1
00:01:25,766 --> 00:01:30,721
이 이야기는 실화다.
2
00:01:40,944 --> 00:01:45,610
1944년 영국
3
00:01:47,544 --> 00:01:53,810
연합군은 디데이를 앞두고
‘타이거 훈련’이라 불린
대규모 예행연습을 감행했다.
4
00:01:57,210 --> 00:02:00,744
결과는 참혹했다.
5
00:02:23,926 --> 00:02:25,449
자, 담배 한 대 피우세요.
6
00:02:48,298 --> 00:02:50,082
젠장.
7
00:02:53,013 --> 00:03:02,879
프레셔
8
00:03:16,631 --> 00:03:18,110
좋아.
9
00:03:19,590 --> 00:03:22,027
정말 시간이 있겠어?
10
00:03:22,071 --> 00:03:23,594
시간 있어.
11
00:03:30,035 --> 00:03:31,994
- 고마워.
12
00:03:40,959 --> 00:03:42,874
얼마나 가 있을지
말해 줬어?
13
00:03:44,093 --> 00:03:45,616
아니, 말 안 했어.
14
00:03:53,189 --> 00:03:55,191
당신이 뽑혔다니
정말 자랑스러워, 짐.
15
00:03:59,151 --> 00:04:00,544
난 괜찮을 거야.
16
00:04:02,807 --> 00:04:04,244
가.
17
00:04:05,593 --> 00:04:07,116
알았어.
18
00:04:30,966 --> 00:04:32,315
좋은 아침입니다, 대령님.
19
00:05:14,662 --> 00:05:16,533
대령님.
20
00:05:16,577 --> 00:05:18,361
제임스 스태그 공군 대령, 박사요.
21
00:05:18,405 --> 00:05:21,582
기상 총괄 장교로
발령 받았소.
22
00:05:21,625 --> 00:05:23,279
신분증과 출입증을
보여 주십시오, 대령님.
23
00:05:23,323 --> 00:05:24,759
이쪽입니다, 대령님.
24
00:05:25,803 --> 00:05:27,588
사우스윅 하우스에
오신 걸 환영합니다, 대령님.
25
00:05:29,546 --> 00:05:31,026
기상청 소속
앤드루 카터입니다.
26
00:05:31,069 --> 00:05:32,114
제가 대령님 부관입니다.
27
00:05:32,157 --> 00:05:33,681
- 음.
28
00:05:43,604 --> 00:05:47,390
스태그 박사님을 뵙게 되어
정말 영광입니다.
29
00:05:47,434 --> 00:05:49,174
지구자기학 논문을
아주 흥미롭게 읽었습니다.
30
00:05:49,218 --> 00:05:50,785
매우 흥미로운 주제죠.
31
00:05:50,828 --> 00:05:52,569
그렇지, 맞네.
32
00:06:09,499 --> 00:06:11,153
다 왔습니다, 대령님.
33
00:06:26,821 --> 00:06:28,344
작전실은 위층입니다, 대령님.
34
00:06:28,388 --> 00:06:29,911
텔레프린터는 지하실에 있고요.
35
00:06:29,954 --> 00:06:32,130
예보실은 바로 이쪽입니다.
36
00:06:43,011 --> 00:06:44,578
- 이건 어디에 내려놓지?
- 아무 데나 두십시오, 대령님.
37
00:06:44,621 --> 00:06:47,450
사람을 시켜
텐트로 옮기겠습니다.
38
00:06:47,494 --> 00:06:48,930
이건 뭐지?
39
00:06:48,973 --> 00:06:50,671
과거 유사 일기도입니다.
40
00:06:50,714 --> 00:06:52,324
그게 뭔지는 아네.
그런데 왜 여기 있지?
41
00:06:52,368 --> 00:06:54,239
크릭 대령이
요청했습니다.
42
00:06:55,937 --> 00:06:58,505
그 사람이 누구지?
소개해 주게.
43
00:06:58,548 --> 00:07:00,115
아마 장군님과 함께...
44
00:07:00,158 --> 00:07:02,204
멈춰!
망치질 좀 멈춰 주시오.
45
00:07:05,468 --> 00:07:06,991
지금은
아이젠하워 장군님과
46
00:07:07,035 --> 00:07:08,558
함께 있는 것으로 압니다,
대령님.
47
00:07:11,953 --> 00:07:13,433
다시 전화하겠습니다.
48
00:07:16,044 --> 00:07:17,175
대령님.
49
00:07:17,219 --> 00:07:18,655
무슨 자료가 들어오고 있습니까?
50
00:07:18,699 --> 00:07:22,224
북위 53도, 서경 35도
관측 자료입니다, 대령님.
51
00:07:22,267 --> 00:07:24,313
음. 기상함 호스테 자료입니까?
52
00:07:24,356 --> 00:07:25,836
네, 대령님.
53
00:07:25,880 --> 00:07:27,925
케이시 담당관과 브라이언트 담당관은
54
00:07:27,969 --> 00:07:29,927
던스터블과 부시 파크의
텔레프린터 운용실에
직접 연결되어 있습니다.
55
00:07:29,971 --> 00:07:31,886
- 성함이 어떻게 되십니까?
- 케이시 담당관입니다, 대령님.
56
00:07:31,929 --> 00:07:34,497
그건 틀렸습니다, 케이시 담당관.
57
00:07:36,107 --> 00:07:38,501
미군 파견 인원입니다, 대령님.
58
00:07:40,285 --> 00:07:42,940
머리 비행장교와
해밀턴 비행장교입니다.
59
00:07:42,984 --> 00:07:44,986
- 만나서 반갑습니다, 대령님.
- 둘은 지상 기상을 맡고 있습니다.
60
00:07:45,029 --> 00:07:47,205
뭐, 두 분 모두요?
상층 기상은 누가 맡고 있습니까?
61
00:07:47,249 --> 00:07:49,033
아무도 없습니다, 대령님.
62
00:07:49,077 --> 00:07:50,557
상층 기상을
아무도 보지 않는다는 말입니까?
63
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
그럼 그 자료는
그냥 기록도 하지 않는 겁니까?
64
00:07:54,125 --> 00:07:56,824
두 사람 모두 항상
상층 기상을 맡아 주십시오.
65
00:07:56,867 --> 00:07:58,826
저희는 과거 유사 일기도를
쓰라고 지시받았습니다, 대령님.
66
00:07:58,869 --> 00:08:00,697
제가 한 지시는 아닙니다.
제 지시는 그게 아니었습니다.
67
00:08:00,741 --> 00:08:03,221
크릭 대령님께서
다르게 지시하셔서요, 대령님.
68
00:08:03,265 --> 00:08:04,788
그렇습니까? 제 사무실은 있습니까?
69
00:08:04,832 --> 00:08:06,964
네, 대령님.
바로 이쪽입니다.
70
00:08:15,495 --> 00:08:17,192
아.
71
00:08:17,235 --> 00:08:19,237
안녕하십니까, 대령님.
72
00:08:20,325 --> 00:08:22,153
여기는 스태그 대령입니다.
73
00:08:22,197 --> 00:08:23,764
던스터블에서
막 전근 오셨습니다.
74
00:08:23,807 --> 00:08:26,506
저희도 대령님께서...
75
00:08:26,549 --> 00:08:27,985
이곳에 합류하시길
무척 기다리고 있었습니다.
76
00:08:29,683 --> 00:08:31,467
케이 서머스비 중위입니다.
77
00:08:31,511 --> 00:08:34,078
수송대 소속입니다.
사우스윅 하우스에 오신 걸 환영합니다.
78
00:08:34,122 --> 00:08:36,733
우리가 사무실을
같이 쓰는 겁니까?
79
00:08:36,777 --> 00:08:40,171
아닙니다.
잠시 쓰고 있었을 뿐입니다.
80
00:08:40,215 --> 00:08:42,783
잘됐군요.
이 사무실은 저 혼자 써야 합니다.
81
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
좋습니다.
82
00:09:10,767 --> 00:09:12,726
아이젠하워 장군께
제가 도착했다고
83
00:09:12,769 --> 00:09:14,205
전해 주시겠습니까?
84
00:09:14,249 --> 00:09:18,122
늦게 도착한 점도
사과드린다고요.
85
00:09:18,166 --> 00:09:19,689
네, 대령님.
86
00:09:21,996 --> 00:09:23,388
대령님.
87
00:09:27,741 --> 00:09:29,830
좋아.
88
00:09:36,053 --> 00:09:37,402
통신과입니다.
89
00:09:37,446 --> 00:09:38,839
교환대입니다.
90
00:09:38,882 --> 00:09:41,972
네, 리치먼드
1-9-3-7 부탁합니다.
91
00:09:42,016 --> 00:09:44,627
죄송하지만 사전 승인 없이는
92
00:09:44,671 --> 00:09:47,412
모든 외부 통화가
금지되어 있습니다, 대령님.
93
00:09:47,456 --> 00:09:50,459
아니, 아니, 저는...
아내와 통화해야 합니다.
94
00:09:50,502 --> 00:09:52,983
- 규정입니다, 대령님.
95
00:09:53,027 --> 00:09:54,594
- 여보세요?
96
00:09:54,637 --> 00:09:56,552
네? 여보세요?
97
00:10:02,558 --> 00:10:04,429
따라오시겠습니까?
98
00:10:04,473 --> 00:10:06,431
아이젠하워 장군께서
지금 만나시겠답니다.
99
00:10:10,435 --> 00:10:12,699
이미 기다리게 하신 만큼
더 기다리게 하진 않는 게 좋습니다.
100
00:10:29,890 --> 00:10:31,979
제임스 스태그 공군 대령, 박사입니다.
101
00:10:32,022 --> 00:10:34,895
아이젠하워 장군의
특별 요청으로 이곳에 왔습니다.
102
00:10:42,946 --> 00:10:45,688
총 265척 모두
문제없이 도착했습니다, 장군님.
103
00:10:45,732 --> 00:10:47,995
그리고 순찰정 다섯 척과
104
00:10:48,038 --> 00:10:49,649
구축함 세 척을 배치했습니다.
105
00:10:49,692 --> 00:10:51,433
일을 끝내야지.
106
00:10:51,476 --> 00:10:52,956
좋은 소식이군.
107
00:10:53,000 --> 00:10:54,566
서머스비 중위?
108
00:10:54,610 --> 00:10:56,743
장군님,
제임스 스태그 공군 대령을 소개합니다.
109
00:10:56,786 --> 00:10:58,832
런던에서 마침내
도착하셨습니다.
110
00:10:58,875 --> 00:11:00,747
만나서 반갑소,
스태그 대령.
111
00:11:00,790 --> 00:11:02,226
잘 왔소.
112
00:11:02,270 --> 00:11:05,969
이름으로만 듣던 사람을
드디어 보게 되는군.
113
00:11:06,013 --> 00:11:08,537
아래층 장비는
필요한 만큼 갖췄소?
114
00:11:08,580 --> 00:11:10,147
장비가 문제가 아닙니다, 장군님.
115
00:11:10,191 --> 00:11:11,845
뭐가 문제요?
116
00:11:11,888 --> 00:11:13,629
음, 시간입니다, 장군님.
아직 명확한 그림을
117
00:11:13,673 --> 00:11:16,414
잡을 시간이
거의 없었습니다.
118
00:11:16,458 --> 00:11:18,112
한번 보시오, 대령.
119
00:11:18,155 --> 00:11:20,897
해군 함정 7천 척,
120
00:11:20,941 --> 00:11:22,899
지상군 13만 명,
121
00:11:22,943 --> 00:11:26,076
해군 병력 20만 명,
병원선 15척,
122
00:11:26,120 --> 00:11:28,775
의사 8천 명,
공수사단 세 개에
123
00:11:28,818 --> 00:11:30,733
배나무 위 자고새까지 있소.
124
00:11:32,213 --> 00:11:36,957
역사상 최대 규모의
상륙 침공 부대요.
125
00:11:37,000 --> 00:11:38,698
그렇습니까?
126
00:11:42,049 --> 00:11:44,965
침공 날짜는
정해졌습니까, 장군님?
127
00:11:46,140 --> 00:11:48,055
월요일에 프랑스를 침공하오.
128
00:11:48,098 --> 00:11:50,666
- 이번 월요일 말입니까?
- 그렇소.
129
00:11:50,710 --> 00:11:53,887
6월 5일 월요일, 06시 30분.
130
00:11:53,930 --> 00:11:59,414
그날이 D-Day요.
지금부터 61시간 후지.
131
00:12:01,982 --> 00:12:05,289
전쟁의 운명이
여기에 걸려 있소.
132
00:12:05,333 --> 00:12:07,988
퍼즐 조각은 모두 맞춰졌소.
133
00:12:08,031 --> 00:12:10,555
남은 불확실한 변수는
하나뿐이오.
134
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
예보가 필요하오.
135
00:12:15,256 --> 00:12:18,259
그... 장군님께서
요구하시는 일은
136
00:12:18,302 --> 00:12:20,391
과학적으로 불가능에
가깝습니다, 장군님.
137
00:12:20,435 --> 00:12:22,393
장기 예보라는 건
138
00:12:22,437 --> 00:12:24,221
사실상 근거 있는 추정에
가까울 뿐입니다.
139
00:12:24,265 --> 00:12:26,702
월요일이 무슨 장기요,
젠장.
140
00:12:26,746 --> 00:12:29,705
월요일이 장기로 들리나,
서머스비 중위?
141
00:12:29,749 --> 00:12:31,098
전혀 그렇게 들리지 않습니다,
장군님.
142
00:12:31,141 --> 00:12:33,143
하지만 이곳은
북유럽입니다, 장군님.
143
00:12:33,187 --> 00:12:36,538
기상학적으로는 24시간을 넘기면
144
00:12:36,581 --> 00:12:38,322
장기로 봅니다.
145
00:12:41,456 --> 00:12:42,892
그래도...
146
00:12:44,111 --> 00:12:45,286
최선을 다하겠습니다.
147
00:12:45,329 --> 00:12:46,635
최선은 필요 없소.
148
00:12:46,678 --> 00:12:48,419
그건 당연히 기대하고 있소.
149
00:12:48,463 --> 00:12:49,725
내게 필요한 건 확실성이오.
150
00:12:49,769 --> 00:12:51,292
처칠이 그러더군.
151
00:12:51,335 --> 00:12:52,989
대령이 이 나라 최고의
기상학자이고
152
00:12:53,033 --> 00:12:55,383
크릭 대령보다
대령을 믿어야 한다고.
153
00:12:55,426 --> 00:12:56,906
크릭 대령을 아시오?
154
00:12:56,950 --> 00:12:58,299
평판만 알고 있습니다.
155
00:12:58,342 --> 00:13:00,431
크릭 대령은 42년부터
나와 함께했소.
156
00:13:00,475 --> 00:13:03,086
한 번도 날 잘못 이끈 적이 없지.
그러니...
157
00:13:03,130 --> 00:13:05,088
실력을 보겠소.
158
00:13:06,176 --> 00:13:07,830
월요일 예보가 필요하오.
159
00:13:07,874 --> 00:13:10,050
내일 아침 제일 먼저
보고해 주시오.
160
00:13:10,093 --> 00:13:11,442
네, 장군님.
161
00:13:12,443 --> 00:13:13,836
날 실망시키지 마시오.
162
00:13:17,448 --> 00:13:18,972
대령님.
163
00:13:19,015 --> 00:13:20,800
갑시다.
164
00:13:23,106 --> 00:13:25,065
대령님.
165
00:13:32,115 --> 00:13:33,551
누구도 흉내 못 낼
부기 스타일이 있었지
166
00:13:33,595 --> 00:13:35,902
자기 분야의
최고였지만
167
00:13:35,945 --> 00:13:37,294
징집 차례가 오자
168
00:13:37,338 --> 00:13:38,992
군대로 끌려갔네
169
00:13:39,035 --> 00:13:41,342
이제 군대에서
기상나팔을 불지
170
00:13:41,385 --> 00:13:43,953
그는 B중대의
부기우기 나팔수
171
00:13:43,997 --> 00:13:46,564
엉클 샘이
나팔을 불게 했지
172
00:13:46,608 --> 00:13:48,740
잼을 못 하게 되어
크게 풀이 죽었네
173
00:13:48,784 --> 00:13:50,873
대위는 이해한 듯했지
174
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
그래서 다음 날
대위가 나가
175
00:13:52,832 --> 00:13:54,398
- 악단을 징집했네
- 케이!
176
00:13:54,442 --> 00:13:55,965
이제 중대가 들썩...
177
00:13:56,009 --> 00:13:57,706
여러분,
케이 서머스비입니다. 맡아 줘요.
178
00:13:57,749 --> 00:13:59,577
- 어서요, 케이.
- 아.
179
00:13:59,621 --> 00:14:01,623
- 나랑 춤춰요.
180
00:14:01,666 --> 00:14:03,233
옛날처럼요.
181
00:14:05,583 --> 00:14:07,194
좋아요.
182
00:14:08,673 --> 00:14:11,067
- 좋아요.
183
00:14:12,939 --> 00:14:15,332
어브, 피아노만 치는 게 낫겠어요.
184
00:14:18,379 --> 00:14:22,296
스태그 대령은
아직 못 만나 보셨죠.
185
00:14:23,819 --> 00:14:25,908
전화로만요.
186
00:14:25,952 --> 00:14:28,693
스태그 박사님,
드디어 뵙게 되어 반갑습니다.
187
00:14:28,737 --> 00:14:30,173
생각보다 젊으시군요.
188
00:14:30,217 --> 00:14:32,349
생각보다 키가 작으시군요.
189
00:14:35,831 --> 00:14:37,267
유사 일기도입니다.
190
00:14:39,269 --> 00:14:41,184
네, 알고 있습니다.
191
00:14:41,228 --> 00:14:45,667
1900년 이후 북유럽의
모든 기상도죠.
192
00:14:45,710 --> 00:14:47,843
음. 제 경험상
193
00:14:47,887 --> 00:14:51,847
기상은 자기 역사를
그대로 반복하지 않습니다.
194
00:14:51,891 --> 00:14:54,676
아, 그 말은 영화 제작자에게
해 보시죠.
195
00:14:54,719 --> 00:14:56,243
셀즈닉 기억나죠, 케이?
196
00:14:56,286 --> 00:14:57,331
오.
197
00:14:57,374 --> 00:14:58,898
39년 7월이었죠.
198
00:14:58,941 --> 00:15:00,987
데이비드 셀즈닉이
전화를 했습니다.
199
00:15:01,030 --> 00:15:02,945
영화를 찍는데,
비벌리힐스의 사흘치
200
00:15:02,989 --> 00:15:05,600
예보가 필요하다는 거였죠.
201
00:15:05,643 --> 00:15:07,602
- 장면은...
202
00:15:07,645 --> 00:15:09,082
애틀랜타가 불타는 장면.
203
00:15:09,125 --> 00:15:11,345
"어브, 빗방울 하나도
보이면 안 돼요."
204
00:15:11,388 --> 00:15:13,347
"한 방울도.
정말 한 방울도요."
205
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
그래서 MGM이 날짜를 줬고,
206
00:15:15,784 --> 00:15:17,655
저는 예보를 줬습니다.
207
00:15:17,699 --> 00:15:19,396
날씨가 끝내줬죠.
208
00:15:19,440 --> 00:15:21,398
정말 환상적이었습니다.
209
00:15:21,442 --> 00:15:22,878
하늘에 구름 한 점 없었어요.
210
00:15:22,922 --> 00:15:24,575
영화는 대박이 났고,
전 클라크 게이블도 만났죠.
211
00:15:24,619 --> 00:15:27,709
작은 영화였는데...
들어보셨을지 모르겠네요.
212
00:15:27,752 --> 00:15:29,798
<바람과 함께 사라지다>라고요.
213
00:15:29,841 --> 00:15:31,539
- 보셨습니까, 스태그 대령님?
- 아니요.
214
00:15:31,582 --> 00:15:34,281
안 봤다고요? 그건...
215
00:15:34,324 --> 00:15:36,500
말도 안 되네요.
<바람과 함께 사라지다>를 누가 안 봅니까?
216
00:15:36,544 --> 00:15:38,111
저요. 제가 안 봤습니다.
217
00:15:38,154 --> 00:15:39,721
꼭 보셔야 합니다.
훌륭한 영화입니다.
218
00:15:39,764 --> 00:15:41,723
정말 훌륭하죠.
전 사령관님과 함께 봤습니다.
219
00:15:41,766 --> 00:15:44,073
케이가 저희를 태우고
런던 시사회에 갔죠.
220
00:15:44,117 --> 00:15:45,727
- 사실이에요.
- 멋진 밤이었죠.
221
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
그럼 비비언 리도 만났습니까?
222
00:15:47,642 --> 00:15:49,252
그럼요, 만났죠.
223
00:15:49,296 --> 00:15:50,862
- 어땠습니까?
- 어땠냐고요?
224
00:15:50,906 --> 00:15:52,647
음, 귀여웠어요.
225
00:15:52,690 --> 00:15:54,344
연합군 최고사령부가
226
00:15:54,388 --> 00:15:57,478
내일 오후 1시까지
우리 예보를 요청했습니다.
227
00:15:57,521 --> 00:16:00,829
프랑스 침공의
시간과 날짜는
228
00:16:00,872 --> 00:16:04,485
월요일로 확정됐습니다.
월요일, 월요일입니다.
229
00:16:08,445 --> 00:16:11,057
6월 5일 오전 6시 30분.
이제 시작해도 되겠습니까?
230
00:16:11,100 --> 00:16:12,536
피아노 치우세요. 감사합니다.
231
00:16:16,149 --> 00:16:17,933
거슬리십니까, 스태그 박사님?
232
00:16:17,977 --> 00:16:20,109
- 부적절합니다.
233
00:16:24,070 --> 00:16:26,898
언제든 아이젠하워 장군과
통화해야 하면
234
00:16:26,942 --> 00:16:29,292
낮이든 밤이든
이 내선으로 전화하세요.
235
00:16:29,336 --> 00:16:31,686
장군 직통 전화입니까?
236
00:16:31,729 --> 00:16:33,731
아니요.
제게 연결되는 직통입니다.
237
00:16:33,775 --> 00:16:36,517
장군과 관련된 모든 연락은
제가 처리합니다.
238
00:16:46,005 --> 00:16:47,571
모두 주목해 주시겠습니까?
239
00:16:50,009 --> 00:16:52,489
브라이언트 담당관,
전화 내려놓으시겠습니까?
240
00:16:53,534 --> 00:16:55,101
저 사람이 브라이언트 담당관입니까?
241
00:16:55,144 --> 00:16:57,016
좋아요, 말씀하세요.
242
00:17:08,157 --> 00:17:10,507
이 예보가 얼마나 중요한지
243
00:17:10,551 --> 00:17:13,336
굳이 강조하지 않아도
되기를 바라지만,
244
00:17:13,380 --> 00:17:16,557
여러분 모두에게
단 하나만 강조하겠습니다.
245
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
자료를 가져오세요.
246
00:17:18,124 --> 00:17:19,734
그게 핵심입니다.
247
00:17:19,777 --> 00:17:21,953
노르망디 반경 2천 마일 안에 있는
248
00:17:21,997 --> 00:17:24,608
모든 기지의 최신 관측값을
가져오세요.
249
00:17:24,652 --> 00:17:26,828
파리, 골웨이, 레이캬비크,
250
00:17:26,871 --> 00:17:29,613
보스턴, 워싱턴, 리스본...
251
00:17:30,788 --> 00:17:33,052
뉴욕, 뉴펀들랜드까지.
252
00:17:33,095 --> 00:17:34,531
무슨 뜻인지 알 겁니다.
253
00:17:34,575 --> 00:17:36,446
모든 기상 관측소,
254
00:17:36,490 --> 00:17:38,622
모든 기상관측기구,
모든 정찰비행의 자료를 가져오세요.
255
00:17:38,666 --> 00:17:40,755
상층 대기, 지상 대기,
256
00:17:40,798 --> 00:17:42,583
레이더 관측, 해수 온도,
257
00:17:42,626 --> 00:17:44,019
염도, 전부입니다.
258
00:17:44,063 --> 00:17:46,195
측정한 것이면 모두 필요합니다.
259
00:17:50,547 --> 00:17:52,984
저 방...
260
00:17:53,028 --> 00:17:54,595
저기가 제가 있을 곳입니다.
261
00:17:54,638 --> 00:17:56,684
자료를 가져오세요.
262
00:17:58,033 --> 00:17:59,991
그게 핵심입니다.
263
00:18:18,140 --> 00:18:20,447
700밀리바.
264
00:18:20,490 --> 00:18:23,058
210, 28.
265
00:18:23,102 --> 00:18:24,842
650밀리바.
266
00:18:24,886 --> 00:18:28,237
- 플러스 19.
267
00:18:28,281 --> 00:18:29,978
스페인에서
관측값 들어옵니다.
268
00:18:30,021 --> 00:18:31,806
해수면 온도 18도.
269
00:18:31,849 --> 00:18:34,243
층적운과 고적운
운량 10분의 10,
270
00:18:34,287 --> 00:18:35,549
현재 02에서 상승 중.
271
00:18:35,592 --> 00:18:38,421
1-0-1-5밀리바.
272
00:18:40,684 --> 00:18:42,077
북서풍, 풍력 5.
273
00:18:42,121 --> 00:18:43,600
6-0-0밀리바.
274
00:18:43,644 --> 00:18:46,429
남서풍, 풍력 4.
275
00:18:46,473 --> 00:18:48,301
남아이슬란드
운량 10분의 7, 3만 피트.
276
00:18:48,344 --> 00:18:49,432
남동풍, 풍력 6.
277
00:18:52,479 --> 00:18:54,437
1-0-1-8밀리바.
278
00:18:54,481 --> 00:18:56,091
다시 말씀해 주십시오.
반복 바랍니다.
279
00:18:56,135 --> 00:18:57,614
- L 전선 온도 받고 있습니까?
- 아니요, 저는...
280
00:18:59,529 --> 00:19:01,705
운량 10분의 7, 층적운,
281
00:19:01,749 --> 00:19:04,186
3천 피트, 풍력 6.
282
00:19:04,230 --> 00:19:05,709
남서풍, 풍력 6.
283
00:19:05,753 --> 00:19:07,102
그린란드 자료는
아직 기다리고 있습니다, 대령님.
284
00:19:09,365 --> 00:19:10,975
그냥 둬.
그건 그냥 두게.
285
00:19:11,019 --> 00:19:12,107
L3는 속도가 얼마지?
286
00:19:12,151 --> 00:19:13,804
25노트입니다.
287
00:19:13,848 --> 00:19:16,416
- 다 쓰셨습니까?
288
00:19:16,459 --> 00:19:20,768
층운 10, 3천 피트,
남동풍, 풍력 4.
289
00:19:20,811 --> 00:19:23,031
1-0-1-3밀리바.
290
00:19:23,074 --> 00:19:24,554
09시 30분 레이더 관측값입니다.
291
00:19:26,121 --> 00:19:27,731
주 흐름에는
움직임이 없습니다.
292
00:19:27,775 --> 00:19:30,430
대령님, 노르망디
기상 상태입니다.
293
00:19:31,909 --> 00:19:33,389
어제 12시 자료입니다, 대령님.
294
00:19:33,433 --> 00:19:34,825
습도 보고서입니다.
295
00:19:34,869 --> 00:19:36,871
그리고 요청하신
그 폴더들도...
296
00:19:38,960 --> 00:19:40,527
거긴 아무것도 없어.
297
00:19:44,748 --> 00:19:47,490
카터. 끝났네.
298
00:19:49,449 --> 00:19:50,928
잘했네.
299
00:20:01,461 --> 00:20:02,592
대령님.
300
00:20:05,508 --> 00:20:07,336
완성된 최신 지도입니다.
301
00:20:30,141 --> 00:20:31,578
아, 이러지 맙시다.
302
00:20:31,621 --> 00:20:33,101
유사 일기도를 보세요.
303
00:20:33,144 --> 00:20:34,929
대낮처럼 뻔합니다.
고요하고 맑은 날씨예요.
304
00:20:34,972 --> 00:20:36,931
그 유사 일기도는
아무것도 증명하지 못합니다.
305
00:20:36,974 --> 00:20:38,541
어떻게 그렇게 말합니까?
바로 여기 있잖아요.
306
00:20:38,585 --> 00:20:39,673
- 눈이 멀었습니까?
307
00:20:39,716 --> 00:20:40,935
보세요.
308
00:20:40,978 --> 00:20:42,153
볼 필요 없습니다.
309
00:20:42,197 --> 00:20:43,590
그 일기도는 19년 전 겁니다.
310
00:20:43,633 --> 00:20:46,680
좋아요, 이건 40년 전,
311
00:20:46,723 --> 00:20:51,075
27년 전, 음, 15년 전입니다.
312
00:20:51,119 --> 00:20:54,601
그게 핵심이에요.
시간에 따른 패턴 말입니다.
313
00:20:54,644 --> 00:20:56,516
좋습니다. 감사합니다.
314
00:20:56,559 --> 00:20:58,866
우리가 해야 할 일은
315
00:20:58,909 --> 00:21:01,651
지금 이 순간
이미 아는 것을 확정하는 겁니다.
316
00:21:01,695 --> 00:21:06,221
우선 공격적인 폭풍 두 개가
317
00:21:06,265 --> 00:21:08,528
대서양을 가로질러
318
00:21:08,571 --> 00:21:10,530
뉴펀들랜드에서 노르망디까지
뻗어 있습니다.
319
00:21:10,573 --> 00:21:12,271
동의합니다.
320
00:21:12,314 --> 00:21:14,969
아조레스 상공에는
고기압대가 있습니다.
321
00:21:15,012 --> 00:21:16,362
제가 주목하는 건 그겁니다.
322
00:21:16,405 --> 00:21:18,407
하지만 움직임이 둔하고...
323
00:21:18,451 --> 00:21:19,756
그건 박사님 표현이지
제 표현은 아닙니다.
324
00:21:19,800 --> 00:21:21,845
다시 발언하시겠습니까?
325
00:21:21,889 --> 00:21:24,283
저요? 아닙니다.
박사님 순서예요. 계속하세요.
326
00:21:26,937 --> 00:21:30,419
예보를 지상 대기와
327
00:21:30,463 --> 00:21:32,900
유사 일기도에만
근거할 수는 없습니다.
328
00:21:32,943 --> 00:21:35,163
제트기류도 고려해야 합니다.
그건...
329
00:21:35,206 --> 00:21:36,295
제트기류요?
330
00:21:36,338 --> 00:21:37,774
네, 제트기류입니다.
331
00:21:37,818 --> 00:21:39,385
현재 유럽을 향해
맹렬히 달려오고 있고,
332
00:21:39,428 --> 00:21:40,908
두 폭풍을 함께 끌고 오면서
333
00:21:40,951 --> 00:21:42,213
세 번째 폭풍을 만들 가능성이 큽니다.
334
00:21:42,257 --> 00:21:43,302
그 제트기류 말입니다.
335
00:21:43,345 --> 00:21:44,955
좋아요.
336
00:21:47,784 --> 00:21:50,570
그러면 앞으로 며칠,
337
00:21:50,613 --> 00:21:53,573
내일과 일요일, 월요일까지
폭풍이 더 거세질 수밖에 없습니다.
338
00:21:53,616 --> 00:21:56,967
침공에는 재앙 같은 조건입니다.
339
00:21:57,011 --> 00:21:58,708
좋습니다, 고맙습니다,
스태그 박사님.
340
00:21:58,752 --> 00:22:02,756
자, 이것은 1925년 6월 2일
일기도입니다.
341
00:22:02,799 --> 00:22:04,758
오늘과 거의 동일한 조건입니다.
342
00:22:04,801 --> 00:22:06,281
대서양의 같은 저기압,
343
00:22:06,325 --> 00:22:08,239
아조레스 상공의 같은 고기압.
344
00:22:08,283 --> 00:22:10,285
사흘 뒤로 넘겨 보죠.
345
00:22:10,329 --> 00:22:14,681
1925년 6월 5일,
말하자면 D-Day입니다.
346
00:22:14,724 --> 00:22:18,598
고요하고 맑은 날씨.
347
00:22:18,641 --> 00:22:21,514
1925년은 지금 논의와
전혀 무관합니다.
348
00:22:21,557 --> 00:22:26,475
마찬가지로 1904년 6월 2일이나
1929년을 골라도 됩니다.
349
00:22:26,519 --> 00:22:28,347
대령님도 저만큼 잘 아시겠지만
350
00:22:28,390 --> 00:22:31,915
대기 조건이 완전히 동일한 경우는
절대 없습니다.
351
00:22:31,959 --> 00:22:35,528
제가 아는 건
알라메인 예보를 맞힌 사람이 누구인지,
352
00:22:35,571 --> 00:22:37,138
서부 사막 전역에서,
353
00:22:37,181 --> 00:22:39,749
튀니지 전역과
토치 작전에서 맞힌 사람이 누구인지입니다.
354
00:22:39,793 --> 00:22:43,100
카이로에서 매번 정확히 맞힌 사람이
누구인지 압니다.
355
00:22:43,144 --> 00:22:46,060
트리폴리, 알제,
오랑, 카사블랑카에서도요.
356
00:22:47,801 --> 00:22:49,498
아십니까?
357
00:22:49,542 --> 00:22:50,717
대령님?
358
00:22:51,718 --> 00:22:54,329
네. 접니다.
359
00:22:54,373 --> 00:22:57,245
여긴 카사블랑카가 아닙니다,
크릭 대령.
360
00:22:57,288 --> 00:22:58,768
여긴 북유럽입니다.
361
00:22:58,812 --> 00:23:01,684
상관없습니다.
그건 상관없어요.
362
00:23:01,728 --> 00:23:04,600
대기 조건이 일치하면,
363
00:23:04,644 --> 00:23:07,386
날씨도 그에 따릅니다.
364
00:23:09,953 --> 00:23:12,173
제 말을 기억해 두세요.
365
00:23:12,216 --> 00:23:14,131
D-Day는 고요하고 맑을 겁니다.
366
00:23:15,219 --> 00:23:17,439
좋은 밤 되십시오, 여러분.
367
00:23:18,484 --> 00:23:19,572
아무도 움직이지 마.
368
00:23:24,011 --> 00:23:25,447
다시 업무 보십시오.
369
00:23:31,975 --> 00:23:33,673
스태그 대령을 어떻게 보나?
370
00:23:34,978 --> 00:23:36,327
음.
371
00:23:37,503 --> 00:23:39,418
스코틀랜드 사람이군요.
372
00:23:40,462 --> 00:23:42,072
처칠은 그가 천재라고 하더군.
373
00:23:42,116 --> 00:23:44,292
음.
374
00:23:44,335 --> 00:23:46,337
네, 뭐...
375
00:23:46,381 --> 00:23:48,688
남자들은 그 단어를
너무 좋아하죠.
376
00:24:03,485 --> 00:24:05,879
적운과 층적운 운량 10분의 3,
377
00:24:05,922 --> 00:24:08,795
2천 피트,
구름은 웨스트웨일스까지 확장.
378
00:24:19,240 --> 00:24:21,111
고무 셔먼 전차,
379
00:24:21,155 --> 00:24:24,027
스핏파이어, 롱 톰 포,
380
00:24:24,071 --> 00:24:26,029
병력 수송 차량입니다.
381
00:24:26,073 --> 00:24:29,076
그저 고무와 공기뿐입니다, 여러분.
382
00:24:29,119 --> 00:24:31,208
하지만 나치 정찰기 눈에는
383
00:24:31,252 --> 00:24:34,124
진짜와 전혀 구별되지 않습니다.
384
00:24:34,168 --> 00:24:37,214
북아프리카에서 저는
이 점을 몇 번이고 증명했습니다.
385
00:24:37,258 --> 00:24:41,262
승리에 승리를 거듭하면서 말입니다.
386
00:24:41,305 --> 00:24:44,526
물론 적을 분쇄하는 것만이
전부는 아닙니다, 여러분.
387
00:24:44,570 --> 00:24:47,964
적을 속이는 것도 중요하고,
우리는 반드시 속일 겁니다.
388
00:24:48,008 --> 00:24:52,273
이스트앵글리아 전역에
유령 군대를 만들어 냈습니다.
389
00:24:52,316 --> 00:24:54,797
수천 개의 가짜 보급창,
390
00:24:54,841 --> 00:24:58,192
허위 무전 송신,
빈 천막,
391
00:24:58,235 --> 00:24:59,759
위장 모닥불까지요.
392
00:25:02,152 --> 00:25:04,503
D-Day에는
393
00:25:04,546 --> 00:25:07,375
모래를 채운
가짜 공수부대원들이
394
00:25:07,418 --> 00:25:12,249
노르망디 해안에서 내륙으로
15에서 20마일 떨어진 곳에 투하됩니다.
395
00:25:12,293 --> 00:25:14,730
충격을 받으면 폭발하죠.
396
00:25:17,037 --> 00:25:19,866
남는 건 낙하산뿐입니다.
397
00:25:19,909 --> 00:25:22,564
운이 좋다면 적은 우리 병사들이
398
00:25:22,608 --> 00:25:24,218
프랑스 내륙을 헤집고 다닌다고
생각할 겁니다.
399
00:25:24,261 --> 00:25:26,350
그렇게 대규모 병력을
400
00:25:26,394 --> 00:25:29,092
해안에서 멀리 끌어낼 수 있습니다.
401
00:25:29,136 --> 00:25:32,531
조금 작지 않소, 몽티?
402
00:25:32,574 --> 00:25:34,576
작다고요?
403
00:25:34,620 --> 00:25:36,491
농담이오, 몽티.
404
00:25:39,363 --> 00:25:40,539
그렇군요.
405
00:25:40,582 --> 00:25:44,412
작은 것은 우리의
작전 가능 시간입니다.
406
00:25:44,455 --> 00:25:47,894
제12 SS기갑사단은
이미 캉 근처에 있습니다.
407
00:25:47,937 --> 00:25:52,028
제352보병사단은
단단히 참호를 구축했습니다.
408
00:25:53,073 --> 00:25:56,859
월요일을 넘겨 지연되면,
409
00:25:56,903 --> 00:25:59,558
그들은 이 모든 걸
간파할 겁니다.
410
00:25:59,601 --> 00:26:01,516
우리가 해 온 모든 일,
411
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
그 치밀한 노력이
전부 헛수고가 됩니다.
412
00:26:10,264 --> 00:26:13,484
그는 몇 주 만에
방어를 두 배로 늘렸습니다.
413
00:26:13,528 --> 00:26:17,750
시간이 지날수록
우리 임무는 더 위험해집니다.
414
00:26:17,793 --> 00:26:19,621
이상적으로는 D-Day를 앞당겨야 합니다.
415
00:26:22,842 --> 00:26:24,234
그건 불가능하오.
416
00:26:24,278 --> 00:26:26,193
이틀밖에 남지 않았소.
417
00:26:28,238 --> 00:26:33,287
적의 대비가 강해질수록
저는 더 냉혹해져야 합니다.
418
00:26:33,330 --> 00:26:34,680
원하는 일은 아니지만,
419
00:26:34,723 --> 00:26:36,333
더 많은 병력을 상륙시키기 위해서라면
420
00:26:36,377 --> 00:26:37,857
제 선발 여단의 마지막 병사까지
421
00:26:37,900 --> 00:26:40,207
희생시켜야 할지도 모릅니다.
422
00:26:40,250 --> 00:26:41,817
몽티, 당신을 잘 모르는 사람이었다면
423
00:26:41,861 --> 00:26:43,819
그 말을 즐기며 하는 줄
알았을 거요.
424
00:26:43,863 --> 00:26:45,342
그렇군요.
425
00:26:45,386 --> 00:26:46,822
하지만 저는 실제 전쟁터에
나가 본 사람입니다.
426
00:26:49,172 --> 00:26:52,132
어쨌든, 총책임자는
사령관님이십니다.
427
00:26:52,175 --> 00:26:54,438
그렇소.
428
00:26:54,482 --> 00:26:58,312
그리고 D-Day 시점에 대한
최종 결정은 내가...
429
00:26:58,355 --> 00:27:00,314
오직 나 혼자 내릴 거요.
430
00:27:04,753 --> 00:27:06,102
좋은 날씨가 오기를 기도합시다.
431
00:27:06,146 --> 00:27:08,104
날씨는 상관없습니다.
432
00:27:08,148 --> 00:27:09,845
날씨가 어떻든
우리는 가야 합니다.
433
00:27:28,124 --> 00:27:30,083
조지가 그러는데
그 여자가 먼저 다가왔대.
434
00:27:30,126 --> 00:27:32,781
그 여자가 그에게 다가온 거야, 맞지?
435
00:27:46,969 --> 00:27:48,536
아.
436
00:27:48,579 --> 00:27:50,581
잠깐 들러
제 소개를 하러 왔습니다.
437
00:27:50,625 --> 00:27:52,235
버나드 몽고메리입니다.
438
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
아, 네.
439
00:27:56,196 --> 00:27:58,720
안녕하십니까.
제임스 스태그입니다.
440
00:27:59,808 --> 00:28:01,331
월요일은 다 괜찮아 보입니까?
441
00:28:01,375 --> 00:28:03,159
음, 아닙니다.
442
00:28:03,203 --> 00:28:04,465
아니요, 아닙니다.
443
00:28:04,508 --> 00:28:06,119
그렇게 말씀드리긴 어렵습니다, 장군님.
444
00:28:07,337 --> 00:28:09,296
그래도 그렇게 나쁠 리는 없겠죠.
445
00:28:09,339 --> 00:28:12,081
이 나라를
아시지 않습니까, 장군님.
446
00:28:12,125 --> 00:28:14,040
겉보기와 다를 수 있습니다.
447
00:28:14,083 --> 00:28:15,998
음.
448
00:28:16,042 --> 00:28:19,088
의심을 심지 마시오, 대령.
449
00:28:19,132 --> 00:28:22,483
의심이 마음에 들어오면
전투는 지는 법이오.
450
00:28:22,526 --> 00:28:23,963
우리는 월요일에
해협을 건널 것이오.
451
00:28:24,006 --> 00:28:25,486
그건 확정이오.
452
00:28:27,923 --> 00:28:31,840
D-Day가 취소되면
우리는 이 전쟁에서 패하오.
453
00:28:31,884 --> 00:28:33,668
그 패배에 개인적으로
454
00:28:33,712 --> 00:28:35,844
책임지고 싶은가,
스태그 대령?
455
00:28:36,976 --> 00:28:38,412
아닙니다, 장군님.
456
00:28:54,210 --> 00:28:55,734
젠장.
457
00:28:55,777 --> 00:28:57,083
좋아요.
458
00:28:57,126 --> 00:28:58,432
갈 준비됐습니까?
459
00:28:58,475 --> 00:28:59,694
어디로요?
460
00:28:59,738 --> 00:29:02,349
회의로요.
461
00:29:02,392 --> 00:29:06,353
그 회의에 가면
정확히 뭐라고 말할 겁니까?
462
00:29:06,396 --> 00:29:09,617
월요일은 고요하고 맑을 겁니다.
463
00:29:09,660 --> 00:29:12,576
포인스의 기압계가
아침 내내 떨어지고 있습니다.
464
00:29:12,620 --> 00:29:13,926
네, 봤습니다.
465
00:29:13,969 --> 00:29:15,449
미미한 하락입니다.
의미 없어요.
466
00:29:16,450 --> 00:29:18,626
저는 의미 있다고 봅니다.
467
00:29:22,108 --> 00:29:24,197
잘 들으십시오, 스태그 대령님.
468
00:29:24,240 --> 00:29:26,677
저는 사령관님과
3년 동안 일했습니다.
469
00:29:26,721 --> 00:29:29,245
- 그분을 잘 압니다.
- 음. 그래서요?
470
00:29:29,289 --> 00:29:31,726
그는 불확실성을 원하지 않을 겁니다.
471
00:29:31,770 --> 00:29:34,860
그렇군요. 그럼 제가
혼자 회의에 참석하는 게 낫겠습니다.
472
00:29:36,209 --> 00:29:37,558
농담입니까?
473
00:29:37,601 --> 00:29:39,038
그렇게는 못 합니다.
474
00:29:40,648 --> 00:29:42,128
그런 식으로 돌아가는 일이 아니에요.
475
00:29:42,171 --> 00:29:43,825
그건 안 됩니다.
476
00:29:43,869 --> 00:29:48,612
D-Day 예보에 대한
책임은 제게 있습니다.
477
00:29:48,656 --> 00:29:50,963
그리고 그 책임을
가볍게 여길 생각은 없습니다.
478
00:29:51,006 --> 00:29:52,529
대령님 혼자 책임이 아니에요.
479
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
알겠습니까? 우리 모두의 책임입니다.
480
00:29:53,879 --> 00:29:55,532
공동 책임이라고요.
481
00:29:55,576 --> 00:29:58,666
아니요. 기상 총괄 장교는
한 명뿐입니다.
482
00:29:58,709 --> 00:30:00,189
그건 대령님이 아닙니다.
483
00:30:01,887 --> 00:30:03,889
대령님은 회의에
참석하지 않습니다.
484
00:30:07,893 --> 00:30:09,416
더 할 말 있습니까?
485
00:30:14,900 --> 00:30:16,597
개자식.
486
00:30:16,640 --> 00:30:18,294
어브.
487
00:30:28,261 --> 00:30:30,524
- 시간이 얼마나 있습니까?
- 지금입니다.
488
00:30:31,612 --> 00:30:33,048
크릭 대령과는
무슨 일이 있었습니까?
489
00:30:33,092 --> 00:30:34,789
크릭 대령은 신경 쓰지 마십시오.
490
00:30:42,188 --> 00:30:44,146
좋아하지 않을 겁니다.
491
00:30:45,321 --> 00:30:47,149
저도 좋아하지 않습니다.
492
00:30:51,066 --> 00:30:53,982
다들 기다리고 있습니다,
스태그 대령님.
493
00:31:29,670 --> 00:31:32,020
- 네?
- 장군님, 오셨습니다.
494
00:31:33,413 --> 00:31:35,371
실례하겠습니다, 여러분.
495
00:31:38,766 --> 00:31:40,637
스태그 대령님.
496
00:31:42,335 --> 00:31:44,772
이쪽은 버나드 몽고메리 장군,
497
00:31:44,815 --> 00:31:46,861
연합 지상군 총사령관입니다.
498
00:31:46,905 --> 00:31:48,819
그리고 이쪽은
499
00:31:48,863 --> 00:31:50,560
리맬러리 공군 대장,
500
00:31:50,604 --> 00:31:54,129
연합 원정공군 총사령관입니다.
501
00:31:54,173 --> 00:31:55,870
이쪽은 램지 제독,
502
00:31:55,914 --> 00:31:58,003
연합 해군 총사령관,
503
00:31:58,046 --> 00:32:00,831
그리고 오마 브래들리 중장,
504
00:32:00,875 --> 00:32:03,617
미 제1군 사령관입니다.
505
00:32:06,881 --> 00:32:08,404
크릭 대령은 어디 있소?
506
00:32:08,448 --> 00:32:09,623
참석하지 않습니다, 장군님.
507
00:32:09,666 --> 00:32:11,103
왜 아니오?
508
00:32:11,146 --> 00:32:12,713
월요일 예보를
제가 보고드리는 것이
509
00:32:12,756 --> 00:32:15,368
제 의무라고 판단했습니다.
510
00:32:15,411 --> 00:32:17,761
- 그가 여기 있어야 하오.
- 불러올까요?
511
00:32:17,805 --> 00:32:19,633
크릭 대령이 참석하든 안 하든
512
00:32:19,676 --> 00:32:21,461
제 예보는 같습니다.
513
00:32:21,504 --> 00:32:23,071
좋소.
514
00:32:23,115 --> 00:32:25,639
앞으로는 그도 참석하게 하시오.
515
00:32:25,682 --> 00:32:27,032
알겠소?
516
00:32:27,075 --> 00:32:29,164
- 물론입니다, 장군님.
- 좋소.
517
00:32:29,208 --> 00:32:30,644
무슨 내용이오?
518
00:32:56,104 --> 00:32:58,411
유감스럽게도 우리는
519
00:32:58,454 --> 00:33:02,328
대서양에서 이어지는
공격적인 폭풍 두 개와 마주했습니다.
520
00:33:02,371 --> 00:33:06,071
이 시기에는 전례가 없을 만큼
강한 폭풍입니다.
521
00:33:06,114 --> 00:33:08,725
따라서 제 예보는...
522
00:33:10,858 --> 00:33:12,555
실례합니다.
523
00:33:15,384 --> 00:33:17,996
따라서 제 예보는
524
00:33:18,039 --> 00:33:20,781
제안된 D-Day인
6월 5일 월요일에 대해
525
00:33:20,824 --> 00:33:22,565
다음과 같습니다.
526
00:33:22,609 --> 00:33:26,047
바람은 서북서풍, 강풍,
527
00:33:26,091 --> 00:33:28,789
풍력 6에 이르고,
풍력 7까지 가능성이 있습니다.
528
00:33:28,832 --> 00:33:30,269
풍력 7이라고? 확실한가?
529
00:33:31,531 --> 00:33:33,141
아닙니다.
530
00:33:33,185 --> 00:33:34,838
추정입니다.
531
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
구름은 낮고,
532
00:33:40,105 --> 00:33:41,889
시정은 나쁩니다.
533
00:33:42,846 --> 00:33:45,414
비가 올 가능성이 매우 큽니다.
534
00:33:45,458 --> 00:33:48,113
파고는 8에서 12피트,
535
00:33:48,156 --> 00:33:50,941
15피트까지
높아질 수도 있습니다.
536
00:33:52,160 --> 00:33:55,294
신뢰도는... 낮습니다.
537
00:33:57,731 --> 00:33:59,254
6월 5일 월요일부터
538
00:33:59,298 --> 00:34:01,822
적어도 6월 6일 화요일까지는
더 떨어져...
539
00:34:04,042 --> 00:34:05,782
매우 낮음입니다.
540
00:34:07,610 --> 00:34:09,351
스태그 대령, 난 기상 전문가는 아니지만,
541
00:34:09,395 --> 00:34:12,006
최근에 창밖을
본 적은 있소?
542
00:34:12,050 --> 00:34:13,790
이 지역 유럽의 날씨는, 장군님,
543
00:34:13,834 --> 00:34:15,836
매우 빠르게 변할 수 있습니다.
544
00:34:15,879 --> 00:34:19,405
시정이 나쁘다는데,
얼마나 나쁘다는 거요?
545
00:34:19,448 --> 00:34:21,885
1마일 미만,
그 정도입니다.
546
00:34:23,365 --> 00:34:27,456
우리 공수부대가 목표 지점에
착지하려면
547
00:34:27,500 --> 00:34:29,371
보름달이 필요합니다.
548
00:34:29,415 --> 00:34:32,505
상륙정이 들어가려면
대조도 필수입니다.
549
00:34:32,548 --> 00:34:34,898
알고 있소, 스태그 대령?
550
00:34:34,942 --> 00:34:38,250
6월 5일 월요일은
올해 달력상
551
00:34:38,293 --> 00:34:40,643
이 조건들이 완벽히 맞아떨어지는
유일한 날짜요.
552
00:34:40,687 --> 00:34:42,167
알고 있습니다. 물론입니다, 장군님.
553
00:34:44,038 --> 00:34:46,693
그럼 정확히 언제 가자는 거요?
554
00:34:46,736 --> 00:34:48,564
기상만 놓고 보면
555
00:34:48,608 --> 00:34:50,218
말씀드리기 불가능합니다.
556
00:34:50,262 --> 00:34:52,568
달과 조수 조건으로는
557
00:34:52,612 --> 00:34:55,658
다음 기회가 6월 18일입니다.
558
00:34:57,182 --> 00:34:59,532
2주나 더? 제정신인가?
559
00:34:59,575 --> 00:35:02,317
그렇게 오래 준비를
비밀로 유지할 수는 없소.
560
00:35:02,361 --> 00:35:03,449
그건 불가능하오.
561
00:35:03,492 --> 00:35:04,841
당연히 불가능합니다.
562
00:35:04,885 --> 00:35:07,192
적은 준비하고 기다릴 겁니다.
563
00:35:07,235 --> 00:35:10,325
우리 모두를
마지막 한 명까지 학살할 겁니다.
564
00:35:10,369 --> 00:35:13,894
대단히 비관적인 예보군.
565
00:35:14,938 --> 00:35:16,418
완전히 확신하오?
566
00:35:16,462 --> 00:35:18,159
아닙니다.
567
00:35:18,203 --> 00:35:20,727
확신하지는 않습니다.
568
00:35:20,770 --> 00:35:23,643
폭풍이 올 거라는 데는
자신 있습니다.
569
00:35:23,686 --> 00:35:26,124
다만 정확히 언제 올지는
완전히 확신할 수 없습니다.
570
00:35:26,167 --> 00:35:28,169
그걸로는 부족하오.
571
00:35:28,213 --> 00:35:29,649
폭풍이 오늘 밤 오면,
572
00:35:29,692 --> 00:35:31,955
월요일까지는
힘이 빠질 수도 있습니다.
573
00:35:31,999 --> 00:35:35,263
내일 오면,
날씨는...
574
00:35:35,307 --> 00:35:36,699
제가 말씀드린 그대로일 겁니다.
575
00:35:36,743 --> 00:35:38,614
우리는 무조건 가야 합니다.
576
00:35:41,356 --> 00:35:43,315
이 순간에는 판단력이 필요합니다.
577
00:35:43,358 --> 00:35:46,144
실제 전장 경험으로
다져진 판단 말입니다.
578
00:35:46,187 --> 00:35:48,755
또 다른 타이거 훈련 사태를
감수할 수는 없습니다.
579
00:35:50,844 --> 00:35:55,414
제 병사들은 큰 경기를 앞두고
완전히 준비되어 있습니다.
580
00:35:55,457 --> 00:35:58,373
어떻게든 해안에
상륙시키기만 하십시오.
581
00:35:58,417 --> 00:36:00,419
나머지는 제게 맡기십시오.
582
00:36:10,646 --> 00:36:11,995
다시 장전해 주게.
583
00:36:12,039 --> 00:36:14,476
가세. 시간이 됐어.
584
00:36:18,045 --> 00:36:19,177
몽티.
585
00:36:23,659 --> 00:36:25,357
무슨 생각을 하든,
586
00:36:25,400 --> 00:36:28,795
내 면전에서
무슨 말을 하든 상관없지만,
587
00:36:28,838 --> 00:36:32,364
다시는 사람들 앞에서
날 깎아내리지 마시오.
588
00:36:32,407 --> 00:36:34,279
진정하십시오, 사령관님.
589
00:36:34,322 --> 00:36:35,976
제가 그들에게 하는 말이
590
00:36:36,019 --> 00:36:37,934
그들이 이미 모르는 말도
아니잖습니까.
591
00:36:42,374 --> 00:36:44,593
타이거는 훈련 작전이었소.
592
00:36:47,509 --> 00:36:49,555
D-Day의 최종 예행연습이었지.
593
00:36:51,992 --> 00:36:56,518
그 병사들 절반은
막 징집된 아이들이었소.
594
00:36:58,607 --> 00:37:01,480
그래서 실탄 포격을 불러서...
595
00:37:03,221 --> 00:37:04,831
그들을 단련시키려 했소.
596
00:37:07,137 --> 00:37:11,185
해군 지휘부는 우리가 상륙하기
597
00:37:11,229 --> 00:37:13,709
한 시간 전에 해변을
폭격하기로 되어 있었소.
598
00:37:15,668 --> 00:37:20,760
지연이 생겨서
시작 시간을 늦춰야 했지.
599
00:37:23,980 --> 00:37:29,290
우리 무전 주파수는
영국군과 달랐소.
600
00:37:31,553 --> 00:37:33,860
우리 병사들은
그 메시지를 받지 못했소.
601
00:37:36,384 --> 00:37:38,386
그들은 그대로 걸어 들어갔지.
602
00:37:40,954 --> 00:37:42,695
단 하나의 실수.
603
00:37:43,957 --> 00:37:46,002
그 단 하나의 실수였소.
604
00:37:52,313 --> 00:37:53,575
사령관님.
605
00:37:54,663 --> 00:37:56,796
사령관님, 저를 보세요.
606
00:38:01,409 --> 00:38:05,108
이제 그만
스스로를 괴롭히셔야 해요.
607
00:38:05,152 --> 00:38:06,893
이미 벌어진 일은
되돌릴 수 없어요.
608
00:38:08,329 --> 00:38:10,070
눈을 감으면...
609
00:38:12,768 --> 00:38:14,944
실패만 보이오.
610
00:38:22,387 --> 00:38:23,953
이게 누구신가.
611
00:38:23,997 --> 00:38:25,607
좋은 저녁입니다, 장군님.
612
00:38:25,651 --> 00:38:27,609
좋은 저녁이네, 어브.
괜찮나?
613
00:38:27,653 --> 00:38:29,307
네. 말씀 좀 나눌 수 있습니까?
614
00:38:29,350 --> 00:38:31,221
무슨 일인가?
615
00:38:31,265 --> 00:38:33,354
장군님, 알고 계신지 모르겠습니다만...
616
00:38:33,398 --> 00:38:35,356
- 알고 계신지...
- 사령관님!
617
00:38:35,400 --> 00:38:37,358
AP통신이 방금 발표했습니다.
618
00:38:37,402 --> 00:38:39,578
우리가 내일 프랑스에
상륙한다고요.
619
00:38:41,580 --> 00:38:44,452
CBS와 라디오 모스크바도
이미 보도했습니다.
620
00:38:45,845 --> 00:38:47,586
- 맥클루어 장군에게 연락해.
- 네.
621
00:38:47,629 --> 00:38:49,588
당장 수습해.
622
00:38:49,631 --> 00:38:50,937
그리고 명단도 가져와.
623
00:38:50,980 --> 00:38:52,504
알겠습니다.
624
00:38:56,116 --> 00:38:57,683
계속 말씀하시오.
625
00:39:02,514 --> 00:39:04,080
스태그!
626
00:39:06,822 --> 00:39:09,085
- 스태그!
627
00:39:13,176 --> 00:39:14,743
모두 나가!
628
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
움직여!
629
00:39:26,668 --> 00:39:29,018
나가면서 문 닫아.
630
00:39:31,194 --> 00:39:34,720
대령이 내놓은 그 예보...
631
00:39:36,548 --> 00:39:40,116
그게 영국 팀과
632
00:39:40,160 --> 00:39:42,858
미국 팀의
공통 견해였나?
633
00:39:42,902 --> 00:39:45,339
연합 기상부대의 견해였습니다.
634
00:39:45,383 --> 00:39:48,298
그런 애매한 헛소리 하지 마!
635
00:39:48,342 --> 00:39:50,736
크릭 대령이 말했어.
방금 내게 말했단 말이야!
636
00:39:50,779 --> 00:39:52,912
월요일 날씨는
괜찮을 거라고.
637
00:39:52,955 --> 00:39:55,871
아주 좋다고.
맑고 화창하다고!
638
00:39:57,569 --> 00:40:00,049
크릭 대령은
그런 식으로 대변할 권한이...
639
00:40:00,093 --> 00:40:02,704
틀렸어!
크릭 대령은 권한이 있어.
640
00:40:02,748 --> 00:40:07,013
그게 침공 결과에
영향을 줄 거라고 생각한다면
641
00:40:07,056 --> 00:40:09,276
얼마든지 말할 권한이 있단 말이야!
642
00:40:10,451 --> 00:40:11,670
알겠나?!
643
00:40:14,716 --> 00:40:16,370
알겠냐고?!
644
00:40:16,414 --> 00:40:17,676
네, 장군님.
645
00:40:19,373 --> 00:40:22,507
대령은 대체
자신이 뭐라고 생각하나?
646
00:40:22,550 --> 00:40:24,204
누구냐고?
647
00:40:25,684 --> 00:40:28,948
내 사람에게 빠지라고 명령하고,
648
00:40:28,991 --> 00:40:33,213
집에 전화하겠다고
내 참모들을 성가시게 해?
649
00:40:36,608 --> 00:40:38,697
대답해도 되겠습니까, 장군님?
650
00:40:39,915 --> 00:40:41,569
듣고 있네.
651
00:40:44,572 --> 00:40:48,228
기상 총괄 장교로서,
652
00:40:48,271 --> 00:40:50,273
회의에서 제시한 권고에 대해
653
00:40:50,317 --> 00:40:52,711
제가 전적으로 책임집니다.
654
00:40:55,235 --> 00:40:59,413
그리고 크릭 대령과 제가
의견이 달랐기 때문에
655
00:40:59,457 --> 00:41:03,548
제가 혼자 말씀드리는 편이
656
00:41:03,591 --> 00:41:05,375
더 명확하고 단순하다고
판단했습니다.
657
00:41:05,419 --> 00:41:08,901
크릭 대령의 예보는
658
00:41:08,944 --> 00:41:11,381
수천 명의 목숨을 구했네.
659
00:41:11,425 --> 00:41:15,690
대체 무슨 이유로
대령을 믿어야 하지?
660
00:41:18,998 --> 00:41:20,739
크릭 대령은
운이 좋았기 때문입니다.
661
00:41:20,782 --> 00:41:22,480
좋아.
662
00:41:23,698 --> 00:41:25,874
난 운이 좋다는 게 마음에 들어.
663
00:41:25,918 --> 00:41:28,616
왜 운이 좋았다는 거지?
664
00:41:28,660 --> 00:41:30,836
그가 맡았던 것은
665
00:41:30,879 --> 00:41:35,884
안정적인 기상 체계를
예보하는 일이었기 때문입니다.
666
00:41:35,928 --> 00:41:39,192
패턴이 예측 가능할 때는
667
00:41:39,235 --> 00:41:41,499
물론 유사 일기도가
유용할 수 있습니다.
668
00:41:41,542 --> 00:41:44,719
북아프리카에서 그는
한 번도 틀린 적이 없네.
669
00:41:44,763 --> 00:41:46,939
- 단 한 번도.
- 그럴 수밖에 없었습니다.
670
00:41:46,982 --> 00:41:48,984
그곳에서는 아주 안전했으니까요.
671
00:41:50,246 --> 00:41:52,684
이곳의 조건은, 장군님...
672
00:41:52,727 --> 00:41:54,381
비교할 수 없습니다.
673
00:41:54,424 --> 00:41:56,557
일기도를 보십시오, 장군님.
674
00:42:01,388 --> 00:42:03,869
여기에는 하나가 아니라 두 개의
675
00:42:03,912 --> 00:42:06,872
대형 폭풍이 지금 이 순간에도
676
00:42:06,915 --> 00:42:08,395
노르망디 해안을 향해
전진하고 있습니다.
677
00:42:08,438 --> 00:42:11,050
프랑스 근처도 아니잖나.
678
00:42:11,093 --> 00:42:12,617
그렇습니다, 장군님.
679
00:42:13,922 --> 00:42:15,445
아직은 아닙니다.
680
00:42:22,061 --> 00:42:24,542
두 사람이 동의하는
예보를 가져오시오.
681
00:42:26,369 --> 00:42:27,501
분명한가?
682
00:42:28,502 --> 00:42:29,547
네, 장군님.
683
00:42:32,767 --> 00:42:35,074
OPW가 전면 철회를 확인했습니다.
684
00:42:35,117 --> 00:42:36,858
고맙네.
685
00:42:36,902 --> 00:42:38,686
별말씀을요, 장군님.
686
00:42:52,526 --> 00:42:55,834
장군님께 대령님이
집에 전화하려 했다고 말한 건 제가 아닙니다.
687
00:42:55,877 --> 00:42:59,185
아래층 누군가가
흘린 것 같습니다.
688
00:43:00,708 --> 00:43:01,970
알겠습니다.
689
00:43:03,058 --> 00:43:05,539
가끔 저렇게 되세요.
690
00:43:05,583 --> 00:43:07,280
그냥 흘려보내세요.
691
00:43:07,323 --> 00:43:09,717
무슨 말을 했는지도
기억 못 하실 거예요.
692
00:43:09,761 --> 00:43:11,458
그렇게 장군을 대합니까?
693
00:43:12,459 --> 00:43:14,417
아, 저 정도는 아무것도 아니에요.
694
00:43:14,461 --> 00:43:17,159
전 대공습 때
구급차 운전병이었어요.
695
00:43:17,203 --> 00:43:18,683
시신이 너무 많아서
696
00:43:18,726 --> 00:43:20,685
영화관을 영안실로
써야 했습니다.
697
00:43:22,034 --> 00:43:24,993
- 그냥 무뎌지는 거죠.
- 음.
698
00:43:28,214 --> 00:43:29,998
구급차 운전병에서
699
00:43:30,042 --> 00:43:32,479
최고사령관의 보좌관까지.
700
00:43:32,522 --> 00:43:34,524
음.
701
00:43:34,568 --> 00:43:37,179
운전병, 비서,
702
00:43:37,223 --> 00:43:39,486
보좌관, 간호사.
703
00:43:39,529 --> 00:43:40,879
사실상 전부 다요.
704
00:43:43,882 --> 00:43:46,798
이제 3년째 함께하고 있습니다.
705
00:43:48,060 --> 00:43:52,151
모로코와 알제리에도
다녀왔고요.
706
00:43:57,547 --> 00:43:58,984
흥미진진하겠군요.
707
00:44:02,248 --> 00:44:04,380
그럴 때도 있죠.
708
00:44:13,955 --> 00:44:16,479
그럼, 계속 말씀하시는
그 폭풍들 말인데요.
709
00:44:16,523 --> 00:44:19,134
온다는 걸 어떻게
그렇게 확신하세요?
710
00:44:21,441 --> 00:44:23,008
확신하지 않습니다.
711
00:44:24,270 --> 00:44:27,316
날씨에 대해서는
확신할 수 없습니다.
712
00:44:27,360 --> 00:44:29,971
우리가 할 수 있는 건
증거를 보는 것뿐입니다.
713
00:44:30,015 --> 00:44:35,237
전통적으로 기상학자들이
조금 따분하다는 건 아시죠?
714
00:44:37,326 --> 00:44:40,155
- 어떻게 그런 말을?
715
00:44:42,462 --> 00:44:45,987
기상학자는 그럴지 몰라도,
날씨가 어떻게 따분할 수 있습니까?
716
00:44:47,293 --> 00:44:49,251
날씨는 우리를 먹여 살립니다.
717
00:44:49,295 --> 00:44:51,123
날씨가요.
718
00:44:52,167 --> 00:44:54,256
우리를 파괴할 수도 있습니다.
719
00:44:54,300 --> 00:44:56,606
우리 일상을 지배합니다.
720
00:44:58,652 --> 00:45:00,480
저는 그게 따분하다고
생각하지 않습니다.
721
00:45:05,833 --> 00:45:09,619
사람들은 묻습니다.
"비는 언제 오지? 해는 언제 나지?"
722
00:45:11,970 --> 00:45:13,841
하지만 "왜 비가 내릴까?"는요?
723
00:45:16,104 --> 00:45:17,845
"왜 바람이 불까?"
724
00:45:19,412 --> 00:45:20,848
"바람이란 뭘까?"
725
00:45:25,766 --> 00:45:27,681
실례합니다.
726
00:45:27,725 --> 00:45:29,465
네, 스태그입니다.
727
00:45:29,509 --> 00:45:30,989
네, 말씀하세요.
반복해 주십시오.
728
00:45:31,032 --> 00:45:32,120
제로, 제로, 원, 제로, 포...
729
00:45:33,643 --> 00:45:35,776
층적운 2천 피트.
730
00:45:35,820 --> 00:45:37,735
운정 고도 5천 피트.
731
00:45:50,356 --> 00:45:52,314
좋은 소식인가, 나쁜 소식인가?
732
00:45:52,358 --> 00:45:53,881
상황은 좋아 보입니다, 장군님.
733
00:45:53,925 --> 00:45:55,927
전혀 동의할 수 없습니다.
734
00:45:55,970 --> 00:45:57,624
상황은 전혀 좋지 않습니다.
735
00:45:57,667 --> 00:45:59,452
있잖아요, 저는 이제
736
00:45:59,495 --> 00:46:02,977
스태그 대령님의 그 스코틀랜드식 비관주의,
그 하일랜드식 음울함엔 이제 질렸습니다.
737
00:46:03,021 --> 00:46:04,457
저는 하일랜드 출신이 아닙니다.
738
00:46:04,500 --> 00:46:05,980
그럼 로랜드식 음울함이겠군요.
739
00:46:06,024 --> 00:46:08,200
저는 하일랜드도 로랜드도
출신이 아닙니다.
740
00:46:09,331 --> 00:46:10,550
어쨌든 출신지가 어디든,
741
00:46:10,593 --> 00:46:12,030
월요일 상황은 좋습니다, 장군님.
742
00:46:12,073 --> 00:46:13,683
이거 보이십니까?
743
00:46:13,727 --> 00:46:15,729
이 고기압 능선이 이미
744
00:46:15,773 --> 00:46:19,167
아조레스에서 올라왔습니다.
1925년 6월 3일처럼요.
745
00:46:19,211 --> 00:46:20,778
이건 멍청한 소리입니다.
746
00:46:21,779 --> 00:46:24,390
정말 멍청한 소리예요.
747
00:46:24,433 --> 00:46:25,870
아, 이제 제가 멍청하다는 겁니까?
748
00:46:25,913 --> 00:46:27,393
좋네요, 스태그 대령님.
정말 대단합니다.
749
00:46:27,436 --> 00:46:28,916
면전에서 대놓고 모욕하시는군요.
750
00:46:28,960 --> 00:46:30,483
모욕하는 게 아닙니다.
묘사하는 겁니다.
751
00:46:30,526 --> 00:46:31,876
멍청이라고요?
752
00:46:31,919 --> 00:46:33,007
좋아, 그만.
753
00:46:33,051 --> 00:46:34,704
확신에 찬 멍청이로요, 네.
754
00:46:34,748 --> 00:46:36,184
웃기지 마십시오, 스태그 대령님.
여기 와서
755
00:46:36,228 --> 00:46:37,577
- 우리보다 낫다고 생각하십니까?
- 이봐! 좋아,
756
00:46:37,620 --> 00:46:38,839
좋아, 좋아, 그만해.
757
00:46:38,883 --> 00:46:41,407
세상에.
758
00:46:41,450 --> 00:46:44,279
우리에게는 세 시간이 있소.
759
00:46:44,323 --> 00:46:47,805
총사령관들과 다시 논의하기까지
세 시간 남았소.
760
00:46:50,068 --> 00:46:51,547
자...
761
00:46:52,984 --> 00:46:55,334
작전 개시냐, 보류냐?
762
00:46:55,377 --> 00:46:56,814
장군님, 우리가 고려해야 할 것은...
763
00:46:56,857 --> 00:46:58,903
아니, 아니.
더는 고려하지 마시오.
764
00:46:58,946 --> 00:47:00,295
아니오.
765
00:47:00,339 --> 00:47:03,342
작전 개시냐, 보류냐?
개시냐, 보류냐?
766
00:47:03,385 --> 00:47:05,083
- 그게 전부요. 어느 쪽이오?!
767
00:47:05,126 --> 00:47:06,301
가야 합니다, 장군님.
768
00:47:07,302 --> 00:47:08,521
스태그 대령.
769
00:47:11,916 --> 00:47:13,526
죄송합니다.
나중에 다시 전화드리겠습니다.
770
00:47:13,569 --> 00:47:15,658
알겠습니다.
771
00:47:15,702 --> 00:47:17,443
죄송합니다, 장군님.
대령님께 온 전화입니다.
772
00:47:17,486 --> 00:47:19,097
지금은 안 돼.
773
00:47:19,140 --> 00:47:20,838
대단히 긴급하다고 합니다.
774
00:47:25,494 --> 00:47:27,279
네, 스태그입니다.
775
00:47:27,322 --> 00:47:29,150
장군님, 통신대의
에이미 헤이그 이병입니다.
776
00:47:29,194 --> 00:47:31,631
던스터블 기상청에서 온
전언을 전달드립니다.
777
00:47:31,674 --> 00:47:34,112
부인께서 세인트메리 병원
분만실로 이송되셨습니다.
778
00:47:34,155 --> 00:47:36,418
- 임신 중이시죠?
- 네.
779
00:47:36,462 --> 00:47:37,680
네, 맞습니다.
780
00:47:37,724 --> 00:47:39,030
아이가 태어났습니까?
781
00:47:39,073 --> 00:47:40,683
제가 놓친 겁니까?
782
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
장군님, 이 사실을
알려야 한다고 했습니다.
783
00:47:42,947 --> 00:47:45,384
오늘 밤 세인트메리 병원이
폭격을 당했습니다.
784
00:47:45,427 --> 00:47:48,126
사상자가 발생했고, 장군님,
그들은...
785
00:47:48,169 --> 00:47:50,345
아직 부인을
찾고 있습니다.
786
00:47:56,961 --> 00:47:58,745
스태그 대령님?
787
00:48:05,839 --> 00:48:07,797
추가 정보가 있습니까?
788
00:48:07,841 --> 00:48:09,756
현재로서는 없습니다, 대령님.
789
00:48:11,236 --> 00:48:13,020
하지만 사상자가
발생했다는 거죠?
790
00:48:13,064 --> 00:48:14,500
네, 대령님.
791
00:48:22,073 --> 00:48:24,336
알겠습니다. 그럼, 음...
792
00:48:25,903 --> 00:48:28,818
혹시 추가...
793
00:48:28,862 --> 00:48:31,212
정보가 생기면 알려 주십시오.
무엇이든요.
794
00:48:31,256 --> 00:48:32,910
물론입니다, 대령님.
795
00:48:36,043 --> 00:48:37,523
고맙습니다.
796
00:48:37,566 --> 00:48:39,177
별말씀을요, 대령님.
797
00:48:42,049 --> 00:48:43,921
문제가 있소, 스태그 대령?
798
00:48:52,886 --> 00:48:55,236
아닙니다. 관계없는 일입니다.
799
00:48:55,280 --> 00:48:57,456
좋소.
800
00:48:57,499 --> 00:48:59,501
그럼 명령을 내려도 되겠소?
801
00:49:01,939 --> 00:49:03,941
뭐라고요?
802
00:49:03,984 --> 00:49:05,855
명령 말이오.
803
00:49:05,899 --> 00:49:07,683
월요일 작전 명령.
804
00:49:09,294 --> 00:49:10,860
안 됩니다.
805
00:49:12,514 --> 00:49:14,081
아, 안 된다고?
806
00:49:14,125 --> 00:49:17,737
그러니까 명령을 내리지 말라는
뜻인가?
807
00:49:17,780 --> 00:49:19,957
그런 건가?
808
00:49:20,000 --> 00:49:21,959
네, 그... 그렇습니다.
809
00:49:24,091 --> 00:49:27,747
네. 제 말은...
제가 말씀드리는 건...
810
00:49:27,790 --> 00:49:32,056
월요일 날씨가
극도로 나쁠 거라는 겁니다.
811
00:49:34,319 --> 00:49:36,451
내 문제를 말해 주지, 스태그 대령.
812
00:49:38,323 --> 00:49:41,500
나도 알겠소.
813
00:49:41,543 --> 00:49:45,983
크릭 대령이 말한
고기압대가
814
00:49:46,026 --> 00:49:50,465
실제로 움직이고 있다는 걸 말이오.
815
00:49:52,902 --> 00:49:57,559
빌어먹을 지도에
바로 여기 있으니까.
816
00:49:57,603 --> 00:50:00,562
최종 회의는
04시 정각이오.
817
00:50:00,606 --> 00:50:03,043
그때가 무엇이든
818
00:50:03,087 --> 00:50:07,395
바꿀 수 있는
절대적인 마지막 기회요.
819
00:50:07,439 --> 00:50:09,832
그러니 이 폭풍들이
다가오고 있다는 걸 증명하지 못하면,
820
00:50:09,876 --> 00:50:14,620
우리는 예정대로 침공하오.
821
00:50:15,621 --> 00:50:17,623
6월 5일 월요일
06시 30분에.
822
00:50:17,666 --> 00:50:19,581
세 시간이오, 여러분.
823
00:50:48,654 --> 00:50:50,003
준비됐어? 준비됐어?
824
00:51:02,320 --> 00:51:04,626
- 그래!
825
00:51:13,244 --> 00:51:15,376
오...
826
00:51:17,900 --> 00:51:22,557
하이디호 맨, 그게 바로 나
827
00:51:22,601 --> 00:51:26,083
신나게 한번
터뜨려 보고 싶나?
828
00:51:26,126 --> 00:51:28,737
멋진 리밥에
빠져 보고 싶나?
829
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
하이디하이, 히디히
830
00:51:32,089 --> 00:51:34,917
오, 하이디호 맨,
그게 바로 나
831
00:51:34,961 --> 00:51:36,745
하이디, 하이디, 하이디하이
832
00:51:36,789 --> 00:51:38,356
하이디, 하이디,
하이디하이
833
00:51:38,399 --> 00:51:40,053
헤이디, 헤이디, 헤이디헤이
834
00:51:40,097 --> 00:51:41,533
헤이디, 헤이디,
헤이디헤이
835
00:51:41,576 --> 00:51:43,535
히디, 히디, 히디히
836
00:51:43,578 --> 00:51:45,102
히디, 히디,
히디히
837
00:51:45,145 --> 00:51:46,625
하이디, 하이디, 하이디하이
838
00:51:46,668 --> 00:51:48,061
하이디, 하이디,
하이디하이
839
00:51:48,105 --> 00:51:49,715
난 런던에서도 흥을 돋웠고
840
00:51:49,758 --> 00:51:51,456
홀랜드에서도 흥을 돋웠지
841
00:51:51,499 --> 00:51:53,849
즐거운 파리에서도 말이야
842
00:51:53,893 --> 00:51:57,636
그렇고말고, 그렇고말고
843
00:51:57,679 --> 00:52:00,943
오, 하이디호 맨,
그게 바로 나
844
00:52:00,987 --> 00:52:02,989
하이디, 하이디, 하이디하이
845
00:52:03,032 --> 00:52:04,295
하이디, 하이디하이
846
00:52:04,338 --> 00:52:06,253
오호, 디호디
847
00:52:06,297 --> 00:52:07,602
호, 디호디
848
00:52:07,646 --> 00:52:09,604
하이디, 하이디, 하이디하이
849
00:52:09,648 --> 00:52:11,650
하이디, 하이디,
하이디하이
850
00:52:31,626 --> 00:52:33,933
하이디호 맨, 그게 바로 나
851
00:52:57,870 --> 00:52:59,698
- 스태그 박사님.
852
00:53:05,791 --> 00:53:07,836
저와 함께 가시죠.
853
00:53:07,880 --> 00:53:09,316
어서요.
854
00:53:10,622 --> 00:53:12,798
그쪽에 대령님이 필요합니다.
855
00:53:15,496 --> 00:53:16,976
어서요.
856
00:53:20,545 --> 00:53:22,547
괜찮으실 겁니다.
857
00:53:23,591 --> 00:53:25,289
- 네.
- 음.
858
00:53:29,815 --> 00:53:31,425
무엇이든요.
859
00:53:31,469 --> 00:53:32,861
네.
860
00:53:36,822 --> 00:53:38,954
방금 들어왔습니다, 대령님.
861
00:54:09,463 --> 00:54:10,812
드릴 말씀이 있습니다.
862
00:54:10,856 --> 00:54:13,032
그래, 뭔가?
863
00:54:13,075 --> 00:54:15,600
스태그 대령님을 대하는 방식이
잘못됐다고 생각합니다.
864
00:54:16,862 --> 00:54:18,255
계속 그러시면
865
00:54:18,298 --> 00:54:20,257
그는 무너질 것이고
장군님은 그를 잃게 될 겁니다.
866
00:54:20,300 --> 00:54:22,389
그럼 크릭 대령과 일하지.
867
00:54:22,433 --> 00:54:25,784
제가 어브를 좋아하는 건 아시지만,
그는 스태그 대령님 상대가 안 됩니다.
868
00:54:25,827 --> 00:54:27,264
언제부터 대령이 전문가였나?
869
00:54:27,307 --> 00:54:28,961
저한테 그런 식으로 말씀하지 마세요.
870
00:54:29,004 --> 00:54:30,919
스태그 대령님의 아내가 병원에 있습니다.
871
00:54:30,963 --> 00:54:32,443
- 임신 중이죠.
- 산통 중이야.
872
00:54:32,486 --> 00:54:34,140
병원이 폭격당했어, 그래.
873
00:54:34,183 --> 00:54:35,924
알겠소. 또 뭐가 있소?
874
00:54:35,968 --> 00:54:39,754
그분은 임신한 아내가
살았는지 죽었는지도 모릅니다.
875
00:54:39,798 --> 00:54:41,365
음, 그래.
876
00:54:41,408 --> 00:54:43,280
- 제가 확인하게 해 주세요.
- 무엇을 확인한다는 말인가?
877
00:54:43,323 --> 00:54:45,543
병원에 갔다가
두어 시간 안에 돌아올 수 있습니다.
878
00:54:45,586 --> 00:54:47,501
- 어떻게 가려고?
- 스태그 대령님께 확실한 답이 필요합니다.
879
00:54:47,545 --> 00:54:48,937
안 되오. 대령이 여기 필요하오.
880
00:54:48,981 --> 00:54:50,330
두어 시간뿐입니다.
881
00:54:50,374 --> 00:54:51,723
안 돼.
882
00:54:55,379 --> 00:54:57,076
해산.
883
00:55:01,385 --> 00:55:02,864
해산하시오, 중위.
884
00:55:15,137 --> 00:55:16,617
남아이슬란드,
885
00:55:16,661 --> 00:55:18,532
층적운 운량 10분의 7,
3천 피트,
886
00:55:18,576 --> 00:55:20,142
- 남동풍 풍력 6.
887
00:55:20,186 --> 00:55:21,622
...1,500피트에서 운량 10분의 10.
888
00:55:32,372 --> 00:55:34,635
아일랜드 상공에는
난역 조건이 있고,
889
00:55:34,679 --> 00:55:36,898
저기압 996은
스코틀랜드 북서쪽 해상에 있습니다.
890
00:55:36,942 --> 00:55:38,073
2차 저기압입니다.
891
00:55:38,117 --> 00:55:39,771
그래서 구름 하한이 낮아졌습니다.
892
00:55:39,814 --> 00:55:42,077
상류 난역의 이슬점이
매우 높습니다.
893
00:55:42,121 --> 00:55:43,470
전선계가 북상하는 조짐은 없습니다.
894
00:55:43,514 --> 00:55:45,342
아직은 없습니다.
895
00:55:45,385 --> 00:55:46,908
- 곧 시작합니다, 대령님.
- 몇 분만 더.
896
00:55:46,952 --> 00:55:48,475
제발.
897
00:55:48,519 --> 00:55:51,217
13시와 18시 지상 기상 지도를
가지고 있습니다, 브라이언트 담당관.
898
00:55:51,260 --> 00:55:52,914
괜찮아.
899
00:55:56,178 --> 00:55:58,224
일기도는 필요 없네.
900
00:55:59,791 --> 00:56:01,749
아직 시간이 조금 있습니다, 대령님.
901
00:56:38,003 --> 00:56:40,745
어빙, 먼저 시작해 주겠나?
902
00:56:40,788 --> 00:56:42,399
네, 장군님.
903
00:56:42,442 --> 00:56:44,009
여러분...
904
00:56:44,052 --> 00:56:47,969
이것은 1925년 6월 3일
일기도입니다.
905
00:56:48,013 --> 00:56:49,971
여기와 여기에서 보시다시피
906
00:56:50,015 --> 00:56:53,192
아조레스 상공 기압이
일시적으로 약화됐습니다.
907
00:56:53,235 --> 00:56:55,237
오늘 우리가 보고 있는 것과
마찬가지입니다.
908
00:56:55,281 --> 00:56:59,938
24시간 안에
그 기압이 다시 강해졌고,
909
00:56:59,981 --> 00:57:02,767
북유럽을 위협하던
폭풍을 걷어냈습니다.
910
00:57:02,810 --> 00:57:05,770
보시다시피...
911
00:57:05,813 --> 00:57:10,731
1904년과 1925년에
거의 동일한 패턴이 나타났고,
912
00:57:10,775 --> 00:57:12,733
다른 사례도 얼마든지
제시할 수 있습니다.
913
00:57:12,777 --> 00:57:15,562
하지만 핵심은 이것입니다.
914
00:57:15,606 --> 00:57:20,437
내일, 6월 5일 월요일은
작전 가능입니다.
915
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
감사합니다.
916
00:57:32,579 --> 00:57:34,451
스태그 대령?
917
00:57:35,452 --> 00:57:36,801
발언하시오.
918
00:57:42,807 --> 00:57:45,766
여기 계신 분들 대부분이
저를 별로 좋아하지 않습니다.
919
00:57:47,028 --> 00:57:49,466
알고 있습니다.
괜찮습니다.
920
00:57:49,509 --> 00:57:51,598
저를 좋아해 주시길
기대하지 않습니다.
921
00:57:51,642 --> 00:57:54,862
하지만 제 말은
들어 주셨으면 합니다.
922
00:57:56,473 --> 00:57:59,432
저는 이 자리에서
923
00:57:59,476 --> 00:58:03,915
더 많은 자료를
제시할 수도 있습니다.
924
00:58:03,958 --> 00:58:06,744
최신 기압계 수치,
풍속,
925
00:58:06,787 --> 00:58:09,790
우리가 취합한
새 상층 관측 자료까지요.
926
00:58:09,834 --> 00:58:13,490
하지만 그 어떤 것도
달라지게 하지는 못하겠죠?
927
00:58:15,796 --> 00:58:16,928
그렇지 않습니까?
928
00:58:18,930 --> 00:58:22,629
왜냐하면 여러분은
믿고 싶기 때문입니다.
929
00:58:22,673 --> 00:58:26,285
크릭 대령이 방금 말한 것,
내일 노르망디에 상륙해도
930
00:58:26,328 --> 00:58:29,331
안전할 거라는 말을
믿고 싶은 겁니다.
931
00:58:29,375 --> 00:58:32,465
하지만 그가 방금 한 말은
932
00:58:32,509 --> 00:58:35,555
순수하고 가감 없는...
933
00:58:35,599 --> 00:58:37,557
개소리입니다.
934
00:58:41,126 --> 00:58:44,259
전차든 병사든
935
00:58:44,303 --> 00:58:47,088
함선이든 원하는 만큼
동원할 수 있습니다.
936
00:58:47,132 --> 00:58:51,092
역사상 가장 거대한 함대를
집결시킬 수도 있습니다.
937
00:58:51,136 --> 00:58:55,270
하지만 내일 침공하면,
그들은 휩쓸려 갈 겁니다.
938
00:58:57,838 --> 00:59:01,973
제가 말하는 폭풍은
실재하기 때문입니다.
939
00:59:02,016 --> 00:59:03,975
그 폭풍들을 노르망디 해안으로
940
00:59:04,018 --> 00:59:07,369
밀어붙이는 제트기류도
실재합니다.
941
00:59:07,413 --> 00:59:09,589
그리고 자연의 분노도...
942
00:59:13,332 --> 00:59:15,073
실재합니다.
943
00:59:15,116 --> 00:59:17,597
그것을 무시한다면,
944
00:59:17,641 --> 00:59:21,775
수많은 남자들과
수많은 소년들이...
945
00:59:31,872 --> 00:59:33,047
이상입니다.
946
00:59:38,009 --> 00:59:39,663
완전히 정신이 나갔군.
947
00:59:42,274 --> 00:59:45,190
왜 개소리라는 거요?
948
00:59:45,233 --> 00:59:46,800
네, 1904년과 1925년에는
949
00:59:46,844 --> 00:59:50,848
그가 말한 날씨가 맞았습니다.
하지만 그는 1916년을 빼먹었습니다.
950
00:59:50,891 --> 00:59:52,850
6월 5일,
마운트 소렐 전투입니다.
951
00:59:52,893 --> 00:59:55,243
그때도 지금처럼
아조레스 상공에는
952
00:59:55,287 --> 00:59:57,898
고기압대가 있었지만,
폭풍은 결국 왔습니다.
953
00:59:57,942 --> 01:00:00,205
여기 계신 많은 분들이
그 전투를 기억하실 겁니다.
954
01:00:00,248 --> 01:00:02,990
혼란. 완전한 혼란이었습니다!
955
01:00:03,034 --> 01:00:04,818
수천 명이 목숨을 잃었습니다!
956
01:00:04,862 --> 01:00:06,907
지옥이었습니다!
폭우가 쏟아졌습니다!
957
01:00:06,951 --> 01:00:09,910
그는 자신에게 유리한 자료만
골라 쓰고
958
01:00:09,954 --> 01:00:12,609
나머지는 무시하고 있습니다.
우리는 사실을 직시해야 합니다.
959
01:00:12,652 --> 01:00:14,567
사실을 말입니다!
960
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
그게 아무리 두렵더라도요!
961
01:00:20,051 --> 01:00:22,183
그럼, 만약...
962
01:00:22,227 --> 01:00:25,186
월요일이 아니라면 언제요?
963
01:00:28,407 --> 01:00:30,409
6월 18일 이전에는 어렵습니다.
964
01:00:30,452 --> 01:00:33,412
세상에, 아직도 18일을
말하고 있군.
965
01:00:33,455 --> 01:00:34,935
- 18일?
966
01:00:34,979 --> 01:00:36,502
18일은 없소.
967
01:00:36,545 --> 01:00:39,200
18일은 없어. 18일은 없다고!
968
01:00:39,244 --> 01:00:40,419
없소!
969
01:00:40,462 --> 01:00:41,594
없어, 없어, 없어, 없어, 없어!
970
01:00:41,638 --> 01:00:44,031
18일은 선택지가 아니오!
971
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
몽고메리 장군.
972
01:00:57,566 --> 01:00:59,699
버티...
973
01:00:59,743 --> 01:01:03,094
우리가 감당할 수 있는
974
01:01:03,137 --> 01:01:05,357
최악의 조건은 무엇이오?
975
01:01:05,400 --> 01:01:08,708
파고 4에서 6피트까지는
감당 가능합니다.
976
01:01:10,362 --> 01:01:12,886
6피트를 넘으면...
977
01:01:12,930 --> 01:01:14,975
불가능합니다.
978
01:01:16,542 --> 01:01:18,022
스태그 대령?
979
01:01:18,065 --> 01:01:19,676
파고는 8에서 10피트로
추정합니다.
980
01:01:26,987 --> 01:01:28,902
트래퍼드, 최악의 조건은?
981
01:01:28,946 --> 01:01:30,774
구름 하한이
1천 피트보다 낮으면 안 됩니다.
982
01:01:30,817 --> 01:01:33,124
그러면 눈먼 비행이 됩니다.
983
01:01:33,167 --> 01:01:36,127
구름 하한은 적어도
운량 10분의 8에서 10으로
984
01:01:36,170 --> 01:01:37,650
1천 피트 아래에 있을 겁니다.
985
01:01:37,694 --> 01:01:39,478
그럼 비행하지 마시오.
986
01:01:39,521 --> 01:01:41,349
램지 제독, 우리를 해안에 올려 주시오.
나머지는 우리 병사들이 처리하오.
987
01:01:41,393 --> 01:01:43,134
- 항공 엄호 없이요?
- 있든 없든.
988
01:01:43,177 --> 01:01:44,788
닥치시오, 몽티.
989
01:01:44,831 --> 01:01:46,833
우리는 상륙해야 합니다.
그게 해야 할 일입니다.
990
01:01:46,877 --> 01:01:49,053
상륙하지 못하면
제4전선은 없습니다.
991
01:01:49,096 --> 01:01:50,794
- 제4전선이 없으면...
- 제발, 몽티.
992
01:01:50,837 --> 01:01:53,448
10피트 파도라면
어디에도 상륙하지 못합니다.
993
01:01:53,492 --> 01:01:55,059
그럼 지금부터
994
01:01:55,102 --> 01:01:56,625
망할 독일어 수업이나
시작하자는 겁니까?
995
01:01:56,669 --> 01:01:58,062
거위걸음 연습도 하고요?
996
01:01:58,105 --> 01:01:59,977
그리고 몇 년 뒤 어느 날,
997
01:02:00,020 --> 01:02:01,979
우리가 그때 가지 않았던 일을
요들송으로 부르면 되겠군요...
998
01:02:02,022 --> 01:02:04,024
- 그만!
999
01:02:13,642 --> 01:02:15,949
크릭 대령, 덧붙일 말 있소?
1000
01:02:15,993 --> 01:02:18,560
장군님, 다음 주는
맑은 하늘뿐입니다.
1001
01:02:18,604 --> 01:02:21,650
연기를 선택하신다면,
1002
01:02:21,694 --> 01:02:23,870
평생 후회하게 될 겁니다.
1003
01:02:26,960 --> 01:02:28,788
제 입장은 변함없습니다.
1004
01:02:33,575 --> 01:02:35,752
저도 제 입장을 유지합니다.
1005
01:02:41,105 --> 01:02:43,063
그렇다면 그렇게 하지.
1006
01:02:43,107 --> 01:02:44,761
D-Day는 연기한다.
1007
01:02:59,688 --> 01:03:01,299
사령관님.
1008
01:03:01,342 --> 01:03:02,822
이런 말을 꺼내기 싫지만,
1009
01:03:02,866 --> 01:03:04,563
아래에는 출동 준비가 끝난
수십만 병력이 있습니다.
1010
01:03:04,606 --> 01:03:06,130
배치 대기 중입니다.
1011
01:03:06,173 --> 01:03:07,566
그들은 당연히
1012
01:03:07,609 --> 01:03:09,263
침공 계획에 대해
브리핑을 받았겠죠.
1013
01:03:09,307 --> 01:03:11,222
그래요,
입이 너무 많습니다.
1014
01:03:11,265 --> 01:03:12,963
- 모든 병력을 통제하라.
1015
01:03:13,006 --> 01:03:14,486
- 반복한다. 모든 병력을 통제하라.
- 반복한다.
1016
01:03:14,529 --> 01:03:16,183
모든 병력을 즉시
억류해야 한다.
1017
01:03:16,227 --> 01:03:17,576
추후 명령까지
아무도 떠날 수 없다.
1018
01:03:17,619 --> 01:03:19,752
추후 명령까지
아무도 떠날 수 없다.
1019
01:03:19,796 --> 01:03:22,146
반복한다. 모든 병력을
즉시 억류해야 한다.
1020
01:03:22,189 --> 01:03:23,625
모든 병력을
즉시 억류해야 한다.
1021
01:03:23,669 --> 01:03:25,802
예외 없이 함정 안에 붙잡아 둬.
1022
01:03:54,961 --> 01:03:56,571
옳은 결정을 하셨어요.
1023
01:04:11,978 --> 01:04:13,371
세상에.
1024
01:04:16,765 --> 01:04:18,506
작전을 개시했어야 했어.
1025
01:04:18,550 --> 01:04:20,030
사령관님.
1026
01:05:29,838 --> 01:05:32,145
All Creatures of Our God and King
온 천하 만물 우러러
1027
01:05:37,890 --> 01:05:43,765
온 천하 만물 우러러
다 주를 찬양하여라
1028
01:05:43,809 --> 01:05:49,336
할렐루야 할렐루야
1029
01:05:49,380 --> 01:05:56,387
할렐루야 할렐루야
1030
01:05:56,430 --> 01:05:59,520
저 금빛 나는
1031
01:05:59,564 --> 01:06:02,784
밝은 해
1032
01:06:02,828 --> 01:06:05,091
저 은빛 나는
1033
01:06:05,135 --> 01:06:08,747
밝은 달
1034
01:06:08,790 --> 01:06:14,709
하나님을 찬양하라
1035
01:06:14,753 --> 01:06:20,802
할렐루야 할렐루야
1036
01:06:20,846 --> 01:06:27,113
할렐루야
1037
01:06:28,767 --> 01:06:34,773
힘차게 부는 바람아
1038
01:06:34,816 --> 01:06:40,518
떠가는 묘한 구름아
1039
01:06:40,561 --> 01:06:46,567
하나님을 찬양하라
1040
01:06:46,611 --> 01:06:52,573
할렐루야 할렐루야
1041
01:06:52,617 --> 01:07:01,930
할렐루야
1042
01:07:11,592 --> 01:07:15,031
하나님, 살아 있는 이들에게...
1043
01:07:16,032 --> 01:07:18,251
은총을 주소서.
1044
01:07:18,295 --> 01:07:21,472
떠난 이들에게는 안식을.
1045
01:07:21,515 --> 01:07:23,996
나라에는
1046
01:07:24,040 --> 01:07:27,739
평화와 화합을 주소서.
1047
01:07:27,782 --> 01:07:30,133
당신의 종인 우리 모두에게는
1048
01:07:30,176 --> 01:07:33,353
영생의 약속을 주소서.
1049
01:07:50,718 --> 01:07:54,983
당신을 섬기는 일 안에서
우리 모두를 하나 되게 하시고
1050
01:07:55,027 --> 01:07:59,292
우리 하나님과
이 나라를 섬기게 하소서.
1051
01:08:05,864 --> 01:08:08,823
- 우리를 인도할 빛을...
1052
01:08:08,867 --> 01:08:11,348
우리의 길을 인도하소서.
1053
01:08:20,313 --> 01:08:24,883
우리를 지탱할 용기와
우리를 하나 되게 할 축복을 주소서...
1054
01:08:24,926 --> 01:08:27,625
- 당신을 섬기는 가운데.
1055
01:08:56,044 --> 01:08:57,655
아멘.
1056
01:08:57,698 --> 01:08:59,918
아멘.
1057
01:10:05,766 --> 01:10:08,856
병사들을 이렇게
가둬 둘 수는 없습니다, 사령관님.
1058
01:10:08,900 --> 01:10:10,641
2주를 더는 못 버팁니다.
1059
01:10:12,730 --> 01:10:15,080
그럼 내가 뭘 하길 바라나?
1060
01:10:15,123 --> 01:10:18,257
D-Day 작전 계획서를 든 병력
30만 명에게 휴가를 줘?
1061
01:10:19,519 --> 01:10:21,869
차라리 우리가 직접
나치에게 알려 주는 게 낫겠군.
1062
01:10:22,870 --> 01:10:25,133
그저 의견을 말씀드린 겁니다.
1063
01:10:27,223 --> 01:10:29,355
방법을 찾을 걸세, 트래퍼드.
1064
01:10:30,356 --> 01:10:31,923
버텨 주게.
1065
01:10:33,272 --> 01:10:34,360
네.
1066
01:10:35,448 --> 01:10:36,623
장군님.
1067
01:10:45,197 --> 01:10:47,199
L2와 L3가
하나의 체계로 합쳐졌습니다.
1068
01:10:47,243 --> 01:10:48,679
음. 그리고 새 저기압이
1069
01:10:48,722 --> 01:10:50,071
뉴펀들랜드 동쪽에서
강해졌습니다.
1070
01:10:50,115 --> 01:10:51,638
대령님?
1071
01:10:51,682 --> 01:10:53,031
실례합니다, 스태그 박사님?
1072
01:10:54,772 --> 01:10:57,601
한랭전선이 서아일랜드를
벗어나는 것 같습니다.
1073
01:11:00,386 --> 01:11:01,822
뭐라고?
1074
01:11:01,866 --> 01:11:03,346
벗어나고 있습니다, 대령님.
1075
01:11:06,958 --> 01:11:09,090
지균풍 기압경도는?
1076
01:11:09,134 --> 01:11:12,920
북쪽으로 40노트입니다, 대령님.
1077
01:11:12,964 --> 01:11:15,183
그럼 느려지고 있군.
1078
01:11:15,227 --> 01:11:17,403
확신할 수는 없습니다, 대령님.
관측값이 하나뿐입니다.
1079
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
- 어디서 왔나?
- 아일랜드 북서부입니다.
1080
01:11:19,275 --> 01:11:21,146
구체적으로 말해 봐.
누가 기록했지?
1081
01:11:21,189 --> 01:11:22,669
어느 기상 기지인가?
1082
01:11:22,713 --> 01:11:25,977
모린 스위니라는 여성입니다, 대령님.
1083
01:11:26,020 --> 01:11:27,761
- 블랙소드 포인트입니다.
- 보여 주게.
1084
01:11:32,288 --> 01:11:34,290
다시 전화하세요.
다시 확인하세요.
1085
01:11:34,333 --> 01:11:35,813
- 세 번 확인해.
- 대령님.
1086
01:11:35,856 --> 01:11:36,944
지금 당장 부탁하네.
1087
01:11:39,251 --> 01:11:40,992
텔레프린터 운용실에 말해서
1088
01:11:41,035 --> 01:11:42,776
블랙소드 포인트 반경 500마일 안의
1089
01:11:42,820 --> 01:11:45,213
모든 기지 관측값을
받아 주겠나? 지금 바로.
1090
01:11:45,257 --> 01:11:47,825
최신 기후 관측값
부탁합니다.
1091
01:12:03,231 --> 01:12:04,842
네?
1092
01:12:06,322 --> 01:12:07,671
음...
1093
01:12:09,934 --> 01:12:13,067
블랙소드 포인트에서
방금 들어왔습니다.
1094
01:12:21,206 --> 01:12:22,468
확인했나?
1095
01:12:22,512 --> 01:12:25,210
지금 확인 중입니다.
1096
01:12:25,253 --> 01:12:28,256
의미가 있을 수도,
없을 수도 있습니다.
1097
01:12:29,388 --> 01:12:31,216
그래, 그런데 어느 쪽인가?
1098
01:12:31,259 --> 01:12:32,435
어떻게 생각하시오?
1099
01:12:33,610 --> 01:12:35,307
왜 제게 물으십니까?
1100
01:12:35,351 --> 01:12:37,527
빌어먹을 창밖을 보시오, 대령.
1101
01:12:37,570 --> 01:12:40,138
전문성이 필요하니
묻는 거야.
1102
01:12:45,361 --> 01:12:46,710
부탁하네.
1103
01:12:50,714 --> 01:12:52,368
다섯 번째 관측값입니다.
1104
01:13:04,815 --> 01:13:06,251
이례적이긴 합니다.
1105
01:13:06,294 --> 01:13:08,862
음, 네. 그렇습니다.
1106
01:13:11,604 --> 01:13:13,606
검토할 가치는 있습니다.
1107
01:13:14,651 --> 01:13:16,304
좋아.
1108
01:13:16,348 --> 01:13:18,785
서경 35도 서쪽에 두꺼운 전선운.
1109
01:13:18,829 --> 01:13:20,613
블랙소드 포인트 기압계가
밤새 떨어졌다가,
1110
01:13:20,657 --> 01:13:22,615
오후에 약간 상승,
전선은 해상에 있음.
1111
01:13:24,965 --> 01:13:27,751
1-0-1-1밀리바.
1112
01:13:27,794 --> 01:13:29,753
지금 누구와 통화 중입니까?
누구와 말씀 중입니까?
1113
01:13:29,796 --> 01:13:30,971
그에게 방금 물어보던 중이었습니다...
1114
01:13:31,015 --> 01:13:33,974
그래서 지금 뭘 하고 있습니까?
1115
01:13:34,018 --> 01:13:37,413
그리고 그 관측 결과도
받아 주게.
1116
01:13:37,456 --> 01:13:39,197
저기압은 맞는 방향으로
움직이고 있지만...
1117
01:13:39,240 --> 01:13:42,200
- 너무 가깝습니다.
- 네.
1118
01:13:42,243 --> 01:13:44,289
해밀턴, 다음 일기도는
언제 나오지?
1119
01:13:44,332 --> 01:13:45,682
한 시간 안입니다, 대령님.
1120
01:13:45,725 --> 01:13:47,118
한 시간 안으로는 부족해.
1121
01:13:47,161 --> 01:13:48,859
던스터블에서...
1122
01:13:48,902 --> 01:13:51,035
던스터블 결과를
곧 받을 수 있겠나?
1123
01:13:51,078 --> 01:13:52,819
한 시간 전에
도착했어야 했습니다.
1124
01:13:52,863 --> 01:13:54,430
한랭전선 이동은?
1125
01:13:54,473 --> 01:13:56,388
여전히 30노트입니다, 대령님.
1126
01:13:56,432 --> 01:13:58,477
이런 진행을 본 적 있습니까?
1127
01:13:58,521 --> 01:14:01,219
없습니다. 겨울이라면 몰라도요.
1128
01:14:01,262 --> 01:14:03,003
이 시기에는 절대 없습니다.
1129
01:14:03,047 --> 01:14:04,614
층적운이
2천 피트 위로 상승 중.
1130
01:14:04,657 --> 01:14:06,006
해수면 온도 15도.
1131
01:14:06,050 --> 01:14:07,312
자료 지점
400밀리바까지.
1132
01:14:07,355 --> 01:14:09,227
무엇을 찾고 있습니까?
1133
01:14:09,270 --> 01:14:11,142
틈입니다.
분명 거기 하나 있습니다.
1134
01:14:11,185 --> 01:14:12,709
그걸 틈이라고 부릅니까?
1135
01:14:12,752 --> 01:14:14,406
네, 저는 그걸 틈이라고 부릅니다.
1136
01:14:14,450 --> 01:14:15,842
아주 좁은 틈입니다.
1137
01:14:15,886 --> 01:14:17,583
좁아도 틈은 틈입니다.
감사합니다.
1138
01:14:17,627 --> 01:14:19,063
틈이 보이나?
1139
01:14:19,106 --> 01:14:20,456
하나가 형성되는 것 같습니다,
대령님.
1140
01:14:20,499 --> 01:14:21,718
그래, 틈이야. 고맙네.
1141
01:14:25,722 --> 01:14:28,899
이게 일반 예보였다면
발표하시겠습니까?
1142
01:14:28,942 --> 01:14:30,248
네.
1143
01:14:30,291 --> 01:14:32,468
모르겠습니다. 아마도요.
1144
01:14:33,773 --> 01:14:34,992
네.
1145
01:14:36,254 --> 01:14:38,343
유일한 차이는
이게 D-Day라는 겁니다.
1146
01:14:40,214 --> 01:14:41,651
큰 차이죠.
1147
01:14:45,393 --> 01:14:47,308
사령관님께 전화하세요.
1148
01:15:06,589 --> 01:15:08,939
나를 보자고 했나?
1149
01:15:08,982 --> 01:15:10,288
네, 장군님.
1150
01:15:12,246 --> 01:15:14,379
상황 변화가 생겼습니다, 장군님.
1151
01:15:14,422 --> 01:15:17,295
뉴펀들랜드의 폭풍이
느려지는 것 같습니다.
1152
01:15:17,338 --> 01:15:20,951
그 정도면 악천후 속에서도
1153
01:15:20,994 --> 01:15:23,780
작전 가능한 틈을
제공할 수 있다고 봅니다.
1154
01:15:24,868 --> 01:15:26,304
음...
1155
01:15:28,480 --> 01:15:30,482
허락하신다면,
이 담배가
1156
01:15:30,526 --> 01:15:32,963
뉴펀들랜드 폭풍입니다.
1157
01:15:33,006 --> 01:15:35,618
세 폭풍 중 가장 큰 것입니다.
1158
01:15:35,661 --> 01:15:37,576
여기 제 안경은
두 개의 작은 폭풍이고요.
1159
01:15:37,620 --> 01:15:40,492
현재 큰 폭풍이
두 작은 폭풍을 끌고
1160
01:15:40,536 --> 01:15:43,582
노르망디 해안에서
멀어지고 있습니다.
1161
01:15:43,626 --> 01:15:45,932
그 결과 일종의
날씨 틈이 생깁니다.
1162
01:15:45,976 --> 01:15:50,284
화요일 아침 노르망디에
상륙할 만큼은 지속됩니다.
1163
01:15:50,328 --> 01:15:51,764
화요일?
1164
01:15:51,808 --> 01:15:55,986
지금부터 26시간 뒤인
그 화요일 말인가?
1165
01:15:56,029 --> 01:15:57,727
장군님, 최신 일기도를
보시면...
1166
01:15:57,770 --> 01:15:59,772
빌어먹을 일기도는
보고 싶지 않소.
1167
01:15:59,816 --> 01:16:02,079
알아먹기 힘든 헛소리투성이야.
1168
01:16:02,122 --> 01:16:04,603
내가 원하는 건
그대가 무릎을 꿇고
1169
01:16:04,647 --> 01:16:06,257
내 눈을 똑바로 보며
이렇게 말하는 거요.
1170
01:16:06,300 --> 01:16:08,738
"화요일 아침은 맑습니다,
장군님."
1171
01:16:08,781 --> 01:16:10,740
눈치챘는지 모르겠지만,
1172
01:16:10,783 --> 01:16:12,872
밖에는 빌어먹을 허리케인이
불고 있단 말이오!
1173
01:16:12,916 --> 01:16:14,657
엄밀히 말하면 허리케인은
아닙니다, 장군님.
1174
01:16:17,529 --> 01:16:20,488
맑은 날에는 멈추라 하고,
허리케인에는 가라 한다?
1175
01:16:20,532 --> 01:16:21,794
아니, 그게... 네, 장군님.
1176
01:16:21,838 --> 01:16:23,013
네, 정확히 그렇게
말씀드리는 겁니다.
1177
01:16:26,451 --> 01:16:30,368
내 병사들을...
1178
01:16:30,411 --> 01:16:33,066
폭풍 속으로
보내라는 건가?
1179
01:16:36,635 --> 01:16:38,202
네.
1180
01:16:41,597 --> 01:16:43,250
적은 절대 예상하지 못할 겁니다,
장군님. 절대로요.
1181
01:16:43,294 --> 01:16:45,601
폭풍 속 이런 틈은
절대 예상하지 못합니다.
1182
01:17:00,920 --> 01:17:02,792
그걸 완전히 확신하오?
1183
01:17:06,839 --> 01:17:10,930
그 점을 완전히 확신하나,
스태그 대령?
1184
01:17:13,324 --> 01:17:15,326
틈이 생길 것은 확신합니다.
1185
01:17:16,457 --> 01:17:18,938
날씨가 완벽하진 않겠지만...
1186
01:17:18,982 --> 01:17:20,810
충분할 겁니다.
1187
01:17:22,507 --> 01:17:24,552
이것이 그대의 공식 입장인가?
1188
01:17:28,426 --> 01:17:31,821
제 공식 입장은 이렇습니다.
1189
01:17:34,214 --> 01:17:35,825
작전을 개시하십시오.
1190
01:17:39,350 --> 01:17:41,221
작전을 실행하셔야 합니다, 장군님.
1191
01:17:44,790 --> 01:17:46,313
알겠네, 작전을 실행하지
1192
01:17:49,186 --> 01:17:51,405
D-Day는 6월 6일 화요일이다.
1193
01:18:22,393 --> 01:18:26,614
- 이건 내 성명서네...
1194
01:18:26,658 --> 01:18:30,183
- 내일 모든 일이 잘될 경우.
- 음.
1195
01:18:30,227 --> 01:18:33,012
그리고...
1196
01:18:33,056 --> 01:18:34,710
이건 그렇지 않을 경우야.
1197
01:18:40,454 --> 01:18:41,542
- 사령관님.
- 음?
1198
01:18:41,586 --> 01:18:43,283
깜짝 선물을 준비했습니다.
1199
01:18:46,460 --> 01:18:48,419
나일론 스타킹만큼 귀한 겁니다.
1200
01:19:00,823 --> 01:19:03,129
내일은 잘될 것 같습니다.
1201
01:19:16,316 --> 01:19:18,188
- 좀 주무셔야 해요.
- 그래.
1202
01:19:18,231 --> 01:19:19,711
그렇죠?
1203
01:19:24,324 --> 01:19:26,979
- 06시 30분.
- 06시 30분.
1204
01:19:30,243 --> 01:19:35,596
내 병사들은 용기와 헌신으로
할 수 있는 모든 일을 다했다.
1205
01:19:35,640 --> 01:19:41,472
만약 이번 시도에
1206
01:19:41,515 --> 01:19:45,345
어떤 책임이나 잘못이 따른다면,
1207
01:19:47,870 --> 01:19:49,219
그것은 오직
나의 책임이다.
1208
01:19:50,960 --> 01:19:53,658
그렇게 썼네.
1209
01:19:55,355 --> 01:19:56,966
내일 우리가 실패할 경우를 대비해서.
1210
01:20:01,797 --> 01:20:03,799
실패하지 않을 거예요.
1211
01:20:20,554 --> 01:20:25,385
연합 원정군의 병사,
1212
01:20:25,429 --> 01:20:28,388
수병, 공군 장병 여러분...
1213
01:20:39,356 --> 01:20:43,099
여러분은 이제 위대한 십자군 원정에
1214
01:20:43,142 --> 01:20:45,971
나서려 하고 있습니다.
우리가 수개월간 준비해 온 작전입니다.
1215
01:20:50,106 --> 01:20:53,370
전 세계의 눈이
여러분을 향하고 있습니다.
1216
01:20:53,413 --> 01:20:55,024
자유를 사랑하는
1217
01:20:55,067 --> 01:20:59,158
모든 이들의 희망과 기도가
여러분과 함께 전진하고 있습니다.
1218
01:21:02,640 --> 01:21:04,903
다른 전선의 용감한 동맹군과
1219
01:21:04,947 --> 01:21:07,993
전우들과 함께,
1220
01:21:08,037 --> 01:21:09,777
여러분은 독일 전쟁 기계를
1221
01:21:09,821 --> 01:21:11,431
파괴하고...
1222
01:21:13,216 --> 01:21:17,220
유럽의 억압받는 민중을
1223
01:21:17,263 --> 01:21:19,744
짓누르는 나치 폭정을
제거할 것이며,
1224
01:21:19,787 --> 01:21:24,053
자유 세계 안에서
우리 자신의 안전을 확보할 것입니다.
1225
01:21:27,926 --> 01:21:29,797
잠은 좀 잤나?
1226
01:21:29,841 --> 01:21:31,147
한숨도 못 잤습니다.
1227
01:21:32,235 --> 01:21:33,540
대령님은요?
1228
01:21:33,584 --> 01:21:34,802
전혀.
1229
01:21:46,989 --> 01:21:49,817
여러분의 임무는
쉽지 않을 것입니다.
1230
01:21:49,861 --> 01:21:53,256
적은 잘 훈련되어 있고,
1231
01:21:53,299 --> 01:21:57,695
장비도 잘 갖췄으며
전투로 단련되어 있습니다.
1232
01:21:58,783 --> 01:22:00,567
그는 사납게 싸울 것입니다.
1233
01:22:05,094 --> 01:22:07,183
H시간까지 60초.
1234
01:22:08,227 --> 01:22:13,276
무전 침묵 해제까지...
60초.
1235
01:22:14,886 --> 01:22:17,628
하지만 지금은 1944년입니다.
1236
01:22:17,671 --> 01:22:18,977
고향이 어디인가?
1237
01:22:19,021 --> 01:22:20,544
노스캐롤라이나 브래컨 마운틴입니다,
장군님.
1238
01:22:20,587 --> 01:22:21,937
- 노스캐롤라이나 브래컨 마운틴?
- 네, 장군님.
1239
01:22:21,980 --> 01:22:23,939
전세는 뒤집혔습니다.
1240
01:22:23,982 --> 01:22:25,636
세계의 자유인들은
1241
01:22:25,679 --> 01:22:28,856
승리를 향해
함께 행진하고 있습니다.
1242
01:22:28,900 --> 01:22:30,380
이름이 뭔가?
1243
01:22:30,423 --> 01:22:32,512
- 오일러입니다, 장군님.
- 오일러. 고향이 어디인가, 오일러?
1244
01:22:32,556 --> 01:22:34,340
나는 여러분의 용기,
1245
01:22:34,384 --> 01:22:38,823
임무에 대한 헌신,
전투 능력을 전적으로 신뢰합니다.
1246
01:22:44,046 --> 01:22:48,659
우리는 완전한 승리 외에는
아무것도 받아들이지 않을 것입니다.
1247
01:22:49,616 --> 01:22:51,575
행운을 빕니다.
1248
01:22:51,618 --> 01:22:54,970
그리고 이 위대하고
고귀한 과업 위에
1249
01:22:55,013 --> 01:22:58,147
전능하신 하나님의 축복을
간구합시다.
1250
01:23:27,741 --> 01:23:29,830
유타, 응답하라, 유타.
1251
01:23:31,789 --> 01:23:33,312
유타, 응답하라.
1252
01:23:35,227 --> 01:23:37,012
SHAEF 본부에서 유타에 전한다.
1253
01:23:47,500 --> 01:23:49,024
응답하라, 유타.
1254
01:23:51,548 --> 01:23:54,333
오마하 해변 통제소,
들립니까?
1255
01:24:03,777 --> 01:24:05,779
유타, 응답하라.
1256
01:24:07,781 --> 01:24:09,000
유타, 들립니까?
1257
01:24:22,622 --> 01:24:24,842
유타...
기관총 사격에 당했다. 사상자...
1258
01:24:24,885 --> 01:24:26,452
유타 해변에
강한 적 사격이 쏟아집니다.
1259
01:24:26,496 --> 01:24:28,106
다른 해변은?
1260
01:24:28,150 --> 01:24:29,499
오마하 해변에
심각한 사상자 발생.
1261
01:24:29,542 --> 01:24:31,240
사상자가 몇 명인가?
1262
01:24:31,283 --> 01:24:33,068
서풍 때문에
항로 수정 중입니다.
1263
01:24:33,111 --> 01:24:34,547
서풍 때문에
항로 수정 중입니다.
1264
01:24:34,591 --> 01:24:36,071
시정 2마일,
1265
01:24:36,114 --> 01:24:37,942
운고 1,500피트로 하강 중.
1266
01:24:41,119 --> 01:24:42,642
유타에서 상륙정이
항로를 벗어났습니다.
1267
01:24:42,686 --> 01:24:43,991
시정 2마일.
1268
01:24:44,035 --> 01:24:46,081
운고 1,500피트로 하강 중.
1269
01:24:47,908 --> 01:24:49,606
오마하 상공은 아직 흐림...
1270
01:24:49,649 --> 01:24:50,694
...포대를 찾을 수 없음
1271
01:24:50,737 --> 01:24:52,348
남쪽 해변에 위치.
1272
01:24:56,917 --> 01:24:58,571
- 계속 움직여!
- 계속 밀어붙여!
1273
01:24:58,615 --> 01:25:00,095
움직여! 움직여!
1274
01:25:02,923 --> 01:25:05,622
포탄 온다! 엄폐해!
1275
01:25:05,665 --> 01:25:07,102
강한 포격으로
하역 불가.
1276
01:25:07,145 --> 01:25:08,712
L1 구역이 바다에서 상실됨.
1277
01:25:08,755 --> 01:25:10,279
후반부는 전진 중.
1278
01:25:10,322 --> 01:25:12,150
...해변에서 800야드 떨어짐.
1279
01:25:12,194 --> 01:25:13,891
오마하 서풍 14노트.
1280
01:25:24,728 --> 01:25:26,817
골드와 오마하에서
강한 사격을 받고 있습니다.
1281
01:25:35,782 --> 01:25:37,175
도그 레드에 부상자 다수,
1282
01:25:37,219 --> 01:25:38,481
즉시 후송 필요.
1283
01:25:49,100 --> 01:25:50,710
운고 낮음, 약 500피트.
1284
01:25:50,754 --> 01:25:52,451
운고 낮음,
약 500피트.
1285
01:25:52,495 --> 01:25:54,279
...기회의 표적을
찾지 못함...
1286
01:25:54,323 --> 01:25:56,020
상륙 중인 아군을
위험하게 하지 않고는
1287
01:25:56,063 --> 01:25:57,630
기회의 표적을
찾을 수 없음.
1288
01:25:57,674 --> 01:26:00,329
빌어먹을 아무것도 안 보여!
1289
01:26:06,813 --> 01:26:09,251
풍속 18노트, 서남서풍.
1290
01:26:09,294 --> 01:26:10,817
풍속 18노트,
서남서풍.
1291
01:26:10,861 --> 01:26:12,254
구름 800피트,
상승 시작.
1292
01:26:12,297 --> 01:26:13,820
- 괜찮아. 괜찮아.
- 저 죽는 겁니까?
1293
01:26:13,864 --> 01:26:15,735
아니, 집에 보내 줄 거야.
괜찮아. 괜찮아.
1294
01:26:15,779 --> 01:26:18,521
유타의 파도가 완화,
현재 2에서 3피트.
1295
01:26:18,564 --> 01:26:20,131
운고 1,500피트로 상승.
1296
01:26:20,175 --> 01:26:21,567
내륙 하늘은 더 맑음.
1297
01:26:21,611 --> 01:26:23,265
계속 밀어붙여!
1298
01:26:23,308 --> 01:26:26,137
- 상관없어! 가!
1299
01:26:38,802 --> 01:26:40,064
유타 운고 양호.
1300
01:26:46,723 --> 01:26:49,726
전진해!
1301
01:26:49,769 --> 01:26:52,076
미 구축함 두 척이
하나 안에...
1302
01:27:10,486 --> 01:27:12,314
전진해!
1303
01:27:38,035 --> 01:27:39,558
네?
1304
01:27:40,907 --> 01:27:41,952
음.
1305
01:27:43,432 --> 01:27:44,433
뭐라고요?
1306
01:27:52,005 --> 01:27:53,355
고맙습니다.
1307
01:28:04,148 --> 01:28:06,063
모든 해변에
교두보가 확보됐습니다.
1308
01:28:08,239 --> 01:28:11,764
우리 병사들이 상륙했습니다.
항공과 해군의 전면 지원도 있습니다.
1309
01:29:37,023 --> 01:29:38,590
통신과입니다.
1310
01:29:38,634 --> 01:29:41,158
네, 클래펌의
세인트메리 병원 부탁합니다.
1311
01:29:41,201 --> 01:29:43,290
죄송합니다, 대령님.
보안 제한이 공식 해제되기 전까지는
1312
01:29:43,334 --> 01:29:45,336
아직 외부 통화가 불가능합니다.
1313
01:29:45,380 --> 01:29:47,207
- 제가 알기로는...
1314
01:29:59,611 --> 01:30:01,874
병원까지 바로 모셔다드릴
차를 준비했습니다.
1315
01:30:01,918 --> 01:30:03,920
정말 고맙습니다.
감사합니다.
1316
01:30:14,670 --> 01:30:18,282
축하하오, 스태그 대령.
1317
01:30:18,325 --> 01:30:20,197
대령님께도 축하드립니다.
1318
01:30:27,509 --> 01:30:28,858
행운을 빕니다.
1319
01:30:37,780 --> 01:30:40,043
그동안 정말 감사했습니다.
1320
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
아, 그런 말씀 마세요.
1321
01:30:41,610 --> 01:30:43,002
더 해 드리지 못해
아쉽습니다.
1322
01:30:43,046 --> 01:30:44,177
아니요, 아니요.
1323
01:30:44,221 --> 01:30:46,484
우리 모두 바빴잖습니까.
1324
01:31:36,882 --> 01:31:38,231
고맙습니다.
1325
01:31:48,198 --> 01:31:50,853
안 돼요. 안 돼요.
1326
01:31:57,555 --> 01:31:59,122
안 돼! 안 돼!
1327
01:32:40,816 --> 01:32:42,208
안녕, 짐.
1328
01:32:44,994 --> 01:32:46,473
안녕, 리즈.
1329
01:33:10,889 --> 01:33:12,108
괜찮아?
1330
01:33:20,725 --> 01:33:22,292
괜찮아?
1331
01:33:22,335 --> 01:33:23,598
응?
1332
01:33:34,565 --> 01:33:35,827
당신 아들이야.
1333
01:33:36,915 --> 01:33:38,221
아.
1334
01:34:13,648 --> 01:34:15,737
안녕.
1335
01:34:15,780 --> 01:34:17,086
안녕, 예쁜 아가.