1
00:02:36,042 --> 00:02:39,670
"잭 스나이더의 저스티스 리그"
2
00:05:40,677 --> 00:05:45,677
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:06:13,250 --> 00:06:14,753
여왕님께 알려
4
00:09:00,626 --> 00:09:04,839
"파트 1
'기대 마, 배트맨'"
5
00:09:05,423 --> 00:09:08,301
브루스 웨인
6
00:09:08,467 --> 00:09:10,094
브루스 웨인
7
00:09:11,596 --> 00:09:14,307
폭풍 때문에
엿새째 헬기가 묶였는데
8
00:09:14,765 --> 00:09:15,599
어디로 왔지?
9
00:09:16,016 --> 00:09:17,601
산을 넘어왔대요
10
00:09:18,061 --> 00:09:19,104
불가능해
11
00:09:28,112 --> 00:09:29,530
말해
12
00:09:30,866 --> 00:09:35,370
이 마을에 바다에서 온
이방인이 있죠
13
00:09:35,537 --> 00:09:38,290
먹을 게 떨어진 겨울에
14
00:09:38,457 --> 00:09:40,667
생선을 가져오는…
15
00:09:40,833 --> 00:09:42,460
만조가 최고조일 때 오는데
16
00:09:42,626 --> 00:09:43,878
그게 어젯밤이었죠
17
00:09:50,427 --> 00:09:52,721
눈이 있으니 봐
18
00:09:52,888 --> 00:09:54,639
항구의 빙산 때문에
19
00:09:54,806 --> 00:09:56,808
배 들어온 지 넉 달 됐소
20
00:09:57,976 --> 00:10:02,022
그 이방인은 배로 안 와요
21
00:10:08,986 --> 00:10:12,616
먼 곳에서 적이 몰려올 텐데
22
00:10:13,909 --> 00:10:15,577
전사가 필요해요
23
00:10:15,744 --> 00:10:19,289
그 이방인과
그와 비슷한 사람들
24
00:10:19,456 --> 00:10:22,959
팀을 짜서 싸울 겁니다
25
00:10:23,876 --> 00:10:26,796
반드시 그를 만나야 해요
26
00:10:27,963 --> 00:10:30,257
그 이방인이 진짜 있다면
27
00:10:30,424 --> 00:10:32,510
꼭 전해줄 테니
28
00:10:32,677 --> 00:10:33,887
5천 달러 내
29
00:10:34,053 --> 00:10:38,516
그를 만나게 해주면
2만 5천을 주겠어요
30
00:10:50,861 --> 00:10:55,241
지금 우릴 애 취급하나?
31
00:10:56,076 --> 00:10:59,704
바다에서 온 마법의 남자라니
32
00:10:59,870 --> 00:11:02,582
우린 가난해도 멍청하진 않아
33
00:11:02,874 --> 00:11:04,584
썩 꺼져
34
00:11:05,710 --> 00:11:06,962
미안하군요
35
00:11:07,379 --> 00:11:08,922
그렇겐 못 해요
36
00:11:09,172 --> 00:11:11,298
그를 만난 후에 꺼져주죠
37
00:11:16,096 --> 00:11:17,514
꺼지랬잖아
38
00:11:18,265 --> 00:11:20,433
어림없는 소리
39
00:11:36,533 --> 00:11:38,409
아서 커리
40
00:11:38,577 --> 00:11:41,328
바다를 지키는 수호자
41
00:11:42,038 --> 00:11:43,664
아쿠아맨
42
00:11:49,379 --> 00:11:51,089
그러니까
43
00:11:51,255 --> 00:11:54,760
박쥐처럼 옷을 입는다고?
44
00:11:54,925 --> 00:11:56,594
고담에서 20년 활동했어
45
00:11:56,761 --> 00:11:58,596
아, 그 똥통
46
00:11:58,764 --> 00:12:00,557
당신이 필요해
47
00:12:00,723 --> 00:12:02,475
- 기대 마, 배트맨
- 왜?
48
00:12:03,393 --> 00:12:05,228
간섭받는 거
49
00:12:05,394 --> 00:12:07,938
딱 질색이니까
50
00:12:08,106 --> 00:12:09,106
그래서
51
00:12:09,274 --> 00:12:11,359
이 사람들을 돕나?
52
00:12:11,525 --> 00:12:14,987
당신 선행에 관한 기사 읽었어
53
00:12:15,154 --> 00:12:16,615
합류하게 될 거야
54
00:12:16,782 --> 00:12:18,492
'혼자일 때 가장 강하다'
55
00:12:18,658 --> 00:12:19,909
들어봤어?
56
00:12:20,367 --> 00:12:21,744
슈퍼맨 알아?
57
00:12:21,912 --> 00:12:23,455
나와 함께 싸우다 죽었어
58
00:12:24,831 --> 00:12:26,207
내 말이!
59
00:12:26,374 --> 00:12:29,795
그에게 진 빚을 갚으려면 힘을 합쳐야 해
60
00:12:30,419 --> 00:12:32,671
난 빚진 거 없어
61
00:12:40,346 --> 00:12:42,223
박쥐 복장이라니
62
00:12:43,100 --> 00:12:44,935
미쳤군, 브루스 웨인
63
00:14:13,481 --> 00:14:14,690
옆으로 가, 더스티
64
00:14:31,500 --> 00:14:36,505
"클락 조셉 켄트"
65
00:14:45,889 --> 00:14:50,894
"은행 압류"
66
00:15:10,621 --> 00:15:13,666
맙소사, 웨인 도련님
엄청 춥네요
67
00:15:13,833 --> 00:15:18,170
다음엔 자메이카로 가시죠?
68
00:15:18,337 --> 00:15:20,589
피지에도 메타휴먼이 있을 텐데
69
00:15:20,756 --> 00:15:22,383
코스타리카도 좋고
70
00:15:22,550 --> 00:15:23,968
찾았어요
71
00:15:26,846 --> 00:15:28,305
거절당했지만
72
00:15:29,307 --> 00:15:31,393
계속 헛수고네요
73
00:15:33,853 --> 00:15:36,605
동굴에 사는 남자를
74
00:15:36,773 --> 00:15:40,277
따르려는 사람이 없나 봐요
75
00:15:59,962 --> 00:16:01,714
10달러요
76
00:16:22,026 --> 00:16:25,905
"데일리 플래닛"
77
00:16:28,199 --> 00:16:30,910
"맨해튼 시큐리티 은행
새 건축가를 찾다"
78
00:16:31,660 --> 00:16:34,289
"메트로폴리스 경찰"
79
00:16:39,919 --> 00:16:40,878
굿모닝, 레인 씨
80
00:16:41,045 --> 00:16:42,338
안녕하세요
81
00:16:45,258 --> 00:16:46,510
하루도 안 거르네요
82
00:16:47,968 --> 00:16:49,929
전 여기가 좋아요
83
00:18:35,744 --> 00:18:36,745
이봐요
84
00:18:38,245 --> 00:18:39,246
가!
85
00:18:50,007 --> 00:18:51,425
올라가, 빨리 가
86
00:18:57,724 --> 00:18:59,810
- 쏘지 말아요
- 가!
87
00:19:00,476 --> 00:19:01,977
저쪽으로 가!
88
00:19:16,159 --> 00:19:18,120
벽에 일렬로 세우고
89
00:19:18,285 --> 00:19:19,830
조용히 시켜
90
00:19:21,163 --> 00:19:23,457
- 조용히 있어
- 닥쳐!
91
00:19:23,624 --> 00:19:25,000
닥치라고!
92
00:19:28,130 --> 00:19:30,631
곧 성명을 발표하겠다
93
00:19:30,799 --> 00:19:32,634
허튼짓했다간
94
00:19:32,801 --> 00:19:34,761
애들이 죽어
95
00:19:49,818 --> 00:19:51,361
사살할까요?
96
00:19:51,527 --> 00:19:53,112
기다려
97
00:19:54,697 --> 00:19:55,739
애들이 있다
98
00:19:57,700 --> 00:19:59,452
허풍이 아닙니다
99
00:19:59,619 --> 00:20:01,830
현장학습 온 애들이 있어요
100
00:20:25,853 --> 00:20:26,688
조용히 해!
101
00:20:26,854 --> 00:20:27,730
닥쳐!
102
00:20:32,819 --> 00:20:35,113
현대사회는 몰락하고
103
00:20:35,280 --> 00:20:36,822
암흑시대로 돌아간다
104
00:20:42,245 --> 00:20:43,330
조용히!
105
00:20:45,290 --> 00:20:47,959
닥치랬잖아!
106
00:21:02,140 --> 00:21:03,809
너희들 누구야?
107
00:21:03,975 --> 00:21:06,812
헤스티아의 올가미는
진실만을 말하게 한다
108
00:21:07,562 --> 00:21:09,106
말해, 누구야?
109
00:21:09,730 --> 00:21:12,733
우린 복고주의 테러 단체다
110
00:21:12,900 --> 00:21:14,527
유럽을 천 년 전으로
111
00:21:14,694 --> 00:21:16,947
- 되돌릴 거다
- 왜 인질을 잡았지?
112
00:21:17,113 --> 00:21:18,697
요구 사항은 없어
113
00:21:18,864 --> 00:21:20,366
끝낼 때까지 시간을 끄는 거지
114
00:21:20,617 --> 00:21:21,952
그게 뭐야?
115
00:21:22,701 --> 00:21:26,288
너무 늦었어
카운트다운이 벌써 시작됐거든
116
00:21:26,456 --> 00:21:29,918
잠시 후면 이 일대가…
117
00:21:31,043 --> 00:21:33,255
전 세계가 보겠지
118
00:23:13,854 --> 00:23:14,688
안 돼!
119
00:23:14,855 --> 00:23:16,899
도살장에 끌려온 양 떼 같군
120
00:24:06,283 --> 00:24:07,367
믿을 수 없군
121
00:24:07,909 --> 00:24:08,826
믿어!
122
00:24:44,487 --> 00:24:47,239
다들 괜찮아? 괜찮니?
123
00:24:47,490 --> 00:24:49,492
좋아, 이제 됐어
124
00:24:49,825 --> 00:24:51,911
다 끝났어, 일어나
125
00:24:52,078 --> 00:24:53,163
괜찮아
126
00:24:53,537 --> 00:24:54,955
다 끝났어
127
00:24:55,498 --> 00:24:57,625
괜찮아? 좋아
128
00:25:03,297 --> 00:25:04,590
괜찮니, 공주님?
129
00:25:08,053 --> 00:25:09,845
저도 언니처럼 될 수 있을까요?
130
00:25:12,015 --> 00:25:14,601
원하는 건 뭐든지 될 수 있어
131
00:25:16,520 --> 00:25:18,897
자, 가자
132
00:26:01,689 --> 00:26:02,899
변화가 있었나?
133
00:26:03,065 --> 00:26:04,525
아뇨, 여왕님
134
00:26:06,236 --> 00:26:07,862
마더박스는 깨어났지만
135
00:26:08,321 --> 00:26:10,197
아무 일 없습니다
136
00:26:11,408 --> 00:26:13,452
제1시대 이후 수천 년간
137
00:26:13,618 --> 00:26:15,579
잠잠했는데
138
00:26:15,745 --> 00:26:17,080
왜 깨어난 거지?
139
00:26:24,963 --> 00:26:28,133
균열이 생긴 후
처음으로 조용해요
140
00:26:28,300 --> 00:26:30,969
다시 잠든 걸까요?
141
00:26:35,055 --> 00:26:36,766
악마는 잠들지 않아
142
00:26:37,684 --> 00:26:39,101
기다릴 뿐이지
143
00:26:41,103 --> 00:26:43,063
뭔가 오고 있어요
144
00:26:48,320 --> 00:26:49,821
전투 준비!
145
00:27:15,304 --> 00:27:17,681
전원 공격 준비!
146
00:27:18,057 --> 00:27:19,350
조준!
147
00:27:44,583 --> 00:27:46,585
수호자들
148
00:27:48,255 --> 00:27:52,508
10만 개의 세상이 실패했다
149
00:27:53,008 --> 00:27:54,510
항상 실패하지
150
00:27:56,470 --> 00:28:01,142
너희를 위대한 어둠으로
계몽할 테니
151
00:28:01,309 --> 00:28:04,229
두려워하라
152
00:28:05,729 --> 00:28:08,190
데미스키라의 딸들아
153
00:28:09,525 --> 00:28:11,111
두려움을 보여줘라
154
00:28:11,277 --> 00:28:13,697
우리에겐 두려움이 없다!
155
00:28:32,966 --> 00:28:34,592
군대를 소집해
156
00:28:35,509 --> 00:28:36,677
함께 가!
157
00:28:36,844 --> 00:28:37,970
동굴을 막아야 합니다
158
00:28:38,138 --> 00:28:38,972
가!
159
00:28:39,430 --> 00:28:40,556
필리푸스!
160
00:29:07,292 --> 00:29:08,376
안 돼!
161
00:29:29,480 --> 00:29:30,648
에피오네
162
00:29:32,566 --> 00:29:34,652
명예롭게 죽겠습니다
163
00:29:37,613 --> 00:29:38,948
동굴을 막으세요
164
00:29:44,204 --> 00:29:46,832
망치 준비해!
165
00:29:59,052 --> 00:30:00,846
동굴 막아!
166
00:31:35,564 --> 00:31:37,234
목숨을 다해 지켜라
167
00:31:37,399 --> 00:31:39,194
- 알겠습니다
- 빨리 가
168
00:34:25,235 --> 00:34:26,778
됐습니다, 달리세요!
169
00:34:49,675 --> 00:34:53,889
왜 싸우는 거지, 여왕?
170
00:34:56,932 --> 00:34:58,684
그녀를 구하진 못 해
171
00:34:58,852 --> 00:35:01,313
그 누구도 못 구하지
172
00:35:04,816 --> 00:35:08,236
거대한 어둠이 시작된다
173
00:35:09,028 --> 00:35:10,362
아마존!
174
00:35:20,956 --> 00:35:23,626
그래, 나머지 박스도
찾을 것이야
175
00:35:25,503 --> 00:35:26,837
조준!
176
00:35:30,175 --> 00:35:31,676
발사!
177
00:36:29,401 --> 00:36:31,486
놈은 자기 세상으로 돌아갔습니다
178
00:36:31,653 --> 00:36:32,486
아니
179
00:36:35,073 --> 00:36:37,451
인간의 땅으로 갔지
180
00:36:37,617 --> 00:36:39,744
다른 박스들을 찾기 위해서
181
00:36:40,954 --> 00:36:43,289
고대 횃불을 밝혀야겠다
182
00:36:44,166 --> 00:36:47,626
5천 년간 꺼져있었으니
183
00:36:47,794 --> 00:36:49,337
인간은 뜻을 모를 겁니다
184
00:36:50,171 --> 00:36:51,548
인간은 모르겠지
185
00:36:53,300 --> 00:36:54,718
그 아이는 알 거야
186
00:37:00,389 --> 00:37:05,603
"파트 2
영웅의 시대"
187
00:37:25,456 --> 00:37:28,083
오염돼 있군
188
00:37:28,251 --> 00:37:29,961
아주 좋아
189
00:37:50,898 --> 00:37:52,108
가라
190
00:37:52,274 --> 00:37:54,276
마더박스의 냄새를 쫓아서
191
00:37:54,443 --> 00:37:55,986
다른 두 박스를 찾아라
192
00:37:56,153 --> 00:38:00,032
박스들을 모두 찾아
하나가 되면
193
00:38:00,200 --> 00:38:02,953
이 세상을 쓸어버릴 것이다
194
00:38:04,870 --> 00:38:06,872
그럼 그분께서
195
00:38:07,039 --> 00:38:09,959
날 다시 보시겠지
196
00:38:14,548 --> 00:38:17,133
그 주류상점의 꼬마
알아냈어요?
197
00:38:17,300 --> 00:38:18,718
어쩌면요
198
00:38:19,510 --> 00:38:20,678
'어쩌면요'
199
00:38:21,887 --> 00:38:24,432
그 소리 할 때마다
돈이라도 받아야 했는데
200
00:38:24,599 --> 00:38:27,227
그럼 더 까칠해지셨겠죠
201
00:38:30,188 --> 00:38:32,898
얼굴 스캔으로 찾아냈는데
202
00:38:33,066 --> 00:38:34,901
사라진 녀석은
203
00:38:35,526 --> 00:38:40,240
배리 앨런, 센트럴 시티 거주
204
00:38:40,407 --> 00:38:43,325
확인을 위해 시간이
205
00:38:43,492 --> 00:38:45,703
- 더 필요해요
- 시간 없어요
206
00:38:47,414 --> 00:38:49,166
웨인 도련님
207
00:38:49,331 --> 00:38:52,835
팀을 꾸리려고 동분서주하지만
208
00:38:53,003 --> 00:38:54,838
찾을 수가 없잖아요
209
00:38:55,005 --> 00:38:57,131
하나 찾았어요, 다이애나까지 둘!
210
00:38:57,298 --> 00:39:01,260
렉스 루터가
외계인 침공을 경고했다고…
211
00:39:01,427 --> 00:39:03,429
렉스 루터와 상관없어요
212
00:39:03,597 --> 00:39:04,805
슈퍼맨을 위해서죠
213
00:39:05,097 --> 00:39:08,392
그의 무덤에서 약속했어요
214
00:39:09,269 --> 00:39:12,397
난 그간 모두를 갈라놨지만
215
00:39:12,564 --> 00:39:15,358
이젠 힘을 합쳐야 해요
216
00:39:16,151 --> 00:39:18,736
렉스가 경고한 지가 좀 됐지만
217
00:39:18,986 --> 00:39:22,115
문을 쳐부순 야만인은 없었어요
218
00:39:23,365 --> 00:39:25,994
문을 부술 필요가 없는 거겠죠
219
00:39:26,869 --> 00:39:28,537
이미 이곳에 왔다면…
220
00:39:32,541 --> 00:39:34,293
계속 찾아봐요
221
00:40:13,291 --> 00:40:14,834
수고해요, 하워드
222
00:40:15,001 --> 00:40:16,586
11시 반인데
223
00:40:16,753 --> 00:40:18,088
일찍 가시네요, 소장님
224
00:40:18,255 --> 00:40:20,340
네, 그러네요
225
00:40:21,006 --> 00:40:22,133
가족에게 안부 전해요
226
00:40:57,501 --> 00:40:59,086
무슨…
227
00:41:03,008 --> 00:41:04,176
맙소사
228
00:42:17,414 --> 00:42:19,250
아르테미스의 화살
229
00:42:20,334 --> 00:42:22,878
인간의 땅에 도달할 겁니다
230
00:42:32,514 --> 00:42:33,807
하늘을 밝혀
231
00:42:33,974 --> 00:42:35,517
영웅을 찾고
232
00:42:35,684 --> 00:42:37,394
어둠을 몰아내
233
00:42:37,561 --> 00:42:40,814
그 옛날처럼 활활 불타오르소서
234
00:42:42,398 --> 00:42:45,860
천지개벽 전의 어둠을 보여주시어
235
00:42:46,360 --> 00:42:49,947
제 딸에게 전쟁의 시작을 알리고
236
00:42:51,323 --> 00:42:53,034
그 아일 지켜주소서
237
00:43:17,767 --> 00:43:20,061
내게 돌아오렴, 다이애나
238
00:43:58,682 --> 00:44:01,311
주말 잘 보냈어요, 다이애나?
239
00:44:01,644 --> 00:44:03,979
그냥 재미없게요
240
00:44:04,981 --> 00:44:07,066
늘 똑같이 말하네요
241
00:44:07,691 --> 00:44:10,195
제가 재미없는 사람인걸요
242
00:44:10,361 --> 00:44:13,823
여길 나가면
그냥 없어져 버리잖아요
243
00:44:18,702 --> 00:44:19,704
또요?
244
00:44:19,870 --> 00:44:21,747
- 뭐야?
- 이번엔 뭐죠?
245
00:44:22,124 --> 00:44:25,252
예산 삭감, 도굴꾼
246
00:44:25,418 --> 00:44:27,921
게다가 방화까지!
247
00:44:29,798 --> 00:44:32,426
크레타섬에서 속보입니다
248
00:44:32,592 --> 00:44:37,139
제 뒤로 보시다시피
거대한 횃불이
249
00:44:37,305 --> 00:44:39,433
밤새 타올랐는데
250
00:44:39,599 --> 00:44:43,394
멀리서도 보일 정도이며
251
00:44:43,561 --> 00:44:46,897
지금까지도 불타고 있습니다
252
00:44:47,064 --> 00:44:50,110
불길이 치솟는 곳은
253
00:44:50,276 --> 00:44:54,780
역사 유적지인 아마존 사원인데
254
00:44:54,948 --> 00:44:56,575
아무도 원인을…
255
00:44:56,740 --> 00:44:58,909
공격받았어
256
00:45:08,044 --> 00:45:09,087
라이언
257
00:45:09,253 --> 00:45:10,630
네, 박사님
258
00:45:10,796 --> 00:45:12,631
전자 레이저는 멀쩡해요
259
00:45:12,923 --> 00:45:14,967
사일러스 스톤 박사님?
260
00:45:15,135 --> 00:45:16,218
- 라이언 최?
- 네
261
00:45:17,678 --> 00:45:19,430
뭘 훔쳐 갔죠?
262
00:45:19,597 --> 00:45:21,640
- 이 안에 있던 거요
- 그건…
263
00:45:21,807 --> 00:45:24,226
도난된 게 아녜요
그렇죠, 박사님?
264
00:45:25,186 --> 00:45:27,521
네, 예전에 잃어버렸어요
265
00:45:28,106 --> 00:45:31,943
번호 6-1-9-8-2
국방부 물건인데
266
00:45:32,985 --> 00:45:33,903
뭐였죠?
267
00:45:34,320 --> 00:45:35,237
모릅니다
268
00:45:35,405 --> 00:45:36,323
몰라요?
269
00:45:36,490 --> 00:45:38,742
뭔지 몰라서 연구했던 거죠
270
00:45:38,909 --> 00:45:40,410
계급이 뭐죠, 박사님?
271
00:45:40,827 --> 00:45:42,829
라이언, 대신해주겠나?
272
00:45:42,995 --> 00:45:44,331
- 네
- 고마워
273
00:45:44,497 --> 00:45:45,331
민간인입니다
274
00:45:45,664 --> 00:45:48,375
스타 연구소는 국방부에
275
00:45:48,543 --> 00:45:51,128
제노 과학에 대해 조언하죠
276
00:45:51,671 --> 00:45:52,506
제노 과학?
277
00:45:53,173 --> 00:45:55,008
외계 기술요
278
00:46:02,099 --> 00:46:04,184
예를 들자면
279
00:46:04,351 --> 00:46:05,894
슈퍼맨 우주선이죠
280
00:46:14,401 --> 00:46:17,113
8명이 사라졌어요
281
00:46:17,488 --> 00:46:20,534
청소부, 경비, 연구소 직원
282
00:46:20,992 --> 00:46:21,910
납치됐죠
283
00:46:23,285 --> 00:46:24,287
확실해요?
284
00:46:24,454 --> 00:46:26,997
유일하게 도망친 목격자가 있어요
285
00:46:27,164 --> 00:46:30,293
격리돼서 범인의
몽타주를 작성 중이죠
286
00:46:33,296 --> 00:46:37,634
저게 누군지, 뭔지 아시겠어요?
287
00:46:57,778 --> 00:46:59,822
박스를 여기 두면 안전하지 않아
288
00:47:02,325 --> 00:47:03,785
빅터
289
00:47:03,994 --> 00:47:06,245
그걸 노린 어떤 괴물이
290
00:47:06,412 --> 00:47:10,833
연구소에 침입해
사람들을 납치해 갔어
291
00:47:13,586 --> 00:47:15,546
아버지는 괴물에 대해
292
00:47:16,173 --> 00:47:17,591
잘 아시잖아요?
293
00:47:23,972 --> 00:47:26,099
특히 만드는 법을!
294
00:50:26,695 --> 00:50:30,324
메이데이, 메이데이
295
00:50:31,117 --> 00:50:34,203
선체가 파손돼 침몰한다
296
00:50:40,544 --> 00:50:42,504
메이데이
297
00:50:42,711 --> 00:50:44,755
누구 안 들려요?
298
00:51:25,088 --> 00:51:26,423
위스키 줘
299
00:51:35,514 --> 00:51:38,100
폭풍을 우습게 보지 말라고 해
300
00:51:47,443 --> 00:51:48,277
저 친구한테 받아
301
00:54:16,510 --> 00:54:18,595
인간이 될 왕
302
00:54:18,762 --> 00:54:21,932
인간 아버지와
바다의 여왕의 아들
303
00:54:22,807 --> 00:54:24,559
시간만 낭비했군요
304
00:54:24,726 --> 00:54:27,771
왕자님 어머니와의
약속을 지키려 애썼는데
305
00:54:29,898 --> 00:54:31,108
끝났어요?
306
00:54:31,273 --> 00:54:33,734
같은 장소에서 두 번은 안 자면서
307
00:54:33,901 --> 00:54:36,655
여긴 계속 오는군요
308
00:54:38,615 --> 00:54:40,575
조용해서 좋거든요
309
00:54:40,742 --> 00:54:42,535
아틀란티스의
310
00:54:42,702 --> 00:54:44,830
왕좌에 앉으십시오
311
00:54:45,956 --> 00:54:47,082
우리 백성들이 고통받습니다
312
00:54:47,249 --> 00:54:49,209
당신 백성이죠
313
00:54:49,376 --> 00:54:52,921
잔인하고 하찮고 미신적인 종족
314
00:54:53,088 --> 00:54:54,296
위쪽은 다릅니까?
315
00:54:55,381 --> 00:54:57,425
날 왕으로 부르는 사람은 없죠
316
00:54:58,510 --> 00:55:00,220
뭘 원해요, 벌코?
317
00:55:00,803 --> 00:55:03,682
경비병 중 일부가
318
00:55:03,849 --> 00:55:05,267
납치됐습니다
319
00:55:05,434 --> 00:55:06,642
옴 왕에게 말해요
320
00:55:06,809 --> 00:55:08,227
- 왕자님의 형제?
- 이복형제죠
321
00:55:08,394 --> 00:55:11,398
그분은 육지와의 전쟁을
부추기고 있어요
322
00:55:11,773 --> 00:55:13,191
거짓을 늘어놓죠
323
00:55:14,651 --> 00:55:18,655
어두운 곳에서 온 침입자들이
그 물건을 노립니다
324
00:55:19,488 --> 00:55:22,825
우리가 지키는 마더박스는
안전하지 않아요
325
00:55:23,827 --> 00:55:27,831
아틀란티스로 가서
마더박스를 지켜요
326
00:55:28,831 --> 00:55:30,040
때가 됐습니다
327
00:55:32,169 --> 00:55:34,171
어머니의 삼지창을 드세요!
328
00:55:45,347 --> 00:55:49,018
영원히 세상을
등질 순 없어요, 아서
329
00:55:49,936 --> 00:55:53,023
위든 아래든…
330
00:56:22,135 --> 00:56:23,720
데사드
331
00:56:23,887 --> 00:56:27,849
데사드! 뵙기를 청합니다
332
00:56:36,899 --> 00:56:41,070
스테픈울프, 정복을 시작했나?
333
00:56:42,197 --> 00:56:44,573
이 세상은 분열돼 있습니다
334
00:56:45,367 --> 00:56:46,868
미개한 종족들이
335
00:56:47,035 --> 00:56:49,370
서로 전쟁을 벌이며
336
00:56:49,537 --> 00:56:52,373
결코 화합할 수 없지요
337
00:56:52,541 --> 00:56:56,794
다른 세상처럼
그들의 자유의지를 빼앗고
338
00:56:56,961 --> 00:57:01,090
오로지 그분에게만 충성하도록
339
00:57:01,258 --> 00:57:02,968
만들겠습니다
340
00:57:03,760 --> 00:57:05,678
마더박스는?
341
00:57:06,262 --> 00:57:09,181
3개 중 하나는 찾았습니다
342
00:57:09,349 --> 00:57:11,809
잠에서 깨어나 절 불렀지요
343
00:57:11,977 --> 00:57:13,478
잠들어 있는 다른 둘은
344
00:57:13,644 --> 00:57:17,481
파라데몬이 추적하고 있습니다
345
00:57:17,648 --> 00:57:19,108
날아다니며
346
00:57:19,276 --> 00:57:22,863
마더박스의 냄새가 밴
자들을 납치했고
347
00:57:23,028 --> 00:57:27,950
저는 그분의 영광된 이름으로
거점을 구축했습니다
348
00:57:28,492 --> 00:57:30,369
그래
349
00:57:31,454 --> 00:57:34,123
위대한 스테픈울프
350
00:57:35,624 --> 00:57:40,005
그분 곁에 앉을 수 있었지만
351
00:57:41,923 --> 00:57:46,511
자만심으로 인해 추락하고 말았지
352
00:57:47,678 --> 00:57:49,055
데사드
353
00:57:50,139 --> 00:57:52,516
이렇게 무릎 꿇고
354
00:57:53,267 --> 00:57:55,061
청하오니
355
00:57:55,227 --> 00:57:57,146
그분의 이름으로
356
00:57:57,314 --> 00:58:00,108
이 세상을 정복하고 돌아가겠습니다
357
00:58:00,274 --> 00:58:02,693
넌 그분을 배신했다
358
00:58:04,111 --> 00:58:05,613
네 가족을!
359
00:58:05,780 --> 00:58:07,990
제 잘못을 깨닫고
360
00:58:08,157 --> 00:58:10,743
왕좌를 탐내는 자들을
학살했잖습니까
361
00:58:10,910 --> 00:58:16,041
아직 5만 개의 세상을
더 바쳐야 한다
362
00:58:17,124 --> 00:58:18,959
그분께 빚을 갚아라
363
00:58:19,419 --> 00:58:21,671
그럼 청을 들어주실 거다
364
00:58:24,590 --> 00:58:27,635
마더박스를 다 찾아내겠습니다
365
00:58:28,595 --> 00:58:30,722
이곳엔 수호자도
366
00:58:30,889 --> 00:58:34,309
랜턴이나 크립톤인도 없지요
367
00:58:34,476 --> 00:58:38,104
이곳도 다른 세상들처럼
무너질 것입니다
368
00:58:39,146 --> 00:58:40,898
다크사이드 님을 위하여!
369
00:58:44,110 --> 00:58:46,320
다크사이드 님을 위하여!
370
00:59:07,592 --> 00:59:11,178
이 건물 보안에 떼돈을 쏟아부었어
371
00:59:11,345 --> 00:59:12,639
돈값을 하더라
372
00:59:13,139 --> 00:59:15,516
해제하는 데 거의 1분 걸렸거든
373
00:59:17,059 --> 00:59:18,394
어서 와
374
00:59:20,229 --> 00:59:21,063
새 장난감?
375
00:59:21,981 --> 00:59:24,150
수송선 시제기야
376
00:59:26,445 --> 00:59:29,488
내가 알던 남자가
조종하면 좋아했겠어
377
00:59:30,115 --> 00:59:33,075
항공학 천재들도
띄우는 데 실패했어
378
00:59:34,160 --> 00:59:35,744
당신은 할 수 있고?
379
00:59:35,912 --> 00:59:37,581
해내야지
380
00:59:37,747 --> 00:59:40,500
태울 사람이 더 필요하지만
381
00:59:40,666 --> 00:59:42,251
적의 공격이 시작될 거야
382
00:59:42,669 --> 00:59:44,421
아니, 브루스
383
00:59:45,213 --> 00:59:47,173
벌써 시작됐어
384
00:59:47,965 --> 00:59:52,511
놈들은 외계에서 온 생명체들이고
385
00:59:52,678 --> 00:59:55,014
어둠의 힘을 추종해
386
00:59:55,182 --> 00:59:56,892
오래된 힘을…
387
00:59:57,057 --> 00:59:58,476
뭘 노리는 거지?
388
00:59:59,311 --> 01:00:01,646
침략, 정복
389
01:00:02,773 --> 01:00:07,026
아주 오래전에도 이곳에 왔었어
390
01:00:12,157 --> 01:00:14,575
거대한 함대가 나타났고
391
01:00:14,742 --> 01:00:17,369
맞서는 사람은 모조리 살육했어
392
01:00:17,537 --> 01:00:21,625
놈들의 리더는
다크사이드란 존재였는데
393
01:00:21,791 --> 01:00:26,045
모든 우주가
그의 이름을 두려워했지
394
01:00:26,921 --> 01:00:30,758
다크사이드는
지구에서 전쟁을 벌였어
395
01:00:30,925 --> 01:00:33,427
신, 인간
396
01:00:34,012 --> 01:00:37,140
당시엔 육지에 살던 아틀란티스인
397
01:00:39,476 --> 01:00:43,438
노예가 되기 전의 아마존 전사들
398
01:00:43,604 --> 01:00:45,981
그리고 별에서 온 수호자들
399
01:00:46,148 --> 01:00:49,735
그들은 경험적으로
서로를 의심했고
400
01:00:49,903 --> 01:00:52,072
힘을 합치기는커녕
401
01:00:52,238 --> 01:00:54,240
나뉘어 싸웠어
402
01:01:43,289 --> 01:01:46,000
전쟁을 벌이던 다크사이드는
403
01:01:46,168 --> 01:01:47,586
비밀을 알아냈어
404
01:01:47,751 --> 01:01:51,505
공간의 무한대에 숨겨진 힘
405
01:01:51,673 --> 01:01:53,175
신비주의자들은
406
01:01:53,340 --> 01:01:56,469
세 개의 물체를 숭배하고 통제했지
407
01:01:56,635 --> 01:01:57,678
마더박스
408
01:01:58,012 --> 01:01:59,430
잠깐만
409
01:01:59,597 --> 01:02:00,599
마더박스?
410
01:02:00,765 --> 01:02:03,309
파괴할 수 없는 살아있는 기계야
411
01:02:04,019 --> 01:02:08,939
진보된 과학으로 만들어져
마법과도 같지
412
01:02:09,106 --> 01:02:11,735
정복하려면 세 개의 박스가
413
01:02:11,901 --> 01:02:15,155
동기화돼서 하나로 합쳐져야 해
414
01:02:15,322 --> 01:02:18,365
그것이 지구를 불로 정화해
415
01:02:18,532 --> 01:02:22,119
적의 세상과 똑같이 만들어버리고
416
01:02:22,287 --> 01:02:25,791
살아남은 자들은
다크사이드의 종이 돼
417
01:02:25,956 --> 01:02:28,876
살아있지만 죽은 거지
418
01:02:29,084 --> 01:02:30,419
파라데몬
419
01:02:31,630 --> 01:02:33,715
아마존!
420
01:02:39,595 --> 01:02:41,305
날 따르라!
421
01:03:10,626 --> 01:03:13,130
박스들이 하나가 되기 전
422
01:03:13,296 --> 01:03:16,675
지구의 수호자들은 함께 싸웠어
423
01:03:17,258 --> 01:03:20,262
아마존, 아틀란티스
424
01:03:20,428 --> 01:03:24,932
제우스와 아들인 아레스
별에서 온 수호자들
425
01:03:25,934 --> 01:03:30,604
지구를 지키기 위해
영웅들이 하나가 돼서 싸웠어
426
01:05:27,264 --> 01:05:30,057
다른 세상들과 달리 그들은
427
01:05:30,224 --> 01:05:32,393
적을 물리쳤고
428
01:05:34,938 --> 01:05:38,191
3개의 마더박스는
429
01:05:38,774 --> 01:05:41,945
하나가 되지 못했어
430
01:05:42,111 --> 01:05:44,322
하지만 놈들이 퇴각할 때
431
01:05:44,948 --> 01:05:48,076
지구에 남겨진 마더박스는
432
01:05:48,242 --> 01:05:51,954
주인을 잃은 개처럼 점점 약해졌고
433
01:05:53,789 --> 01:05:55,374
잠들어버렸어
434
01:05:55,541 --> 01:05:58,002
주인이 돌아오길 기다리면서
435
01:05:58,169 --> 01:06:00,505
적의 눈에서 사라져버렸지
436
01:06:00,671 --> 01:06:03,842
수많은 세상 속에서…
437
01:06:20,733 --> 01:06:23,903
지구의 수호자들은 맹세를 했어
438
01:06:24,278 --> 01:06:27,532
인간, 아틀란티스, 아마존
439
01:06:27,698 --> 01:06:31,577
각자 마더박스 하나씩을
440
01:06:31,744 --> 01:06:35,247
자신들의 방식으로 지키기로 했지
441
01:06:35,414 --> 01:06:39,878
박스가 깨어나
아포칼립스에 신호를 보내
442
01:06:40,044 --> 01:06:41,796
다크사이드가 정복 못 한
443
01:06:41,963 --> 01:06:45,758
유일한 행성에 돌아오지 못하도록
444
01:08:01,709 --> 01:08:04,378
우리 종족이 지키던
마더박스가 깨어났고
445
01:08:05,088 --> 01:08:07,131
다크사이드 수하의
446
01:08:07,298 --> 01:08:09,717
정복자 하나를 불러냈어
447
01:08:10,635 --> 01:08:12,512
적은 이곳에 있어
448
01:08:13,012 --> 01:08:14,680
어디?
449
01:08:14,847 --> 01:08:16,932
다른 두 마더박스를
450
01:08:17,099 --> 01:08:20,060
찾기 전까지는 숨어있겠지
451
01:08:20,227 --> 01:08:24,064
대비해야 해
당신, 나, 다른 사람들
452
01:08:24,816 --> 01:08:27,652
영웅의 시대는
돌아오지 않아
453
01:08:27,818 --> 01:08:29,070
아니, 올 거야
454
01:08:29,403 --> 01:08:31,113
반드시!
455
01:08:32,866 --> 01:08:36,369
다른 사람들은? 어딨어?
456
01:08:41,457 --> 01:08:46,670
"파트 3
사랑하는 어머니, 사랑하는 아들"
457
01:08:50,467 --> 01:08:54,012
"센트럴 시티
인구 1,395,600"
458
01:08:54,179 --> 01:08:57,641
"잠시 후 감속 구간"
459
01:08:58,390 --> 01:09:01,061
늦었나? 엄청 늦었네
460
01:09:01,228 --> 01:09:02,229
"센트럴 바크
애견 돌봄"
461
01:09:02,394 --> 01:09:03,522
안녕
462
01:09:04,356 --> 01:09:05,189
싫어?
463
01:09:06,273 --> 01:09:07,858
네, 갈게요
464
01:09:08,735 --> 01:09:10,653
미안해요
465
01:09:11,071 --> 01:09:12,322
늦어서…
466
01:09:17,827 --> 01:09:18,870
혹시…
467
01:09:19,036 --> 01:09:21,289
죄송해요, 일찍 오려고 했는데
468
01:09:21,455 --> 01:09:22,957
늦어서 죄송해요
469
01:09:23,125 --> 01:09:25,293
버스가 늦게 왔는데
470
01:09:25,460 --> 01:09:27,754
어떤 할머니가 버스 요금을
471
01:09:27,920 --> 01:09:29,046
동전으로 내서
472
01:09:29,214 --> 01:09:30,966
한참 걸렸어요
473
01:09:31,133 --> 01:09:32,134
107살이신데
474
01:09:32,299 --> 01:09:33,968
안 받으면 어디 덧나요?
475
01:09:34,135 --> 01:09:35,178
이력서?
476
01:09:35,804 --> 01:09:36,638
이력서!
477
01:09:39,890 --> 01:09:40,976
미치겠네
478
01:09:44,312 --> 01:09:45,397
제발
479
01:09:45,563 --> 01:09:47,106
이력서 드려야죠
480
01:09:47,273 --> 01:09:50,317
제대로 써 왔는데…
481
01:09:56,157 --> 01:09:57,241
다 구겨졌네
482
01:09:57,701 --> 01:10:00,912
제 주머니에
종이 먹는 괴물이 사나 봐요
483
01:10:09,795 --> 01:10:12,883
제발, 우린 친구잖아
484
01:10:19,473 --> 01:10:20,474
됐어!
485
01:10:29,482 --> 01:10:31,901
범죄학을 전공해요
486
01:10:32,067 --> 01:10:34,320
개 산책 많이 해봤다더니?
487
01:13:14,772 --> 01:13:16,816
다친 사람 없으면 좋겠네요
488
01:13:16,982 --> 01:13:21,695
전 개를 위해
늘 고기 간식을 챙겨요
489
01:13:21,862 --> 01:13:23,115
긴장을 덜어주거든요
490
01:13:23,281 --> 01:13:25,158
무슨 일이 일어날지 모르잖아요
491
01:13:25,325 --> 01:13:27,035
맙소사
492
01:13:27,201 --> 01:13:29,745
그쵸? 월요일부터 나올까요?
493
01:14:08,076 --> 01:14:10,745
마더박스 근처에 있었군
494
01:14:11,955 --> 01:14:13,957
네게 냄새가 배었다
495
01:14:14,540 --> 01:14:15,791
어딨어?
496
01:14:16,209 --> 01:14:19,086
아틀란티스의 누구도
발설 않을 거다
497
01:14:34,686 --> 01:14:37,522
우린 수천 년간
마더박스를 지켰다
498
01:14:43,695 --> 01:14:46,322
내 종족을 배신하진 않겠어
499
01:14:57,875 --> 01:15:00,378
이미 배신했지
500
01:16:00,729 --> 01:16:02,941
가장 깊은 해저에서 찍힌 건데
501
01:16:03,524 --> 01:16:05,610
아틀란티스인이 틀림없어
502
01:16:05,777 --> 01:16:06,903
물로 호흡해
503
01:16:07,070 --> 01:16:08,737
내가 만났을 땐
공기로 호흡하던데
504
01:16:08,905 --> 01:16:10,698
그럼 혼혈이군
505
01:16:10,866 --> 01:16:12,742
함께 싸우겠대?
506
01:16:12,909 --> 01:16:14,244
뭐, 거의
507
01:16:15,620 --> 01:16:17,706
한대, 안 한대?
508
01:16:18,122 --> 01:16:19,124
안 한다에 가까워
509
01:16:19,290 --> 01:16:21,083
- 거절했군
- 그래
510
01:16:21,835 --> 01:16:23,253
아틀란티스인들은 까다로워
511
01:16:24,170 --> 01:16:26,923
우리 종족과 전쟁도 했었고
512
01:16:28,049 --> 01:16:30,135
믿어도 될지 모르겠네
513
01:16:30,302 --> 01:16:31,344
함께 싸우려면
514
01:16:31,510 --> 01:16:33,847
내키지 않아도 마음을 열고
515
01:16:34,013 --> 01:16:34,889
받아들여야…
516
01:16:35,055 --> 01:16:36,724
- 미안, 괜찮아
- 실수야
517
01:16:36,892 --> 01:16:37,934
뭘…
518
01:16:38,101 --> 01:16:39,352
그럴 수도 있지
519
01:16:39,518 --> 01:16:40,394
저건…
520
01:16:40,562 --> 01:16:42,606
세 번째 후보인데
521
01:16:42,772 --> 01:16:45,191
30분의 1초간 사라져
522
01:16:45,357 --> 01:16:46,860
영상의 한 프레임
523
01:16:47,027 --> 01:16:49,654
배리 앨런, 센트럴 시티
524
01:16:49,821 --> 01:16:50,655
만나봐
525
01:16:50,821 --> 01:16:52,531
난 네 번째 맡을게
526
01:16:52,698 --> 01:16:55,826
유기 생체공학 몸을 가진 남자
527
01:16:58,371 --> 01:17:00,373
사이보그야
528
01:17:18,517 --> 01:17:19,351
"스톤"
529
01:17:19,518 --> 01:17:21,478
- 준비!
- 브레이크!
530
01:17:22,521 --> 01:17:24,939
"함성을 지르세요!"
531
01:17:36,992 --> 01:17:37,994
3
532
01:17:38,370 --> 01:17:39,912
80
533
01:17:40,996 --> 01:17:43,082
준비… 시작!
534
01:17:56,345 --> 01:17:58,598
아드님은 풋볼팀 주장에다
535
01:17:58,764 --> 01:18:01,767
출중한 천재지만, 스톤 부인
536
01:18:01,934 --> 01:18:04,019
스톤 박사예요
537
01:18:06,564 --> 01:18:08,567
그래도 해킹해서 친구 성적을
538
01:18:08,732 --> 01:18:10,568
조작한 건 용납 못 합니다
539
01:18:11,527 --> 01:18:14,865
세라는 집안이 어려워져서
540
01:18:15,448 --> 01:18:17,867
공부에 전념할 처지가 안 돼요
541
01:18:19,452 --> 01:18:22,496
빅터는 선의로 도와준 겁니다
542
01:18:22,664 --> 01:18:24,707
선생님은 어떤 도움을 주셨죠?
543
01:18:39,638 --> 01:18:42,516
"고담시 31 - 위스콘신 35"
544
01:19:48,834 --> 01:19:51,753
- 아빠가…
- 엄마, 관둬요
545
01:19:53,338 --> 01:19:56,090
연구소에 일이 있으시대
546
01:19:56,258 --> 01:19:59,302
어련하실까요
547
01:20:01,888 --> 01:20:02,889
오고 싶어 하셨어
548
01:20:03,432 --> 01:20:05,058
늘 그러시네
549
01:20:05,517 --> 01:20:07,102
아빠 대신 변명 그만해요
550
01:20:07,268 --> 01:20:10,229
엄마도 바쁘지만 시간 내시잖아요
551
01:20:10,772 --> 01:20:13,358
아빠가 티는 안 내지만
552
01:20:14,024 --> 01:20:15,861
널 자랑스러워하셔
553
01:20:16,402 --> 01:20:18,362
엄마도 그렇고, 빅터
554
01:20:19,030 --> 01:20:21,198
빅터
555
01:20:22,366 --> 01:20:25,454
지금도 이렇게 잘하는데
556
01:20:25,620 --> 01:20:28,372
나중에 얼마나 잘할지 기대된다
557
01:20:33,711 --> 01:20:35,421
스톤 박사님, 죄송합니다
558
01:20:36,505 --> 01:20:38,299
사모님이 돌아가셨어요
559
01:20:39,968 --> 01:20:42,053
아드님은 위독하고요
560
01:20:56,233 --> 01:20:57,902
널 죽게 둘 수 없어
561
01:21:00,863 --> 01:21:02,406
허락 못 해
562
01:21:08,705 --> 01:21:10,457
허락할 수 없어
563
01:21:13,919 --> 01:21:14,920
빅터
564
01:21:16,295 --> 01:21:19,048
넌 갇힌 게 아니야
565
01:21:19,883 --> 01:21:22,635
미래를 생각해야지
566
01:21:23,303 --> 01:21:26,680
엄마도 그걸 바라셨을 거다
567
01:21:29,226 --> 01:21:30,768
아빠가 오셨다면
568
01:21:32,144 --> 01:21:34,022
엄마는 사셨겠죠
569
01:21:36,857 --> 01:21:38,776
그래
570
01:21:40,152 --> 01:21:44,198
내가 밉다고
네 삶을 포기하진 마라
571
01:21:46,242 --> 01:21:49,286
날 쳐다보기도 싫겠지만
572
01:21:50,996 --> 01:21:52,624
이건 꼭 들어봐
573
01:22:21,361 --> 01:22:23,363
빅터, 네가 가진
574
01:22:24,196 --> 01:22:27,741
육체적 힘은 빙산의 일각일 뿐이야
575
01:22:27,909 --> 01:22:30,454
아주 작디작은 부분
576
01:23:00,524 --> 01:23:05,405
1과 0의 세상에서
넌 절대적인 마스터다
577
01:23:05,571 --> 01:23:08,157
그 어떤 방화벽도
578
01:23:08,325 --> 01:23:10,619
그 어떤 암호도 널 못 막아
579
01:23:10,786 --> 01:23:13,538
네 손에 모든 게 있어, 빅터
580
01:23:13,705 --> 01:23:16,082
전기, 통신
581
01:23:16,249 --> 01:23:18,293
우리 모두의 삶이
582
01:23:18,460 --> 01:23:21,421
디지털 네트워크에 지배당하는데
583
01:23:21,588 --> 01:23:25,675
네 의지대로 다 조종할 수 있어
584
01:23:36,018 --> 01:23:40,523
세상의 운명이 네 손에 달린 거지
585
01:23:48,322 --> 01:23:53,369
세상의 모든 핵무기를
생각만으로 쏠 수 있고
586
01:24:04,171 --> 01:24:07,342
전 세계의 복잡한 통화 시스템도
587
01:24:07,509 --> 01:24:11,972
네겐 애들 장난처럼 간단해지지
588
01:24:46,005 --> 01:24:49,759
문제는… 아니, 도전은
589
01:24:50,634 --> 01:24:53,095
참아내는 거다
590
01:24:53,972 --> 01:24:55,849
하지 않고
591
01:24:56,015 --> 01:24:58,018
보지 않고
592
01:25:00,061 --> 01:25:02,354
그 짐의 무게가
593
01:25:02,522 --> 01:25:05,817
널 짓누르더라도 이겨내야 해
594
01:25:37,432 --> 01:25:38,517
이제 소원을 빌어
595
01:25:39,768 --> 01:25:40,811
한 번 더
596
01:25:41,769 --> 01:25:44,147
잘했어, 할머니한테 손 흔들어
597
01:25:44,313 --> 01:25:45,481
안녕, 할머니!
598
01:26:38,869 --> 01:26:41,204
"잔액 부족"
599
01:26:41,371 --> 01:26:42,372
"축하합니다!"
600
01:26:42,539 --> 01:26:45,125
"10만 달러를
선물로 받으셨습니다!"
601
01:26:45,709 --> 01:26:46,876
뭐?
602
01:26:48,879 --> 01:26:50,505
어쩜, 어쩜!
603
01:26:51,755 --> 01:26:53,133
세상에
604
01:26:53,299 --> 01:26:55,050
어떡해, 어떡해…
605
01:27:00,389 --> 01:27:01,767
빅터
606
01:27:03,393 --> 01:27:06,772
지금까지 내가 한 말들은
607
01:27:07,938 --> 01:27:10,107
과학자로서의 분석이다
608
01:27:10,817 --> 01:27:11,818
이제
609
01:27:14,196 --> 01:27:17,866
마음을 담아서 말하마
과학자가 아닌
610
01:27:18,407 --> 01:27:19,617
아버지로서 말이다
611
01:27:36,343 --> 01:27:37,885
이봐, 당신!
612
01:27:53,860 --> 01:27:56,696
허송세월만 하잖아
613
01:27:57,363 --> 01:28:00,407
다람쥐가 쳇바퀴 돌듯이
614
01:28:00,575 --> 01:28:02,744
비전도 없는 알바만 전전하고
615
01:28:02,911 --> 01:28:05,539
시간이 있긴 해?
616
01:28:05,705 --> 01:28:06,832
있어요
617
01:28:06,997 --> 01:28:08,125
조금만 더 하면
618
01:28:08,290 --> 01:28:09,918
- 등록금 생겨요
- 아니
619
01:28:10,085 --> 01:28:12,796
- 문제없어요
- 이제 포기해
620
01:28:12,963 --> 01:28:14,630
그 얘긴 그만둬요
621
01:28:14,798 --> 01:28:15,881
10분뿐이라고요
622
01:28:16,049 --> 01:28:16,967
그깟
623
01:28:17,134 --> 01:28:18,927
범죄학 학위 따자고?
624
01:28:19,094 --> 01:28:20,095
뭘 위해서?
625
01:28:20,262 --> 01:28:23,473
아빠가 엄마를 죽인
626
01:28:23,639 --> 01:28:26,434
누명을 쓰고 교도소에 있잖아요
627
01:28:26,601 --> 01:28:28,562
내가 왜 범죄학에 빠져들었지?
628
01:28:28,728 --> 01:28:30,272
기억이 안 나네요
629
01:28:30,438 --> 01:28:31,356
이런…
630
01:28:31,522 --> 01:28:34,066
이게 내가 갈 길이에요
631
01:28:35,067 --> 01:28:36,152
손대봐
632
01:28:42,451 --> 01:28:44,995
내 말 잘 들어, 배리
633
01:28:45,161 --> 01:28:48,664
아빠 진심이니까 귀담아들어
634
01:28:54,629 --> 01:28:56,506
그만 다 잊어버려
635
01:28:59,509 --> 01:29:02,554
면회도 그만 오고
636
01:29:04,930 --> 01:29:07,933
난 네게 짐일 뿐이다
637
01:29:13,356 --> 01:29:14,483
다시는
638
01:29:15,399 --> 01:29:18,527
그런 말 마세요
639
01:29:18,945 --> 01:29:20,197
아셨죠?
640
01:29:20,362 --> 01:29:23,491
내가 원하는 게 뭔지 알아?
641
01:29:23,657 --> 01:29:28,454
내 아들이 헛살지 않는 거야
642
01:29:29,872 --> 01:29:33,043
넌 똑똑해서 뭐든지 될 수 있어
643
01:29:35,586 --> 01:29:38,380
최고 중의 최고잖아
644
01:29:40,217 --> 01:29:44,929
앞날 창창한 네가
이 늙은이 살리겠다고
645
01:29:45,097 --> 01:29:46,848
헛고생하는 걸 못 보겠다
646
01:29:47,014 --> 01:29:50,184
난 여기서 못 나가
647
01:29:50,352 --> 01:29:51,686
- 그렇지 않아요
- 시간 됐어요
648
01:29:51,853 --> 01:29:52,854
아니에요
649
01:29:53,021 --> 01:29:54,523
갑시다, 앨런
650
01:29:54,688 --> 01:29:56,357
네 삶을 살아
651
01:29:56,524 --> 01:29:58,192
과거는 싹 잊어버려, 네 삶을 살아
652
01:29:58,360 --> 01:29:59,986
문 열어
653
01:30:00,152 --> 01:30:00,986
미치겠네
654
01:30:05,157 --> 01:30:07,285
'과거는 싹 잊어버려
네 삶을 살아'
655
01:30:07,451 --> 01:30:08,994
됐어, 닫아
656
01:31:01,673 --> 01:31:04,342
배리 앨런, 난 브루스 웨인이다
657
01:31:05,177 --> 01:31:09,139
그 이름만 대면 몰래 들어와서
내가 두 번째로 좋아하는
658
01:31:09,305 --> 01:31:12,099
의자에 앉아있어도 되는 건가요?
659
01:31:14,186 --> 01:31:15,978
이걸 설명해봐
660
01:31:20,107 --> 01:31:22,818
나랑 똑같이 생겼지만
661
01:31:22,986 --> 01:31:25,697
내가 아녜요
662
01:31:26,822 --> 01:31:28,700
누군지… 글쎄요
663
01:31:28,866 --> 01:31:30,701
히피, 긴 머리
664
01:31:30,869 --> 01:31:33,621
잘생긴 유대인 꼬마네요
665
01:31:35,165 --> 01:31:37,125
난 얘처럼 우유 안 마셔요
666
01:31:37,918 --> 01:31:39,460
특별한 능력을
667
01:31:39,628 --> 01:31:41,463
가졌다는 거 알아
668
01:31:41,879 --> 01:31:42,880
제 능력이라면
669
01:31:43,048 --> 01:31:45,800
비올라를 잘 켜고 웹디자인과
670
01:31:45,967 --> 01:31:48,762
수화에 능통하죠, 고릴라 수화요
671
01:31:48,929 --> 01:31:52,265
실리카 기반 규사 재질
672
01:31:52,682 --> 01:31:54,768
마찰과 열에 강하지
673
01:31:54,934 --> 01:31:56,812
네, 아이스댄싱을 해서
674
01:31:56,978 --> 01:32:00,565
고온을 견뎌야 하는
우주선에 쓰이는 소재지
675
01:32:00,732 --> 01:32:03,235
거의 선수급이죠
676
01:32:04,611 --> 01:32:08,698
아저씨가 누군지
누굴 찾는진 몰라도
677
01:32:08,865 --> 01:32:09,866
난 아녜요
678
01:32:51,700 --> 01:32:53,285
배트맨이군요?
679
01:32:53,701 --> 01:32:55,454
아주 빠르군
680
01:32:56,746 --> 01:32:58,290
참 간단히 말하시네
681
01:32:58,456 --> 01:33:00,207
팀을 만들고 있다
682
01:33:00,375 --> 01:33:02,461
특별한 힘을 가진 친구들과…
683
01:33:02,626 --> 01:33:04,129
적이 몰려와
684
01:33:04,295 --> 01:33:06,380
거기까지! 저도 끼겠어요
685
01:33:07,424 --> 01:33:08,508
그래?
686
01:33:08,884 --> 01:33:09,926
그렇게 쉽게?
687
01:33:10,093 --> 01:33:11,219
네
688
01:33:13,179 --> 01:33:15,264
친구가 필요해서
689
01:33:15,765 --> 01:33:18,727
잘됐군, 잘됐어
690
01:33:19,268 --> 01:33:21,021
가져도 돼요?
691
01:33:21,646 --> 01:33:25,233
차원을 넘나들듯이
시공간이 달라져요
692
01:33:25,399 --> 01:33:26,610
'스피드 포스'란 건데
693
01:33:26,777 --> 01:33:28,612
칼로리 소모가 엄청나서
694
01:33:28,778 --> 01:33:31,406
간식거리를 입에 달고 살죠
695
01:33:31,572 --> 01:33:33,407
제 입이 '스낵홀'이랄까
696
01:33:34,284 --> 01:33:37,120
팀원이 몇이에요?
697
01:33:37,286 --> 01:33:39,205
- 너까지 셋
- 달랑 셋?
698
01:33:39,371 --> 01:33:41,249
상대가 누구랬죠?
699
01:33:42,125 --> 01:33:43,585
비행기에서 말해주지
700
01:33:44,210 --> 01:33:45,419
비행기?
701
01:33:46,086 --> 01:33:47,839
아저씨 초능력은 뭐랬죠?
702
01:33:48,005 --> 01:33:49,715
돈!
703
01:34:12,822 --> 01:34:14,615
아, 제가 하죠
704
01:34:14,782 --> 01:34:16,785
아뇨, 제가 할게요
705
01:34:18,077 --> 01:34:19,454
드실래요?
706
01:34:19,621 --> 01:34:20,914
됐습니다
707
01:34:22,290 --> 01:34:24,292
물부터 먼저
708
01:34:25,000 --> 01:34:28,003
- 네
- 그래야 차 맛이 살죠
709
01:34:30,924 --> 01:34:32,467
- 됐어요
- 네
710
01:34:32,634 --> 01:34:34,594
그거면 충분해요
711
01:34:34,760 --> 01:34:36,138
알았어요
712
01:34:37,263 --> 01:34:38,764
정말 안 드실래요?
713
01:34:38,932 --> 01:34:42,184
네, 우러나게 놔둬요
714
01:34:42,936 --> 01:34:45,729
네, 그럴게요
715
01:34:47,148 --> 01:34:48,232
뭘 만드세요?
716
01:34:48,399 --> 01:34:49,733
건틀렛이에요
717
01:34:50,317 --> 01:34:53,946
특수 폴리머 태양전지를 달았죠
718
01:34:54,613 --> 01:34:56,323
보여줄게요
719
01:34:56,825 --> 01:34:59,827
크립톤 정찰선에서 빌린 건데
720
01:35:01,412 --> 01:35:02,872
옆으로 좀…
721
01:35:03,039 --> 01:35:05,500
- 조금만, 고마워요
- 네
722
01:35:13,049 --> 01:35:15,510
자, 어디 볼까요?
723
01:35:16,052 --> 01:35:17,429
됐네요
724
01:35:18,095 --> 01:35:19,723
꽤 쓸 만하죠?
725
01:35:19,889 --> 01:35:22,308
에너지를 모아 소멸시키는 건틀렛
726
01:35:22,476 --> 01:35:23,977
웨인 도련님의 아이디어죠
727
01:35:24,268 --> 01:35:26,521
제 올가미도 개조해줄래요?
728
01:35:26,687 --> 01:35:28,439
물론 검은색으로
729
01:35:36,281 --> 01:35:39,242
좋아, 빅터 스톤
730
01:35:39,576 --> 01:35:43,705
"검색 - 빅터 스톤"
731
01:35:55,509 --> 01:35:57,511
뭔가 잘못됐어요
732
01:36:01,055 --> 01:36:03,433
"여기서 만나죠, 지금"
733
01:36:09,313 --> 01:36:11,732
데이트 잡혔네요
734
01:37:08,790 --> 01:37:11,877
왜 날 찾는 거죠, 다이애나?
735
01:37:12,043 --> 01:37:13,295
날 아는군
736
01:37:13,461 --> 01:37:15,796
상상하는 것보다
훨씬 많은 걸 알죠
737
01:37:15,964 --> 01:37:18,550
그럼 네가 필요한 것도 알겠네
738
01:37:19,217 --> 01:37:20,218
세상이 필요로 해
739
01:37:21,594 --> 01:37:23,304
웃기지 마요
740
01:37:24,930 --> 01:37:27,308
고통이 컸다는 거 알아
741
01:37:28,559 --> 01:37:31,062
어떻게 된 건진 모르지만
742
01:37:31,772 --> 01:37:35,149
네가 얻은 그 재능을…
743
01:37:35,399 --> 01:37:37,110
재능?
744
01:37:37,277 --> 01:37:39,446
이게 당신한텐 재능으로 보여?
745
01:37:39,612 --> 01:37:40,780
우린 네가 필요해
746
01:37:41,447 --> 01:37:43,032
너도 우리가 필요할지 모르지
747
01:37:43,200 --> 01:37:44,867
아무도 필요 없어
748
01:37:47,077 --> 01:37:48,120
더 이상은!
749
01:37:48,287 --> 01:37:50,790
나도 오랫동안 그렇게 생각했어
750
01:37:57,630 --> 01:38:00,342
사랑하는 사람을 잃고
751
01:38:03,219 --> 01:38:08,015
세상 모두에게서 숨어버렸는데
752
01:38:09,643 --> 01:38:12,354
다시 마음을 열게 됐어
753
01:38:15,064 --> 01:38:18,485
솔직히 아직도 노력 중이고
754
01:38:18,652 --> 01:38:21,863
네가 날 만나러 온 것도
755
01:38:22,738 --> 01:38:25,491
노력하고 있단 뜻이겠지
756
01:38:52,268 --> 01:38:54,854
"사랑하는 아들 빅터 스톤"
757
01:38:55,021 --> 01:38:57,607
"사랑하는 어머니 엘리노어 스톤"
758
01:39:37,188 --> 01:39:40,858
슈퍼맨 우주선에서 나온 금속에
759
01:39:41,026 --> 01:39:44,153
전자 레이저로 엑스레이를 쬐면…
760
01:39:44,571 --> 01:39:46,031
박사님 말씀대로예요
761
01:39:55,040 --> 01:39:56,957
섭씨 350만 도
762
01:39:57,125 --> 01:40:00,086
내부 코어가 아주 뜨거워져요
763
01:40:00,253 --> 01:40:02,589
밀도도 높아지고
764
01:40:05,884 --> 01:40:08,678
지구상에서 가장 뜨거운 물건이죠
765
01:40:08,844 --> 01:40:10,763
옛날 여친한테 똑같이 말했다가
766
01:40:11,138 --> 01:40:12,681
차였어요
767
01:40:13,140 --> 01:40:14,058
그래
768
01:40:18,229 --> 01:40:19,063
박사님
769
01:40:19,397 --> 01:40:23,860
경찰이 찾는 물건과
배트맨이 연관됐을까요?
770
01:40:24,902 --> 01:40:28,030
그 6-1-9-8-2요
771
01:40:29,198 --> 01:40:30,282
아니
772
01:40:31,284 --> 01:40:32,494
모르겠네
773
01:41:07,320 --> 01:41:09,406
빅터
774
01:41:26,548 --> 01:41:28,467
얌전히 따라와!
775
01:41:29,800 --> 01:41:31,303
고든 국장님?
776
01:41:32,344 --> 01:41:33,262
메시지예요
777
01:41:33,679 --> 01:41:34,805
이봐!
778
01:41:37,976 --> 01:41:40,562
보름달인 걸 알기 위해
하늘을 볼 필요는 없지
779
01:41:40,728 --> 01:41:43,564
고담이 난리가 났어요
780
01:41:43,732 --> 01:41:45,901
날아다니는 괴물
목격담이 쏟아지고요
781
01:41:46,067 --> 01:41:49,821
어머니 말씀대로
치대를 가야 했는데
782
01:41:52,907 --> 01:41:55,201
'날아다니는 뱀파이어의 습격'
783
01:41:56,202 --> 01:41:59,164
'큰 송곳니를 가진 거대한 박쥐'
784
01:41:59,330 --> 01:42:01,123
관련돼 보이는데
785
01:42:01,290 --> 01:42:04,878
연구소 납치 용의자 몽타주예요
786
01:42:05,045 --> 01:42:07,589
- 생김새가…
- 나도 눈 있어
787
01:42:08,799 --> 01:42:11,259
여기서 20년간 범죄와 싸웠는데
788
01:42:11,425 --> 01:42:14,095
메트로폴리스에서 8명을 납치했다?
789
01:42:15,138 --> 01:42:16,223
밤에 만나보지
790
01:42:16,388 --> 01:42:17,932
어떻게요?
791
01:42:18,099 --> 01:42:19,558
뻔하잖아?
792
01:42:37,827 --> 01:42:39,036
박사님?
793
01:42:39,662 --> 01:42:40,496
이봐
794
01:42:40,664 --> 01:42:41,997
그만
795
01:42:46,795 --> 01:42:48,964
- 맙소사
- 사이보그는?
796
01:42:49,130 --> 01:42:50,298
이름은 빅터야
797
01:42:51,090 --> 01:42:53,843
만나서 얘기했어
798
01:42:54,803 --> 01:42:56,220
시간을 좀 줘
799
01:42:57,013 --> 01:42:58,974
배리구나? 난 다이애나야
800
01:42:59,140 --> 01:43:02,893
배리, 난 다이애나야
이게 아닌데…
801
01:43:03,061 --> 01:43:04,062
우리가 다네?
802
01:43:04,228 --> 01:43:05,187
그래
803
01:43:06,522 --> 01:43:09,567
대박!
배트 시그널이에요, 아저씨를…
804
01:43:09,733 --> 01:43:11,820
쏘리! 아저씰 부르네요
805
01:43:11,987 --> 01:43:13,196
가봐야겠어요
806
01:43:13,362 --> 01:43:16,407
- 그래
- 완전 죽인다
807
01:44:14,508 --> 01:44:17,969
메라 사령관님
폐하께 경비병 납치를 알렸는데
808
01:44:18,178 --> 01:44:19,720
지원군을 안 보내주신대요
809
01:44:19,888 --> 01:44:22,515
반군 제압에 투입해야 한다면서
810
01:44:22,682 --> 01:44:25,393
아직도 사태 파악을 못 했네
811
01:44:27,103 --> 01:44:28,687
병력을 총동원해서
812
01:44:28,854 --> 01:44:31,023
마더박스를 방어해
813
01:46:10,456 --> 01:46:12,500
도망치진 못해
814
01:46:13,250 --> 01:46:15,211
그럴 생각 없어
815
01:48:17,793 --> 01:48:19,669
벌코가 당신이 올 거랬어
816
01:48:20,170 --> 01:48:22,881
아틀라나 여왕님의 장자
817
01:48:25,509 --> 01:48:26,802
가지 마
818
01:48:28,804 --> 01:48:29,888
부탁이야
819
01:48:33,474 --> 01:48:34,809
그분을 알았어
820
01:48:37,103 --> 01:48:38,687
나랑 다르네
821
01:48:39,563 --> 01:48:41,148
우리 부모님이 전사하자
822
01:48:43,067 --> 01:48:44,276
날 거둬주셨지
823
01:48:44,652 --> 01:48:45,903
잘난 여자네
824
01:48:46,612 --> 01:48:48,740
말 함부로 하지 마
825
01:48:48,906 --> 01:48:51,534
그 여왕이란 여자
날 아버지 집 앞에 버리고
826
01:48:51,701 --> 01:48:53,286
다신 안 찾았어
827
01:48:53,452 --> 01:48:55,664
당신을 구하려고 그러신 거야
828
01:48:56,790 --> 01:48:59,251
그분께는 평생의 한이 됐고
829
01:49:00,835 --> 01:49:02,878
큰 대가도 치르셨어
830
01:49:04,130 --> 01:49:06,298
이젠 힘없는 꼬맹이가 아니잖아?
831
01:49:08,718 --> 01:49:10,303
그 괴물을 막는 건
832
01:49:10,469 --> 01:49:13,639
여왕님의 책임이었겠지만
833
01:49:14,223 --> 01:49:15,307
이젠
834
01:49:16,601 --> 01:49:17,936
당신 책임이야
835
01:50:22,291 --> 01:50:23,751
좋았어
836
01:50:46,691 --> 01:50:48,068
스테픈울프
837
01:50:48,235 --> 01:50:50,152
뭘 알아냈지?
838
01:50:50,320 --> 01:50:52,947
두 마더박스가 깨어났습니다
839
01:50:53,115 --> 01:50:56,076
그 힘을 통해
840
01:50:56,242 --> 01:50:59,245
거점의 방어막을
구축할 수 있습니다
841
01:50:59,411 --> 01:51:01,831
세 번째 마더박스는?
842
01:51:01,997 --> 01:51:06,128
파라데몬이 추적하고 있습니다
843
01:51:06,294 --> 01:51:07,295
몸에 냄새가 밴
844
01:51:07,461 --> 01:51:09,548
포로들을 납치했지요
845
01:51:10,298 --> 01:51:11,340
가라
846
01:51:12,174 --> 01:51:14,093
그들을 심문해
847
01:51:14,885 --> 01:51:16,763
세 번째 박스를 찾아라
848
01:51:18,305 --> 01:51:20,474
입을 안 열면
849
01:51:21,726 --> 01:51:24,228
열게 만들겠습니다
850
01:51:29,901 --> 01:51:35,115
"파트 4
'체인지 머신'"
851
01:52:07,563 --> 01:52:09,148
자네들, 총 몇이지?
852
01:52:09,982 --> 01:52:11,108
충분치 않아요
853
01:52:13,195 --> 01:52:15,447
고담의 목격자들 말로는
854
01:52:15,613 --> 01:52:18,325
메트로폴리스 납치 용의자와 일치해
855
01:52:18,909 --> 01:52:19,951
파라데몬
856
01:52:20,576 --> 01:52:21,827
그렇군요
857
01:52:21,995 --> 01:52:24,331
마더박스 냄새를 맡은 거예요
858
01:52:24,580 --> 01:52:25,581
연구소에서
859
01:52:25,749 --> 01:52:28,084
알 만한 사람들을 잡아간 거야
860
01:52:28,250 --> 01:52:29,960
- 8명은 살아있겠군
- 9명이죠
861
01:52:32,505 --> 01:52:35,008
연구소 소장도 잡혀갔어요
862
01:52:40,222 --> 01:52:42,765
또 다른 과학자가 납치됐군
863
01:52:42,933 --> 01:52:44,226
어떻게 찾죠?
864
01:52:44,392 --> 01:52:46,061
놈들 소굴이 근처일 거야
865
01:52:46,228 --> 01:52:50,315
놈들 출현 지역을 분석했는데
866
01:52:50,482 --> 01:52:52,609
일정한 패턴 없이
867
01:52:52,776 --> 01:52:54,068
사방에 퍼져있어
868
01:52:54,236 --> 01:52:55,570
땅에선 그렇죠
869
01:52:56,278 --> 01:52:58,322
중간에 있는
스트라이커 섬이에요
870
01:52:58,490 --> 01:53:00,909
이 환기구는 29년에 버려진
871
01:53:01,076 --> 01:53:03,453
지하 터널로 연결되죠
872
01:53:03,620 --> 01:53:05,205
거기가 소굴일지 몰라
873
01:53:06,540 --> 01:53:07,916
얘도 가요?
874
01:53:08,082 --> 01:53:09,416
차에 자리 없는데
875
01:53:09,960 --> 01:53:11,378
더 큰 게 있어
876
01:53:12,711 --> 01:53:14,339
놈들이 정말…
877
01:53:15,674 --> 01:53:19,219
어라? 그냥 사라져버렸네요
878
01:53:20,429 --> 01:53:21,763
매너 없게시리
879
01:53:56,755 --> 01:54:00,259
"스타 연구소"
880
01:54:00,427 --> 01:54:02,512
가까이에 있어
881
01:54:02,679 --> 01:54:04,681
적의 냄새야
882
01:54:05,389 --> 01:54:06,557
부재
883
01:54:07,142 --> 01:54:08,684
어둠
884
01:54:09,436 --> 01:54:10,394
죽음
885
01:54:10,812 --> 01:54:13,064
- 우리 위치가, 알프레드?
- 스트라이커 섬요
886
01:54:13,231 --> 01:54:17,777
정확히 터널 환기탑 아래예요
887
01:54:18,361 --> 01:54:21,782
왼쪽에 기계실로 통하는
계단이 있어요
888
01:54:21,990 --> 01:54:24,534
그 안에 사람 열기가 포착됩니다
889
01:54:24,701 --> 01:54:25,619
거기군
890
01:54:25,994 --> 01:54:26,995
가자
891
01:54:41,009 --> 01:54:41,843
근데
892
01:54:42,052 --> 01:54:43,929
계획은 있어요?
893
01:54:45,472 --> 01:54:46,764
아무나?
894
01:54:46,932 --> 01:54:48,099
혼자 싸우지 마
895
01:54:48,892 --> 01:54:50,143
힘을 합쳐야 해
896
01:54:59,111 --> 01:55:00,946
당신 소문 들었어요
897
01:55:02,738 --> 01:55:03,906
가짜라고 생각했었죠
898
01:55:04,366 --> 01:55:05,909
난 유용할 때만 진짜지
899
01:55:16,169 --> 01:55:20,298
말해, 마더박스는 어딨어?
900
01:55:27,097 --> 01:55:29,307
살려줘요, 우린 가족이 있어요
901
01:55:29,473 --> 01:55:31,559
그게 너희의 약점이지
902
01:55:31,726 --> 01:55:33,186
스테픈울프
903
01:55:33,353 --> 01:55:37,524
맞혀볼게요, 저게 악당이겠죠?
904
01:55:37,691 --> 01:55:38,733
제대로 맞혔어
905
01:55:39,276 --> 01:55:42,737
갑자기 슈퍼맨이 무지 그리워지네
906
01:55:42,903 --> 01:55:45,072
반대쪽으로 돌아가
907
01:55:45,240 --> 01:55:47,242
포위해서 기습하자
908
01:55:51,787 --> 01:55:53,372
네게서 마더박스의
909
01:55:53,831 --> 01:55:55,541
냄새가 나는군
910
01:55:55,709 --> 01:55:57,169
무슨 말인지 모르겠어요
911
01:55:57,335 --> 01:55:59,171
- 어딨어?
- 보내줘!
912
01:55:59,336 --> 01:56:01,589
그 사람은 몰라
913
01:56:05,177 --> 01:56:06,969
잠깐만, 제발!
914
01:56:12,142 --> 01:56:15,269
네게서도 냄새가 나, 더 강하군
915
01:56:15,644 --> 01:56:17,772
말하느니 죽겠다
916
01:56:17,938 --> 01:56:19,774
말 안 하면 죽는다
917
01:56:20,192 --> 01:56:21,193
안 돼!
918
01:56:30,535 --> 01:56:31,577
빅터
919
01:56:31,745 --> 01:56:33,037
둘 다 죽여
920
01:56:37,500 --> 01:56:38,668
아마존
921
01:56:39,085 --> 01:56:41,588
자매들과는 달리
922
01:56:41,754 --> 01:56:43,005
더 강하군
923
01:57:13,954 --> 01:57:15,580
아마존!
924
01:57:18,625 --> 01:57:20,001
멈춰라
925
01:57:20,376 --> 01:57:22,586
이것은 내 차지다
926
01:57:24,548 --> 01:57:26,967
난 누구의 것도 아냐
927
01:57:40,981 --> 01:57:43,023
이게 함께 싸우는 거예요?
928
01:57:50,031 --> 01:57:51,198
사람들을 구해
929
01:57:51,366 --> 01:57:53,034
난 이것들을 유인할게
930
01:58:03,461 --> 01:58:04,879
다들 서둘러요
931
01:58:13,638 --> 01:58:15,140
더 빨리!
932
01:58:17,517 --> 01:58:18,894
- 괜찮으세요?
- 그래
933
01:58:19,059 --> 01:58:21,479
계속 가
934
01:58:23,522 --> 01:58:24,523
이쪽으로
935
01:59:00,852 --> 01:59:02,269
에너지가 소멸합니다
936
01:59:02,437 --> 01:59:03,939
건틀렛이 작동해요!
937
01:59:05,189 --> 01:59:07,483
자축은 나중에! 나이트크롤러요
938
01:59:07,651 --> 01:59:09,277
기다리고 있었죠
939
01:59:09,861 --> 01:59:11,988
갑니다, 원격 조종 가동
940
01:59:42,143 --> 01:59:43,144
고마워요, 알프레드
941
01:59:43,311 --> 01:59:44,728
별말씀을
942
02:00:07,460 --> 02:00:08,419
안 돼
943
02:00:16,469 --> 02:00:17,928
이제 안전해, 터널로 돌아가
944
02:00:18,095 --> 02:00:21,183
알았어
외계인, 악당, 칼 든 여자
945
02:00:32,986 --> 02:00:34,362
내 차례군
946
02:01:56,736 --> 02:01:58,238
모든 시스템이 먹통이에요
947
02:01:58,405 --> 02:02:00,823
괜찮으세요, 웨인 도련님?
948
02:02:00,991 --> 02:02:01,992
괜찮으세요?
949
02:02:12,710 --> 02:02:16,213
네게 옛날 신들의 피가 흐르는군
950
02:02:30,687 --> 02:02:31,521
괜찮으세요?
951
02:02:33,522 --> 02:02:35,149
와줄 줄 몰랐다
952
02:02:36,192 --> 02:02:37,485
아버지잖아요
953
02:02:40,988 --> 02:02:41,990
가렴
954
02:02:55,629 --> 02:02:56,630
안 돼!
955
02:03:42,134 --> 02:03:44,469
알프레드, 제게 맡겨요
956
02:03:46,679 --> 02:03:47,888
누구시더라?
957
02:04:18,795 --> 02:04:20,046
이 위가 어디죠?
958
02:04:20,796 --> 02:04:22,089
고담항
959
02:05:00,795 --> 02:05:02,088
저건 누구죠?
960
02:05:27,405 --> 02:05:28,572
제발!
961
02:05:33,702 --> 02:05:34,912
다이애나, 타요!
962
02:06:36,808 --> 02:06:38,310
뭐지?
963
02:06:46,108 --> 02:06:47,526
보여줘
964
02:07:26,691 --> 02:07:28,318
이곳에 있다
965
02:07:29,068 --> 02:07:32,030
이 세상에
966
02:08:05,938 --> 02:08:08,899
박사님, 방역을 위해
격리될 겁니다
967
02:08:09,067 --> 02:08:10,735
정부 정책으로…
968
02:08:10,902 --> 02:08:13,697
나도 알아, 내가 정했으니까
969
02:08:18,242 --> 02:08:19,577
마더박스가
970
02:08:19,744 --> 02:08:21,287
놈을 불렀어
971
02:08:21,455 --> 02:08:22,831
놈이 가지고 있는 거
972
02:08:23,165 --> 02:08:26,209
아틀란티스 것도 가져갔어
973
02:08:26,375 --> 02:08:28,669
이젠 사라진
인간의 박스만 남았네
974
02:08:28,836 --> 02:08:30,004
놈이 아직 못 찾았다면
975
02:08:33,674 --> 02:08:36,091
못 찾았어요
976
02:08:38,304 --> 02:08:39,472
내게 있으니까
977
02:08:50,024 --> 02:08:52,110
정복을 끝냈나?
978
02:08:52,277 --> 02:08:53,528
아직입니다, 데사드
979
02:08:53,695 --> 02:08:55,947
그럼 왜 날 불렀나?
980
02:08:56,113 --> 02:08:57,782
소식이 있습니다
981
02:08:57,948 --> 02:09:00,869
다크사이드 님은 왕좌에 앉기 전
982
02:09:01,036 --> 02:09:05,540
절대무기를 찾아
우주를 뒤졌습니다
983
02:09:06,165 --> 02:09:08,334
반생명 방정식
984
02:09:08,501 --> 02:09:13,173
다중 우주의 모든 생명체와
의지를 관장하는 열쇠죠
985
02:09:13,339 --> 02:09:16,342
미개한 행성에서 찾아냈지만…
986
02:09:16,509 --> 02:09:19,387
적의 저항이 극렬했지
987
02:09:19,554 --> 02:09:22,057
그 미개 행성을 찾았습니다
988
02:09:22,223 --> 02:09:24,266
거세게 저항했던 세상
989
02:09:24,433 --> 02:09:26,311
지구입니다
990
02:09:26,478 --> 02:09:28,688
반생명 방정식은
991
02:09:28,854 --> 02:09:32,733
그 세상의 표면에 새겨져 있습니다
992
02:09:36,403 --> 02:09:37,822
확실한가?
993
02:09:37,988 --> 02:09:39,031
제가 봤습니다
994
02:09:39,198 --> 02:09:42,619
제 눈으로 직접 봤지요
995
02:10:25,954 --> 02:10:27,539
주군
996
02:10:29,081 --> 02:10:32,626
스테픈울프
997
02:10:33,295 --> 02:10:36,381
전 주군의 충실한 종입니다
998
02:10:37,381 --> 02:10:40,218
그걸 찾았다는 게 사실인가?
999
02:10:40,384 --> 02:10:42,553
그렇습니다
1000
02:10:43,304 --> 02:10:46,265
잃어버린 세상이 지구입니다
1001
02:10:46,433 --> 02:10:49,436
반생명 방정식은 이곳에 있습니다
1002
02:10:50,771 --> 02:10:54,107
구원을 원하면
세 번째 박스를 찾아라
1003
02:10:54,273 --> 02:10:57,235
마더박스가 하나가 돼
이 세상이 불타면
1004
02:10:57,402 --> 02:11:00,614
전리품을 가지러 돌아오겠다
1005
02:11:01,572 --> 02:11:03,784
지구에 말입니까?
1006
02:11:04,826 --> 02:11:09,080
반생명 방정식을 찾기 위해
10만 개의 세상을
1007
02:11:09,246 --> 02:11:10,749
먼지로 만들었다
1008
02:11:10,915 --> 02:11:14,126
내 영광을 강탈한
놈들을 찾기 위해
1009
02:11:14,294 --> 02:11:20,050
놈들의 뼈 위에서
반생명의 빛을 쬐리라
1010
02:11:20,217 --> 02:11:22,928
그런 뒤 모든 존재가
1011
02:11:23,094 --> 02:11:26,597
내 소유가 될 것이다
1012
02:11:29,976 --> 02:11:33,897
그렇게 될 것입니다, 주인님
1013
02:11:38,110 --> 02:11:39,777
죽여주네
1014
02:11:39,945 --> 02:11:42,488
밖에서 보면 완전 허름하던데
1015
02:11:46,242 --> 02:11:47,994
날고 싶어 해요
1016
02:11:49,204 --> 02:11:51,081
기계랑 말을 해?
1017
02:11:51,372 --> 02:11:53,375
지능과 말을 하죠
1018
02:11:53,541 --> 02:11:56,419
소프트웨어 오류로 날 수 없지만
1019
02:11:56,585 --> 02:11:58,546
제가 고칠 수 있어요
1020
02:12:08,305 --> 02:12:10,517
제 데이터 스트림에
모르는 곳이 있어요
1021
02:12:10,851 --> 02:12:13,103
다른 두 박스가 느껴져요
1022
02:12:13,269 --> 02:12:15,104
깨어있는데
1023
02:12:15,272 --> 02:12:16,773
어딘진 안 보여요
1024
02:12:16,939 --> 02:12:18,942
놈들 기지를 모르면
습격할 수가 없잖아
1025
02:12:19,108 --> 02:12:21,361
안다고 해도
1026
02:12:21,527 --> 02:12:24,363
스테픈울프처럼
강한 존재는 본 적이 없어
1027
02:12:26,575 --> 02:12:27,951
어쩌면 딱 하나
1028
02:12:28,326 --> 02:12:29,703
슈퍼맨
1029
02:12:30,620 --> 02:12:34,666
세 번째 박스가 잠들어 있다면
볼 순 없고 느낄 수만 있죠
1030
02:12:34,832 --> 02:12:36,876
계속 움직여서 따돌려야 해요
1031
02:12:37,043 --> 02:12:40,213
아니, 그건 이기는 방법이 아냐
1032
02:12:40,839 --> 02:12:42,841
화염방사기를 써서
1033
02:12:43,717 --> 02:12:44,800
파괴해버리죠?
1034
02:12:44,968 --> 02:12:47,053
불로는 안 돼
1035
02:12:47,219 --> 02:12:48,972
미지의 물질이고
1036
02:12:49,138 --> 02:12:52,601
열을 흡수해서 코어에 저장해
1037
02:12:52,768 --> 02:12:54,895
너무 잘 아네
1038
02:12:55,478 --> 02:12:56,729
수상할 정도야
1039
02:12:56,897 --> 02:12:58,607
이걸 어디서 찾았어?
1040
02:12:59,566 --> 02:13:00,983
할 말 있으면 해요
1041
02:13:01,276 --> 02:13:02,778
그러지
1042
02:13:03,361 --> 02:13:05,238
놈들 하수가 아닌 걸 어떻게 믿지?
1043
02:13:07,115 --> 02:13:08,784
얘기하자면 길어요
1044
02:13:09,241 --> 02:13:11,160
어디 갈 데 있어?
1045
02:13:18,543 --> 02:13:22,380
2차 대전 말
나치가 박스를 찾았어요
1046
02:13:22,546 --> 02:13:25,592
이탈리아 수도원에 묻혀있었죠
1047
02:13:25,759 --> 02:13:28,136
연합군은 그걸 가로챘고
1048
02:13:28,303 --> 02:13:30,514
1944년에 미국으로 가져왔죠
1049
02:13:31,098 --> 02:13:34,643
미지의 물건, 6-1-9-8-2
1050
02:13:35,518 --> 02:13:38,979
70년간 펜타곤
보관소에 방치됐는데
1051
02:13:39,522 --> 02:13:42,733
슈퍼맨의 우주선을
조사하는 과정에서
1052
02:13:44,277 --> 02:13:47,781
스타 연구소의 과학자가
6-1-9-8-2와의
1053
02:13:49,073 --> 02:13:50,616
연관성을 알아냈죠
1054
02:13:51,492 --> 02:13:54,329
둘 다 외계 기술이었고
1055
02:13:54,996 --> 02:13:56,581
다른 문명이지만
1056
02:13:57,165 --> 02:13:59,292
성질은 비슷했죠
1057
02:14:00,626 --> 02:14:03,379
그 과학자는
수천 년간 잠든 박스를
1058
02:14:04,046 --> 02:14:06,883
깨워낼 이론을 연구했고
1059
02:14:07,509 --> 02:14:09,261
결국 고안해냈죠
1060
02:14:11,720 --> 02:14:12,555
그러곤…
1061
02:14:14,683 --> 02:14:16,601
난 사고로 죽을 뻔했어요
1062
02:14:17,936 --> 02:14:21,148
절망감인지 광기인지 그 과학자는
1063
02:14:21,313 --> 02:14:23,649
마더박스의 힘을 이용했죠
1064
02:14:39,832 --> 02:14:41,918
온전히 알지 못하던
1065
02:14:42,085 --> 02:14:44,754
외계 기술을 이용한 거죠
1066
02:14:44,920 --> 02:14:47,298
절 살리려고…
1067
02:14:50,885 --> 02:14:52,470
전 살았지만
1068
02:14:53,013 --> 02:14:54,973
이 모습이 됐죠
1069
02:14:57,768 --> 02:15:00,061
박스는 다시 잠들었고
1070
02:15:00,978 --> 02:15:02,646
그는 반환하지 않았어요
1071
02:15:05,274 --> 02:15:07,318
그 과학자는 사일러스 스톤이었죠
1072
02:15:09,028 --> 02:15:10,696
우리 아버지요
1073
02:15:13,991 --> 02:15:15,659
잠깐만
1074
02:15:15,826 --> 02:15:19,205
이걸로 네 목숨을 구했다고?
1075
02:15:19,371 --> 02:15:21,582
이거 미친 살인 기계 아니었어?
1076
02:15:21,750 --> 02:15:24,127
체인지 머신이야
1077
02:15:24,294 --> 02:15:26,963
이 박스에게 치유나 살인
1078
02:15:27,379 --> 02:15:29,465
생과 사는 차이가 없어
1079
02:15:29,633 --> 02:15:31,885
주인의 의지에 따라
물질을 재배열해
1080
02:15:32,052 --> 02:15:33,637
재생하고 복원하지
1081
02:15:33,804 --> 02:15:35,222
복원?
1082
02:15:35,388 --> 02:15:38,809
전미립자의 관계를
복원하는 힘이 있죠
1083
02:15:38,974 --> 02:15:42,062
입자가 만들어지거나
파괴되지 않고
1084
02:15:42,228 --> 02:15:44,231
관계가 바뀐다고?
1085
02:15:44,397 --> 02:15:47,149
집이 불타도 입자는 존재해
1086
02:15:47,317 --> 02:15:49,778
집의 입자가 연기의 입자가 되죠
1087
02:15:49,945 --> 02:15:53,990
누구든 성냥만 있으면
집을 연기로 바꿀 수 있지
1088
02:15:56,034 --> 02:15:57,786
마더박스는…
1089
02:15:57,952 --> 02:16:00,162
연기를 다시 집으로 바꾸고
1090
02:16:06,169 --> 02:16:08,671
다들 같은 생각인데
1091
02:16:10,131 --> 02:16:12,634
누가 말할래요? 난 싫어요
1092
02:16:39,910 --> 02:16:40,995
누구세요?
1093
02:16:41,704 --> 02:16:42,914
마사
1094
02:16:47,626 --> 02:16:48,879
안녕하세요
1095
02:16:50,755 --> 02:16:52,132
안녕하세요
1096
02:17:01,266 --> 02:17:06,271
데일리 플래닛에서
클락의 유품을 챙겨왔어
1097
02:17:07,773 --> 02:17:11,067
딱히 보관할 곳도 없지만
1098
02:17:13,862 --> 02:17:15,489
농장을 잃었어
1099
02:17:17,114 --> 02:17:19,241
대출금을 오래 연체했거든
1100
02:17:20,619 --> 02:17:24,498
혼자 살기엔 집이 너무 크긴 했지
1101
02:17:25,040 --> 02:17:27,834
여기서 지내세요
1102
02:17:28,000 --> 02:17:29,960
오래 계셔도 괜찮아요
1103
02:17:31,170 --> 02:17:33,799
말이라도 고마워, 로이스
1104
02:17:35,467 --> 02:17:37,551
근데 적당한 집을 찾았어
1105
02:17:37,719 --> 02:17:39,178
식당 근처에
1106
02:17:39,804 --> 02:17:41,180
도움 필요해서 온 게 아냐
1107
02:17:42,348 --> 02:17:44,226
왜 왔냐면…
1108
02:17:45,060 --> 02:17:47,479
페리 말로는 클락이 죽은 후로
1109
02:17:48,938 --> 02:17:51,857
출근을 안 한다며?
1110
02:17:56,655 --> 02:17:58,281
못 하겠어요
1111
02:18:05,162 --> 02:18:07,498
온 세상이 애도하고 있어
1112
02:18:09,125 --> 02:18:11,544
상징을 잃은 걸 슬퍼하면서
1113
02:18:11,711 --> 02:18:15,507
사방에 'S'가 보이는걸
1114
02:18:16,632 --> 02:18:18,634
다들 클락을 잘 알았던 것처럼
1115
02:18:18,801 --> 02:18:20,636
얘기하지만
1116
02:18:21,846 --> 02:18:24,098
그들은 클락을 몰랐어
1117
02:18:25,641 --> 02:18:27,977
그 사람들한테 대놓고
1118
02:18:28,144 --> 02:18:29,521
말할 수가 없어
1119
02:18:29,687 --> 02:18:32,441
내 아들이 얼마나 자랑스러운지…
1120
02:18:34,443 --> 02:18:36,945
진실을, 내 심정을 아는 건
1121
02:18:37,112 --> 02:18:39,531
이 세상에 너뿐이야
1122
02:18:40,865 --> 02:18:43,826
나처럼 짐을 짊어졌으니까
1123
02:18:46,997 --> 02:18:50,292
내가 찾아온 건
1124
02:18:50,459 --> 02:18:52,461
널 보고
1125
02:18:53,712 --> 02:18:55,671
말해주고 싶어서야
1126
02:18:55,838 --> 02:18:57,673
난 다 이해해
1127
02:18:59,633 --> 02:19:00,676
저는…
1128
02:19:01,970 --> 02:19:05,515
누굴 클락만큼
사랑할 수 없을 거예요
1129
02:19:09,268 --> 02:19:11,271
클락이 보고 싶어요
1130
02:19:12,438 --> 02:19:14,648
너무 보고 싶어요
1131
02:19:21,364 --> 02:19:23,033
나도 그래
1132
02:19:27,621 --> 02:19:32,500
필요한 게 있으시면
뭐든 말씀하세요
1133
02:19:36,087 --> 02:19:38,673
네게 부탁이 하나 있어
1134
02:19:41,093 --> 02:19:43,345
다시 살아
1135
02:20:23,343 --> 02:20:26,178
세상도 네가 필요해, 로이스
1136
02:20:29,974 --> 02:20:31,142
이미 죽었잖아
1137
02:20:31,476 --> 02:20:33,228
박스가 빅터를 살려냈어
1138
02:20:33,394 --> 02:20:34,937
빅터는 안 죽었었지
1139
02:20:35,105 --> 02:20:36,857
생명은 1 아니면 0이지
1140
02:20:37,023 --> 02:20:39,943
살았거나 죽었거나
둘 중 하나란 소리야
1141
02:20:40,110 --> 02:20:41,777
작동할 수 있어, 빅터?
1142
02:20:41,944 --> 02:20:42,820
할 순 있지만
1143
02:20:43,238 --> 02:20:45,657
크립톤 생물학에 대해
아는 게 없잖아요
1144
02:20:45,823 --> 02:20:47,658
어떻게 될지 장담 못 해요
1145
02:20:49,995 --> 02:20:51,121
그건 그렇지만
1146
02:20:51,287 --> 02:20:54,916
시도는 해봐야죠, 안 그래요?
1147
02:20:55,542 --> 02:20:56,626
잃을 게 없잖아요?
1148
02:20:56,792 --> 02:20:59,336
그러자면 박스를 활성화해야 해
1149
02:20:59,504 --> 02:21:00,963
깨어나는 순간…
1150
02:21:01,131 --> 02:21:03,508
적이 보고 몰려와서
1151
02:21:03,675 --> 02:21:06,219
다른 박스와 합치면 다 끝장이지
1152
02:21:06,385 --> 02:21:08,764
학살 외계인들한테
1153
02:21:08,929 --> 02:21:10,765
지구를 잃는다? 오케이!
1154
02:21:10,932 --> 02:21:13,560
슈퍼맨이 돌아온다 해도
1155
02:21:13,727 --> 02:21:15,604
놈들을 이긴단 보장 없잖아?
1156
02:21:15,771 --> 02:21:17,647
마더박스는 이겼어
1157
02:21:17,938 --> 02:21:21,193
1년 전 빅터 아버지가
이걸 활성화했을 때
1158
02:21:21,358 --> 02:21:23,111
슈퍼맨은 살아있었고
1159
02:21:23,277 --> 02:21:26,697
스테픈울프에게 신호를 안 보냈어
1160
02:21:26,864 --> 02:21:28,949
슈퍼맨이 죽은 후 보냈지
1161
02:21:29,116 --> 02:21:31,535
그래, 그거야
1162
02:21:31,703 --> 02:21:34,247
- 슈퍼맨을 두려워했다?
- 그래
1163
02:21:34,830 --> 02:21:36,624
박스는 슈퍼맨을 두려워했어
1164
02:21:39,543 --> 02:21:41,337
그 방법뿐이야
1165
02:21:43,006 --> 02:21:46,760
슈퍼맨이 없으면 우리도 없어
1166
02:21:56,728 --> 02:22:01,942
"파트 5
왕의 말"
1167
02:22:03,150 --> 02:22:05,111
버킷 리스트에서 지워야겠네
1168
02:22:05,277 --> 02:22:09,073
'슈퍼맨 시체 파내기', 확인!
1169
02:22:09,490 --> 02:22:10,950
"클락 조셉 켄트"
1170
02:22:11,117 --> 02:22:13,536
눈 깜빡할 새에
할 수 있는 거 알지?
1171
02:22:14,246 --> 02:22:15,622
그래
1172
02:22:23,170 --> 02:22:24,798
내 영웅이었어
1173
02:22:27,426 --> 02:22:28,635
알겠어
1174
02:22:32,264 --> 02:22:35,308
아틀란티스인과
손잡은 아마존인이라
1175
02:22:35,474 --> 02:22:36,726
난 혼혈이야
1176
02:22:38,603 --> 02:22:41,356
우리 두 종족이 소통 안 한 지
얼마나 됐지?
1177
02:22:42,023 --> 02:22:44,901
글쎄, 난 우리 종족과
가깝질 않아서
1178
02:22:46,111 --> 02:22:48,821
나도 아마존만큼
아틀란티스를 싫어해
1179
02:22:48,989 --> 02:22:51,032
증오는 무의미해
1180
02:22:54,160 --> 02:22:55,495
그래
1181
02:22:56,787 --> 02:22:58,372
아니, 됐어
1182
02:23:02,918 --> 02:23:05,880
아틀란티스에
이런 속담이 있다더군
1183
02:23:07,632 --> 02:23:09,926
'어둠에서 누굴 데려오려면'
1184
02:23:10,093 --> 02:23:12,721
- '하나를…'
- '포기해야 한다'
1185
02:23:14,972 --> 02:23:16,557
우리도 그 속담 써
1186
02:23:19,185 --> 02:23:20,519
놀랍군
1187
02:23:21,021 --> 02:23:22,898
원더 우먼
1188
02:23:24,441 --> 02:23:28,236
자기보다 어린 남자를 좋아할까?
1189
02:23:28,612 --> 02:23:31,197
5천 살 먹은 여자야, 배리
1190
02:23:33,073 --> 02:23:34,909
세상 모든 남자가 연하남이지
1191
02:23:36,911 --> 02:23:37,746
젠장
1192
02:23:39,498 --> 02:23:41,207
빌어먹을
1193
02:23:44,543 --> 02:23:46,170
이런…
1194
02:23:47,546 --> 02:23:48,548
성과 있어요?
1195
02:23:48,714 --> 02:23:49,799
성과란 뜻이
1196
02:23:49,965 --> 02:23:53,052
오늘 중에 날게 만드는 거라면
1197
02:23:53,220 --> 02:23:55,222
아뇨, 전혀요
1198
02:23:56,097 --> 02:23:57,640
괜찮아요
1199
02:23:57,808 --> 02:23:59,517
시체를 크립톤
우주선에 가져갈 거예요
1200
02:23:59,684 --> 02:24:01,937
기본적으로 유기 컴퓨터니까
1201
02:24:02,104 --> 02:24:04,106
마더박스와 직접 통신이 돼요
1202
02:24:04,272 --> 02:24:06,732
렉스 루터와 했듯이?
1203
02:24:06,900 --> 02:24:07,943
비슷해요
1204
02:24:08,110 --> 02:24:11,946
뭐가 잘못된 건지…
1205
02:24:18,578 --> 02:24:20,080
웨인 도련님
1206
02:24:22,165 --> 02:24:23,374
해냈잖아요
1207
02:24:23,749 --> 02:24:27,044
이 전쟁을 위해 팀을 꾸렸고
1208
02:24:27,337 --> 02:24:29,548
약속을 지켰어요
1209
02:24:30,632 --> 02:24:34,052
하지만 죽은 사람을 살리는 건…
1210
02:24:34,677 --> 02:24:36,512
죄책감에 이성을 잃으셨어요
1211
02:24:37,721 --> 02:24:39,849
왕의 모든 말과 신하들이…
1212
02:24:40,016 --> 02:24:43,103
알프레드, 이번만큼은 머리가 아닌
1213
02:24:43,269 --> 02:24:45,104
가슴을 따르겠어요
1214
02:24:45,897 --> 02:24:50,110
그 박스를 잘못 건드렸다간
1215
02:24:50,276 --> 02:24:52,361
모든 게 끝날 수 있어요
1216
02:24:52,528 --> 02:24:54,406
팀이 감당할 수 있겠어요?
1217
02:24:55,657 --> 02:24:57,992
돌진하는 황소를
쓰러뜨릴 수 없다면
1218
02:24:58,159 --> 02:24:59,869
붉은 망토를 흔들지 마세요
1219
02:25:00,035 --> 02:25:01,620
이 붉은 망토는
1220
02:25:01,787 --> 02:25:03,956
반드시 돌아와요
1221
02:25:18,679 --> 02:25:19,847
좋아
1222
02:25:26,812 --> 02:25:29,191
스톤 박사님, 검사 결과 음성입니다
1223
02:25:29,356 --> 02:25:30,983
모두 깨끗해요
1224
02:25:31,150 --> 02:25:33,736
안전을 위해
시설 전체를 방역했고요
1225
02:25:33,903 --> 02:25:35,655
고맙네, 가도 되지?
1226
02:25:35,821 --> 02:25:36,656
네
1227
02:25:40,659 --> 02:25:41,952
- 고맙네
- 주목하세요
1228
02:25:42,120 --> 02:25:44,580
이제 가셔도 됩니다
1229
02:25:44,748 --> 02:25:46,291
아프신 분은…
1230
02:25:46,457 --> 02:25:50,128
어떤 게 나을까요? 옵션 A?
1231
02:25:50,294 --> 02:25:51,545
- A는 아냐
- 좋아요
1232
02:25:51,712 --> 02:25:54,840
그럼 B?
1233
02:25:56,468 --> 02:25:57,719
A를 다시 써봐
1234
02:26:03,349 --> 02:26:06,478
좋아, 옷 입어야겠어
1235
02:26:08,605 --> 02:26:10,564
난 항상 입고 있죠
1236
02:26:37,883 --> 02:26:38,718
신분증?
1237
02:26:38,969 --> 02:26:40,137
신분증
1238
02:26:43,305 --> 02:26:44,433
충성
1239
02:26:46,767 --> 02:26:47,977
'충성'?
1240
02:26:49,937 --> 02:26:52,064
"스타 연구소 직원 파일
오류"
1241
02:27:04,327 --> 02:27:05,661
"로우, 웨슬리 헌병
통과"
1242
02:27:11,209 --> 02:27:12,543
됐습니다
1243
02:27:12,711 --> 02:27:14,795
됐다고요? 아, 알았어요
1244
02:27:21,762 --> 02:27:22,846
박사님
1245
02:27:23,013 --> 02:27:24,222
격리 해제되셨군요
1246
02:27:24,389 --> 02:27:25,682
한참 설득했지
1247
02:27:25,848 --> 02:27:28,101
전자 레이저로 진전이 있었는지
1248
02:27:28,267 --> 02:27:29,268
어디 보자고
1249
02:27:29,435 --> 02:27:31,771
큰 진전이 있었죠, 보여드릴게요
1250
02:27:46,870 --> 02:27:49,372
빅터, 건물을 비워
1251
02:27:49,705 --> 02:27:50,956
네
1252
02:27:55,169 --> 02:27:57,296
적색경보가 발령됐습니다
1253
02:27:57,463 --> 02:27:58,631
"생화학 경보"
1254
02:27:58,799 --> 02:28:01,258
즉시 대피하십시오
1255
02:28:02,301 --> 02:28:03,469
바이오 레드5
1256
02:28:03,637 --> 02:28:06,014
외계 미생물이 포착됐다
1257
02:28:06,180 --> 02:28:08,809
외계 미생물? 말이 안 되잖아
1258
02:28:08,974 --> 02:28:09,976
오작동일 거야
1259
02:28:10,142 --> 02:28:12,521
자, 시스템 끄고 나갑시다
1260
02:28:12,686 --> 02:28:13,729
- 검사했잖아
- 가야 해요
1261
02:28:13,897 --> 02:28:16,066
- 오작동이야
- 가세요, 박사님
1262
02:28:16,232 --> 02:28:17,817
- 생각해봐
- 대피해요
1263
02:28:17,983 --> 02:28:20,237
잠깐만, 기다려
젠장!
1264
02:28:20,402 --> 02:28:23,156
가까운 출구로 이동하십시오
1265
02:28:29,621 --> 02:28:31,330
알립니다
1266
02:28:31,498 --> 02:28:34,292
다 밖으로 나가요
1267
02:28:34,459 --> 02:28:36,086
서둘러요, 빨리!
1268
02:28:36,253 --> 02:28:37,754
전부 나가요
1269
02:28:56,313 --> 02:28:57,773
"생화학 경보"
1270
02:28:57,857 --> 02:28:58,692
"안전"
1271
02:28:58,900 --> 02:28:59,776
좋았어
1272
02:28:59,943 --> 02:29:00,777
됐어
1273
02:29:01,152 --> 02:29:03,821
사령관님, 스톤 박사입니다
들리십니까?
1274
02:29:03,989 --> 02:29:06,450
- 말해요
- 오작동입니다
1275
02:29:06,615 --> 02:29:09,785
누가 해킹했어요, 당장…
1276
02:29:19,129 --> 02:29:20,546
빅터
1277
02:29:22,299 --> 02:29:24,468
스톤 박사? 다시 말해봐요
1278
02:29:25,509 --> 02:29:26,510
제 착오예요
1279
02:29:26,677 --> 02:29:27,887
위험하니까
1280
02:29:28,053 --> 02:29:29,638
다 대피시키세요
1281
02:29:29,805 --> 02:29:32,559
아무도 제 허가 없이
들어와선 안 됩니다
1282
02:29:32,726 --> 02:29:33,977
알겠소
1283
02:29:44,237 --> 02:29:45,655
민간인들 대피시켜!
1284
02:29:45,989 --> 02:29:46,990
서둘러!
1285
02:29:51,410 --> 02:29:52,787
- 전부 나왔어?
- 네
1286
02:29:52,953 --> 02:29:53,788
- 빠짐없이?
- 네
1287
02:30:27,114 --> 02:30:28,365
이쪽이에요
1288
02:30:38,959 --> 02:30:40,918
슈퍼맨이 온 걸 우주선이 알아요
1289
02:30:42,795 --> 02:30:44,088
대박이네
1290
02:30:48,551 --> 02:30:50,428
엄청나네요
1291
02:30:51,263 --> 02:30:52,472
미친 거지
1292
02:30:52,639 --> 02:30:54,516
인제 와서 미쳤다고요?
1293
02:30:54,683 --> 02:30:57,060
잘못되면 알아서 해
1294
02:32:04,418 --> 02:32:08,423
"로이스 레인
데일리 플래닛 기자"
1295
02:32:12,802 --> 02:32:16,222
"임신 테스트"
1296
02:33:23,039 --> 02:33:24,874
시스템 온라인
1297
02:33:28,419 --> 02:33:32,048
환영합니다, 빅터
명령하시겠습니까?
1298
02:33:32,214 --> 02:33:33,049
접속했어요
1299
02:33:42,476 --> 02:33:44,685
마더박스가 적대적이래요
1300
02:33:44,853 --> 02:33:46,521
보안 프로토콜은 재포맷되지만
1301
02:33:46,687 --> 02:33:48,314
루터가 태워버린
1302
02:33:48,481 --> 02:33:50,775
회로를 고칠 시간이 부족해요
1303
02:33:50,942 --> 02:33:52,110
쉽게 말해
1304
02:33:52,276 --> 02:33:54,320
마더박스 깨울 전기가 부족해요
1305
02:33:55,280 --> 02:33:56,697
제가 할 수 있어요
1306
02:33:59,033 --> 02:34:00,951
점프스타트요
1307
02:34:01,119 --> 02:34:02,161
규칙 깨긴 싫지만
1308
02:34:02,328 --> 02:34:04,246
제가 빛의 속도에 근접하면
1309
02:34:04,414 --> 02:34:05,916
시간이 왜곡되지만
1310
02:34:06,081 --> 02:34:08,667
엄청난 전기가 발생해요
1311
02:34:08,835 --> 02:34:10,587
거리만 확보되면
1312
02:34:10,754 --> 02:34:12,923
전기를 흘려보낼 수 있고
1313
02:34:13,088 --> 02:34:15,424
그럼 박스가 깨어날 거예요
1314
02:34:15,842 --> 02:34:17,426
그걸 원하면요
1315
02:34:17,594 --> 02:34:19,012
해보자
1316
02:34:23,849 --> 02:34:25,059
레인 씨
1317
02:34:25,227 --> 02:34:26,061
안녕하세요
1318
02:34:26,228 --> 02:34:27,479
안 오실 줄 알았는데
1319
02:34:28,772 --> 02:34:30,106
마지막이에요
1320
02:34:32,650 --> 02:34:34,235
"경찰 저지선 - 넘어오지 마시오
메트로폴리스 경찰"
1321
02:34:47,248 --> 02:34:50,626
엔진이 보이는 게 여기가 끝이네요
1322
02:34:51,128 --> 02:34:52,212
자리 잡았어요
1323
02:34:55,089 --> 02:34:57,174
드롭 시퀀스가 준비됐습니다
1324
02:34:57,633 --> 02:34:59,260
준비됐어요
1325
02:35:18,780 --> 02:35:20,614
박스를 깨우지 말래요
1326
02:35:20,782 --> 02:35:22,576
- 돌이키지 못합니다
- 두려워해요
1327
02:35:22,741 --> 02:35:23,826
스테픈울프가 올 걸 알아요
1328
02:35:23,994 --> 02:35:25,745
알고 시작했잖아
1329
02:35:26,078 --> 02:35:28,539
전 강력히 반대합니다
1330
02:35:28,706 --> 02:35:30,249
배리, 카운트다운 할게
1331
02:35:30,417 --> 02:35:32,126
돌이키지 못합니다
1332
02:35:32,376 --> 02:35:33,253
- 다섯
- 다섯
1333
02:35:33,419 --> 02:35:34,254
다섯
1334
02:35:34,420 --> 02:35:35,546
- 적대적…
- 나쁜 생각이야
1335
02:35:35,713 --> 02:35:36,673
아니, 계속해
1336
02:35:36,964 --> 02:35:37,799
넷
1337
02:35:37,965 --> 02:35:39,133
- 넷
- 넷
1338
02:35:39,301 --> 02:35:41,010
- 멈추십시오
- 중단해야 해
1339
02:35:41,177 --> 02:35:42,137
어서 해
1340
02:35:42,471 --> 02:35:43,472
- 셋
- 셋
1341
02:35:43,638 --> 02:35:44,555
셋
1342
02:35:44,722 --> 02:35:46,640
- 둘
- 둘
1343
02:35:46,808 --> 02:35:48,560
- 둘
- 못 돌이킵니다
1344
02:35:48,852 --> 02:35:49,811
- 하나
- 하나
1345
02:35:50,854 --> 02:35:53,648
- 하나
- 돌이키지 못합니다
1346
02:37:15,062 --> 02:37:18,023
"저스티스 리그"
1347
02:37:22,570 --> 02:37:24,155
- 빅터?
- 아니
1348
02:37:25,197 --> 02:37:26,032
시작해?
1349
02:38:56,748 --> 02:38:59,793
미래가 현재에 뿌리를 내렸습니다
1350
02:39:00,335 --> 02:39:01,378
엎드려!
1351
02:40:17,496 --> 02:40:22,500
"슈퍼맨 동상을 찾는다면
주위를 둘러보세요"
1352
02:40:45,481 --> 02:40:47,024
살아났어
1353
02:41:14,051 --> 02:41:16,762
좀 이상해, 우릴 스캔해요
1354
02:41:18,890 --> 02:41:20,308
뭐?
1355
02:41:35,489 --> 02:41:36,323
빅터?
1356
02:41:37,616 --> 02:41:38,617
빅터?
1357
02:41:40,911 --> 02:41:42,455
- 젠장
- 뭐 해?
1358
02:41:42,914 --> 02:41:44,457
방어 시스템인데
1359
02:41:44,623 --> 02:41:45,666
위험을 감지했어요
1360
02:41:45,834 --> 02:41:47,001
빅터, 안 돼!
1361
02:41:47,168 --> 02:41:49,003
- 통제가 안 돼요
- 그러지 마!
1362
02:42:01,433 --> 02:42:02,601
칼-엘, 안 돼
1363
02:42:10,983 --> 02:42:12,943
자기가 누군지 모르는 거야
1364
02:42:20,117 --> 02:42:22,746
아서, 제압해야 해
1365
02:42:53,318 --> 02:42:56,947
칼-엘, 크립톤의 마지막 후손
1366
02:42:58,031 --> 02:43:00,241
당신이 누군지 기억해내
1367
02:43:01,867 --> 02:43:03,285
당신이 누군지를…
1368
02:44:38,088 --> 02:44:38,923
피해!
1369
02:44:48,349 --> 02:44:49,976
빨리 피해요
1370
02:44:53,271 --> 02:44:54,272
- 괜찮아?
- 네
1371
02:44:54,438 --> 02:44:56,899
일어나, 저쪽으로 피해요
1372
02:45:49,327 --> 02:45:51,371
당신을 해치긴 싫어
1373
02:46:24,069 --> 02:46:25,196
클락
1374
02:46:26,281 --> 02:46:27,448
그러지 마
1375
02:46:39,043 --> 02:46:40,003
클락
1376
02:46:40,419 --> 02:46:41,587
안 돼
1377
02:46:42,421 --> 02:46:44,174
이 세상은 네가 필요해
1378
02:46:49,471 --> 02:46:50,388
클락
1379
02:46:50,764 --> 02:46:52,015
클락
1380
02:46:52,348 --> 02:46:54,141
쏘지 마!
1381
02:46:55,727 --> 02:46:56,853
클락
1382
02:47:00,231 --> 02:47:01,607
제발
1383
02:47:35,851 --> 02:47:36,977
그러지 마
1384
02:47:48,195 --> 02:47:49,363
부탁이야
1385
02:47:50,114 --> 02:47:51,907
그냥 가
1386
02:47:54,244 --> 02:47:55,536
같이 가자
1387
02:48:28,111 --> 02:48:30,446
정말 미안해요
1388
02:48:39,664 --> 02:48:40,581
피해요!
1389
02:48:40,748 --> 02:48:43,250
- 놈이 와요
- 마더박스는?
1390
02:48:43,417 --> 02:48:44,460
어딨어?
1391
02:48:55,179 --> 02:48:56,389
어서
1392
02:48:57,307 --> 02:48:58,599
어서
1393
02:49:24,125 --> 02:49:27,169
침입자가 발생했습니다
1394
02:49:27,754 --> 02:49:29,923
레벨3 섹터4
1395
02:49:30,089 --> 02:49:32,883
즉각 폐쇄 조치를 발동하십시오
1396
02:50:01,454 --> 02:50:03,039
마더박스를 내놔
1397
02:50:16,219 --> 02:50:17,637
안 돼요
1398
02:50:20,182 --> 02:50:21,891
아빠, 그러지 마요!
1399
02:51:02,223 --> 02:51:05,102
이로써 종말이 시작된다
1400
02:51:10,856 --> 02:51:12,149
빅터?
1401
02:51:14,694 --> 02:51:17,823
빅터, 괜찮아? 일어나
1402
02:51:23,828 --> 02:51:24,995
빅터?
1403
02:51:26,123 --> 02:51:27,582
돌아가셨어
1404
02:51:27,748 --> 02:51:28,749
뭐?
1405
02:51:29,835 --> 02:51:31,044
우리 아버지
1406
02:51:32,504 --> 02:51:35,464
구할 수가 없었어
1407
02:51:36,257 --> 02:51:37,550
맙소사
1408
02:51:44,473 --> 02:51:46,559
우리 때문에 돌아가신 거야
1409
02:51:46,726 --> 02:51:48,185
나쁜 생각이랬잖아?
1410
02:51:48,353 --> 02:51:49,937
그렇지 않아
1411
02:51:50,105 --> 02:51:52,441
우린 슈퍼맨이 필요해
1412
02:51:52,606 --> 02:51:54,900
되살아난 건 슈퍼맨이 아냐
1413
02:51:55,068 --> 02:51:58,071
몸, 힘은 같지만 그가 아니지
1414
02:51:58,238 --> 02:51:59,865
그가 맞아
1415
02:52:00,031 --> 02:52:02,159
로이스 레인을 알아봤어
1416
02:52:02,533 --> 02:52:04,452
- 누구?
- 그가 사랑하는 여자
1417
02:52:04,828 --> 02:52:06,830
- 기억하는 거야
- 아니
1418
02:52:07,372 --> 02:52:09,124
자길 두려워하질 않으니
1419
02:52:09,291 --> 02:52:10,709
본능적으로 다가간 거지
1420
02:52:18,132 --> 02:52:19,967
스테픈울프는 어디로 갔죠?
1421
02:52:20,134 --> 02:52:23,471
자기 기지로
박스 세 개를 합치겠지
1422
02:52:23,638 --> 02:52:25,723
놈의 기지를 모르잖아, 얼마나…
1423
02:52:25,891 --> 02:52:26,725
몇 시간이면
1424
02:52:26,891 --> 02:52:28,559
박스들이 하나가 돼
1425
02:52:28,727 --> 02:52:30,979
막지 못하면 지구는 죽어
1426
02:52:31,897 --> 02:52:33,564
아버지는…
1427
02:52:36,108 --> 02:52:37,611
알고 계셨어요
1428
02:52:37,902 --> 02:52:39,487
다 알고 계셨어요
1429
02:52:39,653 --> 02:52:41,071
의도적으로
1430
02:52:41,489 --> 02:52:43,407
엄청난 열을 가해
1431
02:52:43,575 --> 02:52:46,244
코어를 원자로 다음으로
뜨겁게 만든 거죠
1432
02:52:46,410 --> 02:52:48,454
- 그렇게 뜨거우면…
- 포착되지
1433
02:52:48,622 --> 02:52:50,831
열상 관측 시스템
1434
02:52:50,998 --> 02:52:54,376
자신을 희생하신 거지
1435
02:52:54,543 --> 02:52:56,420
내 위성을 이용해
1436
02:52:56,587 --> 02:52:58,589
지구 전체를 스캔해야겠어
1437
02:52:58,757 --> 02:52:59,883
제가 하고 있어요
1438
02:53:00,050 --> 02:53:02,052
잠깐만, 위성도 있어요?
1439
02:53:02,219 --> 02:53:03,178
6개
1440
02:53:03,845 --> 02:53:04,763
그렇군요
1441
02:53:06,555 --> 02:53:08,558
그 개자식을 찾으러 가요
1442
02:53:09,100 --> 02:53:11,425
자막 트레이더가 제공하는 자막
1443
02:53:14,397 --> 02:53:19,611
"파트 6
'더 어두운 것'"
1444
02:53:29,496 --> 02:53:32,957
"은행 압류"
1445
02:53:33,124 --> 02:53:35,209
여기로 왔네
1446
02:53:35,376 --> 02:53:36,544
기억해냈어
1447
02:53:37,462 --> 02:53:39,089
여기가 집이야
1448
02:53:41,007 --> 02:53:42,217
말을 했어
1449
02:53:46,263 --> 02:53:48,140
전엔 안 했어?
1450
02:54:22,132 --> 02:54:24,676
어머니가 대출금을 연체하셨어
1451
02:54:26,177 --> 02:54:28,179
사람들한텐 비밀로 하셨고
1452
02:54:29,847 --> 02:54:31,599
이해가 안 돼
1453
02:54:34,685 --> 02:54:37,104
자존심 센 분이잖아
1454
02:54:40,232 --> 02:54:41,610
여기
1455
02:54:56,541 --> 02:54:58,210
어머닌 여길 좋아하셨어
1456
02:55:09,012 --> 02:55:10,639
나도 그랬고
1457
02:55:12,641 --> 02:55:14,059
나도 그랬어
1458
02:55:41,168 --> 02:55:42,795
완전 끝내준다
1459
02:55:42,962 --> 02:55:44,463
친구들 데려왔어요
1460
02:55:51,012 --> 02:55:53,597
죽인다, 죽여!
1461
02:55:53,765 --> 02:55:56,268
여긴 알프레드, 내 파트너지
1462
02:55:56,435 --> 02:55:58,644
- 알프레드
- 안녕하세요
1463
02:56:05,110 --> 02:56:06,987
끝내주네요, 알프레드
1464
02:56:09,781 --> 02:56:12,200
전 차를 끓이죠
1465
02:56:12,366 --> 02:56:13,367
네
1466
02:56:13,534 --> 02:56:15,369
컵이 충분할지 모르겠네요
1467
02:56:18,290 --> 02:56:21,125
마더박스야, 바로 저기
1468
02:56:21,292 --> 02:56:23,085
가시광선
1469
02:56:25,963 --> 02:56:26,798
포자르노프
1470
02:56:27,382 --> 02:56:30,218
모스크바 인근의 유령 도시야
1471
02:56:30,384 --> 02:56:33,053
30년 전 핵사고로 버려졌지
1472
02:56:33,221 --> 02:56:34,430
군대도 저긴 안 가요
1473
02:56:34,597 --> 02:56:35,890
방사능에 오염돼서
1474
02:56:36,057 --> 02:56:38,226
목에서 발이 자랄지도 몰라요
1475
02:56:38,392 --> 02:56:39,227
이젠 아냐
1476
02:56:39,393 --> 02:56:41,562
놈이 기지를 만들려고
방사선을 흡수했어
1477
02:56:41,730 --> 02:56:42,564
확대해봐
1478
02:56:46,568 --> 02:56:47,944
뭘 만드는 거지?
1479
02:56:48,111 --> 02:56:49,362
저 안에 있어요
1480
02:56:49,528 --> 02:56:50,946
위에서 덮쳐야겠군
1481
02:56:51,114 --> 02:56:53,700
폭탄을 썼다간 상자들이
1482
02:56:53,866 --> 02:56:55,701
오히려 연대가 강해져요
1483
02:56:55,869 --> 02:56:56,995
못 날려버려요?
1484
02:56:57,161 --> 02:56:58,621
외부에선 안 돼
1485
02:57:00,206 --> 02:57:02,584
내가 마더박스에 접속해서
1486
02:57:03,292 --> 02:57:04,710
안으로부터
1487
02:57:04,878 --> 02:57:07,421
박스들의 연대를 약화시키겠어요
1488
02:57:07,588 --> 02:57:09,799
안 돼, 너무 위험해
1489
02:57:09,965 --> 02:57:13,512
너 혼자선 감당 못 해
1490
02:57:13,677 --> 02:57:16,013
세상을 파괴하는 박스들이야
1491
02:57:16,180 --> 02:57:17,598
10억 년이 됐고
1492
02:57:17,766 --> 02:57:19,893
박스들이
네 공포심을 이용해
1493
02:57:20,060 --> 02:57:22,229
널 무너뜨리려 할 거야
1494
02:57:22,394 --> 02:57:24,397
들어가겠어요, 시간을 줘요
1495
02:57:24,648 --> 02:57:25,816
죽을 수도 있어
1496
02:57:25,981 --> 02:57:28,275
내가 안 하면 우리 모두가 죽죠
1497
02:57:33,031 --> 02:57:34,783
난 더 잃을 게 없어요
1498
02:57:40,162 --> 02:57:42,123
내 재능을 쓰랬죠?
1499
02:57:45,210 --> 02:57:46,711
그러겠어요
1500
02:57:46,878 --> 02:57:48,755
좋아, 그럼…
1501
02:57:49,463 --> 02:57:52,717
빅터가 세상을 구하겠다니
1502
02:57:52,926 --> 02:57:55,095
죽음의 상자에 넣어주자고요
1503
02:57:55,428 --> 02:57:58,222
그러자면 기지를 공격해야 해요
1504
02:57:58,390 --> 02:58:00,599
악마의 군대와 한바탕해야지
1505
02:58:00,766 --> 02:58:01,809
지옥에서!
1506
02:58:01,977 --> 02:58:04,229
놈은 우주 각지에서
1507
02:58:04,396 --> 02:58:08,357
수많은 슈퍼 종족들과 싸워봤겠죠?
1508
02:58:08,525 --> 02:58:10,026
다 이겼을 테고
1509
02:58:10,193 --> 02:58:13,321
얼마나 많은 악마와
싸웠든 상관없어
1510
02:58:13,488 --> 02:58:16,992
우리 모두와 붙어보진 않았지
1511
02:59:07,459 --> 02:59:09,085
'예스'로 받아들일게
1512
02:59:09,711 --> 02:59:10,545
응?
1513
02:59:14,007 --> 02:59:15,258
반지
1514
02:59:18,970 --> 02:59:20,514
정말 돌아왔구나
1515
02:59:54,005 --> 02:59:56,215
내겐 두 번째 기회야
1516
02:59:58,509 --> 03:00:00,970
망치지 않겠어
1517
03:00:59,237 --> 03:01:00,405
정말 너니?
1518
03:01:00,571 --> 03:01:02,281
저예요, 어머니
1519
03:01:20,300 --> 03:01:22,344
들어보세요
1520
03:01:23,928 --> 03:01:25,971
날 되살린 이유가 뭔지
1521
03:01:27,723 --> 03:01:29,266
알아봐야겠어요
1522
03:01:49,411 --> 03:01:50,830
빅터는 어때?
1523
03:01:55,210 --> 03:01:57,963
혼자 있고 싶대요
1524
03:01:59,548 --> 03:02:02,717
막 아버지를 잃은 꼬마에게
1525
03:02:02,883 --> 03:02:05,678
우주 최강의 기계와
싸우라고 하다니
1526
03:02:07,514 --> 03:02:09,015
옳지 않아
1527
03:02:10,766 --> 03:02:12,393
관심 없는 줄 알았는데?
1528
03:02:13,811 --> 03:02:15,312
있다고 한 적 없어
1529
03:02:28,242 --> 03:02:29,660
왜 그래?
1530
03:02:33,581 --> 03:02:38,586
꿈을 꿨는데
뭐랄까, 예시 같았어
1531
03:02:39,545 --> 03:02:42,339
종말을 앞두고
1532
03:02:42,507 --> 03:02:45,343
배리 앨런이 여기 있었는데
1533
03:02:45,509 --> 03:02:49,389
내게 이랬어
'로이스 레인이 열쇠예요'
1534
03:02:52,058 --> 03:02:55,269
그렇잖아, 슈퍼맨에게…
1535
03:02:56,312 --> 03:02:57,938
누구에게나 소중한 게 있지
1536
03:02:58,564 --> 03:03:00,442
그 이상인 거 같아
1537
03:03:01,318 --> 03:03:03,195
뭔가 더 어두운 것
1538
03:03:07,364 --> 03:03:08,365
웨인 도련님
1539
03:03:08,533 --> 03:03:10,035
웨인 도련님!
1540
03:03:10,869 --> 03:03:12,536
보셔야겠어요
1541
03:03:35,810 --> 03:03:37,520
고쳤군
1542
03:03:37,686 --> 03:03:39,396
날길 원했어요
1543
03:03:40,649 --> 03:03:41,983
그게 이것의 본질이죠
1544
03:03:42,150 --> 03:03:43,443
너도 그렇고
1545
03:03:50,241 --> 03:03:52,201
슈퍼맨이 올 거예요
1546
03:03:52,369 --> 03:03:53,995
왜 확신하시죠?
1547
03:03:54,746 --> 03:03:57,331
그럴 거란 믿음이죠
1548
03:04:19,437 --> 03:04:21,022
마침내!
1549
03:04:22,857 --> 03:04:25,568
그분을 맞을 준비를 해라
1550
03:04:27,403 --> 03:04:31,533
구원받을 시간이 다가왔다
1551
03:04:39,416 --> 03:04:40,875
합쳐라
1552
03:04:46,046 --> 03:04:48,550
하나가 돼
1553
03:05:32,885 --> 03:05:35,805
놈이 방어막을 구축했는데
1554
03:05:35,971 --> 03:05:37,139
결함이 있지
1555
03:05:37,307 --> 03:05:39,559
타워를 파괴하면 방어막도 사라져
1556
03:05:39,726 --> 03:05:41,728
정면 공격으로 허를 찌르는 거지
1557
03:05:41,894 --> 03:05:45,398
그럴 미친놈이
없다고 생각할 테니까요
1558
03:05:46,399 --> 03:05:47,692
브루스 말처럼
1559
03:05:47,858 --> 03:05:49,443
방어막을 파괴해야
1560
03:05:49,611 --> 03:05:51,905
마더박스를 막을 수 있어요
1561
03:05:52,071 --> 03:05:53,781
실패하면?
1562
03:05:53,948 --> 03:05:54,950
그럴 일 없어
1563
03:05:55,116 --> 03:05:56,742
배리가 도와주면
1564
03:05:57,244 --> 03:06:00,497
빅터가 마더박스의
방어를 깰 수 있어
1565
03:06:00,664 --> 03:06:02,123
어떻게?
1566
03:06:02,290 --> 03:06:03,917
사랑의 힘으로요
1567
03:06:04,084 --> 03:06:06,711
- 배리
- 강력한 에너지로
1568
03:06:06,878 --> 03:06:07,879
좋아
1569
03:06:08,045 --> 03:06:09,923
그만한 전류를 만들려면
1570
03:06:10,089 --> 03:06:12,633
어느 때보다도 빨리 달려야만 해
1571
03:06:12,801 --> 03:06:14,803
이후 박스에 접속한
1572
03:06:15,137 --> 03:06:18,014
빅터와 물리적으로 접촉하고
1573
03:06:18,180 --> 03:06:20,058
이후는 빅터 네게 달렸어
1574
03:06:20,224 --> 03:06:22,978
동기화되기 전에 파괴하는 거지
1575
03:06:24,562 --> 03:06:26,689
이제야 작전이란 게 생겼네요
1576
03:06:27,231 --> 03:06:28,941
그래
1577
03:06:44,291 --> 03:06:46,334
엘 가문의 상징은 희망을 의미하고
1578
03:06:46,500 --> 03:06:48,669
모두가 선을 위한다는
1579
03:06:48,837 --> 03:06:52,549
근본적인 믿음이
그 희망의 원천이다
1580
03:06:52,715 --> 03:06:53,550
클락
1581
03:06:53,717 --> 03:06:55,009
그게 네 사명이다
1582
03:06:55,176 --> 03:06:57,136
네가 지구에 온 이유가 있어
1583
03:06:57,303 --> 03:07:01,183
지구인들에게 희망을 심어줘
1584
03:07:01,849 --> 03:07:03,684
평생이 걸린다 해도
1585
03:07:03,852 --> 03:07:07,606
그 이유가 뭔지를 알아내렴
1586
03:07:07,773 --> 03:07:10,400
비틀대고 쓰러지겠지만
1587
03:07:10,567 --> 03:07:11,901
선택해야 할 거야
1588
03:07:12,694 --> 03:07:15,113
그들은 너와 함께할 거다, 칼
1589
03:07:15,280 --> 03:07:19,241
인류 앞에
당당히 설 것인지 아닌지…
1590
03:07:19,408 --> 03:07:22,578
기적을 이루게 도와주렴
1591
03:07:39,721 --> 03:07:44,226
크립톤의 희망과 꿈이
네 안에 살아있다
1592
03:07:44,391 --> 03:07:46,644
자랑스럽구나, 아들아
1593
03:07:47,979 --> 03:07:50,023
엄마와 난 널 사랑했다
1594
03:07:50,689 --> 03:07:54,236
네가 세상을 바꿀 걸 우린 알았다
1595
03:07:55,528 --> 03:07:57,363
넌 시험에 들었던 거다
1596
03:07:58,657 --> 03:08:00,616
힘들었다는 거 안다, 클락
1597
03:08:01,367 --> 03:08:04,286
하지만 저들 세상에 희망을 줬지
1598
03:08:04,453 --> 03:08:07,123
네가 누군지를 보여줘야 한다
1599
03:08:07,832 --> 03:08:09,542
그들을 사랑해라, 칼
1600
03:08:10,167 --> 03:08:12,294
우리가 널 사랑했듯이
1601
03:08:14,756 --> 03:08:15,882
날아라, 아들아
1602
03:08:16,925 --> 03:08:18,134
때가 됐다
1603
03:09:21,907 --> 03:09:25,035
난 타워를 날리고
방어막을 파괴하겠어
1604
03:09:25,202 --> 03:09:26,328
뭘 보든
1605
03:09:27,661 --> 03:09:29,622
계획대로 움직여
1606
03:09:31,499 --> 03:09:33,417
그러려고 팀을 만든 거니까
1607
03:10:13,499 --> 03:10:15,251
브루스, 물러나요
위험해요
1608
03:10:19,046 --> 03:10:21,090
더 크게 노크해야겠어
1609
03:10:46,073 --> 03:10:47,658
놈을 죽여!
1610
03:10:47,826 --> 03:10:50,579
가라! 마더박스를 지켜!
1611
03:10:55,792 --> 03:10:56,626
젠장
1612
03:11:17,105 --> 03:11:18,023
타워가 무너졌어
1613
03:11:19,649 --> 03:11:21,067
들려?
1614
03:11:21,693 --> 03:11:22,819
네, 잘 들려요
1615
03:11:23,903 --> 03:11:25,280
괜찮아요?
1616
03:11:26,531 --> 03:11:29,116
브루스?
1617
03:11:29,408 --> 03:11:30,284
원자로로 가
1618
03:11:30,452 --> 03:11:32,954
난 놈들을 유인하겠어
1619
03:11:33,121 --> 03:11:33,955
무슨 소리예요?
1620
03:11:36,957 --> 03:11:38,960
내 걱정 말고 마더박스로 가
1621
03:11:41,630 --> 03:11:42,798
놈들이 왔다
1622
03:11:43,088 --> 03:11:43,923
브루스?
1623
03:11:47,009 --> 03:11:48,302
통신 끊겼어요
1624
03:11:50,013 --> 03:11:51,264
가자
1625
03:12:30,177 --> 03:12:32,012
그래, 따라와라
벌레들아
1626
03:13:51,968 --> 03:13:53,135
치명적 피해 발생
1627
03:14:33,134 --> 03:14:34,385
완전히 미쳤군
1628
03:15:01,287 --> 03:15:02,414
고맙긴 뭘요!
1629
03:15:02,580 --> 03:15:03,873
잘했어
1630
03:16:36,967 --> 03:16:38,593
우리한테 맡기고
1631
03:16:38,759 --> 03:16:40,137
네 할 일 해
1632
03:17:35,942 --> 03:17:37,444
알프레드군요
1633
03:17:39,320 --> 03:17:40,613
켄트 씨
1634
03:17:42,657 --> 03:17:44,159
오실 거랬어요
1635
03:17:45,869 --> 03:17:49,289
너무 늦지 않았길 바라지요
1636
03:18:10,518 --> 03:18:11,853
나 기억나?
1637
03:18:14,397 --> 03:18:15,816
붙어볼까?
1638
03:18:16,525 --> 03:18:17,692
좋죠
1639
03:18:39,213 --> 03:18:40,589
시작해볼까?
1640
03:18:41,550 --> 03:18:43,844
말해봐, 아마존
1641
03:18:44,009 --> 03:18:47,304
왜 자매들을 버리고
1642
03:18:48,222 --> 03:18:50,641
저놈들과 어울리며
1643
03:18:50,809 --> 03:18:54,104
하찮은 목숨들을 지키려는 거지?
1644
03:18:54,311 --> 03:18:57,148
네 자매들을 구하러 오지 않았잖아
1645
03:18:57,399 --> 03:18:59,608
구할 수도 있었는데
1646
03:19:40,400 --> 03:19:42,110
배리, 자리 잡았어
1647
03:20:00,879 --> 03:20:03,589
좋아, 전기를 만들었어
1648
03:20:04,215 --> 03:20:05,300
시작해
1649
03:20:06,468 --> 03:20:07,719
배리, 하나
1650
03:20:08,385 --> 03:20:10,346
셋, 둘
1651
03:20:13,516 --> 03:20:14,892
놔!
1652
03:20:15,392 --> 03:20:16,727
빅터
1653
03:20:52,805 --> 03:20:54,348
빅터
1654
03:20:58,185 --> 03:21:00,688
너희 섬은 불타고
1655
03:21:00,855 --> 03:21:04,316
네 자매들은 목숨을 구걸했다
1656
03:21:04,483 --> 03:21:06,736
네 어미도 그랬지
1657
03:21:07,112 --> 03:21:08,113
거짓말 마
1658
03:21:33,846 --> 03:21:35,848
더는 힘들어
1659
03:21:36,724 --> 03:21:37,726
빅터!
1660
03:21:59,955 --> 03:22:02,166
빅터, 못 버티겠어
1661
03:22:08,839 --> 03:22:11,093
다크사이드 님을 위하여
1662
03:22:15,054 --> 03:22:17,432
별거 없네
1663
03:23:01,935 --> 03:23:03,061
좋았어
1664
03:23:03,228 --> 03:23:04,812
칼-엘
1665
03:23:43,351 --> 03:23:45,561
배리, 접속했어
1666
03:23:45,729 --> 03:23:47,688
들어가려면 전기가 필요해
1667
03:24:09,753 --> 03:24:10,754
배리?
1668
03:24:11,670 --> 03:24:13,339
배리, 괜찮아?
1669
03:24:14,965 --> 03:24:15,800
배리!
1670
03:24:15,967 --> 03:24:19,553
숨 좀 돌리고요, 잠깐이면 돼요
1671
03:24:36,655 --> 03:24:39,490
배리, 어딨어? 거의 동기화됐어
1672
03:24:39,740 --> 03:24:41,492
알았어
1673
03:24:42,327 --> 03:24:44,496
회복해야 해, 배리
1674
03:24:44,662 --> 03:24:46,330
회복해, 어서
1675
03:25:12,189 --> 03:25:13,732
배리!
1676
03:25:26,662 --> 03:25:28,372
너무 늦었어
1677
03:25:29,707 --> 03:25:31,125
안 돼
1678
03:25:35,337 --> 03:25:37,006
그분이 오셨다
1679
03:26:06,495 --> 03:26:07,329
좋아
1680
03:26:07,496 --> 03:26:10,080
빛의 속도보다 빨리 달려야 해
1681
03:26:10,248 --> 03:26:13,502
규칙을 깨, 배리
지금 당장!
1682
03:26:26,555 --> 03:26:28,265
아빠
1683
03:26:32,104 --> 03:26:34,438
무슨 일이 생기든
1684
03:26:37,150 --> 03:26:39,152
아빠 아들도 그들 중 하나였어요
1685
03:26:42,364 --> 03:26:44,282
최고 중 하나요
1686
03:27:39,712 --> 03:27:42,256
네 미래를 만들어
1687
03:27:48,721 --> 03:27:50,681
네 과거를 만들어
1688
03:27:55,269 --> 03:27:58,814
이제 다 괜찮아
1689
03:28:28,803 --> 03:28:30,513
"스톤
고담시 대학교"
1690
03:28:35,185 --> 03:28:37,771
"고담시"
1691
03:28:45,862 --> 03:28:48,031
기다리고 있었어, 빅터
1692
03:28:49,157 --> 03:28:51,242
내 반쪽짜리 아들
1693
03:28:53,661 --> 03:28:55,664
이젠 혼자가 아냐
1694
03:28:55,830 --> 03:28:57,498
우리와 함께지
1695
03:29:05,339 --> 03:29:07,425
되돌릴 수 있어
1696
03:29:11,763 --> 03:29:13,890
다시 온전해지는 거야
1697
03:29:25,735 --> 03:29:27,487
난 반쪽짜리가 아냐
1698
03:29:37,204 --> 03:29:39,081
혼자도 아니고!
1699
03:29:55,891 --> 03:29:56,892
슈퍼맨
1700
03:31:27,566 --> 03:31:29,525
말했잖습니까
1701
03:31:31,111 --> 03:31:33,738
스테픈울프가 실패할 거라고
1702
03:31:34,697 --> 03:31:38,367
그래, 그랬지
1703
03:31:39,034 --> 03:31:43,539
주인님, 마더박스가 파괴됐는데
1704
03:31:44,416 --> 03:31:48,170
전리품을 어떻게 챙기실 겁니까?
1705
03:31:48,419 --> 03:31:51,839
반생명이 발견됐다, 데사드
1706
03:31:52,007 --> 03:31:56,678
어떤 대가를 치러도
반드시 손에 넣겠어
1707
03:31:59,847 --> 03:32:01,348
함대를 준비해라
1708
03:32:02,266 --> 03:32:04,685
옛날 방식을 쓰겠다
1709
03:34:07,184 --> 03:34:12,397
"에필로그
아버지의 두 번째 진심"
1710
03:34:29,039 --> 03:34:31,166
아버지의 두 번째 진심
1711
03:34:38,464 --> 03:34:42,802
이제 마음을 담아 말하마
과학자가 아닌
1712
03:34:42,969 --> 03:34:44,638
아버지로서 말이다
1713
03:34:45,846 --> 03:34:47,890
아버지의 두 번째 진심
1714
03:34:50,435 --> 03:34:53,855
널 세상에 낳았고 다시 만들었고
1715
03:34:54,022 --> 03:34:57,651
네가 무척 자랑스럽다
1716
03:34:58,193 --> 03:34:59,861
늘 그랬지
1717
03:35:01,988 --> 03:35:06,867
너무나 오랫동안
내 잘못을 바로잡지 못했어
1718
03:35:09,328 --> 03:35:11,205
모든 건 부러진다, 빅터
1719
03:35:11,790 --> 03:35:14,042
모든 게 변하지
1720
03:35:24,719 --> 03:35:26,804
아버지를 봬야겠어요
1721
03:36:02,382 --> 03:36:04,217
세상은 상처받고
1722
03:36:04,383 --> 03:36:05,468
부러지고
1723
03:36:05,634 --> 03:36:07,428
맞바꿀 수도 없어
1724
03:36:08,221 --> 03:36:11,308
이제 당신이 책임자요
1725
03:36:13,602 --> 03:36:16,772
'라이언 최
나노 테크놀로지 감독관'
1726
03:36:16,937 --> 03:36:18,439
당신 분야잖소
1727
03:36:19,106 --> 03:36:20,524
네
1728
03:36:21,108 --> 03:36:22,693
제 분야죠
1729
03:36:27,740 --> 03:36:33,078
하지만 세상은 과거가 아닌
미래에 고정돼있단다
1730
03:36:34,955 --> 03:36:38,835
예전이 아닌 지금에...
1731
03:36:39,001 --> 03:36:41,962
45m는 되겠어요
1732
03:36:42,546 --> 03:36:43,881
그러게요
1733
03:36:45,007 --> 03:36:46,634
큰 원탁 테이블에
1734
03:36:46,801 --> 03:36:48,969
의자 6개 놓으면 되겠어요
1735
03:36:50,096 --> 03:36:51,722
더 놓을 자리는 두고
1736
03:36:54,141 --> 03:36:55,768
그래
1737
03:36:56,769 --> 03:36:58,522
주여, 도우소서
1738
03:37:00,314 --> 03:37:02,317
지금이 너란다
1739
03:37:06,028 --> 03:37:07,405
뭐냐?
1740
03:37:07,571 --> 03:37:10,366
범죄 연구소에서 밑바닥 일이지만
1741
03:37:10,533 --> 03:37:12,910
발을 들여놨어요
1742
03:37:13,078 --> 03:37:14,662
정식 직장이야?
1743
03:37:15,454 --> 03:37:16,580
네
1744
03:37:20,793 --> 03:37:22,837
발을 들여놨어
1745
03:37:25,173 --> 03:37:26,299
다 그렇게 말하잖아요
1746
03:37:26,465 --> 03:37:28,384
발을 들여놨어
1747
03:37:28,551 --> 03:37:30,845
그래, 다 그렇게 말해
1748
03:37:31,012 --> 03:37:32,430
발을 들여놨어!
1749
03:37:32,721 --> 03:37:35,182
- 쟤가 내 아들이야
- 맙소사
1750
03:37:35,391 --> 03:37:36,726
난 가르친 게 없는데
1751
03:37:36,892 --> 03:37:38,936
- 그러다 혼나요
- 좋았어!
1752
03:37:42,441 --> 03:37:44,150
이제 다 잘될 거다
1753
03:37:46,277 --> 03:37:47,528
고마워요, 아버지
1754
03:37:47,903 --> 03:37:48,738
이제
1755
03:37:48,905 --> 03:37:51,991
이제 네가
일어날 시간이다, 빅터
1756
03:37:52,283 --> 03:37:55,244
고마워,
고맙단 말로는 부족하지만
1757
03:37:55,411 --> 03:37:58,790
난 실수를 바로잡았을 뿐이야
1758
03:38:09,217 --> 03:38:11,677
어떻게 압류를 풀었어?
1759
03:38:12,137 --> 03:38:14,139
은행을 사버렸지
1760
03:38:16,558 --> 03:38:18,852
아무튼 축하해
1761
03:38:19,185 --> 03:38:20,603
나와는 다른
1762
03:38:20,771 --> 03:38:22,062
"사랑하는 아버지
사일러스 스톤"
1763
03:38:22,230 --> 03:38:25,275
남자가, 영웅이 되렴
1764
03:38:26,443 --> 03:38:28,737
영웅들 사이에 네 자리를 잡아
1765
03:38:28,903 --> 03:38:33,825
예전의, 지금의, 앞날의
영웅들 사이에
1766
03:39:06,482 --> 03:39:09,401
당당히 서서
1767
03:39:13,156 --> 03:39:14,658
싸우고
1768
03:39:17,284 --> 03:39:18,702
발견하고
1769
03:39:23,457 --> 03:39:25,543
치유하고, 사랑하고
1770
03:39:29,131 --> 03:39:30,173
이기렴
1771
03:39:56,783 --> 03:39:58,367
그때가
1772
03:39:58,659 --> 03:40:00,035
바로 지금이야
1773
03:40:09,212 --> 03:40:10,464
됐어?
1774
03:40:10,630 --> 03:40:11,923
빨리, 스티븐스
1775
03:40:15,551 --> 03:40:16,844
어서 가
1776
03:40:18,764 --> 03:40:19,890
계속 걸어
1777
03:40:21,683 --> 03:40:23,435
나와, 루터
1778
03:40:27,105 --> 03:40:28,231
루터
1779
03:40:33,236 --> 03:40:34,237
2번 열어, 칼
1780
03:40:43,412 --> 03:40:44,705
루터
1781
03:40:49,753 --> 03:40:52,963
장난 집어치워, 루터
혼나고 싶어?
1782
03:41:20,366 --> 03:41:22,576
"아캄
고담시"
1783
03:41:27,706 --> 03:41:30,292
"아캄 정신병원"
1784
03:42:22,220 --> 03:42:23,513
왔군
1785
03:42:24,264 --> 03:42:25,515
어서 와
1786
03:42:25,682 --> 03:42:27,476
샴페인 마실래?
1787
03:42:27,641 --> 03:42:29,518
신의 귀환을 축하하고 있었어
1788
03:42:29,685 --> 03:42:31,979
땅속에서 나와 날아올랐잖아
1789
03:42:32,355 --> 03:42:34,608
서커스에 광대 하나가
부족하다고?
1790
03:42:35,275 --> 03:42:36,485
그랬지
1791
03:42:36,650 --> 03:42:40,946
근데 아캄의 훌륭한
의사들이 길을 보여줬어
1792
03:42:41,114 --> 03:42:44,409
그 박쥐 놈을
공짜로 죽여주겠다고?
1793
03:42:44,576 --> 03:42:46,077
이유가?
1794
03:42:46,828 --> 03:42:47,912
개인적인 거야
1795
03:42:48,579 --> 03:42:51,373
뭐, 사적인 복수?
1796
03:42:53,460 --> 03:42:55,169
내가 원하는 게 있댔지?
1797
03:42:55,337 --> 03:42:56,755
헛소리면 가만 안 둬
1798
03:42:57,171 --> 03:43:00,842
화 좀 가라앉혀, 윌슨
1799
03:43:01,008 --> 03:43:04,595
난 죽기 싫거든
할 일도 많고 말이야
1800
03:43:05,554 --> 03:43:09,016
배트맨을 잡고 싶다면
1801
03:43:09,184 --> 03:43:12,269
도움이 될 정보를 주지
1802
03:43:13,605 --> 03:43:17,734
놈의 이름은 브루스 웨인이야
1803
03:43:21,821 --> 03:43:23,364
다시 생각해보니
1804
03:43:25,700 --> 03:43:27,619
축하할 일이 있네
1805
03:43:28,745 --> 03:43:30,162
그래야지
1806
03:44:34,478 --> 03:44:35,687
됐어!
1807
03:44:41,193 --> 03:44:42,694
아직 멀었어요?
1808
03:44:43,944 --> 03:44:45,154
거의 다 왔어
1809
03:44:47,407 --> 03:44:48,950
서둘러야 해요
1810
03:44:49,116 --> 03:44:50,619
이렇게 밖에 있다간
1811
03:44:50,785 --> 03:44:52,411
놈에게 들켜요
1812
03:44:55,373 --> 03:44:57,000
오라고 해
1813
03:44:57,500 --> 03:44:59,126
그 개자식
1814
03:45:00,587 --> 03:45:04,382
이걸 놈의 심장에 꽂아버릴 거야
1815
03:45:05,175 --> 03:45:07,094
아서의 복수지
1816
03:45:08,803 --> 03:45:11,097
네 심정 알아, 메라
1817
03:45:11,597 --> 03:45:14,101
아니, 당신은 몰라
1818
03:45:14,601 --> 03:45:18,730
하지만 성공하자면
계획대로 움직여야 해
1819
03:45:26,655 --> 03:45:30,075
누굴 사랑해보긴 했어?
1820
03:45:42,379 --> 03:45:44,046
"특수기동대"
1821
03:45:44,213 --> 03:45:47,383
모르는 소리, 생선 스틱
1822
03:45:51,138 --> 03:45:54,558
녀석도 사랑하는
사람을 많이 잃어봤어
1823
03:45:56,517 --> 03:45:58,769
예를 들면
1824
03:46:00,105 --> 03:46:01,481
아버지
1825
03:46:02,941 --> 03:46:04,275
어머니
1826
03:46:05,276 --> 03:46:08,320
더 떠벌리면 후회할 거야
1827
03:46:09,989 --> 03:46:11,991
입양한 아들
1828
03:46:15,745 --> 03:46:17,372
안 그래?
1829
03:46:18,915 --> 03:46:20,374
배트맨?
1830
03:46:23,628 --> 03:46:26,839
어쩌면 저 물고기가 옳을지도 몰라
1831
03:46:28,675 --> 03:46:32,971
대체 몇이나 죽어야
죽음에 무덤덤해져?
1832
03:46:34,555 --> 03:46:36,433
후회할 거랬지?
1833
03:46:37,684 --> 03:46:40,812
죽어가는 사람을 얼마나 봐야
1834
03:46:41,521 --> 03:46:43,899
네 내면도 죽을까?
1835
03:46:44,441 --> 03:46:48,111
난 오랫동안
죽은 사람처럼 살았지만
1836
03:46:48,277 --> 03:46:50,196
내게도 한계가 있어
1837
03:46:50,363 --> 03:46:52,072
그 선을 넘으면…
1838
03:46:52,239 --> 03:46:54,533
뭐, 날 죽일 거야?
1839
03:46:55,242 --> 03:46:57,036
못 죽일걸?
1840
03:46:57,912 --> 03:46:59,872
난 네 베프잖아
1841
03:47:00,373 --> 03:47:04,419
나 아니면
누가 널 짜릿하게 해줘?
1842
03:47:06,420 --> 03:47:07,798
어쨌든
1843
03:47:09,089 --> 03:47:10,633
넌 내가 필요해
1844
03:47:11,676 --> 03:47:13,178
네가
1845
03:47:13,720 --> 03:47:19,351
그 여자를 죽게 만들어서
세상이 이 꼴 됐으니 바로잡아야지
1846
03:47:21,936 --> 03:47:23,187
불쌍한 로이스
1847
03:47:23,980 --> 03:47:26,775
고통스럽게 갔잖아
1848
03:47:32,656 --> 03:47:34,115
가끔은 궁금해
1849
03:47:35,075 --> 03:47:39,204
세상을 얼마나 더 많이
파괴해야 하는 거야?
1850
03:47:40,372 --> 03:47:44,543
넌 스스로 죽을 배짱이라곤 없잖아
1851
03:47:49,131 --> 03:47:52,926
그러니까 평소처럼 내가 인심 쓸게
1852
03:47:56,763 --> 03:47:58,222
휴전
1853
03:47:59,057 --> 03:48:00,349
브루스
1854
03:48:03,103 --> 03:48:07,189
이 카드가 휴전의 징표야
1855
03:48:10,235 --> 03:48:13,446
그치만 이걸 찢어버린다면
1856
03:48:13,613 --> 03:48:16,616
왜 어른 일에
꼬맹이 로빈을 보냈는지
1857
03:48:18,367 --> 03:48:20,202
토론해주지
1858
03:48:23,623 --> 03:48:25,417
웃기는군
1859
03:48:25,584 --> 03:48:28,628
내 품에서 죽은
사람들을 들먹인 게
1860
03:48:28,794 --> 03:48:30,504
할리 퀸은
1861
03:48:30,671 --> 03:48:33,132
피 흘리며 죽어가면서
1862
03:48:33,300 --> 03:48:36,845
내게 애원했거든
1863
03:48:37,012 --> 03:48:39,264
내가 널 죽일 때…
1864
03:48:39,430 --> 03:48:42,851
반드시 죽이겠지만
1865
03:48:43,017 --> 03:48:44,852
아주 천천히 죽이라고
1866
03:48:46,061 --> 03:48:48,022
그 약속을 지킬 거야
1867
03:49:19,804 --> 03:49:21,389
제법이네
1868
03:49:25,685 --> 03:49:27,269
속을 뻔했잖아
1869
03:49:46,748 --> 03:49:47,832
어디 숨을 거야?
1870
03:49:47,998 --> 03:49:50,251
놈이 상상도 못 할 곳
1871
03:49:50,710 --> 03:49:53,630
저놈 데려온 거
아직도 후회 안 돼?
1872
03:49:54,713 --> 03:49:56,257
어떻게 생각해?
1873
03:50:02,346 --> 03:50:03,347
우릴 찾아냈어요
1874
03:51:32,521 --> 03:51:33,980
뭐지?
1875
03:51:35,356 --> 03:51:38,860
다크사이드는 포기하지 않았다
1876
03:51:39,026 --> 03:51:42,030
반생명 방정식은 이곳에 있고
1877
03:51:42,196 --> 03:51:44,990
놈보다 먼저 찾아야 해
1878
03:51:45,158 --> 03:51:46,867
전쟁이 일어날 거다
1879
03:51:47,159 --> 03:51:48,911
내가 도와주겠어
1880
03:51:49,078 --> 03:51:51,330
미안한데 누구지?
1881
03:51:51,498 --> 03:51:56,586
난 수많은 이름과
수많은 모습을 했었다
1882
03:51:57,212 --> 03:51:59,840
나도 당신처럼
이 세상을 지키기 위해
1883
03:52:00,006 --> 03:52:02,467
싸워야 함을 깨달았지
1884
03:52:06,012 --> 03:52:08,140
도움이 필요했는데
1885
03:52:08,347 --> 03:52:11,559
잘됐군, 고마워
1886
03:52:12,810 --> 03:52:14,979
지구의 수호자들이 하나가 되어
1887
03:52:15,147 --> 03:52:17,314
싸우리라곤 생각 못 했는데
1888
03:52:18,316 --> 03:52:20,694
당신이 해낸 거야, 브루스
1889
03:52:22,153 --> 03:52:24,531
부모님이 자랑스러워하겠어
1890
03:52:25,907 --> 03:52:27,075
그럼 좋겠군
1891
03:52:33,123 --> 03:52:36,084
그럼, 다시 오겠다
1892
03:52:37,126 --> 03:52:41,173
어떤 사람들은
날 이렇게 부르더군
1893
03:52:41,338 --> 03:52:43,632
마션 맨헌터
1894
03:52:51,348 --> 03:52:53,684
그래, 또 보자고
1895
03:53:08,550 --> 03:53:13,550
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1896
03:53:24,132 --> 03:53:29,471
"어텀 스나이더를 기리며"