1 00:01:19,224 --> 00:01:20,659 엄마! 2 00:01:22,882 --> 00:01:24,317 내가 안 그랬어 3 00:01:24,544 --> 00:01:25,844 안 그랬다니까! 4 00:01:25,878 --> 00:01:27,212 엄마! 5 00:01:47,567 --> 00:01:48,700 맙소사 6 00:01:48,701 --> 00:01:50,836 왜 쓰레기 같은 노래로 크리스마스를 망치는 거야? 7 00:01:51,070 --> 00:01:52,404 난 좋은데? 8 00:01:52,405 --> 00:01:54,205 귀엽잖아, 크리스마스 느낌 나고 9 00:01:54,474 --> 00:01:56,308 너 다시 술 마시기 시작했니? 10 00:01:57,810 --> 00:01:58,977 그렇게 말하면 안 되지 11 00:01:58,978 --> 00:02:00,679 취하지 않고서야 이딴 노래... 12 00:02:00,713 --> 00:02:03,482 알다시피 제정신으로 참고 있어 13 00:02:03,483 --> 00:02:05,384 네 동창들까지 포함해서 말이지 14 00:02:39,916 --> 00:02:42,471 {\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요 드레스 코드: 차려입자! 15 00:02:39,919 --> 00:02:43,121 엿같은 크리스마스 스웨터 안 입어도 돼서 천만다행이야 16 00:02:43,189 --> 00:02:46,191 유감이네 난 멋지다고 생각했는데 17 00:02:46,192 --> 00:02:48,360 자기야 그렇겠지 18 00:02:49,596 --> 00:02:51,697 우리 공주님 자는 것 좀 보게 19 00:02:57,269 --> 00:02:59,438 완벽한 남자야 20 00:03:00,272 --> 00:03:01,473 고마워, 자기 21 00:03:15,655 --> 00:03:17,756 넬이 자기를 얼마나 좋아하는데 22 00:03:18,084 --> 00:03:20,487 {\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요 드레스 코드: 크리스마스 스웨터 금지 23 00:03:18,090 --> 00:03:20,559 작년에 애들 테이블에 앉혔다고 24 00:03:21,428 --> 00:03:22,928 그건 정말 유감이야 25 00:03:28,735 --> 00:03:30,569 꼭 가야 돼? 26 00:03:31,003 --> 00:03:33,772 차 돌리면 어디든 갈 수 있잖아 27 00:03:34,474 --> 00:03:36,107 우리 둘만 있게 28 00:03:36,275 --> 00:03:38,777 자기야, 당신을 사랑해 29 00:03:40,079 --> 00:03:42,648 하지만 넬은 형제나 다름없어 30 00:03:42,682 --> 00:03:45,116 이번 크리스마스를 같이 안 보낼 수는 없지 31 00:03:58,330 --> 00:03:59,798 이런 씨발 젠장! 32 00:04:00,132 --> 00:04:01,533 염병! 33 00:04:05,472 --> 00:04:06,972 염병! 34 00:04:07,674 --> 00:04:09,107 염병! 35 00:04:17,216 --> 00:04:19,117 크리스마스 노래 진짜 좋다! 36 00:04:20,052 --> 00:04:22,821 이 노래 알잖아 그냥 좀 불러! 37 00:04:29,195 --> 00:04:30,128 엄마! 38 00:04:30,162 --> 00:04:31,029 응? 39 00:04:31,063 --> 00:04:32,798 칼에 베였어요! 40 00:04:32,865 --> 00:04:33,732 염병 41 00:04:33,733 --> 00:04:35,366 지금 간다 42 00:04:37,670 --> 00:04:39,204 이리 못 와! 43 00:04:45,745 --> 00:04:50,716 사일런트 나이트 44 00:04:51,551 --> 00:04:53,218 간다, 간다 45 00:04:53,753 --> 00:04:55,020 붕대는 찾았어? 46 00:04:55,054 --> 00:04:56,354 아뇨 47 00:04:57,590 --> 00:04:59,424 당근에 올린 거야? 48 00:04:59,859 --> 00:05:01,426 그게 중요해요? 49 00:05:02,595 --> 00:05:03,328 나 죽어요? 50 00:05:03,329 --> 00:05:04,763 응, 죽겠지 51 00:05:06,499 --> 00:05:07,933 - 손 - 어우, 엄마! 52 00:05:08,200 --> 00:05:09,434 유난 떨긴 53 00:05:09,569 --> 00:05:11,703 - 당근 씻은 거지? - 네, 파스닙도요 54 00:05:11,704 --> 00:05:13,071 잘했다, 동생들은? 55 00:05:13,072 --> 00:05:14,372 플스하고 있던데요 56 00:05:14,373 --> 00:05:16,742 후레자식들! 목욕하고 있으랬더니 57 00:05:17,076 --> 00:05:18,677 시간이 별로 없어요 58 00:05:18,911 --> 00:05:20,512 엄마도 알아 59 00:05:21,180 --> 00:05:22,247 금방 올 텐데 60 00:05:22,348 --> 00:05:23,682 빌어먹을 61 00:05:23,750 --> 00:05:26,451 고급 마트는 염병 감자도 몇 개 없었으면서 62 00:05:26,586 --> 00:05:29,387 벨린다 아직도 저기 있어 로무지 가지를 않네 63 00:05:29,455 --> 00:05:30,522 부족하겠어 64 00:05:30,623 --> 00:05:32,891 어머니가 정말 놔주라고 하셨어? 65 00:05:33,392 --> 00:05:35,694 여우한테 잡아먹히는 편이 낫지 않냐던데 66 00:05:35,695 --> 00:05:36,762 하긴 67 00:05:36,796 --> 00:05:39,030 이따 불꽃놀이에 불 붙이게 해준다고 약속하셨어요 68 00:05:39,431 --> 00:05:41,132 그래, 그랬지 69 00:05:41,233 --> 00:05:42,801 우리 아들 멋지네 70 00:05:49,709 --> 00:05:51,276 젠장, 네 동생들은? 71 00:05:51,310 --> 00:05:52,578 플스하고 있어요 72 00:05:52,579 --> 00:05:54,112 이런 후레자식들 73 00:05:55,615 --> 00:05:57,382 얘들아, 목욕해야지 74 00:05:59,719 --> 00:06:01,452 자기 정말 예쁘다 75 00:06:04,824 --> 00:06:06,625 움직이는 소리가 안 들리는데? 76 00:06:12,464 --> 00:06:15,000 어서, 벨린다 용감하게 자유로워지자 77 00:06:21,974 --> 00:06:25,143 아 참, 명심해 오늘 TV 금지다 78 00:06:25,578 --> 00:06:27,979 핸드폰, 웹서핑도 안 돼 79 00:06:28,180 --> 00:06:32,017 키티랑 제발 싸우지 말고 걔가 재수 없긴 한데 노력해 보자 80 00:06:32,284 --> 00:06:34,519 - 개 진짜 발암인데 - 욕하면 안 되지 81 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 해도 된다면서요 82 00:06:35,588 --> 00:06:37,856 그렇다고 마음껏 하란 뜻은 아니었지 83 00:06:37,857 --> 00:06:39,625 키티는 욕해도 된대요? 84 00:06:41,160 --> 00:06:41,993 그렇겠지 85 00:06:42,028 --> 00:06:43,862 욕은 누구나 해도 된다면서요 86 00:06:44,330 --> 00:06:45,997 그래, 그랬지 87 00:06:47,533 --> 00:06:49,367 세상에, 빨리도 왔네 88 00:06:51,170 --> 00:06:52,604 중요한 건 말이야 89 00:06:52,639 --> 00:06:54,505 빠져 죽으면 안 된다? 90 00:06:54,607 --> 00:06:56,107 - 나 어떠니? - 멋져요 91 00:06:56,108 --> 00:06:57,809 예뻐할 수밖에 없다니까 92 00:06:58,010 --> 00:07:00,211 비누 칠 할 시간 없으니까 빨리 씻자, 얘들아 93 00:07:14,727 --> 00:07:16,828 이런 젠장! 토니! 94 00:07:17,129 --> 00:07:18,697 나 불렀어, 여보? 95 00:07:21,367 --> 00:07:22,634 예쁘구나, 고맙다 96 00:07:22,669 --> 00:07:24,335 산드라가 옆집에서 꺾어왔어요 97 00:07:24,370 --> 00:07:25,737 아주 잽싸더라고요 98 00:07:25,738 --> 00:07:27,138 그렇구나, 잘했네 99 00:07:27,173 --> 00:07:28,640 키티 왔구나 100 00:07:28,675 --> 00:07:31,009 스티키 토피 푸딩 다 됐어요? 101 00:07:31,878 --> 00:07:34,479 산드라가 스티키 토피 푸딩 있을 거라고 약속했는데 102 00:07:34,914 --> 00:07:36,081 그럼, 당연하지 103 00:07:36,148 --> 00:07:37,548 아트는 어딨어요? 104 00:07:42,354 --> 00:07:43,989 키티 대학 자금이지롱 105 00:07:44,156 --> 00:07:46,224 난 왜 그 생각을 못 했지? 106 00:07:46,325 --> 00:07:48,059 네 옛날방 내가 쓰는 거지? 107 00:07:48,094 --> 00:07:49,928 엿같은 스티키 토피 푸딩을 깜박했어 108 00:07:50,029 --> 00:07:51,429 - 젠장, 안 돼! - 미안 109 00:07:51,497 --> 00:07:53,231 키티가 날 죽이려 들 텐데 110 00:07:53,332 --> 00:07:54,666 토니? 111 00:07:54,834 --> 00:07:56,201 토니 112 00:07:56,669 --> 00:07:57,568 토니! 113 00:07:57,569 --> 00:07:59,004 응, 자기야 114 00:08:00,172 --> 00:08:02,073 넬이 스티키 토피 푸딩을 잊어버렸대 115 00:08:02,374 --> 00:08:03,074 이런 젠장 116 00:08:03,075 --> 00:08:03,842 뭐라고요? 117 00:08:03,876 --> 00:08:05,711 농담이야 당연히 농담이지 118 00:08:05,745 --> 00:08:07,278 이리 오렴, 찾아보자 119 00:08:07,680 --> 00:08:10,515 아랫길에 마트 있던데 차 가지고 다녀와 120 00:08:11,517 --> 00:08:12,517 닫지 않았을까? 121 00:08:12,518 --> 00:08:14,219 망치 가져다 창문을 깨부수던가 122 00:08:14,220 --> 00:08:15,220 알아서 해 123 00:08:15,221 --> 00:08:17,288 그러면 되겠군 사이먼, 망치 있어? 124 00:08:17,389 --> 00:08:18,724 - 뭐? - 사이먼! 125 00:08:20,259 --> 00:08:21,626 아트? 126 00:08:26,398 --> 00:08:27,733 아트? 127 00:08:29,268 --> 00:08:30,635 도와줄 거 있어? 128 00:08:32,204 --> 00:08:33,972 음, 그래 혹시 내... 129 00:08:35,908 --> 00:08:37,308 말을 말자 130 00:08:42,782 --> 00:08:44,149 어쩜 131 00:08:44,216 --> 00:08:46,251 넌 한결같이 예쁘구나 132 00:08:46,252 --> 00:08:47,618 고마워 133 00:08:48,220 --> 00:08:51,456 산드라 왔어? 걔가 낚아채기 전에 네 방 쓰고 싶은데 134 00:08:52,091 --> 00:08:53,624 에르메스야? 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,660 - 미쳤어 - 멋지지? 136 00:08:55,795 --> 00:08:57,562 - 나도 알아 - 맙소사 137 00:08:57,764 --> 00:08:58,964 알렉스는 돈도 안 냈어 138 00:08:59,598 --> 00:09:01,967 유감스럽지만 아랍 여자랑 한바탕했거든 139 00:09:02,001 --> 00:09:04,169 무진장 사나운 그 여자 경호원까지 끼워서 140 00:09:04,170 --> 00:09:05,436 어쩌다 이랬어? 141 00:09:05,471 --> 00:09:07,773 알렉스가 새우등 터졌어 142 00:09:07,807 --> 00:09:10,508 부르카 입은 여자 때린 건 내가 좀 정당하지 못했지 143 00:09:11,343 --> 00:09:12,677 아파? 144 00:09:12,979 --> 00:09:14,012 안 아파 145 00:09:14,080 --> 00:09:15,948 - 아파 - 아프다고? 146 00:09:16,282 --> 00:09:17,916 - 왜 말 안 했어? - 했어 147 00:09:17,950 --> 00:09:19,851 젠장, 키티도 왔어? 148 00:09:19,919 --> 00:09:21,820 머리에 리본 달고 왔더라 149 00:09:22,621 --> 00:09:24,756 걔 먼저 재우고 오길 약간 기대했는데 150 00:09:24,791 --> 00:09:25,924 태도 봐라 151 00:09:25,925 --> 00:09:28,293 오늘 밤은 사랑과 용서뿐인 거야 152 00:09:28,327 --> 00:09:30,361 신난다 누굴 용서해 주면 되는데? 153 00:09:31,163 --> 00:09:32,663 우리 자신들이지 154 00:09:33,532 --> 00:09:34,800 아, 그래 155 00:09:35,835 --> 00:09:38,269 와줘서 고마워 156 00:09:38,504 --> 00:09:40,505 벨라 없으면 어떻게 했을까 몰라 157 00:09:40,539 --> 00:09:43,842 쟤 아주 버릇이 안 좋은데 네 건 안 훔치고 뭐 했대? 158 00:09:47,213 --> 00:09:48,646 아트? 159 00:09:57,123 --> 00:09:58,156 - 안녕 - 씨발, 뭐야? 160 00:09:58,157 --> 00:09:58,489 - 안 - 씨빨 뭐야? 161 00:09:58,524 --> 00:09:59,991 당장 꺼져, 키티 162 00:10:00,159 --> 00:10:02,293 싫어, 볼 거야 163 00:10:02,694 --> 00:10:07,065 엄마 말이 오늘 밤은 특별하니까 나한테 특히 잘해줘야 한대 164 00:10:07,133 --> 00:10:08,466 존나 어림없어 165 00:10:08,500 --> 00:10:09,667 욕쯤이야 166 00:10:09,668 --> 00:10:10,669 쟤네 엄마도 하잖아 167 00:10:10,702 --> 00:10:12,203 내 말이 그 말이야 168 00:10:13,339 --> 00:10:14,840 - 뭐 하는 거야? - 얘들이 보랬어 169 00:10:14,866 --> 00:10:16,199 - 아니거든 - 양 그랬어 170 00:10:16,242 --> 00:10:18,343 좀 닥쳐, 키티 너 구라쟁인거 다 아니까 171 00:10:18,344 --> 00:10:19,210 뭐라고? 172 00:10:19,245 --> 00:10:20,812 좀 싸물라고 173 00:10:20,980 --> 00:10:22,347 엄마! 174 00:10:29,388 --> 00:10:31,322 괜찮은 거지? 175 00:10:31,657 --> 00:10:33,058 뭐, 그럭저럭 176 00:10:33,759 --> 00:10:34,993 애들도 괜찮고? 177 00:10:35,027 --> 00:10:37,562 감자 모자란 걸 알면 안 괜찮아지려나 178 00:10:37,930 --> 00:10:39,364 감자를 걱정하고 있어? 179 00:10:39,365 --> 00:10:41,933 고급 마트라면서 텅 비었고 제임스가 많이 먹잖아 180 00:10:43,602 --> 00:10:45,203 소피는 잘 안 먹잖아 181 00:10:45,204 --> 00:10:46,704 어떻게 그렇게 안 먹지? 182 00:10:46,772 --> 00:10:48,239 우리 개고생했던 거 기억나? 183 00:10:48,274 --> 00:10:49,841 약으로 버티다 임신했지 184 00:10:49,876 --> 00:10:51,409 약이든 애들이든 하나면 돼 185 00:10:51,443 --> 00:10:53,044 일부러 거식증에 걸렸었어? 186 00:10:53,079 --> 00:10:54,880 - 그때 끝내주게 예뻤어 - 맞아 187 00:10:56,515 --> 00:10:58,683 아줌마가 저보고 키티한테 사과하래요 188 00:10:58,784 --> 00:11:01,419 씨발년이라고 했니? 그 욕은 안 된댔지? 189 00:11:01,453 --> 00:11:02,687 하지 그랬어 190 00:11:02,688 --> 00:11:04,689 아트, 사과하렴 191 00:11:05,757 --> 00:11:08,393 크리스마스잖니 아기 예수라면 뭐라고 했겠어? 192 00:11:10,396 --> 00:11:12,130 농담이죠? 193 00:11:20,139 --> 00:11:21,406 미안, 키티 194 00:11:21,440 --> 00:11:23,441 착하다, 아트 넌 정말 착한 애야 195 00:11:23,475 --> 00:11:24,809 방금은 등신이라면서요 196 00:11:24,877 --> 00:11:26,777 그럴 때도 있다는 거지 197 00:11:28,814 --> 00:11:30,281 - 엄마, 내가! - 미안 198 00:11:30,316 --> 00:11:32,117 됐다, 됐어 저리들 가 199 00:11:32,484 --> 00:11:33,818 가라니까! 200 00:11:34,553 --> 00:11:36,087 사과했다고 네가 이긴 건 아냐 201 00:11:36,388 --> 00:11:39,324 꼭 스트리퍼 같네 이것 좀 봐, 뭐야? 202 00:11:39,725 --> 00:11:42,660 내가 넬 방에서 묵을 거야, 괜찮지? 203 00:11:43,395 --> 00:11:44,662 그러던가 204 00:11:47,799 --> 00:11:49,267 난 탄산수 좀 마실 수 있을까? 205 00:11:49,309 --> 00:11:51,244 이런 젠장! 맞다, 미안... 206 00:11:57,283 --> 00:11:58,683 환타 줄게 207 00:12:01,013 --> 00:12:02,513 환타 좋아하잖아 208 00:12:02,748 --> 00:12:03,949 내가? 209 00:12:04,816 --> 00:12:07,585 미안, 물도 다 나갔더라 거지 같은 브랜드까지 싹 210 00:12:07,686 --> 00:12:09,187 혹시 리지 전화 왔어? 211 00:12:12,258 --> 00:12:14,092 리지 오는 줄 알았는데 212 00:12:14,493 --> 00:12:16,094 벨라, 리지도 온다고 했잖아 213 00:12:16,195 --> 00:12:17,628 기억나? 214 00:12:20,299 --> 00:12:21,532 걔 안 불렀어? 215 00:12:21,533 --> 00:12:22,300 그러는 넌? 216 00:12:22,334 --> 00:12:24,002 내가 분명히 말했잖아 217 00:12:24,036 --> 00:12:25,536 잊지 말고 리지한테 전화하라고 218 00:12:25,604 --> 00:12:28,206 아니, 그런 적 없어 네가 하겠다고 했지 219 00:12:28,440 --> 00:12:30,108 내가 걔한테 전화를 왜 해? 220 00:12:30,542 --> 00:12:32,210 걔 싫어하는데 221 00:12:32,979 --> 00:12:34,279 정말? 222 00:12:35,447 --> 00:12:36,714 걔 좋아한 적 없어 223 00:12:36,782 --> 00:12:37,715 전혀 없지 224 00:12:37,783 --> 00:12:40,685 그렇다고 걔 혼자 있길 바란 건 아냐 225 00:12:40,686 --> 00:12:41,786 빌어먹을 226 00:12:41,820 --> 00:12:43,321 내가 좀 참아줬겠지 227 00:12:43,990 --> 00:12:45,456 난 리지 진짜 좋은데 228 00:12:45,691 --> 00:12:48,326 그래서 내가 널 사랑하는 거야, 자기야 229 00:12:48,360 --> 00:12:50,461 항상 사람이 좋아 230 00:12:51,998 --> 00:12:53,999 좋지 않은 구석이 없어 231 00:12:56,868 --> 00:12:58,536 둘이 섹스 많이 하니? 232 00:12:58,637 --> 00:13:00,238 엄청 하지 233 00:13:00,572 --> 00:13:02,540 겁나 많이 해, 그치? 234 00:13:02,715 --> 00:13:03,681 징하다 235 00:13:03,709 --> 00:13:05,076 징하다, 정말 236 00:13:11,917 --> 00:13:13,551 - 잠깐만 시간 좀 줘 - 괜찮겠어? 237 00:13:13,585 --> 00:13:16,054 안에서 봐 나 정말 괜찮으니까 238 00:13:16,222 --> 00:13:17,822 진짜 잠깐이면 돼 239 00:13:24,063 --> 00:13:25,363 제임스! 240 00:13:25,397 --> 00:13:27,698 - 맛있는 냄새가 나네 - 고마워 241 00:13:27,733 --> 00:13:28,833 오늘 진짜 예쁘다 242 00:13:28,867 --> 00:13:31,769 나이 들어 보이지 않아? 우리 나이 먹어가는 것 좀 봐 243 00:13:31,770 --> 00:13:33,271 그런 말 하긴 늦었지 244 00:13:34,040 --> 00:13:35,106 안녕하세요 245 00:13:35,174 --> 00:13:36,841 소피! 온 걸 못 봤네 246 00:13:37,209 --> 00:13:38,409 이리 줘 247 00:13:38,410 --> 00:13:40,211 어서 들어와 너무 춥겠다 248 00:13:40,246 --> 00:13:41,579 왜요? 249 00:13:41,880 --> 00:13:44,415 아, 다들 내가 거식증인 줄 안다고 제임스가 말해줬어요 250 00:13:44,450 --> 00:13:45,550 - 제임스! 아냐! - 농담이에요 251 00:13:45,584 --> 00:13:47,185 응, 그렇게 생각해 252 00:13:47,786 --> 00:13:49,287 안녕하세요, 산드라 253 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 네가 몇 살이더라? 254 00:13:51,523 --> 00:13:53,291 저번에 봤을 때도 물어봤으면서 255 00:13:53,792 --> 00:13:55,426 - 내가 그랬나? - 그랬죠 256 00:13:57,129 --> 00:13:58,429 산드라 257 00:13:58,964 --> 00:14:00,298 제임스 258 00:14:02,368 --> 00:14:03,901 완벽해기도 하지 259 00:14:04,436 --> 00:14:06,137 좀 놔줘라, 산드라 260 00:14:06,972 --> 00:14:08,106 놔줘야 해? 261 00:14:08,907 --> 00:14:10,375 키티도 왔어? 262 00:14:10,909 --> 00:14:13,244 당연하지, 어떻게 애를 두고 오겠어? 263 00:14:14,735 --> 00:14:15,769 안 두고 와 264 00:14:16,119 --> 00:14:17,024 당연하지 265 00:14:17,049 --> 00:14:19,817 당연히 안 그러지 다들 약속까지 했는데 266 00:14:20,219 --> 00:14:21,886 난 아무 약속 한 적 없는데 267 00:14:21,953 --> 00:14:23,588 우리가 했지 268 00:14:25,091 --> 00:14:27,125 오늘 밤은 사랑과 용서뿐인 거야 269 00:14:27,259 --> 00:14:30,761 넌 제임스랑 커플이니까 같이 약속한 거나 다름없지 270 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 씨발 271 00:14:32,231 --> 00:14:33,431 리지는 어딨어요? 272 00:14:48,824 --> 00:14:49,846 가자, 친구야 273 00:14:50,046 --> 00:14:52,118 우리도 끝내주는 범죄자야 274 00:14:52,318 --> 00:14:53,918 기분 겁나 째진다 275 00:14:53,943 --> 00:14:55,044 토니? 276 00:14:55,453 --> 00:14:56,589 - 토니 - 응, 자기야 277 00:14:56,614 --> 00:14:57,764 가져왔구나! 멋져 278 00:14:57,789 --> 00:14:59,290 잘했어, 이리 줘 279 00:14:59,291 --> 00:15:01,492 제임스랑 소피 싸우고 있어 280 00:15:02,161 --> 00:15:04,295 - 제임스랑 소피 싸운대 - 진짜? 281 00:15:05,464 --> 00:15:07,198 얘기 안 했구나 안 했지? 282 00:15:08,350 --> 00:15:09,176 미안 283 00:15:09,201 --> 00:15:11,102 - 미안해 - 쉿, 조용! 284 00:15:13,839 --> 00:15:15,340 쟤가 몇 살이라고? 285 00:15:15,989 --> 00:15:16,583 열다섯 286 00:15:16,608 --> 00:15:18,119 그럴 리가 있나 287 00:15:18,144 --> 00:15:19,277 그래, 그럼 스물 288 00:15:19,278 --> 00:15:21,646 끔찍해, 내가 기분이 어떻겠어? 289 00:15:22,181 --> 00:15:23,781 설마 창피한 거야? 290 00:15:24,816 --> 00:15:26,217 내가 왜 창피하겠어? 291 00:15:26,618 --> 00:15:28,319 상류층끼리만 통하는 뭐 그런 거야? 292 00:15:28,354 --> 00:15:29,554 뭐? 아니야 293 00:15:29,655 --> 00:15:31,856 비밀 만드는 좋아하는 거 같길래 294 00:15:31,857 --> 00:15:34,125 좀 우울한 얘기잖아 295 00:15:35,026 --> 00:15:36,027 우울하다고? 296 00:15:36,061 --> 00:15:38,563 듣는 쟤들도 고통스러울 거야 297 00:15:39,465 --> 00:15:40,898 선택의 여지가 없잖아 298 00:15:41,633 --> 00:15:42,634 없긴 왜 없어 299 00:15:42,659 --> 00:15:43,477 없어 300 00:15:43,502 --> 00:15:46,303 - 있다니까 - 없어, 그리고 이해 못 할 거야 301 00:15:46,972 --> 00:15:48,573 우리가 뭘 이해 못 해요? 302 00:15:51,177 --> 00:15:52,710 트리비얼 퍼슈트 보드게임! 303 00:15:52,844 --> 00:15:56,080 네가 믿을 수 없을 만큼 지리 문제를 못 풀잖니 304 00:15:56,315 --> 00:15:58,183 무안주기 싫어서 빈손으로 왔지 305 00:15:58,184 --> 00:16:00,318 내가 표현 하나는 죽여주는데! 306 00:16:00,486 --> 00:16:01,852 그럼 실력 한번 볼까? 307 00:16:01,853 --> 00:16:02,720 소금 후추는? 308 00:16:02,754 --> 00:16:03,988 - 저거야? - 소금, 후추 말이지 309 00:16:04,022 --> 00:16:05,490 맞아, 수저도! 그렇지 310 00:16:05,924 --> 00:16:07,325 그리고... 수저 311 00:16:10,929 --> 00:16:11,996 고마워요... 312 00:16:12,998 --> 00:16:14,265 - 건배 - 건배 313 00:16:19,171 --> 00:16:20,004 메리 크리스마스 314 00:16:20,038 --> 00:16:21,372 맞다, 메리 크리스마스 315 00:16:21,373 --> 00:16:23,908 그래도 트리비얼 퍼슈트는 안 해도 되잖아요? 316 00:16:25,284 --> 00:16:26,584 안 하는 거야? 317 00:17:20,599 --> 00:17:21,766 끝내주는구만 318 00:17:22,100 --> 00:17:24,469 감자는 한 사람당 하나씩이야, 미안 319 00:17:26,071 --> 00:17:27,805 - 한 사람에 하나? - 그렇대 320 00:17:31,910 --> 00:17:33,143 그럼 얘들은 반 개 주면 돼? 321 00:17:33,179 --> 00:17:34,645 - 애들도 하나씩 - 그렇지 322 00:17:34,680 --> 00:17:36,314 어른 반 토막밖에 안되는데? 323 00:17:37,283 --> 00:17:38,349 뭐 하는 거야? 324 00:17:45,257 --> 00:17:46,757 진짜 바삭하네요 325 00:17:48,927 --> 00:17:50,528 그럼 기도할까? 326 00:17:50,662 --> 00:17:51,962 좋은 생각이다 327 00:17:51,963 --> 00:17:53,831 그러게, 정말 좋은 생각이야 328 00:17:56,101 --> 00:17:56,867 사이먼? 329 00:17:56,935 --> 00:17:58,002 좋아 330 00:18:00,672 --> 00:18:02,172 무슨 말부터 하지? 331 00:18:02,641 --> 00:18:03,274 주님 332 00:18:03,275 --> 00:18:04,842 맞다... 주님! 333 00:18:04,876 --> 00:18:06,110 주님 334 00:18:06,478 --> 00:18:10,715 우리 아내 요리 솜씨에 감사드립니다 335 00:18:11,783 --> 00:18:14,018 그리고 또 감사한 게... 336 00:18:19,891 --> 00:18:21,292 멋진 친구들과 337 00:18:21,560 --> 00:18:22,860 그렇지 338 00:18:23,695 --> 00:18:25,229 사랑스러운 아이들 339 00:18:26,164 --> 00:18:28,198 일용할 양식 340 00:18:28,300 --> 00:18:30,968 우리가 함께 해 온 이 삶 341 00:18:34,973 --> 00:18:35,974 또... 342 00:18:37,576 --> 00:18:39,043 사랑의 약속과 343 00:18:39,411 --> 00:18:40,545 행복도 344 00:18:40,546 --> 00:18:41,312 건강 345 00:18:41,347 --> 00:18:43,348 건강과 안전도 넣어야지 346 00:18:43,382 --> 00:18:46,050 당신의 아름다운, 정말 아름다운 347 00:18:46,084 --> 00:18:48,252 즐겁기도 해야지 즐거워야지 않겠어? 348 00:18:48,354 --> 00:18:50,054 당신의 즐겁고 349 00:18:50,155 --> 00:18:51,822 아롬답고, 안전한! 350 00:18:52,358 --> 00:18:53,724 왕국에 가길 351 00:18:53,759 --> 00:18:56,060 - 아멘 - 아멘 352 00:18:56,395 --> 00:18:57,862 먹읍시다! 353 00:18:57,896 --> 00:18:59,697 좋아, 다들 먹자고! 354 00:18:59,731 --> 00:19:01,165 맛있겠다 355 00:19:04,603 --> 00:19:05,903 그레이비 어딨어? 356 00:19:05,937 --> 00:19:07,705 여기 그레이비 나가신다 357 00:19:07,706 --> 00:19:09,106 맛있다 358 00:19:12,878 --> 00:19:14,044 정말 맛있다 359 00:19:14,079 --> 00:19:16,213 그러게 말이야 진짜 너무 맛있어 360 00:19:16,247 --> 00:19:18,015 여왕 연설 본 사람? 361 00:19:18,249 --> 00:19:19,216 난 안 봤어 362 00:19:19,250 --> 00:19:20,951 어디 벙커에 있는 게 분명하더만 363 00:19:21,520 --> 00:19:24,288 구운 콩이랑 개밥 통조림 가득 채워놓고 말이야 364 00:19:25,757 --> 00:19:26,857 그렇겠지 365 00:19:26,892 --> 00:19:29,694 벙커에서 100년 동안 개밥이나 먹고 싶은 사람이 어딨어 366 00:19:30,061 --> 00:19:32,196 개는 개밥을 먹어야지, 여보 367 00:19:34,400 --> 00:19:35,766 그러게, 나 좀 봐 368 00:19:38,269 --> 00:19:40,270 마음껏 먹으렴, 얘들아 369 00:19:40,606 --> 00:19:43,073 개밥 가지고 틀어박힌 것 같지 않은데 370 00:19:43,074 --> 00:19:44,809 내가 연설 봤는데 슬픈 것 같았어요 371 00:19:44,810 --> 00:19:46,877 나이 많은 할머니니까 상관없잖아 372 00:19:48,647 --> 00:19:50,147 뭐라고 했니? 373 00:19:51,783 --> 00:19:54,051 나이 많은 사람은 상관없다고 누가 그래? 374 00:19:54,219 --> 00:19:55,720 세상에, 소피 무슨 뜻인지 알잖아 375 00:19:55,787 --> 00:19:57,154 네 말은... 376 00:19:57,656 --> 00:20:00,532 나이 든 사람들은 살 만큼 살아서 죽어도 상관없단 뜻이야? 377 00:20:02,160 --> 00:20:04,429 자기야, 왜 그래? 378 00:20:05,130 --> 00:20:07,932 우리 애들한테 나이 많은 사람들 신경 쓸 필요 없다고 가르치지 않았으면 해 379 00:20:07,933 --> 00:20:09,400 우리 애들이라고? 380 00:20:10,301 --> 00:20:12,570 키티가 일부러 그런 건 아닐 거야 381 00:20:12,571 --> 00:20:13,904 그쪽은 이해 못 할 거예요 382 00:20:13,939 --> 00:20:15,072 뭘 이해 못 해? 383 00:20:15,106 --> 00:20:16,641 부모가 아니잖아 384 00:20:16,742 --> 00:20:19,109 아, 맞다 미안, 내가 깜박했네 385 00:20:19,310 --> 00:20:21,111 우린 애 낳은 적 없는 사이코패스였지, 참 386 00:20:21,146 --> 00:20:22,312 그럴 리가 있나 387 00:20:22,313 --> 00:20:23,948 산드라, 그냥 좀... 388 00:20:24,115 --> 00:20:26,350 그냥 그만하자 그만하자고 389 00:20:26,985 --> 00:20:29,854 어떻게 삶과 그 가치를 잴 수 있다는 거야? 390 00:20:30,656 --> 00:20:33,491 난 아무 가치도 없어 완전 빈털터리, 개털이야 391 00:20:33,959 --> 00:20:36,160 미안해, 무슨 뜻으로 말한 건지 알아 392 00:20:37,362 --> 00:20:39,096 제발 싸우지 말자 393 00:20:39,698 --> 00:20:42,467 특히 스티키 토피 푸딩 앞두고 말이야 그치, 키티? 394 00:20:43,334 --> 00:20:45,670 - 미안, 대체 왜 그러는 거야? - 너답지 않게 395 00:20:45,971 --> 00:20:47,438 미안, 미안해요 396 00:20:47,539 --> 00:20:51,141 어젯밤에 좀 힘들어했거든 그렇지, 자기? 397 00:20:51,510 --> 00:20:52,142 말해봐요 398 00:20:52,143 --> 00:20:53,844 부인데 얘기하지 마 399 00:20:58,149 --> 00:20:59,684 정말 끔찍했어요 400 00:21:00,018 --> 00:21:01,652 어떻게 끔찍했는데요? 401 00:21:01,887 --> 00:21:04,489 지금은 그런 얘기 들려줄 때가 아닌 것 같아 402 00:21:04,690 --> 00:21:06,323 저녁 식사를 하고 403 00:21:06,625 --> 00:21:10,160 세린 디온 노래도 부르고 404 00:21:11,463 --> 00:21:13,698 브리트니 노래에 맞춰 춤추고 405 00:21:14,299 --> 00:21:16,033 모두들 웃고 406 00:21:16,868 --> 00:21:17,869 울고, 또... 407 00:21:18,904 --> 00:21:21,205 - 서로 사랑한다고 말했어요 - 그거 참 멋지네 408 00:21:21,239 --> 00:21:25,510 거기 같이 있으면서 증인이 되고 싶었어요 409 00:21:25,811 --> 00:21:28,412 바보같이 들릴 수도 있지만 다들 알았으면 했거든요 410 00:21:28,413 --> 00:21:30,881 - 그래, 그래 - 그들이 사랑하고 411 00:21:30,916 --> 00:21:33,017 - 또 믿었던 사람이 곁에서 - 아주 잘 들었어 412 00:21:34,252 --> 00:21:37,021 일어난 김에 발표 하나 할게 413 00:21:37,055 --> 00:21:39,389 아직 더 먹을 수 있는 사람들을 위해 414 00:21:39,390 --> 00:21:42,192 아주 맛있는 치즈 플레이트가 있어 415 00:21:44,062 --> 00:21:46,363 그리고 또한 주방장을 위해 416 00:21:47,065 --> 00:21:48,933 건배 할 때인 것 같아 417 00:21:50,702 --> 00:21:52,002 내 아내 418 00:21:52,103 --> 00:21:53,571 내 인생의 하나뿐인 사랑 419 00:21:53,605 --> 00:21:54,872 - 넬 - 넬을 위하여! 420 00:21:54,906 --> 00:21:56,273 넬을 위하여! 421 00:21:57,876 --> 00:22:00,077 - 메리 크리스마스 - 다들 건배! 422 00:22:00,779 --> 00:22:03,080 난 그냥 애들한테 솔직해지자는 거였어요 423 00:22:03,414 --> 00:22:04,882 이런 맙소사 424 00:22:09,120 --> 00:22:11,255 엄마는 우리한테 거짓말 한 적 없어 425 00:22:11,456 --> 00:22:13,090 우리도 뉴스 봤고 426 00:22:13,191 --> 00:22:14,058 언제? 427 00:22:14,092 --> 00:22:16,060 러시아가 우릴 다 죽이려는 거야 428 00:22:16,127 --> 00:22:18,529 우리 다 죽으라고 아침에 독가스를 보낼 거라고 429 00:22:18,597 --> 00:22:19,864 러시아? 430 00:22:19,898 --> 00:22:22,432 걔들 세계정복에 좀 집착하잖아요 431 00:22:23,535 --> 00:22:25,870 바보 같은 소리 하지 마 러시아가 그러는 거 아냐 432 00:22:25,971 --> 00:22:27,404 지구가 그러는 거야, 키티 433 00:22:27,405 --> 00:22:28,372 지구가 화났어 434 00:22:28,406 --> 00:22:30,374 지구가 오랫동안 더러운 쓰레기를 흡수하고 435 00:22:30,375 --> 00:22:33,744 포화 상태가 된 거야 더 받아들일 수가 없어 436 00:22:33,812 --> 00:22:36,480 그래서 다 엿이나 먹으라고 그걸 다시 뱉어내는 거야 437 00:22:36,615 --> 00:22:37,882 형 말이 맞아, 키티 438 00:22:37,883 --> 00:22:39,917 우리가 지구를 당연하게 여겨왔어 439 00:22:40,085 --> 00:22:41,251 그렇죠, 아빠? 440 00:22:42,387 --> 00:22:44,655 말도 안 돼, 러시아인들이 가스를 보내는... 441 00:22:44,723 --> 00:22:46,591 항상 그놈의 러시아를 탓할 순 없어, 키티! 442 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 아빠, 좀 거들어요 443 00:22:47,693 --> 00:22:49,426 잘 들어, 키티! 그레타 툰베리도 경고했어 444 00:22:49,427 --> 00:22:52,396 학교도 전부 빠지고 몇 주씩 뱃멀미를 하면서 445 00:22:52,564 --> 00:22:54,464 레오나르도 디카프리오랑 만나기까지 했다고 446 00:22:54,499 --> 00:22:57,101 그렇게까지 했는데 아무도 걔 말을 들어주지 않았어! 447 00:22:59,337 --> 00:23:00,838 쟤 말이 맞아 448 00:23:01,039 --> 00:23:03,107 다들 부끄러운 줄 알아야 돼요 449 00:23:07,445 --> 00:23:09,714 너흰 정말 정말 똑똑한 애들이야 450 00:23:09,915 --> 00:23:11,181 - 나도 똑똑해요 - 그렇고말고 451 00:23:11,216 --> 00:23:12,516 존나 엉망진창이야! 452 00:23:12,551 --> 00:23:13,851 욕 그만해 453 00:23:13,885 --> 00:23:14,685 싫어 454 00:23:14,720 --> 00:23:16,453 그렇게 나쁜 건 아니야 455 00:23:16,622 --> 00:23:18,222 어떤 사람들보단 운이 좋잖아 456 00:23:18,256 --> 00:23:19,257 그렇죠, 아빠? 457 00:23:19,390 --> 00:23:21,458 최소한 우리 정부는 우리가 고통받는 걸 원하지 않아 458 00:23:21,526 --> 00:23:24,094 천천히 피 흘리며 죽어가는 불쌍한 아프리카 애들 얘기야? 459 00:23:24,129 --> 00:23:27,632 피투성이가 된 내장을 토해내는 460 00:23:27,966 --> 00:23:29,266 그런 사람들 얘기냐고? 461 00:23:29,300 --> 00:23:32,603 응, 나는 피 칠갑 덩어리가 되지 않을 거니까 462 00:23:33,104 --> 00:23:34,572 네가 그걸 어떻게 알아? 463 00:23:35,073 --> 00:23:37,141 아트, 그만해라 제발 464 00:23:37,709 --> 00:23:39,644 사실이야, 형 키티 말이 맞아 465 00:23:39,945 --> 00:23:41,779 우리 정부는 계획이라도 있지 466 00:23:42,547 --> 00:23:45,149 그딴 건 계획이 아니라 재앙이야 467 00:24:05,103 --> 00:24:08,138 1단계, 독극물이 흡입됩니다 468 00:24:08,607 --> 00:24:12,009 2단계, 신경계가 공격 당합니다 469 00:24:13,478 --> 00:24:16,747 3단계, 치명적인 출혈에 이릅니다 470 00:24:17,683 --> 00:24:19,283 비상약을 복용하십시오 471 00:24:19,751 --> 00:24:21,285 고통을 피하고 472 00:24:21,687 --> 00:24:23,821 품위 있게 죽음을 맞이하세요 473 00:24:25,824 --> 00:24:28,292 모든 생명은 중요해 474 00:24:28,994 --> 00:24:32,763 너희가 이해했는지 부모로서 확인하고 싶단다 475 00:24:33,198 --> 00:24:34,598 이건 우리 탓이 아니야 476 00:24:34,633 --> 00:24:36,967 우리가 선택한 결과도 우리 잘못도 아니야 477 00:24:37,602 --> 00:24:39,637 그렇다고 너희 잘못도 아니고 478 00:24:39,705 --> 00:24:40,805 그러니까... 479 00:24:40,839 --> 00:24:43,874 독가스, 알약 전부 우리 책임이 아니란다 480 00:24:45,811 --> 00:24:48,946 우린 단지 모두를 위해 최선을 다하려고 할 뿐이야 481 00:24:49,180 --> 00:24:50,981 너힐 지켜주기 위해서 482 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 그러니까... 483 00:24:52,684 --> 00:24:53,851 너희가 고통받지 않도록 말이야 484 00:24:53,952 --> 00:24:55,720 고통은 나쁜 거니까 485 00:24:55,721 --> 00:24:58,789 지금 같은 경우에는 완전히 불필요하지 486 00:24:58,824 --> 00:24:59,790 맞아 487 00:24:59,825 --> 00:25:02,392 우리 모두 살 자격이 있어 특히 나이 많은 사람들 488 00:25:02,661 --> 00:25:03,961 맞아 489 00:25:04,229 --> 00:25:06,130 이렇게 하는 게 옳다는 것도 알고 490 00:25:06,297 --> 00:25:07,464 - 맞아 - 그렇지? 491 00:25:07,465 --> 00:25:08,733 그럼 492 00:25:11,703 --> 00:25:13,203 그리고 너힐 정말 사랑해 493 00:25:14,205 --> 00:25:15,973 정말 많이 사랑한단다 494 00:25:17,475 --> 00:25:19,643 우리가 사랑하는 거 알지? 495 00:25:25,383 --> 00:25:26,751 그런 거 같아요 496 00:25:29,554 --> 00:25:31,088 네, 산드라 알 것 같아요 497 00:25:31,522 --> 00:25:33,724 - 네, 엄마 - 우리 사랑하는 거 알아요 498 00:25:36,995 --> 00:25:39,396 - 스티키 토피 푸딩이다! - 푸딩 다 됐네! 499 00:25:52,778 --> 00:25:54,211 죠스 500 00:25:54,780 --> 00:25:56,080 파, 파도 타는 여자 501 00:25:56,214 --> 00:25:57,081 오즈의 마법사? 502 00:25:57,082 --> 00:25:58,749 오즈의 마법사! 오즈의 마법사! 503 00:25:58,917 --> 00:25:59,884 스노우맨! 504 00:25:59,918 --> 00:26:01,385 네 글자 한 단어! 505 00:26:01,386 --> 00:26:02,753 스노우맨 차 마시러 오다? 506 00:26:04,222 --> 00:26:06,256 - 스트립 댄서? - 그 신인작가 책? 507 00:26:06,291 --> 00:26:07,792 다이하드 2 508 00:26:08,259 --> 00:26:09,193 알았다! 509 00:26:09,227 --> 00:26:10,460 블랙 스완! 510 00:26:10,528 --> 00:26:12,229 썅, 네 글자 한 단어라니까! 511 00:26:14,365 --> 00:26:17,067 쌍둥이들 낳을 때 모습이 지금이랑 똑같았어 512 00:26:18,369 --> 00:26:19,069 밤비! 513 00:26:19,104 --> 00:26:20,771 - 판타스틱 미스터 폭스? - 판타스틱 미스터 폭스? 514 00:26:21,139 --> 00:26:22,572 - 여보 멋지다 - 토드와 코퍼? 515 00:26:22,573 --> 00:26:24,374 힌트 없어? 산타인가? 516 00:26:25,777 --> 00:26:26,877 투모로우! 517 00:26:26,912 --> 00:26:28,112 정답! 518 00:26:28,446 --> 00:26:29,780 - 저게? - 농담이지? 519 00:26:34,786 --> 00:26:37,054 젠장, 상황이 그 정도로 나쁘구나 520 00:26:37,255 --> 00:26:39,456 병원에서 가져온 거야? 521 00:26:43,895 --> 00:26:46,797 환자들 안락사 시킬 때 거기 있었어? 522 00:26:55,740 --> 00:26:57,241 인정할게 523 00:26:58,476 --> 00:26:59,944 난 무서워 524 00:27:03,448 --> 00:27:04,915 유감이야 525 00:27:10,288 --> 00:27:11,121 소피가 임신했어 526 00:27:11,156 --> 00:27:12,790 - 타이밍 한 번 엿같네 - 제임스, 세상에 527 00:27:12,791 --> 00:27:13,991 계획 했던 건 아니야 528 00:27:14,025 --> 00:27:15,192 뭐, 독가스? 529 00:27:15,260 --> 00:27:16,493 아기 말이야 530 00:27:17,028 --> 00:27:18,863 - 벌써 태아가 됐어? - 몇, 몇 주나 되었는데? 531 00:27:18,930 --> 00:27:20,530 아직 초기야 532 00:27:22,133 --> 00:27:23,600 소피가 결정을 못 내렸어 533 00:27:23,634 --> 00:27:25,035 임신에 대해서? 534 00:27:26,704 --> 00:27:29,006 약 말이야, 약을 먹을지 결정을 못 했단 거겠지 535 00:27:29,440 --> 00:27:30,640 그 얘기지? 536 00:27:31,209 --> 00:27:32,376 제정신이야? 537 00:27:32,443 --> 00:27:33,677 선택할 권리가 있잖아 538 00:27:34,112 --> 00:27:34,879 아니, 없어 539 00:27:34,946 --> 00:27:36,346 무슨 뜻이야? 540 00:27:37,182 --> 00:27:38,782 다 약속했으면서 541 00:27:40,185 --> 00:27:41,852 선택의 여지가 없다는 거 알잖아 542 00:27:41,887 --> 00:27:43,453 알아, 하지만... 543 00:27:44,322 --> 00:27:45,322 소피는 다르지 544 00:27:45,323 --> 00:27:46,656 왜 약을 안 먹겠대? 545 00:27:46,825 --> 00:27:48,325 아이를 해치고 싶지 않대 546 00:27:48,359 --> 00:27:50,194 - 무신경한 말이네 - 상황이 다르지 547 00:27:50,395 --> 00:27:51,695 우리가 우리 애들 죽이는 거랑? 548 00:27:51,696 --> 00:27:53,163 죽이는 거 아냐! 549 00:27:53,298 --> 00:27:54,564 토니... 550 00:27:56,835 --> 00:27:58,468 아냐, 자네 말이 맞아 551 00:27:58,904 --> 00:28:00,370 아주... 아주 다르지 552 00:28:01,706 --> 00:28:04,074 독가스를 피할 방법은 없어 553 00:28:05,143 --> 00:28:06,643 알아 554 00:28:06,711 --> 00:28:09,213 걔가 빌어먹을 슈퍼우먼이라도 된다면 또... 555 00:28:09,247 --> 00:28:11,148 그딴 식으로 말하지 마 556 00:28:12,350 --> 00:28:15,185 소피 마음을 돌릴 수가 없어 몇 번이고 시도해 봤어 557 00:28:16,087 --> 00:28:17,487 도저히 안되더라고 558 00:28:18,389 --> 00:28:21,491 산드라한텐 얘기하지 마 소피를 죽일지도 몰라 559 00:28:21,659 --> 00:28:23,493 그냥 하는 말이 아니야 560 00:28:23,594 --> 00:28:24,862 제임스... 561 00:28:25,563 --> 00:28:28,498 소피가 주위에 알리지 않게 해줘 562 00:28:29,935 --> 00:28:32,870 애들한테 말하지 않았으면 좋겠어 걔들은 이해하지 못할 거야 563 00:28:34,372 --> 00:28:35,839 걔들을 지켜줄 수가 없어 564 00:28:37,008 --> 00:28:38,008 나도 알아 565 00:28:38,009 --> 00:28:39,010 그래? 566 00:28:40,211 --> 00:28:41,212 그래 567 00:28:44,715 --> 00:28:46,583 정말 유감이야 568 00:28:48,619 --> 00:28:50,620 넌 정말 훌륭한 아버지가 되었을 텐데 569 00:28:53,758 --> 00:28:55,425 엿같네 570 00:29:07,906 --> 00:29:09,907 - 이야 - 멋지구만 571 00:29:11,109 --> 00:29:11,976 얘 좀 봐요 572 00:29:12,043 --> 00:29:12,876 브라보 573 00:29:12,877 --> 00:29:14,478 아빠, 정말 예뻐요! 574 00:29:14,645 --> 00:29:18,916 등 뒤에 줄을 당기면 너처럼 말을 할 거야 575 00:29:18,917 --> 00:29:20,150 키티처럼 말한다고? 576 00:29:20,151 --> 00:29:22,419 앱에 업로드하는 거야 577 00:29:22,753 --> 00:29:24,054 멋지지? 578 00:29:25,756 --> 00:29:27,091 사랑해요, 아빠 579 00:29:27,158 --> 00:29:29,826 아빠는 세상에서 제일가는 아빠예요 580 00:29:30,728 --> 00:29:32,162 고마워요, 아빠 581 00:29:33,798 --> 00:29:35,132 사랑한다, 친구 582 00:29:36,467 --> 00:29:38,235 - 다정하기도 하지 - 고마워요 583 00:29:38,903 --> 00:29:40,237 귀여워라 584 00:29:40,571 --> 00:29:42,906 나는 안 안아주니? 585 00:29:43,341 --> 00:29:45,075 - 이리 와보렴 - 됐어요 586 00:29:45,977 --> 00:29:46,843 왜 싫어? 587 00:29:46,844 --> 00:29:49,446 내 학비를 발에 꾸겨 신고 있잖아요 588 00:29:52,483 --> 00:29:54,151 이제 필요 없으니까 그렇지 589 00:29:54,319 --> 00:29:56,186 그냥 한 번만 안아주렴 590 00:29:56,254 --> 00:29:57,087 싫어요 591 00:29:57,122 --> 00:29:58,688 유독성 폭발로 야생 황폐화 592 00:29:58,756 --> 00:30:01,525 나도 포옹 받을 자격이 있어 593 00:30:01,526 --> 00:30:02,792 없는데요 594 00:30:02,793 --> 00:30:04,461 퀸스 지역 사망자 2백만 돌파 595 00:30:04,462 --> 00:30:09,533 그냥 아주아주 가볍게 깃털처럼 살짝만 안아주면 돼 596 00:30:09,667 --> 00:30:10,934 집어치워요 597 00:30:11,602 --> 00:30:13,137 자기, 어떻게 좀 해봐! 598 00:30:13,171 --> 00:30:14,338 이런 씨발 599 00:30:14,772 --> 00:30:16,673 맙소사 그냥 좀 안아줘라 600 00:30:16,707 --> 00:30:20,444 네 말대로 엿같은 러시아가 우릴 다 죽이기 전에 601 00:30:20,478 --> 00:30:22,312 선물 좀 마저 열어보게! 602 00:30:23,714 --> 00:30:26,850 미친 애 말대로 하는 게 좋겠다 603 00:30:33,458 --> 00:30:35,792 머리에 저 염병할 리본은 뭔데? 604 00:30:36,361 --> 00:30:38,562 아트, 우리 애 놀리지 마라! 605 00:30:43,134 --> 00:30:44,701 형은 선물 필요 없어? 606 00:30:44,969 --> 00:30:46,636 찜, 이제 내거 607 00:30:48,039 --> 00:30:50,040 - 내가 갈게 - 아냐, 내가 갈게 608 00:30:51,709 --> 00:30:52,909 사랑한다 609 00:30:53,711 --> 00:30:56,480 다른 선물 손대지 말고 있어 610 00:30:56,481 --> 00:30:57,647 아빠 명령이야 611 00:30:59,050 --> 00:31:00,050 너랑 똑같네 612 00:31:00,051 --> 00:31:02,752 사랑해요, 아빠 세상에서 제일가는... 613 00:31:02,820 --> 00:31:04,421 쏴 봐, 얘들아 614 00:31:05,356 --> 00:31:07,824 - 아니, 그러면... - 우와 615 00:31:07,858 --> 00:31:09,393 걔 진짜 때리고 싶어요 616 00:31:11,262 --> 00:31:12,496 안 돼 617 00:31:12,530 --> 00:31:14,331 키티를 때리면 안 되지 618 00:31:14,699 --> 00:31:17,667 갖고 놀지도 못할 장난감을 줄만큼 잔인한 짓도 아닐 텐데요 619 00:31:18,369 --> 00:31:19,769 한참 잘못됐어 620 00:31:20,271 --> 00:31:22,039 멍청하기까지 하다고요 621 00:31:23,174 --> 00:31:25,509 엄마랑 아빠 바보인 거 알아요? 622 00:31:27,512 --> 00:31:29,746 글쎄다, 너희 엄마는 항상 좀 그랬어 623 00:31:33,218 --> 00:31:36,220 우린 그저... 너희가 기뻤으면 싶어서 624 00:31:39,357 --> 00:31:41,725 배터리가 우리보다 오래 살겠다 625 00:31:47,865 --> 00:31:49,433 정말 미안하다, 아트 626 00:31:54,939 --> 00:31:57,741 약을 받지 못한 사람들도 있다던데 그게 사실이에요, 아빠? 627 00:32:02,080 --> 00:32:03,613 누가 그런 얘길 했니? 628 00:32:06,151 --> 00:32:07,717 그냥 사실대로 말해주세요 629 00:32:12,890 --> 00:32:14,258 그래 630 00:32:15,293 --> 00:32:16,960 노숙자들이나 631 00:32:17,095 --> 00:32:18,662 불법 이민자들 632 00:32:19,497 --> 00:32:21,831 그런 사람들은 약을 못 받았을 거야 633 00:32:25,103 --> 00:32:26,403 왜요? 634 00:32:28,106 --> 00:32:29,506 왜냐하면... 635 00:32:30,108 --> 00:32:32,109 정부에 따르면 그 사람들은 636 00:32:32,843 --> 00:32:34,744 법적으로 존재하질 않거든 637 00:32:37,448 --> 00:32:39,283 존재하지 않긴 638 00:32:40,418 --> 00:32:43,086 제도적으로는 그래 복잡한 문제란다 639 00:32:45,490 --> 00:32:48,125 잘못됐잖아요, 그 사람들은 끔찍한 죽음을 맞을 텐데 640 00:32:51,095 --> 00:32:52,796 우리가 도와줘야 돼요 641 00:32:53,798 --> 00:32:55,499 웃기는 소리 하지 마라, 아트 642 00:32:56,667 --> 00:32:58,101 웃기는 소리 아니에요! 643 00:32:58,136 --> 00:33:01,004 우리 자신조차 도울 수가 없잖니 우리가 할 수 있는 건... 644 00:33:03,941 --> 00:33:05,309 약을 먹고... 645 00:33:06,177 --> 00:33:09,146 고통받지 않는 걸 선택하는 거야 646 00:33:10,548 --> 00:33:11,681 우리한테 선택권이 있나요? 647 00:33:11,716 --> 00:33:13,283 아니, 없어 648 00:33:14,685 --> 00:33:16,486 선택권이 없단다 649 00:33:29,467 --> 00:33:31,067 - 어서, 아트! - 잠깐만 650 00:33:31,135 --> 00:33:33,570 기다려, 기다려 651 00:33:33,671 --> 00:33:34,704 자, 이제 됐다 652 00:33:34,705 --> 00:33:36,005 발사! 653 00:35:07,332 --> 00:35:09,633 학교 다닐 때 재미있었는데 654 00:35:09,967 --> 00:35:12,636 경기장에 떨어진 낙엽 치우게 했던 거 기억나? 655 00:35:12,670 --> 00:35:13,803 며칠이나 걸렸는데 656 00:35:13,838 --> 00:35:15,171 낙엽이 계속 떨어졌않아 657 00:35:15,306 --> 00:35:17,274 넌 교장 보고 변태라고 그랬어 658 00:35:17,308 --> 00:35:19,343 부엌에서 초코바 훔쳐먹었다고 하잖아! 659 00:35:19,344 --> 00:35:21,311 - 진짜 훔쳤어? - 당연하지 660 00:35:21,412 --> 00:35:24,648 한밤중에 왜 나를 부엌까지 따라오냐고 661 00:35:24,649 --> 00:35:26,850 - 이유는 알 것 같은데 - 내 말이 662 00:35:26,851 --> 00:35:28,151 지저분한 새끼였어 663 00:35:28,152 --> 00:35:29,586 지저분한 새끼 664 00:35:29,987 --> 00:35:32,188 나도 똑같은 짓 하려고 했던 것 같은데 665 00:35:32,357 --> 00:35:33,757 글쎄... 666 00:35:36,661 --> 00:35:38,261 도와줄까요? 667 00:35:38,629 --> 00:35:39,596 괜찮아 668 00:35:39,597 --> 00:35:41,264 나? 괜찮아요 669 00:35:53,210 --> 00:35:54,678 스크래블 너무 좋아 670 00:35:57,615 --> 00:35:59,783 괜찮아요, 그냥 좋아서 가지고 있는 거야 671 00:36:00,785 --> 00:36:02,218 진짜 목마르다 672 00:36:03,721 --> 00:36:05,455 넬이 항상 막내였어 673 00:36:05,790 --> 00:36:07,524 아냐, 내가 아니라 제임스가 제일 어렸지 674 00:36:07,558 --> 00:36:09,659 그랬지, 참 675 00:36:09,694 --> 00:36:11,695 진짜 귀여웠었는데 676 00:36:13,798 --> 00:36:15,632 벨라가 나이 제일 많고 677 00:36:17,335 --> 00:36:19,202 나랑 스크래블 할 사람? 678 00:36:20,037 --> 00:36:24,674 사실 산드라는 열다섯 될 때까지 나랑 말도 안 섞었어 679 00:36:24,675 --> 00:36:26,009 무슨 소리야 680 00:36:26,176 --> 00:36:27,076 너희 다 그랬어 681 00:36:27,144 --> 00:36:28,978 네가 진짜 재미없기 때문이란다 682 00:36:29,380 --> 00:36:30,847 - 재미가 없어? - 진짜 없지 683 00:36:30,881 --> 00:36:32,148 날 좋아하는 줄 알았는데 684 00:36:32,182 --> 00:36:34,384 내 등을 긁어주려 들지 않는 것만으로 고마웠어 685 00:36:34,385 --> 00:36:36,420 당신 그거 좋아하잖아 686 00:36:36,421 --> 00:36:37,854 여보가 해주는 건 좋지 687 00:36:39,089 --> 00:36:43,159 가방에 학비를 넣은 제임스가 나이지리아에서 왔었어 688 00:36:43,694 --> 00:36:46,496 도착했을 땐 무지 아프리카 사람 같았는데 689 00:36:48,366 --> 00:36:50,934 정글북에 나오는 모글리처럼 말했었다고 690 00:36:51,335 --> 00:36:53,169 모글리가 미국 영어를 썼던가? 691 00:36:54,071 --> 00:36:55,605 걔 인도 사람 같은데 692 00:37:00,077 --> 00:37:01,845 왜 나랑 한 번도 안 잤어? 693 00:37:01,846 --> 00:37:03,079 세상에, 산드라 694 00:37:03,113 --> 00:37:04,448 그냥 궁금해서 695 00:37:04,515 --> 00:37:05,849 제임스, 정말 미안하다 696 00:37:05,850 --> 00:37:07,451 나 대신 사과하지 마, 자기야 697 00:37:07,452 --> 00:37:09,252 당신 말이 맞아 스스로 사과해야지 698 00:37:09,286 --> 00:37:10,587 진정하셔 699 00:37:10,721 --> 00:37:13,289 항상 신경에 거슬렸던 거 알아? 700 00:37:13,791 --> 00:37:15,425 다들 나랑 자고 싶어 했다고 701 00:37:15,460 --> 00:37:16,893 난 아니었는데 702 00:37:17,462 --> 00:37:19,062 왜 아니었는데? 703 00:37:19,363 --> 00:37:21,297 그냥 전혀 동하지가 않더라고 704 00:37:23,100 --> 00:37:24,601 그건 전혀 몰랐네 705 00:37:25,736 --> 00:37:27,236 넌 알았니, 넬? 706 00:37:28,305 --> 00:37:30,640 자기 남편이 당신이랑은 자고 싶지 않았다는 거? 707 00:37:31,075 --> 00:37:34,611 그래! 다들 그럴 거라고 생각했으니까! 708 00:37:35,145 --> 00:37:36,446 사람 판단하려 들지 마 709 00:37:36,481 --> 00:37:38,114 사실 안 그러기가 참 힘드네 710 00:37:38,382 --> 00:37:42,552 스키니 입는 옆집 아가씨가 마음에 들었어? 711 00:37:42,553 --> 00:37:44,153 얼굴은 감자같이 생긴 게 712 00:37:44,288 --> 00:37:46,423 미국 애라 이거지? 713 00:37:48,559 --> 00:37:50,226 어서, 제임스 714 00:37:50,661 --> 00:37:52,829 부끄러워하지 말고 말해봐 715 00:37:54,632 --> 00:37:56,466 난 소피를 진심으로 사랑해 716 00:37:56,601 --> 00:37:57,801 세상에, 정말 미안해 717 00:37:57,802 --> 00:37:59,402 걱정할 것 없어 718 00:38:01,806 --> 00:38:03,406 미안, 정말 미안해 719 00:38:04,308 --> 00:38:06,009 소피는 정말 좋은 사람이야 720 00:38:09,279 --> 00:38:10,447 우와 721 00:38:10,815 --> 00:38:12,348 그러지 마 722 00:38:12,450 --> 00:38:14,117 날 못된 사람으로 만들지 마 723 00:38:14,852 --> 00:38:16,486 너한테 못되게 굴고 싶지 않아 724 00:38:17,488 --> 00:38:19,422 왜 그래, 제임스? 동정이야? 725 00:38:20,124 --> 00:38:21,257 나를 동정하는 거야? 726 00:38:21,291 --> 00:38:23,126 아무도 당신을 동정하지 않아 727 00:38:23,293 --> 00:38:24,761 참아줄지언정 동정하진 않는다고 728 00:38:24,762 --> 00:38:26,129 염병, 그걸 자기가 어떻게 알아? 729 00:38:26,130 --> 00:38:27,296 진정해, 산드라 730 00:38:27,331 --> 00:38:28,765 꺼져, 사이먼! 731 00:38:30,000 --> 00:38:31,134 맙소사 732 00:38:31,168 --> 00:38:34,838 오늘 밤 이런 일이 생긴단 걸 알고 깨달았지 뭐야 733 00:38:36,106 --> 00:38:37,507 할 수 없다는 걸 734 00:38:37,842 --> 00:38:38,942 이제는 할 수... 735 00:38:38,943 --> 00:38:40,610 이젠 제임스랑 못 해보겠단 걸? 736 00:38:41,612 --> 00:38:42,779 난 이해할 수 있어 737 00:38:42,813 --> 00:38:44,113 너도 제임스랑 하고 싶다고? 738 00:38:44,314 --> 00:38:45,549 아니 739 00:38:45,550 --> 00:38:47,050 왜? 제임스 본드같이 생겼는데 740 00:38:47,117 --> 00:38:49,185 - 그게 뭔 소리야? - 그렇게 생겼잖아 741 00:38:49,554 --> 00:38:51,555 정말이야, 이해해 너희 둘은 742 00:38:52,022 --> 00:38:54,457 제기랄, 둘이 제일 친한 친구였잖아 743 00:38:56,527 --> 00:38:58,461 우린 다 죽을 거니까... 744 00:38:59,229 --> 00:39:01,030 - 뭐든 하는 편이 낫지 - 제임스랑 하면 되겠네 745 00:39:01,065 --> 00:39:03,032 질문을 하라는 거야! 746 00:39:04,502 --> 00:39:06,169 질문하는 편이 낫겠다고 747 00:39:06,470 --> 00:39:08,037 속 좁게 그러지 마, 토니 748 00:39:08,038 --> 00:39:10,206 - 이건 너랑 산드라 문제가 아냐 - 당연하지 749 00:39:10,240 --> 00:39:13,577 너랑 산드라가 만나기 전의 일이지 750 00:39:14,144 --> 00:39:16,312 우린 제일 친한 친구였고 널 사랑했어 751 00:39:18,015 --> 00:39:19,816 너를 정말, 정말 사랑했어 752 00:39:19,850 --> 00:39:20,984 나도 널 사랑했어 753 00:39:20,985 --> 00:39:22,085 멋지군 754 00:39:22,152 --> 00:39:23,753 하지만 네가 터너 씨랑... 755 00:39:25,556 --> 00:39:27,190 그 사람이랑... 756 00:39:31,562 --> 00:39:32,929 널 용서할 수가 없었어 757 00:39:32,997 --> 00:39:35,198 넌 용서받고 싶어 하지도 않았고 758 00:39:35,232 --> 00:39:36,866 그놈은 수치스러운 인간이었어 759 00:39:37,334 --> 00:39:38,668 이해할 수가 없었어 760 00:39:38,936 --> 00:39:42,171 거절당한 기분이었고 질투에 사로잡혔지 761 00:39:43,007 --> 00:39:44,273 무슨 소릴 하는 거야? 762 00:39:44,274 --> 00:39:47,243 그 인간이 널 빼앗아갔고 그래서 널 싫어할 수밖에 없었어 763 00:39:47,277 --> 00:39:49,112 - 저게 무슨 개소리야? - 그리고 내 자신도 싫었지 764 00:39:49,179 --> 00:39:50,346 사이먼, 이게 뭔 소리야? 765 00:39:50,347 --> 00:39:51,748 미안해, 내가 진작... 766 00:39:51,949 --> 00:39:52,950 괜찮아, 제임스 767 00:39:53,017 --> 00:39:54,517 널 탓해선 안 되는 거였는데 768 00:39:55,720 --> 00:39:57,621 넌 어렸잖아, 괜찮아 769 00:39:57,722 --> 00:39:59,255 소아성애자 770 00:39:59,690 --> 00:40:01,057 이제 괜찮아, 그렇지? 771 00:40:02,727 --> 00:40:04,060 아니 772 00:40:05,563 --> 00:40:06,896 괜찮지 않아 773 00:40:06,964 --> 00:40:08,431 알아, 난 그저... 774 00:40:08,465 --> 00:40:09,933 계속해 봐 775 00:40:11,468 --> 00:40:12,702 세상에... 776 00:40:12,770 --> 00:40:14,237 토니, 자기야 777 00:40:14,271 --> 00:40:15,639 유감이야, 산드라 778 00:40:16,373 --> 00:40:17,807 '토니 자기'는 여기 없어 779 00:40:17,908 --> 00:40:19,208 제임스 잘못이 아니었어 780 00:40:19,243 --> 00:40:20,543 그렇겠지 781 00:40:21,311 --> 00:40:22,812 당연히 아니었겠지 782 00:40:23,213 --> 00:40:24,981 넌 아무것도 안 했잖아 783 00:40:25,783 --> 00:40:27,250 안 그래? 784 00:40:28,052 --> 00:40:30,119 스르륵 빠져나갔다고 785 00:40:30,320 --> 00:40:31,387 마치 786 00:40:31,421 --> 00:40:32,889 마치... 787 00:40:35,392 --> 00:40:37,093 겁쟁이처럼 말이야 788 00:40:37,427 --> 00:40:38,828 토니, 들어봐 789 00:40:38,896 --> 00:40:40,096 뭐야 790 00:40:41,298 --> 00:40:43,232 다들 후회 남는 일을 하잖아 791 00:40:43,267 --> 00:40:44,467 - 뭐? - 맞아 792 00:40:45,836 --> 00:40:47,570 - 실수해 본 적 없어? - 난 없어 793 00:40:47,772 --> 00:40:49,973 - 없어? 정말로? - 이 정도 실수는 없었어 794 00:40:49,974 --> 00:40:51,608 - 진짜 없다고? - 한 번도 없어 795 00:40:51,642 --> 00:40:52,609 - 한 번도 - 전혀? 796 00:40:52,643 --> 00:40:53,777 무슨 얘길 하고 싶은 거야? 797 00:40:53,778 --> 00:40:55,578 - 그러니까 내 말은... - 나 아직 말 안 끝났어 798 00:40:57,648 --> 00:40:59,082 - 이런 제기랄 - 왜 그래? 799 00:40:59,817 --> 00:41:01,350 거짓말쟁이 800 00:41:05,422 --> 00:41:06,489 뭔데? 801 00:41:06,523 --> 00:41:08,024 나랑 토니 얘기야 802 00:41:09,126 --> 00:41:10,960 너 토니랑 잤어? 803 00:41:12,529 --> 00:41:13,997 몇 년 전 일이야 804 00:41:13,998 --> 00:41:15,865 씨발, 그랬길 바란다! 805 00:41:15,966 --> 00:41:17,466 내가 얘기했잖아 806 00:41:17,501 --> 00:41:18,502 언제? 807 00:41:24,341 --> 00:41:26,109 나도 모르겠어 기억 안나 808 00:41:26,143 --> 00:41:28,311 하지만 너한테 분명히 얘기했어 809 00:41:28,612 --> 00:41:30,947 너랑 토니에게 호의를 베풀었다고 810 00:41:31,015 --> 00:41:33,149 그게 호의를 베푼 거야? 811 00:41:33,383 --> 00:41:35,318 그래, 산드라 812 00:41:36,286 --> 00:41:37,954 사실, 영웅적인 행동이었지 813 00:41:37,988 --> 00:41:39,388 영웅적이라고? 814 00:41:40,858 --> 00:41:41,858 뭔 개소리야? 815 00:41:41,859 --> 00:41:43,727 일석이조였어 816 00:41:44,161 --> 00:41:45,795 난 남자랑 섹스해 보려는 중이었고 817 00:41:45,830 --> 00:41:46,996 그리고... 818 00:41:47,031 --> 00:41:48,631 좀 닥쳐! 819 00:41:48,999 --> 00:41:51,735 너희 둘을 좀 도와주는 게 어떨까 싶었어 820 00:41:52,036 --> 00:41:53,536 나는 그러니까 821 00:41:54,204 --> 00:41:56,372 근본적으로 822 00:41:57,307 --> 00:41:59,075 중요한 역할을 한 거야 823 00:41:59,476 --> 00:42:00,844 너희 둘 824 00:42:00,978 --> 00:42:02,578 재결합하는 데 825 00:42:04,749 --> 00:42:06,883 상황을 고려해 보자면 826 00:42:06,917 --> 00:42:08,718 희생적인 사랑의 일종이었네 827 00:42:08,753 --> 00:42:11,320 그래! 바로 그거야! 828 00:42:11,655 --> 00:42:13,823 씨발, 정말이라니까! 829 00:42:13,858 --> 00:42:15,825 - 그래, 그래 - 정말이야! 830 00:42:15,860 --> 00:42:18,762 토니, 벨라는 당신 자존감을 높여주려 했던 거야 831 00:42:18,829 --> 00:42:20,764 - 효과가 1도 없었어! - 효과가 1도 없었어! 832 00:42:22,366 --> 00:42:23,900 좋아, 좋아 833 00:42:24,935 --> 00:42:26,535 우리를 위해 건배 834 00:42:26,603 --> 00:42:27,670 모두 사랑에 잠들길 835 00:42:27,705 --> 00:42:29,773 사랑에 잠들길 836 00:42:30,607 --> 00:42:32,175 어서, 같이 하자 837 00:42:32,209 --> 00:42:33,910 산드라, 토니도 838 00:42:33,944 --> 00:42:35,779 어서, 크리스마스잖아 839 00:42:35,913 --> 00:42:37,246 짠 하자 840 00:42:39,683 --> 00:42:41,751 진짜 훅 들어왔네 841 00:42:42,086 --> 00:42:43,186 토니, 우리 쿨한 거지? 842 00:42:43,220 --> 00:42:44,453 응, 그래 843 00:43:01,471 --> 00:43:05,374 이 회오리바람은 독가스를 운반하는 844 00:43:05,575 --> 00:43:07,643 구름이 도착할 전조입니다 845 00:43:09,113 --> 00:43:13,217 고통을 피해 비상약을 복용하십시오 846 00:43:14,785 --> 00:43:16,419 아트, 들어가도 되니? 847 00:43:16,453 --> 00:43:17,787 그럼요 848 00:43:21,725 --> 00:43:22,992 괜찮니? 849 00:43:24,161 --> 00:43:25,461 뭐하고 있어? 850 00:43:29,834 --> 00:43:31,734 품위 있게 죽음을 맞이하세요 851 00:43:33,337 --> 00:43:34,570 아빠한텐 말하지 마요 852 00:43:34,604 --> 00:43:35,839 안 할 거야 853 00:43:40,778 --> 00:43:42,111 안 볼 수가 없어요 854 00:43:42,646 --> 00:43:44,347 다른 할 일이 생각나는 것도 아니고 855 00:43:45,115 --> 00:43:46,349 이해해 856 00:43:46,683 --> 00:43:47,951 아트... 857 00:43:52,489 --> 00:43:54,190 가자, 할머니한테 전화해야지 858 00:43:55,492 --> 00:43:57,093 신난다, 좋아요 859 00:44:06,136 --> 00:44:07,937 아주 리지다운 짓이야 860 00:44:07,938 --> 00:44:10,206 여기 있지도 않은 게 분위기를 망치네 861 00:44:10,440 --> 00:44:12,809 리지입니다 메시지를 남겨주세요 862 00:44:12,977 --> 00:44:14,878 수신 상태가 안 좋은 걸지도 모르지 863 00:44:16,213 --> 00:44:18,882 너 완전 취했구나? 864 00:44:19,549 --> 00:44:21,050 나 안 취했어 865 00:44:22,619 --> 00:44:25,554 잠깐만 눈 좀 붙이면 돼 866 00:44:27,291 --> 00:44:28,357 자면 안 돼 867 00:44:28,859 --> 00:44:30,326 안된다고 868 00:44:30,360 --> 00:44:32,061 알았어, 알았다고 869 00:44:36,800 --> 00:44:38,201 안 마시겠다고 약속했잖아 870 00:44:38,969 --> 00:44:40,503 어쩔 수가 없었어 871 00:44:43,207 --> 00:44:44,908 다들 진짜 못됐다고 872 00:44:45,742 --> 00:44:47,076 이런 젠장 873 00:44:47,544 --> 00:44:48,744 젠장 874 00:44:51,415 --> 00:44:52,648 엄마 보고 싶다 875 00:45:04,528 --> 00:45:06,029 - 왜 그래? - 깜짝이야 876 00:45:09,666 --> 00:45:11,067 알렉스 잠들었어 877 00:45:11,335 --> 00:45:12,268 벌써? 878 00:45:12,269 --> 00:45:13,836 아니, 아니야 879 00:45:14,504 --> 00:45:15,872 취해서 잔다고 880 00:45:17,707 --> 00:45:19,408 우리 정말 죽는 거야? 881 00:45:21,111 --> 00:45:22,778 난 내가 용감하지 않다는 걸 알아 882 00:45:25,849 --> 00:45:27,516 감기도 잘 못 견뎌 883 00:45:28,352 --> 00:45:30,553 너는 그... 정부를 믿어? 884 00:45:30,854 --> 00:45:32,588 세상에, 미쳤니? 885 00:45:32,756 --> 00:45:34,390 걔들이 다이애나도 죽였는데 886 00:45:34,424 --> 00:45:35,724 이런 젠장 887 00:45:37,761 --> 00:45:40,029 하지만 뉴스에 아주 도배됐잖아 888 00:45:41,065 --> 00:45:44,200 전 세계에 상상도 할 수 없는 끔찍한 일이 일어나는 거 889 00:45:44,368 --> 00:45:46,769 이런 건 지어내려야 지어낼 수가 없지 890 00:45:47,204 --> 00:45:49,605 나 '더 로드' 봤단 말이야 891 00:45:49,806 --> 00:45:52,108 씨발, 죽어도 그런 꼴로 못 살아 892 00:45:53,710 --> 00:45:56,112 난 포스트 아포칼립스 생존 같은 거 못해 893 00:45:56,213 --> 00:45:58,114 나 그 영화 본 적 없는데 봐야 될까? 894 00:45:58,248 --> 00:46:00,049 안 돼, 보지 마 895 00:46:00,484 --> 00:46:03,152 존나 비참한 영화야 896 00:46:07,324 --> 00:46:09,959 불쌍한 알렉스는 견디지도 못할 거야 897 00:46:09,994 --> 00:46:11,660 얼마나 연약한데 898 00:46:12,262 --> 00:46:13,662 그렇지 않겠어? 899 00:46:16,566 --> 00:46:21,604 정말이야, 걔가 좀비 피해서 달아나는 거 상상이 돼? 900 00:46:22,272 --> 00:46:24,640 빨리 도망가지도 못할 거야 901 00:46:30,780 --> 00:46:32,781 다들 녹색당에 투표할 걸 그랬어 902 00:46:34,584 --> 00:46:36,252 보수당 엿이나 먹으라지 903 00:46:39,589 --> 00:46:41,290 - 어머님! - 할머니! 904 00:46:41,325 --> 00:46:43,759 안녕, 얘들아 메리 크리스마스 905 00:46:43,793 --> 00:46:44,994 아직 안 죽었네요? 906 00:46:45,029 --> 00:46:46,629 그러게나 말이다 907 00:46:46,796 --> 00:46:48,031 할머니, 여왕님 죽었어요? 908 00:46:48,865 --> 00:46:50,366 글쎄, 모르겠구나 909 00:46:50,767 --> 00:46:52,368 개밥 가득 채운 벙커에 있는 걸까요? 910 00:46:52,836 --> 00:46:54,603 응, 아마 그렇겠지 911 00:46:54,972 --> 00:46:57,373 국민들이랑 같이 죽을 각오를 했어야죠 912 00:46:57,807 --> 00:47:01,110 아트, 얘야 많이 힘든가 보구나 913 00:47:02,179 --> 00:47:04,347 토니랑 사이먼이 주유소를 털었어요 914 00:47:04,348 --> 00:47:05,681 그거 참 재밌었겠네 915 00:47:05,815 --> 00:47:07,984 키티가 스티키 토피 푸딩을 먹고 싶어 해서요 916 00:47:08,018 --> 00:47:09,552 탁월한 선택이구나 917 00:47:10,120 --> 00:47:11,687 집 빌려주셔서 고마워요, 엄마 918 00:47:11,721 --> 00:47:12,655 정말 감사합니다 919 00:47:12,656 --> 00:47:14,557 모두 다시 모이게 돼서 정말 좋았어요 920 00:47:14,624 --> 00:47:15,824 정말 멋졌어요 921 00:47:16,160 --> 00:47:17,726 그래도 엄마가 보고 싶어요 922 00:47:17,794 --> 00:47:19,862 멀리 계시지 않았다면 좋았을 텐데 923 00:47:20,564 --> 00:47:23,332 그러게, 얘야 난 이제 가봐야겠다 924 00:47:23,867 --> 00:47:26,002 대학 동창 애들이랑 줌 해야겠어 925 00:47:26,036 --> 00:47:28,004 엄마, 제발 기다려요 926 00:47:29,673 --> 00:47:31,540 넬리, 괜찮을 거야 927 00:47:34,178 --> 00:47:36,845 네 아버지가 위에서 우리 모두를 기다리고 있어 928 00:47:38,648 --> 00:47:40,549 널 보면 무척 기뻐할 거야 929 00:47:44,254 --> 00:47:46,222 - 엄마 - 또 보자, 사랑하는 딸 930 00:47:47,157 --> 00:47:48,057 엄마, 괜찮아요? 931 00:47:48,092 --> 00:47:49,525 어머님, 그럼 이만 932 00:47:50,827 --> 00:47:52,261 또 만나세, 사이먼 933 00:47:55,699 --> 00:47:58,267 할머니? 할머니 어디 갔어요? 934 00:48:05,242 --> 00:48:07,443 할머니? 다시 걸어요! 935 00:48:07,677 --> 00:48:09,011 그러지 말자 936 00:48:09,246 --> 00:48:11,080 작별 인사도 못 했는데! 937 00:48:15,452 --> 00:48:16,385 제발요, 아빠 938 00:48:16,420 --> 00:48:17,786 안 돼, 얘들아 미안하다 939 00:48:19,056 --> 00:48:21,023 등신같이 굴지 말고 다시 걸어요! 940 00:48:21,591 --> 00:48:23,592 안된다고 했지 그만해라 941 00:48:31,101 --> 00:48:32,301 여보? 942 00:48:59,929 --> 00:49:01,664 불쌍한 우리 엄마 943 00:49:01,898 --> 00:49:03,332 혼자 계셨는데 944 00:49:03,733 --> 00:49:05,000 여보 945 00:49:11,575 --> 00:49:13,609 우린 당신이 있어야 해, 넬 946 00:49:26,756 --> 00:49:28,157 이리 와 947 00:49:30,194 --> 00:49:31,994 나랑 같이 춤추자 948 00:50:44,334 --> 00:50:45,434 들어가도 돼요? 949 00:50:45,502 --> 00:50:46,869 물론이지 950 00:50:59,749 --> 00:51:02,184 아저씨 의사 맞죠? 암 전문의 951 00:51:03,119 --> 00:51:04,553 응, 맞아 952 00:51:05,855 --> 00:51:07,290 그럼 죽음에 대해 알겠네요? 953 00:51:12,862 --> 00:51:14,430 난 약 안 먹을 거예요 954 00:51:20,237 --> 00:51:21,970 먹는다고 고통스럽진 않을 거야 955 00:51:22,806 --> 00:51:24,373 먹으면 죽겠죠 956 00:51:26,310 --> 00:51:28,811 고통 없이 죽는단 뜻이었어 957 00:51:29,246 --> 00:51:30,779 고통이 무서운 게 아니에요 958 00:51:30,914 --> 00:51:34,417 아트, 넌 고통이 뭔지 아무것도 몰라 959 00:51:36,953 --> 00:51:38,587 죽고 싶지 않다는 건 알죠 960 00:51:39,989 --> 00:51:41,223 고통은... 961 00:51:42,058 --> 00:51:43,459 고통은 말이지 962 00:51:44,494 --> 00:51:45,495 견디기 어렵단다 963 00:51:45,562 --> 00:51:48,297 고통 때문에 죽음을 선택하는 사람들도 있어 964 00:51:49,399 --> 00:51:50,999 난 상관 안 해요 약 안 먹을 거예요 965 00:51:52,802 --> 00:51:55,070 그래, 알았다 966 00:51:55,805 --> 00:51:57,673 잠깐, 어디 가는 거야? 967 00:51:58,141 --> 00:51:59,808 얘 엄마 아빠 데리러 968 00:52:12,656 --> 00:52:14,923 어쩌면 어딘가에서 누군가 살아남았을지도 모르잖아요? 969 00:52:14,924 --> 00:52:16,659 살아남은 사람은 한 명도 없어 970 00:52:16,793 --> 00:52:18,093 누가 그래요? 971 00:52:18,295 --> 00:52:19,328 그런 걸 아는 사람들이 972 00:52:19,363 --> 00:52:20,429 정부요? 973 00:52:20,430 --> 00:52:23,098 그래, 그리고 과학자들 974 00:52:23,333 --> 00:52:25,167 그 사람들이 틀렸다면요? 975 00:52:26,470 --> 00:52:27,836 뭐라고? 976 00:52:27,937 --> 00:52:30,138 저번 학기 수학 선생님이 풀러 씨였는데 977 00:52:30,340 --> 00:52:33,175 뭔가 계산을 잘못했는데 처음엔 몰랐던 거예요 978 00:52:33,377 --> 00:52:35,878 그리고선 선생한테 도전했다고 불쌍한 토미를 혼냈거든요 979 00:52:36,279 --> 00:52:38,947 하지만 방학이 끝나고 토미를 찾아서 사과했어요 980 00:52:39,349 --> 00:52:41,517 왜냐하면 토미가 옳았고 풀러 씨가 틀렸거든요 981 00:52:44,053 --> 00:52:45,621 토미는 진짜 똑똑한 애예요 982 00:52:45,646 --> 00:52:48,181 토미도 약을 먹을 거라니? 983 00:52:48,458 --> 00:52:50,493 아마도요, 걔네 엄마가 걔 싫어하니까 984 00:52:51,528 --> 00:52:53,396 만약 제일 똑똑한 과학자가 죽어서 985 00:52:53,463 --> 00:52:55,664 게으른 사람이 후임이 되었는데 986 00:52:55,699 --> 00:52:57,400 어느 날 그 사람이 집에 가서 987 00:52:57,467 --> 00:52:59,702 무슨 파일을 빠뜨리고 업로드 해놓고 988 00:52:59,869 --> 00:53:01,570 그걸 모른 채 아침에 죽었으면요? 989 00:53:02,906 --> 00:53:06,141 그런 똥멍청이들이 내 목숨을 책임지는 거면 어떡해요? 990 00:53:06,175 --> 00:53:08,243 얘야, 얘야 991 00:53:08,878 --> 00:53:10,979 지금 이건 실제 상황이야 992 00:53:11,214 --> 00:53:14,049 실수한 사람 같은 건 없어 993 00:53:14,684 --> 00:53:17,252 사람들은 저지르기 전까진 그게 실수라는 걸 모르잖아요 994 00:53:17,320 --> 00:53:18,854 그럼 우린 다 죽고 995 00:53:18,888 --> 00:53:21,690 틀려서 미안하다고 사과할 대상도 없는 거잖아요 996 00:53:21,925 --> 00:53:24,092 미안하다 진심으로 유감이야 997 00:53:24,861 --> 00:53:27,329 하지만 내가 이 상황을 나아지게 할 방법이 없구나 998 00:53:27,764 --> 00:53:29,398 그럼 그 불쌍한 사람들은요? 999 00:53:30,333 --> 00:53:32,167 고통스럽게 죽어가는 동안 누가 손을 잡아주겠어요? 1000 00:53:32,235 --> 00:53:33,936 인생은 공평하지 않단다 1001 00:53:34,103 --> 00:53:36,505 사람들이 해결책을 찾기 싫을 때 그렇게 말하지 않나요? 1002 00:53:38,608 --> 00:53:40,008 넌 그 사람들을 도와줄 수가 없어 1003 00:53:40,009 --> 00:53:43,211 아저씨는 할 수 있잖아요, 의사니까 사람들을 구해야 하잖아 1004 00:55:13,202 --> 00:55:15,037 넌 정말 따뜻한 아이야, 아트 1005 00:55:16,773 --> 00:55:18,106 그렇지 않아요 1006 00:55:18,307 --> 00:55:19,508 포기하고 싶지 않을 뿐이지 1007 00:55:19,543 --> 00:55:21,844 그리고 아무도 포기해선 안된다고 생각해요 1008 00:56:53,402 --> 00:56:56,104 나 임신했어 그래서 약을 먹지 않을 거야 1009 00:56:57,807 --> 00:56:59,908 임신하면 안 죽어요? 1010 00:57:00,944 --> 00:57:03,946 죽지, 하지만 약 먹고 죽지는 않을 거야 1011 00:57:07,717 --> 00:57:09,752 내 손으로 우리 아기를 죽이고 싶지 않아 1012 00:57:10,319 --> 00:57:11,419 아트? 1013 00:57:13,556 --> 00:57:14,723 무슨 일이야? 1014 00:57:14,758 --> 00:57:17,125 소피가 임신했는데 아기를 죽이고 싶지 않대요 1015 00:57:17,126 --> 00:57:21,296 약을 안 먹겠대서 내가 안 죽고 소피가 죽어가는 동안 손을 잡아 줄 거예요 1016 00:57:21,598 --> 00:57:23,231 그러면 괜찮겠어요? 1017 00:57:26,670 --> 00:57:27,970 사이먼 1018 00:57:34,811 --> 00:57:36,078 과민반응하고 있는데요 1019 00:57:36,079 --> 00:57:37,746 - 난 네 엄마야, 아트! - 알아요 1020 00:57:37,781 --> 00:57:39,114 - 걔가 아니라! - 그것도 알아요 1021 00:57:39,115 --> 00:57:41,750 - 낯선 사람한테 가서 - 낯선 사람은 아니죠 1022 00:57:41,785 --> 00:57:43,118 - 입 다물어 - 엄마나 다물어 1023 00:57:43,152 --> 00:57:44,620 - 입 다물어! - 엄마나 다물어 1024 00:57:44,654 --> 00:57:46,321 - 입 다물어! - 엄마나 다물어 1025 00:57:46,322 --> 00:57:47,289 입 다물어! 1026 00:57:47,323 --> 00:57:48,924 그만 따라해 멍청한 아줌마야! 1027 00:57:48,958 --> 00:57:51,293 엄마한테 그딴 식으로 말하지 마라 1028 00:57:52,762 --> 00:57:54,196 적어도 소피는 자기 애를 아끼네요 1029 00:57:54,263 --> 00:57:55,864 감히 그런 말을! 1030 00:57:57,466 --> 00:57:58,667 왜 그러는 거니? 1031 00:57:58,702 --> 00:58:00,368 엿같은 약 안 먹겠다고요 1032 00:58:02,305 --> 00:58:03,806 먹어야 돼 1033 00:58:04,641 --> 00:58:05,874 안 먹을 건데요 1034 00:58:06,009 --> 00:58:07,342 처먹으라면 먹어 1035 00:58:07,343 --> 00:58:09,011 안 처먹겠다고요 1036 00:58:09,012 --> 00:58:10,012 욕 그만해 1037 00:58:10,013 --> 00:58:12,347 거봐요, 자기가 만든 규칙 하나 지키질 못하네 1038 00:58:12,381 --> 00:58:13,882 우린 네 부모야! 1039 00:58:14,383 --> 00:58:16,184 날 죽이고 싶어 하면서 1040 00:58:16,285 --> 00:58:18,721 그만해, 그만 좀 하자 1041 00:58:19,022 --> 00:58:20,355 신께서 '살인하지 말라'라더니 1042 00:58:20,389 --> 00:58:22,124 신은 엿 먹으라고 해! 1043 00:58:25,061 --> 00:58:26,228 그럴 줄 알았다 1044 00:58:26,229 --> 00:58:28,363 - 얘한테 낚인 거야 - 나도 알아 1045 00:58:29,332 --> 00:58:31,700 거봐요, 신을 믿는 것도 아니네 그냥 무서운 거면서 1046 00:58:33,569 --> 00:58:35,838 그래, 아트 나도 무섭다 1047 00:58:36,505 --> 00:58:39,541 아빠도 무서워 정말 끔찍하게 겁이 나 1048 00:58:41,878 --> 00:58:43,846 제발요, 아빠 나랑 같이 있어요 1049 00:58:43,913 --> 00:58:46,314 같이 숨으면 되잖아요 1050 00:58:46,349 --> 00:58:49,017 창문 다 닫고 문에 바리케이드 치고 1051 00:58:49,152 --> 00:58:50,686 독가스가 지나가길 기다리는 거예요 1052 00:58:52,188 --> 00:58:53,588 제발요, 아빠 어른이 있어야지 1053 00:58:53,656 --> 00:58:55,490 나 혼자선 할 수가 없어요 1054 00:58:58,928 --> 00:59:00,996 공기 중에서 퍼지는 독이야 1055 00:59:03,700 --> 00:59:06,368 창문, 문, 수도관을 다 타고 올 거란다 1056 00:59:07,771 --> 00:59:09,705 피할 수가 없어 1057 00:59:11,574 --> 00:59:14,609 살아있는 건 무엇을 막론하고 전부 죽일 거야 1058 00:59:16,012 --> 00:59:17,579 그 말 안 믿어요 1059 00:59:20,917 --> 00:59:22,550 이리 와보렴 1060 00:59:25,621 --> 00:59:28,757 아빠랑 엄마는 이 문제에 대해 계속해서 상의해왔어 1061 00:59:28,758 --> 00:59:31,459 모든 가능성에 대해 의논했단다 1062 00:59:32,528 --> 00:59:34,763 우리가 약을 먹지 않으면 어떻게 될까 1063 00:59:34,798 --> 00:59:36,932 네가 약을 먹지 않으면 어떻게 될까 1064 00:59:36,966 --> 00:59:39,034 네 동생들이 먹지 않으면... 엄마 봐 1065 00:59:39,102 --> 00:59:40,468 보라니까 1066 00:59:44,307 --> 00:59:47,142 하지만 결과는 항상 똑같았단다 1067 00:59:48,778 --> 00:59:51,079 누구 먼저 같은 순서도 없이 1068 00:59:53,049 --> 00:59:55,283 한 명씩 차례대로 다 죽고 말 거야 1069 00:59:56,986 --> 00:59:59,421 그럼 넌 혼자 남아 울게 될 텐데 1070 00:59:59,923 --> 01:00:01,790 위로해 줄 사람이 아무도 없는 거야 1071 01:00:03,927 --> 01:00:05,493 엄만 그렇게 못 해 1072 01:00:07,330 --> 01:00:09,731 우리 아가들이 고통받게 할 수는 없어 1073 01:00:15,905 --> 01:00:17,505 더 이상 상관없어요 1074 01:00:18,274 --> 01:00:19,574 뭐? 1075 01:00:21,344 --> 01:00:23,011 더 이상 상관 않겠다고요 1076 01:00:24,180 --> 01:00:26,648 우린 네 가족이야, 아트 1077 01:00:30,987 --> 01:00:32,687 날 죽이면 가족이 아니죠 1078 01:00:36,793 --> 01:00:38,160 아트 1079 01:00:40,696 --> 01:00:42,464 아트! 1080 01:00:54,443 --> 01:00:56,611 아트, 돌아와! 엄마 무섭잖니! 1081 01:01:05,488 --> 01:01:06,822 아트! 1082 01:01:24,007 --> 01:01:25,240 벨린다 1083 01:01:32,581 --> 01:01:33,916 아트! 1084 01:01:35,351 --> 01:01:36,551 아트! 1085 01:01:38,087 --> 01:01:39,587 어딨니? 1086 01:02:34,777 --> 01:02:35,944 아트! 1087 01:02:36,712 --> 01:02:37,913 아트! 1088 01:02:39,983 --> 01:02:41,283 사이먼! 1089 01:02:45,989 --> 01:02:47,455 아트! 1090 01:02:54,797 --> 01:02:56,431 이런 맙소사! 1091 01:02:57,300 --> 01:02:59,501 그만! 그만해! 1092 01:03:00,769 --> 01:03:01,603 어서 가자! 1093 01:03:01,637 --> 01:03:04,172 어서 가자, 아트! 1094 01:03:04,307 --> 01:03:05,407 얼른! 1095 01:03:05,774 --> 01:03:06,975 옳지 1096 01:03:09,412 --> 01:03:10,946 어서! 1097 01:03:20,356 --> 01:03:21,856 안으로 들어가! 1098 01:03:22,125 --> 01:03:23,625 안으로 들어가! 1099 01:03:34,837 --> 01:03:36,438 얘들아, 방으로 가라 1100 01:03:38,141 --> 01:03:39,774 - 무슨 일이야? - 당장! 1101 01:03:39,808 --> 01:03:41,276 - 아트 괜찮아? - 쇼크 받았나 봐 1102 01:03:41,377 --> 01:03:43,511 - 위층으로 데려갈까? - 애들이나 방으로 데려다줘 1103 01:03:43,512 --> 01:03:44,612 괜찮으니까 1104 01:03:44,613 --> 01:03:45,280 엄마 1105 01:03:45,314 --> 01:03:46,648 가자, 얘들아 1106 01:03:46,649 --> 01:03:47,782 어서! 빨리! 1107 01:03:47,783 --> 01:03:49,117 나도 곧 올라갈게 1108 01:03:49,185 --> 01:03:50,318 징그럽게 왜 이래요 1109 01:03:50,353 --> 01:03:51,319 도와줄게요 1110 01:03:51,354 --> 01:03:51,819 꺼져! 1111 01:03:51,854 --> 01:03:52,855 자, 자 1112 01:03:53,022 --> 01:03:53,455 미안해요 1113 01:03:53,489 --> 01:03:54,889 잠깐 시간을 좀 줘 1114 01:03:56,892 --> 01:03:58,126 사이먼 1115 01:03:59,562 --> 01:04:01,229 내가 위층으로 데려갈게 1116 01:04:02,331 --> 01:04:04,532 내가 방으로 데려갈게 1117 01:04:04,567 --> 01:04:05,568 아트 1118 01:04:06,202 --> 01:04:07,669 옳지, 이리오렴 1119 01:04:08,137 --> 01:04:09,371 괜찮을 거야 1120 01:04:09,705 --> 01:04:11,573 괜찮을 거야 내가 잘 안았어 1121 01:04:11,574 --> 01:04:12,807 토니, 가자 1122 01:04:23,586 --> 01:04:24,919 빌어먹을! 1123 01:04:26,989 --> 01:04:28,890 내가 잘 안았어 1124 01:04:31,060 --> 01:04:32,727 다들 죽어버렸어, 토니 1125 01:04:33,562 --> 01:04:34,996 누가 죽었는데? 1126 01:04:37,500 --> 01:04:39,334 아트, 괜찮다 1127 01:04:39,402 --> 01:04:40,835 - 아트, 미안해 - 괜찮아 1128 01:04:42,438 --> 01:04:44,439 가서 넬 좀 데려와 1129 01:04:44,540 --> 01:04:46,508 나는 사이먼한테 가 볼게 1130 01:04:47,176 --> 01:04:48,610 엄마 데려올게, 알겠지? 1131 01:04:48,611 --> 01:04:50,778 금방 데려올게 괜찮을 거야 1132 01:04:53,015 --> 01:04:54,015 누가 죽었는데? 1133 01:04:54,016 --> 01:04:56,684 다 죽어버렸다고, 토니 1134 01:04:57,520 --> 01:05:00,422 그렇겠지, 세상 사람 대부분이 죽어버렸으니 1135 01:05:10,032 --> 01:05:10,965 아트는 괜찮아 1136 01:05:11,033 --> 01:05:12,534 넬이랑 위층에 있어 1137 01:05:14,103 --> 01:05:15,470 미안해 1138 01:05:15,538 --> 01:05:17,905 미안해 뭐라는 건지 모르겠어 1139 01:05:19,208 --> 01:05:20,908 뭐라고 했니, 응? 1140 01:05:22,145 --> 01:05:23,478 미안해 1141 01:05:23,579 --> 01:05:24,912 미안하긴 1142 01:05:24,913 --> 01:05:26,314 천천히 숨 쉬어 1143 01:05:28,917 --> 01:05:31,719 가능하면 처음부터 다시 얘기해봐 1144 01:05:33,889 --> 01:05:37,392 내가 닭들을 풀어준 게 12시 반이었거든 1145 01:05:37,793 --> 01:05:39,827 저기 지금 농담하는 거야? 1146 01:05:40,763 --> 01:05:42,764 그 후에 무슨 일이 일어났는지 얘기해 줘 1147 01:05:42,798 --> 01:05:44,099 좀 진정하고 1148 01:05:44,600 --> 01:05:46,901 아트가 도망가서 1149 01:05:47,069 --> 01:05:51,506 걔가 차 옆 길가에 있는 걸 발견했는데 1150 01:05:52,308 --> 01:05:54,276 다 죽어있었어, 제임스 1151 01:05:54,310 --> 01:05:56,178 거기 아기도 있었는데 1152 01:05:59,915 --> 01:06:01,749 가서 너희 엄마 데려올게 1153 01:06:08,457 --> 01:06:09,791 넬 1154 01:06:44,593 --> 01:06:47,128 그리고 바람이 쫓아왔고 1155 01:06:47,196 --> 01:06:49,631 아트의 비명소리밖에 안 들렸어 1156 01:06:51,167 --> 01:06:52,567 토니, 안 돼! 1157 01:06:53,202 --> 01:06:55,002 - 사이먼! - 잠깐, 잠깐만 1158 01:06:55,571 --> 01:06:58,273 사이먼, 사람들 말인데 출혈 흔적이 있었어? 1159 01:06:58,841 --> 01:07:01,108 귀나 눈, 입에? 1160 01:07:01,143 --> 01:07:02,344 구토한 흔적은? 1161 01:07:02,411 --> 01:07:03,978 - 없었던 것 같아 - 땀은? 소변은? 1162 01:07:04,012 --> 01:07:05,780 그만해, 제임스! 그만하라고 1163 01:07:07,015 --> 01:07:09,451 내일까진 독가스가 안 올 거란 말이야 1164 01:07:12,120 --> 01:07:13,755 자정이 지났어요 1165 01:07:15,191 --> 01:07:17,124 아트가 어떤지 상태 좀 볼게요 1166 01:07:25,634 --> 01:07:27,502 아트가 걱정돼서요 1167 01:07:28,170 --> 01:07:29,804 아니, 안 돼 1168 01:07:31,707 --> 01:07:32,774 이해해 1169 01:07:32,808 --> 01:07:35,843 임신했다며, 그 기분이 어떨지 감히 상상도 할 수 없어 1170 01:07:35,944 --> 01:07:38,045 하지만 아트는 내 아들이야 1171 01:07:38,214 --> 01:07:39,714 내 가족이고 1172 01:07:39,882 --> 01:07:42,116 네 간섭은 충분히 겪었다고 생각해 1173 01:08:10,313 --> 01:08:11,679 사이먼 1174 01:08:12,180 --> 01:08:14,048 넌 좋은 사람이야 1175 01:08:15,217 --> 01:08:16,918 훌륭한 아버지이고 1176 01:08:18,554 --> 01:08:20,221 사랑하는 친구지 1177 01:08:21,390 --> 01:08:22,590 알지? 1178 01:08:24,860 --> 01:08:26,261 하지만... 1179 01:08:27,095 --> 01:08:28,730 이제 시간이 됐어 1180 01:08:32,100 --> 01:08:33,435 이제 가자 1181 01:08:40,409 --> 01:08:41,743 괜찮을 거야 1182 01:08:58,594 --> 01:09:00,127 괜찮아, 괜찮을 거야 1183 01:09:00,195 --> 01:09:01,529 제기랄 1184 01:09:15,911 --> 01:09:17,379 두 사람 다 사랑해 1185 01:09:19,315 --> 01:09:21,316 이제 가서 가족들과 함께 있어 1186 01:09:24,420 --> 01:09:25,620 맙소사 1187 01:09:26,789 --> 01:09:28,390 올라가 1188 01:09:28,724 --> 01:09:30,592 우리도 바로 뒤따라 갈게 1189 01:09:50,913 --> 01:09:53,114 엄마 여기 있어 우리 예쁜 아들 1190 01:09:53,782 --> 01:09:55,350 무슨 일이 있었던 거니, 아가? 1191 01:09:55,518 --> 01:09:56,751 형, 왜 그래? 1192 01:09:56,752 --> 01:09:58,019 안아줄까? 1193 01:09:59,788 --> 01:10:01,322 지쳐서 그러니? 1194 01:10:02,691 --> 01:10:04,091 진이 빠졌나봐 1195 01:10:04,192 --> 01:10:05,593 괜찮아 1196 01:10:14,036 --> 01:10:15,937 내가 항상 그렇게 재미없었어? 1197 01:10:22,110 --> 01:10:24,812 하지만 재미 이상으로 정말 멋진 사람이야 1198 01:10:29,117 --> 01:10:30,685 밖에서 무슨 일이 있었어? 1199 01:10:31,119 --> 01:10:32,520 괜찮아요, 아빠? 1200 01:10:32,855 --> 01:10:34,522 형 신경쇠약 온 거예요? 1201 01:10:34,723 --> 01:10:36,190 아니, 아트는 그냥... 1202 01:10:38,527 --> 01:10:40,194 쇼크를 심하게 받아서 그래 1203 01:10:41,029 --> 01:10:42,697 가라앉았어? 1204 01:10:49,505 --> 01:10:51,138 시간이 됐다, 얘들아 1205 01:10:54,843 --> 01:10:56,210 벌써? 1206 01:10:57,212 --> 01:10:58,813 응, 유감스럽게도 1207 01:11:23,572 --> 01:11:25,573 넬한테 상처 주려던 건 아닌데 1208 01:11:33,348 --> 01:11:34,349 젠장 1209 01:11:34,450 --> 01:11:35,917 내가 잘못한 거야? 1210 01:11:38,454 --> 01:11:40,254 아트는 괜찮을까? 1211 01:11:44,126 --> 01:11:45,560 각자 한 캔 주신다면서요 1212 01:11:45,561 --> 01:11:47,094 안 나눠 마실 거예요 1213 01:11:50,098 --> 01:11:51,733 쟤들 말이 맞아, 여보 1214 01:12:06,549 --> 01:12:07,815 일어나... 1215 01:12:09,618 --> 01:12:10,918 제발 일어나 1216 01:12:11,086 --> 01:12:12,386 제발 일어나 1217 01:12:12,721 --> 01:12:14,055 알렉스... 1218 01:12:14,490 --> 01:12:16,290 나랑 약속했잖아 1219 01:12:18,727 --> 01:12:19,994 제발 일어나 1220 01:12:20,395 --> 01:12:21,663 제발... 1221 01:12:30,906 --> 01:12:32,106 미안 1222 01:12:55,030 --> 01:12:56,197 여기 있다. 아들 1223 01:12:57,533 --> 01:12:59,033 미지근하잖아요 1224 01:12:59,101 --> 01:13:00,367 내 것도요 1225 01:13:00,603 --> 01:13:02,036 형 것도 그래? 1226 01:13:04,607 --> 01:13:06,140 - 아빠 - 아빠! 1227 01:13:07,375 --> 01:13:08,943 맙소사 1228 01:13:19,387 --> 01:13:21,022 당신이 그리울 거야 1229 01:14:05,567 --> 01:14:07,168 - 뭐 하는 거야? - 소피 1230 01:14:09,004 --> 01:14:12,573 우리랑 아기까지 고통스럽게 죽길 바래? 1231 01:14:14,843 --> 01:14:17,544 자기가 안 먹겠다면 나도 안 먹을게 1232 01:14:32,194 --> 01:14:33,294 여기 있다 1233 01:14:33,361 --> 01:14:34,561 고맙습니다 1234 01:14:38,533 --> 01:14:39,801 조심해야지 1235 01:14:40,736 --> 01:14:42,369 죄송해요, 엄마 1236 01:14:43,071 --> 01:14:44,538 괜찮아, 아가 1237 01:14:45,908 --> 01:14:47,208 조심 좀 해, 하디! 1238 01:14:47,209 --> 01:14:49,076 - 제 잘못 아니에요 - 아빠가 떨어뜨린 게 분명해 1239 01:14:49,111 --> 01:14:50,144 콜라 떨어트렸어? 1240 01:14:50,212 --> 01:14:52,279 기억이 안 나 1241 01:14:53,215 --> 01:14:54,649 돌아버리겠네 1242 01:14:57,986 --> 01:14:59,320 제기랄 1243 01:14:59,454 --> 01:15:01,322 빌어먹을! 여보? 1244 01:15:01,556 --> 01:15:02,790 - 아빠 - 아빠! 1245 01:15:19,507 --> 01:15:20,842 넬한테 작별 인사를 안 했어 1246 01:15:20,909 --> 01:15:22,309 아트한테 인사 안 했네! 1247 01:15:22,310 --> 01:15:24,812 - 사이먼한테 인사를 안 했어 - 안아주렴 1248 01:15:24,847 --> 01:15:26,781 제발 부탁이야, 키티 한 번이면 돼 1249 01:15:26,915 --> 01:15:28,115 내가 안아줄게 1250 01:15:28,116 --> 01:15:30,617 아니, 아냐 나는 키티를... 1251 01:15:30,652 --> 01:15:31,953 제발, 아가야 1252 01:15:32,020 --> 01:15:33,788 내 인형! 베이비 키티! 1253 01:15:33,789 --> 01:15:35,422 기다려, 키티! 아빠가 갈... 1254 01:15:35,423 --> 01:15:37,424 내 다리... 다리에 감각이 없어 1255 01:15:39,995 --> 01:15:41,128 키, 키... 1256 01:15:41,163 --> 01:15:42,164 자기 1257 01:15:43,665 --> 01:15:44,932 키티! 1258 01:16:33,048 --> 01:16:34,581 안 돼! 1259 01:16:54,702 --> 01:16:56,237 됐으면 그만이라고 하렴 1260 01:16:57,439 --> 01:16:58,605 그만이요 1261 01:17:01,343 --> 01:17:02,743 자 1262 01:17:03,578 --> 01:17:04,912 됐어요 1263 01:17:09,284 --> 01:17:10,684 이제 행복하니? 1264 01:17:10,752 --> 01:17:12,219 - 네 - 네 1265 01:17:22,730 --> 01:17:23,965 자, 그럼... 1266 01:17:26,368 --> 01:17:27,768 손 내밀자 1267 01:17:29,872 --> 01:17:31,038 엄청 크네 1268 01:17:31,073 --> 01:17:32,306 굉장히 커 1269 01:17:32,540 --> 01:17:34,275 이걸 어떻게 삼켜요? 1270 01:17:35,410 --> 01:17:36,710 엄마 1271 01:17:38,580 --> 01:17:39,881 아트 1272 01:17:40,715 --> 01:17:41,949 아트, 아가야 1273 01:17:42,250 --> 01:17:43,550 아트, 일어나 1274 01:17:45,387 --> 01:17:46,954 아트, 일어나 보렴 1275 01:17:47,789 --> 01:17:48,956 아트? 1276 01:17:48,991 --> 01:17:51,058 - 제기랄! - 세상에! 1277 01:17:54,396 --> 01:17:55,729 맙소사! 1278 01:17:57,665 --> 01:17:58,432 젠장 1279 01:17:58,433 --> 01:17:59,901 젠장! 1280 01:18:03,438 --> 01:18:04,771 콜라 1281 01:18:05,507 --> 01:18:06,140 아빠 1282 01:18:06,174 --> 01:18:07,175 엄마 1283 01:18:11,013 --> 01:18:12,513 좋아, 약 삼켰니? 1284 01:18:12,680 --> 01:18:13,614 너도 삼켰지? 1285 01:18:13,648 --> 01:18:15,516 삼킨 거 맞지? 그럼 됐어 1286 01:18:20,956 --> 01:18:22,423 우리 아가 1287 01:18:24,292 --> 01:18:25,659 이런 젠장 1288 01:18:29,297 --> 01:18:30,597 우리 아들 1289 01:18:30,999 --> 01:18:32,266 자... 1290 01:18:42,010 --> 01:18:44,378 좋아, 시간 됐으니까 다들 눈 감고 있자 1291 01:18:44,446 --> 01:18:45,712 응, 그렇지 1292 01:18:45,713 --> 01:18:47,214 어서 침대로 올라가자 1293 01:18:56,824 --> 01:18:58,159 맙소사 1294 01:18:58,626 --> 01:18:59,994 나 얼마나 마신 거야? 1295 01:19:00,028 --> 01:19:02,396 이런 씨발! 돌아버리겠네! 1296 01:19:02,898 --> 01:19:04,398 다들 어딨어? 1297 01:19:04,566 --> 01:19:06,000 5분 남았어 1298 01:19:07,335 --> 01:19:08,569 그렇구나 1299 01:19:11,739 --> 01:19:13,407 씨발, 5분 남았다고! 1300 01:20:10,565 --> 01:20:11,798 아... 1301 01:21:03,118 --> 01:21:04,685 무슨 미친 짓이야, 벨라? 1302 01:21:05,187 --> 01:21:07,521 왜 약을 토했어? 1303 01:21:07,622 --> 01:21:09,123 이 빌어먹을 멍청아 1304 01:21:35,550 --> 01:21:38,652 천국을 한 번 상상해 보자 1305 01:21:40,222 --> 01:21:41,455 구름... 1306 01:21:41,989 --> 01:21:44,024 솜사탕으로 만들어진 커다란 구름을 생각하는 거야 1307 01:21:44,059 --> 01:21:45,826 세상에! 산드라한테 작별 인사를 안 했어! 1308 01:21:45,827 --> 01:21:46,727 안 돼 1309 01:21:46,794 --> 01:21:48,895 - 인사해야 돼! - 시간이 없어, 넬 1310 01:21:49,331 --> 01:21:51,698 그냥... 그냥 우리랑 있어 1311 01:21:51,733 --> 01:21:53,634 누워서 눈 감고 1312 01:21:58,406 --> 01:21:59,806 사랑해요, 아빠 1313 01:21:59,807 --> 01:22:01,808 아빠는 1314 01:22:01,876 --> 01:22:03,244 세상에서 1315 01:22:03,311 --> 01:22:04,811 제일가는 1316 01:22:05,147 --> 01:22:07,414 아빠예요 1317 01:22:09,517 --> 01:22:10,851 사랑해요, 엄마 1318 01:22:11,586 --> 01:22:12,653 사랑해, 하디 1319 01:22:12,820 --> 01:22:14,321 사랑해요, 아빠 1320 01:22:15,323 --> 01:22:16,657 사랑한다, 하디 1321 01:22:16,691 --> 01:22:17,891 사랑해요, 엄마 1322 01:22:17,925 --> 01:22:19,193 사랑해, 토마스 1323 01:22:19,527 --> 01:22:21,095 사랑해요, 아빠 1324 01:22:21,596 --> 01:22:23,097 사랑한다, 토마스 1325 01:22:24,232 --> 01:22:25,732 사랑해, 여보 1326 01:22:29,104 --> 01:22:30,904 잘 자라, 얘들아 1327 01:22:31,906 --> 01:22:33,707 언제나 너흴 사랑할 거야 1328 01:22:34,776 --> 01:22:37,444 사랑해, 아트 1329 01:23:21,423 --> 01:23:24,291 아트의 레드보르 케일 밭