함과 33 00:03:47,067 --> 00:03:51,275 650척의 다른 함선이 여기에 참가했다. 34 00:03:51,305 --> 00:03:53,840 그들은 심해져 가는 집중포격 하에서 35 00:03:53,870 --> 00:03:57,246 때로는 악천후 속에서 36 00:03:57,276 --> 00:04:01,214 끊임없는 폭탄세례 아래서 37 00:04:01,215 --> 00:04:05,485 작전을 수행해야 했다 38 00:04:05,515 --> 00:04:07,824 지뢰에서나 어뢰에게 39 00:04:07,854 --> 00:04:10,926 아무도 자유로울 순 없었다. 40 00:04:10,956 --> 00:04:13,492 우리 병사들은 거의 쉬지도 못하고 41 00:04:13,522 --> 00:04:16,912 작전해왔던 상황이었다. 42 00:04:16,942 --> 00:04:20,303 막판 며칠 밤낮에는 43 00:04:20,333 --> 00:04:24,340 위태롭게 바다를 건너 44 00:04:24,370 --> 00:04:28,608 구출한 사람들을 데리고 다녔다. 45 00:04:51,497 --> 00:04:53,550 차렷! 46 00:04:53,580 --> 00:04:55,604 쉬어. 47 00:04:55,634 --> 00:04:58,474 켈러웨이 중위? 48 00:04:58,504 --> 00:05:01,192 운이 좋은 날이군 49 00:05:01,222 --> 00:05:03,881 철수하지 않았으니 50 00:05:03,911 --> 00:05:06,831 며칠 더 사는 거지 51 00:05:06,861 --> 00:05:09,675 저 밖은 피바다야! 52 00:05:09,705 --> 00:05:12,489 제군들, 전투는 전투기나 함선, 잠수함을 53 00:05:12,519 --> 00:05:15,120 먼저 발견하는 쪽이 54 00:05:15,150 --> 00:05:17,159 이기게 될거다. 55 00:05:17,189 --> 00:05:19,526 영국과학자들은 레이더 기술을 56 00:05:19,556 --> 00:05:22,561 열심히 개발해 왔다 57 00:05:22,591 --> 00:05:25,597 밤에도 수백 마일을 볼 수 있지 58 00:05:25,598 --> 00:05:29,304 근데 아직 해결을 못한 거지 59 00:05:29,334 --> 00:05:31,837 최근에 미국인한테 정보를 입수했다 60 00:05:31,838 --> 00:05:33,306 미국인요? 61 00:05:33,336 --> 00:05:34,643 그래. 62 00:05:34,673 --> 00:05:37,476 독일과학자가 이 기술을 개발했는데 63 00:05:37,506 --> 00:05:40,279 히틀러에겐 알리고 싶지 않은 모양이다 64 00:05:40,309 --> 00:05:42,184 맞아. 65 00:05:42,214 --> 00:05:44,253 왠지는 몰라도 그가 우리한테 알려주고 싶어한다 66 00:05:44,283 --> 00:05:48,788 그러니, 중위와 대원들이 패키지를 회수하러 가야겠다 67 00:05:48,818 --> 00:05:50,856 패키지가 있다고요? 68 00:05:50,857 --> 00:05:52,794 독일 과학자 69 00:05:52,824 --> 00:05:54,729 어디 있는지 아십니까, 대령님? 70 00:05:54,759 --> 00:05:56,898 그래. 여기서 가까운 안가에 프랑스 저항군이 71 00:05:56,928 --> 00:06:00,332 독일과학자를 데리고 있다고 한다 72 00:06:00,333 --> 00:06:05,706 그는 오토루트 A25 바로 옆 73 00:06:05,736 --> 00:06:08,410 오래된 공장에 있다. 74 00:06:08,440 --> 00:06:11,179 북위 51도, 동경 37도 75 00:06:11,209 --> 00:06:14,079 거기가서 프랑스인과 랑데뷰하고 76 00:06:14,109 --> 00:06:16,915 패키지를 회수해 오면 된다 77 00:06:16,945 --> 00:06:18,354 질문있나? 78 00:06:18,384 --> 00:06:20,687 이 지역에 적의 활동이 많습니까? 79 00:06:20,717 --> 00:06:23,039 보고서상으로는 거의 없다고 한다. 80 00:06:23,069 --> 00:06:25,391 프랑스인이 기다리고 있다 81 00:06:25,421 --> 00:06:27,296 접촉하면 82 00:06:27,326 --> 00:06:29,528 서류를 요청할 것이다 83 00:06:29,558 --> 00:06:31,730 이걸 줘 84 00:06:31,760 --> 00:06:33,236 예, 대령님. 85 00:06:33,266 --> 00:06:34,970 질문 있나? 86 00:06:35,000 --> 00:06:38,204 그럼 저희는 철수하진 않는 겁니까? 87 00:06:38,234 --> 00:06:40,873 이건 명령이다 88 00:06:40,874 --> 00:06:44,210 계집애처럼 굴지말고 군인으로 행동해! 89 00:06:44,240 --> 00:06:46,111 - 알겠습니다. 대령님! - 무기키트를 다 가지고 90 00:06:46,112 --> 00:06:48,382 나갈 준비를 해라. 알겠나? 91 00:06:48,412 --> 00:06:49,483 알겠습니다! 92 00:06:51,384 --> 00:06:55,588 이 임무는 생명만 구하는 게 아니고 93 00:06:55,618 --> 00:06:57,057 전쟁에서 이기게 되는 거다. 94 00:06:58,925 --> 00:07:01,028 수행해라 95 00:07:12,137 --> 00:07:14,106 대령님께 들은 것처럼 96 00:07:14,107 --> 00:07:16,242 적의 활동은 거의 없다 97 00:07:16,272 --> 00:07:17,313 우린 들어갔다가 나온다 98 00:07:17,343 --> 00:07:19,482 철수를 놓치진 않을 거다. 99 00:07:19,512 --> 00:07:22,281 마지막 주사위를 던지는 것 뿐이야 100 00:07:27,519 --> 00:07:28,621 가자! 101 00:08:24,943 --> 00:08:27,764 이쪽 들판을 건너가야 한다. 102 00:08:27,794 --> 00:08:30,616 조심해서 진행해야 된다 103 00:09:15,294 --> 00:09:17,197 덤불 속으로! 104 00:09:40,332 --> 00:09:42,324 말하게 될거다 105 00:09:47,029 --> 00:09:50,065 전부 말하게 될걸 106 00:09:55,467 --> 00:09:58,471 가족들을 아주 사랑하겠지? 107 00:10:00,472 --> 00:10:02,475 네 가족들이 어딨는지 다 알고 있는거 아나? 108 00:10:04,277 --> 00:10:08,948 병사들이 지금 잡으러 가고 있거든 109 00:10:08,978 --> 00:10:12,852 가족들은 이 일과 아무 관련이 없어! 110 00:10:15,236 --> 00:10:17,246 알고리즘을 말해 111 00:10:24,348 --> 00:10:26,621 좀 더 줄까? 112 00:10:27,100 --> 00:10:28,634 안돼! 113 00:10:30,240 --> 00:10:32,255 전부 말하게 될거다 114 00:10:33,331 --> 00:10:36,199 다 알아야겠어 115 00:10:40,841 --> 00:10:41,841 말해 116 00:10:42,153 --> 00:10:43,211 말해라! 117 00:10:43,243 --> 00:10:46,798 알고리즘이 뭐냐고?! 118 00:10:56,714 --> 00:11:00,087 오케이, 오케이 119 00:11:00,117 --> 00:11:03,289 젊은 여자한테 넘겼다 120 00:11:03,319 --> 00:11:08,825 BAF로 가고 있는 프랑스 저항군 여자 121 00:11:10,961 --> 00:11:12,492 이름이 뭔가? 122 00:11:15,531 --> 00:11:17,093 이름이 뭐냐고?! 123 00:11:17,166 --> 00:11:19,436 안젤리크! 124 00:11:24,940 --> 00:11:27,243 그녀가 어디 있는지 말해 125 00:11:27,500 --> 00:11:28,797 말하라고! 126 00:11:38,414 --> 00:11:41,523 내 가족은... 제발 127 00:11:42,802 --> 00:11:44,450 내 가족... 128 00:11:46,530 --> 00:11:50,800 그들은 곧 널 실컷 보게 될거다 129 00:12:26,596 --> 00:12:28,433 별 문제없지, 토마스? 130 00:12:28,463 --> 00:12:31,200 2주 후에 제 아들 생일입니다 131 00:12:31,201 --> 00:12:34,573 아이가 정말 보고 싶습니다 132 00:12:34,603 --> 00:12:38,541 태어난 후 아직 못 봤습니다 133 00:12:41,276 --> 00:12:42,711 걱정마, 토마스 134 00:12:42,712 --> 00:12:45,867 다음 생일엔 만나게 될거야, 응? 135 00:12:45,897 --> 00:12:48,510 아빠가 얼마나 영웅이었는지 말해줄 수 있을거야. 136 00:12:48,540 --> 00:12:51,154 저는 여태 실제로 여자랑 같이 있어보질 못했어요 137 00:12:51,184 --> 00:12:53,088 한번도 여자랑 못 있어 봤다고? 138 00:12:53,118 --> 00:12:55,157 여자랑 별로 안 친해. 139 00:12:55,158 --> 00:12:57,828 그래서 자 본 적이 없다구? 140 00:12:57,858 --> 00:13:00,529 로맨틱하군, 워커 141 00:13:05,034 --> 00:13:06,273 이 독일놈을 찾아서 142 00:13:06,303 --> 00:13:08,505 프랑스에서 빠져 나갑시다, 네? 143 00:13:08,535 --> 00:13:10,275 뭔 얘기야? 144 00:13:10,305 --> 00:13:13,210 이 나라 싫어요. 냄새나. 145 00:13:13,240 --> 00:13:16,115 중위님, 근데 이 과학자가 146 00:13:16,145 --> 00:13:18,914 믿을만한 사람인지는 어떻게 알죠? 147 00:13:18,944 --> 00:13:21,687 어쨌든 독일인이겠지 148 00:13:21,717 --> 00:13:25,053 우리보다 더 똑똑한 사람들이 얘기한 거니깐 149 00:13:25,083 --> 00:13:27,122 어쨌든 그들이 더 맞겠지 150 00:13:29,058 --> 00:13:30,994 맞아야지 151 00:13:34,329 --> 00:13:35,431 정신 바짝 차려 152 00:13:59,789 --> 00:14:01,609 무기 버려! 153 00:14:01,639 --> 00:14:05,894 총 내려! 154 00:14:05,895 --> 00:14:07,831 총 내려놓으라 했다! 155 00:14:07,861 --> 00:14:09,798 뒤로 돌아! 156 00:14:09,799 --> 00:14:11,134 천천히 내 쪽으로 돌아서! 157 00:14:15,704 --> 00:14:16,742 천천히 돌아서! 158 00:14:16,772 --> 00:14:18,474 여기 뭐하러 왔나? 159 00:14:20,343 --> 00:14:23,213 우리는 영국 원정대에 있소 160 00:14:23,243 --> 00:14:25,531 우린 패키지를 가지러 왔소 161 00:14:25,561 --> 00:14:27,850 내게 줄 패키지가 있을거요 162 00:14:27,880 --> 00:14:30,352 네, 있소. 163 00:14:45,568 --> 00:14:46,606 읽으시오! 164 00:14:46,636 --> 00:14:48,805 읽어봐요! 165 00:14:53,309 --> 00:14:55,729 "애들은 들판에서 놀고 싶어하지만 166 00:14:55,759 --> 00:14:58,150 엄청난 폭풍을 동반한 모래 때문에 167 00:14:58,180 --> 00:15:01,350 머물러 있어야 했다." 168 00:15:01,380 --> 00:15:04,586 자, 그는 어디 있소? 169 00:15:04,587 --> 00:15:06,924 몇 명이 온 거요? 170 00:15:06,954 --> 00:15:09,292 전부 다섯 명 171 00:15:12,027 --> 00:15:13,829 좋소, 그는 어디 있소? 172 00:15:13,859 --> 00:15:16,499 그녀는 안에 있소 173 00:15:18,834 --> 00:15:21,469 잠깐, 여자라고? 174 00:15:22,705 --> 00:15:24,173 몰랐군 175 00:15:24,174 --> 00:15:26,275 남자를 데려간다고 생각했소 176 00:15:26,305 --> 00:15:29,127 레이더 알고리즘을 가지고 있는 177 00:15:29,157 --> 00:15:31,938 그가 나치에 체포되기 전까진 맞는데 178 00:15:31,968 --> 00:15:34,749 이젠 다른 얘기요 179 00:15:34,779 --> 00:15:35,951 그가 알고리즘을 전달해줬소 180 00:15:35,981 --> 00:15:37,285 안젤리크에게 181 00:15:37,286 --> 00:15:38,954 안젤리크? 182 00:15:40,256 --> 00:15:43,927 - 그렇소 - 좋아, 가자 183 00:16:11,520 --> 00:16:12,991 안젤리크? 184 00:16:13,021 --> 00:16:14,160 C'est moi(접니다), Pierre. 185 00:16:14,190 --> 00:16:17,727 쏘지 마 186 00:16:17,757 --> 00:16:20,500 이쪽이 그녀요 187 00:16:20,530 --> 00:16:21,700 알고리즘을 갖고 있소? 188 00:16:21,730 --> 00:16:24,833 - 네 - 좀 볼까요? 189 00:16:24,834 --> 00:16:28,404 적어놓진 않았어요. 그러니 저를 지켜주셔야 돼요 190 00:16:28,434 --> 00:16:30,038 현명하군 191 00:16:30,039 --> 00:16:31,741 이제 우린 가야해 192 00:16:31,771 --> 00:16:32,979 계획이 뭐지? 193 00:16:33,009 --> 00:16:35,612 그녀를 이 위치로 데려가야 해 194 00:16:35,642 --> 00:16:37,346 다음엔 그들이 그녀를 도와줄거요 195 00:16:37,347 --> 00:16:41,050 그들이 영국에 데려다 줄 비행기를 마련해놨소 196 00:16:41,080 --> 00:16:45,788 그렇지만 우린 미국인들을 기다려야 됩니다 197 00:16:45,818 --> 00:16:47,726 그들은 이미 늦었소 198 00:16:47,756 --> 00:16:49,358 그러니 최악의 상황을 가정해야 됩니다 199 00:16:49,388 --> 00:16:50,560 우린 움직여야 해. 200 00:16:52,060 --> 00:16:54,330 제길! 적군이 있어! 201 00:16:57,032 --> 00:16:59,636 활동이 거의 없다더니 202 00:16:59,666 --> 00:17:00,807 숨어 203 00:17:00,837 --> 00:17:02,623 내가 시간을 벌 수 있는지 보겠소 204 00:17:02,653 --> 00:17:04,409 오케이, 파티를 시작해보자 205 00:17:04,439 --> 00:17:07,108 우린 임무를 받았고 완수할 계획이다 206 00:17:07,138 --> 00:17:09,044 해리스, 대령님을 연결해 207 00:17:09,074 --> 00:17:10,282 알겠습니다 208 00:17:10,312 --> 00:17:14,251 여긴 F13C. 덩케르크 나와라 209 00:17:14,281 --> 00:17:18,221 F13C. 플러머 대령이다 210 00:17:18,251 --> 00:17:20,056 중위님, 대령님입니다. 211 00:17:23,393 --> 00:17:25,995 목적지에 도착했습니다만 패키지는 여기 없습니다 212 00:17:26,025 --> 00:17:27,433 프랑스 저항군 여성이 있습니다 213 00:17:27,463 --> 00:17:29,531 과학자가 나치에 잡히기 전에 214 00:17:29,561 --> 00:17:31,466 그녀가 알고리즘을 받았다고 합니다 215 00:17:31,496 --> 00:17:33,334 자네에게 보여줬나?? 216 00:17:33,335 --> 00:17:35,805 그녀가 암기하고 있다고 합니다 217 00:17:35,835 --> 00:17:37,242 이런 젠장! 218 00:17:37,272 --> 00:17:38,675 일이 좀 복잡하군 219 00:17:38,705 --> 00:17:40,078 문제가 하나 더 있습니다 220 00:17:40,108 --> 00:17:41,577 적군이 있습니다 221 00:17:41,607 --> 00:17:42,815 몇 명이나? 222 00:17:42,845 --> 00:17:44,316 잘 모르겠습니다 223 00:17:44,346 --> 00:17:46,284 우리 길 쪽으로 가는 수송군인 것 같습니다 224 00:17:46,314 --> 00:17:48,884 도착하기 전에 빨리 움직여라! 225 00:17:48,885 --> 00:17:50,088 이게 명령이다! 226 00:17:50,118 --> 00:17:52,554 알겠습니다. F13C 끝. 227 00:17:55,223 --> 00:17:56,927 저를 못 믿으시나요? 228 00:17:56,957 --> 00:17:58,661 그들이 도착했습니다!! 229 00:18:09,105 --> 00:18:13,076 독일군입니다. 왼쪽 오른쪽에 230 00:18:25,053 --> 00:18:27,589 너희들 거기 있는 거 다 안다! 231 00:18:27,619 --> 00:18:28,724 나와라! 232 00:19:28,416 --> 00:19:30,822 그녀가 지금 저기 있나? 233 00:19:30,852 --> 00:19:35,657 네, 근데 5명의 BAF 병사와 합류했습니다. 234 00:19:42,698 --> 00:19:44,266 그들은 지금 그 안에 있나? 235 00:19:44,296 --> 00:19:45,870 확실해? 236 00:19:45,900 --> 00:19:49,737 예. 4~5분 전에 도착했습니다 237 00:19:49,767 --> 00:19:51,340 완전 무장하고 있습니다 238 00:20:00,983 --> 00:20:02,187 그리고 미국인들은? 239 00:20:02,217 --> 00:20:05,657 아뇨. 미국인은 못 봤습니다 240 00:20:05,687 --> 00:20:08,323 그녀가 알고리즘을 가진 것이 확실한가? 241 00:20:09,858 --> 00:20:11,360 242 00:20:13,329 --> 00:20:15,298 뭘 하고 있는 거지? 243 00:20:38,119 --> 00:20:39,990 잘했다 244 00:20:40,020 --> 00:20:41,691 메르시. 245 00:20:41,721 --> 00:20:43,392 가도 될까요? 246 00:20:47,797 --> 00:20:49,966 도망갈 시간을 5초 주겠다 247 00:20:49,996 --> 00:20:53,505 아뇨! 아뇨! 248 00:20:53,535 --> 00:20:56,705 안돼요. 제발! 안돼요. 249 00:21:12,821 --> 00:21:15,257 젠장! 250 00:21:16,358 --> 00:21:17,663 배신자가 우리를 팔았어 251 00:21:17,693 --> 00:21:19,829 우리 임무에 집중하자 252 00:21:19,859 --> 00:21:21,363 세어보니 열 놈인 것 같다 253 00:21:21,393 --> 00:21:23,081 맞는 것 같습니다 254 00:21:23,111 --> 00:21:24,770 우리가 널 믿어야 해? 255 00:21:24,800 --> 00:21:27,606 전 독일군과 싸우는데 목숨을 걸고 있어요! 256 00:21:27,636 --> 00:21:30,606 나는 부모님이 그들과 우리 형제의 257 00:21:30,636 --> 00:21:33,542 목숨을 구걸하는 걸 지켜봤었어요! 258 00:21:33,572 --> 00:21:36,449 우리가 8, 9살 밖에 안됐을 때요! 259 00:21:36,479 --> 00:21:38,547 우리가 그녀를 버려두면 그들은 똑같은 짓을 할 겁니다 260 00:21:38,577 --> 00:21:40,482 버려둔다는 이야기는 아무도 한 적 없다 261 00:21:40,512 --> 00:21:42,221 대령님 이야기를 들었습니다 262 00:21:42,251 --> 00:21:44,220 알고리즘을 갖고 있다고 맹세할 수 있소? 263 00:21:44,250 --> 00:21:45,788 그게 제가 가진 전부예요! 264 00:21:49,591 --> 00:21:52,130 거기 있는 것 다 안다! 265 00:21:52,160 --> 00:21:55,697 안에 있는 영국군 들어라: 266 00:21:55,727 --> 00:21:57,065 그 여자를 우리에게 넘기면 267 00:21:57,066 --> 00:21:58,568 너희들 모두 놓아 주겠다 268 00:22:08,211 --> 00:22:11,381 아니면 프랑스놈 운명이 269 00:22:11,411 --> 00:22:14,184 될 꺼다 270 00:22:19,387 --> 00:22:22,759 그녀는 절대 알고리즘을 연합군에 제공하지 않을 겁니다 271 00:22:22,789 --> 00:22:24,230 절대! 272 00:22:24,260 --> 00:22:26,896 그녀를 내보내라, 그럼 모두 자유다! 273 00:22:32,769 --> 00:22:36,839 2분 주겠다 274 00:22:46,080 --> 00:22:47,052 안돼요 275 00:22:47,082 --> 00:22:48,320 안돼요, 제발! 276 00:22:48,350 --> 00:22:50,819 제발요! 모두 사실이예요! 277 00:22:50,849 --> 00:22:51,857 제발! 278 00:22:51,887 --> 00:22:55,157 제발, 믿어주세요! 제발! 279 00:22:55,187 --> 00:22:56,658 제군들? 280 00:23:04,366 --> 00:23:06,169 생각을 말해봐. 대령님 이야기 들었잖아. 281 00:23:06,199 --> 00:23:07,936 임무를 잘 알잖아 282 00:23:19,415 --> 00:23:21,087 난 집에 가고 싶어. 283 00:23:21,117 --> 00:23:23,554 그녀가 알고리즘을 가지고 있는지조차도 모르잖아요 284 00:23:23,584 --> 00:23:26,021 게다가 그 알고리즘 자체가 285 00:23:26,051 --> 00:23:27,656 진짜인지는 어떻게 알죠? 286 00:23:30,525 --> 00:23:32,461 그녀를 넘겨줘요 287 00:23:32,462 --> 00:23:33,829 어떻게 그녀를 정말로 믿을 수 있죠? 288 00:23:39,935 --> 00:23:43,539 우리가 그녀를 넘긴다면 난 이대로 살 수는 없어요 289 00:23:43,569 --> 00:23:46,677 임무를 완수합시다 290 00:23:46,707 --> 00:23:48,577 나는 항상 스스로 지키지 못하는 사람을 291 00:23:48,578 --> 00:23:50,846 보호하는 것이 군인의 의무라고 생각해 왔소 292 00:23:50,876 --> 00:23:53,381 저들은 열 명, 우린 다섯 명이지만, 293 00:23:53,411 --> 00:23:55,887 우리가 높은 위치에 있다 294 00:23:55,917 --> 00:23:58,454 하지만, 저들은 지원이 있을지도 모르지 않습니까? 295 00:23:58,484 --> 00:24:00,091 맞아, 가능해, 해리스 296 00:24:00,121 --> 00:24:03,124 그렇지만 때로는 원칙대로 해야 해 297 00:24:03,125 --> 00:24:05,728 결과가 문제가 아니야 298 00:24:07,462 --> 00:24:08,901 동감입니다, 중위님 299 00:24:08,931 --> 00:24:11,668 말씀에 따를 준비가 되어 있습니다 300 00:24:11,698 --> 00:24:13,569 눈을 보면 압니다 301 00:24:24,347 --> 00:24:26,351 고맙습니다, 여러분 302 00:24:26,381 --> 00:24:28,884 후회하지 않을 거예요. 고마워요 303 00:24:32,487 --> 00:24:34,491 자, 독일군, 우린 결정했다 304 00:24:34,521 --> 00:24:36,495 우리가 데리고 나가진 않을거다 305 00:24:36,525 --> 00:24:38,827 들어와서 데려가라! 306 00:24:38,828 --> 00:24:40,629 발사! 307 00:24:51,106 --> 00:24:53,041 빠져나가! 308 00:24:54,243 --> 00:24:55,778 빠져나가! 309 00:24:59,381 --> 00:25:00,600 그 좀 봐줘 310 00:25:00,630 --> 00:25:01,819 난 죽는 건가? 311 00:25:01,849 --> 00:25:04,437 - 아뇨. - 난 죽나요? 312 00:25:04,467 --> 00:25:07,056 나 죽는 거지? 제길! 313 00:25:07,086 --> 00:25:08,725 나 죽어? 314 00:25:22,303 --> 00:25:24,072 젠장! 315 00:25:30,846 --> 00:25:32,982 중위님, 다이너마이트가 있습니다! 316 00:25:33,012 --> 00:25:34,020 트랩을 만들어야겠어 317 00:25:34,050 --> 00:25:36,519 이 놈들을 산산조각 내 버릴거야 318 00:25:41,057 --> 00:25:43,126 슈렉! 여기 슈렉을 가지고 있어! 319 00:25:43,156 --> 00:25:44,797 우리는 너무 열세야 320 00:25:44,827 --> 00:25:47,499 우린 여기서 나가야 해! 좋은 생각 있나? 321 00:25:47,529 --> 00:25:49,330 뒷쪽으로 나가요! 제가 숲을 알아요! 322 00:25:49,360 --> 00:25:50,933 킹, 워커, 토마스에게! 323 00:25:50,963 --> 00:25:52,170 가! 324 00:25:52,200 --> 00:25:53,636 토마스, 가자! 325 00:26:58,134 --> 00:27:00,903 계속 움직여. 어서. 326 00:27:00,933 --> 00:27:02,070 힘내 327 00:27:05,840 --> 00:27:08,144 그래. 이쪽으로 328 00:27:13,515 --> 00:27:16,017 좋아, 모두 이쪽으로 내려와 329 00:27:45,214 --> 00:27:46,682 어서! 330 00:27:48,916 --> 00:27:51,190 나랑있어. 어서. 331 00:27:51,220 --> 00:27:53,923 우리는 여기서 나간다 332 00:28:01,496 --> 00:28:03,031 어서! 함께 잡아, 토마스! 333 00:28:03,061 --> 00:28:04,403 계속 가야 해! 334 00:28:04,433 --> 00:28:06,935 다 같이 해야 해 335 00:28:06,965 --> 00:28:09,204 함께 잡아, 토마스 336 00:29:26,181 --> 00:29:28,869 토마스에게 의료지원 기회가 있소? 337 00:29:28,899 --> 00:29:32,113 무선이 끊겨서 아무도 연락이 안됩니다. 338 00:29:32,143 --> 00:29:35,357 그가 준 이 위치를 신뢰할 수 있소? 339 00:29:35,387 --> 00:29:37,128 340 00:29:37,158 --> 00:29:39,593 내 말은, 그는 독일군과 일했으니, 누설되었을 수도 있고 341 00:29:39,623 --> 00:29:41,098 전 그렇게 생각 안 해요 342 00:29:41,128 --> 00:29:43,965 피에르가 도망칠 거라고 생각하지 않았잖아요? 343 00:29:43,995 --> 00:29:46,204 예. 그 말이 일리가 있소. 344 00:29:46,234 --> 00:29:48,435 젠장, 무선이 필요해! 잠깐 멈춰야겠어! 345 00:29:48,465 --> 00:29:49,587 안전한 집을 압니다 346 00:29:49,617 --> 00:29:50,739 무선이 있을 수도 있고요 347 00:29:50,740 --> 00:29:52,907 - 얼마나 멀죠? - 별로 멀지 않아요 348 00:31:11,686 --> 00:31:15,627 - 젠장! - 중위님! 349 00:31:15,657 --> 00:31:17,827 중위님, 그가 별로 좋아 보이지 않네요 350 00:31:22,364 --> 00:31:24,700 그들이 가까워지고 있어요. 따돌릴 수 없어요. 351 00:31:24,730 --> 00:31:26,234 게다가 그가 이런 상태인데.. 352 00:31:26,264 --> 00:31:27,769 그래도 그를 두고 갈 순 없어! 353 00:31:27,799 --> 00:31:28,904 넌... 354 00:31:30,406 --> 00:31:34,046 해야 돼 355 00:31:34,076 --> 00:31:36,278 내가 그렇게 만들진 않을거야 356 00:31:36,308 --> 00:31:37,782 내가 알아 357 00:31:37,812 --> 00:31:39,180 너도 알잖아 358 00:31:39,181 --> 00:31:41,801 이 때문에 모두 수포로 돌아갈 순 없어 359 00:31:41,831 --> 00:31:44,451 우리가 영웅이 될 수 있다고 했잖아 360 00:31:44,452 --> 00:31:46,454 이제 그녀를 안전하게 하십시오! 361 00:31:47,356 --> 00:31:49,126 함께 갈거야, 토마스 362 00:31:49,156 --> 00:31:51,260 와이프랑 아들 만나게 집에 데려다 줄게 363 00:31:51,290 --> 00:31:55,731 혼자는 가실 수 있지만, 같이는 안됩니다 364 00:31:55,761 --> 00:31:58,436 나랑 같이는 안돼요. 365 00:31:58,466 --> 00:32:00,953 영국 집에 가서 366 00:32:00,983 --> 00:32:03,471 아들에게 내가 한 일을 말해 주세요 367 00:32:03,472 --> 00:32:07,242 영웅이었다고 368 00:32:07,272 --> 00:32:08,512 그럴께 369 00:32:08,542 --> 00:32:10,312 내 주머니 좀 열어봐 370 00:32:10,342 --> 00:32:12,530 - 여기 - 이거? 371 00:32:12,560 --> 00:32:14,748 거기 편지가 있어요 372 00:32:14,749 --> 00:32:18,957 꼭... 373 00:32:18,987 --> 00:32:21,489 내 아내한테 전해주세요 374 00:32:21,490 --> 00:32:23,825 네가 직접 말해... 375 00:32:27,229 --> 00:32:29,631 그녀에게 내가 사랑했었다고 말해줘요 376 00:32:29,661 --> 00:32:32,267 처음 본 순간부터... 377 00:32:32,268 --> 00:32:34,472 약속할께 378 00:32:34,502 --> 00:32:36,706 약속 꼭 지켜요 379 00:32:36,736 --> 00:32:38,940 알았어. 알았어. 토마스 380 00:32:38,941 --> 00:32:41,446 좋아. 이제... 381 00:32:41,476 --> 00:32:45,480 나무에 나를 기대줘요 382 00:32:51,820 --> 00:32:54,290 그리고 내 총을 줘요 383 00:32:58,126 --> 00:33:00,295 이럴 필요 없어, 토마스 384 00:33:00,325 --> 00:33:01,896 있습니다 385 00:33:03,531 --> 00:33:04,532 자 가세요! 386 00:33:06,268 --> 00:33:11,273 무슈, 정말 미안해 387 00:33:11,303 --> 00:33:13,007 가! 388 00:33:30,759 --> 00:33:33,165 가자! 389 00:33:33,195 --> 00:33:36,197 와라, 죽일 독일놈들! 390 00:36:03,077 --> 00:36:04,178 Schiesse! 제기랄! 391 00:36:18,861 --> 00:36:21,949 속도가 좀 느려지긴 하겠지만 멈추진 않을 겁니다 392 00:36:21,979 --> 00:36:25,067 안젤리크의 비밀이 우리 생각만큼 가치가 있다면, 393 00:36:25,097 --> 00:36:27,471 - 관둘 순 없어 - 그래요. 394 00:36:27,501 --> 00:36:30,271 적어도 토마스는 거리를 좀 벌 수 있는 시간을 줬습니다 395 00:36:30,272 --> 00:36:33,241 북쪽으로 몇 킬로만 가면돼요 396 00:36:33,271 --> 00:36:34,911 계속 가자 397 00:36:34,941 --> 00:36:37,278 모두 경계태세 갖추고 398 00:36:51,059 --> 00:36:52,530 좀 쉬어야 합니다 399 00:36:52,560 --> 00:36:56,231 좋아, 잠시 쉬자 400 00:36:58,899 --> 00:37:00,769 확인하고 물을 좀 아껴 401 00:37:05,138 --> 00:37:07,776 물집이 아주 날 죽이네 402 00:37:14,983 --> 00:37:17,218 중위님, 여기 총탄이 있어요! 403 00:37:17,248 --> 00:37:18,787 중지! 꼼짝마, 킹! 404 00:37:22,990 --> 00:37:25,759 움직이지 마 405 00:37:25,760 --> 00:37:28,162 제길! 406 00:37:30,964 --> 00:37:33,968 부비트랩인가? 407 00:37:33,998 --> 00:37:35,239 네 408 00:37:35,269 --> 00:37:37,538 압축지뢰가 장치된 409 00:37:37,539 --> 00:37:40,542 스틱형 수류탄에 붙어 있습니다. 410 00:37:42,577 --> 00:37:44,279 어디에 연결됐는지 좀 보겠나? 411 00:37:44,309 --> 00:37:46,983 네, 중위님 412 00:37:47,013 --> 00:37:49,186 왼쪽 2미터 쯤 413 00:37:49,216 --> 00:37:51,619 킹, 수류탄 있는 쪽을 414 00:37:51,620 --> 00:37:53,125 살짝 가리켜 봐 415 00:37:53,155 --> 00:37:55,323 머리나 엉덩이 절대 움직이지 말고 416 00:37:55,353 --> 00:37:56,328 알겠나? 417 00:37:56,358 --> 00:37:59,127 그냥 손목만 돌려서 418 00:38:24,318 --> 00:38:26,487 보여? 419 00:38:26,488 --> 00:38:27,791 예 420 00:38:27,821 --> 00:38:29,390 예, 보입니다 421 00:38:32,059 --> 00:38:33,928 와이어를 자를 수 있을까요? 422 00:38:42,070 --> 00:38:44,924 아주 아주 얌전히 있어야 해 423 00:38:44,954 --> 00:38:47,808 해결해 줄께 424 00:38:47,809 --> 00:38:51,879 절대 조금이라도 움직이면 안돼 425 00:38:51,909 --> 00:38:53,515 알겠습니다. 426 00:39:04,359 --> 00:39:07,065 많이 안 좋은가요? 427 00:39:07,095 --> 00:39:08,800 두 번 겹쳐놓았어 428 00:39:08,830 --> 00:39:11,533 개머리판 아래에 압축지뢰가 있어 429 00:39:13,633 --> 00:39:15,870 압력만 안 주면 폭발하진 않아 430 00:39:15,900 --> 00:39:18,539 근데 수류탄에 연결된 와이어는 431 00:39:18,569 --> 00:39:20,212 이미 당겨져 있어 432 00:39:20,242 --> 00:39:23,312 자르면 터질꺼야 433 00:39:26,147 --> 00:39:27,818 제길! 434 00:39:27,848 --> 00:39:29,251 어떡해야 되죠? 435 00:40:24,606 --> 00:40:26,941 이젠 여자랑 사귈 수 없겠죠? 436 00:40:26,971 --> 00:40:28,179 침착해, 킹 437 00:40:28,209 --> 00:40:30,396 우리가 어떻게든 해줘야 합니다 438 00:40:30,426 --> 00:40:32,583 그는 이미 버둥거리고 있습니다 439 00:40:32,613 --> 00:40:34,883 나치들이 돌아가진 않을거고 440 00:40:39,620 --> 00:40:41,525 무슨 생각 하고 계십니까, 중위님? 441 00:40:41,555 --> 00:40:43,691 할 수 있는 건 킹을 밀어보려고 한다 442 00:40:43,721 --> 00:40:45,225 폭파지역에서 최대한 멀리 443 00:40:45,255 --> 00:40:46,663 미친 짓입니다! 444 00:40:46,693 --> 00:40:48,496 목소리 좀 낮춰! 445 00:40:48,497 --> 00:40:50,201 일단은 움직이지 않게 해야 해 446 00:40:50,231 --> 00:40:52,098 임무를 잊으신건 아닌거죠? 447 00:40:52,128 --> 00:40:53,672 외람된 말씀입니다만, 중위님? 448 00:40:53,702 --> 00:40:55,639 글쎄, 더 좋은 생각이라도? 449 00:40:55,669 --> 00:40:57,256 폭발을 막을 수 있으면 450 00:40:57,286 --> 00:40:58,873 더 좋겠지만 451 00:40:58,874 --> 00:41:02,644 뭘 더해도 파편만 추가될꺼야 452 00:41:05,412 --> 00:41:07,284 분명히 그를 구할 수 있을꺼다 453 00:41:07,314 --> 00:41:12,253 워커 하사, 네가 함께 하면 454 00:41:12,254 --> 00:41:14,422 폭발 반경을 추측해 볼 수 있다 455 00:41:14,452 --> 00:41:17,059 제일 좋은 방법이 뭘까요? 456 00:41:21,062 --> 00:41:23,964 11시 방향으로 살짝 기울어져 보입니다 457 00:41:26,234 --> 00:41:28,572 이쪽으로 458 00:41:28,602 --> 00:41:31,041 반경은 1.5미터 정도 459 00:41:31,071 --> 00:41:35,042 폭발 전에 시간이 2, 3초는 필요합니다 460 00:41:46,053 --> 00:41:47,891 해볼 수 있을까요? 461 00:41:47,921 --> 00:41:49,875 조심해, 워커하사 462 00:41:49,905 --> 00:41:51,829 뭘 하실 겁니까, 중위님? 463 00:41:51,859 --> 00:41:54,995 우리가 하려는 게 있어, 킹 464 00:41:58,733 --> 00:42:01,239 자넬 밀칠꺼야 465 00:42:01,269 --> 00:42:03,574 내 몸이 밀쳐지는 게 느껴질 때까지 466 00:42:03,604 --> 00:42:05,573 절대 꼼짝말아야 해 467 00:42:05,603 --> 00:42:06,710 알겠지? 468 00:42:06,740 --> 00:42:10,177 뭐라고 하셨습니까? 469 00:42:10,178 --> 00:42:11,781 자넬 밀꺼라고, 킹 470 00:42:11,811 --> 00:42:13,415 유일한 방법이다 471 00:42:21,388 --> 00:42:22,626 죽고 싶지 않습니다, 중위님 472 00:42:22,656 --> 00:42:25,262 나도 네가 죽길 바라지 않아 473 00:42:25,292 --> 00:42:28,829 그럴일 없을꺼다. 제대로 할테니 걱정마라 474 00:42:28,830 --> 00:42:31,199 우린 아무도 안 죽어, 킹 475 00:42:31,229 --> 00:42:32,536 잘 할 수 있어 476 00:42:32,566 --> 00:42:35,202 하지만 내가 하는대로 놔둬야 돼 477 00:42:35,232 --> 00:42:36,503 알겠지? 478 00:42:36,504 --> 00:42:38,873 움직이면 귀중한 찰나가 날아가는 거야 479 00:42:38,903 --> 00:42:42,543 너를 밀 거야. 알겠나? 480 00:42:44,345 --> 00:42:45,747 네. 중위님 481 00:42:48,515 --> 00:42:51,185 언제 하실겁니까, 중위님? 482 00:42:57,492 --> 00:42:59,560 경고를 충분히 줄 거다 483 00:42:59,590 --> 00:43:01,128 걱정마, 킹 484 00:43:04,064 --> 00:43:05,599 별로 좋은 생각이 아닙니다, 중위님 485 00:43:05,600 --> 00:43:07,702 제 말은, 우린 언제든 와이어를 자를 수 있었... 486 00:43:37,731 --> 00:43:38,966 괜찮나? 487 00:43:43,470 --> 00:43:44,905 제길! 488 00:43:47,075 --> 00:43:49,179 죄송합니다. 제 잘못입니다 489 00:43:49,209 --> 00:43:53,380 좋아, 됐어, 날 살아있어. 자네도 살아있고 490 00:43:53,381 --> 00:43:55,149 이거 안 좋은데요 491 00:43:57,718 --> 00:43:58,855 제길! 492 00:43:58,885 --> 00:44:00,454 진단 결과는? 493 00:44:00,455 --> 00:44:03,892 음, 좋은 소식은 깨끗한 열린상처란 겁니다. 494 00:44:03,922 --> 00:44:06,594 아마 파편이 박힌것 같아 495 00:44:06,624 --> 00:44:09,067 나쁜 소식은 이 나뭇가지입니다 496 00:44:09,097 --> 00:44:11,868 박힌 거라서 출혈은 별로 없습니다 497 00:44:11,898 --> 00:44:14,669 그렇지만 대퇴동맥이 파열됐을 수 있습니다 498 00:44:14,699 --> 00:44:18,573 그래서 내부출혈로 죽을 수도 있습니다 499 00:44:18,603 --> 00:44:20,641 그건 어떻게 알지? 500 00:44:20,671 --> 00:44:22,646 아시게 될 겁니다 501 00:44:22,676 --> 00:44:25,146 이 구멍을 막을 겁니다. 502 00:44:26,147 --> 00:44:27,250 출혈을 멈춰주고 503 00:44:27,280 --> 00:44:32,853 드레싱으로 나뭇가지를 고정시키면... 504 00:44:32,854 --> 00:44:35,207 간단히 해. 해리스 505 00:44:35,237 --> 00:44:37,900 시간이 별로 없어... 명령이다 506 00:44:37,930 --> 00:44:40,593 집이 멀지 않아 다행이네요 507 00:44:40,623 --> 00:44:42,731 최대한 빨리 해 508 00:44:46,600 --> 00:44:48,604 걸을 수 있습니까? 509 00:44:48,634 --> 00:44:50,638 해 볼께 510 00:44:50,668 --> 00:44:52,307 어서.. 511 00:46:55,296 --> 00:46:56,733 여기예요 512 00:46:56,763 --> 00:46:58,201 좀 어떻습니까. 중위님? 513 00:46:58,231 --> 00:47:00,500 이 망할 전쟁에서 살아남아 볼꺼다 514 00:47:00,501 --> 00:47:02,755 여기 확실히 안전한거요? 515 00:47:02,785 --> 00:47:05,039 더 이상 확실한 건 없지만 516 00:47:05,069 --> 00:47:07,241 어쩔 도리가 없잖아요? 517 00:47:07,271 --> 00:47:09,709 갑시다 518 00:47:27,829 --> 00:47:30,365 들어오세요. 빨리.. 519 00:47:34,001 --> 00:47:35,335 어서요. 중위님 520 00:47:38,338 --> 00:47:39,610 어서 521 00:47:39,640 --> 00:47:41,776 살살 522 00:47:50,885 --> 00:47:51,952 괜찮나? 해리스? 523 00:47:51,982 --> 00:47:53,123 예, 필요한 게... 524 00:47:53,153 --> 00:47:55,192 도와드릴께요. 저는 간호사였었어요. 525 00:47:55,222 --> 00:47:57,225 클레망소 병원이 폭격되기 전에 거기서 일했어요 526 00:47:57,255 --> 00:47:58,593 무선이 있나? 527 00:47:58,623 --> 00:47:59,931 528 00:47:59,961 --> 00:48:02,281 근데 저항군의 주파수로만 보낼 수 있습니다. 529 00:48:02,311 --> 00:48:04,631 음, 내 말은, 저항군이 연합군과 연락을 취해서 530 00:48:04,661 --> 00:48:06,600 우리 소재를 알릴 방법이 531 00:48:06,630 --> 00:48:08,385 있냐는 거요? 532 00:48:08,415 --> 00:48:10,141 가능할겁니다. 해 보죠. 533 00:48:10,171 --> 00:48:12,239 좋아, 해리스, 이 친구랑 같이 가서 534 00:48:12,269 --> 00:48:13,675 되는지 해 봐 535 00:48:20,948 --> 00:48:23,050 나뭇가지가 동맥에 안 닿아서 536 00:48:23,051 --> 00:48:24,355 제거해도 돼요 537 00:48:24,385 --> 00:48:26,254 간호사 경험으로 처치방법을 알겠소? 538 00:48:26,284 --> 00:48:29,089 뜨거운 물이 필요해요 539 00:48:32,093 --> 00:48:33,697 중위님 540 00:48:33,727 --> 00:48:35,766 감사합니다 541 00:48:35,796 --> 00:48:37,835 할 일을 한 것 뿐이야 542 00:48:37,865 --> 00:48:42,435 아뇨. 제 생명을 구한 건 그 이상의 일입니다. 543 00:48:42,465 --> 00:48:44,141 천만에, 킹 544 00:48:44,171 --> 00:48:48,475 근데 프랑스 저항군과는 어떻게 해야 되나요? 545 00:48:48,505 --> 00:48:49,880 아니 546 00:48:49,910 --> 00:48:51,430 그건, 그건 그렇지 않아 547 00:48:51,460 --> 00:48:52,981 그렇지 않을 겁니다 548 00:49:10,597 --> 00:49:12,466 필드드레싱을 잘했네요 549 00:49:14,301 --> 00:49:16,571 그녀에게 중위님 부상을 맡겨보겠습니다 550 00:49:17,805 --> 00:49:19,009 뭐래요? 551 00:49:19,039 --> 00:49:22,547 아니오. 바보가 돼가고 있어요 552 00:49:22,577 --> 00:49:26,481 여자의 사랑이 필요한 어린아이일 뿐이예요 553 00:49:26,511 --> 00:49:28,281 그래요 554 00:49:32,887 --> 00:49:34,821 F13C, 응답하라 555 00:49:37,624 --> 00:49:39,425 F13C가 아직 연결 안 되나? 556 00:49:39,426 --> 00:49:41,012 안됩니다. 557 00:49:41,042 --> 00:49:42,571 계속 교신해라 558 00:49:42,601 --> 00:49:44,131 알겠습니다 559 00:49:48,736 --> 00:49:50,422 이건 좀 아플겁니다. 560 00:49:50,452 --> 00:49:52,138 위스키라도 좀 있으면 좋겠는데 아니면... 561 00:49:52,168 --> 00:49:53,556 원래 마시진 않지만 562 00:49:53,586 --> 00:49:54,975 - 안마셔요? 정말? - 정말로 563 00:49:55,005 --> 00:49:57,311 왜요? 564 00:49:57,312 --> 00:49:58,315 아니 뭐.. 565 00:49:58,345 --> 00:49:59,847 내가 알 바는 아니지만 566 00:50:01,347 --> 00:50:04,684 아버지가 술을 너무 좋아하셔셔 567 00:50:04,714 --> 00:50:06,453 좋은 사람이 아니었소 568 00:50:10,091 --> 00:50:12,259 당신은 훌륭한 분이예요 569 00:50:12,289 --> 00:50:14,030 아뇨 570 00:50:14,060 --> 00:50:15,329 그냥 군인일 뿐이요. 571 00:50:15,330 --> 00:50:18,066 아뇨. 그 이상이예요. 572 00:50:26,506 --> 00:50:28,309 미안해요. 난... 573 00:50:30,912 --> 00:50:32,946 세상에. 너무 아파... 574 00:50:32,976 --> 00:50:34,351 죄송해요 575 00:50:34,381 --> 00:50:36,050 그냥 놀라게 하는 편이 나을 것 같았어요 576 00:50:36,080 --> 00:50:37,785 확실히 놀라게 했소 577 00:50:37,815 --> 00:50:40,757 세상에. 아파요 578 00:50:40,787 --> 00:50:44,191 자, 꼭 눌러요 579 00:50:47,695 --> 00:50:49,196 잡아요 580 00:50:59,906 --> 00:51:01,609 절 믿어주셔서 고마워요 581 00:51:17,925 --> 00:51:19,926 프랑스 사람들한테 이건 말하고 싶어 582 00:51:19,956 --> 00:51:22,030 포도주는 정말 잘 만든다고 583 00:51:23,765 --> 00:51:25,966 저는 맥주파인데요 584 00:51:25,996 --> 00:51:27,901 로마에선 로마법... 585 00:51:27,931 --> 00:51:29,806 마셔 586 00:51:29,836 --> 00:51:32,472 모르잖아. 언제 어떻게... 587 00:51:37,412 --> 00:51:38,479 맞아요 588 00:51:48,722 --> 00:51:51,492 여자와 있어 본 적 있나? 589 00:51:55,196 --> 00:51:58,766 음, 키스해 봤어요 590 00:51:58,796 --> 00:51:59,737 여러 여자랑.. 591 00:51:59,767 --> 00:52:03,088 근데 제대로 했다곤 못하겠고 592 00:52:03,118 --> 00:52:06,439 기회를 놓치고 있군, 자네 593 00:52:06,469 --> 00:52:08,078 글쎄요... 594 00:52:08,108 --> 00:52:10,611 저한텐 섹스만 중요한건 아녜요 595 00:52:13,379 --> 00:52:18,051 뭐든 많이 가지면 특별한 건 더 없어져요 596 00:52:18,081 --> 00:52:21,190 적어도 저는 그래요 597 00:52:21,220 --> 00:52:23,156 항상 딱 맞는 여자랑 같이 있고 싶었어요 598 00:52:23,186 --> 00:52:26,394 이봐, 여자는 모두 딱 맞아 599 00:52:31,966 --> 00:52:33,471 좀 정직하라구 600 00:52:33,501 --> 00:52:36,537 내가 처음 사랑에 푹 빠졌을 때 601 00:52:39,906 --> 00:52:43,778 우린 뭘하고 있는지도 모르는 그냥 애들였었어 602 00:52:47,714 --> 00:52:49,216 그래도 그건 현실이었지 603 00:52:59,526 --> 00:53:01,596 토마스 부인한테 뭐라고 말해야할지 모르겠어요 604 00:53:05,298 --> 00:53:08,034 이렇게 말하면 되지. 당신의 남자는 영웅이었다. 605 00:53:08,035 --> 00:53:11,406 그가 그렇게 안했으면 우린 여기 없었을 거다... 606 00:53:13,073 --> 00:53:15,409 필요하면 내가 같이 가 주지 607 00:53:17,477 --> 00:53:19,780 고맙습니다. 608 00:53:25,285 --> 00:53:27,187 당신은 좋은 사람입니다. 워커 609 00:53:28,988 --> 00:53:32,592 아냐 610 00:53:34,928 --> 00:53:36,696 노력은 하고 있어 611 00:53:40,667 --> 00:53:42,670 넌 시간이 많아 612 00:53:42,700 --> 00:53:44,704 필요한 건 하나야 613 00:53:45,838 --> 00:53:47,808 좋은 거 딱 하나 614 00:53:52,245 --> 00:53:54,714 딱 맞는 여자를 기다려야 돼, 킹 615 00:54:47,734 --> 00:54:51,037 F13C, 여긴 7, 8, 에코, 찰리, 파파 616 00:54:51,067 --> 00:54:52,710 응답하라. 이상 617 00:54:52,740 --> 00:54:58,946 반복한다. F13C, 여기는 78ECP 618 00:54:58,976 --> 00:55:00,247 응답하라. 이상 619 00:55:01,649 --> 00:55:03,484 저.. 응답이 없습니다. 620 00:55:03,514 --> 00:55:05,819 - 계속 찾아봐 - 알겠습니다. 621 00:55:15,629 --> 00:55:17,735 여기는 F13C. 622 00:55:17,765 --> 00:55:19,170 덩케르크 나와라 623 00:55:19,200 --> 00:55:22,836 반복한다. 덩케르크 나와라. 624 00:55:22,866 --> 00:55:24,907 여기는 F13C 625 00:55:24,937 --> 00:55:27,273 덩케르크 들리나? 626 00:55:27,274 --> 00:55:30,012 반복한다. 여기는 F13C. 627 00:55:30,042 --> 00:55:32,046 덩케르크 나와라 628 00:55:32,076 --> 00:55:33,847 F13C, 나와라 629 00:55:39,320 --> 00:55:40,590 계속 찾아봐 630 00:55:40,620 --> 00:55:42,656 다른 주파수를 사용하고 있는지도 몰라 631 00:55:45,892 --> 00:55:47,963 여기는 F13C. 632 00:55:47,993 --> 00:55:49,829 덩케르크 들리나 633 00:55:49,830 --> 00:55:51,201 신호가 잡힙니다. 대령님 634 00:55:51,231 --> 00:55:53,835 여기는 F13C. 덩케르크 들리나 635 00:55:53,865 --> 00:55:56,469 F13C. 플러머 대령이다. 636 00:55:56,470 --> 00:55:58,842 상황을 보고하라 637 00:55:58,872 --> 00:56:01,045 반복한다, 상황을 보고하라. 638 00:56:01,075 --> 00:56:05,212 저희는 안전한 집에 머물러 있습니다. 639 00:56:05,242 --> 00:56:08,131 북서쪽으로 약 4마일 떨어진 지점입니다 640 00:56:08,161 --> 00:56:11,051 목소리 들으니 반갑다, 병사 641 00:56:11,081 --> 00:56:12,188 어떤 상황인가? 642 00:56:12,218 --> 00:56:14,554 토마스 하사를 잃었습니다. 643 00:56:14,555 --> 00:56:16,525 켈러웨이 중위는 부상당했지만 644 00:56:16,555 --> 00:56:18,496 패키지는 확보했습니다, 645 00:56:18,526 --> 00:56:20,665 저희는 독일놈들에게 쫒기고 있습니다. 대령님 646 00:56:20,695 --> 00:56:23,132 아무래도 공중지원이 필요할 것 같습니다.. 647 00:56:23,162 --> 00:56:26,733 프랑스 저항군의 계획에 변동이 있었습니다 648 00:56:26,763 --> 00:56:28,669 그래서 저희는... 위태로울 수도 있습니다. 649 00:56:29,903 --> 00:56:31,775 어느 쪽으로 향하고 있나? 650 00:56:31,805 --> 00:56:36,344 다리에서 2마일쯤 떨어진 비행장으로 향하고 있습니다. 651 00:56:36,374 --> 00:56:38,681 패키지는 본국으로 보내겠습니다.. 652 00:56:38,711 --> 00:56:40,516 대령님, 비행장에 도착하려면 653 00:56:40,546 --> 00:56:43,282 독일군 점령지역을 통과해 갈 예정입니다 654 00:56:43,283 --> 00:56:44,721 지원이 필요할 수 있습니다 655 00:56:44,751 --> 00:56:48,607 공중지원이 좀 되도록 최선을 다해보겠다. 656 00:56:48,637 --> 00:56:52,493 위치를 알 수 있게 연막을 좀 피워라 657 00:56:52,523 --> 00:56:53,496 하나 더 658 00:56:53,526 --> 00:56:55,065 뭡니까, 대령님 659 00:56:55,095 --> 00:56:58,703 경로대로 몇 킬로 가면 다리가 있을거다 660 00:56:58,733 --> 00:57:02,970 그 지역에 독일 정찰병이 있다고 믿을만한 정보를 갖고 있다. 661 00:57:03,000 --> 00:57:07,041 프랑스 자유의 전사 그룹이 위험에 처하게 될 수 있다 662 00:57:07,071 --> 00:57:11,410 자네들이 다리를 폭파하면 좋겠다 663 00:57:11,440 --> 00:57:12,882 근데 뭘로 폭파합니까, 대령님? 664 00:57:12,912 --> 00:57:16,516 워커가 제군들에게 필요한 폭탄을 갖고 있을거다 665 00:57:16,517 --> 00:57:19,287 알겠습니다. 아웃, 666 00:57:24,591 --> 00:57:27,560 병사를 보내야 한다고 본부에 알려 667 00:57:27,590 --> 00:57:30,097 다리와 활주로 쪽으로 668 00:57:30,406 --> 00:57:33,906 가자, 차에 타라 669 00:57:42,108 --> 00:57:43,877 적들이 더 있네요 670 00:57:58,291 --> 00:57:59,693 조용히 671 00:58:07,033 --> 00:58:08,237 점점 아파와요 672 00:58:08,267 --> 00:58:09,620 켈러 씨, 술 드시나요? 673 00:58:09,650 --> 00:58:11,004 마실 수 있는 데까진 674 00:58:17,044 --> 00:58:19,946 좋아질 것 같아요 675 00:58:19,976 --> 00:58:21,083 난 살아남을 겁니다 676 00:58:21,113 --> 00:58:22,416 우리 전부 다 677 00:58:43,303 --> 00:58:45,857 보이는 놈들이 더 있나? 678 00:58:45,887 --> 00:58:48,441 시체를 숨겨보죠 679 00:58:53,314 --> 00:58:55,049 Nein. (아냐) 680 00:58:56,214 --> 00:58:58,573 그들은 이 지역의 집들을 체크 하고 있습니다 681 00:58:59,351 --> 00:59:01,753 뭔가 일이 있는 것 같군 682 00:59:06,557 --> 00:59:08,899 활주로 가는 길에 지원이 있나? 683 00:59:08,924 --> 00:59:10,150 예. 알겠습니다 684 00:59:10,697 --> 00:59:11,979 좋아, 가자! 685 00:59:21,106 --> 00:59:22,275 대령님께 말했소? 686 00:59:22,276 --> 00:59:24,614 - 예. ? 뭐라고 하셨습니까? 687 00:59:24,644 --> 00:59:26,280 우리 위치를 전달했고, 그리고... 688 00:59:26,310 --> 00:59:27,451 시간이 별로 없습니다 689 00:59:27,481 --> 00:59:29,186 왜? 무슨... 무슨 일이지? 690 00:59:29,216 --> 00:59:31,785 우리 위치를 전달하고 있던 나치 두 놈을 죽였습니다. 691 00:59:31,815 --> 00:59:33,757 - 젠장. - 걸을 수 있겠습니까? 692 00:59:33,787 --> 00:59:35,388 우린 선택의 여지가 많지 않은 것 같군 693 00:59:35,418 --> 00:59:37,607 어서요. 중위님. 어서. 694 00:59:37,637 --> 00:59:39,826 그래요. 좋아요. 695 00:59:39,827 --> 00:59:41,729 Merci.(고마워요) 696 00:59:56,042 --> 00:59:59,211 비행장은 15킬로 북쪽입니다. 697 00:59:59,241 --> 01:00:00,250 Merci.(감사합니다) 698 01:00:00,280 --> 01:00:01,518 Merci beaucoup (감사합니다) 699 01:00:01,548 --> 01:00:03,654 그러니까, 네, 잘해 주셔서 고맙소 700 01:00:03,684 --> 01:00:06,252 나치가 오고 있어요. 아다시피 여기 있을 수 없어요. 701 01:00:06,282 --> 01:00:07,556 압니다 702 01:00:07,586 --> 01:00:09,956 당신이 시간을 좀 더 벌도록 해 보겠소 703 01:00:11,124 --> 01:00:12,593 Merci.(고마워요) 704 01:00:13,993 --> 01:00:15,829 중위님, 모르핀 정말 필요없습니까? 705 01:00:15,859 --> 01:00:18,064 괜찮아, 해리스. 감각을 둔하게는 해주겠지 706 01:00:18,094 --> 01:00:20,300 그렇죠, 근데 여전히 다리에 나무가 박힌 것 같을지도 모릅니다 707 01:01:14,187 --> 01:01:15,891 Bonjour.봉쥬르. 708 01:01:15,921 --> 01:01:17,625 아뇨. 아뇨. 709 01:01:26,934 --> 01:01:30,137 산책하기 좋은 날이지? 710 01:01:33,205 --> 01:01:36,709 우리 프랑스 쥐새끼들은 어디로 산책하고 있나? 711 01:01:42,548 --> 01:01:45,818 그녀가 어딨는지 말하면 아주 간단하게 마무리할 수 있지. 712 01:01:47,620 --> 01:01:48,590 누구요? 713 01:01:48,620 --> 01:01:50,791 무슨 여자요? 714 01:01:53,258 --> 01:01:55,162 데려와. 715 01:01:55,192 --> 01:01:57,197 안돼. 안돼. 716 01:01:57,227 --> 01:01:59,233 잠깐. 잠깐. 717 01:02:02,669 --> 01:02:05,705 난 뭘 하던 게 아니... 무슨 짓을 할... 718 01:03:18,512 --> 01:03:21,749 난 살 타는 냄새가 좋아 719 01:03:24,684 --> 01:03:29,326 어렸을 때 생각나게 해 720 01:03:29,356 --> 01:03:34,093 아버지가 장작불에 돼지를 어떻게 구웠나 721 01:03:42,769 --> 01:03:45,272 자, 그들이 어딨는지 말해. 722 01:03:49,575 --> 01:03:52,945 무슨 말을 하는지 모르겠소. 723 01:04:15,328 --> 01:04:18,197 전부 말해 아니면 죽을꺼야 724 01:04:19,132 --> 01:04:22,535 좋소 725 01:04:25,838 --> 01:04:27,974 모두 말하겠소 726 01:04:31,043 --> 01:04:34,084 그들은... 727 01:04:34,114 --> 01:04:36,250 마을 쪽으로 가고 있소 728 01:04:42,188 --> 01:04:47,027 근데 왜 독일군이 많은 데로 729 01:04:47,057 --> 01:04:50,230 간다는 건가? 730 01:04:52,931 --> 01:04:55,971 정확.. 합니다 731 01:04:56,001 --> 01:04:59,405 거기가 그들을 만날 수 있는 마지막 장소입니다. 732 01:05:02,175 --> 01:05:06,780 내가 바보로 보이나? 733 01:05:06,810 --> 01:05:08,648 정직한 대답이야? 734 01:05:12,918 --> 01:05:14,187 Oui.(예) 735 01:05:18,491 --> 01:05:20,427 그럼 그렇다고 쳐 736 01:05:24,797 --> 01:05:28,901 참고로, 여자가 작은 비행장에서 737 01:05:28,902 --> 01:05:34,441 비행기로 탈출하려는 거 다 알고 있어. 738 01:05:37,943 --> 01:05:40,146 내가 그렇게 바보는 아냐, 알아? 739 01:05:50,041 --> 01:05:51,899 지원병 은 어디 있나 740 01:05:51,938 --> 01:05:53,415 오고 있습니다 741 01:05:53,462 --> 01:05:55,301 계속 똑같은 얘기만 할건가? 742 01:05:57,565 --> 01:05:59,338 비행장으로 오긴 할건가? 743 01:05:59,424 --> 01:06:00,424 예. 그렇습니다 744 01:06:01,611 --> 01:06:04,986 가자, 그들의 흔적이 남아 있을거다 745 01:06:31,533 --> 01:06:33,336 좀 쉴까요? 746 01:06:35,870 --> 01:06:37,506 아무래도 잠깐만 747 01:06:45,113 --> 01:06:48,353 내 계산으론 우린 여기에 있어 748 01:06:48,383 --> 01:06:51,186 그러니 이 다음 능선을 넘어야 해 749 01:06:51,216 --> 01:06:52,921 그 다리로는 절대 갈 수 없어요 750 01:06:52,951 --> 01:06:54,522 최소 6마일은 더 가야 됩니다 751 01:06:54,552 --> 01:06:55,627 내가 알아서 할 거야 752 01:06:55,657 --> 01:06:57,894 그러실 필요 없습니다 753 01:07:00,528 --> 01:07:02,097 무슨 뜻이지? 754 01:07:04,300 --> 01:07:05,802 음, 제길. 755 01:07:05,832 --> 01:07:07,335 숨어 756 01:07:27,122 --> 01:07:29,023 제가 이 총으로 100미터에서도 757 01:07:29,024 --> 01:07:31,426 저격할 수 있는 거 아실 겁니다. 758 01:07:31,456 --> 01:07:33,628 저격수들은 다 그렇잖아 759 01:07:33,629 --> 01:07:37,633 날 믿어봐. 이 녀석들은 바지에 오줌을 지릴거야 760 01:07:37,663 --> 01:07:39,702 네, 저, 그걸 볼 수 있겠죠? 761 01:08:02,289 --> 01:08:04,159 준비해, 그들이 온다 762 01:08:20,108 --> 01:08:23,980 도와줘요! 도와줘요! 763 01:08:25,213 --> 01:08:27,314 쏘지 마세요. 쏘지 마세요. 764 01:08:27,315 --> 01:08:29,018 제발, 쏘지 마세요. 765 01:08:29,048 --> 01:08:30,751 쏘지 마세요. 쏘지 마세요. 766 01:08:30,752 --> 01:08:32,488 절 쏘지 마세요. 쏘지 마세요. 767 01:08:32,518 --> 01:08:34,522 쏘지 마세요. 쏘지 말아주세요 768 01:08:34,552 --> 01:08:36,492 안녕하세요, 여러분 769 01:08:43,164 --> 01:08:45,368 안녕, 신사분들 770 01:08:49,538 --> 01:08:51,075 이게 먹힐지 몰랐는데 771 01:08:51,105 --> 01:08:52,940 등치 큰 대머리 놈이 네 차에 772 01:08:52,970 --> 01:08:55,043 수류탄을 집어넣으면 어쩌겠어? 773 01:08:55,073 --> 01:08:56,511 맞는 말씀 774 01:09:30,078 --> 01:09:31,597 조용하네. 난 이런 게 싫어 775 01:09:31,627 --> 01:09:33,117 이건 트릭을 좀 써야 할 것 같다. 776 01:09:33,147 --> 01:09:34,516 이걸 파괴하면, 속도가 느려질거야. 777 01:09:34,546 --> 01:09:35,783 - 해리스? - 중위님? 778 01:09:35,813 --> 01:09:37,051 여기서 잘 살펴봐. 779 01:09:37,052 --> 01:09:39,187 킹, 워커, 장착하는 거 도와주겠나? 780 01:09:39,217 --> 01:09:40,955 기꺼이 도와드리죠, 중위님 781 01:09:40,985 --> 01:09:42,361 같이 가자, 킹 782 01:09:42,391 --> 01:09:44,827 자넨 오늘 폭탄을 좋아하는 것 같은데 783 01:10:54,195 --> 01:10:55,829 어떻게들 돼가고 있나? 784 01:10:55,859 --> 01:10:57,882 다 돼갑니다. 중위님 785 01:10:57,912 --> 01:10:59,905 워커 하사? 786 01:10:59,935 --> 01:11:01,602 조금만 더요 787 01:11:01,632 --> 01:11:02,704 좋아 788 01:11:06,541 --> 01:11:08,709 거긴 어떻게 돼가나, 자네? 789 01:11:08,739 --> 01:11:10,028 거의 됐습니다 790 01:11:10,058 --> 01:11:11,347 빨리 하게 791 01:11:14,583 --> 01:11:18,057 이게 그 다리요? 여기? 792 01:11:18,087 --> 01:11:19,958 이 수목 경계선 반대 쪽 열린 곳은 793 01:11:19,988 --> 01:11:23,191 격납고 형태요. 밖으로 나가는 곳이 있을거요 794 01:11:24,626 --> 01:11:26,429 중위님, 제가 지도를 제대로 본거면 795 01:11:26,459 --> 01:11:28,262 비행장은 이 숲 반대 쪽에 796 01:11:28,292 --> 01:11:29,735 있어야 합니다. 797 01:11:29,765 --> 01:11:31,699 - 워커와 킹은 어디있습니까? - 마무리 중이오. 798 01:11:31,729 --> 01:11:33,135 빨리 올라와야 되는데 799 01:11:33,165 --> 01:11:34,436 그랬으면 좋겠네요 800 01:11:37,920 --> 01:11:38,977 저 소리 들리나? 801 01:11:39,007 --> 01:11:40,379 좋아 보이지 않네 802 01:11:40,409 --> 01:11:42,311 아주 재미있는 일은 아닐 것 같습니다. 803 01:11:42,341 --> 01:11:43,912 워커? 804 01:11:43,913 --> 01:11:45,147 거기 어떻게 돼가? 805 01:11:45,177 --> 01:11:46,584 거의 다요, 중위님 806 01:11:46,614 --> 01:11:49,385 음, 서둘러! 가야 돼! 807 01:11:58,327 --> 01:12:00,529 - 시동 걸어 - 안 걸립니다 808 01:12:00,559 --> 01:12:01,932 최대한 빨리 해 809 01:12:01,962 --> 01:12:03,631 안 됩니다. 안 걸려요. 810 01:12:03,632 --> 01:12:05,768 - 갑시다! - 시동이 안 걸려요 811 01:12:26,521 --> 01:12:29,890 무기를 버리고 항복하라 812 01:12:29,891 --> 01:12:32,498 너희들은 갈 데가 없다 813 01:12:32,528 --> 01:12:36,049 저건 골치아픈 탱크입니다. 제길. 814 01:12:36,079 --> 01:12:39,601 마지막 경고다 815 01:12:41,569 --> 01:12:44,271 무기를 버리고 항복하라 816 01:12:44,301 --> 01:12:46,941 젠장, 지겨운 탱크입니다! 817 01:12:46,960 --> 01:12:49,147 셋에 발포해라. 하나, 818 01:12:49,177 --> 01:12:51,124 - 뛰어서 도망쳐야 해! - 가요! 819 01:12:51,179 --> 01:12:52,179 820 01:12:52,827 --> 01:12:54,022 가자, 가자, 가자! 821 01:12:54,046 --> 01:12:55,046 822 01:12:55,960 --> 01:12:59,120 발포하라! 823 01:13:09,381 --> 01:13:11,091 빨리 가 봐라 824 01:13:59,780 --> 01:14:02,984 정말로 도망갈 수 있다고 생각했나? 825 01:14:03,014 --> 01:14:05,821 너희 무선을 다 들었다 826 01:14:08,132 --> 01:14:10,600 너희 둘은 다리 아래를 확인해라 827 01:14:57,999 --> 01:14:59,678 저기다 828 01:15:22,965 --> 01:15:24,401 우리 잘했지? 829 01:15:24,431 --> 01:15:25,868 잘했죠 830 01:15:38,012 --> 01:15:40,614 난 이런 놈들을 어떻게 좋아할 수 있을지 이해가 안돼 831 01:15:40,644 --> 01:15:42,784 이런 열등한 인종을 832 01:15:44,520 --> 01:15:47,190 전부 쥐새끼 같아 833 01:15:47,220 --> 01:15:49,861 모르겠어? 834 01:15:49,891 --> 01:15:53,261 지금까지 그들이 했던 건 거짓말, 835 01:15:53,291 --> 01:15:56,031 도둑질, 사기 836 01:15:57,565 --> 01:15:59,635 그런데 넌 그들을 지원해? 837 01:16:01,435 --> 01:16:06,807 우린 덩케르크에서 너희 영국놈들을 바로 죽일 수도 있었지 838 01:16:06,837 --> 01:16:09,831 근데 너희들한테 한 번 더 기회를 줬던거다 839 01:16:09,873 --> 01:16:12,817 우리한테 협조할 기회 840 01:16:12,847 --> 01:16:17,151 니네 윈스턴 처칠님이 올바른 결정을 내리는지 841 01:16:17,181 --> 01:16:19,223 좀 보자 842 01:16:19,253 --> 01:16:22,441 내가 결정할 수 있었다면 다 죽였을거다 843 01:16:22,471 --> 01:16:25,660 그 해변에 있는 너희들 마지막 한 놈까지 844 01:16:26,961 --> 01:16:29,998 어쨌든 너희들은 오늘 여기서 다 죽는다 845 01:16:31,365 --> 01:16:33,135 이제 알겠나? 846 01:16:37,437 --> 01:16:39,173 내가 어떻게 할지 결정하거든 847 01:16:43,677 --> 01:16:47,414 그리고 너 말야, 프렌치 848 01:16:47,444 --> 01:16:49,984 넌 역겨워! 849 01:17:02,597 --> 01:17:05,851 개인적인 생각으론 바로 여기서 850 01:17:05,881 --> 01:17:09,136 여기서 바로 널 죽이고 싶어 851 01:17:13,408 --> 01:17:16,313 그렇지만 분명... 852 01:17:16,343 --> 01:17:22,216 네 작은 프렌치 머리통에 정보가 좀 있는 것 같은데 853 01:17:27,721 --> 01:17:32,293 우리에겐 좀 중요해 854 01:17:40,101 --> 01:17:43,972 자, 간단한 질문을 할건데 855 01:17:45,873 --> 01:17:48,609 대답해라 856 01:17:50,377 --> 01:17:52,647 알고리즘이 뭐지? 857 01:18:12,734 --> 01:18:17,873 알고리즘이 뭐냐고!? 858 01:18:19,440 --> 01:18:21,042 나쁜 년 859 01:18:25,547 --> 01:18:27,384 다섯을 세겠다 860 01:18:27,414 --> 01:18:29,283 알고리즘을 말하게 될거다 861 01:18:30,050 --> 01:18:30,611 다섯! 862 01:18:30,635 --> 01:18:33,387 알았소. 말해요! 말하겠어요! 863 01:18:33,417 --> 01:18:34,655 말하지 마시오! 864 01:18:34,723 --> 01:18:36,199 조용히 해 865 01:18:38,528 --> 01:18:39,962 Zwei.(둘) 866 01:18:41,809 --> 01:18:42,897 Eins.(하나) 867 01:19:36,575 --> 01:19:39,692 저놈들 모두 죽여! 868 01:19:54,067 --> 01:19:56,337 먼저들 가. 내가 따라 가겠다 869 01:19:56,367 --> 01:19:57,538 부축해 드리겠습니다, 870 01:20:04,262 --> 01:20:05,980 발포! 871 01:20:08,583 --> 01:20:10,352 숨어서 발포해! 872 01:20:27,903 --> 01:20:29,870 숨어! 873 01:20:53,761 --> 01:20:55,199 괜찮나, 킹? 874 01:20:55,229 --> 01:20:57,298 네, 스친 것 뿐입니다. 괜찮습니다 875 01:20:59,699 --> 01:21:01,736 괜찮아. 몸을 낮춰 876 01:21:03,870 --> 01:21:05,873 저들을 좀 늦춰야 돼. 877 01:21:29,931 --> 01:21:31,832 너희들은 갈 곳이 없다! 878 01:21:31,862 --> 01:21:33,769 항복해라! 879 01:21:35,369 --> 01:21:37,805 좀 더 당겨, 좀 더 880 01:21:39,539 --> 01:21:44,311 항복하고 여자를 넘기면 너희들은 가도 좋다 881 01:21:48,882 --> 01:21:51,103 도망갈 순 없다 882 01:21:51,133 --> 01:21:53,324 빠져나갈 수 없다 883 01:21:53,354 --> 01:21:56,057 항복하지 않는다. 독일놈아 884 01:22:03,064 --> 01:22:04,499 어떻게 되고 있나? 885 01:22:04,529 --> 01:22:06,534 잠깐만요 886 01:22:18,846 --> 01:22:20,985 항복해라! 887 01:22:21,015 --> 01:22:23,118 오케이. 아주 가까워요 888 01:22:24,319 --> 01:22:25,255 준비됐습니다 889 01:22:25,285 --> 01:22:27,057 너희들은 빠져나갈 수 없다 890 01:22:27,087 --> 01:22:29,423 엄호사격을 중지하고 이동해, 셋, 891 01:22:29,453 --> 01:22:31,825 둘, 하나... 사격! 892 01:22:37,966 --> 01:22:39,151 제길 893 01:22:39,181 --> 01:22:40,367 움직여! 894 01:22:41,970 --> 01:22:43,571 이동! 이동! 895 01:22:44,672 --> 01:22:46,474 가, 가, 가라 896 01:23:13,458 --> 01:23:14,458 빨리! 897 01:23:16,262 --> 01:23:17,262 너희 둘! 898 01:23:19,041 --> 01:23:20,821 앞에 정찰해 899 01:23:28,501 --> 01:23:29,884 그들은 갔다 900 01:23:30,220 --> 01:23:31,454 전진해라 901 01:23:36,884 --> 01:23:37,884 빨리 902 01:23:38,587 --> 01:23:39,821 멀리 있지 않다 903 01:24:22,602 --> 01:24:24,541 왕과 나라를 위해서 904 01:24:24,571 --> 01:24:26,541 독일군이 여전히 오고 있을거다 905 01:24:26,571 --> 01:24:28,142 얼른 가자. 906 01:24:35,917 --> 01:24:37,254 비행기는 어디에 있죠? 907 01:24:37,284 --> 01:24:38,586 여기에 있어야 하는데 908 01:24:47,528 --> 01:24:49,129 안돼! 909 01:25:08,441 --> 01:25:10,284 너희들은 갈 데가 없다! 910 01:25:16,157 --> 01:25:18,196 항복하라 911 01:25:18,226 --> 01:25:21,996 옆에 형님, 어떻게 하실래요? 912 01:25:22,026 --> 01:25:23,897 탄창이 하나 남았어 913 01:25:23,927 --> 01:25:25,602 안돼요. 안돼요. 914 01:25:25,632 --> 01:25:27,767 무기를 버려라 915 01:25:27,797 --> 01:25:29,503 당장! 916 01:25:34,342 --> 01:25:37,045 너희들은 완전히 포위되었다 917 01:25:39,779 --> 01:25:41,515 젠장, 나는 이렇게 나가진 않을거야 918 01:25:41,516 --> 01:25:43,718 - 아니! - 워커 하사, 물러서 919 01:25:43,748 --> 01:25:45,519 우리 마지막 기회야 920 01:25:49,989 --> 01:25:51,960 미안합니다. 안젤리크 921 01:25:51,990 --> 01:25:53,660 할 수 있는 건 다 했소 922 01:25:53,690 --> 01:25:55,145 제발. 안돼요, 제발. 안돼요, 923 01:25:55,175 --> 01:25:56,601 희망을 버리지 마세요 924 01:25:56,631 --> 01:25:59,367 이렇게 끝나진 않을텐데 925 01:26:01,401 --> 01:26:03,066 셋에 발사하라 926 01:26:04,004 --> 01:26:06,106 봐요, 봐요! 927 01:26:12,113 --> 01:26:13,785 우리 친구들이야 928 01:26:13,815 --> 01:26:15,717 피를 볼 때가 왔다 929 01:27:00,962 --> 01:27:02,530 Schiesse.(제길) 930 01:27:04,030 --> 01:27:05,833 Schiesse.(제길) 931 01:28:00,120 --> 01:28:03,856 봐요. 당신은 희망을 버리지 않았어요. 932 01:28:03,886 --> 01:28:05,396 해냈어요 933 01:28:05,426 --> 01:28:08,631 하나님이 왕을 구하시는군 934 01:28:08,661 --> 01:28:11,866 우린 해냈어요. 우리가 해냈어요! 935 01:28:20,574 --> 01:28:21,879 그녀를 비행기에 태웁시다 936 01:28:21,909 --> 01:28:24,679 제가 할 말을 했네요. 937 01:29:10,056 --> 01:29:11,693 고맙습니다. 938 01:29:13,159 --> 01:29:14,695 고맙습니다. 939 01:29:16,596 --> 01:29:18,131 당신 친구에게 죄송해요 940 01:29:18,132 --> 01:29:20,538 제 생명을 구해주셔서 고마워요 941 01:29:20,568 --> 01:29:23,271 그럴 가치가 있었길 바랍니다, 좋아할만한 942 01:29:23,301 --> 01:29:25,439 있어요 943 01:29:30,444 --> 01:29:32,115 부탁 하나 할까요? 944 01:29:32,145 --> 01:29:35,581 런던에 도착하면, 에밀리 토마스를 찾아서 945 01:29:35,582 --> 01:29:37,687 이 편지를 전해주세요 946 01:29:37,717 --> 01:29:39,820 저는 차마 전해주지 못할 것 같아요 947 01:29:39,850 --> 01:29:41,954 그리고 차라리 빨리 전해주는 편이 좋을 것 같네요 948 01:29:41,984 --> 01:29:43,456 물론이예요 949 01:29:43,486 --> 01:29:44,958 고맙습니다. 950 01:29:49,663 --> 01:29:52,499 비행기에 타세요 951 01:29:52,529 --> 01:29:54,502 괜찮으세요? 952 01:29:54,532 --> 01:29:56,240 당신은요? 953 01:29:56,270 --> 01:29:58,342 난 살아있소. 954 01:29:58,372 --> 01:30:00,559 어떻게 했는지는 몰라도 살아있어요 955 01:30:00,589 --> 01:30:02,746 희망을 버리면 안돼요 956 01:30:02,776 --> 01:30:05,863 어떻게가 아니고 왜냐가 중요해요 957 01:30:05,893 --> 01:30:08,981 당신은 특별한 분이예요, 중위님 958 01:30:09,011 --> 01:30:10,916 목적을 갖고 계셔요. 959 01:30:10,946 --> 01:30:12,852 그걸 믿으셔야 해요 960 01:30:12,882 --> 01:30:14,592 고맙소 961 01:30:14,622 --> 01:30:17,527 영웅들이 죽었어요 962 01:30:17,557 --> 01:30:19,694 당신 나라를 지키는 더 좋은 방법은 없나요 963 01:30:19,729 --> 01:30:21,269 없소 964 01:30:21,294 --> 01:30:23,115 이제 뭐 하실 건가요? 965 01:30:23,145 --> 01:30:24,966 또 볼 수 있을까요? 966 01:30:27,070 --> 01:30:29,272 전쟁이 끝나려면 아직 멀었소 967 01:30:29,302 --> 01:30:34,240 그냥 이 세상이 주는 아름다움을 즐기려고요 968 01:30:34,270 --> 01:30:37,912 추한 것 너머로 보이는 걸 생각하면서 969 01:30:54,294 --> 01:30:56,032 런던에서 볼 거요. 970 01:30:56,062 --> 01:30:58,833 자 비행기에 타세요 971 01:31:48,815 --> 01:31:50,583 그녀가 중위님을 좋아하는 것 같네요. 972 01:31:50,613 --> 01:31:52,885 모르겠소 973 01:31:52,886 --> 01:31:55,323 그녀가 방금 날 보는 거 봤어요? 974 01:31:55,353 --> 01:31:57,291 진짜 미래가 있을 것 같은데요. 975 01:34:38,251 --> 01:34:42,055 자 막 : 만 만 디 10 976 01:34:42,055 --> 01:34:45,313 Modify by Blue-Bird™ 977 01:34:55,251 --> 01:35:00,313 " 오퍼레이션 덩케르크 "