미기와 다리 06화

기다려

 

잘했어

 

밋짱...

대체 어디로 사라진 거지?

 

오믈렛...

배불리 먹어둘걸

 

너...

주는 거야?

 

미기와 다리
 
 

 

たずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらにう 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤
막을 수 없는 고독

止め処無い孤
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

ク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タ
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁とを重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨をねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ね
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

イソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマ
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息をめ 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚なの果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

tick tack tick tack

tick tack tick tack

tick tack tick tack

tick tack tick tack

帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

イト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロ
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろう
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼をらせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇ら
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧はの様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しのも偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

の難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

融け会えば
마음을 융합하면

融け会えば
마음을 융합하면

融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会え
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

ずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれかれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろ
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

イムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニ
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々にんだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

イドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシーク
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

あさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさして頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

 

魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

그게 정말이야, 다리?

그래

 

다락방에 있었던
오리건 마을 디오라마...

이치조가는
이 마을을 감시하고 있었어

당연히 우리도

 

미기, 이 이상
여기 있는 건 위험해

일단 거점으로 돌아가서
작전을 다시 세우자

다리, 이후로는
나한테 맡겨줘

 

안 돼, 미기

우린 둘이서 하나

엄마를 죽인 범인을 찾아내려면
둘이서 놈들의 속내를 들춰야 해

지금의 나라면 놈들의
품 안에 들어갈 수 있어

 

어떻게?

그건 말 못 해

 

착하지 착하지

엄마, 나 젖먹이라서
아무것도 몰라

이 집에 대해 알려줘 옹알

 

알려줘!

알려줘! 모두에 대해

 

알려주마

젖먹이는 말이지

그런 식으로
말 안 한단다

그런 건
어설픈 연기라고 한단다

 

빌어먹을...

 

완벽한 젖먹이로 둔갑해서

이 여자를 방심시킨 차에

 

속내를 들춰내려 했더니...

 

어설픈 연기라고?

즉, 아직 온전히
젖먹이가 되지 못한 건가

 

그렇다면

연기해주마!

 

흉내왕의 이름을 걸고!

 

그건 먹을 게 아닙니다

 

이건 이렇게 쌓는 거란다

 

알겠니?

 

좋아 좋아
이 느낌이야!

 

좀 더...

좀 더!

완벽하게 둔갑하는 거야

 

젖먹이, 그 너머로

 

인간의 본심은
행동에 드러난다

 

거짓말을 하면
그 자리에서 벗어나고 싶어

몸놀림이
침착하지 못하게 되며

특히 현저히 나타나는 건

얼굴보단 아래쪽?

그런가?

미기는 얼굴에
바로 나오던데

 

뭐지, 이 수상한 소리는?

지금 이 집에 있는 건
어머니와 미기뿐일 텐데

 

설마 미기가
생명의 위험에?

 

미기

 

괜찮아?

 

자, 이쪽!
손을 놓으렴

 

그래

괜찮단다

이번엔 설 수 있을 거야

좋아, 가보자!

그래, 곧장

좀만 더...

 

쫌만 쫌만!

아우아우~ 우~아!

미기... 거짓말이지?

 

다..리...?

왜 그러니?

 

딥듕해, 미기

역할에 빠뎌들어!

좋아, 그 느낌이란다

잘 들어, 다리

웃고 싶으면 웃어

 

이게 나의!

섰다!

 

연기다...!

 

큰일이다!

 

가엾게도...

머리가 무거워서
균형을 잃었구나

아픈데 울지도 않고
참 대견하구나

넌 이제
이치조가의 일원이란다

제법이잖아, 미기

이치조가에 먹히지 않고
품 안에 들어갔어

다음은 마침내

 

둘이서 속내를 들춰낸다

 

오늘부터 식탁에 앉게 될
히토리란다

- 몇 살이야?
- 5살!

신난다, 동생이다!

에이지도 카렌도
동생한테 이것저것 알려주렴

네, 어머니

자, 가족끼리
디너를 시작하자꾸나

 

좋아, 실험 스타트다

 

엄마

왜 스푼은 둥글어?

수프를 뜨기 위함이지

왜 다들 같은 접시야?

 

지금이 질문기란다

친절하게 답해주면
지적 호기심이 자랄 거야

 

통일된 게 아름답지 않니?

 

왜 나만 머리색이 달라?

 

왜? 가족인데 왜?

글쎄

그건...

2차 성징

 

즉, 10살을 맞이하면
머리가 새로 자라나

정말?

그럼, 정말이지

 

이 정도 거짓말엔
동요하지 않는 건가

있잖아, 에이지(英二) 형아는

제일 맏형인데 왜
에이이치(英一)가 아니야?

미기, 좋은 질문이야

응? 왜?

 

무엇에나 첫째를
목표로 했으면 해서

굳이 에이지라고 지었단다

나도 이치조 에이지란 이름에
긍지를 가지고 있어

반응이 있어

즉, 본심은
에이이치가 되고 싶었다?

 

그렇게 마시다간
자다가 지도 그린다?

안 그려!

 

있잖아, 형아도 가끔 지도 그려?

난 13살이야
그럴 리가 없잖아

응? 정말?

 

어때, 누나?

자랑스러운 오빠인데
그럴 리가 없잖아

정말이야, 엄마?

그럼, 에이지의 시트는
언제나 백은의 설원 같단다

공교롭게도 야뇨증과는
연이 없는 인생이거든

 

이..이게...

이치조가의 감춰진 본심!

 

뭐가 웃기지?

그 웃음이 정말로
5살배기의 웃음이야?

속에 흉계를 품은
소노야마 히토리 아니냐?

 

큰일이야
미기는 얼굴에 티가 나

 

형아 별났어

 

그거 눈싸움이야?

 

에이지, 이 애...

 

완전히 5살배기야

 

이것으로
교정 프로그램을 종료하마

내일 집에 돌아가렴

 

소노야마 부부한텐
연락해놨단다

내일 이른 아침에
데리러 오라고

 

오늘은 늦었으니까
여기서 자렴

사양 말고

이웃의 정이란다

 

미기

 

다리

 

다 끝났다...

 

제길!

기껏 속내를 까발릴
수단을 찾았건만

 

미기?

듣고 있어, 미기?

어이, 미기!

 

참 잘했어요
사랑하는 미기와 다리

엄마가 지금 낙서를 한다면
뭐라고 쓸까?

 

이 둔탱이 얼간이 얼뜨기?

 

아니, 달라

 

다리?

 

다리?

 

엄마...

 

'포기하지 마'야

 

다리...

 

아직 오늘 밤에
할 수 있는 게 남아있을 거야

  

다시 한 번 정보를 정리하자

그래

 

우리의 엄마는
이 집의 가정부였다

 

다락방엔 오리건 마을
모형이 있고

마을을 감시하고 있다

 

모친은 이 교정 프로그램을
부친이 없는 데서 행하고 있다

 

에이지는 가끔 지도를 그린다

이상

 

범인은 에이지

소변 갖고 결론 내지 마

어떻게 봐도 수상한 건
모친 쪽이잖아

 

부친 쪽도
수상하고도 남아

 

역시 범인을 특정하기엔
결정타가 부족해

 

어머니, 어머니

 

범인은 부친과 모친
어느 쪽인가요?

 

무슨, 분신사바나
위자보드도 아니고

 

그거다!

 

어느 틈에 문이...

 

자, 어떻게 나올 거냐
말하자면 이건 리트머스지다

 

반응에 따라
결백한지 아닌지 알 수 있어

 

아주 기묘한 검증을 시작하자

 

보고 싶었어, 메트리

 

대체 지금까지
어디 있던 거야?

한참 찾았어

 

메트리, 너
어디 다친 거야?

 

메트리?

 

메트리!

 

설마 엄마 이름이
메트리였다니...

미기, 그보다 부친은 결백해

만약 죽인 당사자라면

미기를 보자마자
귀신이 나왔다고 떨었을 거야

 

하지만 무서워하긴커녕
뜨거운 포옹...

 

역시 엄마는 이치조네 부친의
내연녀었던 건가?

 

내연녀? 그렇다면...

 

저게 우리의 아버지?

지금은 그런 데에
정신 팔리지 마

 

부친이 결백하다면
소거법으로 범인은

 

꺄아-!

 

메트리...

너야?

 

마침내 빼앗으러 왔구나

 

도망쳤어

 

들었어?
그 귀청을 찢는 비명

그래

살아있는 인간에 대한
반응이 아니야

 

어머니를 죽인 건 틀림없이

 

도망쳐!

 

야, 다리

귀신은 가위로
쓰러트릴 수 있어?

아니, 저건 인간을
공격하는 자세야

그러면 모친도
결백하단 거야?

 

레이코, 뭐 하는 거야?

어머, 당신

메트리 못 봤어?

일단 그 가위부터 내려놔

- 어째서?
- 이유는 됐고

진정해, 레이코

메트리는 없어

어머, 당신이 숨기는 거 아니고?

됐으니까 가위부터

일단 가위부터... 알겠어?

 

메트리!

 

오빠

뭐일까? 강도?

 

잠깐 상황을 보고 올게

 

안 되지

엄마가 절대로 여길 열지 말래

엄마한테 무슨 일이
생기면 어쩌려고?

 

미기, 어서 와

돌아가자

 

그치만...

 

짐승

 

에이지?

제길, 왜 녀석이 여기에?

 

다 끝난 건가?

 

귀..귀신이다...

 

아니, 그럴 리가...

설마 에이지가...

 

범인이라니

 

오빠?

오빠, 왜 그래?

 

어서 오렴, 히토리 군

다녀왔습니다
엄마, 아빠

이날을 얼마나 기다려왔는지!

이 사람은 못 견디고
이치조가 침입하려고 했단다

세상에, 당신도 닌자 책을
밤마다 찾아봤으면서

나도

상공으로 침입할
기회를 엿봤었어

 

이치조가에서의 생활에 대한
청구서가 돌아온 모양이야

 

히토리 군, 감당 안 되는 건
언제든 말하렴

그래, 히토리 군

밥도 나눠먹는 게 맛있잖니?

다양한 감정의 반찬을
나누는 거란다

가족이란 건

기쁨, 슬픔, 괴로움,

그리고 따스함도

 

따스함...

 

다리!

 

히토리 군?

왠지 나, 갑자기 한기가...

세상에, 큰일이다!

 

이치조가에서 긴장해서
지쳤나 보구나

체리파이를 먹으면
기운이 날 거란다

 

자, 앙~ 하렴

 

그 녀석...

난 지금 가족 놀이를 할 때가...

 

쓸데없는 짓을...

 

체리는 노화 예방이나

안티 에이징 효과를
기대할 수 있단다

폴리페놀!

 

From the day we promised

漕ぎ始めた小さなボート
젓기 시작한 작은 보트

Until we get to the place we dreamed

振り向かず along the way
뒤돌아보지 않고 along the way

To go straight 息を揃え
To go straight 호흡을 맞추고

僕らは同じ歌を歌う
우리는 같은 노래를 불러

赤なら止まれ no rush
빨강이면 멈춰 no rush

Cuz it’s a long long way

Even if the heavy rain is coming

we really don’t care

乾いた風も追い風に
메마른 바람도 순풍으로

いっそ遠くへ
아주 저 멀리

The gate is open

遠ざかる skyline
멀어져가는 skyline

動き出した life
움직이기 시작한 life

The sunrise

登るまで
떠오를 때까지

Seize the night

I keep dreaming of the day

Moonlit

僕らの描いた story
우리가 그린 story

Prove it

その日までの journey
그날까지의 journey

How many miles

can we go forward tonight?

 

How many miles

can we go forward tonight?

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

어머, 에이지
손이 멈춰있구나

 

엄마 요리가
목구멍을 안 넘어가니?

아뇨...