1
00:02:14,911 --> 00:02:15,911
그만둬
2
00:02:16,829 --> 00:02:18,497
어디 있나?
3
00:02:23,711 --> 00:02:28,006
그건 당신네들 물건이 아닐 텐데
4
00:02:28,841 --> 00:02:32,511
대체 무슨 얘기인지 모르겠소
5
00:02:32,929 --> 00:02:35,597
죽음으로 비밀을 지키시겠다?
6
00:02:36,599 --> 00:02:38,642
- 제발...
- 원한다면
7
00:02:39,477 --> 00:02:40,894
잠깐!
8
00:02:44,899 --> 00:02:47,067
주여, 저를 용서하소서
9
00:02:48,653 --> 00:02:50,695
성구 보관실이오
10
00:02:51,155 --> 00:02:54,658
생 쉴피스 성당의 로즈 라인
11
00:02:54,659 --> 00:02:56,576
로즈 아래
12
00:02:59,038 --> 00:03:00,455
고맙소
13
00:03:14,887 --> 00:03:17,847
기호의 해식
로버트 랭던
14
00:03:34,490 --> 00:03:35,615
감사합니다
15
00:03:36,617 --> 00:03:37,617
감사합니다
16
00:03:48,754 --> 00:03:53,758
기호는 언어이며
우리의 과거를 말해줍니다
17
00:03:54,260 --> 00:03:58,805
옛말에 있듯이
그림은 수많은 얘기를 하죠
18
00:03:58,806 --> 00:04:01,558
하지만 무슨 얘기일까요?
19
00:04:02,602 --> 00:04:06,354
가령 이 상징을 보면
뭐가 떠오르는지 들어보죠
20
00:04:06,355 --> 00:04:08,565
- 증오, 인종 차별
- KKK
21
00:04:08,566 --> 00:04:11,318
네, 흥미로운 얘기지만
22
00:04:11,319 --> 00:04:14,362
스페인이라면
답이 달랐을 겁니다
23
00:04:14,363 --> 00:04:18,199
거기선 사제들의 가운이니까요
24
00:04:18,200 --> 00:04:20,410
그럼 이 상징은요?
25
00:04:20,411 --> 00:04:21,411
악마
26
00:04:22,955 --> 00:04:24,039
영어로는요?
27
00:04:24,040 --> 00:04:25,332
악마의 쇠스랑
28
00:04:25,333 --> 00:04:27,542
포세이돈이 가엾군요
29
00:04:28,169 --> 00:04:29,919
이건 그의 삼지창이죠
30
00:04:29,920 --> 00:04:33,673
고대에는 힘의 상징이었습니다
31
00:04:33,674 --> 00:04:34,632
이 상징은요?
32
00:04:35,801 --> 00:04:38,178
- 성모자
- 신앙, 기독교
33
00:04:38,220 --> 00:04:41,973
아뇨, 이교도 신 호루스와
그의 어머니 이시스로
34
00:04:41,974 --> 00:04:45,143
그리스도가 탄생하기
수 세기 전이죠
35
00:04:45,144 --> 00:04:49,105
과거를 정확히 이해하는 것이
36
00:04:49,106 --> 00:04:52,359
현재를 이해하는 길입니다
37
00:04:52,360 --> 00:04:57,322
그렇다면 믿음에서 진실을
어떻게 가려낼까요?
38
00:04:57,323 --> 00:05:00,700
개인적, 문화적으로
역사를 어떻게 기술하며
39
00:05:00,701 --> 00:05:02,952
우리 자신을 정의할까요?
40
00:05:02,953 --> 00:05:07,957
어떻게 수 세기에 걸친
역사적 왜곡을 꿰뚫어 보고
41
00:05:07,958 --> 00:05:10,877
근본적 진실을 찾아낼까요?
42
00:05:10,878 --> 00:05:14,339
그것이 오늘 밤의 과제입니다
43
00:05:14,340 --> 00:05:17,384
제 아들이 하버드에서
교수님 제자예요
44
00:05:17,385 --> 00:05:19,010
- 마이클 컬프라고
- 네
45
00:05:19,011 --> 00:05:22,055
교수님을 존경하고
최고의 스승이라며 극찬해요
46
00:05:22,056 --> 00:05:26,393
컬프 부인, 마이클에게
이미 A 마이너스를 줬답니다
47
00:05:26,394 --> 00:05:27,936
들었어요
감사합니다
48
00:05:27,937 --> 00:05:29,312
랭던 씨?
49
00:05:29,939 --> 00:05:31,523
안녕하세요
50
00:05:31,524 --> 00:05:32,899
반갑습니다, 교수님
51
00:05:33,859 --> 00:05:36,778
DCPJ의 콜레 경위입니다
52
00:05:37,154 --> 00:05:39,739
프랑스의 FBI죠
53
00:05:39,740 --> 00:05:42,325
이 사진 좀 봐주시죠
54
00:05:42,326 --> 00:05:45,412
저희 국장님께서 부탁하셨어요
55
00:05:45,413 --> 00:05:50,417
사체에 새겨진 기호의 의미를
혹시 할 수 있다 하고요
56
00:05:59,343 --> 00:06:01,177
잠깐 실례합니다
57
00:06:04,890 --> 00:06:06,766
그분과 저녁에
한잔하기로 돼있었죠
58
00:06:06,767 --> 00:06:07,934
네, 압니다
59
00:06:09,437 --> 00:06:11,438
교수님 성함이
수첩에 있더군요
60
00:06:12,732 --> 00:06:15,900
오시지 않았어요
한 시간 넘게 기다렸는데
61
00:06:18,571 --> 00:06:21,448
누가 왜 이런 짓을 했죠?
62
00:06:21,449 --> 00:06:24,159
그게 아닙니다, 교수님
63
00:06:24,952 --> 00:06:27,370
총격당한 건 맞지만
64
00:06:27,371 --> 00:06:30,248
사진에서 보이는 자국은
65
00:06:30,249 --> 00:06:32,625
소니에르 씨 자신이 한 겁니다
66
00:06:35,796 --> 00:06:40,133
스승님, 넷 다 죽었습니다
67
00:06:40,968 --> 00:06:44,304
파수꾼 셋과 수장까지요
68
00:06:44,305 --> 00:06:47,474
그럼 위치를 알아냈겠군
69
00:06:47,475 --> 00:06:50,769
넷 다 말이 같았습니다
70
00:06:50,770 --> 00:06:53,897
물론 따로따로 물어봤고요
71
00:06:53,898 --> 00:06:58,318
기밀 유지가 생명인
수도회라서 걱정했는데
72
00:07:01,781 --> 00:07:05,492
죽음의 위협에는
속절없이 무너지더군요
73
00:07:09,371 --> 00:07:10,789
여기 있습니다
74
00:07:12,041 --> 00:07:15,460
파리 말입니다, 스승님
75
00:07:15,461 --> 00:07:21,257
생 쉴피스 성당의
로즈 밑입니다
76
00:07:21,258 --> 00:07:24,135
그곳으로 가보도록, 사일러스
77
00:07:29,141 --> 00:07:30,391
감사합니다
78
00:08:22,862 --> 00:08:26,281
성부와 성자와
성신의 이름으로
79
00:08:37,042 --> 00:08:40,545
제 몸을 벌하겠습니다
80
00:09:18,500 --> 00:09:20,585
파슈 국장님이 기다리십니다
81
00:09:28,927 --> 00:09:30,219
알았어요
82
00:09:41,482 --> 00:09:42,941
- 랭던 씨
- 네
83
00:09:43,484 --> 00:09:45,401
브쥐 파슈 국장입니다
84
00:09:46,445 --> 00:09:47,987
우리 피라미드 좋아하세요?
85
00:09:47,988 --> 00:09:49,113
굉장하군요
86
00:09:49,949 --> 00:09:51,783
파리의 흉물이죠
87
00:09:52,952 --> 00:09:54,786
가시죠
88
00:10:02,503 --> 00:10:05,088
두 피라미드의 접합이군요
89
00:10:05,089 --> 00:10:06,631
독특해요
90
00:10:06,632 --> 00:10:08,967
기하학적 반향이에요
91
00:10:08,968 --> 00:10:10,301
매력적이죠
92
00:10:12,638 --> 00:10:16,182
제가 얼마나
도움이 될지 모르겠군요
93
00:10:16,934 --> 00:10:19,644
박물관장과는 친했나요?
94
00:10:19,645 --> 00:10:21,062
아니요
95
00:10:21,063 --> 00:10:24,607
사실 그분 연락받고 놀랐어요
96
00:10:32,658 --> 00:10:35,034
계단은 안 될까요?
97
00:10:40,958 --> 00:10:42,000
2층|프랑스 회화|이탈리아 회화
98
00:10:44,503 --> 00:10:45,586
메자닌 하층
99
00:10:46,755 --> 00:10:48,214
1000kg/13명
100
00:10:49,633 --> 00:10:53,177
그럼 소니에르가
오늘 만남을 제안했군요
101
00:10:53,178 --> 00:10:54,512
네
102
00:10:54,513 --> 00:10:56,014
전화로 제안했나요?
103
00:10:57,558 --> 00:10:58,599
이메일요
104
00:10:59,101 --> 00:11:00,852
제가 파리에 온 걸 알더군요
105
00:11:01,228 --> 00:11:02,103
모나리자
106
00:11:02,396 --> 00:11:05,064
- 상의할 게 있다면서
- 뭘요?
107
00:11:10,029 --> 00:11:12,780
불편해 보이는군요
108
00:11:13,907 --> 00:11:15,033
2층
109
00:11:24,501 --> 00:11:25,918
대화랑이군요
110
00:11:26,503 --> 00:11:28,713
시신이 발견된 곳
111
00:11:28,714 --> 00:11:30,548
어떻게 아시죠?
112
00:11:31,550 --> 00:11:34,719
사진에서 바닥 무늬를 봤어요
113
00:11:34,720 --> 00:11:36,262
틀림없죠
114
00:11:45,606 --> 00:11:46,898
맙소사
115
00:11:50,903 --> 00:11:53,321
다시 한번 연습해 보죠
116
00:11:53,322 --> 00:11:56,407
오푸스 데이가
세뇌 집단이며
117
00:11:56,408 --> 00:11:59,243
극단적 보수 가톨릭의
비밀 결사란 말이 있는데요
118
00:11:59,244 --> 00:12:01,829
사람들은 모르는 대상을
두려워하죠
119
00:12:01,830 --> 00:12:04,123
방어 자세를 좀 낮추죠
120
00:12:04,124 --> 00:12:06,417
언론이 칼을 갈고 있으니
121
00:12:08,295 --> 00:12:12,799
우린 취사 선택하는
가톨릭이 아니에요
122
00:12:12,800 --> 00:12:17,720
규칙을 골라 따르는 게 아니라
엄격하게 교리를 따릅니다
123
00:12:18,597 --> 00:12:22,475
그 교리에 순결 서약과 십일조
124
00:12:22,476 --> 00:12:26,062
채찍질과 쇠못 사슬 고행을 통한
속죄도 포함되나요?
125
00:12:26,063 --> 00:12:30,608
많은 신자가 결혼해서
가정을 꾸렸어요
126
00:12:30,609 --> 00:12:33,569
소수의 신자만
금욕 생활을 선택했죠
127
00:12:33,570 --> 00:12:36,906
- 일부 언론은...
- 이 정도만 해두지
128
00:12:36,907 --> 00:12:38,074
아링가로사입니다
129
00:12:39,284 --> 00:12:42,995
사일러스가 해줬군요
전설은 사실이었어요
130
00:12:43,330 --> 00:12:45,498
로즈 밑에 있습니다
131
00:12:45,499 --> 00:12:49,085
제 역할은 거의 끝난 것 같군요
132
00:12:49,086 --> 00:12:52,296
한 시간 후 공의회가 있어요
133
00:12:52,297 --> 00:12:55,299
돈은 오늘 됩니다, 스승님
134
00:12:56,468 --> 00:12:59,011
비트루비우스 인체도군요
135
00:12:59,012 --> 00:13:02,348
레오나르도 다빈치의
유명한 스케치죠
136
00:13:02,349 --> 00:13:04,308
가슴의 별은요?
137
00:13:05,435 --> 00:13:08,104
- 펜타그램
- 무슨 뜻이죠?
138
00:13:08,105 --> 00:13:10,731
이교도의 종교적 상징이죠
139
00:13:10,732 --> 00:13:12,441
악마 숭배군요
140
00:13:12,442 --> 00:13:16,946
아니요, 전혀 그렇지 않아요
원래 의미는 다르죠
141
00:13:17,739 --> 00:13:19,949
이건 비너스의 상징이에요
142
00:13:20,701 --> 00:13:22,910
만물의 여성성을 대표하죠
143
00:13:22,911 --> 00:13:26,122
그러니까 소니에르의
생전 마지막 행위가
144
00:13:26,123 --> 00:13:30,418
자기 가슴에 여신의 상징을
그린 거였다고요? 왜죠?
145
00:13:31,795 --> 00:13:34,922
저라고 이유를 알 수는 없죠
146
00:13:36,008 --> 00:13:40,219
본인도 누구보다
이 상징의 의미를 잘 알았겠죠
147
00:13:40,220 --> 00:13:42,597
악마 숭배와 무관하다는 것도요
148
00:13:42,598 --> 00:13:44,307
- 그런가요?
- 네
149
00:13:44,308 --> 00:13:45,641
그럼...
150
00:13:47,019 --> 00:13:49,145
이건 어떻게 생각하세요?
151
00:13:49,146 --> 00:13:53,482
'오, 가혹한 악마여
오, 절름발이 성자여'
152
00:13:53,483 --> 00:13:56,277
글쎄요
감이 안 오는데요
153
00:13:57,070 --> 00:14:00,781
교수님이라면
그 촌각에 뭘 적었을까요?
154
00:14:02,159 --> 00:14:06,662
누가 범인인지 알리려 했겠죠
155
00:14:07,456 --> 00:14:09,165
그렇죠
156
00:14:09,166 --> 00:14:10,958
그래요
157
00:14:10,959 --> 00:14:13,711
- 그렇다면 교수님...
- 실례합니다
158
00:14:13,712 --> 00:14:15,046
느뵈 요원
159
00:14:15,797 --> 00:14:17,548
방해해서 죄송합니다
160
00:14:17,549 --> 00:14:18,716
지금은 안 돼
161
00:14:18,717 --> 00:14:22,595
본부로 보낸 현장 사진으로
암호를 해독했어요
162
00:14:23,347 --> 00:14:25,056
피보나치 수열이에요
163
00:14:25,057 --> 00:14:27,391
- 바닥에 적힌 암호요
- 피보나치?
164
00:14:27,392 --> 00:14:29,894
본부에서 저보고
가서 설명하라고 했어요
165
00:14:29,937 --> 00:14:32,647
- 피보나치 수열이 맞아
- 순서는 무작위지만요
166
00:14:32,648 --> 00:14:36,067
하지만 그전에 랭던 교수님께
급히 전할 메시지가 있어요
167
00:14:36,068 --> 00:14:37,109
맞으시죠?
168
00:14:37,903 --> 00:14:38,861
뭐라고요?
169
00:14:39,696 --> 00:14:40,863
뭐?
170
00:14:41,490 --> 00:14:44,659
프랑스 경찰국 암호해독부
소피 느뵈예요
171
00:14:44,660 --> 00:14:46,661
미 대사관에서 연락이 왔어요
172
00:14:51,541 --> 00:14:55,795
죄송하지만 생사가
걸린 일이라고 해서요
173
00:14:56,797 --> 00:14:59,674
대사관 음성사서함 번호예요
174
00:15:00,926 --> 00:15:02,218
고마워요
175
00:15:09,476 --> 00:15:11,644
여보세요
소피 느뵈입니다
176
00:15:12,479 --> 00:15:14,146
느뵈 요원?
177
00:15:15,023 --> 00:15:17,191
- 이건...
- 아니요, 맞는 번호예요
178
00:15:17,192 --> 00:15:20,778
- 비밀번호 입력하고 들어가세요
- 하지만 이건...
179
00:15:20,779 --> 00:15:22,488
세 자릿수예요
180
00:15:22,489 --> 00:15:24,156
제가 드린 쪽지에 있어요
181
00:15:32,916 --> 00:15:36,294
랭던 교수님
이 메시지에 반응하지 마세요
182
00:15:36,295 --> 00:15:38,713
반드시 제 지시에 따르고
183
00:15:38,714 --> 00:15:42,008
무엇보다 파슈 국장에겐
아무 말도 마세요
184
00:15:42,009 --> 00:15:44,051
교수님이 위험해졌어요
185
00:15:57,399 --> 00:15:59,358
생 쉴피스 성당입니다
186
00:15:59,359 --> 00:16:00,943
안녕하세요, 자매님
187
00:16:01,737 --> 00:16:05,406
오늘 손님이
오실 테니 맞아주세요
188
00:16:06,116 --> 00:16:08,117
그럼요, 신부님
189
00:16:08,118 --> 00:16:10,077
그런데 이렇게 늦게요?
190
00:16:11,079 --> 00:16:16,917
- 내일은...
- 오푸스 데이 주교님 부탁이에요
191
00:16:17,627 --> 00:16:19,587
말씀대로 하겠습니다
192
00:16:43,987 --> 00:16:47,448
친구가 사고를 당했군요
193
00:16:47,449 --> 00:16:51,035
- 아침에 귀국해야겠어요
- 알겠습니다
194
00:16:51,036 --> 00:16:55,206
화장실 쓸 수 있나요?
세수나 좀 해야겠어요
195
00:16:55,207 --> 00:16:56,290
네
196
00:16:58,502 --> 00:17:02,171
느뵈 요원은 의미가 없다는군요
197
00:17:02,172 --> 00:17:03,839
숫자놀이라고
198
00:17:04,925 --> 00:17:06,675
정말 의미가 없나요?
199
00:17:09,596 --> 00:17:11,597
다녀와서 좀 더 보죠
200
00:17:15,310 --> 00:17:17,728
미안합니다
그러시죠
201
00:17:31,660 --> 00:17:33,911
소니에르가 메시지를 보냈어요?
202
00:17:34,621 --> 00:17:36,247
무슨 말이죠?
203
00:17:37,457 --> 00:17:39,041
어쩌자는 건지
204
00:17:39,042 --> 00:17:41,836
날 다른 사람으로
착각하시는 모양인데
205
00:17:41,837 --> 00:17:43,879
- 내가 여기 온 건...
- 상의 주머니 뒤져보세요
206
00:17:45,132 --> 00:17:46,424
어서요
207
00:17:50,470 --> 00:17:52,555
GPS 추적장치예요
208
00:17:52,556 --> 00:17:55,808
지구상 어디든
오차가 거의 없죠
209
00:17:55,809 --> 00:17:58,644
교수님을 모셔온
요원이 넣었을 거예요
210
00:18:00,647 --> 00:18:02,690
도주를 대비해서요
211
00:18:04,276 --> 00:18:07,194
우린 교수님을 감시하고 있어요
212
00:18:07,195 --> 00:18:09,363
내가 왜 달아나죠?
잘못한 것도 없는데
213
00:18:09,364 --> 00:18:13,576
그럼 이 네 번째 줄을
어떻게 생각하세요?
214
00:18:13,577 --> 00:18:16,454
교수님 오시기 전에
파슈가 지웠어요
215
00:18:22,544 --> 00:18:26,172
자백을 받으려고 부른 거예요
랭던 교수님
216
00:18:29,759 --> 00:18:32,678
아직 화장실에 있나?
뭐 하는 거지?
217
00:18:32,679 --> 00:18:36,557
파슈는 다른 용의자를
찾지도 않아요
218
00:18:36,558 --> 00:18:38,267
교수님이 범인이라 확신하죠
219
00:18:40,645 --> 00:18:41,562
P.S. 로버트 랭던을 찾아라
220
00:18:41,563 --> 00:18:42,605
P.S. 로버트 랭던을 찾아라
소니에르가 언제 연락했죠?
221
00:18:42,606 --> 00:18:44,190
소니에르가 언제 연락했죠
222
00:18:44,191 --> 00:18:45,608
- 오늘요?
- 그래요
223
00:18:45,609 --> 00:18:47,026
몇 시에요?
224
00:18:47,027 --> 00:18:50,154
- 몇 시였죠?
- 3시쯤이었을 거예요
225
00:18:50,155 --> 00:18:51,864
우린 파슈를 불도저라고 불러요
226
00:18:51,865 --> 00:18:53,991
한번 시작하면
될 때까지 밀어붙여서요
227
00:18:53,992 --> 00:18:57,286
교수님을 몇 달이고 구금해서
사건을 짜 맞출 거예요
228
00:18:57,287 --> 00:18:59,663
그럼 소니에르가
말하려고 했던 건
229
00:18:59,664 --> 00:19:00,748
- 다 소용없어진다고요
- 이봐요
230
00:19:00,749 --> 00:19:03,083
제발 그만!
그만해요
231
00:19:03,543 --> 00:19:05,044
당신 누구요?
232
00:19:10,175 --> 00:19:11,759
글자를 보세요
233
00:19:13,053 --> 00:19:14,470
P. S
234
00:19:14,971 --> 00:19:16,597
P. S.면 추신이죠
235
00:19:18,058 --> 00:19:20,935
'프린세스 소피'
네, 닭살이죠
236
00:19:20,936 --> 00:19:23,646
그분이랑 같이 살 땐
어렸으니까요
237
00:19:27,067 --> 00:19:29,610
자크 소니에르는
제 할아버지예요
238
00:19:34,741 --> 00:19:38,619
그분의 유지로
우리가 만난 것 같은데요
239
00:19:39,955 --> 00:19:42,414
그 이유를 알게 도와주시면
240
00:19:42,415 --> 00:19:45,960
안전한 대사관까지
제가 모셔다드릴게요
241
00:19:47,295 --> 00:19:50,839
파슈는 애초부터
날 보내줄 생각이 없었군요
242
00:19:50,840 --> 00:19:52,007
네
243
00:19:52,926 --> 00:19:56,720
여기서 빠져나가려면
다른 길을 찾아야 해요
244
00:20:05,564 --> 00:20:07,773
어떻게 할 생각인데요?
245
00:20:11,987 --> 00:20:15,155
신성인 여성의 생성
로버트 랭던
246
00:20:17,033 --> 00:20:19,243
소니에르가 교수의 책을 읽고 있었어
247
00:20:20,578 --> 00:20:22,788
'피의 길'
248
00:20:22,831 --> 00:20:23,872
다시 연락하겠네
249
00:20:24,541 --> 00:20:26,709
저기, 국장님
250
00:20:26,710 --> 00:20:29,211
문제가 생겼군요
251
00:20:29,212 --> 00:20:32,047
본부에선 소피 느뇌를
보낸 적이 없답니다
252
00:20:34,050 --> 00:20:35,426
뭐?
253
00:20:35,427 --> 00:20:37,845
국장님, 이걸 보시죠
254
00:20:40,432 --> 00:20:41,890
뛰어내렸어
255
00:20:42,267 --> 00:20:43,350
젠장
256
00:20:45,520 --> 00:20:48,689
다시 빠르게 움직인다
257
00:20:49,399 --> 00:20:51,442
차를 탄 것 같다
258
00:20:51,484 --> 00:20:56,822
카루젤 다리 남단이다
259
00:21:05,582 --> 00:21:06,874
망할 자식
260
00:21:30,440 --> 00:21:33,150
아래층을 다 수색할 거예요
261
00:21:37,113 --> 00:21:39,406
잠깐이면 돼요
262
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
그래요
263
00:21:49,876 --> 00:21:52,044
많이 늙으셨네요
264
00:22:03,807 --> 00:22:07,184
오랫동안 연락을
끊고 살았어요
265
00:22:16,236 --> 00:22:20,280
오늘 제 사무실로
여러 번 전화하셨어요
266
00:22:21,449 --> 00:22:24,451
생사가 걸린 일이라면서요
267
00:22:24,953 --> 00:22:28,288
다시 연락하고 지내려는
핑계인 줄만 알았죠
268
00:22:30,959 --> 00:22:33,752
저랑 연락할 방법이 없자
269
00:22:35,046 --> 00:22:36,964
교수님을 찾은 거예요
270
00:22:54,107 --> 00:22:56,442
- 잠깐만요
- 왜요?
271
00:22:58,153 --> 00:23:01,447
이게 아닌데
봐요, 잘못됐어요
272
00:23:03,116 --> 00:23:06,827
피보나치 수열은 배열이
제대로 돼야 의미가 있는데
273
00:23:06,828 --> 00:23:08,412
이건 뒤죽박죽이에요
274
00:23:08,413 --> 00:23:12,249
도움을 청하려 했다면
이건 무슨 암호겠죠
275
00:23:12,250 --> 00:23:14,126
이거 좀 비춰줄래요?
276
00:23:16,629 --> 00:23:18,547
이 글귀는 의미가 없어요
277
00:23:20,592 --> 00:23:25,220
다만 이 철자들도 뒤섞였다면
얘기가 다르죠
278
00:23:25,221 --> 00:23:26,388
애너그램?
279
00:23:35,774 --> 00:23:38,192
추기경
280
00:23:38,234 --> 00:23:40,444
직관상을 보나요?
281
00:23:40,445 --> 00:23:43,822
그건 아니지만
본 건 대부분 기억해요
282
00:23:46,367 --> 00:23:48,827
신성
283
00:23:53,124 --> 00:23:56,043
레오나르도
284
00:24:05,220 --> 00:24:07,095
애너그램 맞군요
285
00:24:08,807 --> 00:24:10,766
'오, 가혹한 악마여
오, 절름발이 성자여'를 풀면
286
00:24:10,767 --> 00:24:14,353
레오나르도 다빈치와
모나리자예요
287
00:24:14,354 --> 00:24:18,065
교수님, 모나리자는
바로 여기 있어요
288
00:24:24,322 --> 00:24:28,909
보시죠
창문으로 던졌군요
289
00:24:29,619 --> 00:24:31,286
트럭이라니 영리하군요
290
00:24:31,287 --> 00:24:33,705
왜, 이젠 존경스럽나?
291
00:24:36,793 --> 00:24:38,043
우리가 당했어
292
00:24:38,044 --> 00:24:39,711
박물관에 누가 있지? 르두?
293
00:24:39,712 --> 00:24:42,172
- 네
- 불러봐, 어서
294
00:24:42,173 --> 00:24:45,509
모나리자의 미소는
공간 주파수가 낮고
295
00:24:45,510 --> 00:24:49,263
지평선 왼쪽이
오른쪽보다 훨씬 낮아요
296
00:24:49,264 --> 00:24:50,430
왜죠?
297
00:24:50,431 --> 00:24:54,017
왼쪽에서 보면
인물이 더 커지는데
298
00:24:54,018 --> 00:24:57,104
역사적으로 왼쪽은 여성
오른쪽은 남성을 뜻하죠
299
00:24:57,105 --> 00:24:58,772
저기 핏자국요
300
00:25:07,282 --> 00:25:08,407
뭐죠?
301
00:25:10,076 --> 00:25:12,786
'인간의 음험한 기만'
302
00:25:13,454 --> 00:25:16,623
아뇨, 그 말이 아니에요
303
00:25:16,833 --> 00:25:19,626
이것도 애너그램인가요?
풀 수 있겠어요?
304
00:25:24,132 --> 00:25:26,592
교수님, 빨리요
서둘러요
305
00:25:28,261 --> 00:25:31,763
달, 강론, 주문
306
00:25:31,764 --> 00:25:35,601
악마, 흉조, 암호
수사, 서열, 암굴
307
00:25:35,602 --> 00:25:36,768
'암굴의 성모'
308
00:25:37,937 --> 00:25:38,562
다빈치
309
00:25:49,115 --> 00:25:50,824
조심해요
310
00:25:58,333 --> 00:26:02,210
믿을 수가 없군요
백합 문장이에요
311
00:26:05,590 --> 00:26:09,509
르두, 박물관으로 돌아간다
312
00:26:09,510 --> 00:26:10,969
2분 뒤면 도착한다
313
00:26:11,596 --> 00:26:15,932
우리가 그곳에
도착하는 즉시...
314
00:26:42,043 --> 00:26:43,710
소니에르 거예요
315
00:26:44,504 --> 00:26:47,297
제가 어렸을 때 한 번 봤는데
316
00:26:48,174 --> 00:26:50,384
나중에 주신다고 약속하셨어요
317
00:26:51,177 --> 00:26:53,512
그런 말 들어봤어요?
318
00:26:53,513 --> 00:26:55,097
'인간의 음험한 기만'
319
00:26:55,098 --> 00:26:56,723
아뇨, 교수님은요?
320
00:26:56,724 --> 00:27:01,603
혹시 어렸을 때
비밀 회합 같은 걸 봤나요?
321
00:27:01,604 --> 00:27:04,147
종교의식 같은 거요
322
00:27:04,148 --> 00:27:07,901
할아버지가 비밀로
하고자 했던 모임 말이에요
323
00:27:07,902 --> 00:27:11,113
시온 수도회라고
혹시 들어봤어요?
324
00:27:11,114 --> 00:27:14,324
뭐요?
왜 그런 걸 묻죠?
325
00:27:14,325 --> 00:27:17,327
시온 수도회는 신화예요
326
00:27:17,537 --> 00:27:19,162
대단히 오래되고
은밀한 조직이죠
327
00:27:19,622 --> 00:27:24,710
아이작 뉴턴경, 다빈치도
거기 지도자였어요
328
00:27:24,711 --> 00:27:26,420
백합 문장이 상징이죠
329
00:27:26,421 --> 00:27:32,175
비밀의 수호자들이에요
'인간의 음험한 기만'이란 비밀
330
00:27:32,176 --> 00:27:33,927
무슨 비밀요?
331
00:27:33,928 --> 00:27:36,221
시온 수도회는 이 땅에서
332
00:27:36,222 --> 00:27:39,975
신의 권능이
발원하는 곳을 지켜요
333
00:27:45,523 --> 00:27:47,190
이런
334
00:27:48,401 --> 00:27:50,944
저 혼자선 못 해요
335
00:27:50,945 --> 00:27:52,195
난 지금도 입장이 곤란해요
336
00:27:52,989 --> 00:27:53,739
우리 대사관인데
337
00:27:53,990 --> 00:27:54,781
제발요
338
00:27:54,782 --> 00:27:56,658
여길 빠져나가도...
339
00:27:56,659 --> 00:27:57,534
알았어요
340
00:27:59,495 --> 00:28:00,537
레미제라블 상연
341
00:28:34,655 --> 00:28:36,323
아니, 이건 안 돼요
342
00:28:36,824 --> 00:28:37,908
안 된다고요!
343
00:28:45,541 --> 00:28:46,875
방금 진짜...
344
00:28:55,760 --> 00:28:57,511
눈에 띄면 안 돼요
345
00:29:12,151 --> 00:29:14,444
주여, 힘을 주소서
346
00:29:22,787 --> 00:29:23,995
아빠, 안 돼요!
347
00:29:24,580 --> 00:29:25,872
그러지 말라고요!
348
00:29:27,041 --> 00:29:31,044
넌 유령이야
349
00:29:31,963 --> 00:29:34,089
주여, 힘을 주소서
350
00:30:11,586 --> 00:30:14,713
신전에서 도둑질이라니!
351
00:30:21,971 --> 00:30:23,513
주여, 힘을 주소서
352
00:30:27,643 --> 00:30:29,811
넌 천사다
353
00:30:32,148 --> 00:30:34,399
주여, 힘을 주소서
354
00:30:59,926 --> 00:31:01,760
귀한 친구분을 두셨군요
355
00:31:02,803 --> 00:31:06,765
아링가로사 주교님은
제 은인이십니다
356
00:31:06,766 --> 00:31:10,560
생 쉴피스에서
기도를 드리고 싶었어요
357
00:31:11,562 --> 00:31:14,022
아침에 오시지 그랬어요
358
00:31:14,023 --> 00:31:15,982
지금은 너무 어두워서
359
00:31:16,943 --> 00:31:21,529
로즈 라인에 대해
말씀해 주세요
360
00:31:21,530 --> 00:31:26,826
북극과 남극을 잇는 자오선은
모두 로즈 라인이죠
361
00:31:26,827 --> 00:31:31,790
135개의 황동판 표지가
파리 시내에 있는데
362
00:31:31,791 --> 00:31:34,834
그것이 가리키는
세계 최초의 본초자오선이
363
00:31:34,835 --> 00:31:37,212
바로 이 성당을 통과하죠
364
00:31:37,213 --> 00:31:39,422
로즈 밑에 숨겨져 있다
365
00:31:39,423 --> 00:31:40,423
네?
366
00:31:41,842 --> 00:31:43,093
자매님
367
00:31:45,805 --> 00:31:49,391
- 폐가 될 거 같으니
- 저 혼자 둘러보고 가죠
368
00:31:52,311 --> 00:31:53,436
걱정 마세요
369
00:31:57,650 --> 00:32:00,610
주님의 평화가 함께하시길
370
00:32:02,488 --> 00:32:03,863
형제님도요
371
00:32:16,711 --> 00:32:23,091
버려진 느뵈의 차가
기차역에서 발견됐고
372
00:32:23,092 --> 00:32:28,388
브뤼셀행 표 두 장이
랭던의 카드로 구입됐습니다
373
00:32:28,389 --> 00:32:29,431
미끼로군
374
00:32:29,432 --> 00:32:32,642
어쨌든 요원을 역에 보내서
택시 기사들 모조리 탐문해
375
00:32:32,643 --> 00:32:35,228
난 인터폴에 타전하지
376
00:32:35,229 --> 00:32:38,732
인터폴요?
진범이란 확증이 없는데요!
377
00:32:38,733 --> 00:32:41,568
그자가 진범이야
확실하다고
378
00:32:42,403 --> 00:32:44,696
로버트 랭던이 진범이야
379
00:32:54,332 --> 00:32:55,707
불로뉴의 숲인가요?
380
00:32:55,708 --> 00:32:58,460
이 공원이면 잠깐은 안전해요
381
00:33:40,478 --> 00:33:41,645
'욥기 38:11'
382
00:33:42,380 --> 00:33:43,546
아니야
383
00:33:43,547 --> 00:33:44,506
안 돼
384
00:33:50,805 --> 00:33:51,971
여기 계세요
385
00:33:53,474 --> 00:33:54,808
경찰입니다
386
00:33:56,519 --> 00:33:58,061
그래서 뭐?
387
00:34:03,150 --> 00:34:05,485
50유로에 그게 다 줘요
388
00:34:07,405 --> 00:34:09,739
가서 뭐라도 사 먹어요
389
00:34:20,292 --> 00:34:21,459
그럽시다
390
00:34:29,844 --> 00:34:31,803
위험하다고 생각하지 않아요?
391
00:34:31,804 --> 00:34:33,179
아니요
392
00:34:33,180 --> 00:34:35,765
여기서 생각 좀 하죠
393
00:34:35,766 --> 00:34:37,475
어떻게 생각하세요?
394
00:34:38,644 --> 00:34:42,564
51구역에서 UFO라도
만난 기분이에요
395
00:34:44,483 --> 00:34:46,943
'다음은 뭐지?'
396
00:34:46,944 --> 00:34:51,739
그분이 늘 그러셨죠
'소피, 다음은 뭐지?'
397
00:34:52,408 --> 00:34:54,075
퍼즐
398
00:34:54,076 --> 00:34:55,410
암호
399
00:34:56,370 --> 00:34:57,495
보물찾기
400
00:35:02,084 --> 00:35:03,793
범인을 찾기 위한 거죠
401
00:35:07,548 --> 00:35:11,176
시온 수도회가
실제 있을 수도 있잖아요
402
00:35:11,177 --> 00:35:12,469
아니길 바라죠
403
00:35:12,470 --> 00:35:17,640
수도회의 결말은 다 핏빛이죠
교회에 의해 학살당했어요
404
00:35:17,641 --> 00:35:19,809
발단은 천 년 전에
405
00:35:19,810 --> 00:35:23,146
한 프랑스 왕이
예루살렘을 점령한 사건이었죠
406
00:35:23,731 --> 00:35:27,150
역대급 규모로 기록된
이 십자군 원정은
407
00:35:27,151 --> 00:35:30,945
이 사실한 비밀 조직이
주도한 일이었는데
408
00:35:30,946 --> 00:35:33,156
바로 시온 수도회와
409
00:35:33,157 --> 00:35:36,951
그들의 군사력인
템플 기사단이죠
410
00:35:36,952 --> 00:35:40,079
템플 기사단이 창설된 건
성지 수호를 위해서잖아요
411
00:35:40,080 --> 00:35:41,372
이 신화에 따르면
412
00:35:41,373 --> 00:35:44,667
그건 진의를 숨기려는
위장이었다고 해요
413
00:35:44,668 --> 00:35:49,964
그 침략은 그리스도 시대 이후
사라진 유물을 찾으려는 시도이며
414
00:35:49,965 --> 00:35:54,469
교회는 그걸 차지하려고
살상을 불사했다는 거죠
415
00:35:54,470 --> 00:35:57,388
그래서 매장된 보물을 찾았나요?
416
00:35:58,265 --> 00:35:59,849
이렇게 말하죠
417
00:35:59,850 --> 00:36:02,810
어느 날 기사단은
수색을 멈추고
418
00:36:02,811 --> 00:36:06,564
성지를 뒤로한 채
로마로 돌아왔어요
419
00:36:06,565 --> 00:36:09,234
그들이 교황청을 협박했는지
420
00:36:09,276 --> 00:36:12,070
교회가 그들을
입막음했는지 모르지만
421
00:36:12,738 --> 00:36:18,660
교황청이 이 템플 기사단에게
무한 권력을 부여한 건 사실이죠
422
00:36:20,079 --> 00:36:24,499
1300년대, 기사단의 세력이
위협적으로 성장하자
423
00:36:25,251 --> 00:36:27,627
바티칸은 한시에 개봉할
424
00:36:27,628 --> 00:36:30,505
비밀 교서를
유럽 전역에 하달했어요
425
00:36:31,340 --> 00:36:35,176
교황은 템플 기사단을
악마 숭배자로 선언하고
426
00:36:35,177 --> 00:36:39,931
신의 뜻으로 이 땅에서
이단자들을 청소한다고 말했죠
427
00:36:39,932 --> 00:36:42,225
계획은 착착 실행됐고
428
00:36:42,977 --> 00:36:45,770
기사단은 거의 괴멸됐는데
429
00:36:45,771 --> 00:36:50,108
그날이 1307년 10월 13일
금요일이었어요
430
00:36:50,109 --> 00:36:51,776
13일의 금요일
431
00:36:52,653 --> 00:36:54,737
교황은 군대를 보내
432
00:36:54,738 --> 00:36:57,532
유물을 찾았지만
아무도 없었죠
433
00:36:57,533 --> 00:37:01,077
살아남은 수도회 기사들을
종적을 감췄고
434
00:37:01,078 --> 00:37:04,122
성물 사냥이 다시 시작됐어요
435
00:37:04,123 --> 00:37:08,459
무슨 유물이죠?
난 한 번도 못 들어왔어요
436
00:37:08,460 --> 00:37:10,336
들어봤겠죠
437
00:37:10,337 --> 00:37:12,422
거의 모두가 들어봤어요
438
00:37:13,173 --> 00:37:15,717
우린 그걸 성배라고 하죠
439
00:37:21,849 --> 00:37:25,310
소니에르가 성배의 위치를
알고 있었다고요?
440
00:37:26,395 --> 00:37:28,479
그 이상일 거예요
441
00:37:28,480 --> 00:37:32,442
이 십자가와 꽃문양은
오래된 것 같지만 이걸 봐요!
442
00:37:32,443 --> 00:37:37,822
밑의 금속은 비교적 새 거예요
이건 요즘 인장이고요
443
00:37:37,823 --> 00:37:39,866
'악소 24'
444
00:37:41,869 --> 00:37:45,496
그리고 이 점들은
레이저로 읽는 거죠
445
00:37:45,497 --> 00:37:49,334
이건 그냥 펜던트가 아니라
당신한테 남긴 열쇠예요
446
00:37:49,335 --> 00:37:51,502
우리한테 남긴 거죠
447
00:37:53,297 --> 00:37:58,134
그리고 '악소 24'는
인장이 아니에요
448
00:37:58,135 --> 00:37:59,969
도로명 주소죠
449
00:38:04,850 --> 00:38:06,684
자크 소니에르입니다
450
00:38:06,685 --> 00:38:10,396
삐 소리 후
메시지를 남겨주세요
451
00:38:10,397 --> 00:38:12,982
제발 전화 좀 받으세요
452
00:38:12,983 --> 00:38:14,734
상드린 비에유예요
453
00:38:14,735 --> 00:38:17,236
명단에 있는 분들에게
다 전화했는데
454
00:38:17,237 --> 00:38:19,364
다른 분들은 돌아가신 것 같아요
455
00:38:20,115 --> 00:38:22,200
거짓말이었어요
456
00:38:22,201 --> 00:38:24,077
성당 바닥이 깨졌어요
457
00:38:24,745 --> 00:38:28,081
제발 전화 좀 받으시라고요
458
00:38:28,082 --> 00:38:30,833
욥기 38장 11절
459
00:38:31,960 --> 00:38:33,920
아세요, 자매님?
460
00:38:35,547 --> 00:38:37,298
욥기 38장 11절
461
00:38:39,051 --> 00:38:41,094
'네가 여기까지 오고'
462
00:38:42,096 --> 00:38:43,429
'더 넘어가지 못하리니'
463
00:38:43,972 --> 00:38:45,390
'더 넘어가지 못하리니'
464
00:38:49,561 --> 00:38:51,437
날 놀리는 거요?
465
00:38:54,274 --> 00:38:56,401
쐐기돌 어디 있지?
466
00:38:57,403 --> 00:38:59,153
난 몰라요
467
00:39:00,197 --> 00:39:01,322
아니
468
00:39:03,575 --> 00:39:05,993
교회의 자매님께서
469
00:39:08,330 --> 00:39:11,916
그자들의 수도회를 섬기다니
470
00:39:11,917 --> 00:39:15,837
주님의 유일하고
참된 가르침은...
471
00:39:28,851 --> 00:39:31,436
오소서, 하느님의 성자들이여
472
00:39:32,479 --> 00:39:35,106
서두르소서
주님의 천사들이여
473
00:39:35,733 --> 00:39:38,276
그녀의 영혼을 거두어
474
00:39:39,069 --> 00:39:43,614
전지전능자의 품으로
인도하소서
475
00:40:02,384 --> 00:40:04,010
어서 오세요, 주교님
476
00:40:04,887 --> 00:40:07,346
공의회가 소집됐습니다
477
00:40:07,347 --> 00:40:11,434
성부와 성자와
성신의 이름으로
478
00:40:15,481 --> 00:40:18,900
우리의 말은 이 벽을
넘어가지 않습니다
479
00:40:21,904 --> 00:40:23,571
무슨 일이라고 하셨죠?
480
00:40:25,574 --> 00:40:27,742
아시듯이 제가 요청한 기금은...
481
00:40:27,743 --> 00:40:32,497
네, 추적할 수 없는
무기명 채권 2천만 유로
482
00:40:32,498 --> 00:40:35,792
푼돈보다는 좀 크군요
그렇지 않나요, 주교님?
483
00:40:37,336 --> 00:40:42,048
만인의 신앙을 새롭게 할 길을
제안하는 것뿐입니다
484
00:40:42,049 --> 00:40:43,549
겸손도 하셔라
485
00:40:43,550 --> 00:40:46,594
우리의 구세주
아링가로사 주교님
486
00:40:46,595 --> 00:40:50,556
- 감히 그런 생각을...
- 생각이 아니라 행동이오
487
00:40:50,557 --> 00:40:52,558
우리를 외면하는
바티칸의 태도는
488
00:40:52,559 --> 00:40:54,644
불경하고 비겁합니다
489
00:40:54,645 --> 00:40:58,105
참된 가톨릭 가치의 붕괴로
피가 뿌려지고 있어요!
490
00:40:58,106 --> 00:40:59,440
더는 안 됩니다
491
00:40:59,441 --> 00:41:02,276
이 공의회는 본분을 망각했어요
492
00:41:05,322 --> 00:41:06,447
오늘 밤
493
00:41:07,533 --> 00:41:10,201
성배는 파괴되고
494
00:41:10,202 --> 00:41:13,746
남은 소수의 수도회원은
침묵할 겁니다
495
00:41:22,005 --> 00:41:26,259
스승이라고 알려진 자가
연락을 해왔어요
496
00:41:27,469 --> 00:41:28,344
그래
497
00:41:28,345 --> 00:41:31,639
매춘부 둘이
랭던과 느뵈를 봤답니다
498
00:41:31,640 --> 00:41:34,100
불로뉴 숲에서
택시를 탔다는군요
499
00:41:42,359 --> 00:41:43,609
취리히 예치환거래은행
500
00:41:43,610 --> 00:41:45,486
교수님의 전문성일까요?
501
00:41:46,697 --> 00:41:47,655
뭐라고요?
502
00:41:47,656 --> 00:41:50,491
수도회를 잘 아시니까
소니에르가 교수님을 찾았을까요?
503
00:41:51,410 --> 00:41:54,787
그 방면에는 나보다
잘 아는 학자가 많아요
504
00:41:54,788 --> 00:41:58,708
솔직히 그분은 내가
탐탁지 않았을 거예요
505
00:41:59,459 --> 00:42:02,962
강연에서 날 웃음거리로
만든 적도 있죠
506
00:42:02,963 --> 00:42:04,422
어떻게요?
507
00:42:15,225 --> 00:42:17,351
- 어서 오세요
- 안녕하세요
508
00:42:17,352 --> 00:42:18,853
어떻게 도와드릴까요?
509
00:42:23,150 --> 00:42:24,942
네, 고객님
510
00:42:24,943 --> 00:42:27,153
오른쪽으로 들어가시면 됩니다
511
00:42:34,244 --> 00:42:37,788
공개 수배
512
00:42:44,379 --> 00:42:45,922
안녕하세요
513
00:42:45,923 --> 00:42:48,758
야간 매니저
앙드레 베르네입니다
514
00:42:49,843 --> 00:42:53,220
저희 은행은
처음이신 것 같은데요
515
00:42:54,348 --> 00:42:55,431
네
516
00:42:56,183 --> 00:42:57,475
알겠습니다
517
00:42:58,310 --> 00:43:03,522
열쇠를 물려받은 분은
처음에 사용법이 익숙하지 않죠
518
00:43:05,317 --> 00:43:08,152
열쇠는 스위스 비밀 계좌입니다
519
00:43:09,738 --> 00:43:12,281
대대로 상속되는 경우가 많죠
520
00:43:15,202 --> 00:43:17,703
여성 고객님 소유인가요?
521
00:43:19,873 --> 00:43:22,833
보관함 최단 대여 기간은
50년입니다
522
00:43:23,877 --> 00:43:26,087
그럼 최장기간은요?
523
00:43:26,088 --> 00:43:28,089
상당히 길죠
524
00:43:28,090 --> 00:43:30,716
기술 발달과 함께
열쇠도 변해왔죠
525
00:43:36,139 --> 00:43:38,057
고객님 열쇠가 인증되면
526
00:43:38,058 --> 00:43:41,018
계좌번호 입력하고
상자를 받으세요
527
00:43:41,728 --> 00:43:44,063
천천히 하셔도 됩니다
528
00:43:49,236 --> 00:43:52,405
계좌번호를 잊어버렸으면요?
529
00:43:53,073 --> 00:43:55,241
복구할 방법이 있나요?
530
00:43:56,743 --> 00:44:01,706
열쇠는 계좌주만 아는
10자리 숫자와 짝을 이룹니다
531
00:44:01,707 --> 00:44:03,791
기억나시길 바랍니다
532
00:44:04,418 --> 00:44:07,086
입력 오류 한 번에
시스템이 멈추니까요
533
00:44:14,011 --> 00:44:15,386
- 10자리
- 10자리
534
00:44:15,387 --> 00:44:17,847
할아버지의 피보나치 수열
535
00:44:20,976 --> 00:44:23,310
섞인 거, 안 섞인 거?
536
00:44:24,271 --> 00:44:25,604
안 섞인 거요
537
00:44:26,273 --> 00:44:27,940
당신 열쇠니까
538
00:44:32,571 --> 00:44:33,362
우습네요
539
00:44:34,448 --> 00:44:36,323
난 역사 싫어하는데
540
00:44:36,628 --> 00:44:37,673
계좌번호 입력 후 '엔터'를 누르세요
541
00:44:39,453 --> 00:44:43,956
과거를 돌아봐서
뭐가 좋은지 모르겠어요
542
00:44:51,465 --> 00:44:52,965
기대하시라
543
00:44:57,846 --> 00:45:00,055
계좌번호 일치
544
00:45:37,636 --> 00:45:40,679
세상에, 말도 안 돼
545
00:45:40,680 --> 00:45:41,806
장미예요
546
00:45:46,686 --> 00:45:49,021
이 장미는 성배의 상징이에요
547
00:45:51,274 --> 00:45:53,317
방해해서 죄송하지만
548
00:45:53,318 --> 00:45:56,445
예상보다 경찰이 빨리 왔군요
549
00:45:57,656 --> 00:45:59,532
저를 따라오시죠
550
00:45:59,533 --> 00:46:01,534
이쪽이 안전합니다
551
00:46:01,535 --> 00:46:03,285
경찰이 오는 걸 아셨어요?
552
00:46:03,286 --> 00:46:06,038
경비가 쫓기는 두 분을 알아봤어요
553
00:46:06,039 --> 00:46:09,083
고객님 계좌는
특등급으로 분류돼
554
00:46:09,084 --> 00:46:11,585
도주로 제공이 보장됩니다
555
00:46:11,586 --> 00:46:13,170
도주로요?
556
00:46:13,588 --> 00:46:16,841
일단 들어가시죠
시간이 없습니다
557
00:46:19,970 --> 00:46:21,220
저 안으로요?
558
00:46:36,403 --> 00:46:38,445
무슨 일 났나요?
559
00:46:38,446 --> 00:46:40,322
실례합니다
경찰입니다
560
00:46:40,323 --> 00:46:45,911
취리히에 가는 길인데
프랑스어 말고 영어 돼요?
561
00:46:45,912 --> 00:46:46,954
- 영어요?
- 네
562
00:46:46,955 --> 00:46:48,455
좋아요
563
00:46:48,456 --> 00:46:51,041
범죄자 둘을 찾고 있어요
564
00:46:52,460 --> 00:46:55,212
그럼 제대로 찾아오셨군요
여긴 범죄자들 소굴이니까
565
00:46:57,007 --> 00:47:00,009
짐칸 좀 볼까요?
566
00:47:00,010 --> 00:47:03,804
형사님, 위에서 나 같은
말단직 기사를 믿겠어요?
567
00:47:03,805 --> 00:47:05,431
자기 차 키가 없어요?
568
00:47:05,432 --> 00:47:08,601
방탄차잖아요
키는 따로 와요
569
00:47:08,602 --> 00:47:10,769
가도 되죠?
지금 좀 바빠서요
570
00:47:14,232 --> 00:47:19,069
기사님들은
보통 롤렉스를 차나요?
571
00:47:19,070 --> 00:47:20,154
뭐요?
572
00:47:22,616 --> 00:47:24,325
모조품이에요
573
00:47:24,326 --> 00:47:26,410
바르베에서 40유로에 샀는데
574
00:47:26,411 --> 00:47:28,078
35에 드릴게요
575
00:47:28,079 --> 00:47:29,246
됐어요
576
00:47:29,247 --> 00:47:31,290
- 30
- 아뇨, 괜찮아요
577
00:47:31,291 --> 00:47:33,834
- 30에 드린다니까요
- 싫다고 했잖소
578
00:47:33,835 --> 00:47:34,627
알았어요
579
00:47:34,628 --> 00:47:35,669
출발해요
580
00:47:37,756 --> 00:47:38,797
출발
581
00:47:49,142 --> 00:47:50,476
기다리면
582
00:47:50,477 --> 00:47:53,062
스승님이 전화로
자금 전달처를 알려줄 겁니다
583
00:47:53,063 --> 00:47:56,649
이 스승이란 자를
대단히 신뢰하시는군요
584
00:47:56,650 --> 00:47:58,025
네, 그렇습니다
585
00:47:58,026 --> 00:48:01,570
제 천사도 그분의 대의에 맡겼죠
586
00:48:01,571 --> 00:48:04,907
사일러스는
주님의 최정예 전사입니다
587
00:48:05,992 --> 00:48:09,536
주님의 자비로운 은총 앞에
엎드려 고해하오며
588
00:48:09,537 --> 00:48:14,917
다시는 죄짓지 않을 것을
속죄로써 굳게 다짐하나이다
589
00:48:14,918 --> 00:48:15,876
아멘
590
00:48:31,351 --> 00:48:32,977
성배
591
00:48:33,979 --> 00:48:35,396
마법의 잔
592
00:48:36,314 --> 00:48:39,066
신의 권능이 발원하는 곳
593
00:48:39,067 --> 00:48:41,276
말도 안 돼요
594
00:48:41,277 --> 00:48:43,028
신을 안 믿는군요
595
00:48:43,863 --> 00:48:45,030
그래요
596
00:48:45,949 --> 00:48:47,449
사람만 믿어요
597
00:48:48,285 --> 00:48:51,370
가끔은 그들이 착하다는 것도요
598
00:48:52,706 --> 00:48:55,332
교수님은 신을 경외하시나요?
599
00:48:56,710 --> 00:48:59,211
가톨릭 집안에서 자랐죠
600
00:48:59,212 --> 00:49:01,046
그건 답변이 아닌데요
601
00:49:03,675 --> 00:49:05,384
교수님, 괜찮으세요?
602
00:49:06,594 --> 00:49:08,053
그거나 열어봐요
603
00:49:09,014 --> 00:49:10,139
어서요
604
00:49:17,063 --> 00:49:18,647
크립텍스예요
605
00:49:19,733 --> 00:49:22,192
비밀을 지키는 장치죠
606
00:49:23,069 --> 00:49:25,112
다빈치가 고안했어요
607
00:49:25,905 --> 00:49:29,408
파피루스 두루마리에
내용을 적어서
608
00:49:29,409 --> 00:49:34,705
그걸 식초가 든
얇은 유리병에 감는데
609
00:49:34,706 --> 00:49:37,958
억지로 열면 유리병이 깨져
610
00:49:37,959 --> 00:49:40,502
식초에 종이가 녹아버리고
611
00:49:42,505 --> 00:49:45,591
비밀은 영원히 사라지는 거죠
612
00:49:45,592 --> 00:49:47,926
내용에 접근하는
유일한 방법은
613
00:49:47,927 --> 00:49:50,304
이걸로 암호를 푸는 거예요
614
00:49:50,305 --> 00:49:54,099
알파벳 26자가 새겨진
다이얼 5개면...
615
00:49:54,601 --> 00:49:59,146
1,200만 개의 조합이 나오죠
616
00:49:59,147 --> 00:50:02,816
크립텍스를 이렇게
잘 아는 여성은 처음 봐요
617
00:50:03,860 --> 00:50:06,445
소니에르가 만들어준 적 있어요
618
00:50:14,079 --> 00:50:17,289
우리 할아버지는
장난감 왜건을 사 주셨는데
619
00:50:19,834 --> 00:50:22,127
이건 확실히 성배가 아니네요
620
00:50:26,007 --> 00:50:27,633
제발
621
00:50:27,634 --> 00:50:29,385
괜찮지 않은 것 같은데요
622
00:50:32,305 --> 00:50:33,806
제가 뭘 좀 해볼까요?
623
00:50:34,474 --> 00:50:36,016
왜 효과가 있는진 모르지만
624
00:50:36,976 --> 00:50:39,353
제가 놀라면
엄마가 이렇게 해줬어요
625
00:50:39,354 --> 00:50:40,813
제 기억에는요
626
00:50:40,814 --> 00:50:42,147
기억에는?
627
00:50:42,941 --> 00:50:43,982
네
628
00:50:55,870 --> 00:50:57,746
이제 괜찮니, 소피?
629
00:51:09,884 --> 00:51:14,179
부모님과 오빠가
교통사고로 세상을 떠났어요
630
00:51:15,390 --> 00:51:16,682
제가 4살 때요
631
00:51:18,685 --> 00:51:20,018
유감이군요
632
00:51:21,354 --> 00:51:23,147
오래전 일이에요
633
00:51:39,080 --> 00:51:40,080
좀 나아요?
634
00:51:43,251 --> 00:51:44,877
네
635
00:51:44,878 --> 00:51:45,919
됐네요
636
00:52:12,071 --> 00:52:14,740
그 상자 주인을
20년이나 기다렸는데
637
00:52:14,741 --> 00:52:18,452
살인자 둘이 나타나셨군
이리 내놔
638
00:52:18,453 --> 00:52:20,120
무슨 말인지 모르겠네요
639
00:52:21,331 --> 00:52:23,123
그래요, 알았어요
640
00:52:23,875 --> 00:52:24,875
당장
641
00:52:35,345 --> 00:52:36,345
물러서
642
00:52:40,308 --> 00:52:43,101
살인마 커플을 죽였다고
잠 못 들 사람은 없지
643
00:52:45,939 --> 00:52:46,939
돌아서
644
00:52:48,274 --> 00:52:49,608
돌아서라고
645
00:52:50,318 --> 00:52:51,902
아가씨도
646
00:53:14,676 --> 00:53:15,842
소피!
647
00:53:16,636 --> 00:53:18,512
앞으로 타요!
648
00:53:18,513 --> 00:53:20,138
내가 운전할게요, 빨리!
649
00:53:49,335 --> 00:53:53,505
도대체 할아버지와
무슨 일이 있었던 거요?
650
00:53:55,133 --> 00:53:58,969
덕분에 어깨에 금 가고
총 맞아 피까지 흘리는데
651
00:53:58,970 --> 00:54:00,929
알아야겠어요
652
00:54:00,930 --> 00:54:02,431
그분 손에서 자랐다면서
653
00:54:03,141 --> 00:54:06,977
서로 연락도 안 하고
할아버지 성함도 턱턱 부르고
654
00:54:06,978 --> 00:54:09,271
역사가 싫다고요?
655
00:54:09,272 --> 00:54:11,857
역사가 아니라
본인 과거가 싫겠죠
656
00:54:11,858 --> 00:54:14,318
이젠 심리 분석도 하세요?
657
00:54:14,319 --> 00:54:18,905
소니에르가 수도회를 위해
당신을 훈련시키려 했다면?
658
00:54:18,906 --> 00:54:20,365
훈련이라뇨?
659
00:54:20,366 --> 00:54:23,785
할아버지가 어린 손녀에게
퍼즐과 크립텍스를 줬어요
660
00:54:23,786 --> 00:54:28,040
그래서 이게 다 진짜라고요?
수도회와 성배가요?
661
00:54:28,041 --> 00:54:31,293
진짜라고 믿는 자들
세상으로 끌려 들어왔잖아요
662
00:54:31,294 --> 00:54:33,378
- 살생도 서슴지 않죠
- 누가요?
663
00:54:39,719 --> 00:54:42,220
그건 내 분야 밖이에요
664
00:54:44,849 --> 00:54:49,936
수도회 신화에 빠져있는
성배 사학자를 알아요
665
00:54:50,897 --> 00:54:53,106
여기 프랑스에 사는 영국인이죠
666
00:54:53,107 --> 00:54:54,608
그 사람 믿어요?
667
00:54:55,735 --> 00:54:57,277
그랬으면 해요
668
00:55:03,451 --> 00:55:04,660
베르네, 앙드레
669
00:55:06,788 --> 00:55:09,581
운전기사님이 아니시더군
670
00:55:11,459 --> 00:55:15,295
트럭을 잃고
실어증이 왔나 보네
671
00:55:16,798 --> 00:55:18,590
고통스럽다고 생각하시오?
672
00:55:18,591 --> 00:55:21,301
난 내 목적을 위해
당신 목숨을 쓸 수 있소
673
00:55:21,302 --> 00:55:22,469
이해되시나?
674
00:55:28,226 --> 00:55:29,559
어쩌라고?
675
00:55:30,144 --> 00:55:32,104
트럭의 자동유도장치
676
00:55:32,730 --> 00:55:34,481
그걸 작동시키시오
677
00:55:43,157 --> 00:55:46,118
기다리세요
알아보겠습니다
678
00:55:46,119 --> 00:55:48,036
반대쪽이에요
679
00:55:48,037 --> 00:55:50,664
리는 영국식을 좋아해요
차도 포함해서
680
00:55:50,665 --> 00:55:53,792
로버트, 내가 돈을
떼어먹었던가?
681
00:55:54,585 --> 00:55:57,838
리, 친구여
682
00:55:57,839 --> 00:56:00,882
옛 동료가 왔는데
문 좀 열어주시죠
683
00:56:00,883 --> 00:56:02,843
- 물론이지
- 고마워요
684
00:56:03,386 --> 00:56:06,263
하지만 자격 심사부터
685
00:56:06,264 --> 00:56:07,889
3문항이야
686
00:56:11,185 --> 00:56:12,561
시작하시죠
687
00:56:12,562 --> 00:56:14,187
1번
688
00:56:14,188 --> 00:56:17,733
커피와 차 중에 뭘로 할까?
689
00:56:17,734 --> 00:56:19,317
물론 차죠
690
00:56:19,318 --> 00:56:20,652
훌륭해
691
00:56:20,653 --> 00:56:22,863
2번, 우유와 레몬
692
00:56:23,990 --> 00:56:25,073
우유?
693
00:56:26,409 --> 00:56:29,369
그건 차에 달렸죠
694
00:56:29,370 --> 00:56:30,912
정답
695
00:56:30,913 --> 00:56:35,167
이제 가장 중요한 3번
696
00:56:35,168 --> 00:56:41,173
헨리 조정 경기에서
하버드가 옥스퍼드를 두른 해는?
697
00:56:48,181 --> 00:56:51,850
그런 변고는 일어난 적이 없죠
698
00:56:52,477 --> 00:56:54,352
진실한 마음이로다
699
00:56:55,271 --> 00:56:56,521
통과하시게
700
00:56:58,441 --> 00:57:00,692
빌레트 성에 잘 오셨습니다
701
00:57:02,904 --> 00:57:03,695
그래
702
00:57:03,696 --> 00:57:06,364
트럭 신호가 뜨고 있습니다
703
00:57:06,365 --> 00:57:07,866
그렇지
704
00:57:11,621 --> 00:57:13,246
추적 중입니다
705
00:57:15,374 --> 00:57:16,291
빌레트
706
00:57:16,292 --> 00:57:20,086
좋아, 콜레한테
대기하라고 해
707
00:57:20,087 --> 00:57:25,258
주목, 콜레팀은
전원 빌레트 성으로 이동하라
708
00:57:25,259 --> 00:57:27,928
용의자 느뵈와 랭던이
나타난 것 같다
709
00:57:45,363 --> 00:57:46,488
아링가로사입니다
710
00:57:57,708 --> 00:58:00,418
아직도 왜 교수님을
끌어들였는지 모르겠어요
711
00:58:01,337 --> 00:58:03,088
죄송해요
712
00:58:08,427 --> 00:58:09,761
한편으로는
713
00:58:10,471 --> 00:58:12,013
다행인 것 같기도 해요
714
00:58:30,616 --> 00:58:32,951
편하게 계시라는 분부십니다
715
00:58:41,335 --> 00:58:42,419
로버트
716
00:58:43,754 --> 00:58:46,673
여성분과 여행을 하시는구먼
717
00:58:46,674 --> 00:58:49,718
이쪽은 소피 느뵈 양이고요
718
00:58:49,719 --> 00:58:52,178
소피, 이분은 리 티빙 경이세요
719
00:58:52,179 --> 00:58:55,557
찾아주셔서 영광입니다
720
00:58:56,684 --> 00:58:59,144
늦은 시간이지만
721
00:58:59,145 --> 00:59:02,647
이렇게 늦은 시간에
반겨주셔서 감사합니다
722
00:59:03,983 --> 00:59:06,985
너무 야심해서 꼭두새벽이오
723
00:59:09,906 --> 00:59:11,531
사랑스러운 미소예요
724
00:59:13,826 --> 00:59:14,826
얼 그레이?
725
00:59:15,494 --> 00:59:16,620
레몬
726
00:59:17,330 --> 00:59:18,455
정답이야
727
00:59:35,723 --> 00:59:36,723
네
728
00:59:39,018 --> 00:59:41,561
빌레트 성
알겠습니다
729
00:59:43,147 --> 00:59:45,565
한밤중의 극적인 방문이라
730
00:59:45,566 --> 00:59:48,193
절름발이 늙은이를
찾은 이유가 뭔가?
731
00:59:49,111 --> 00:59:53,198
시온 수도회 얘기를
좀 하고 싶어서요
732
00:59:53,199 --> 00:59:54,366
지키는 자들
733
00:59:55,284 --> 00:59:56,493
은밀한 전쟁
734
00:59:56,494 --> 00:59:58,578
모든 게 미스터리죠
735
00:59:59,664 --> 01:00:03,041
이해할 수 없는 일에
휘말렸습니다
736
01:00:03,042 --> 01:00:04,209
자네가?
737
01:00:04,919 --> 01:00:08,672
- 설마
- 고견을 듣고 싶군요
738
01:00:08,673 --> 01:00:11,966
내 약점을 건드리다니
부끄러운 줄 알게
739
01:00:11,967 --> 01:00:13,176
해결만 된다면야
740
01:00:15,846 --> 01:00:17,931
언제나 넷이지
741
01:00:18,724 --> 01:00:22,060
수장과 파수꾼 셋
742
01:00:22,061 --> 01:00:25,480
성배의 최고 수호자들이오
743
01:00:27,400 --> 01:00:29,651
수고했네, 레미
그만 쉬게
744
01:00:35,866 --> 01:00:39,494
수도 회원들은
전 세계에 퍼져 있소
745
01:00:39,495 --> 01:00:44,124
1967년에 필리프 드 셰리세가
그건 거짓임을 밝혀냈죠
746
01:00:44,125 --> 01:00:47,002
그렇게 믿기를 바라지
747
01:00:47,003 --> 01:00:49,879
수도회의 임무는 단 하나
748
01:00:49,880 --> 01:00:53,675
역사상 최대의 비밀을
지키는 것이지
749
01:00:53,676 --> 01:00:56,136
신의 권능이 발원하는 곳
750
01:00:56,137 --> 01:00:58,221
아니, 그것이 흔한 오해고
751
01:00:58,222 --> 01:01:02,976
수도회가 지키는 건
교회의 권능이 발원하는 곳이오
752
01:01:03,728 --> 01:01:05,520
성배
753
01:01:05,521 --> 01:01:07,397
이해가 안 돼요
754
01:01:07,398 --> 01:01:11,526
무슨 권능요?
마법의 그릇인가요?
755
01:01:12,445 --> 01:01:13,987
로버트
756
01:01:13,988 --> 01:01:16,364
저 친구한테 성배가
잔이라고 들었소?
757
01:01:30,796 --> 01:01:34,299
성서는 천국에서
팩스로 도착한 게 아니지
758
01:01:35,342 --> 01:01:39,387
우리가 아는 성경은
한 사람의 주도로 탄생했어
759
01:01:40,139 --> 01:01:42,223
이교도 황제 콘스탄티누스
760
01:01:42,224 --> 01:01:44,476
콘스탄티누스는
기독교도인 줄 알았는데요
761
01:01:44,477 --> 01:01:47,020
전혀, 평생 이교도로 살다
762
01:01:47,646 --> 01:01:50,398
임종 때 세례를 받았죠
763
01:01:50,399 --> 01:01:53,151
콘스탄티누스는
로마의 최고 성인이었소
764
01:01:54,195 --> 01:01:55,862
태곳적부터
765
01:01:55,905 --> 01:02:00,492
그의 백성들은 자연의 남신과
766
01:02:00,493 --> 01:02:01,993
여신의 조화를 숭배했어요
767
01:02:02,703 --> 01:02:04,329
또는 신성한 여성이지
768
01:02:04,872 --> 01:02:08,416
하지만 종교적 혼란이
로마를 강타하게 돼요
769
01:02:09,085 --> 01:02:11,169
그보다 3세기 전
770
01:02:11,170 --> 01:02:14,047
예수라는 이름의
한 유대인 청년이 나타나
771
01:02:14,048 --> 01:02:16,841
사랑과 유일신 사상을
설파했는데
772
01:02:16,842 --> 01:02:19,636
그의 십자가형 몇 세기 후
773
01:02:20,513 --> 01:02:22,806
기하급수적으로 늘어난
기독교도들이
774
01:02:22,807 --> 01:02:26,184
이교도를 상대로
전쟁을 시작했어요
775
01:02:31,065 --> 01:02:35,193
이교도가 기독교도와
전쟁을 시작한 건 아닌가요?
776
01:02:35,194 --> 01:02:38,404
당시 누가 참극을
시작했는지 모르잖아요
777
01:02:38,405 --> 01:02:41,699
어쨌든 이 갈등이
눈덩이처럼 커져
778
01:02:41,700 --> 01:02:43,660
로마를 두 동강 낼 판이었지
779
01:02:44,370 --> 01:02:49,707
평생 이교도로 살았지만
실무가였던 콘스탄티누스는
780
01:02:49,708 --> 01:02:52,293
서기 325년
781
01:02:52,294 --> 01:02:57,549
단일 종교인 기독교로
로마를 통합하게 돼요
782
01:02:57,550 --> 01:03:01,427
제국의 분열을 막으려고
상승세인 기독교 편에 선 거죠
783
01:03:01,971 --> 01:03:05,223
이 새로운 기독교 세력을
강화하기 위해서
784
01:03:05,224 --> 01:03:08,393
콘스탄티누스는
니케아 공의회라는
785
01:03:08,394 --> 01:03:10,436
유명한 세계 종교 회의를
개최했어요
786
01:03:10,938 --> 01:03:12,522
이 공의회는
787
01:03:12,523 --> 01:03:17,777
수많은 기독교 종파들이
토론하고 투표하는 장이었죠
788
01:03:17,778 --> 01:03:21,781
거기서 특정 복음서의
채택 배제 여부부터
789
01:03:21,782 --> 01:03:23,408
부활절 날짜 지정
790
01:03:23,409 --> 01:03:26,411
성체성사까지
모든 게 논의됐는데
791
01:03:26,412 --> 01:03:29,205
예수의 불멸성 문제도 있었소
792
01:03:29,206 --> 01:03:30,957
이해가 안 돼요
793
01:03:30,958 --> 01:03:34,169
그러니까 당시 사람들은
794
01:03:34,170 --> 01:03:38,965
대부분 예수를
훌륭한 선지자로 인정하고
795
01:03:38,966 --> 01:03:43,261
위대한 인물로 받아들였지만
어디까지나 인간이었지
796
01:03:43,262 --> 01:03:45,305
유한한 인간
797
01:03:45,306 --> 01:03:46,639
하느님의 아들이 아니고요?
798
01:03:46,640 --> 01:03:49,350
사돈의 팔촌도 아니죠
799
01:03:49,351 --> 01:03:53,271
콘스탄티누스가 예수의 신성을
만들어낸 게 아니라
800
01:03:53,272 --> 01:03:57,358
기존에 널리 퍼진 사상을
승인한 것뿐이에요
801
01:03:57,359 --> 01:03:59,194
- 의미론이군
- 아니요, 의미론이 아니라
802
01:03:59,195 --> 01:04:02,280
사실을 자의적으로 해석해
결론에 짜 맞추고 계시잖아요
803
01:04:02,281 --> 01:04:04,240
많은 기독교인들을 위한 사실
804
01:04:04,241 --> 01:04:07,243
인간 예수는
하루아침에 신이 됐다
805
01:04:07,244 --> 01:04:09,412
신성 강화일지도 모르죠
806
01:04:09,413 --> 01:04:12,040
무슨 소리!
공식 승격 발표도 있었어
807
01:04:12,041 --> 01:04:12,957
니케아 신경에서도
합의가 안 됐어요
808
01:04:12,958 --> 01:04:14,876
잠시만요
809
01:04:15,628 --> 01:04:17,503
누가 신이고
누가 인간인가?
810
01:04:22,259 --> 01:04:25,136
이 물음을 두고
얼마나 많은 사람이 죽었죠?
811
01:04:25,971 --> 01:04:29,140
참 유일신이 존재하는 한
812
01:04:29,141 --> 01:04:31,309
그로 인한 살상은 불가피하지
813
01:04:39,693 --> 01:04:42,320
성배를 보여주지
814
01:04:44,865 --> 01:04:48,159
'최후의 만찬'을 알 걸세
815
01:04:48,160 --> 01:04:51,663
레오나르도 다빈치의
프레스코 걸작
816
01:04:54,708 --> 01:04:57,377
잠시 눈을 감아보겠소?
817
01:04:57,378 --> 01:04:59,796
마술 장기는 접어두죠
818
01:04:59,797 --> 01:05:02,215
내 고견을 청했잖나
819
01:05:02,216 --> 01:05:04,676
늙은이의 낙을 뺏지 말게
820
01:05:09,223 --> 01:05:13,226
물어보리다
예수는 어디 앉아 있죠?
821
01:05:13,227 --> 01:05:15,186
- 중앙에요
- 좋아요
822
01:05:15,187 --> 01:05:18,189
제자들과 빵을 나누고 있소
823
01:05:18,190 --> 01:05:20,358
그리고 뭘 마시죠?
824
01:05:20,985 --> 01:05:23,027
포도주요
포도주를 마시죠
825
01:05:23,028 --> 01:05:25,530
이제 마지막 질문
826
01:05:25,531 --> 01:05:28,199
식탁에 포도주잔이 몇 개요?
827
01:05:29,952 --> 01:05:32,370
하나 아닌가요?
성배요
828
01:05:32,371 --> 01:05:33,371
눈을 뜨시오
829
01:05:36,041 --> 01:05:38,293
하나도 없소
830
01:05:38,294 --> 01:05:39,627
성작도 없고
831
01:05:39,628 --> 01:05:42,588
좀 이상하지 않소?
832
01:05:42,589 --> 01:05:45,633
성배 관련 전설과
성경에 따르면
833
01:05:45,634 --> 01:05:49,637
보란 듯이 성배가 있어야
정상일 텐데 말이오
834
01:05:52,933 --> 01:05:55,601
로버트, 자네가 좀 도와주게
835
01:05:55,602 --> 01:05:59,897
괜찮다면 남성과 여성의 상징을
한번 보고 싶네만
836
01:05:59,898 --> 01:06:01,357
요술 풍선 없나요?
837
01:06:02,026 --> 01:06:03,818
오리 잘 만드는데
838
01:06:06,572 --> 01:06:09,115
이게 원래 남성의 상징이에요
839
01:06:09,116 --> 01:06:11,034
기본적인 남근상이죠
840
01:06:11,035 --> 01:06:13,286
- 그럴듯하네요
- 정말 그렇군
841
01:06:13,287 --> 01:06:15,455
칼날이라고 하는데
842
01:06:15,456 --> 01:06:17,582
공격성과 남성성을 대표하죠
843
01:06:17,583 --> 01:06:20,376
오늘날 군대 제복에서
아직 사용되고 있어요
844
01:06:20,377 --> 01:06:24,756
그래, 성기가 많을수록
계급이 높다는 뜻이지
845
01:06:24,757 --> 01:06:29,260
짐작할 수 있겠지만
여성의 상징은 그와 정반대로
846
01:06:29,261 --> 01:06:30,678
성작이라고 하죠
847
01:06:30,679 --> 01:06:35,308
성작은 잔이나 그릇과
비슷하지만 무엇보다
848
01:06:36,101 --> 01:06:38,269
여성의 자궁 모양이오
849
01:06:39,355 --> 01:06:42,523
성배는 잔이 아니라오
850
01:06:42,524 --> 01:06:47,445
이건 말 그대로
여성성의 고대 상징이지
851
01:06:48,655 --> 01:06:54,827
그리고 이 여인의 경우는
그 엄청난 비밀이 드러나면
852
01:06:54,828 --> 01:06:58,498
기독교의 근간이
송두리째 흔들릴 거요
853
01:06:58,499 --> 01:07:02,919
잠시만요
그러니까 성배가 사람이다?
854
01:07:03,754 --> 01:07:04,796
여자요?
855
01:07:05,381 --> 01:07:08,925
또한 그녀가 등장하는 곳은
바로 저기라오
856
01:07:09,802 --> 01:07:11,803
다 남자잖아요
857
01:07:11,804 --> 01:07:13,137
그런가?
858
01:07:13,138 --> 01:07:15,431
그럼 우리 주님의 오른편에서
859
01:07:15,432 --> 01:07:18,142
영예로운 자리를
차지한 인물은요?
860
01:07:19,144 --> 01:07:21,062
흘러내리는 붉은 머리
861
01:07:22,106 --> 01:07:24,190
곱게 포갠 두 손
862
01:07:25,651 --> 01:07:27,735
가슴도 볼록하죠?
863
01:07:29,988 --> 01:07:31,989
- 놀라워요
- 별말씀을
864
01:07:33,617 --> 01:07:37,328
우리 눈은 마음이
시키는 대로 본다오
865
01:07:37,329 --> 01:07:38,663
누구죠?
866
01:07:39,998 --> 01:07:42,250
막달라 마리아지
867
01:07:42,251 --> 01:07:44,168
매춘부요?
868
01:07:44,169 --> 01:07:46,129
전혀 그렇지 않소
869
01:07:46,130 --> 01:07:50,049
서기 591년
교회에 의해 중상을 당했지
870
01:07:53,178 --> 01:07:55,680
막달라 마리아는
예수의 아내였소
871
01:08:03,021 --> 01:08:05,189
해묵은 속설이에요
872
01:08:05,190 --> 01:08:06,816
사실은 원조지
873
01:08:06,817 --> 01:08:08,901
실제적 증거는 전혀 없어요
874
01:08:08,902 --> 01:08:12,405
저 친구도 안다오
증거는 많이 있어
875
01:08:12,406 --> 01:08:14,115
이론이죠
이론이에요
876
01:08:14,116 --> 01:08:17,076
예수와 마리아의 복장을 봅시다
877
01:08:19,037 --> 01:08:21,205
거울에 비친 듯이 닮았어
878
01:08:21,206 --> 01:08:23,875
눈은 마음이 시키는 것만 본다
879
01:08:23,876 --> 01:08:26,502
더욱 기이한 걸로 들어가서
880
01:08:26,503 --> 01:08:30,381
예수와 마리아의
엉덩이 부분이 맞닿고
881
01:08:30,382 --> 01:08:31,841
서로 반대쪽으로
상체를 기울이니
882
01:08:32,176 --> 01:08:36,220
그 사이에 어떤 모양이
나오는지 봐요
883
01:08:38,098 --> 01:08:40,892
레오나르도가 선사한
성작이에요
884
01:08:43,645 --> 01:08:46,105
로버트, 잘 보게
885
01:08:46,106 --> 01:08:49,692
이쪽으로 위치를 옮길 테니
886
01:08:50,819 --> 01:08:53,946
다빈치가 그렸다고
다 진실은 아니죠
887
01:08:53,947 --> 01:08:56,240
그렇소만 역사가 있지
888
01:08:56,241 --> 01:08:58,242
역사가 진실을 말해줘요
889
01:08:58,243 --> 01:09:01,621
이걸 들어봐요
빌립 복음서예요
890
01:09:01,622 --> 01:09:02,413
빌립?
891
01:09:02,414 --> 01:09:05,833
그래요, 그 복음서는
니케아 공의회에서 배제됐죠
892
01:09:05,834 --> 01:09:08,252
예수를 신성이 아닌
인간으로 묘사한
893
01:09:08,253 --> 01:09:10,671
다른 복음서들과 함께요
894
01:09:10,672 --> 01:09:15,968
'막달라 마리아는
주님의 벗이었으며'
895
01:09:15,969 --> 01:09:19,931
'그리스도는 그녀를
제자 중에 가장 사랑하시니라'
896
01:09:19,932 --> 01:09:24,060
- '그리고 입 맞추기를... '
- 혼인 얘기는 없잖아요
897
01:09:24,061 --> 01:09:27,230
그건 사실...
898
01:09:27,231 --> 01:09:27,939
로버트
899
01:09:28,607 --> 01:09:33,402
사실 당시에는 벗이라는 말이
배우자를 뜻했죠
900
01:09:33,403 --> 01:09:38,032
그리고 이건 막달라 마리아가
직접 쓴 복음서요
901
01:09:38,033 --> 01:09:39,825
그녀가 복음서를 썼어요?
902
01:09:39,826 --> 01:09:40,826
썼을지도 모르죠
903
01:09:40,827 --> 01:09:44,038
- 로버트, 공정하게 하세
- 썼을지도 몰라요
904
01:09:44,039 --> 01:09:48,042
'베드로가 묻기를
그녀를 우리보다 아끼시는가?'
905
01:09:49,002 --> 01:09:50,378
'이에 레위가 답하기를'
906
01:09:50,379 --> 01:09:54,674
'베드로여, 여인과 대적하여
싸우려 드는구나'
907
01:09:54,675 --> 01:09:59,470
'주께서 택하셨는데
그대가 뒤라 부정하는가'
908
01:09:59,471 --> 01:10:04,141
'그리고 예수는 나아가
막달라 마리아에게 말하지'
909
01:10:04,142 --> 01:10:07,645
'자신의 교회를 이끌어 달라고'
910
01:10:09,064 --> 01:10:11,482
막달라 마리아한테
베드로가 아니라
911
01:10:12,150 --> 01:10:16,112
교회를 여자의 손에
맡기려 했던 거야
912
01:10:16,738 --> 01:10:21,117
마리아도 왕족의 후손이었지
자기 남편처럼
913
01:10:22,160 --> 01:10:27,206
어디 봅시다
성배를 프랑스어로 하면...
914
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
'르 상그랄'
915
01:10:28,834 --> 01:10:32,169
중세 영어로는 '상레알'
916
01:10:32,170 --> 01:10:34,964
출처는 아서왕 전설
917
01:10:34,965 --> 01:10:39,677
이제 두 단어로
해석해 주겠소?
918
01:10:41,722 --> 01:10:45,349
'상 레알'은
왕족의 혈통이란 뜻이죠
919
01:10:46,018 --> 01:10:49,729
전설에서 말하는
예수의 피를 담은 성작은
920
01:10:50,564 --> 01:10:55,526
사실 예수의 왕족 혈통을 품은
여성의 자궁이오
921
01:10:57,029 --> 01:10:59,947
하지만 어떻게
예수의 핏줄이...
922
01:10:59,948 --> 01:11:02,700
십자가형 당시
마리아는 임신 중이었소
923
01:11:11,501 --> 01:11:16,005
뱃속 그리스도의 아이와
자신의 안전을 위해
924
01:11:16,006 --> 01:11:19,133
성지에서 달아나
프랑스로 왔고
925
01:11:19,134 --> 01:11:24,221
그렇게 여기
낳은 딸이 바로 '사라'요
926
01:11:25,557 --> 01:11:27,933
아기 이름까지 알아요?
927
01:11:28,894 --> 01:11:31,145
- 여아요?
- 그렇지
928
01:11:31,146 --> 01:11:33,272
그게 사실이면
설상가상이군요
929
01:11:33,273 --> 01:11:34,565
왜요?
930
01:11:34,566 --> 01:11:38,527
이교도들은 남녀의 결합으로
초월성을 획득했어요
931
01:11:38,528 --> 01:11:40,488
성행위로 신을 만난다?
932
01:11:40,489 --> 01:11:44,075
이교도 신앙에서는 여성을
천국행 통로로 숭배했지만
933
01:11:44,076 --> 01:11:46,452
현대 교회는 그것을
예수를 통한 구원이라는
934
01:11:46,453 --> 01:11:48,329
독점 창구로 만들어 버렸죠
935
01:11:48,330 --> 01:11:51,707
천국 열쇠를 가진 자가
세상을 지배하지
936
01:11:51,708 --> 01:11:54,251
그래서 여성은
교회에 큰 위협이 됐고
937
01:11:55,087 --> 01:11:57,129
곧 가톨릭 종교재판소는
938
01:11:57,130 --> 01:12:00,424
인류 역사상 가장
피비린내 나는 책을 발간하죠
939
01:12:00,425 --> 01:12:02,802
'말레우스 말레피카룸'
940
01:12:04,137 --> 01:12:06,097
'마녀를 심판하는 망치'
941
01:12:06,098 --> 01:12:09,058
자유 사상을 가진
여성들을 색출하고
942
01:12:09,059 --> 01:12:11,435
고문하여 죽이는 법을
다룬 지침서요
943
01:12:14,856 --> 01:12:15,439
말레우스 말레피카룸
944
01:12:15,440 --> 01:12:17,608
말레우스 말레피카룸
3세기에 걸친 마녀사냥으로
945
01:12:17,609 --> 01:12:18,234
3세기에 걸친 마녀사냥으로
946
01:12:18,235 --> 01:12:22,279
5만 명의 여성들이 붙잡혀
산 채로 화형을 당했어요
947
01:12:22,280 --> 01:12:25,199
최소 수백만이라는 설도 있지
948
01:12:25,200 --> 01:12:27,451
상상해 보게, 로버트
949
01:12:27,452 --> 01:12:31,122
그리스도의 권좌가...
한 여아를 통해 이어져 왔다면
950
01:12:32,290 --> 01:12:35,292
살육이 벌어질 만한 사건이지
951
01:12:35,919 --> 01:12:39,463
인류사 최대의 은폐물을 보시오
952
01:12:40,298 --> 01:12:45,136
이것이 시온 수도회가
2천 년간 지켜온 비밀이지
953
01:12:45,137 --> 01:12:48,097
그들은 왕족 혈통의 수호대이자
954
01:12:49,141 --> 01:12:52,017
진실된 과거의 증거를
지키는 자들이며
955
01:12:52,686 --> 01:12:56,689
예수와 마리아의
살아있는 후손을 돌보는
956
01:12:58,817 --> 01:13:00,568
보호자들이오
957
01:13:10,370 --> 01:13:11,620
주인님?
958
01:13:12,372 --> 01:13:15,708
누가 누굴 섬기고 사는 건지
959
01:13:16,376 --> 01:13:19,336
소스 맛도 그저 그렇고
960
01:13:21,840 --> 01:13:23,507
뭘 도와드릴까요?
961
01:13:23,508 --> 01:13:26,010
손님들이 뉴스에 나옵니다
962
01:13:28,555 --> 01:13:32,057
살아있는 후손들?
그게 가능해요?
963
01:13:32,058 --> 01:13:33,726
불가능하지도 않죠
964
01:13:34,936 --> 01:13:36,812
날 기만하다니
965
01:13:37,314 --> 01:13:41,233
자네들 방송 탔어
4명을 살해한 혐의로
966
01:13:41,234 --> 01:13:43,152
그래서 베르네가
살인마라고 했군
967
01:13:43,153 --> 01:13:45,362
내 집에 들어와서
968
01:13:45,363 --> 01:13:47,239
성배를 들먹이며
날 우롱하다니
969
01:13:47,240 --> 01:13:48,532
그래서 당신이 필요했던 거요
970
01:13:48,533 --> 01:13:50,576
- 내 집에서 나가게
- 들어보세요
971
01:13:50,577 --> 01:13:51,827
아니, 경찰을 부르지
972
01:13:51,828 --> 01:13:53,829
자크 소니에르가
소피의 할아버지예요
973
01:13:57,250 --> 01:14:01,795
열성적인 수도회 연구자신데
구성원 명단도 아직 있나요?
974
01:14:02,464 --> 01:14:05,007
자크 소니에르도
그 명단에 있었겠죠
975
01:14:07,260 --> 01:14:10,221
수장으로 점찍었을 거예요
976
01:14:10,222 --> 01:14:11,514
뭐라고요?
977
01:14:11,515 --> 01:14:13,974
1순위였겠죠
생각해 보세요
978
01:14:14,768 --> 01:14:18,312
넷이 살해됐어요
수호자도 넷이죠
979
01:14:18,313 --> 01:14:21,816
수도회 존재가 노출되고
파수꾼들이 죽었다면
980
01:14:21,817 --> 01:14:24,485
선배님이 죽어가는 수장이라면
981
01:14:24,486 --> 01:14:28,155
믿을 만한 사람에게
비밀을 전수할 겁니다
982
01:14:28,156 --> 01:14:30,157
조직 밖의 인물
983
01:14:30,158 --> 01:14:34,662
아마 훈련을 시작했지만
마치지 못한 사람이요
984
01:14:37,624 --> 01:14:40,125
자네의 책략은 졸렬해
985
01:14:41,253 --> 01:14:42,628
그럴 리가요
986
01:14:44,172 --> 01:14:46,423
아니야, 말도 안 돼
987
01:14:49,511 --> 01:14:51,220
그게 진짜...
988
01:14:53,598 --> 01:14:54,890
쐐기돌인가?
989
01:14:58,270 --> 01:15:00,145
보여드릴 테니까
990
01:15:01,022 --> 01:15:03,148
어떤 물건인지 알려주세요
991
01:15:14,578 --> 01:15:15,619
잠깐만
992
01:15:17,205 --> 01:15:18,497
이보게들
993
01:15:20,876 --> 01:15:23,002
국장님이 대기하라잖아
994
01:15:23,003 --> 01:15:26,213
뭘 기다려요?
트럭 있으면 뻔하잖아요
995
01:15:35,891 --> 01:15:36,974
그래
996
01:15:36,975 --> 01:15:39,727
전설이 예언한 대로
997
01:15:41,771 --> 01:15:44,189
로즈 밑에 숨겼다
998
01:15:44,190 --> 01:15:45,733
오, 이런...
999
01:15:52,699 --> 01:15:54,158
리
1000
01:15:57,537 --> 01:15:58,871
리?
1001
01:15:59,873 --> 01:16:01,081
뭐라고 좀...
1002
01:16:01,082 --> 01:16:03,083
미안하네, 그렇지
1003
01:16:05,587 --> 01:16:07,630
쐐기돌 안에는
1004
01:16:08,965 --> 01:16:10,674
지도가 있을 거야
1005
01:16:10,675 --> 01:16:13,427
우리를 성배로 인도하는 지도
1006
01:16:17,390 --> 01:16:20,768
수장이 직접 훈련시켰다니
1007
01:16:20,769 --> 01:16:24,605
그 백합 문양 열쇠로
이걸 찾았겠지?
1008
01:16:27,192 --> 01:16:30,235
수수께끼 노래도 들어봤겠군
1009
01:16:30,236 --> 01:16:31,820
나도 좀 알지
1010
01:16:41,081 --> 01:16:42,915
비밀 지킬 수 있소?
1011
01:16:44,501 --> 01:16:47,336
아는 걸 말하지 않을 수 있소?
1012
01:16:48,421 --> 01:16:49,797
암호는?
1013
01:16:50,757 --> 01:16:54,760
그대 손에 닿으면
술술 풀릴 것 같은데
1014
01:16:57,764 --> 01:16:59,515
파수꾼!
1015
01:17:00,517 --> 01:17:02,893
성배의 수호자가
내 집에 있다니
1016
01:17:02,894 --> 01:17:05,938
제발 난 아무것도
모른다고 말해줘요
1017
01:17:05,939 --> 01:17:08,857
그렇게 단순하지 않아요
소피는...
1018
01:17:10,402 --> 01:17:11,610
로버트!
1019
01:17:16,992 --> 01:17:18,325
움직이지 마라
1020
01:17:22,622 --> 01:17:23,622
절름발이
1021
01:17:25,959 --> 01:17:27,501
상자를 테이블에 내려놔
1022
01:17:28,670 --> 01:17:30,087
아무것도 아닌데
1023
01:17:30,714 --> 01:17:34,800
돈이 필요한 거면 얘기하게
1024
01:17:34,801 --> 01:17:38,804
그 쐐기돌을 테이블에 내려놔
1025
01:17:38,805 --> 01:17:40,472
성공 못할 거야
1026
01:17:42,767 --> 01:17:45,936
자격 있는 자만이
쐐기돌을 열 수 있어
1027
01:18:15,300 --> 01:18:17,718
문을 부숴
1028
01:18:21,222 --> 01:18:22,931
이거 보게나
1029
01:18:27,062 --> 01:18:28,562
앉아요
1030
01:18:28,563 --> 01:18:30,189
- 괜찮아요?
- 그래요
1031
01:18:30,190 --> 01:18:32,441
- 당신은?
- 네
1032
01:18:32,442 --> 01:18:34,902
빨리도 나타나는군
프랑스 멍청이
1033
01:18:34,903 --> 01:18:37,071
이 괴물을 묶어야겠어
1034
01:18:42,243 --> 01:18:43,786
관절 위로요
1035
01:18:44,704 --> 01:18:48,707
다행히 잡기 쉬운
드래건이었어
1036
01:18:49,542 --> 01:18:51,210
쇠못 사슬을 차고 있어
1037
01:18:51,669 --> 01:18:53,170
뭐요?
1038
01:18:53,171 --> 01:18:54,421
보시게
1039
01:18:56,299 --> 01:18:59,384
그리스도와 같은 고통을
자초하는 도구예요
1040
01:18:59,385 --> 01:19:00,803
오푸스 데이군
1041
01:19:00,804 --> 01:19:02,096
파슈도 오푸스 데이예요
1042
01:19:03,598 --> 01:19:06,767
우리를 쫓는 경찰국장도
십자가 핀을 꽂고 있었어요
1043
01:19:06,768 --> 01:19:07,768
로버트
1044
01:19:10,730 --> 01:19:14,024
자네들 둘 다
한심하기 짝이 없구먼
1045
01:19:15,276 --> 01:19:16,276
리?
1046
01:19:18,488 --> 01:19:19,905
이거의 내용물을 원해요?
1047
01:19:21,574 --> 01:19:23,492
그럼 우리가 나가야 해요
1048
01:19:23,535 --> 01:19:25,410
실은 나한테...
1049
01:19:26,538 --> 01:19:27,746
비행기가 한 대 있지
1050
01:19:38,842 --> 01:19:40,884
- 로버트, 어디로 가요?
- 따라와요
1051
01:19:40,885 --> 01:19:42,928
- 여기, 들어와요
- 이쪽으로
1052
01:19:42,929 --> 01:19:45,389
문 열어요, 빨리
1053
01:19:47,433 --> 01:19:49,017
여기, 이쪽이에요
1054
01:19:49,018 --> 01:19:50,811
- 소피
- 조심해요!
1055
01:19:52,188 --> 01:19:53,981
조심
1056
01:19:53,982 --> 01:19:55,107
어서, 레미
1057
01:20:02,949 --> 01:20:04,324
젠장
1058
01:20:07,370 --> 01:20:08,412
속도 좀 줄여요
1059
01:20:31,477 --> 01:20:32,644
주여
1060
01:20:32,645 --> 01:20:33,645
적절하군
1061
01:20:36,482 --> 01:20:38,317
뭐가 불만이지?
1062
01:20:38,318 --> 01:20:41,486
- 쏴 죽여도 시원찮을 판인데
- 안 돼요, 하지 마세요
1063
01:20:41,487 --> 01:20:43,906
거두세요
저자가 필요할 거예요
1064
01:20:44,699 --> 01:20:45,824
그래야지
1065
01:20:52,832 --> 01:20:54,291
오푸스 데이
1066
01:20:55,543 --> 01:20:58,170
- 그게 뭐죠?
- 보수 가톨릭 종파예요
1067
01:20:58,171 --> 01:21:00,172
오푸스 데이는 바티칸 관할구죠
1068
01:21:00,173 --> 01:21:02,883
- 바티칸이 사람을 죽여요?
- 아니지
1069
01:21:02,884 --> 01:21:03,717
이 상자 때문에?
1070
01:21:03,718 --> 01:21:05,844
아니라니까
바티칸이 아니요
1071
01:21:05,845 --> 01:21:07,012
오푸스 데이도 아니지만
1072
01:21:07,013 --> 01:21:11,183
우린 끝없는 전쟁에 뛰어들었소
1073
01:21:11,184 --> 01:21:13,518
한쪽에는 수도회가 있고
1074
01:21:13,519 --> 01:21:16,647
다른 한쪽에는
오랜 폭군 단체가 있지
1075
01:21:16,648 --> 01:21:20,901
교회 전역에서 암약하는
고위 성직자들
1076
01:21:20,902 --> 01:21:25,489
이 어둠의 공의회가
혈통의 증거를 없애려는 거요
1077
01:21:25,490 --> 01:21:28,617
그들은 역사를 통해
살아있는 예수의 후손들을
1078
01:21:28,618 --> 01:21:30,577
찾아내 죽여 왔소
1079
01:21:30,578 --> 01:21:32,412
- 미친 짓이에요
- 그런가?
1080
01:21:34,123 --> 01:21:36,458
역사상 가장 위대한 이야기가
1081
01:21:36,459 --> 01:21:38,752
실은 거짓이라면
어떻게 될 것 같소?
1082
01:21:38,753 --> 01:21:42,214
바티칸은 전례 없는
신앙의 위기에 봉착하겠죠
1083
01:21:43,007 --> 01:21:45,592
이제 터졌군요
신호 갑니다
1084
01:21:47,387 --> 01:21:53,058
로저, 미안하네만
프랑스 날씨가 지겨워졌어
1085
01:21:53,059 --> 01:21:55,310
비행기 준비해주고
목적지는...
1086
01:21:57,772 --> 01:21:58,814
취리히
1087
01:21:59,732 --> 01:22:00,983
그래, 취리히 좋지
1088
01:22:08,908 --> 01:22:10,826
놓쳤다니 무슨 소리야, 콜레?
1089
01:22:10,827 --> 01:22:11,660
국장님
1090
01:22:13,538 --> 01:22:15,038
국장님이 놓친 거죠
1091
01:22:15,707 --> 01:22:18,583
국장님이 쥐고 흔드니까
다들 숨을 못 쉬어요
1092
01:22:20,003 --> 01:22:22,087
뭐에 홀린 사람 같아요
1093
01:22:25,967 --> 01:22:28,343
그 둘과 무슨 사연이 있나요?
1094
01:22:30,638 --> 01:22:31,638
국장님
1095
01:22:32,807 --> 01:22:35,934
르부르제에서 이륙하는
비행기가 있답니다
1096
01:22:36,436 --> 01:22:38,395
내 일에 끼어들지 마, 콜레
1097
01:23:07,633 --> 01:23:09,468
자크 소니에르를 죽였어?
1098
01:23:12,889 --> 01:23:14,973
자크 소니에르를 죽였나?
1099
01:23:15,892 --> 01:23:17,684
나는 신의 사자다
1100
01:23:21,606 --> 01:23:23,774
내 할아버지를 죽였어?
1101
01:23:26,861 --> 01:23:28,320
나는 신의...
1102
01:23:28,988 --> 01:23:33,033
네 호흡 하나하나가 죄악이야
1103
01:23:34,494 --> 01:23:36,953
이제 숨어도 소용없어
1104
01:23:37,163 --> 01:23:41,500
천사들이 사냥하러 갈 테니까
1105
01:23:43,336 --> 01:23:45,253
신을 믿나?
1106
01:23:46,672 --> 01:23:49,049
너의 신은 살인자를
용서하지 않아
1107
01:23:52,637 --> 01:23:54,471
불태워 버리지
1108
01:24:05,650 --> 01:24:06,650
소피
1109
01:24:33,261 --> 01:24:34,970
스승님이 기뻐하겠군요
1110
01:24:34,971 --> 01:24:37,389
성배를 찾으면
어떻게 할 겁니까?
1111
01:24:37,390 --> 01:24:38,557
파괴해야죠
1112
01:24:38,558 --> 01:24:42,227
당연히 문서와
석관도 함께요
1113
01:24:43,813 --> 01:24:45,230
후계자는?
1114
01:24:49,026 --> 01:24:53,071
최종 칙령을 집행하고
피를 볼 건가요?
1115
01:24:53,072 --> 01:24:54,739
그럴 필요 없죠
1116
01:24:54,740 --> 01:24:59,703
석관이 사라지면
유전자 검사가 불가능하니
1117
01:24:59,704 --> 01:25:02,205
핏줄을 증명할 길이 없어요!
1118
01:25:03,082 --> 01:25:04,749
그러나 불가피하다면
1119
01:25:06,335 --> 01:25:09,379
이전의 공의회와
똑같이 하실 겁니까?
1120
01:25:18,347 --> 01:25:19,681
그리스도는...
1121
01:25:24,437 --> 01:25:28,732
그리스도는 인류를 위해
자신을 희생하셨으니
1122
01:25:32,361 --> 01:25:35,238
그 씨앗의 운명도 같을지어다
1123
01:25:38,701 --> 01:25:41,578
르부르제 공항
1124
01:25:42,371 --> 01:25:44,498
비행 계획서 좀 봅시다
1125
01:25:44,499 --> 01:25:45,540
10분 후에요
1126
01:25:46,501 --> 01:25:48,835
미리 요청했잖소
1127
01:25:50,004 --> 01:25:51,880
쉬는 시간이라
1128
01:25:53,341 --> 01:25:54,966
10분 후에 와요
1129
01:25:56,969 --> 01:25:59,137
내 코, 내코
1130
01:25:59,680 --> 01:26:01,306
비행 계획서요
1131
01:26:01,307 --> 01:26:02,307
망할 자식!
1132
01:26:11,484 --> 01:26:12,400
부탁합시다
1133
01:26:15,488 --> 01:26:17,239
'십자가'는 아니고
1134
01:26:18,491 --> 01:26:19,783
'창'?
1135
01:26:24,580 --> 01:26:25,914
그녀는 어떻게 됐죠?
1136
01:26:26,916 --> 01:26:28,875
아무도 모르죠
1137
01:26:28,876 --> 01:26:32,003
막달라 마리아는
죽는 날까지 숨어 살았으니
1138
01:26:33,839 --> 01:26:36,841
그래도 광신도들은
그녀를 추적해
1139
01:26:36,842 --> 01:26:41,179
죽은 후라도
존재의 증거를 없애려 했소
1140
01:26:42,181 --> 01:26:44,641
하지만 그녀의 기사들이 있었소
1141
01:26:44,642 --> 01:26:47,561
그녀를 지키기로
서약한 용자들
1142
01:26:47,562 --> 01:26:50,438
그녀의 석관 앞에서 경배하고
1143
01:26:50,439 --> 01:26:54,192
막달라 마리아의 유골 앞에
무릎 꿇는 건
1144
01:26:54,193 --> 01:26:56,111
권력을 찬탈당하고
1145
01:26:56,112 --> 01:26:58,863
핍박받는 이들을
기리는 행위였지
1146
01:26:58,864 --> 01:27:03,451
결국 수도회는 그녀의 유해와
그 핏줄의 증거를 숨겼고
1147
01:27:03,452 --> 01:27:06,371
세상 사람들은 그녀의 석관
1148
01:27:06,998 --> 01:27:08,665
성배가
1149
01:27:09,667 --> 01:27:12,627
영원히 사라졌다고 믿었소
1150
01:27:23,514 --> 01:27:24,389
뭐 하나?
1151
01:27:24,390 --> 01:27:27,267
성에서 그러셨잖아요
'로즈 밑에 숨겼다'
1152
01:27:27,268 --> 01:27:29,227
어쨌든 조심해
1153
01:27:29,228 --> 01:27:33,064
라틴어 '서브 로사'를
곧이곧대로 풀이하면
1154
01:27:33,065 --> 01:27:34,232
'장미 아래'
1155
01:27:47,580 --> 01:27:49,414
거울이 필요해요
1156
01:27:49,415 --> 01:27:52,250
반전 문자라니
레오나르도군
1157
01:27:52,251 --> 01:27:53,376
고마워요
1158
01:27:58,257 --> 01:28:02,427
'런던에 교황이 매장한
기사가 누워 있으니'
1159
01:28:02,428 --> 01:28:06,765
'그의 노고는
성전의 노여움을 낳았노라'
1160
01:28:06,766 --> 01:28:09,934
'그의 무덤 위에서
구체를 찾으라'
1161
01:28:09,935 --> 01:28:13,730
'장밋빛살 결과
잉태한 자궁을 말할지니'
1162
01:28:13,731 --> 01:28:17,901
런던에 교황이 매장한
기사가 누워 있다?
1163
01:28:17,902 --> 01:28:22,155
교황이 장례식을 주관한 기사죠
1164
01:28:22,156 --> 01:28:25,241
수도회 기사들은
보통 기사가 아니지
1165
01:28:25,242 --> 01:28:26,618
템플 기사단
1166
01:28:26,619 --> 01:28:29,704
런던에 템플 기사를
묻을 곳은 단 한 군데
1167
01:28:29,705 --> 01:28:30,830
템플 교회
1168
01:28:30,831 --> 01:28:33,166
템플 교회라
잠깐 실례
1169
01:28:33,167 --> 01:28:36,628
로저와 항로 변경을
상의 해야겠어
1170
01:28:36,629 --> 01:28:37,796
리
1171
01:28:39,757 --> 01:28:41,966
용의자 은닉과 도피에 관여해서
1172
01:28:42,760 --> 01:28:44,886
이미 곤란한 입장이잖아요
1173
01:28:46,472 --> 01:28:50,433
로버트, 자네와 내가
관찰해 온 역사는
1174
01:28:50,434 --> 01:28:52,102
늘 시간의 유리벽 너머였지
1175
01:28:53,145 --> 01:28:56,356
그런데 이제 우리가
역사 속에 살고 있어
1176
01:28:58,067 --> 01:28:59,609
역사를 만들면서
1177
01:29:00,319 --> 01:29:01,986
곤란한 입장?
1178
01:29:01,987 --> 01:29:04,364
성배를 찾는 원정에 나섰는데?
1179
01:29:06,492 --> 01:29:07,992
이런 말은 뭐하지만
1180
01:29:07,993 --> 01:29:12,706
자네들은 이 늙은이에게
인생 최고의 밤을 선사했어
1181
01:29:14,583 --> 01:29:15,709
고맙네
1182
01:29:17,837 --> 01:29:19,963
비행 할증료 나오겠군
1183
01:29:37,106 --> 01:29:41,568
이건 새로운 수사 기법인가요?
1184
01:29:41,569 --> 01:29:42,777
놈들을 놓쳤어
1185
01:29:44,280 --> 01:29:45,363
스위스로 튀어서
1186
01:29:46,782 --> 01:29:48,450
송환이 안 돼
1187
01:29:51,704 --> 01:29:57,167
아리 연락을 받았는데
관제사가 고소했답니다
1188
01:30:02,089 --> 01:30:04,215
정말 무슨 일입니까?
1189
01:30:08,262 --> 01:30:11,681
내가 오푸스 데이라는 거 알지?
1190
01:30:11,682 --> 01:30:12,891
네
1191
01:30:18,439 --> 01:30:22,150
우리 주교님이 전화를 하셨지
1192
01:30:22,151 --> 01:30:27,405
어떤 살인자의 고해를 받았는데
그자가 로버트 랭던이라고
1193
01:30:28,407 --> 01:30:31,868
이루 말할 수 없이
사악한 인간이라
1194
01:30:31,869 --> 01:30:33,703
살인을 계속할지 모르니
1195
01:30:34,830 --> 01:30:36,372
내가 막아야 한다며
1196
01:30:39,293 --> 01:30:41,961
서약을 깨면서까지
알려주신 거야
1197
01:30:43,589 --> 01:30:46,049
내게 로버트 랭던을 맡기셨어
1198
01:30:49,762 --> 01:30:51,221
말해봐, 콜레
1199
01:30:52,431 --> 01:30:53,807
내가 누굴 실망시켰지?
1200
01:30:55,309 --> 01:30:56,643
주교님?
1201
01:30:58,395 --> 01:30:59,979
주 하느님?
1202
01:31:09,323 --> 01:31:12,158
항로를 변경해
런던으로 갔습니다
1203
01:31:40,980 --> 01:31:42,313
여기서도 보인다
1204
01:31:42,314 --> 01:31:45,066
착륙하면 활주로에 묶어두도록
1205
01:32:41,916 --> 01:32:44,208
- 봉쇄해
- 넓게 펼치고
1206
01:32:44,209 --> 01:32:46,836
- 경찰이다
- 너희 둘은 뒤로 돌아가!
1207
01:32:46,837 --> 01:32:50,048
경찰이다!
모두 손들어!
1208
01:32:50,049 --> 01:32:51,966
- 셋은 앞으로
- 준비
1209
01:32:52,092 --> 01:32:54,344
손 들라니까! 어서
1210
01:32:55,137 --> 01:32:57,513
난 그게 말처럼 쉽지 않아서
1211
01:32:59,600 --> 01:33:01,184
안녕하시오
1212
01:33:01,185 --> 01:33:04,145
예전 대마초 사건이
이제야 문제가 되나?
1213
01:33:04,146 --> 01:33:07,482
용의자 도피 중이라고서
프랑스 경찰이 알려왔습니다
1214
01:33:07,483 --> 01:33:08,900
기내에 인질도 있을 거고요
1215
01:33:08,901 --> 01:33:10,318
모두 함께 가시죠
1216
01:33:10,319 --> 01:33:14,364
중요한 병원 예약이 있는데
놓치면 안 된다오
1217
01:33:14,365 --> 01:33:15,615
차 가져오죠
1218
01:33:15,616 --> 01:33:18,076
심각한 상황입니다
프랑스 경찰이 오고 있어요
1219
01:33:18,077 --> 01:33:19,202
정지
1220
01:33:19,203 --> 01:33:22,622
경관님, 허비할 시간이 없어요
1221
01:33:22,623 --> 01:33:24,082
늦어서 가봐야 해요
1222
01:33:24,083 --> 01:33:28,086
꼭 막아야겠다면
그냥 우릴 쏘시오
1223
01:33:29,004 --> 01:33:30,421
이 친구부터
1224
01:33:35,928 --> 01:33:37,804
기내 수색해
1225
01:33:37,805 --> 01:33:39,347
좋으실 대로
1226
01:33:51,276 --> 01:33:52,944
그냥 밀어버릴까요?
1227
01:33:58,367 --> 01:33:59,367
오보다
1228
01:34:01,328 --> 01:34:02,704
보내드려
1229
01:34:07,292 --> 01:34:09,669
프랑스인은 믿지 마시오
1230
01:34:18,470 --> 01:34:19,470
다들 편안하신가?
1231
01:34:21,974 --> 01:34:23,474
비스킷 줄까?
1232
01:34:23,475 --> 01:34:24,976
아무것도 못 봤을까요?
1233
01:34:25,602 --> 01:34:29,772
등잔 밑이 어둡다고
눈앞의 일은 잘 안 보이지
1234
01:34:43,996 --> 01:34:47,081
채권 나왔습니까, 주교님?
1235
01:34:47,082 --> 01:34:48,249
네, 스승님
1236
01:34:48,250 --> 01:34:51,878
오푸스 데이 관저에서
교환하도록 하죠
1237
01:34:51,879 --> 01:34:53,045
영광입니다
1238
01:34:53,046 --> 01:34:58,051
런던에 오실 때쯤
성배가 준비될 거예요
1239
01:35:03,766 --> 01:35:04,807
명심하세요
1240
01:35:04,808 --> 01:35:08,519
바티칸에서 알게 되면
우린 파문될 겁니다
1241
01:35:08,520 --> 01:35:11,522
- 그러니 일이 잘못되면...
- 네, 압니다
1242
01:35:13,233 --> 01:35:15,693
이 공의회는 없는 겁니다
1243
01:35:15,694 --> 01:35:17,361
존재하지 않았죠
1244
01:35:20,407 --> 01:35:21,949
친구여
1245
01:35:22,409 --> 01:35:23,993
천국의 가호가 있기를
1246
01:35:31,752 --> 01:35:33,461
경찰 오는지 살피고
1247
01:35:46,892 --> 01:35:49,644
그나저나, 로버트
뜻밖이었네
1248
01:35:49,645 --> 01:35:52,772
작은 비행기에서도
잘 견디더군
1249
01:35:54,525 --> 01:35:56,192
얘기하던가요?
1250
01:35:56,193 --> 01:35:59,529
로버트가 어렸을 때
우물에 빠진 적이 있거든
1251
01:35:59,530 --> 01:36:01,405
몇 살이었지?
1252
01:36:01,406 --> 01:36:02,532
7살요
1253
01:36:05,410 --> 01:36:07,370
밤새도록 허우적대며
1254
01:36:07,371 --> 01:36:10,832
우물이 떠나가라
비명을 질러댔는데
1255
01:36:10,833 --> 01:36:13,292
발견됐을 때는
거의 온몸이 나무토막이었지
1256
01:36:13,293 --> 01:36:14,585
살려줘요!
1257
01:36:15,838 --> 01:36:17,255
다 지난 일이죠
1258
01:36:17,256 --> 01:36:19,173
무슨 소리, 로버트
1259
01:36:19,174 --> 01:36:23,344
자네야말로 과거의 영향력을
무시하면 안 되지
1260
01:36:29,101 --> 01:36:33,396
그럼 수도회는 왜 지금까지
성배의 위치를 숨겨 왔죠?
1261
01:36:33,397 --> 01:36:35,106
나도 모르오
1262
01:36:35,107 --> 01:36:37,900
수도회가 후계자를
기다린다는 말도 있지만
1263
01:36:37,901 --> 01:36:39,694
그건 더 이상하고
1264
01:36:39,695 --> 01:36:43,197
전설에 따르면 정작 본인은
자기 신분을 모를 테니까
1265
01:36:51,039 --> 01:36:52,039
계세요?
1266
01:36:52,916 --> 01:36:55,376
왜 성당은 이렇게 으스스하죠?
1267
01:37:01,133 --> 01:37:02,466
추워라
1268
01:37:02,467 --> 01:37:05,761
런던에 교황이 매장한
기사가 누워 있다
1269
01:37:15,272 --> 01:37:16,147
그럼...
1270
01:37:16,940 --> 01:37:18,900
어느 무덤에 구체가 있죠?
1271
01:37:20,736 --> 01:37:24,197
둘은 갑옷 위에
튜닉을 걸쳤고
1272
01:37:24,198 --> 01:37:27,325
그리고 둘은 긴 로브
1273
01:37:28,619 --> 01:37:30,578
둘은 칼을 잡았고
1274
01:37:30,579 --> 01:37:34,207
그리고 하나, 둘은
기도를 하네
1275
01:37:36,376 --> 01:37:38,336
이건 무기 옆에 기댔어요
1276
01:37:38,337 --> 01:37:42,423
이 불쌍한 친구는
형체가 거의 없어졌군
1277
01:37:42,424 --> 01:37:46,886
무덤 위에 구체 같은 건
전혀 안 보이는데
1278
01:37:48,138 --> 01:37:50,932
사라진 구체를 찾는 건가요?
1279
01:37:50,933 --> 01:37:53,142
모르지
여기 이걸 보게
1280
01:37:57,773 --> 01:37:59,565
이건 무덤이 아니에요
1281
01:37:59,566 --> 01:38:02,151
- 뭐? 그럴 리가
- 아니요
1282
01:38:02,152 --> 01:38:04,362
- 그냥 석상이에요
- 뭐라고?
1283
01:38:04,363 --> 01:38:06,364
무덤도 아니고
유해도 없어요
1284
01:38:06,406 --> 01:38:07,865
잘못 왔어
1285
01:38:10,035 --> 01:38:13,371
그만 나가요
가야 돼요
1286
01:38:16,541 --> 01:38:18,042
소피! 안 돼!
1287
01:38:20,087 --> 01:38:21,420
쐐기돌 어디 있나?
1288
01:38:22,673 --> 01:38:23,839
날 시험하지 마!
1289
01:38:23,840 --> 01:38:24,966
- 놔줘
- 해치면 안 돼
1290
01:38:24,967 --> 01:38:26,550
- 쐐기돌 내놔
- 그만둬
1291
01:38:26,551 --> 01:38:29,303
- 어서 내놔!
- 그래, 여기 있어
1292
01:38:29,304 --> 01:38:32,515
여자는 놔주고
우리 좋게 대화로 해결하자
1293
01:38:33,767 --> 01:38:35,226
레미
1294
01:38:38,563 --> 01:38:41,107
레미, 안 돼요
총 치워요
1295
01:38:42,442 --> 01:38:44,735
둘이 너무 붙어서
조준 안 돼요
1296
01:38:45,862 --> 01:38:48,406
- 되고말고
- 이게 무슨 짓인가?
1297
01:38:50,492 --> 01:38:51,784
고맙소, 교수
1298
01:38:53,078 --> 01:38:54,704
일이 잠깐 꼬였는데
1299
01:38:54,705 --> 01:38:57,248
어처구니가 없군
그만두지 못해
1300
01:39:00,502 --> 01:39:02,753
후련하군요
1301
01:39:02,754 --> 01:39:04,672
이 난장판이 끝나서
1302
01:39:07,926 --> 01:39:09,844
티빙을 트렁크에 실어
1303
01:39:09,845 --> 01:39:11,095
뭐?
1304
01:39:16,518 --> 01:39:17,310
괜찮아요?
1305
01:39:24,234 --> 01:39:25,276
미안하군
1306
01:40:05,984 --> 01:40:07,610
안 따라와요
1307
01:40:15,994 --> 01:40:17,953
리를 죽이진 못해요
1308
01:40:18,705 --> 01:40:20,331
성배를 찾기 전에는
1309
01:40:22,000 --> 01:40:23,667
그래서 우리가 먼저 찾아야죠
1310
01:40:23,668 --> 01:40:25,211
도서관부터 가봅시다
1311
01:40:33,178 --> 01:40:37,515
언젠가 저 영감이 트렁크가
너무 크다며 불평했는데
1312
01:40:38,725 --> 01:40:40,684
지금은 마음에 들지 모르겠네
1313
01:40:41,770 --> 01:40:43,604
당신이 스승님이세요?
1314
01:40:47,067 --> 01:40:47,983
그렇다
1315
01:40:50,195 --> 01:40:51,529
훌륭해
1316
01:40:51,905 --> 01:40:53,864
더없이 잘해줬어
1317
01:40:57,869 --> 01:41:00,830
크립텍스가 안 열렸으니
아직 멀었습니다
1318
01:41:00,831 --> 01:41:02,998
이걸로 충분하네
1319
01:41:06,211 --> 01:41:09,797
자아가 목표를
흐리게 해선 안 돼
1320
01:41:11,049 --> 01:41:12,424
알겠습니다
1321
01:41:13,969 --> 01:41:15,052
좋아
1322
01:41:18,306 --> 01:41:21,559
여기서 기다리게
오푸스 데이 관저야
1323
01:41:21,560 --> 01:41:23,352
상이 있을 걸세
1324
01:41:23,353 --> 01:41:25,396
늙은이는 내가 처리하지
1325
01:41:26,648 --> 01:41:28,315
축복을 비네, 사일러스
1326
01:41:30,318 --> 01:41:31,569
스승님
1327
01:41:39,744 --> 01:41:41,495
그리스도가 함께하시길
1328
01:41:44,249 --> 01:41:49,086
첼시 도서관까지
짧게 잡아 30분인데
1329
01:41:49,671 --> 01:41:51,714
그럼 리를 돕기엔
너무 늦어요
1330
01:41:53,133 --> 01:41:55,009
루브르 박물관 살인사건
1331
01:42:03,560 --> 01:42:05,144
어디 가요?
1332
01:42:05,145 --> 01:42:07,146
도서관 카드 구하러요
1333
01:42:10,775 --> 01:42:13,068
실례해요
옆에 앉아도 될까요?
1334
01:42:13,069 --> 01:42:15,362
- 네, 그럼요
- 고마워요
1335
01:42:24,039 --> 01:42:25,289
멋지네요
1336
01:42:26,333 --> 01:42:28,459
남자 친구 있었네요
1337
01:42:31,171 --> 01:42:32,463
고마워요
1338
01:42:33,256 --> 01:42:36,800
접속되는지 봅시다
1339
01:42:36,801 --> 01:42:40,221
런던에 교황이 매장한
기사가 누워 있다
1340
01:42:40,222 --> 01:42:42,139
다중 검색어
1341
01:42:42,182 --> 01:42:45,309
기사, 교황, 성배
1342
01:42:45,685 --> 01:42:49,688
귀한 보물과 내 재산이
함께 날아갈 뻔했어요
1343
01:42:54,110 --> 01:42:56,320
제가 생각해도 잘한 것 같아요
1344
01:42:58,073 --> 01:43:00,074
그 수사 놈도 속더군요
1345
01:43:00,742 --> 01:43:02,868
배우로 나가야 했는데
1346
01:43:09,668 --> 01:43:12,628
우리의 성공에
건배하죠, 스승님
1347
01:43:12,754 --> 01:43:15,089
여정의 끝이 보입니다
1348
01:43:17,676 --> 01:43:20,928
스승님의 정체는
제 무덤까지 가져가죠
1349
01:43:26,309 --> 01:43:28,018
이게 문제였어요
1350
01:43:28,019 --> 01:43:30,437
일종의 동음이의어죠
1351
01:43:30,438 --> 01:43:35,901
알렉산더 포프란 남자의 글만
계속 검색되잖아요
1352
01:43:35,902 --> 01:43:37,236
A. 포프
1353
01:43:39,030 --> 01:43:41,198
당신 할아버지는 천재였어요
1354
01:43:45,453 --> 01:43:46,495
가요
1355
01:44:21,197 --> 01:44:23,115
비상 콜센터입니다
뭘 도와드릴까요?
1356
01:44:23,116 --> 01:44:28,203
프랑스 경찰이 쫓는
살인범 두 명의 소재를 압니다
1357
01:44:32,125 --> 01:44:34,460
999 전화인데요
1358
01:44:34,461 --> 01:44:37,129
위치는 도클랜즈로 파악됐고
1359
01:44:37,130 --> 01:44:38,297
남성 제보자입니다
1360
01:44:38,298 --> 01:44:41,634
오푸스 데이 관저에
살인자들이 있다고 합니다
1361
01:44:50,977 --> 01:44:55,064
우리가 찾는 기사는
아이작 뉴턴 경이에요
1362
01:44:56,816 --> 01:45:01,028
그가 탄생시킨 새로운 과학은
교회의 분노를 불러왔죠
1363
01:45:01,029 --> 01:45:03,322
세상에, 중력이라니
1364
01:45:04,491 --> 01:45:07,743
그리고 믿기지 않겠지만
1365
01:45:07,744 --> 01:45:12,039
그는 동시에 시온 수도회의
수장이었어요
1366
01:45:22,884 --> 01:45:25,427
하지만 가톨릭교회의
심기를 건드렸다면
1367
01:45:25,428 --> 01:45:29,390
교황이 그의 장례식을
주관했을 리가 없잖아요
1368
01:45:29,391 --> 01:45:31,892
내가 그 부분을 착각했어요
1369
01:45:31,893 --> 01:45:35,187
'런던에 교황이 매장한
기사가 누워 있다'
1370
01:45:35,188 --> 01:45:38,232
아이작 뉴턴 경의
장례식을 주관한 건
1371
01:45:38,233 --> 01:45:42,194
친구이자 동료인
알렉산더 포프였어요
1372
01:45:42,195 --> 01:45:46,323
'A. 포프'
그 이니셜을 놓친 거죠
1373
01:45:47,075 --> 01:45:48,367
여기예요
1374
01:45:48,368 --> 01:45:51,328
그래요
아이작 뉴턴의 무덤
1375
01:45:52,622 --> 01:45:54,081
구체
1376
01:45:54,082 --> 01:45:55,708
네, 어떤 거죠?
1377
01:45:56,543 --> 01:45:59,211
하나가 빠져도
알 길이 없는데
1378
01:45:59,212 --> 01:46:02,923
장밋빛 살결과
잉태한 자궁의 구체라면...
1379
01:46:02,924 --> 01:46:05,092
태양계, 행정
1380
01:46:05,093 --> 01:46:08,345
별자리, 12궁도
1381
01:46:08,346 --> 01:46:10,431
지구의 달이 없어요
1382
01:46:10,432 --> 01:46:12,808
토성과 목성의 위성도 빠졌고요
1383
01:46:13,685 --> 01:46:15,894
천사의 눈이라고?
1384
01:46:18,231 --> 01:46:20,774
로버트, 이 자국...
1385
01:46:21,860 --> 01:46:24,194
먼지에 찍힌
지팡이 자국을 봐요
1386
01:46:27,365 --> 01:46:28,782
티빙이 왔었어요
1387
01:46:30,201 --> 01:46:31,452
혼자서
1388
01:46:33,288 --> 01:46:37,374
어쨌든 자네 둘이
내 집을 찾아온 건
1389
01:46:38,543 --> 01:46:41,086
신의 뜻이라고 할 수 있지
1390
01:46:42,338 --> 01:46:45,215
크립텍스를 내 손에 넣으면
1391
01:46:45,216 --> 01:46:47,968
혼자 풀 수 있을 거라 믿었는데
1392
01:46:49,095 --> 01:46:50,888
난 자격이 없었어
1393
01:46:50,889 --> 01:46:51,930
하지만 그대는...
1394
01:46:52,891 --> 01:46:55,517
여기 온 이유가 있지
1395
01:46:55,518 --> 01:46:59,480
마지막 남은 성배의 수호자니까
1396
01:46:59,481 --> 01:47:01,774
자네 할아버지와 파수꾼들은
1397
01:47:01,775 --> 01:47:06,612
비밀이 전수됐다는 확신하에
죽어가면서 거짓말을 한 거야
1398
01:47:09,240 --> 01:47:11,992
소니에르의 마지막 말을
어떻게 알죠?
1399
01:47:11,993 --> 01:47:13,035
리
1400
01:47:14,162 --> 01:47:17,039
성배를 찾는 여정에
희생이 따르지
1401
01:47:17,040 --> 01:47:19,124
- 당신은 살인자야
- 아니
1402
01:47:20,210 --> 01:47:20,959
아닐세
1403
01:47:20,960 --> 01:47:21,835
로버트, 말해주게
1404
01:47:21,836 --> 01:47:25,631
역사는 살인자를
영웅으로 기록하지
1405
01:47:27,842 --> 01:47:29,843
이 독선에 찌든 쓰레기
1406
01:47:29,844 --> 01:47:31,428
아니, 그냥 갑시다
1407
01:47:31,429 --> 01:47:33,222
- 누구 마음대로
- 가요
1408
01:47:36,684 --> 01:47:38,727
내가 할 일을 해야지
1409
01:47:43,525 --> 01:47:44,691
뭐가 됐든
1410
01:47:48,947 --> 01:47:50,531
알아들었나?
1411
01:47:51,950 --> 01:47:53,325
그럼 이제...
1412
01:47:54,827 --> 01:47:56,829
다시 친구로 돌아갈까?
1413
01:47:58,164 --> 01:47:59,456
이쪽이야
1414
01:48:35,743 --> 01:48:39,538
총은 내릴 테니
내 말 잘 듣게
1415
01:48:41,499 --> 01:48:43,083
듣고 있어요
1416
01:48:43,084 --> 01:48:45,252
2천 년 동안
1417
01:48:45,253 --> 01:48:49,131
교회는 인류에게는
압제와 참혹함을 선사했어
1418
01:48:49,799 --> 01:48:52,259
이 땅에 내려온
신의 이름 하나로
1419
01:48:52,260 --> 01:48:55,220
정열과 사상을 압살했지
1420
01:48:55,221 --> 01:48:59,516
예수의 유한함을 증명하면
이 모든 고통을 끝장내고
1421
01:49:00,059 --> 01:49:02,728
거짓의 교회를
굴복시킬 수 있어
1422
01:49:04,522 --> 01:49:05,564
경찰이다!
1423
01:49:06,482 --> 01:49:07,774
무기 버려!
1424
01:49:11,321 --> 01:49:12,321
멈춰, 사일러스!
1425
01:49:25,126 --> 01:49:27,961
우린 배신당했다, 아들아
1426
01:49:29,047 --> 01:49:31,089
살아있는 후계자는
밝혀져야 해
1427
01:49:32,050 --> 01:49:34,384
예수의 실체도 드러나야 하고
1428
01:49:34,385 --> 01:49:37,721
기적이 아니라
그냥 인간이야
1429
01:49:38,765 --> 01:49:39,932
미안하구나
1430
01:49:42,435 --> 01:49:43,977
경찰이다!
1431
01:49:43,978 --> 01:49:47,105
무기 버려!
어서 버리라니까!
1432
01:49:56,741 --> 01:49:59,326
당장 내려놔!
내려놔!
1433
01:50:07,085 --> 01:50:10,253
난 유령이다
1434
01:50:10,254 --> 01:50:13,090
어두운 기만이 폭로돼야
1435
01:50:13,091 --> 01:50:15,217
이 비로소 인간이
자유를 얻게 돼
1436
01:50:15,760 --> 01:50:18,470
우리가 할 수 있어, 로버트
1437
01:50:19,681 --> 01:50:20,931
우리 셋이
1438
01:50:39,158 --> 01:50:40,993
사일러스는요?
1439
01:50:40,994 --> 01:50:43,495
살아... 살았나요?
1440
01:50:43,496 --> 01:50:44,538
그 수도사요?
1441
01:50:48,251 --> 01:50:51,044
주교님, 그 살인자 이름을
어떻게 아시죠?
1442
01:50:52,547 --> 01:50:54,131
일단 여길 벗어납시다
1443
01:50:54,757 --> 01:50:55,882
잠깐
1444
01:50:59,512 --> 01:51:03,056
랭던은 주교님께
고해한 적이 없군요
1445
01:51:03,057 --> 01:51:06,935
어떤 신자가 현장 사진에 대해
알려준 것뿐이고
1446
01:51:08,229 --> 01:51:09,896
난 여기 엮여들면 안 돼요
1447
01:51:11,232 --> 01:51:13,692
아직 중요한 일이 남았어요
1448
01:51:14,861 --> 01:51:16,194
날 이용했군요
1449
01:51:18,156 --> 01:51:20,198
신은 우리 모두를 이용해요
1450
01:51:20,992 --> 01:51:22,534
도와주시오, 파슈
1451
01:51:23,745 --> 01:51:24,828
데려가
1452
01:51:29,625 --> 01:51:31,501
- 휴대 전화 확보했나?
- 네, 국장님
1453
01:51:31,502 --> 01:51:33,545
통화 기록 조회해
1454
01:51:36,424 --> 01:51:38,258
사일러스는 죽었소
1455
01:51:45,391 --> 01:51:47,350
수도회의 성스러운 임무는
1456
01:51:47,351 --> 01:51:50,353
새천년의 도래와 함께
후계자를 공개하는 것이었는데
1457
01:51:51,314 --> 01:51:56,651
새천년이 왔는데도
후계자는 여전히 은닉 상태지
1458
01:51:56,652 --> 01:52:00,113
수도회는
성스러운 임무를 저버렸어
1459
01:52:01,407 --> 01:52:03,408
그러니 내가 나설 수밖에
1460
01:52:07,663 --> 01:52:09,289
난 적을 찾아냈지
1461
01:52:10,958 --> 01:52:14,920
그 어둠의 공의회를 설득해
내 편으로 만들었어
1462
01:52:15,922 --> 01:52:19,216
심지어 돈까지 요구해서
의심의 싹을 잘랐지
1463
01:52:20,051 --> 01:52:22,594
날 '렉토르'로 부르게 했어
1464
01:52:23,554 --> 01:52:24,763
'스승님'
1465
01:52:24,764 --> 01:52:26,223
- 저랑 둘이...
- 아니
1466
01:52:26,224 --> 01:52:29,351
로버트, 입 다물고 무릎 꿇게
1467
01:52:29,352 --> 01:52:30,894
어서
1468
01:52:30,895 --> 01:52:32,437
시키는 대로 해
1469
01:52:33,481 --> 01:52:36,316
아니, 그대는 말고
1470
01:52:38,945 --> 01:52:41,029
그대는 내 기적이오, 소피
1471
01:52:41,989 --> 01:52:44,449
성배의 수호자잖소
1472
01:52:45,451 --> 01:52:49,162
세상의 가난한 자와
힘없는 자
1473
01:52:49,163 --> 01:52:52,249
피부색이 다른 자
여자들에 대한 핍박에
1474
01:52:52,250 --> 01:52:54,918
그대가 종지부를 찍을 수 있소
1475
01:52:55,628 --> 01:52:58,797
그 진실을 세상에
폭로하는 것이
1476
01:53:00,133 --> 01:53:01,633
그대의 의무요
1477
01:53:04,637 --> 01:53:06,930
이 수수께끼의 답을 알 테니
1478
01:53:08,766 --> 01:53:10,350
크립텍스를 여시오
1479
01:53:11,936 --> 01:53:13,603
그럼 총을 거두리다
1480
01:53:31,747 --> 01:53:33,915
어떻게 하는지 몰라요
1481
01:53:33,916 --> 01:53:35,959
암호를 몰라요
1482
01:53:35,960 --> 01:53:38,545
알아도 말 안 할 거예요
1483
01:53:44,302 --> 01:53:46,219
할아버지처럼
1484
01:53:47,346 --> 01:53:49,848
죽음으로 비밀을 지키겠다?
1485
01:53:51,517 --> 01:53:55,228
자네의 영웅이 옆에 있는데
1486
01:53:55,229 --> 01:53:59,524
과연 자네를 위해
죽어도 괜찮을까?
1487
01:54:00,276 --> 01:54:02,527
어서 열게, 소피
이 친구를 살리고 싶으면
1488
01:54:02,528 --> 01:54:05,447
- 제발 이러지 마세요
- 크립텍스를 열어
1489
01:54:05,448 --> 01:54:06,698
난 열 줄 모른다고요
1490
01:54:06,699 --> 01:54:08,867
안 열면 이 친구가 죽어
1491
01:54:08,868 --> 01:54:11,119
- 정말 몰라요
- 어서 해, 어서!
1492
01:54:11,120 --> 01:54:12,495
- 그만해요
- 몰라요!
1493
01:54:12,496 --> 01:54:13,830
그만!
1494
01:54:19,545 --> 01:54:21,546
정말 못 해요
1495
01:54:33,309 --> 01:54:35,185
내가 한번 해볼게요
1496
01:54:45,363 --> 01:54:46,738
로버트
1497
01:55:00,378 --> 01:55:02,087
뭐 하는 거야?
1498
01:55:02,088 --> 01:55:03,255
잠시만요!
1499
01:56:23,419 --> 01:56:24,878
미안해요
1500
01:56:35,056 --> 01:56:36,222
미안합니다
1501
01:56:39,018 --> 01:56:40,018
안 돼!
1502
01:56:48,527 --> 01:56:49,861
안 돼, 로버트!
1503
01:56:50,654 --> 01:56:51,863
안 돼!
1504
01:56:53,032 --> 01:56:54,074
안 돼
1505
01:56:54,367 --> 01:56:56,534
지도가 다 망가졌어
1506
01:57:04,085 --> 01:57:05,543
지도가 망가졌어
1507
01:57:06,545 --> 01:57:07,879
성배
1508
01:57:08,380 --> 01:57:09,506
이제 못 찾아
1509
01:57:10,216 --> 01:57:12,050
성배가 사라졌어
1510
01:57:12,051 --> 01:57:14,761
자격 있는 자만이
성배를 찾을 수 있죠
1511
01:57:15,888 --> 01:57:17,430
그렇게 가르쳤잖아요
1512
01:57:20,643 --> 01:57:22,227
경찰이다!
1513
01:57:22,228 --> 01:57:24,187
무기를 버려라!
1514
01:57:24,897 --> 01:57:26,189
총 내려놔
1515
01:57:29,193 --> 01:57:31,402
총 내려놓으라고
1516
01:57:36,158 --> 01:57:37,075
저기
1517
01:57:37,993 --> 01:57:39,202
저 노인
1518
01:57:39,203 --> 01:57:40,245
체포한다
1519
01:57:40,287 --> 01:57:42,747
당신은 묵비권을
행사할 수 있지만
1520
01:57:42,748 --> 01:57:47,085
법정에서 불리하게
작용할 수 있습니다
1521
01:57:47,086 --> 01:57:49,754
모든 발언은 증거로 채택됩니다
1522
01:58:00,391 --> 01:58:02,684
물어볼 게 좀 있소
1523
01:58:20,327 --> 01:58:22,454
로버트! 로버트!
1524
01:58:22,455 --> 01:58:24,455
로버트, 어떻게 이럴 수 있나?
1525
01:58:24,456 --> 01:58:26,249
자네가 어떻게 나한테!
1526
01:58:26,959 --> 01:58:29,794
자유에 대한 희망을 깨부수고
1527
01:58:29,795 --> 01:58:33,214
막달라 마리아의 무덤에
순례할 기회를 막아버렸어
1528
01:58:33,215 --> 01:58:34,299
도대체 왜?
1529
01:58:39,096 --> 01:58:41,264
그렇지, 풀었구먼
1530
01:58:43,434 --> 01:58:47,312
깨지기 전에
두루마리를 꺼낸 거야
1531
01:58:47,313 --> 01:58:49,731
풀었으면 찾아야지, 로버트
1532
01:58:49,732 --> 01:58:51,441
찾을 거야, 잘 알잖아
1533
01:58:51,442 --> 01:58:53,693
성배를 찾고
그녀 앞에 무릎 꿇어
1534
01:58:53,694 --> 01:58:55,945
그녀를 세상에 풀어줘
1535
01:58:55,946 --> 01:58:58,740
제 친구한테
성배 지도가 있어요
1536
01:59:09,877 --> 01:59:14,797
그 무덤에는 단 하나의
구체만 빠져 있었어요
1537
01:59:15,674 --> 01:59:18,176
하늘에서 떨어진 구체
1538
01:59:18,177 --> 01:59:19,844
덕분에 이루어진 뉴턴의 업적은
1539
01:59:19,845 --> 01:59:25,099
그가 죽는 날까지
교회의 분노를 사기에 이르죠
1540
01:59:28,229 --> 01:59:29,687
A-P-P-L-E
1541
01:59:30,731 --> 01:59:31,898
사과
1542
01:59:46,539 --> 01:59:49,749
'고대의 로슬린 아래
성배가 기다릴지니'
1543
01:59:49,750 --> 01:59:52,210
'칼날과 성작이
그녀의 문을 지키고'
1544
01:59:52,211 --> 01:59:54,254
'거장들의 아름다움으로 치장돼'
1545
01:59:54,255 --> 01:59:58,049
'별빛 가득한 하늘 아래
마침내 안식을 취하라'
1546
02:00:00,219 --> 02:00:02,053
어디로 갔는지 알겠어요
1547
02:00:02,930 --> 02:00:05,390
성배는 집으로 돌아갔어요
1548
02:00:25,327 --> 02:00:27,912
템플 기사단이 세웠고
1549
02:00:27,913 --> 02:00:30,415
최초의 로즈 라인에서
이름을 딴
1550
02:00:30,416 --> 02:00:32,250
로슬린 성당
1551
02:00:33,419 --> 02:00:35,128
이거군요
1552
02:00:36,130 --> 02:00:38,006
끝에서 만나는 선물
1553
02:00:38,924 --> 02:00:42,719
'고대의 로슬린 아래
성배가 기다릴지니'
1554
02:00:43,679 --> 02:00:46,556
소니에르가 교수님을
웃음거리로 만든 얘기요
1555
02:00:47,099 --> 02:00:48,891
그게 뭐였죠?
1556
02:00:48,892 --> 02:00:51,185
얼치기 경찰이래요
1557
02:00:51,186 --> 02:00:53,396
역사를 파먹는 동네 경찰
1558
02:00:54,189 --> 02:00:56,441
바보 경찰요
1559
02:00:56,483 --> 02:01:00,069
그날 일만 하고 사는
역사학 경찰
1560
02:01:00,070 --> 02:01:01,779
할아버지의 아버지도
1561
02:01:02,489 --> 02:01:03,906
경찰이었는데
1562
02:01:04,491 --> 02:01:09,203
소니에르가 세상에서
가장 존경했던 분이죠
1563
02:01:13,083 --> 02:01:15,752
우리가 우리를 지키고
1564
02:01:16,587 --> 02:01:18,296
우리를 위해 싸우죠
1565
02:01:30,351 --> 02:01:31,726
유대인
1566
02:01:32,853 --> 02:01:35,563
기독교인, 이집트인
1567
02:01:36,857 --> 02:01:39,317
프리메이슨, 이교도
1568
02:01:40,361 --> 02:01:42,070
템플 십자가
1569
02:01:42,696 --> 02:01:44,072
피라미드
1570
02:01:44,823 --> 02:01:48,785
나 여기 와본 것 같아요
1571
02:01:48,786 --> 02:01:49,994
소피?
1572
02:02:09,807 --> 02:02:11,516
아주 오래전에
1573
02:02:13,769 --> 02:02:15,269
어서 와, 소피
1574
02:02:30,911 --> 02:02:31,953
소피
1575
02:02:32,996 --> 02:02:34,122
여기요
1576
02:02:41,880 --> 02:02:45,925
'칼날과 성작이
그녀의 문을 지키고'
1577
02:02:45,926 --> 02:02:48,928
남성과 여성의
이교도 상징
1578
02:02:50,264 --> 02:02:52,432
하나가 됐어요
1579
02:02:52,433 --> 02:02:54,559
이교도들의 바람대로
1580
02:02:56,353 --> 02:02:58,062
문 닫을 시간입니다
1581
02:03:04,319 --> 02:03:06,654
잠깐만 둘러볼게요
1582
02:03:21,587 --> 02:03:22,795
로버트
1583
02:03:33,640 --> 02:03:34,307
개인 전용
1584
02:03:48,906 --> 02:03:52,408
'거장들의 아름다움으로 치장돼'
1585
02:03:52,409 --> 02:03:57,914
'별빛 가득한 하늘 아래
마침내 안식을 취하노라'
1586
02:04:17,184 --> 02:04:18,851
백합 문장
1587
02:05:09,945 --> 02:05:11,028
여기 있었어요
1588
02:05:14,032 --> 02:05:15,616
그녀의 석관
1589
02:05:17,661 --> 02:05:19,287
막달라 마리아
1590
02:05:21,081 --> 02:05:22,999
성배의 실체
1591
02:05:24,668 --> 02:05:26,377
여기 있었는데
1592
02:05:26,378 --> 02:05:28,004
어디로 갔죠?
1593
02:05:29,089 --> 02:05:31,465
결국 교회가 찾아냈을까요?
1594
02:05:45,981 --> 02:05:48,774
굉장해요, 이걸 봐요
1595
02:05:48,775 --> 02:05:52,111
여기...
수천 년 된 기록들이에요
1596
02:05:53,280 --> 02:05:55,781
예수가 죽은 시기까지
1597
02:05:58,452 --> 02:06:01,787
맙소사
이게 다 성배 기록이라고?
1598
02:06:23,852 --> 02:06:27,730
그분은 뭘 원했을까요?
석관을 찾으라고요?
1599
02:06:29,232 --> 02:06:32,276
내가 이걸 어떻게
알아냈겠어요?
1600
02:06:32,277 --> 02:06:35,946
할아버지와 불화가 있었던 게
1601
02:06:35,947 --> 02:06:37,865
당신의 과거 때문이었나요?
1602
02:06:39,409 --> 02:06:41,160
어떻게 알았어요?
1603
02:06:41,828 --> 02:06:44,538
부모님의 죽음과 관련해서요?
1604
02:06:45,582 --> 02:06:47,124
소피
1605
02:06:49,544 --> 02:06:51,796
초등학생 때였어요
1606
02:06:53,382 --> 02:06:55,383
할아버지의 서재에서
1607
02:06:57,177 --> 02:06:58,928
기록을 뒤졌어요
1608
02:06:59,054 --> 02:07:01,555
가족에 대해 알고 싶었거든요
1609
02:07:01,556 --> 02:07:04,058
소피, 어디 있니
프린세스?
1610
02:07:04,810 --> 02:07:07,019
정말 알고 싶었지만
1611
02:07:07,979 --> 02:07:10,272
어디에도 기록은 없었어요
1612
02:07:10,983 --> 02:07:12,858
죽음에 관해서나
1613
02:07:14,361 --> 02:07:16,153
사고에 관해서도
1614
02:07:17,072 --> 02:07:19,657
내 기억에는 그분에게
몇 번이나 물어봤지만
1615
02:07:19,658 --> 02:07:20,908
절대 말해주지 않았죠
1616
02:07:20,909 --> 02:07:22,493
안 된다고 했잖아
1617
02:07:25,038 --> 02:07:26,914
왜 안 돼요?
1618
02:07:26,915 --> 02:07:28,541
위압적으로 가로막고
1619
02:07:30,419 --> 02:07:32,670
날 보내주지 않았어요
1620
02:07:32,671 --> 02:07:34,547
죽은 사람들이야
1621
02:07:35,006 --> 02:07:36,924
다신 찾지 마라
1622
02:07:36,925 --> 02:07:38,175
약속해
1623
02:07:39,594 --> 02:07:40,803
맹세해
1624
02:07:41,430 --> 02:07:42,847
여기서 맹세해
1625
02:07:53,191 --> 02:07:55,192
난 약속을 지켰어요
1626
02:07:58,822 --> 02:08:01,115
그다음 주에 할아버지가
날 기숙사 학교로 보냈죠
1627
02:08:03,326 --> 02:08:06,287
어느 주말에
예고 없이 집에 갔다가
1628
02:08:07,914 --> 02:08:09,999
할아버지가 하던 일을
보고 말았어요
1629
02:08:11,626 --> 02:08:13,252
무슨 의식이었는데
1630
02:08:15,255 --> 02:08:16,839
너무 무서웠어요
1631
02:08:21,553 --> 02:08:23,721
그 뒤로 연락을 끊었죠
1632
02:08:27,309 --> 02:08:28,893
혹시...
1633
02:08:29,770 --> 02:08:33,522
사고 전 할아버지에 대한
기억이 있나요?
1634
02:08:33,523 --> 02:08:35,232
부모님 돌아가시기 전이요
1635
02:08:36,359 --> 02:08:38,944
네, 그게... 아니요
1636
02:08:40,113 --> 02:08:41,280
왜요?
1637
02:08:44,034 --> 02:08:46,410
그분이 친할아버지가
아닌 것 같아서요
1638
02:08:59,966 --> 02:09:01,759
교통사고로 일가족 사망
1639
02:09:05,889 --> 02:09:07,556
우리 부모님이에요
1640
02:09:09,893 --> 02:09:11,227
오빠고요
1641
02:09:13,063 --> 02:09:14,855
이건 당신 맞죠?
1642
02:09:19,820 --> 02:09:23,989
기사에는 가족 전체가
죽은 걸로 나와요
1643
02:09:23,990 --> 02:09:27,326
엄마, 아빠
6살 난 아들
1644
02:09:29,579 --> 02:09:31,789
4살 난 딸까지
1645
02:09:33,458 --> 02:09:35,668
당신의 원래 성은
소니에르가 아니라
1646
02:09:36,628 --> 02:09:38,212
생클레어예요
1647
02:09:41,591 --> 02:09:44,593
프랑스에서 가장 오래된
가문 중 하나죠
1648
02:09:44,594 --> 02:09:47,847
메로빙거 왕조의 핏줄이에요
1649
02:09:47,973 --> 02:09:49,682
상 레알
1650
02:09:50,308 --> 02:09:51,684
뭐라고요?
1651
02:09:54,229 --> 02:09:56,105
'상 레알'
1652
02:09:56,940 --> 02:09:58,732
왕족의 혈통
1653
02:10:00,777 --> 02:10:02,361
내가 완전히 잘못 짚었어요
1654
02:10:04,156 --> 02:10:05,656
소니에르는 당신에게
1655
02:10:05,657 --> 02:10:08,325
성배의 비밀을
지키라고 한 게 아니에요
1656
02:10:09,995 --> 02:10:11,328
소피
1657
02:10:13,915 --> 02:10:15,708
당신이 그 비밀이에요
1658
02:10:17,460 --> 02:10:19,295
당신은 사고에서 살아남았죠
1659
02:10:20,130 --> 02:10:22,965
사고가 아닌지도 모르지만
1660
02:10:22,966 --> 02:10:24,884
수도회가 알아냈고
1661
02:10:25,552 --> 02:10:29,263
당신이 살아있다는
사실을 숨긴 채
1662
02:10:29,264 --> 02:10:32,224
수도회 수장의 보호 아래
1663
02:10:33,143 --> 02:10:35,102
친손녀로 키운 거죠
1664
02:10:36,396 --> 02:10:38,188
결론적으로
1665
02:10:39,649 --> 02:10:41,358
소피 공주님
1666
02:10:42,944 --> 02:10:45,196
불가능해요
1667
02:10:45,197 --> 02:10:46,864
당신이 후계자예요
1668
02:10:48,867 --> 02:10:50,993
마지막 혈통
1669
02:10:52,537 --> 02:10:58,792
당신이 예수 그리스도의
마지막 살아있는 후손이에요
1670
02:11:44,339 --> 02:11:45,714
이게 뭐죠?
1671
02:11:47,717 --> 02:11:48,926
소피?
1672
02:11:52,222 --> 02:11:53,430
당신들 누구요?
1673
02:11:53,431 --> 02:11:56,433
이렇게들 부르죠
1674
02:11:56,434 --> 02:11:58,102
파수꾼들
1675
02:11:59,104 --> 02:12:01,021
수호자들
1676
02:12:01,022 --> 02:12:03,649
시온 수도회
1677
02:12:03,650 --> 02:12:05,818
하지만 소피 너에게
1678
02:12:05,819 --> 02:12:09,363
우린 널 길러주신 분의 친구란다
1679
02:12:09,364 --> 02:12:10,948
자크 소니에르
1680
02:12:13,368 --> 02:12:16,161
생전에 알았으면 좋으련만
1681
02:12:16,162 --> 02:12:18,622
널 끔찍이도 사랑하셨는데
1682
02:12:19,666 --> 02:12:23,836
이제 수도회가
널 지켜줄 거야
1683
02:12:23,837 --> 02:12:27,006
지금까지 우리 가문을
항상 지켜준 것처럼
1684
02:12:29,592 --> 02:12:31,719
한때 너를 보내면서
1685
02:12:32,470 --> 02:12:35,306
다시는 못 볼 거라 생각했다
1686
02:12:38,977 --> 02:12:40,936
난 너의 할머니란다, 소피
1687
02:12:42,063 --> 02:12:44,440
이 순간을 위해 기도했어
1688
02:12:45,483 --> 02:12:47,651
아주 오랜 세월 동안
1689
02:12:49,070 --> 02:12:51,196
집에 잘 왔다, 아가야
1690
02:13:04,002 --> 02:13:05,252
소피!
1691
02:13:15,555 --> 02:13:19,433
저한테 해주실 얘기가
많은가 봐요
1692
02:13:20,435 --> 02:13:22,811
우리 집안에 대해서
1693
02:13:29,361 --> 02:13:30,486
어떡할 거예요?
1694
02:13:31,654 --> 02:13:35,199
후손이 나타나야
전설도 밝혀지는데
1695
02:13:36,076 --> 02:13:38,369
계속 남자로 알고 있으라죠
1696
02:13:41,956 --> 02:13:43,499
소니에르의 죽음으로
1697
02:13:43,500 --> 02:13:46,919
마리아의 석관 위치도
의문으로 남겨지게 됐대요
1698
02:13:47,837 --> 02:13:51,215
그래서 내가 후손임을
증명할 방법이 없는 거죠
1699
02:13:53,802 --> 02:13:55,761
교수님 생각은 어때요?
1700
02:13:56,721 --> 02:13:59,014
그래요, 이제 증거도 없고
1701
02:13:59,015 --> 02:14:01,225
성배도 사라졌을지 모르죠
1702
02:14:01,226 --> 02:14:04,978
하지만 중요한건
당신이 뭘 믿느냐는 거죠
1703
02:14:06,398 --> 02:14:09,608
역사는 예수가
위대한 인물임을 보여줬어요
1704
02:14:09,609 --> 02:14:12,486
인간의 본보기죠
그게 다예요
1705
02:14:12,487 --> 02:14:14,905
증거는 그걸로 충분하죠
1706
02:14:16,658 --> 02:14:17,783
하지만...
1707
02:14:18,785 --> 02:14:20,661
내가 어렸을 때...
1708
02:14:22,997 --> 02:14:26,875
티빙이 얘기했던 것처럼
우물에 빠졌을 때
1709
02:14:30,213 --> 02:14:32,631
난 죽는 줄만 알았어요!
1710
02:14:34,759 --> 02:14:36,343
그래서
1711
02:14:36,970 --> 02:14:38,303
기도하고
1712
02:14:39,806 --> 02:14:41,473
또 기도했죠
1713
02:14:41,474 --> 02:14:43,433
예수님께요
1714
02:14:43,434 --> 02:14:46,145
살려달라고요
그래서 부모님도 다시 보고
1715
02:14:46,146 --> 02:14:48,272
학교도 다시 다니고
1716
02:14:49,315 --> 02:14:51,567
개랑 다시 놀도록요
1717
02:14:52,944 --> 02:14:55,946
가끔은 그때 난 혼자가
아니었단 생각이 들어요
1718
02:14:58,158 --> 02:15:01,076
사람이든 신이든 상관없잖아요
1719
02:15:01,077 --> 02:15:02,995
사람이 신성한데
1720
02:15:04,289 --> 02:15:08,709
예수가 한 아이의 아빠로서
그런 기적을 행하면 안 되나요?
1721
02:15:09,502 --> 02:15:12,337
물을 포도주로 바꾸는 기적요?
1722
02:15:12,338 --> 02:15:15,466
모르죠, 당신도 그 핏줄인데
1723
02:15:16,301 --> 02:15:19,970
그 공원의 중독자도
마약을 끊었을지 몰라요
1724
02:15:19,971 --> 02:15:23,223
당신 손으로
내 공포증이 나아졌잖아요!
1725
02:15:23,224 --> 02:15:26,226
그리고 교수님은
성배를 찾는 기사고요
1726
02:15:28,980 --> 02:15:31,523
이쯤에서 하나 물어보죠
1727
02:15:32,400 --> 02:15:34,985
예수 그리스도의
살아있는 자손은
1728
02:15:36,654 --> 02:15:39,156
신앙을 파괴할까요?
1729
02:15:39,741 --> 02:15:43,035
아니면 신앙을 새롭게 할까요?
1730
02:15:45,288 --> 02:15:48,123
역시 중요한 건
당신이 뭘 믿느냐겠죠
1731
02:15:50,793 --> 02:15:52,085
고마워요
1732
02:15:54,255 --> 02:15:56,006
여기 데려와 준 것도
1733
02:15:57,509 --> 02:16:00,177
할아버지가
교수님을 선택한 것도
1734
02:16:00,887 --> 02:16:02,054
로버트 경
1735
02:16:12,523 --> 02:16:13,857
몸조심해요
1736
02:16:14,901 --> 02:16:16,026
네
1737
02:16:40,635 --> 02:16:41,802
봐요
1738
02:16:54,816 --> 02:16:55,816
역시나
1739
02:16:57,151 --> 02:16:59,403
포도주는 될지 몰라요
1740
02:17:02,824 --> 02:17:04,199
신의 축복을
1741
02:17:54,500 --> 02:18:02,341
신인 여성의 상징
로버트 랭던
1742
02:18:03,092 --> 02:18:04,468
핏줄
1743
02:18:07,889 --> 02:18:09,222
로즈 라인
1744
02:18:16,022 --> 02:18:18,065
'로즈 밑에 있다'
1745
02:18:38,378 --> 02:18:41,922
아라고
1746
02:19:09,575 --> 02:19:13,203
'고대의 로슬린 아래
성배가 기다릴지니'
1747
02:19:16,374 --> 02:19:19,793
'거장들의 아름다움으로 치장돼'
1748
02:19:35,893 --> 02:19:39,563
'칼날과 성작이
그녀의 문을 지키고'
1749
02:20:19,020 --> 02:20:22,522
'별빛 가득한 하늘 아래
마침내 안식을 취하노라'