1 00:02:06,160 --> 00:02:10,535 누군가를 설득하는 것이... 조종하는 것과 같을까요? 2 00:02:10,560 --> 00:02:12,185 저는 그렇게 생각하지 않아요. 3 00:02:12,327 --> 00:02:15,785 누군가가 저를... 조종적이라고 부를 때가 싫어요. 4 00:02:15,869 --> 00:02:16,952 ...그 단어 자체가요. 5 00:02:16,994 --> 00:02:19,952 저는 그냥 그게 싫어요 조종적이라는 말이요. 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,410 모든 것은 치즈가 늘어나는 장면에 달려 있어요. 7 00:02:22,577 --> 00:02:23,744 그게 가장 중요한 거예요. 8 00:02:23,827 --> 00:02:24,910 그게 바로 우리의 결정적인 장면이죠. 9 00:02:24,952 --> 00:02:26,202 감독에게 이렇게 전해주세요... 10 00:02:26,285 --> 00:02:28,910 모든 초점을 치즈가 늘어나는 장면에 맞추고 싶다고요. 11 00:02:28,952 --> 00:02:29,994 누구든 잡아당길 수 있어요. 12 00:02:30,077 --> 00:02:32,827 치즈가 늘어나는 장면이 가장 중요한 것이라는 사실만 같다면요. 13 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 여기요. 이걸로 끝냈습니다. 14 00:02:33,952 --> 00:02:35,244 3시에 그들과 만날게요. 15 00:02:35,327 --> 00:02:37,577 보세요 화끈한 모델이든 근육질인 남자이든 상관없어요. 16 00:02:37,660 --> 00:02:38,994 치즈만 잡아당기고 있다면요. 17 00:02:39,077 --> 00:02:40,202 제가 신경쓰는 부분은 그게 답니다. 18 00:02:40,285 --> 00:02:41,827 광고 30초 중에서 19 00:02:41,910 --> 00:02:44,327 최소 17초는 치즈 늘어나는 장면을 써주세요. 20 00:02:44,410 --> 00:02:46,910 -그에게 그렇게 전하세요. - 그렇다면 스토리는요? 21 00:02:46,952 --> 00:02:48,785 스토리는 됐어요. 22 00:02:48,869 --> 00:02:50,994 스토리를 전하는 건 13초면 충분해요. 23 00:02:52,119 --> 00:02:54,785 당신이 무슨 말을 하는지 알고는 있나요? 24 00:02:56,952 --> 00:02:57,994 아니요. 25 00:02:58,702 --> 00:03:00,994 제 할머니는 제 이름을 아르준이라고 지으셨어요. 26 00:03:01,077 --> 00:03:03,619 미래의 위대함을 예상하셨기 때문은 아니에요... 27 00:03:03,785 --> 00:03:04,952 실제로 할머니는 이렇게 말씀하셨어요 - 28 00:03:05,035 --> 00:03:07,202 생긴 건 그다지 가치 있어 보이지는 않으니 29 00:03:07,285 --> 00:03:09,160 그를 아르준이라고 부르면 30 00:03:09,244 --> 00:03:11,952 올바른 삶을 살지도 모른다고요. 31 00:03:11,994 --> 00:03:14,910 이봐, 클라이언트가 고집을 부리네... 32 00:03:14,952 --> 00:03:16,660 축구 선수를 데려오고 싶어해. 33 00:03:16,785 --> 00:03:17,952 그들은 축구가... 34 00:03:17,994 --> 00:03:20,160 제발 축구가 올림픽 중 가장 적은 35 00:03:20,244 --> 00:03:22,035 관심을 끄는 스포츠라는 건 모두가 아는 사실이잖아. 36 00:03:22,119 --> 00:03:23,702 그냥 그 멀리뛰기 선수를 데려와. 37 00:03:23,785 --> 00:03:25,160 우리가 그를 제대로 마케팅할 거야. 38 00:03:25,285 --> 00:03:27,994 그리고 사람들은 무엇이든 살 거라는 걸 알잖아. 39 00:03:28,077 --> 00:03:29,285 사람들은 멍청해요. 40 00:03:29,369 --> 00:03:30,535 그들은 항상 멍청할 거야. 41 00:03:30,619 --> 00:03:31,744 아르준 당신은 헛소리하고 있어. 42 00:03:31,827 --> 00:03:33,577 마케팅은 헛소리야! 43 00:03:33,744 --> 00:03:36,952 나는 그걸 미화하고 마케팅의 대가가 된 거야. 44 00:03:36,994 --> 00:03:39,952 네 주머니에 있는 10달러가 필요해. 45 00:03:40,035 --> 00:03:41,952 빌 걱정하지 마. 46 00:03:41,994 --> 00:03:44,119 나는 그를 설득하거나 그렇지 못하면 혼란스럽게 만들 거야. 47 00:03:44,202 --> 00:03:45,952 그는 내게 맡겨. 48 00:03:46,327 --> 00:03:50,952 이렇게 보시다시피 아르준은 평범한 아이가 아니었어요. 49 00:03:51,244 --> 00:03:52,785 평범한 건 존재하지 않아요. 50 00:03:52,869 --> 00:03:54,369 예를 들어... 51 00:03:54,535 --> 00:03:59,160 평균적으로 한 사람에게는 2.5명의 자녀가 있다고 하죠. 52 00:03:59,577 --> 00:04:01,077 당신은 2.5명의 자녀를 두고 있나요? 53 00:04:01,244 --> 00:04:05,119 아니면 당시는 2.5명의 자녀를 둔 그런 평균적인 가족을 본 적 있나요? 54 00:04:06,202 --> 00:04:07,577 저는 잘 살았어요. 55 00:04:07,660 --> 00:04:09,660 인도 공과대학에 갔죠. 56 00:04:09,785 --> 00:04:11,952 미국에서 MBA도 했어요. 57 00:04:27,994 --> 00:04:29,119 방금 무슨 일이 일어난 거지? 58 00:04:29,202 --> 00:04:32,952 내가 방금 회사에 연간 8만 달러를 절감하게 한거야. 59 00:04:33,077 --> 00:04:35,869 복지 혜택도 포함되지도 않았어. 60 00:04:35,952 --> 00:04:37,202 그녀는 그냥 잘 해내지 못한 것 뿐이야. 61 00:04:37,285 --> 00:04:39,160 직원들에게 좋은 메시지를 전달하거든. 62 00:04:39,285 --> 00:04:41,244 사람이 적을수록 효율은 높아지지. 63 00:04:41,327 --> 00:04:43,744 이윤을 얻으면 보너스를 받거든. 64 00:04:43,827 --> 00:04:48,952 저는 여기 위대한 아메리칸 드림을 쫓아 왔어요. 65 00:04:49,035 --> 00:04:49,952 ...성공을 이루었죠 66 00:04:49,994 --> 00:04:52,952 하지만... 성공은 희생을 요구해요. 67 00:04:55,994 --> 00:04:59,244 가족을 희생했죠. 68 00:04:59,410 --> 00:05:02,285 하지만 나는 무관심한 아버지가 아니에요. 69 00:05:02,410 --> 00:05:06,035 화요일 목요일.... 저는 주말마다 아빠가 된답니다. 70 00:05:06,410 --> 00:05:08,160 제 딸 레야는... 71 00:05:08,244 --> 00:05:11,952 번갈아가며 저와 함께 지내요. 72 00:05:11,994 --> 00:05:13,660 절반의 시간을요. 73 00:05:14,244 --> 00:05:17,952 오른쪽 윙을 선택하고 골을 넣을 수도 있었잖아. 74 00:05:17,994 --> 00:05:19,952 왜 코치가 그걸 허락하지 않았는지 모르겠어. 75 00:05:19,994 --> 00:05:21,244 제 코치가 말해주지 않았어요. 76 00:05:21,327 --> 00:05:22,119 그는 형편없는 코치야. 77 00:05:22,202 --> 00:05:24,327 왜 그가 형편없는 코치라고 말씀하시는 거예요? 78 00:05:24,410 --> 00:05:26,910 왜냐면 네가 정말 골을 넣을 수 있었잖아. 79 00:05:28,660 --> 00:05:30,660 이번 주말에 80 00:05:31,327 --> 00:05:33,577 오스카 시상식에 가게 되었어요. 81 00:05:33,660 --> 00:05:34,952 아쉽게도 너는 함께 갈 수 없어. 82 00:05:34,994 --> 00:05:36,827 아이들은 입장이 안되거든. 83 00:05:37,619 --> 00:05:39,785 나는 오스카에서 아이들을 본 적이 있는데. 84 00:05:39,952 --> 00:05:42,910 내 클라이언트가 나를 게스트로 초대했어. 85 00:05:42,952 --> 00:05:44,869 그래서... 내가 같이 가는 거야. 86 00:05:44,952 --> 00:05:46,535 너는 데려갈 수 없어. 미안해. 87 00:05:49,577 --> 00:05:50,994 브랜드 고집이야. 88 00:05:51,077 --> 00:05:52,327 내가 딸에게 다른 모든 피자는 89 00:05:52,410 --> 00:05:54,410 건강에 좋지 않다고 설득했어. 90 00:05:54,619 --> 00:05:56,910 그리고 너희 피자만 먹을 가치가 있다고. 91 00:05:56,952 --> 00:06:00,202 그렇더니 자기 학교 친구들까지 설득해서 92 00:06:00,285 --> 00:06:01,410 똑같이 하게 했어. 93 00:06:01,619 --> 00:06:02,952 그걸 브랜드 고집이라고 하는거야. 94 00:06:03,035 --> 00:06:05,619 고객이 경쟁사 제품을 먹느니 95 00:06:05,827 --> 00:06:07,952 차라리 굶겠다고 할 정도까지 가는 것. 96 00:06:07,994 --> 00:06:10,619 맞아. 그래서 지금 나는 기꺼이 돈을 내는 고객이야. 97 00:06:10,785 --> 00:06:12,744 왜냐하면 화요일은 그녀 학교에서... 98 00:06:12,869 --> 00:06:13,910 피자데이를 하거든. 99 00:06:13,952 --> 00:06:15,952 그리고 그들은 너희 브랜드만 이용해! 100 00:06:15,994 --> 00:06:18,410 빌, 그래서 우리의 목표는 101 00:06:18,577 --> 00:06:20,952 모든 지구상의 아이들이 102 00:06:21,035 --> 00:06:24,244 너희 피자만 먹게 하고 103 00:06:24,327 --> 00:06:26,952 그들의 부모에게 돈을 내게... 104 00:06:26,994 --> 00:06:30,077 [기침] 105 00:06:30,160 --> 00:06:31,202 아르준. 106 00:06:31,744 --> 00:06:32,535 아르준. 107 00:06:34,077 --> 00:06:35,244 물?! 108 00:06:35,327 --> 00:06:36,327 아르준! 109 00:06:37,119 --> 00:06:38,202 아르준! 110 00:06:38,410 --> 00:06:39,619 ...괜찮아요? 111 00:07:09,119 --> 00:07:10,410 [문 열리는 소리] 112 00:07:11,952 --> 00:07:12,994 센 씨. 113 00:07:13,577 --> 00:07:14,785 센 씨. 114 00:07:15,202 --> 00:07:16,244 안녕하세요! 115 00:07:18,119 --> 00:07:19,285 좋은 아침입니다. 116 00:07:20,827 --> 00:07:22,744 여기 보니 담배는 안 피우시고 117 00:07:22,827 --> 00:07:23,744 술도 거의 안 드신다고 되어 있네요. 118 00:07:23,827 --> 00:07:26,285 가끔 와인 한 잔 정도만 해요. 119 00:07:27,410 --> 00:07:29,077 의사 선생님 그냥 솔직하게 말해주세요. 120 00:07:29,660 --> 00:07:30,994 피를 토하셨습니다. 121 00:07:31,660 --> 00:07:34,619 후두 부위에서 암세포를 발견했습니다. 122 00:07:35,202 --> 00:07:36,785 [숨소리] 123 00:07:37,535 --> 00:07:39,535 후두암입니다. 124 00:07:40,160 --> 00:07:42,577 예후가 썩 좋지는 않습니다. 125 00:07:54,869 --> 00:07:56,077 아니야. 126 00:07:57,077 --> 00:07:58,327 제가 보고서를 좀 더 살펴보고 127 00:07:58,410 --> 00:08:01,577 월요일에 다시 말씀드리겠습니다! 128 00:08:04,744 --> 00:08:08,160 센 씨, 바로 입원하셔야 합니다. 129 00:08:08,952 --> 00:08:11,619 치료를 미루시면 센 씨... 130 00:08:12,535 --> 00:08:15,785 올해 크리스마스를 못 보실 수도 있습니다. 131 00:08:18,994 --> 00:08:21,869 저에게 100일도 못 산다고 말씀하시는 거예요?! 132 00:08:24,035 --> 00:08:25,952 그런 말씀이신가요 의사 선생님? 133 00:08:26,369 --> 00:08:28,285 그리고 제가 말씀하신 걸 다 따르면 134 00:08:28,369 --> 00:08:30,410 크리스마스를 볼 수 있나요? 135 00:08:30,577 --> 00:08:31,910 그걸 보장하실 수 있나요? 136 00:08:31,952 --> 00:08:34,327 통계에 따르면... 137 00:08:34,994 --> 00:08:36,244 아 제가 이제 통계 자료인가요? 138 00:08:36,327 --> 00:08:37,619 아니요 제가 말하려던 건... 139 00:08:37,744 --> 00:08:38,910 아니요 아니요. 140 00:08:38,952 --> 00:08:40,619 당신은... 기본적으로 저를... 141 00:08:40,744 --> 00:08:41,952 통계 자료로 보시는군요. 142 00:08:42,244 --> 00:08:45,077 - 아니요 제가 말하려던 건... - 아니요 아니요. 143 00:08:45,285 --> 00:08:47,410 당신은 여기 와서 몇 가지 검사를 하고는..." 144 00:08:47,577 --> 00:08:49,910 그리고 저를... 145 00:08:49,952 --> 00:08:52,077 그냥 통계로 취급하시는군요. 146 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 맞죠? 147 00:08:53,577 --> 00:08:55,535 그렇다면... 148 00:08:57,785 --> 00:08:59,535 병원비는 한 푼도 내지 않겠습니다. 149 00:09:00,285 --> 00:09:01,619 저기요. 150 00:09:01,869 --> 00:09:02,827 감사합니다. 151 00:09:07,160 --> 00:09:08,619 그에게 시간이 조금 필요해요. 152 00:09:23,952 --> 00:09:28,869 [전화 메시지] 아르준은 집에 없습니다. 삐 소리 후에 메시지를 남겨주세요. 153 00:09:29,119 --> 00:09:30,952 안녕하세요, 아르준 씨, 당신에게 연락하려 했었어요. 154 00:09:30,994 --> 00:09:34,619 제품 촬영 감독이 모레로 촬영 날짜로 확정했습니다. 155 00:10:11,577 --> 00:10:13,160 당신은 저를 배신했어요. 156 00:10:20,952 --> 00:10:22,535 배신했어요. 157 00:10:38,785 --> 00:10:40,077 [문 열리는 소리] 158 00:10:41,827 --> 00:10:43,952 무슨 일이에요? 왜 제 전화를 받지 않죠? 159 00:10:44,785 --> 00:10:45,952 무슨 일이에요? 160 00:10:50,160 --> 00:10:52,244 무슨 일이 있었나요? 아르준 씨?! 161 00:10:52,994 --> 00:10:54,785 [울음소리] 162 00:10:56,119 --> 00:10:57,327 이봐요! 163 00:10:58,327 --> 00:10:59,202 아르준 씨! 164 00:10:59,285 --> 00:11:00,869 [울음소리] 165 00:11:19,785 --> 00:11:21,910 다른 의사의 의견도 들어보죠... 166 00:11:21,952 --> 00:11:24,160 그는 의사일 뿐이지 신이 아니에요. 167 00:11:26,827 --> 00:11:28,577 다른 사람에게는 알렸나요? 168 00:11:42,910 --> 00:11:45,827 안녕하세요. 저는 당신의 간호사 낸시입니다. 169 00:11:45,910 --> 00:11:48,910 회복하고 다시 일상으로 돌아갈 때까지 170 00:11:48,994 --> 00:11:50,577 오! 제발... 171 00:11:50,785 --> 00:11:51,535 이건 아니잖아... 172 00:11:51,619 --> 00:11:53,577 이리 와요 저는 포옹하는 것을 좋아해요. 173 00:11:55,285 --> 00:11:56,994 좋아요 앉으세요. 174 00:11:57,077 --> 00:11:59,035 드. 자얀타 데브 175 00:11:59,202 --> 00:12:01,910 "암 연구 센터 소장." 176 00:12:01,994 --> 00:12:04,410 러시아에서 의학을 공부했어요. 177 00:12:04,577 --> 00:12:07,244 하지만 25년 전에 미국으로 옮겼죠. 178 00:12:07,869 --> 00:12:11,077 그리고 이것이 우리의 첫 번째 중요한 만남이에요. 179 00:12:11,160 --> 00:12:15,077 이게 센 씨의 후두 부위 180 00:12:15,160 --> 00:12:17,660 결장 직장 부위... 181 00:12:17,785 --> 00:12:19,577 모두 암에 영향을 받았습니다. 182 00:12:19,660 --> 00:12:22,119 게다가 낭종도 세 개 발견되었습니다. 183 00:12:22,244 --> 00:12:24,952 하지만 먼저 목 부위의 수술부터 진행하겠습니다. 184 00:12:24,994 --> 00:12:28,119 그래서 이 부위를 첫 번째로 절개하게 될 겁니다. 185 00:12:28,202 --> 00:12:29,410 죄송합니다, 의사 선생님. 186 00:12:29,785 --> 00:12:30,910 잠시만요. 187 00:12:44,160 --> 00:12:45,952 혹시... 188 00:12:47,994 --> 00:12:49,744 이 도표들... 189 00:12:52,910 --> 00:12:54,952 제가 선생님의 눈을 마주치면... 190 00:12:54,994 --> 00:13:00,327 두려움이 10점 만점에 7로 치솟습니다. 191 00:13:01,660 --> 00:13:03,660 하지만 도표를 참고하시면... 192 00:13:03,785 --> 00:13:06,785 두려움이 0으로 줄어들게 됩니다. 193 00:13:07,702 --> 00:13:09,785 제발 부탁인데 194 00:13:09,869 --> 00:13:11,160 이게 아르준 센이라고 생각해주세요. 195 00:13:11,327 --> 00:13:14,994 그래서 여기 한 번 절개하고... 그리고 196 00:13:17,327 --> 00:13:20,952 첫 번째는 왼쪽 그다음은 오른쪽으로 절개합니다. 197 00:13:21,035 --> 00:13:25,410 그리고 필요하다면 목 전체를 수술할 겁니다. 198 00:13:25,577 --> 00:13:29,077 그 후에는 여기 있는 세 개의 낭종으로 이동합니다. 199 00:13:29,160 --> 00:13:33,952 하나 둘 셋. 200 00:13:39,869 --> 00:13:40,952 최선을 다해 암을 모두 제거하겠습니다. 201 00:13:41,035 --> 00:13:44,619 하지만 암은 다시 나타나는 202 00:13:44,785 --> 00:13:48,535 교묘한 방식이 있거든요. 203 00:13:48,785 --> 00:13:50,619 알겠죠? 다음에 뵙겠습니다. 204 00:13:50,785 --> 00:13:52,702 죄송합니다, 선생님. 잠시만요. 205 00:13:53,327 --> 00:13:57,035 제가 말을 할 수 있을까요? 206 00:13:57,119 --> 00:13:59,619 제게는 모든 걸 말로 표현하는 것이 정말 중요하거든요. 207 00:13:59,744 --> 00:14:01,660 네, 물론입니다. 208 00:14:01,827 --> 00:14:05,160 며칠 내에 말을 할 수 있을 겁니다. 걱정 마세요. 209 00:14:05,535 --> 00:14:06,577 죄송합니다... 210 00:14:06,660 --> 00:14:08,202 마지막 질문 하나만 더요. 211 00:14:08,369 --> 00:14:09,827 네, 말씀하세요. 212 00:14:09,952 --> 00:14:15,619 제 몸이 프로젝트처럼 느껴지기 시작했어요. 213 00:14:17,410 --> 00:14:19,660 제 몸 상태가 정말 그렇게 엉망인가요? 214 00:14:19,744 --> 00:14:23,244 아르준 씨, 과학에서는 모든 것이 프로젝트입니다. 215 00:14:23,410 --> 00:14:24,952 그리고 물론. 216 00:14:24,994 --> 00:14:27,952 당신은 이제... 하나의 프로젝트입니다! 217 00:14:28,035 --> 00:14:29,952 좋은 하루 되세요! 출발할까요? 218 00:14:30,869 --> 00:14:32,619 - 안녕히 계세요, 낸시. - 안녕히 가세요. 219 00:14:34,952 --> 00:14:36,952 그거 농담이었나요? 220 00:14:37,035 --> 00:14:38,202 아니요. 221 00:14:39,160 --> 00:14:44,744 몸 도표 아이디어는 어디서 나온 건지 여쭤봐도 될까요?" 222 00:14:53,994 --> 00:14:55,285 부정! 223 00:14:56,785 --> 00:14:58,244 최고의 치료제죠. 224 00:15:02,827 --> 00:15:06,285 알아요. 이 모든 게 벅찰 수 있지만 혼자가 아닙니다. 225 00:15:55,035 --> 00:15:57,952 저를 학교에 내려주실 때... 226 00:15:59,952 --> 00:16:01,910 머리를 가릴 수 있나요? 227 00:16:09,827 --> 00:16:11,952 제가 머리를 만져도 될까요? 228 00:16:28,952 --> 00:16:31,702 현금 지급 수표는 처리했나요? 229 00:16:48,119 --> 00:16:49,952 좋은 아침입니다, 여러분. 와주셔서 감사합니다. 230 00:16:49,994 --> 00:16:50,994 그럼요. 231 00:16:54,035 --> 00:16:57,785 합의 및 위자료의 일환으로... 232 00:16:57,869 --> 00:16:59,785 양측은 다음 조건과 233 00:16:59,869 --> 00:17:01,994 약관에 동의합니다. 234 00:17:05,660 --> 00:17:09,535 집의 소유권을 인드라니 센 씨 앞으로 이전합니다. 235 00:17:12,619 --> 00:17:13,869 센 씨 236 00:17:13,994 --> 00:17:17,327 집 열쇠와 수표를 가져오셨기를 바랍니다. 237 00:17:17,535 --> 00:17:20,202 그리고 집이나 차고 문 개폐 장치 238 00:17:20,285 --> 00:17:23,119 복사본은 소지하지 않으셨죠? 239 00:17:25,869 --> 00:17:27,535 [열쇠 소리] 240 00:17:33,410 --> 00:17:35,285 그럼 다음 주에 다시 돌아올까요? 241 00:17:35,410 --> 00:17:38,869 그때까지 판사가 서명한 계약서를 받아 놓으셔야 할 겁니다. 242 00:17:38,952 --> 00:17:42,119 잠깐... 이게 현금인가요? 243 00:17:46,327 --> 00:17:47,910 좋습니다. 244 00:17:48,994 --> 00:17:52,244 새로운 아르준 센을 만나보세요. 245 00:17:52,327 --> 00:17:54,785 갓 싱글이 된 남자. 246 00:17:54,952 --> 00:17:57,077 저는 최고로 멋진 집 없는 남자입니다. 247 00:17:57,160 --> 00:17:59,994 새로 산 캐딜락도 있죠. 248 00:18:23,785 --> 00:18:25,202 안녕하신가 친구. 249 00:18:25,910 --> 00:18:28,244 우리는 네가 스스로를 잘 돌보길 바래. 250 00:18:28,410 --> 00:18:31,285 준비가 된다면 당연히 251 00:18:33,327 --> 00:18:36,535 다시 고용할 방법을 찾아보지. 252 00:18:36,619 --> 00:18:38,160 아르준, 정말 미안해. 253 00:18:43,702 --> 00:18:44,869 고마워. 254 00:19:10,827 --> 00:19:12,994 센 씨 이곳이 거실입니다. 255 00:19:13,077 --> 00:19:15,327 이 집에는 벽난로가 두 개 있습니다.하나는 이곳에 있어요. 256 00:19:15,410 --> 00:19:17,702 오른쪽에 침실 두 개가 있습니다. 257 00:19:17,785 --> 00:19:19,952 그리고 저 문을 지나면 다른 침실과 258 00:19:19,994 --> 00:19:22,160 놀이방이 있어요. 259 00:19:23,160 --> 00:19:26,619 이 집 주인은 단기 임대에는 관심이 없으세요. 260 00:19:26,744 --> 00:19:29,244 그리고 월세는 3500달러입니다. 261 00:19:34,535 --> 00:19:35,994 - 감사합니다. - 물론이죠. 262 00:19:36,119 --> 00:19:37,785 - 만나 뵙게 되어 반가웠습니다. - 감사합니다. 263 00:19:37,952 --> 00:19:39,535 - 연락 드리겠습니다. - 좋은 하루 보내세요. 264 00:19:39,619 --> 00:19:40,952 감사합니다. 265 00:19:54,660 --> 00:19:55,952 저 좀 도와주실 수 있을까요? 266 00:20:06,952 --> 00:20:08,160 가봅시다. 267 00:20:08,785 --> 00:20:10,785 [문 열리는 소리] 268 00:20:28,035 --> 00:20:29,077 네. 269 00:20:32,744 --> 00:20:33,785 안으로 넣을까요? 270 00:20:33,910 --> 00:20:35,827 아니요, 그 사람이 알아서 정리할 거예요. 271 00:20:35,910 --> 00:20:39,827 - 알겠습니다. 어쨌든 그는 아르준 센이니까요. 272 00:20:47,952 --> 00:20:49,035 여기입니다. 273 00:20:50,744 --> 00:20:52,910 당신 방은 왼쪽 두 번째 문이에요. 274 00:20:52,952 --> 00:20:54,952 방을 정리 해놓았어요. 275 00:21:10,744 --> 00:21:11,869 고마워요. 276 00:21:29,827 --> 00:21:30,952 레야. 277 00:21:31,952 --> 00:21:36,244 오늘 수술에서 또 하나의 장기를 제거했어. 278 00:21:37,910 --> 00:21:42,952 하지만 오늘은 내가 음식을 씹는 방법을 보여주고 싶어. 279 00:21:47,119 --> 00:21:49,119 [음식 먹는 소리] 280 00:22:38,744 --> 00:22:40,577 오늘은 하고 싶은 말이 없나요, 아르준 씨? 281 00:22:44,077 --> 00:22:45,244 정말 없나요? 282 00:22:50,952 --> 00:22:53,535 당신이 삶을 되찾게 된다면 무엇을 할 건가요, 아르준 씨? 283 00:23:03,952 --> 00:23:05,535 나는 말할 거예요. 284 00:23:08,244 --> 00:23:09,660 아주 많이요. 285 00:23:09,785 --> 00:23:13,035 [웃음] 286 00:23:17,994 --> 00:23:19,994 당신의 삶은 그 정도의 가치밖에 없나요? 287 00:23:20,952 --> 00:23:22,910 제가 보기엔 마케팅 전문가치고는 288 00:23:22,952 --> 00:23:25,619 당신은 스스로를 너무 과소평가하고 있어요. 289 00:23:28,035 --> 00:23:29,327 피곤해요. 290 00:23:30,619 --> 00:23:31,952 가서 잠을 좀 자요. 291 00:23:35,410 --> 00:23:37,827 저는 항상 계획이 있어요... 292 00:23:38,077 --> 00:23:40,869 그리고 백업 계획도 293 00:23:40,994 --> 00:23:43,577 그 백업을 위한 계획까지도요. 294 00:23:44,535 --> 00:23:45,327 하지만 이번에는 295 00:23:45,410 --> 00:23:47,327 모든 계획이 쓸모 없게 되었어요. 296 00:23:51,744 --> 00:23:54,119 3월 4일은 좋은 날이에요. 297 00:23:55,077 --> 00:23:57,619 이날 제 삶을 끝낼 겁니다. 298 00:23:58,202 --> 00:23:59,744 마치 결혼처럼 299 00:23:59,827 --> 00:24:03,035 죽음도 좋은 날에 일어날 자격이 있어요. 300 00:24:03,119 --> 00:24:05,619 결국 두 행사 모두 동등하게 비극적이니까요. 301 00:24:05,952 --> 00:24:08,244 완벽한 장소를 찾았어요. 302 00:24:08,327 --> 00:24:09,952 여기서 차가 떨어지면 303 00:24:09,994 --> 00:24:10,952 사고처럼 보일 거예요. 304 00:24:10,994 --> 00:24:12,202 그게 딱 좋죠. 305 00:24:12,410 --> 00:24:14,535 삶에서의 완벽한 퇴장. 306 00:24:14,869 --> 00:24:16,535 마치 델마와 루이스처럼요. 307 00:24:23,410 --> 00:24:25,577 안녕하세요, 아르준 씨. 잘 지내시죠? 308 00:24:25,660 --> 00:24:28,535 이렇게 비싼 선물을 갑자기 보내주시다니요. 309 00:24:28,619 --> 00:24:30,869 정말 감사해요. 감사합니다. 310 00:24:30,952 --> 00:24:32,035 이거 정말 이상하네요. 311 00:24:32,119 --> 00:24:34,244 왜 갑자기 선물을 보낸 걸까요? 312 00:24:34,327 --> 00:24:37,202 모르겠어요. 그냥 기분이 좋으셨던 것 같아요. 313 00:24:42,869 --> 00:24:43,952 [문 닫히는 소리] 314 00:24:46,035 --> 00:24:47,119 이게 뭐예요? 315 00:24:47,869 --> 00:24:49,077 당신을 위해 샀어요. 316 00:24:50,160 --> 00:24:52,244 저 이거 이미 다섯 개나 가지고 있어요. 317 00:25:00,785 --> 00:25:02,577 좋아요 여기... 견과류 좀 드세요. 318 00:25:02,827 --> 00:25:04,952 아 견과류는 이미 냉장고에 있어요. 319 00:25:09,619 --> 00:25:10,660 그럼 됐어요. 320 00:25:15,952 --> 00:25:17,869 좋아요, 그럼 안녕히 계세요! 321 00:25:18,952 --> 00:25:20,035 무슨 작별 인사예요? 322 00:25:26,160 --> 00:25:28,660 그냥 고맙다고 말하고 싶었어요. 323 00:25:28,952 --> 00:25:29,952 알겠어요 고마워요. 324 00:25:30,035 --> 00:25:31,244 목요일에 봐요. 325 00:25:41,577 --> 00:25:43,160 고마워야할 일은 다 끝났어요. 326 00:25:44,410 --> 00:25:46,369 이제 마지막 소원만 남았어요. 327 00:25:47,160 --> 00:25:50,785 90분 전신 마사지요. 328 00:26:06,869 --> 00:26:08,827 선생님, 괜찮으세요? 329 00:26:12,660 --> 00:26:15,119 네, 그냥 비염 때문이에요. 330 00:26:24,244 --> 00:26:25,952 그럼 여러분 저 갈게요. 331 00:26:25,994 --> 00:26:28,535 - 내일 봐요. - 이 소포 당신 앞으로 온 거에요. 332 00:26:28,619 --> 00:26:29,994 아 알겠어요. 고마워요. 333 00:27:05,952 --> 00:27:08,952 아르준 씨, 이 선물은 뭔가요? 334 00:27:12,077 --> 00:27:13,327 [숨소리] 335 00:27:15,619 --> 00:27:16,827 그냥요. 336 00:27:18,119 --> 00:27:19,327 당신은 어디에 있어요? 337 00:27:21,119 --> 00:27:22,952 도대체 어디에 있는 거예요? 338 00:27:23,869 --> 00:27:26,619 아르준 씨, 지금 당장 대답해요. 339 00:27:26,785 --> 00:27:28,952 어디에 있나요? 340 00:27:30,827 --> 00:27:32,660 다이아몬드 밸리 언덕이요. 341 00:27:36,119 --> 00:27:38,827 아르준 씨, 내 말 들어요. 342 00:27:39,827 --> 00:27:40,827 들어봐요. 343 00:27:42,327 --> 00:27:43,869 b>깊게 숨을 들이쉬세요. 344 00:27:44,744 --> 00:27:45,952 물 좀 마시세요. 345 00:27:46,327 --> 00:27:47,994 그리고 뒤를 돌아보세요. 346 00:27:57,660 --> 00:27:58,619 알았어요. 347 00:27:58,994 --> 00:28:00,035 하세요. 348 00:28:00,827 --> 00:28:02,119 이렇게 생각해 보세요. 349 00:28:02,285 --> 00:28:03,785 당신은 생존자에요. 350 00:28:03,869 --> 00:28:05,952 이 사고를 살아남을 거예요. 351 00:28:06,035 --> 00:28:07,744 그러고 나면 당신의 사랑하는 사람들... 352 00:28:07,827 --> 00:28:10,535 혹은 당신의 상황을 아는 모든 사람들은 뭐라고 생각할까요? 353 00:28:10,785 --> 00:28:13,577 그들은 이렇게 생각할 거예요 아르준은 실패자였다고. 354 00:28:13,744 --> 00:28:16,410 삶에서도 죽음에서도. 355 00:28:19,952 --> 00:28:21,285 뒤돌아서세요. 356 00:28:23,994 --> 00:28:25,744 뒤돌아서세요. 357 00:28:27,285 --> 00:28:28,994 지금 그게 뒤돌고 있는 건가요? 358 00:28:36,577 --> 00:28:38,410 네 뒤돌아봐요. 359 00:28:38,577 --> 00:28:39,952 그럼 제가 거기 있을 거에요. 360 00:28:52,410 --> 00:28:53,535 안녕하세요, 선생님. 361 00:28:53,619 --> 00:28:55,827 차량 한 대가 도로에서 벗어났습니다. 362 00:28:55,952 --> 00:28:57,994 이 도로는 현재 폐쇄되었습니다. 363 00:28:58,160 --> 00:29:01,244 서쪽으로 가시려면 다른 경로를 이용하셔야 합니다. 364 00:29:01,952 --> 00:29:03,202 그는 살아 있나? 365 00:29:03,327 --> 00:29:05,202 좋아 보이진 않습니다. 366 00:29:05,827 --> 00:29:06,952 안전 운전 하세요. 367 00:29:52,077 --> 00:29:53,244 [차 문 열리는 소리] 368 00:29:54,994 --> 00:29:56,410 [차 문 닫히는 소리] 369 00:30:03,035 --> 00:30:04,952 [문 열리는 소리] 370 00:30:20,327 --> 00:30:21,535 [때리는 소리] 371 00:30:22,202 --> 00:30:24,577 이건 나를 겁먹게 한 벌이에요. 372 00:30:27,619 --> 00:30:30,619 그리고 이건 밤새 깨어 두게 한 벌이고요. 373 00:30:36,410 --> 00:30:39,244 이제 맛있는 아침도 먹어야 하고... 374 00:30:39,327 --> 00:30:41,160 화장실도 가야 해요. 375 00:30:51,160 --> 00:30:53,119 [발소리] 376 00:31:22,869 --> 00:31:23,952 고마워요. 377 00:32:07,202 --> 00:32:08,910 [문 열리는 소리] 378 00:32:08,952 --> 00:32:10,285 [문 닫히는 소리] 379 00:32:24,035 --> 00:32:25,119 안녕. 380 00:32:29,952 --> 00:32:30,994 얘기 좀 할 수 있을까? 381 00:32:32,910 --> 00:32:33,952 네, 물론이죠. 382 00:32:35,119 --> 00:32:36,952 뒷마당에서 얘기할 수 있을까? 383 00:32:38,744 --> 00:32:39,952 그럼요. 384 00:32:44,994 --> 00:32:46,535 죽는다는 게 뭘까요? 385 00:32:58,160 --> 00:33:00,160 죽는 건 마치... 386 00:33:03,410 --> 00:33:05,952 아주 멀리 떠나는 거야. 387 00:33:11,577 --> 00:33:13,077 아빠 죽는 거에요? 388 00:33:18,410 --> 00:33:22,244 아니 그렇지 않아. 누가 그렇게 말했니? 389 00:33:23,869 --> 00:33:25,119 들었어요. 390 00:33:30,410 --> 00:33:31,910 아니야 아빠는 죽지 않아. 391 00:33:31,952 --> 00:33:33,535 봐봐, 네가 확인해 봐. 392 00:33:33,619 --> 00:33:35,785 봐. 만져봐. 393 00:33:37,160 --> 00:33:39,660 봐. 손도 잘 움직이잖아. 394 00:33:39,910 --> 00:33:41,827 잘 움직이고 있어. 395 00:33:43,827 --> 00:33:45,327 왜 그런 생각을 했어? 396 00:33:52,285 --> 00:33:53,744 그런 생각이 들었어요... 397 00:33:57,410 --> 00:33:59,869 아빠가 제 결혼식에서 춤을 출 수 있을까 해서요. 398 00:34:03,869 --> 00:34:05,952 물론이지 아가야. 399 00:34:45,785 --> 00:34:46,952 [차 문 닫히는 소리] 400 00:35:07,952 --> 00:35:09,285 저기요... 401 00:35:15,077 --> 00:35:17,160 저 사람이 여기서 뭘 하고 있는 거죠? 402 00:35:20,994 --> 00:35:22,535 아르준 씨 여기서 뭐 하고 계신건가요? 403 00:35:22,619 --> 00:35:24,244 월요일에 보자고 말씀 드렸잖아요. 404 00:35:24,410 --> 00:35:28,910 저는 시간을 믿지 않아요. 월요일을 보지 못하게 될 수도 있잖아요. 405 00:35:28,952 --> 00:35:32,077 저에겐 월요일이 바로 지금입니다! 406 00:35:32,244 --> 00:35:33,327 부탁입니다. 407 00:35:33,577 --> 00:35:34,827 이리로 오세요. 408 00:35:39,244 --> 00:35:40,744 지금 보여주세요. 409 00:35:49,827 --> 00:35:50,910 아르준 씨, 지금요. 410 00:35:50,952 --> 00:35:54,077 스캔 결과 이 전체 영역이... 411 00:35:54,160 --> 00:35:56,785 암세포로 가득 찬 상태입니다. 412 00:35:57,077 --> 00:35:58,910 여기 - 상승결장입니다. 413 00:35:58,952 --> 00:36:01,827 여기와 여기를 절단해야 합니다... 414 00:36:01,910 --> 00:36:03,994 그리고 연결할 겁니다. 415 00:36:04,119 --> 00:36:07,285 그리고 이 전체 부위를 제거해야 할 겁니다. 416 00:36:07,994 --> 00:36:11,994 하강결장에서 여기도 절단해야 하고... 417 00:36:12,119 --> 00:36:16,994 여기와 여기 조금 더 넓은 부위도요. 418 00:36:17,077 --> 00:36:18,952 그리고 이 부분을 제거한 다음 419 00:36:18,994 --> 00:36:20,994 양쪽 끝을 봉합해 암세포를... 420 00:36:21,077 --> 00:36:24,327 모두 제거할 예정입니다. 괜찮으신가요? 421 00:36:24,577 --> 00:36:30,535 동시에 목의 흉터도 422 00:36:30,619 --> 00:36:33,785 처리할 겁니다. 423 00:36:35,952 --> 00:36:36,952 오. 424 00:36:36,994 --> 00:36:38,035 네. 425 00:36:38,119 --> 00:36:39,160 위도요. 426 00:36:45,535 --> 00:36:50,119 약 15파운드에 달하는 큰 종양을 발견했어요. 427 00:36:50,952 --> 00:36:52,535 지금은 암세포가... 428 00:36:52,619 --> 00:36:54,994 위 부위로도 퍼진 상태입니다. 429 00:36:55,077 --> 00:36:57,910 그래서 여기에 보이는 모든 영역이... 430 00:36:57,952 --> 00:36:59,327 암세포로 가득 찼습니다. 431 00:36:59,994 --> 00:37:02,785 여기도요. 432 00:37:02,910 --> 00:37:05,035 아시겠죠? 그리고... 433 00:37:05,119 --> 00:37:08,869 여기를 한 번 절개할 겁니다. 434 00:37:08,952 --> 00:37:10,994 그리고 여기도요. 435 00:37:11,077 --> 00:37:15,035 그리고 이 부분을 제거한 다음 436 00:37:16,410 --> 00:37:17,869 전체 십이지장 부위를 제거해서...버릴 예정입니다. 437 00:37:17,952 --> 00:37:20,827 그런 다음 이 부분을... 438 00:37:20,910 --> 00:37:24,952 이쪽에 있는 판막과 연결시킬 겁니다. 439 00:37:24,994 --> 00:37:26,410 그럼 뭐가 남나요? 440 00:37:26,952 --> 00:37:29,035 사실 별로 남지 않습니다. 441 00:37:29,119 --> 00:37:31,327 만약 당신의 위가 손바닥 크기였다고 한다면 442 00:37:31,410 --> 00:37:33,535 수술 후에는... 골프공 크기로 줄어들게 될 겁니다. 443 00:37:33,619 --> 00:37:37,744 그리고 필요하다면 더 제거해야 할 수도 있습니다. 444 00:37:37,827 --> 00:37:39,785 괜찮으시죠? 이 정도가 전부인 것 같네요. 445 00:37:39,869 --> 00:37:44,160 오늘 밤에는 생선 튀김을 먹어야겠어요. 446 00:37:44,244 --> 00:37:49,077 위의 대부분을 제거하시려는 거잖아요. 447 00:37:49,160 --> 00:37:49,994 네. 448 00:37:50,077 --> 00:37:52,535 그래서 오늘 밤 생선 튀김을 먹는 겁니다. 449 00:37:52,619 --> 00:37:54,994 이번이 마지막일 될 테니까요. 450 00:37:55,077 --> 00:37:56,994 생선 튀김이 이 통로를 통과하는 것도 이번이 마지막이겠네요. 451 00:37:57,077 --> 00:37:59,244 그러니 마지막으로 천천히 음미해야겠어요. 452 00:37:59,327 --> 00:38:01,202 그렇겠네요. 453 00:38:01,952 --> 00:38:03,577 하나 더 질문이 있어요. 454 00:38:03,660 --> 00:38:08,369 그 종양이 15파운드라는 걸 어떻게 아시는 거죠? 455 00:38:08,535 --> 00:38:12,077 16파운드나 17파운드일 수도 있습니다. 456 00:38:12,244 --> 00:38:13,952 16파운드나 17파운드요? 457 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 당신을 위해서 18파운라고 하죠. 458 00:38:18,244 --> 00:38:21,785 알겠어요 그럼 18파운드라고 말해주세요... 459 00:38:22,160 --> 00:38:24,285 그 정도면 된 것 같습니다. 460 00:38:24,827 --> 00:38:25,994 진짜 마지막 질문입니다. 461 00:38:26,077 --> 00:38:30,327 이런 수술 후에 제가 얼마나 더 살 수 있을까요? 462 00:38:30,410 --> 00:38:33,202 이게 당신이 하는 7번째 또는 8번째 수술인가요? 463 00:38:33,285 --> 00:38:34,785 아니면 9번째? 464 00:38:34,910 --> 00:38:40,119 수술 후 평균 수명은 2년입니다. 465 00:38:44,160 --> 00:38:45,785 아시잖아요, 아르준 씨. 466 00:38:45,910 --> 00:38:47,994 저에게 일요일은 매우 소중해요. 467 00:38:48,285 --> 00:38:49,660 하지만 지금은... 468 00:38:50,660 --> 00:38:53,369 와인조차도 즐길 수 없네요. 469 00:38:53,952 --> 00:38:57,577 당신은 제 일요일이 망쳤어요! 470 00:39:38,160 --> 00:39:39,952 의사 선생님, 오늘 하루 잘 보내고 계신가요? 471 00:39:39,994 --> 00:39:41,410 - 괜찮아요... - 잘 지내고 있어요. 472 00:39:41,827 --> 00:39:43,619 좋은 아침입니다, 의사 선생님. 473 00:39:43,744 --> 00:39:44,827 준비되셨나요, 센 씨? 474 00:39:44,910 --> 00:39:45,994 데브 박사님. 475 00:39:46,577 --> 00:39:48,119 말씀드려야 할 게 있어요. 476 00:39:49,285 --> 00:39:52,202 평균적인 인간은 고환 1.1개 477 00:39:52,327 --> 00:39:54,952 유방 0.9개를 가지고 있어요. 478 00:39:54,994 --> 00:40:00,660 최신 인구 조사에 따르면 세계 남성 인구는 50.4%에 이릅니다. 479 00:40:00,785 --> 00:40:02,952 여성 인구는 49.2이고요. 480 00:40:02,994 --> 00:40:03,827 그런데요. 481 00:40:03,952 --> 00:40:07,035 "평균"이라는 당신의 말에 따르면... 482 00:40:07,119 --> 00:40:08,285 평균적인 인간은 483 00:40:08,369 --> 00:40:11,160 고환 1.1개와 유방 0.9개를 가진다고 하셨죠. 484 00:40:11,244 --> 00:40:14,994 그럼 의사 선생님께서는 이러한 "평균"적인 조건을 가진 사람을 보신적이 있으신가요? 485 00:40:15,077 --> 00:40:17,077 아니요 그렇지는 않지만... 486 00:40:17,160 --> 00:40:18,910 많은 사람들이 487 00:40:18,952 --> 00:40:22,702 제 수술대에서 고환 하나만을 가지고 떠났어요 그래서 그렇죠. 488 00:40:22,785 --> 00:40:25,285 무슨 말이에요? 고환 하나요? 489 00:40:25,952 --> 00:40:28,035 - 끝났나요? 아니요 한 가지 더 질문이 있습니다. 490 00:40:28,119 --> 00:40:28,952 제발요. 491 00:40:28,994 --> 00:40:31,952 딸에게 가야 해서... 492 00:40:31,994 --> 00:40:33,410 알고 싶은 게 있어요... 493 00:40:33,577 --> 00:40:35,244 퇴원 조건에 대해... 494 00:40:35,535 --> 00:40:38,160 조기 퇴원을 위한 조건입니다. 495 00:40:38,244 --> 00:40:40,160 대변을 봐야 합니다. 496 00:40:40,244 --> 00:40:42,619 그리고 수술 후 대변은... 497 00:40:42,744 --> 00:40:45,577 가라앉지 않고 떠야 합니다. 498 00:40:47,952 --> 00:40:50,160 준비됐나요? 499 00:40:50,744 --> 00:40:54,202 이제부터 저는 제 의사들을 행복하게 해야 합니다. 500 00:40:54,285 --> 00:40:58,369 그들이 저를 위해 조금이라도 더 노력하게 만들어야 해요. 501 00:40:58,535 --> 00:41:01,535 수술은 마치 축구에서의 '갑작스런 죽음'같아요. 502 00:41:01,619 --> 00:41:04,160 의사들이 점수 내면 저는 이겨요. 503 00:41:04,244 --> 00:41:06,077 그렇지 않으면... 504 00:41:24,827 --> 00:41:25,994 떠야 합니다. 505 00:41:29,160 --> 00:41:30,619 가라앉으면 안 됩니다. 506 00:41:35,160 --> 00:41:39,577 - 떠야 합니다.- 제 위가 5%만 남았어요. 507 00:41:39,827 --> 00:41:40,827 떠야 합니다. 508 00:41:40,910 --> 00:41:44,535 이제 저는 공식적으로 '위 없는 남자'가 되었어요. 509 00:41:44,744 --> 00:41:45,952 퇴원 준비하세요. 510 00:41:45,994 --> 00:41:47,535 네,선생님. 511 00:41:57,535 --> 00:42:00,994 왜 제가 묻지 않는지 궁금해하셨다면요. 512 00:42:01,077 --> 00:42:03,952 어떻게 지내세요? 513 00:42:04,035 --> 00:42:06,535 기분은 어떠신가요? 저도 묻지 않았어요. 514 00:42:06,619 --> 00:42:08,952 왜냐하면 당신은 완전히 괜찮으니까요. 515 00:42:08,994 --> 00:42:09,994 이리로... 이리로... 516 00:42:14,785 --> 00:42:16,077 여기에 기름칠을 해야 해요. 517 00:42:16,327 --> 00:42:20,285 그리고 퇴원하게 되면 저에게 언제든지 픽업 요청을 하세요. 518 00:42:20,369 --> 00:42:22,619 알겠어요 저는 괜찮아요.걱정하지 마세요. 519 00:42:23,910 --> 00:42:25,410 하지만 한 가지 조건이 있어요. 520 00:42:25,619 --> 00:42:27,744 00:42:30,119 살아서 돌아와서 해주세요. 522 00:42:30,202 --> 00:42:31,952 그렇지 않으면 안 돼요. 523 00:42:35,994 --> 00:42:38,244 좀 쉬세요. 아시겠죠? 524 00:42:59,160 --> 00:43:00,285 다 괜찮나요? 525 00:43:00,702 --> 00:43:03,160 먹을 것 좀 드릴까요? 526 00:43:03,535 --> 00:43:04,785 당신은 나를 몰라요. 527 00:43:09,327 --> 00:43:11,160 물론 알아요. 528 00:43:11,285 --> 00:43:14,369 만약 당신이 저를 안다면 제 가장 친한 친구는 누구일까요? 529 00:43:14,952 --> 00:43:16,119 음... 530 00:43:16,952 --> 00:43:18,077 사라. 531 00:43:18,660 --> 00:43:19,952 아니요. 532 00:43:22,119 --> 00:43:24,660 제가 가장 좋아하는 레스토랑은? 533 00:43:26,410 --> 00:43:28,535 저희 피자 가게. 534 00:43:28,702 --> 00:43:29,952 아니요. 535 00:43:33,702 --> 00:43:35,952 우리가 같이하기 좋아하는 일은? 536 00:43:42,410 --> 00:43:45,160 빙상장에서 아이스 스케이팅을 타는거요. 537 00:44:13,285 --> 00:44:14,577 이게 뭐죠? 538 00:44:15,910 --> 00:44:16,994 원들요. 539 00:44:20,785 --> 00:44:22,119 이건 엄마예요. 540 00:44:22,827 --> 00:44:25,410 그리고 저는 중앙에 있어요. 541 00:44:26,827 --> 00:44:28,619 이건 제 친구들이고요. 542 00:44:28,910 --> 00:44:30,910 이건 할아버지와 할머니예요. 543 00:44:31,744 --> 00:44:33,952 이건 제 선생님 로즈 선생님이에요. 544 00:44:34,202 --> 00:44:35,952 그리고 이건 당신이에요! 545 00:44:35,994 --> 00:44:37,952 8번째 원 안에. 546 00:44:54,619 --> 00:44:57,119 그리고 제가 당신과 같이하기 가장 좋아하는 일은... 547 00:44:58,327 --> 00:45:00,535 호숫가에 조용히 앉아 있는 거예요. 548 00:45:52,535 --> 00:45:53,952 저는 몰라요 만약에... 549 00:45:56,369 --> 00:45:58,577 당신이 그 종이를 550 00:45:59,285 --> 00:46:02,410 저와 공유했어야 하는 건지 아닌건지. 하지만... 551 00:46:06,869 --> 00:46:09,119 당신이 정말 알았으면 하는 사실은... 552 00:46:10,744 --> 00:46:11,952 저는 정말 상처받았어요! 553 00:46:13,785 --> 00:46:16,119 하지만 생각해봤어요. 그리고... 554 00:46:17,244 --> 00:46:18,202 괜찮아요 555 00:46:18,410 --> 00:46:21,119 나는 8번째 원에 있을지 몰라도... 556 00:46:23,535 --> 00:46:26,660 적어도 그 페이지에 존재해요. 557 00:46:32,577 --> 00:46:34,244 네가 점심으로 먹는건 558 00:46:34,410 --> 00:46:38,619 땅콩버터와 젤리빈 샌드위치 그리고 초콜릿 몇 개. 559 00:46:54,202 --> 00:46:56,869 환자들은 죄수들과 같아요 560 00:46:56,952 --> 00:46:59,285 모두 같은 유니폼을 입죠 561 00:46:59,535 --> 00:47:01,285 마치 죄수들처럼 562 00:47:01,535 --> 00:47:03,994 환자들도 숫자로 알려져요. 563 00:47:04,410 --> 00:47:08,285 여기선 수갑을 차지만여기선 I.V를 맞죠. 564 00:47:08,410 --> 00:47:12,244 하지만 나는 숫자나 통계가 되지 않을 거예요. 565 00:47:12,327 --> 00:47:15,119 저는 인간입니다. 이름이 있어요. 566 00:47:21,994 --> 00:47:23,244 안녕, 레야 567 00:47:25,994 --> 00:47:29,535 아빠는 방금 11번째 수술을 마쳤단다. 568 00:47:31,119 --> 00:47:34,285 그리고 나는 너와 기회에 대해 얘기하고 싶어. 569 00:47:36,285 --> 00:47:38,869 O.R에서 일어난 일을 알고 있지... 570 00:47:39,785 --> 00:47:41,202 나는 의식을 잃었어. 571 00:47:42,744 --> 00:47:45,160 의사들은 나를 다시 살릴 수 없었지. 572 00:47:46,744 --> 00:47:48,952 마지막으로 의사들이 573 00:47:49,910 --> 00:47:54,369 의사 단체방에 메시지를 올렸고 574 00:47:55,910 --> 00:47:57,869 그리고 우연히... 575 00:47:58,202 --> 00:48:01,952 필리핀의 한 의사에게서 576 00:48:02,869 --> 00:48:05,202 나에게 혈액 응고 억제제를 투여하라는 답장이 왔어. 577 00:48:06,077 --> 00:48:07,994 그리고 그들은 나를 다시 살려냈지. 578 00:48:09,202 --> 00:48:12,119 만약 필리핀 의사가 579 00:48:12,285 --> 00:48:15,327 제때 답하지 않았다면 580 00:48:16,952 --> 00:48:20,077 아마 너는 이런 말을 들어야 했겠지 안타깝게도... 581 00:48:20,285 --> 00:48:22,952 당신의 아버지를 살릴 수 없었습니다. 582 00:48:25,785 --> 00:48:30,535 그들은 오늘 기회 덕분에 나를 살릴 수 있었던 거야. 583 00:49:16,952 --> 00:49:17,994 오!!! 584 00:49:19,369 --> 00:49:21,285 죽음의 사자가 다가 옵니다! 585 00:49:21,410 --> 00:49:24,035 어젯밤에 밖에서 잤어요. 586 00:49:25,410 --> 00:49:28,077 보세요 얼마나 제 가까이 떨어졌는지... 587 00:49:34,035 --> 00:49:37,369 어젯밤에 이걸 고쳤어야 했어요. 588 00:49:37,994 --> 00:49:39,910 이해가 안 돼요 589 00:49:40,244 --> 00:49:41,660 정말 무서웠어요, 아시죠 590 00:49:41,744 --> 00:49:46,869 이 선풍기가 언제 떨어질까 계속 생각했어요. 591 00:49:46,952 --> 00:49:49,785 최소한 사과라도 해요 죽을 수도 있었어요! 592 00:49:49,952 --> 00:49:51,202 죽을 수도 있었어요... 593 00:49:54,369 --> 00:49:57,869 죽거나 안 죽거나죠. 594 00:49:58,244 --> 00:50:00,160 이게 뭐예요 - '죽을 수도'라는 말. 595 00:50:00,244 --> 00:50:03,952 '죽을 수도 있었어요'는 말이 안 돼요! 596 00:50:03,994 --> 00:50:05,660 죽을 수도 있었어요... 597 00:50:07,035 --> 00:50:08,035 헛소리예요. 598 00:50:08,660 --> 00:50:09,952 항상 헛소리만 해요. 599 00:50:10,744 --> 00:50:12,410 죽을 수도 있었어요... 600 00:50:27,785 --> 00:50:30,619 [불분명한 말들] 601 00:50:56,744 --> 00:51:00,077 저기 세레머니는 어땠어? 602 00:51:07,827 --> 00:51:09,660 멋있네. 603 00:51:15,119 --> 00:51:16,619 엄마가 왜 아직 여기 있어? 604 00:51:16,744 --> 00:51:17,952 거짓말했어요? 605 00:51:20,077 --> 00:51:21,535 거짓말했어요? 606 00:51:23,619 --> 00:51:24,827 뭐에 대해서? 607 00:51:25,160 --> 00:51:28,577 상태가 좋지 않다는거요. 수술에 대해서도요. 608 00:51:30,952 --> 00:51:33,952 엄마는 이 일에 끌어들이지 마세요. 609 00:51:36,160 --> 00:51:37,869 왜 거짓말을 하겠어? 610 00:51:38,660 --> 00:51:41,535 - 거짓말한 적 없어. - 그럼 저 사람들이 하는 말은 뭐예요? 611 00:51:42,827 --> 00:51:45,410 모두가 아빠가 연기를 한다고 했어요." 612 00:51:46,160 --> 00:51:47,744 왜 연기를 하겠어? 613 00:51:49,952 --> 00:51:51,202 보여주세요. 614 00:51:52,952 --> 00:51:54,077 뭐를? 615 00:51:54,160 --> 00:51:56,410 아니 아빠의 흉터 보여달라고요. 616 00:51:59,619 --> 00:52:02,244 - 레야 이건 아니야. - 아니요 보여주세요. 617 00:53:48,827 --> 00:53:50,535 여기서 자도 돼요? 618 00:54:13,785 --> 00:54:15,035 아파요? 619 00:54:19,952 --> 00:54:20,952 조금. 620 00:54:25,410 --> 00:54:26,994 엄마한테 전화했어요. 621 00:54:27,327 --> 00:54:30,035 내일 여기서 지낼 거예요. 622 00:55:27,952 --> 00:55:30,952 너는 크면 변호사가 될 거야... 623 00:55:31,202 --> 00:55:34,202 아니요... 저는 변호사가 될 수 없어요. 624 00:55:34,285 --> 00:55:36,910 너는 아주 훌륭한 변호사가 될 거야. 625 00:55:42,785 --> 00:55:44,952 [알 수 없는 잡담] 626 00:56:08,910 --> 00:56:10,077 있잖아 스테이시의 친구가... 627 00:56:10,327 --> 00:56:13,577 그녀가 그러기를 라이언이랑 스테이시가... 628 00:56:13,785 --> 00:56:15,952 [알 수 없는 잡담] 629 00:56:17,744 --> 00:56:19,077 [알 수 없는 잡담] 630 00:56:19,160 --> 00:56:23,160 그녀가 그랬어... 그게 이유야... 631 00:56:23,327 --> 00:56:24,952 믿을 수가 없어요. 632 00:56:41,619 --> 00:56:43,369 가고 싶어요? 좀 늦었어요. 633 00:56:43,577 --> 00:56:45,285 - 그래. 네. 634 00:56:45,619 --> 00:56:46,827 - 아빠. - 응. 635 00:56:46,910 --> 00:56:49,202 이제 그를 집에 데려다 줄 거예요. 636 00:56:49,535 --> 00:56:50,952 응? 그를 데려다 준다고? 637 00:56:51,244 --> 00:56:53,952 자기 차를 안 가지고 왔어? 638 00:56:53,994 --> 00:56:55,077 아빠 제발 예의 좀요. 639 00:56:55,160 --> 00:56:56,744 자기 차도 안 가져오고 뭐했대? 640 00:56:56,827 --> 00:56:58,327 이렇게 늦은 시간에 네가 데려다주기를 바라고 있다는 거지? 641 00:56:58,410 --> 00:57:00,785 - 삼촌, 그렇게 늦지도 않았어요. - 저기. 642 00:57:00,910 --> 00:57:02,785 - '센' 집안이 말하고 있을 때는... 643 00:57:02,952 --> 00:57:04,202 끼어드는 것 아니다. 644 00:57:04,327 --> 00:57:06,285 아빠 큰일 아니에요. 그냥 데려다 주고 올게요. 645 00:57:06,535 --> 00:57:07,744 매우 큰 일이지. 646 00:57:07,827 --> 00:57:09,869 밤늦게 운전하는 건 안 돼. 647 00:57:09,952 --> 00:57:11,160 혼자 어떻게 올 건데? 648 00:57:11,244 --> 00:57:12,410 상관없어요 그냥 갈 거예요. 649 00:57:12,577 --> 00:57:14,244 레야, 너... 안 돼... 650 00:57:20,160 --> 00:57:21,410 아빠 어디 가요? 651 00:57:21,577 --> 00:57:22,244 차에. 652 00:57:22,327 --> 00:57:23,869 뭐 하시는 거예요? 653 00:57:23,952 --> 00:57:24,869 문 열어봐. 654 00:57:24,952 --> 00:57:26,910 아빠, 우리끼리 나눠야 하는 중요한 얘기가 있어요. 655 00:57:26,952 --> 00:57:28,202 문 열어. 656 00:57:30,160 --> 00:57:32,660 나는 신경 안쓴다. 너 할 얘기 하렴. 657 00:57:32,785 --> 00:57:35,285 나는 뒤에 앉아서 듣지 않을 거야. 658 00:57:39,869 --> 00:57:41,577 [차 문 열림] 659 00:57:42,119 --> 00:57:43,410 [차 문 닫힘] 660 00:58:00,994 --> 00:58:02,244 이거 정말 이상하네요 아르준 씨. 661 00:58:02,327 --> 00:58:03,827 당신은 고통을 느끼지 않아야 해요. 662 00:58:03,910 --> 00:58:06,827 동의하지만 저는 고통을 느끼고 있어요. 663 00:58:06,910 --> 00:58:08,160 뭘 하신거죠? 664 00:58:08,244 --> 00:58:10,952 아무것도 하지 않았어요 그냥 인대 하나를 제거한 것뿐이에요. 665 00:58:10,994 --> 00:58:12,785 특별한 기능이 없는 인대요. 666 00:58:12,952 --> 00:58:14,619 뭐라고요?! 667 00:58:14,952 --> 00:58:16,744 그 인대가 기능이 없다는 걸 어떻게 아시죠? 668 00:58:16,827 --> 00:58:17,827 네 기능을 가지고 있지 않아요. 669 00:58:17,910 --> 00:58:20,327 신은 우리를 많은 노력을 들여 창조했어요... 670 00:58:20,452 --> 00:58:21,452 어떻게 그런 말을 하실 수 있죠... 671 00:58:21,660 --> 00:58:22,952 잠깐만요. 672 00:58:23,785 --> 00:58:24,827 하느님. 673 00:58:25,660 --> 00:58:27,202 방해해서 죄송해요. 674 00:58:27,327 --> 00:58:29,577 저는 데브 박사님과 함께 있어요. 675 00:58:29,660 --> 00:58:30,952 박사님이 주장하시는 바에 따르면... 676 00:58:31,035 --> 00:58:33,577 제거하신 인대에... 677 00:58:33,660 --> 00:58:35,119 특별한 기능이 없다고 하세요. 678 00:58:35,202 --> 00:58:37,994 그래서 그러신거에요? 저한테 그냥 시간 낭비만 하신 건가요? 679 00:58:38,952 --> 00:58:40,035 하느님께서 말씀하시길 680 00:58:40,327 --> 00:58:41,952 그건 사실이 아니래요. 681 00:58:42,119 --> 00:58:42,994 모든 장기는... 682 00:58:43,077 --> 00:58:45,452 특정한 기능이 있대요. 683 00:58:46,327 --> 00:58:48,619 맹장에 대해 여쭤보세요. 684 00:58:49,202 --> 00:58:51,327 적어도 제 허락을 받으셨어야죠. 685 00:58:51,452 --> 00:58:53,994 그게 당신의 고통의 원인이 아니에요. 686 00:58:54,119 --> 00:58:55,994 왜 이해를 못하시는 거죠? 687 00:58:56,077 --> 00:58:58,035 당신은 공포증 환자처럼 행동하고 있어요. 688 00:58:58,202 --> 00:58:59,952 저를 '공포증 환자'라고 하신건가요? 689 00:58:59,994 --> 00:59:04,910 저는 많은 고통 속에 살고 있는데 당신은 저를 공포증 환자라고 부르네요. 690 00:59:04,952 --> 00:59:06,952 이제 정신과 의사도 하시나요? 691 00:59:06,994 --> 00:59:08,285 자, 들어보세요. 692 00:59:08,452 --> 00:59:10,577 그냥 가볍게 얘기 한 거예요. 693 00:59:10,827 --> 00:59:12,910 왜 좀 재미있게 살지 그래요? 694 00:59:12,952 --> 00:59:17,119 남은 삶이라도 즐기겨 보세요... 695 00:59:22,244 --> 00:59:23,952 또 하나의 '사형 선고' — 항상 그렇죠. 696 00:59:24,035 --> 00:59:25,744 - 어디 가시는 거죠? 집이요. 697 00:59:25,827 --> 00:59:26,910 - 앉으세요. - 아니에요. 698 00:59:26,952 --> 00:59:28,952 저녁 먹고 가세요. 앉으시라니까요! 699 00:59:31,410 --> 00:59:33,952 점성술사가 아니라 의사 역할이나 똑바로 하세요." 700 00:59:33,994 --> 00:59:36,660 당신은 항상 제 죽음을 예언하고 있어요. 701 00:59:36,785 --> 00:59:39,535 그건 당신의 사업에 좋을게 없을걸요. 돈을 내는 고객은 저라고요. 702 00:59:39,619 --> 00:59:41,619 그러니까 제발 의사 역할이나 제대로 하세요. 703 00:59:41,744 --> 00:59:45,202 테라피 세션은 참석하고 계신가요? 704 00:59:47,869 --> 00:59:49,202 - 네 하고 있어요. - 좋네요. 705 00:59:49,785 --> 00:59:51,452 - 우리는 원래 다섯 명이었어요. - 네. 706 00:59:51,785 --> 00:59:53,452 - 지난달에 두 명이 죽었어요. - 뭐라고요?! 707 00:59:53,577 --> 00:59:55,952 - 그리고 두 명 더요. - 세상에! 708 00:59:55,994 --> 00:59:59,077 이제 저 혼자 세션을 참석하고 있어요. 709 00:59:59,244 --> 01:00:00,910 아 그리고 의사 선생님. 710 01:00:00,952 --> 01:00:01,994 걱정하지 마세요 아셨죠? 711 01:00:02,077 --> 01:00:03,910 제가 죽음에 가까워지는 때가 온다면... 712 01:00:03,952 --> 01:00:05,410 응급실에 가지 않겠어요. 713 01:00:05,535 --> 01:00:06,869 당신 집 앞으로 찾아 갈 거예요. 714 01:00:06,952 --> 01:00:08,410 [웃음] 715 01:00:08,577 --> 01:00:10,952 글쎄요 잠금장치를 바꾸어 둘 거예요. 716 01:00:10,994 --> 01:00:12,619 그렇다면 어떻게 할 거죠? 717 01:00:13,577 --> 01:00:15,035 저를 길에서 죽게 놔두시겠어요? 718 01:00:15,119 --> 01:00:17,535 밖에 소파를 둘 거예요. 719 01:00:17,744 --> 01:00:18,785 스프? 720 01:00:22,952 --> 01:00:24,202 [문 열리는 소리] 721 01:00:27,119 --> 01:00:28,244 [문 닫히는 소리] 722 01:00:38,910 --> 01:00:41,410 아빠, 저 왔어요. 723 01:00:45,577 --> 01:00:47,410 아빠 드릴려고 생선 튀김 사왔어요. 724 01:00:52,869 --> 01:00:53,952 괜찮으세요? 725 01:01:06,285 --> 01:01:07,619 아빠? 726 01:01:08,994 --> 01:01:10,285 넘어지신 거예요? 727 01:01:10,869 --> 01:01:11,910 응? 728 01:01:11,952 --> 01:01:13,785 어떻게 넘어지신 거예요? 729 01:01:13,869 --> 01:01:14,952 괜찮아. 730 01:01:18,452 --> 01:01:20,577 나는 아주 건강해. 731 01:01:20,660 --> 01:01:23,952 그만하세요 설득하실 수 없다면 차라리 혼란스럽게 해주세요 이런. 732 01:01:23,994 --> 01:01:27,160 왜 정상적인 척하는 연기를 해서야 하죠? 733 01:01:28,119 --> 01:01:30,910 아빠 언제 넘어지셨어요? 734 01:01:32,994 --> 01:01:34,202 보여 주세요. 735 01:01:38,244 --> 01:01:39,285 보여 주세요. 736 01:01:39,744 --> 01:01:41,577 괜찮다니까. 737 01:01:42,785 --> 01:01:44,160 나 골프 칠 거예요. 738 01:01:44,244 --> 01:01:47,577 아니요 골프 치러 가지 마세요 제발요. 739 01:01:48,660 --> 01:01:51,535 저 아니에요. 저는 아무도 사귀고 있지 아니에요. 740 01:01:51,619 --> 01:01:53,577 그녀는 제 의학 친구일 뿐이에요. 741 01:01:53,994 --> 01:01:55,244 네. 742 01:01:58,577 --> 01:02:00,035 걱정하지 마세요. 743 01:02:00,119 --> 01:02:02,119 알겠어요 안녕히 계세요. 744 01:02:16,452 --> 01:02:17,952 아르준! 아르준! 745 01:02:20,994 --> 01:02:23,785 도와줘요! 코드 블루! 746 01:02:28,619 --> 01:02:31,327 세상에! 정말 747 01:02:31,660 --> 01:02:32,994 이게 뭐죠? 748 01:02:33,119 --> 01:02:35,244 암 수술 방사선 치료 749 01:02:35,327 --> 01:02:38,744 항암 치료 이것까지는 다 이해해요. 750 01:02:38,910 --> 01:02:41,077 그리고 이제 심장 마비까지? 751 01:02:41,869 --> 01:02:44,952 왜요? 그냥 재미로요? 752 01:02:45,202 --> 01:02:48,452 한 번 볼까요... 이번에는 정말 끝나게 될지? 753 01:02:48,785 --> 01:02:51,952 저는 '하나 사면 하나 공짜' 같은 거 원하지 않아요..." 754 01:02:51,994 --> 01:02:53,785 제발요. 755 01:02:56,869 --> 01:02:57,910 감사합니다 의사 선생님. 756 01:02:57,952 --> 01:02:58,952 감사합니다. 757 01:03:02,619 --> 01:03:03,785 아르준. 758 01:03:06,827 --> 01:03:09,452 잠시 동안 당신의 심장 박동을 찾을 수 없었어요. 759 01:03:10,619 --> 01:03:12,410 당신을 잃어버린 줄 알았어요. 760 01:03:14,994 --> 01:03:16,327 그건 그렇고 761 01:03:17,910 --> 01:03:20,244 당신의 갈비뼈 3개를 부러뜨렸어요. 762 01:03:20,452 --> 01:03:22,869 장치를 다시 맞춰야 해요. 763 01:03:22,952 --> 01:03:25,910 심폐소생술이 생명을 구한다는 건 알았지만 764 01:03:25,994 --> 01:03:30,452 갈비뼈를 부러뜨린다는 건 몰랐어요." 765 01:03:30,577 --> 01:03:33,660 그래요 - 세상에 저를 겁주려는 거죠...? 766 01:03:33,785 --> 01:03:34,660 좋아요. 767 01:03:34,785 --> 01:03:36,619 하지만 제가 경고 하나 할게요. 768 01:03:36,744 --> 01:03:40,952 저는 그 부러진 3개의 갈비뼈를 절대 치료하지 않을 거예요. 769 01:03:40,994 --> 01:03:43,619 이 부러진 갈비뼈들과 함께 살아갈 거예요. 770 01:03:43,702 --> 01:03:44,994 마치 제 부서진 마음처럼요. 771 01:03:45,077 --> 01:03:47,452 정말 이걸 즐기고 계시네요?! 772 01:03:47,952 --> 01:03:49,994 왜 병원 옆에 살지 않으시죠? 773 01:03:50,952 --> 01:03:54,827 그럼 왔다 갔다 하면서... 774 01:03:55,035 --> 01:03:57,660 당신의 온몸이 칼밑에 있었어요. 775 01:03:57,744 --> 01:04:00,994 자신을 '수술 센'이라고 불러요. 776 01:04:01,577 --> 01:04:03,952 주세요. 이제 일어나세요. 777 01:04:08,202 --> 01:04:09,577 차에 타세요. 778 01:04:11,244 --> 01:04:12,744 앉으세요. 779 01:04:12,952 --> 01:04:14,327 다리를 들어요. 네. 780 01:04:14,535 --> 01:04:16,952 어디에 끼였죠? 781 01:04:17,244 --> 01:04:19,994 [불분명한 말소리] 782 01:04:20,160 --> 01:04:22,160 [불분명한 말소리] 783 01:04:35,994 --> 01:04:39,869 [불분명한 말소리] 784 01:04:41,744 --> 01:04:43,077 저거 레야 아니에요? 785 01:04:43,160 --> 01:04:44,202 맞아요... 레야. 786 01:04:44,285 --> 01:04:46,535 남자친구랑 함께 있나요? 787 01:04:46,660 --> 01:04:49,452 네, 저희 레야에요. 788 01:04:59,244 --> 01:05:02,869 [불분명한 말소리] 789 01:05:06,660 --> 01:05:08,077 어이, 레야. 790 01:05:08,535 --> 01:05:09,785 안녕하세요! 791 01:05:09,952 --> 01:05:12,202 - 다 괜찮니? - 네. 792 01:05:12,285 --> 01:05:13,910 뭐하고 있었어? 793 01:05:13,952 --> 01:05:15,577 그냥 놀고 있었어요. 794 01:05:16,119 --> 01:05:17,535 그렇군. 795 01:05:17,619 --> 01:05:19,869 할머니 할아버지께 인사했어요? 796 01:05:19,952 --> 01:05:21,077 안녕하세요 할아버지. 797 01:05:21,869 --> 01:05:22,952 ...할머니. 798 01:05:24,910 --> 01:05:26,535 이제 갈게요. 799 01:05:27,702 --> 01:05:28,910 그래. 800 01:05:28,952 --> 01:05:30,660 엄마는 네가 여기 있는 거 알고 계시니? 801 01:05:37,035 --> 01:05:38,577 거기서 뭐 하고 계셨어요? 802 01:05:40,035 --> 01:05:41,952 의도적으로 왼쪽으로 꺾으신거에요? 803 01:05:43,785 --> 01:05:45,535 저를 따라오신 건가요? 804 01:05:47,994 --> 01:05:49,202 아빠. 805 01:05:51,952 --> 01:05:53,244 저를 따라오신 거예요? 806 01:05:53,327 --> 01:05:56,244 - 너를 따라다니지 않았어. - 저를 감시하지 마세요. 807 01:05:56,994 --> 01:05:59,452 너를 감시하지 않았어. 808 01:05:59,869 --> 01:06:01,535 우연히 거기에 도착한 것 뿐이야. 809 01:06:01,619 --> 01:06:03,160 우연히요? 정말이에요? 810 01:06:03,619 --> 01:06:05,160 그럼 왜 저희를 따라오셨어요? 811 01:06:05,244 --> 01:06:06,869 네가 도망치기 시작했잖아. 812 01:06:06,952 --> 01:06:08,452 그래서 걱정이 됐어. 813 01:06:08,577 --> 01:06:10,785 - 나를 못 믿어? - 믿어요. 814 01:06:10,869 --> 01:06:13,910 그럼 제발 나를 감시하지 마새요. 제발요. 815 01:06:13,952 --> 01:06:16,244 너를 감시하지 않았다니까. 816 01:06:16,952 --> 01:06:17,994 그거 아세요? 817 01:06:19,869 --> 01:06:21,452 아빠는 통제 광이에요! 818 01:06:21,910 --> 01:06:23,785 다른 사람들 말이 맞아. 819 01:06:24,035 --> 01:06:26,952 아빠는 고집불통에다가 같이 사는 건 불가능해요. 820 01:06:26,994 --> 01:06:29,660 잠시만. '모두'가 누구를 말하는거야? 821 01:06:29,785 --> 01:06:31,577 모두는 모두예요. 822 01:06:31,994 --> 01:06:33,910 얘야 나는 네 아빠야. 823 01:06:33,952 --> 01:06:35,619 너를 안전하게 지키는 건 내 책임이야... 824 01:06:35,702 --> 01:06:37,244 '아빠처럼' 굴지 마세요. 825 01:06:37,327 --> 01:06:39,535 무슨 뜻이야? 나는 네 아빠야. 826 01:06:39,619 --> 01:06:41,994 그냥 너를 그런 사람들로부터 보호하고 싶을 뿐이야. 827 01:06:42,077 --> 01:06:43,744 아니. 아니에요. 아빠가 하려는 건... 828 01:06:43,827 --> 01:06:45,077 엄마와 경쟁하려는 거예요. 829 01:06:45,160 --> 01:06:46,785 아니에요. 아빠는 그냥 증명하고 싶은 거예요... 830 01:06:46,869 --> 01:06:47,994 아빠가 엄마보다 더 낫다고. 831 01:06:48,077 --> 01:06:50,077 아빠는 대단해요. 최고예요. 832 01:06:50,160 --> 01:06:51,952 나는 대단하지 않아요... 833 01:06:52,035 --> 01:06:53,410 들어봐 나는 재미있는 사람이야. 834 01:06:53,535 --> 01:06:55,785 세계 버섯 협회의 브랜드 앰배서더야. 835 01:06:55,869 --> 01:06:57,952 그래서 그들은 나를 '펀-기(fun-gi)'라고 불러! 836 01:07:01,952 --> 01:07:05,327 나는 그냥 너를 사랑해서 걱정되는 거야. 837 01:07:05,452 --> 01:07:07,077 아니요. 그렇지 않아요. 838 01:07:07,202 --> 01:07:09,660 아빠는 자기 자신만 사랑해요. 839 01:07:09,744 --> 01:07:11,285 그게 뭐가 문제인데? 840 01:07:11,535 --> 01:07:14,119 나는 나 자신을 사랑해.그래서 다른 사람도 사랑할 수 있어. 841 01:07:14,202 --> 01:07:16,744 하지만 그 남자애는 잘못됐어. 842 01:07:16,827 --> 01:07:19,869 지난번에도 그는 자기 차 없이 집에 찾아왔어. 843 01:07:19,952 --> 01:07:21,910 그는 한밤중에 너에게 데려다 달라고 했어. 844 01:07:21,952 --> 01:07:23,285 누가 그런 짓을 해? 845 01:07:23,410 --> 01:07:25,160 그리고 젊은 아가씨. 846 01:07:25,327 --> 01:07:27,327 너가 잘못된 일을 하지 않았다면... 847 01:07:27,452 --> 01:07:30,785 그냥 와서 인사만 하면 되는 거였잖아. 얼마나 간단해." 848 01:07:30,952 --> 01:07:32,952 할머니와 할아버지가 함께 계셨잖아요. 그래서 걱정이 되었어요." 849 01:07:32,994 --> 01:07:34,119 왜? 850 01:07:34,202 --> 01:07:36,452 왜냐면 다음 질문은... 851 01:07:36,577 --> 01:07:37,952 '레야가 임신한 거 아니야?'겠죠. 852 01:07:37,994 --> 01:07:39,327 그런 거 아니야... 853 01:07:39,952 --> 01:07:41,035 너는? 854 01:07:42,619 --> 01:07:43,785 보세요. 855 01:07:43,869 --> 01:07:45,619 보세요 아빠는 늘 이런 식이에요. 856 01:07:45,744 --> 01:07:47,035 저를 믿지 않아요. 857 01:07:47,327 --> 01:07:49,244 믿어. 858 01:07:52,577 --> 01:07:53,994 [문이 닫힘] 859 01:07:55,827 --> 01:07:57,119 레야! 860 01:08:00,994 --> 01:08:02,952 무슨 일이야? 861 01:08:03,035 --> 01:08:04,285 임신한 거야? 862 01:08:04,452 --> 01:08:06,952 아니에요,아빠 조용히 하세요! 863 01:08:06,994 --> 01:08:09,244 여기 이리 와봐. 864 01:08:11,577 --> 01:08:14,952 신용 점수 떨어졌어. 865 01:08:14,994 --> 01:08:17,452 그래서 제안이 있어. 866 01:08:17,619 --> 01:08:21,410 작은 수술 하나 받아 보세요. 867 01:08:24,785 --> 01:08:31,952 모든 수술은 우리에게 행운을 가져다줘돈이 들어와. 868 01:08:32,619 --> 01:08:34,869 다음 주에 하나 예정되어 있어. 869 01:08:34,952 --> 01:08:36,910 멋지네! 870 01:08:45,952 --> 01:08:48,244 그건 호박이라고 불러요. 871 01:08:48,327 --> 01:08:50,619 여기선 꽤 크게 자라요. 872 01:08:50,744 --> 01:08:52,202 인도에서는 작게 자라죠. 873 01:08:52,327 --> 01:08:54,702 제가 유방 촬영을 하러 갔을 때 874 01:08:55,244 --> 01:08:57,952 그들은 저에게 아주 불만이었어요. 875 01:08:59,077 --> 01:09:02,952 기계에 제 가슴을 눌러서... 876 01:09:03,035 --> 01:09:05,869 제 젖이 여기저기 다 튀었지. 877 01:09:05,952 --> 01:09:08,785 기계는 우유로 덮였고... 878 01:09:08,869 --> 01:09:10,327 그들은 아무것도 볼 수 없었어요. 879 01:09:10,535 --> 01:09:12,452 제 잘못 아니에요. 880 01:09:14,619 --> 01:09:16,035 그들은 결절을 발견했어요. 881 01:09:16,119 --> 01:09:19,119 그들을 검사했더니... 882 01:09:20,952 --> 01:09:22,910 마른 우유였어요. 883 01:09:26,994 --> 01:09:29,035 그거 정말 무서운 일이네요 아줌마. 884 01:09:29,952 --> 01:09:31,827 "아줌마"는 제 엄마고요. 885 01:09:31,952 --> 01:09:33,452 저는 '아가씨'예요. 886 01:09:34,202 --> 01:09:35,952 미안해요 아가씨. 887 01:09:36,035 --> 01:09:37,952 [웃음] 888 01:09:37,994 --> 01:09:39,577 그리고 또 하나. 889 01:09:41,327 --> 01:09:43,202 아가씨는 제가 고집이 세다고 말하지만 890 01:09:43,994 --> 01:09:45,702 저는 고집이 센 게 아니에요. 891 01:09:46,244 --> 01:09:48,160 저는 끈질겨요. 892 01:09:49,952 --> 01:09:50,994 두 개 893 01:09:52,244 --> 01:09:53,910 세 개의 절개가 있었어요. 894 01:09:53,952 --> 01:09:55,619 당시는 3개의 실밥을 제거해야 해요. 895 01:09:55,744 --> 01:09:58,577 하지만 당신 차트에는 2개밖에 없네요. 896 01:09:58,660 --> 01:10:00,244 잠시 봐도 될까요? 맞네요. 897 01:10:00,327 --> 01:10:01,869 이 파일에 따르면... 898 01:10:01,952 --> 01:10:05,785 저는 53살인 미셸 존스라는 여성입니다." 899 01:10:08,244 --> 01:10:09,535 잠깐! 900 01:10:10,452 --> 01:10:12,910 안녕하세요 또 하나의 팟캐스트에 오신 것을 환영합니다. 901 01:10:12,952 --> 01:10:14,660 '큰 승리를 위한 비밀' 902 01:10:14,827 --> 01:10:15,952 일반적인 토마토. 903 01:10:15,994 --> 01:10:17,744 그걸 뭐에 살 수 있을까? 904 01:10:17,869 --> 01:10:19,410 파운드당 1달러 50센트이야. 905 01:10:21,744 --> 01:10:23,994 네 눈이 반짝이고 있어. 906 01:10:24,994 --> 01:10:26,702 반짝이고 있어. 907 01:10:26,869 --> 01:10:29,327 덩굴에서 익은 것 같아. 유기농일 거야. 908 01:10:29,452 --> 01:10:33,202 이건 근처 마트에서 909 01:10:33,410 --> 01:10:36,077 3달러에 살 수 있는 정도? 사실... 910 01:10:36,160 --> 01:10:39,535 이 토마토 둘 다 내 뒷마당에 있는 나무에서 따온 거야. 911 01:10:39,869 --> 01:10:41,744 완벽한 마케팅. 912 01:10:41,910 --> 01:10:43,035 무슨 일이야? 913 01:10:43,952 --> 01:10:46,910 이게 마케팅이라고요? - 응. 914 01:10:46,952 --> 01:10:50,244 토마토 잎을 토마토보다 비싼 가격에 판다고요?! 915 01:10:50,327 --> 01:10:51,619 바로 그거야. 916 01:10:52,619 --> 01:10:54,035 그건 사기야. 아니야. 917 01:10:54,119 --> 01:10:57,244 이건 마케팅이야... - 죄송하지만 저는 빼주세요. 저랑은 맞지 않아요. 918 01:10:57,327 --> 01:10:59,535 자 원하는 것을 파는 거야. 919 01:10:59,619 --> 01:11:01,744 인생에서 모든 건 팔고 사는 거란다 레야. 920 01:11:01,827 --> 01:11:04,619 아빠 그건 사기에요. - 그치만... 921 01:11:10,827 --> 01:11:11,952 아빠. 922 01:11:14,160 --> 01:11:15,244 흠. 923 01:11:16,160 --> 01:11:18,119 엄마 집에 가야겠어요. 924 01:11:19,327 --> 01:11:20,452 왜? 925 01:11:21,910 --> 01:11:24,744 신발을 잊어버렸는데 내일 필요해요. 926 01:11:24,827 --> 01:11:25,827 알았어. 927 01:11:58,119 --> 01:12:00,244 그래, 잘 가, 엄마. 미안. 928 01:12:02,952 --> 01:12:05,035 [달리며] 929 01:12:35,202 --> 01:12:36,660 문제가 생겼어요. 930 01:12:38,160 --> 01:12:40,035 잘못된 신발을 가져왔어요. 931 01:12:41,535 --> 01:12:43,202 [숨을 헐떡이며] 932 01:12:46,077 --> 01:12:48,702 어서 자라. 내일 아침에 가지러 갈게. 933 01:12:49,785 --> 01:12:51,702 아빠, 저는 그게 꼭 필요해요. 934 01:12:51,785 --> 01:12:53,452 우리 방금 돌아왔잖니. 935 01:12:53,577 --> 01:12:56,035 네가 확인했어야지. 936 01:12:56,660 --> 01:12:57,619 아니야. 937 01:12:57,994 --> 01:13:01,535 이건 무감각하고 무책임한 행동의 극치야. 938 01:13:02,202 --> 01:13:03,910 어떻게 잘못된 신발을 가져올 수 있지? 939 01:13:03,952 --> 01:13:06,119 다른 사람도 생각을 해야지. 940 01:13:06,202 --> 01:13:08,035 모르겠니? 내가... 941 01:13:10,327 --> 01:13:12,660 어서 자렴. 942 01:13:15,327 --> 01:13:18,410 좋아요, 그럼 제가 직접 운전해서 갈게요. 943 01:13:19,244 --> 01:13:21,952 그게 지금 아빠한테 해야 할 말이야? 944 01:13:22,577 --> 01:13:25,827 '죄송해요. 제가 실수했어요'라고 말해야지." 945 01:13:25,952 --> 01:13:27,577 다음엔 이런 일은 절대로 없을거야. 946 01:13:27,660 --> 01:13:29,327 직설적인 협박이야! 947 01:13:29,660 --> 01:13:31,119 내가 운전해서 갈 거야! 948 01:13:32,619 --> 01:13:33,785 이건 정말 잘못된 거야. 949 01:13:34,077 --> 01:13:35,952 미성숙한 행동이야. 950 01:13:36,077 --> 01:13:37,994 항상 감정적 협박을 해! 951 01:13:38,119 --> 01:13:41,077 너는 나를 당연하게 여기고 있어. 952 01:13:41,244 --> 01:13:43,077 그건 받아들일 수 없어, 레야. 953 01:13:43,994 --> 01:13:45,660 네 남자친구... 954 01:13:45,744 --> 01:13:48,535 그 아이가 널 이렇게 만들고 있어. 955 01:13:48,619 --> 01:13:50,702 내일은 프롬이라서... 956 01:13:50,785 --> 01:13:52,077 그래서 정신이 없었나봐요. 957 01:13:52,160 --> 01:13:53,744 프롬? 그게 대체 뭐야? 958 01:13:53,827 --> 01:13:55,952 내가 학교 다닐 때는 그런 거 따위 없었어. 959 01:13:55,994 --> 01:13:58,827 우리는 의사 엔지니어 MBA가 됐어... 960 01:13:59,327 --> 01:14:02,410 너 좀 더 책임감 있게 행동해야 해 레야. 961 01:14:22,744 --> 01:14:24,119 너무 잘못되었어... 962 01:14:29,744 --> 01:14:30,994 너 때문에 963 01:14:31,869 --> 01:14:33,244 난 밤을 새웠어. 964 01:14:33,327 --> 01:14:35,410 내일 아침에 발표가 있어. 965 01:14:35,535 --> 01:14:37,910 레야, 이런 일이 반복되게 하면 안 된다. 966 01:14:37,952 --> 01:14:39,952 경고하는 거야. 이게 마지막 경고야. 967 01:14:39,994 --> 01:14:41,577 다음부턴 이런 거 968 01:14:41,744 --> 01:14:43,785 신경쓰지 않을 거야... 969 01:14:44,244 --> 01:14:45,994 이런 일이 계속 반복되선 안 돼. 970 01:14:46,077 --> 01:14:47,702 아빠! 971 01:14:52,827 --> 01:14:56,702 이 두 집을 왔다 갔다 하는 건 제가 선택한 일이 아니에요. 972 01:15:06,744 --> 01:15:08,952 엄마랑 아빠가 결혼하기로 선택한 거잖아요. 973 01:15:10,744 --> 01:15:12,952 두 사람이 그렇게 한거고... 974 01:15:15,327 --> 01:15:17,410 저에게는 책임이 없었어요. 975 01:15:18,119 --> 01:15:21,452 제가 무엇을 겪는지 알기나 하세요? 976 01:15:22,994 --> 01:15:24,660 저는 노력하고 있다고요... 977 01:15:26,244 --> 01:15:29,119 심지어 칫솔도 따로 두었어요. 978 01:15:30,035 --> 01:15:33,577 화요일 목요일 번갈아 주말마다... 979 01:15:33,785 --> 01:15:35,202 이 모든 것들 사이에서 980 01:15:35,410 --> 01:15:37,577 제 물건이 어디 있는지 981 01:15:40,119 --> 01:15:43,827 기억하기 힘들다고요... 982 01:15:47,660 --> 01:15:49,994 제가 귀찮게 굴었다면 정말 죄송해요. 983 01:16:16,660 --> 01:16:18,744 이혼이... 984 01:16:20,952 --> 01:16:23,327 너에게 얼마나 영향을 985 01:16:24,035 --> 01:16:29,119 미쳤는지 알게 됐어. 986 01:16:29,202 --> 01:16:31,119 저는 전혀 신경 쓰이지 않어요. 987 01:16:31,202 --> 01:16:33,952 그냥 계속 떨어져 지내 주세요. 988 01:16:34,035 --> 01:16:37,785 두 분이 함께 있는 건 - 제 인생 최악의 악몽이니까요! 989 01:16:40,910 --> 01:16:42,827 두 분은... 990 01:16:42,910 --> 01:16:45,827 결혼 전에 호환성 검사를 했어야 했어요. 991 01:16:45,910 --> 01:16:48,952 그건 모든 결혼에 필수가 되어야 한다고 생각해요. 992 01:16:49,994 --> 01:16:51,535 오.. 993 01:16:51,660 --> 01:16:53,202 결혼 전에 호환성 검사를 했어야 했어. 994 01:16:54,285 --> 01:16:57,077 네가 결혼에 대해 뭘 알아? 995 01:16:57,160 --> 01:16:58,952 몰라요. 996 01:17:03,035 --> 01:17:04,952 난 그냥 너랑 엄마만 알아. 997 01:17:07,744 --> 01:17:09,910 아빠는 결혼에 대해 뭘 아세요? 998 01:17:09,952 --> 01:17:10,952 말해보세요. 999 01:17:13,827 --> 01:17:14,952 아무것도 몰라. 1000 01:17:16,994 --> 01:17:19,244 나는 결혼에 대해 아무것도 몰라. 1001 01:17:19,327 --> 01:17:21,535 그리고 내가 너를 실망시킨 것 같아. 1002 01:17:24,285 --> 01:17:26,452 내가 무서워하는 게 뭔지 알아? 1003 01:17:29,744 --> 01:17:33,160 내가 네 8번째 원을 떠나서 1004 01:17:33,660 --> 01:17:35,827 11번째 원으로 가면 1005 01:17:38,994 --> 01:17:41,577 살아갈 이유가 아무것도 남지 않을 거라는 거야. 1006 01:17:42,702 --> 01:17:45,410 ...난 여전히 네 결혼식에서 춤추고 싶어." 1007 01:17:46,410 --> 01:17:48,535 그리고... 1008 01:17:49,119 --> 01:17:52,327 너는 이제 '엄마'처럼 말하기 시작했어." 1009 01:17:55,827 --> 01:17:58,035 저는 '엄마'처럼 말하지 않아요. 1010 01:17:59,327 --> 01:18:00,952 저는 '엄마'예요. 1011 01:18:02,077 --> 01:18:05,869 전 아빠보다 엄마의 모습을 더 많이 가지고 있어요. 1012 01:18:05,994 --> 01:18:09,035 그리고 그 사실은 변하지 않아요. 1013 01:18:10,869 --> 01:18:11,952 그러니까 1014 01:18:12,910 --> 01:18:14,077 지금 누구랑 대화하고 계신 거예요? 1015 01:18:15,535 --> 01:18:16,619 '엄마'. 1016 01:18:21,952 --> 01:18:24,160 아니 절대 안 돼요. 1017 01:18:24,452 --> 01:18:28,452 또 목 수술이라니 불가능해요! 1018 01:18:28,577 --> 01:18:29,827 만약 또 목 수술을 한다면 1019 01:18:29,910 --> 01:18:32,327 제가 경고하는데 자다가 죽을 수도 있어요. 1020 01:18:32,577 --> 01:18:34,119 왜 스스로 목숨을 끊으려고 하시죠?! 1021 01:18:35,535 --> 01:18:36,535 무슨 뜻이야? 1022 01:18:36,619 --> 01:18:42,619 너무 많은 목 수술 때문에 1023 01:18:45,202 --> 01:18:48,744 당신의 흉터 조직이 목을 막았어요. 1024 01:18:48,827 --> 01:18:51,327 이 흉터들이 보이시나요? 1025 01:18:51,535 --> 01:18:55,244 기도가 완전히 막혔어요. 남은 호흡 공간은 50%밖에 되지 않아요. 1026 01:18:55,327 --> 01:18:57,744 유럽에서는 이런 수술에 대한 규약이... 1027 01:18:57,827 --> 01:19:01,035 최대 2~3번까지만 권장됩니다. 1028 01:19:01,119 --> 01:19:02,952 근데 당신은 이미 6번이나 하셨잖아요. 1029 01:19:02,994 --> 01:19:05,952 그러니까 이제는 더 이상 하시면 안돼요! 1030 01:19:05,994 --> 01:19:08,952 그럼 이 호흡 문제는 어떻게 해? 1031 01:19:08,994 --> 01:19:11,035 해결책은 양악수술입니다. 1032 01:19:11,119 --> 01:19:13,160 누군가가 수면 무호흡증을 겪으면 1033 01:19:13,244 --> 01:19:14,994 이 수술을 진행하죠. 1034 01:19:15,160 --> 01:19:18,994 그런데 제 의사는 왜 이걸 추천하지 않았을까요 도대체 왜? 1035 01:19:20,327 --> 01:19:21,619 그건 제가 당신 의사의 1036 01:19:21,744 --> 01:19:23,202 규약이 뭔지 모르니까... 1037 01:19:23,285 --> 01:19:26,244 하지만 당신 의사를 설득해야 해요. 1038 01:19:26,327 --> 01:19:28,660 지금 당장요. 1039 01:19:31,827 --> 01:19:33,577 의사님 제 생각에... 1040 01:19:34,160 --> 01:19:36,452 저는 수면 무호흡증 증상이 있어요. 1041 01:19:36,660 --> 01:19:38,785 진단을 받으셨나요? 1042 01:19:38,869 --> 01:19:40,660 아직은 아니지만... 1043 01:19:40,827 --> 01:19:42,244 혹시 제가 그걸 앓고 있다면 1044 01:19:42,327 --> 01:19:45,785 그것을 위한 수술이 있을까요? 1045 01:19:45,869 --> 01:19:48,827 하지만 당신은 수면 무호흡증을 겪고 있지 않으시잖아요 그렇죠? 1046 01:19:48,910 --> 01:19:51,952 아니요. 그냥... 1047 01:19:52,744 --> 01:19:53,994 그냥 느낌이 그래요. 1048 01:19:56,244 --> 01:20:00,660 알시다시피 제 목 흉터 조직이... 1049 01:20:01,160 --> 01:20:04,452 그다지 할 수 있는 게 없잖아요... 1050 01:20:06,202 --> 01:20:10,202 그래서... 수면 무호흡증 수술이 도움이 될 수 있다고 들었어요. 1051 01:20:10,285 --> 01:20:11,910 무슨 말씀인지 알아요. 1052 01:20:11,952 --> 01:20:14,035 새로운 수술을 제안하시는 거죠. 1053 01:20:14,119 --> 01:20:15,744 양악수술? 1054 01:20:16,119 --> 01:20:18,285 아 그렇게 불리나요? 1055 01:20:18,452 --> 01:20:21,660 네, 당신은 그게 무엇인지 아주 잘 아시죠. 1056 01:20:21,744 --> 01:20:22,619 들어보세요. 1057 01:20:22,702 --> 01:20:25,577 당신의 저희가 당신을 살리고 당신의 목소리를 지키기 위해 1058 01:20:25,660 --> 01:20:28,452 얼마나 많은 노력을 했지는 알고 계세요. 1059 01:20:28,619 --> 01:20:31,744 그러니까... 제발 조용히 하고 제가 골프에 집중 할 수 있게 해주세요. 1060 01:20:37,160 --> 01:20:38,410 운이 없네. 1061 01:20:39,160 --> 01:20:40,660 나 병원 가고 싶어. 1062 01:20:41,535 --> 01:20:44,244 집에 가서 뭐 좀먹자. 병원은 내일 아침에 갈 거야. 1063 01:20:44,327 --> 01:20:45,827 아침에 일어나자마자. 1064 01:20:45,910 --> 01:20:47,744 - 알겠어. - 그래. 1065 01:20:47,827 --> 01:20:50,119 나는 이 복잡함을 이해하고 싶어! 1066 01:20:50,202 --> 01:20:52,660 내 록스타 형 오니. 1067 01:20:52,785 --> 01:20:54,035 수술 얘기를 듣자마자... 1068 01:20:54,202 --> 01:20:57,910 그는 뭄바이에서 바로 날아와서 저를 응원해 주었어요. 1069 01:20:57,952 --> 01:21:01,619 우리는 아르준의 목에 추가 공간을 만들 거야. 1070 01:21:01,744 --> 01:21:03,285 여기. 1071 01:21:03,452 --> 01:21:04,202 예를 들어 1072 01:21:04,285 --> 01:21:05,994 현재는 이 공간은 이렇게 좁아. 1073 01:21:06,119 --> 01:21:08,952 수술 후에는 이 정도로 넓어질 거야. 1074 01:21:08,994 --> 01:21:10,452 - 차이가 보여? - 네. 1075 01:21:10,577 --> 01:21:14,285 이 공간으로 그의 호흡이 상당히 개선될 거야. 1076 01:21:14,410 --> 01:21:15,535 그래서 목 수술 후에 1077 01:21:15,619 --> 01:21:18,202 우리는 치과 외과 의사를 부를 거야. 1078 01:21:18,285 --> 01:21:21,452 그는 그의 턱을 부술 거야. 1079 01:21:21,577 --> 01:21:24,327 그리고는 앞쪽으로 밀어낼 거야. 1080 01:21:24,577 --> 01:21:26,619 여기 더 많은 공간을 만들기 위해서 말이야. 1081 01:21:26,744 --> 01:21:28,327 턱을 어떻게 부수죠? 1082 01:21:28,535 --> 01:21:29,994 망치로. 1083 01:21:30,244 --> 01:21:32,285 걱정 마 수술용 망치야. 1084 01:21:32,452 --> 01:21:34,285 그리고 절단 기구들. 1085 01:21:34,535 --> 01:21:36,119 보통은 10mm 정도 하지만 1086 01:21:36,202 --> 01:21:39,910 아르준의 경우에는 15mm를 해야 해. 1087 01:21:39,952 --> 01:21:43,119 나중에는 금속 판과 나사를 이용해서... 1088 01:21:43,452 --> 01:21:45,035 턱을 제자리로 다시 고정할 거야. 1089 01:21:45,160 --> 01:21:48,827 여기서 보여줄게. 훨씬 잘 보이지. 1090 01:21:48,952 --> 01:21:51,327 이건 정말 멋진 하나의 건축물이야. 1091 01:21:51,452 --> 01:21:52,994 이걸 어떻게 하냐면? 1092 01:21:53,077 --> 01:21:54,744 턱을 부수고... 1093 01:21:54,827 --> 01:21:57,285 앞쪽으로 밀고 그다음에 다시 맞춰. 1094 01:21:57,410 --> 01:21:59,244 여기서도 부수고. 1095 01:21:59,452 --> 01:22:01,452 앞쪽으로 밀고 다시 맞춰. 1096 01:22:01,577 --> 01:22:03,119 그리고 윗턱에서는 1097 01:22:03,202 --> 01:22:06,244 이 세 곳을 부술 거야. 1098 01:22:06,535 --> 01:22:08,827 앞쪽으로 밀고 다시 맞춰. 1099 01:22:08,910 --> 01:22:10,660 그래서 이 아래턱은 앞으로 나올 거야. 1100 01:22:10,744 --> 01:22:12,994 윗턱도 마찬가지야. 1101 01:22:13,119 --> 01:22:14,244 부수고 1102 01:22:14,327 --> 01:22:16,952 앞쪽으로 밀고 다시 맞춰. 1103 01:22:16,994 --> 01:22:18,910 부수고 1104 01:22:18,952 --> 01:22:21,827 앞쪽으로 밀고 다시 맞춰. 1105 01:22:22,244 --> 01:22:24,702 - 괜찮나? - 잠시 밖에 나가야겠어요. 1106 01:22:24,785 --> 01:22:25,994 음. 1107 01:22:26,994 --> 01:22:28,910 밖에 정원이 있어요. 1108 01:22:28,952 --> 01:22:30,869 알겠어요. 고마워요. 1109 01:22:31,119 --> 01:22:32,952 신선한 공기가 필요한가 봐요. 1110 01:22:35,785 --> 01:22:36,952 괜찮아? 1111 01:22:49,994 --> 01:22:51,952 그래서 양악수술이라. 1112 01:22:52,035 --> 01:22:55,327 목 흉터 수술과 결합해서. 1113 01:22:55,660 --> 01:22:59,827 이건 모든 수술의 어머니가 될 거야. 1114 01:22:59,910 --> 01:23:01,285 하지만 한 가지 더 문제가 있어요. 1115 01:23:01,452 --> 01:23:03,577 마취는 얼마나 할까? 1116 01:23:03,785 --> 01:23:07,035 이미 너무 많이 했어... 1117 01:23:07,202 --> 01:23:09,702 목 수술을 위한 첫 번째 용량 1118 01:23:09,785 --> 01:23:13,035 그리고 내가 의식을 되찾을 때 두 번째 용량... 1119 01:23:13,119 --> 01:23:14,994 양악수술을 위한. 1120 01:23:15,077 --> 01:23:18,452 미래의 수술을 위해 좀 남겨놔야 하니까... 1121 01:23:18,577 --> 01:23:21,744 더 많은 마취가 필요할 거야. 1122 01:23:22,077 --> 01:23:25,869 좋아, 우선 봐봐 - 1123 01:23:25,952 --> 01:23:27,910 방금 멕시코라고 했어? 1124 01:23:27,952 --> 01:23:29,994 멕시코가 아니라 바이맥스. 1125 01:23:30,202 --> 01:23:31,869 바이맥스. 맞다. 1126 01:23:31,994 --> 01:23:35,952 그리고 다른 거 뭐였지...? 1127 01:23:35,994 --> 01:23:37,952 - 마 - 뭐라고? - 마취. 1128 01:23:37,994 --> 01:23:41,410 마취. 맞다. 의사에게 말해줘... 1129 01:23:41,619 --> 01:23:44,410 한 번만 넣으라고. 1130 01:23:44,952 --> 01:23:46,327 그리고 그 한 번으로 1131 01:23:46,535 --> 01:23:50,994 목과 턱을 같이 말이야. 두 개를 한방에! 1132 01:23:51,119 --> 01:23:52,244 그는 의사야 친구. 1133 01:23:52,327 --> 01:23:54,285 그는 신과 같아. 뭐든지 할 수 있어. 1134 01:23:54,410 --> 01:23:55,619 나도 그럴 수 있어. 1135 01:23:55,744 --> 01:23:59,035 선풍기도 고치고 말이야 안 그래? 1136 01:24:23,785 --> 01:24:25,910 구글에 찾아도 봤어. 1137 01:24:26,785 --> 01:24:29,035 이번이 처음이야... 1138 01:24:29,869 --> 01:24:32,577 두 수술이 동시에 일어나는 건. 1139 01:24:34,244 --> 01:24:36,952 이런 의학적 선례는 없어요 의사 선생님. 1140 01:24:37,119 --> 01:24:38,952 당신은 역사에 남을 거예요. 1141 01:24:39,827 --> 01:24:41,994 아르준 씨 당신은 물고기를 겁주고 있어요. 1142 01:24:49,327 --> 01:24:51,619 보세요 - 수술이 성공하면... 1143 01:24:52,244 --> 01:24:53,910 당신에 대한 기사가 1144 01:24:53,952 --> 01:24:56,785 명성 있는 저널에 실릴 거예요. 1145 01:24:56,869 --> 01:24:57,994 만약 실패하면 1146 01:24:59,035 --> 01:25:01,035 제 작은 초상화가... 1147 01:25:01,952 --> 01:25:05,077 딸 방에 걸릴 거예요. 1148 01:25:05,244 --> 01:25:08,035 당신이 무슨 말을 하는지 알기나 하세요? 1149 01:25:08,202 --> 01:25:10,077 이건 전에 없었던 일이에요. 1150 01:25:10,535 --> 01:25:11,952 이해해 주셨으면 좋겠어요. 1151 01:25:17,327 --> 01:25:18,869 감사합니다, 의사 선생님. 1152 01:25:19,952 --> 01:25:21,785 정말 감사드려요. 1153 01:25:26,952 --> 01:25:28,077 아르준 씨. 1154 01:25:29,910 --> 01:25:31,785 의사의 자존심이 뭔지 아세요? 1155 01:25:31,869 --> 01:25:34,952 하지만 저는 당신을 위해 제 자존심을 버리고 있어요. 1156 01:25:37,077 --> 01:25:39,785 제가 아는 치과 의사가 있어그는 최고에요. 1157 01:25:39,869 --> 01:25:43,744 그를 그다지 좋아하지는 않지만 그는 당연 최고에요. 1158 01:25:44,202 --> 01:25:45,827 그를 불러 보지 않으실래요? 1159 01:25:48,452 --> 01:25:52,077 나는 너무 안도했어 마치 달에 착륙한 기분이었지. 1160 01:25:52,160 --> 01:25:57,952 저에게 매번 제 생명을 구하는 것은 달에 착륙하는 것처럼 느껴졌어요. 1161 01:25:58,077 --> 01:26:00,994 결국 조는 나만의 '암스트롱'이었어요. 1162 01:26:01,077 --> 01:26:05,952 선생님 5분에서 10분이면 1163 01:26:21,910 --> 01:26:22,952 안녕하세요. 1164 01:26:23,952 --> 01:26:25,660 세비지 박사님. 1165 01:26:25,994 --> 01:26:27,077 앉으세요. 1166 01:26:37,327 --> 01:26:39,952 이게 잘못되면... 1167 01:26:39,994 --> 01:26:42,535 이게 마지막 수술이 될 거예요. 1168 01:26:42,660 --> 01:26:45,994 그렇지만 잘된다면요? 1169 01:26:48,660 --> 01:26:51,244 그래서 데브 박사님이 이 수술을 제안하셨어요? 1170 01:26:51,952 --> 01:26:53,035 네. 1171 01:26:54,619 --> 01:26:56,244 그럼 진행합시다. 1172 01:27:01,952 --> 01:27:03,744 왜 새 가방을 안 사세요? 1173 01:27:06,160 --> 01:27:07,952 이건 내 행운의 가방이에요. 1174 01:27:21,577 --> 01:27:22,952 무서워요? 1175 01:27:40,035 --> 01:27:41,952 [알 수 없는 말] 1176 01:27:42,035 --> 01:27:43,577 [알 수 없는 말] 1177 01:27:44,952 --> 01:27:46,869 감사합니다. 1178 01:27:49,119 --> 01:27:50,660 [알 수 없는 말] 1179 01:27:50,785 --> 01:27:52,035 [알 수 없는 말] 1180 01:27:54,244 --> 01:27:56,869 이제 가셔도 돼요. 1181 01:27:57,952 --> 01:28:01,035 저는 여기 있을게요 내일 오세요. 1182 01:28:05,744 --> 01:28:07,827 지금 여러분이 보고 있는 것은... 1183 01:28:07,910 --> 01:28:09,952 신과 같은 순간입니다. 1184 01:28:09,994 --> 01:28:13,994 내 생명이 의사들의 손에 달려 있어요. 1185 01:28:14,077 --> 01:28:16,702 결과는 두 가지로 갈 수 있어요. 1186 01:28:17,952 --> 01:28:21,202 어떻게 될지는 의사에게 달려 있어요. 1187 01:28:21,285 --> 01:28:25,119 여기선 그는 신과 같아요. 1188 01:28:26,035 --> 01:28:29,077 단 하나의 차이점은 '신'은... 1189 01:28:29,285 --> 01:28:32,910 모든 법적 면책 동의서에 서명하지 않죠. 1190 01:28:32,952 --> 01:28:34,952 알겠어요, 엄마 알겠다고요. 1191 01:28:37,910 --> 01:28:39,785 알았어요, 안녕. 1192 01:28:58,952 --> 01:29:00,910 센 씨. 1193 01:29:03,035 --> 01:29:04,952 당신은 죽지 않았어요. 1194 01:29:05,994 --> 01:29:07,994 당신은 살았어요! 1195 01:29:08,077 --> 01:29:09,994 살았다고요! 1196 01:29:19,244 --> 01:29:22,035 저는 기다릴게요. 1197 01:29:22,952 --> 01:29:24,327 감사합니다. 1198 01:29:24,535 --> 01:29:25,035 알겠어요. 1199 01:29:25,119 --> 01:29:27,827 [알 수 없는 말] 1200 01:29:29,244 --> 01:29:31,410 - 여기 붓기가 있어요. - 알겠어요. 1201 01:29:31,535 --> 01:29:33,994 그게 줄어들려면 48시간 정도 걸려요. 1202 01:29:34,077 --> 01:29:35,619 네. 1203 01:29:36,827 --> 01:29:39,660 [삐 소리] 1204 01:29:39,827 --> 01:29:40,994 안경? 1205 01:29:41,827 --> 01:29:43,452 [알 수 없는 말] 1206 01:29:51,952 --> 01:29:53,160 괜찮아지 졌어요? 1207 01:29:58,785 --> 01:30:00,077 죄송해요, 의사 선생님. 말씀해주세요. 1208 01:30:00,160 --> 01:30:01,744 이건 수술 후 지침서에요. 1209 01:30:01,827 --> 01:30:02,952 정말 감사해요. 1210 01:30:02,994 --> 01:30:04,952 - 감사합니다. 감사합니다, 의사 선생님. 1211 01:30:18,827 --> 01:30:19,952 뭐라고요?! 1212 01:30:36,202 --> 01:30:37,577 달라 보이세요. 1213 01:30:39,577 --> 01:30:41,285 입이 더 넓어지졌어요. 1214 01:30:43,202 --> 01:30:44,994 그리고 숨을 쉬고 계세요. 1215 01:30:47,952 --> 01:30:51,410 산소 수치는 105%입니다. 1216 01:30:51,952 --> 01:30:53,119 잘하셨어요. 1217 01:30:59,202 --> 01:31:00,577 그리고 1218 01:31:01,202 --> 01:31:02,452 저희 헤어졌어요. 1219 01:31:11,952 --> 01:31:13,619 웃지 마세요. 1220 01:31:44,827 --> 01:31:46,202 [차 문이 닫히는 소리] 1221 01:32:21,119 --> 01:32:24,619 '이이이'... 1222 01:32:27,910 --> 01:32:31,827 '오오오'... 1223 01:32:37,869 --> 01:32:39,910 '푸푸푸'... 1224 01:32:41,410 --> 01:32:42,952 이제 'R'. 1225 01:32:43,285 --> 01:32:44,869 'R'이라고 말해보세요. 1226 01:32:45,077 --> 01:32:47,619 '르르르'... 1227 01:32:48,410 --> 01:32:49,952 이제 'O' 1228 01:32:53,035 --> 01:32:56,244 '오오오'... 1229 01:32:56,869 --> 01:32:58,994 이제 'Q' 1230 01:32:59,702 --> 01:33:01,702 '큐큐큐'... 1231 01:33:05,952 --> 01:33:07,869 '큐큐큐'... 1232 01:33:15,952 --> 01:33:17,785 아빠 이제... 1233 01:33:18,785 --> 01:33:21,702 '놀라운'라고 말해보세요. 1234 01:33:21,869 --> 01:33:23,577 그렇게 하면 임플란트따뜻해진대요. 1235 01:33:23,660 --> 01:33:25,160 의사 선생님이 그러셨어요. 1236 01:33:39,952 --> 01:33:42,327 [알 수 없는 말] 1237 01:33:50,952 --> 01:33:54,077 수보드 삼촌이 심장마비를 일으켰어요. 1238 01:34:31,035 --> 01:34:32,744 고인의 명복을 빕니다. 1239 01:34:32,827 --> 01:34:35,077 저희가 그를 장례식장에 데려갈 거예요. 1240 01:34:46,660 --> 01:34:47,994 여기 이름을 적어주세요. 1241 01:34:48,119 --> 01:34:49,994 여기 서명해 주세요. 1242 01:34:55,327 --> 01:34:57,160 감사합니다. 1243 01:35:28,952 --> 01:35:30,785 오 정말 귀여워요. 1244 01:35:34,785 --> 01:35:36,077 안녕하세요! 1245 01:35:36,160 --> 01:35:37,410 네. 1246 01:35:53,160 --> 01:35:54,577 아빠. 1247 01:36:06,410 --> 01:36:08,077 저희는 여기 다 모였어요... 1248 01:36:08,160 --> 01:36:10,785 우리 친구 낸시를 기억하기 위해. 1249 01:36:11,619 --> 01:36:14,452 잠시 침묵을 지켜 주세요. 1250 01:36:24,994 --> 01:36:25,952 아르준 씨. 1251 01:36:25,994 --> 01:36:29,910 그녀가 이런 결심을 하기 전에 당신에게 전화를 했었나요? 1252 01:36:39,994 --> 01:36:41,910 낸시는 모두에게 존재했어요 1253 01:36:42,952 --> 01:36:48,952 저... 당신... 환자들 친구들 의사들... 1254 01:36:51,452 --> 01:36:53,952 아마도 그녀는 자신의 편이 아무도 없다고 생각했을 거예요. 1255 01:36:56,119 --> 01:36:57,869 그녀는 아팠을 거예요. 1256 01:36:58,952 --> 01:37:01,952 혼자 고통받고 있었을 거예요. 1257 01:37:19,952 --> 01:37:24,160 [새소리] 1258 01:37:51,535 --> 01:37:52,910 계속 틀어두세요. 1259 01:37:52,952 --> 01:37:54,910 [알 수 없는 말] 1260 01:37:59,077 --> 01:38:00,952 [알 수 없는 말] 1261 01:38:08,202 --> 01:38:09,910 그래 아르준 가자. 1262 01:38:21,619 --> 01:38:23,035 알았어. 1263 01:38:23,327 --> 01:38:24,910 너는 쉬어야 해. 1264 01:38:25,160 --> 01:38:26,952 앉고 싶어. 1265 01:38:27,577 --> 01:38:31,535 작은 수술들이라. 그건 좀 과소평가인 것같아. 1266 01:38:31,660 --> 01:38:34,660 그의 스트롤리 가방 봤어? 1267 01:38:34,952 --> 01:38:38,785 아르준의 상태가 좀 그런 거야. 1268 01:38:38,869 --> 01:38:43,244 찢기고 맞고 멍들었지만 기능은 해. 1269 01:38:43,327 --> 01:38:45,952 알잖아,그는 최소한... 1270 01:38:46,035 --> 01:38:49,119 19번 아마 20번 정도 수술을 받았을 거야. 1271 01:38:49,202 --> 01:38:53,202 후두, 목, 대장, 대립선 위. 1272 01:38:53,285 --> 01:38:56,827 낭종, 종양, 인대. 1273 01:38:56,910 --> 01:38:58,952 부러진 갈비뼈. 1274 01:38:59,077 --> 01:39:01,744 [웃음] 1275 01:39:02,535 --> 01:39:04,952 그리고 그 양악수술. 1276 01:39:08,160 --> 01:39:10,327 그 사람은 살아있어선 안 될 정도야. 1277 01:39:12,577 --> 01:39:14,952 저는 아빠가 자주 넘어지는 걸 봤어요. 1278 01:39:15,619 --> 01:39:20,785 그건 약 때문이야. 1279 01:39:21,577 --> 01:39:22,952 그럼 갑자기 1280 01:39:23,035 --> 01:39:26,160 어떻게 달리기로 결심할 수 있죠? 1281 01:39:26,244 --> 01:39:27,952 아빠와 얘기해 보세요. 1282 01:39:28,035 --> 01:39:29,327 아빠의 몸은 그것을 감당할 수 없어요. 1283 01:39:29,535 --> 01:39:32,035 봐, 아르준은 내 말을 듣지 않을 거야. 1284 01:39:32,119 --> 01:39:34,994 내가 뭐라고 말하면 그는 나를 조종할 거야. 1285 01:39:35,077 --> 01:39:37,785 항상 그랬듯이. 1286 01:39:38,327 --> 01:39:39,994 아빠가 당신을 조종했다고요?! 1287 01:39:40,077 --> 01:39:42,910 나와 다른 모든 사람들을. 1288 01:39:42,952 --> 01:39:45,535 그는 자기 몸도 조종해. 1289 01:39:46,077 --> 01:39:47,535 살기 위해. 1290 01:39:48,244 --> 01:39:49,160 들어봐 1291 01:39:49,244 --> 01:39:54,952 마라톤 중에 문제가 생기면 1292 01:40:05,244 --> 01:40:06,285 내가 거기 있을 거야. 1293 01:40:09,619 --> 01:40:10,952 좋아! 1294 01:40:27,744 --> 01:40:28,910 괜찮으세요? 1295 01:40:30,327 --> 01:40:31,535 확실한거죠? 1296 01:40:34,035 --> 01:40:35,535 내일은 내가... 1297 01:40:35,952 --> 01:40:38,160 교정기를 빼러 가야 해. 1298 01:40:40,119 --> 01:40:42,202 네가 나를 태워줘야 해. 1299 01:41:30,535 --> 01:41:31,952 왜 저한테 말 안 하셨어요? 1300 01:41:32,910 --> 01:41:33,952 뭐?! 1301 01:41:36,785 --> 01:41:38,577 왜 혼자 다 하려고 했냐고요? 1302 01:41:39,952 --> 01:41:41,910 제가 알았어야 하지 않나요? 1303 01:41:46,910 --> 01:41:48,994 그렇게 많은 수술을 받았다는걸. 1304 01:41:50,202 --> 01:41:52,785 그렇게 많은 고통을 겪었다는걸. 1305 01:41:54,619 --> 01:41:55,994 왜 숨기셨어요? 1306 01:42:06,035 --> 01:42:07,952 [숨쉬는 소리] 1307 01:42:16,952 --> 01:42:18,035 모르겠어. 1308 01:42:23,744 --> 01:42:25,619 시도는 해봤어. 1309 01:42:29,327 --> 01:42:32,827 하지만 매번 시도할 때마다... 1310 01:42:34,785 --> 01:42:38,244 그들의 눈에서 두려움을 봤어. 1311 01:42:41,285 --> 01:42:44,285 그들의 눈에서 '죽음'을 봤어. 1312 01:42:47,869 --> 01:42:49,244 아마 내가 무서웠던 거 같아. 1313 01:42:55,577 --> 01:42:57,285 하지만 너에게 말했어야 했어. 1314 01:43:01,035 --> 01:43:04,910 왜 말하지 않았는지 모르겠어. 1315 01:43:05,744 --> 01:43:07,535 아마 죄책감 때문인 거 같아. 1316 01:43:12,202 --> 01:43:16,160 우선 이혼한 부모님... 1317 01:43:18,244 --> 01:43:21,660 그리고 아빠 1318 01:43:22,202 --> 01:43:24,952 더 이상 없다는 생각... 1319 01:43:24,994 --> 01:43:27,952 그게 네게 너무 아팠을 거야. 1320 01:43:30,327 --> 01:43:33,869 하지만 내가 배운 한 가지는... 1321 01:43:37,910 --> 01:43:41,910 고통은 인생이 항상 지키는 약속이란 거야. 1322 01:43:48,077 --> 01:43:49,910 그 말은 1323 01:43:50,994 --> 01:43:53,410 수술 전 1324 01:43:54,577 --> 01:43:58,160 매번 아빠가 인사를 할 때... 1325 01:44:00,119 --> 01:44:02,910 정말 '작별' 인사라고 생각했던 거네요. 1326 01:44:10,785 --> 01:44:13,410 내일 정말 달리고 싶으세요? 1327 01:44:16,327 --> 01:44:20,410 레야, 달리는건 전혀 중요한 게 아니었어. 1328 01:44:24,952 --> 01:44:29,952 출발선에 서 있는 것 자체가.... 1329 01:44:30,785 --> 01:44:32,952 ...그게 내 승리야. 1330 01:44:38,035 --> 01:44:40,535 거기 있는 것 1331 01:44:40,785 --> 01:44:43,744 다른 참가자들과 함께. 1332 01:44:43,827 --> 01:44:47,994 그게 내 마라톤이야. 1333 01:45:20,952 --> 01:45:23,327 - 레야. - 네. 1334 01:45:24,952 --> 01:45:28,202 걱정 마. 나는 죽지 않을 거야. 1335 01:45:29,327 --> 01:45:32,910 피곤하면 멈출 거야. 알겠지? 1336 01:45:32,952 --> 01:45:33,910 네. 1337 01:45:33,952 --> 01:45:37,952 그리고 기억해, 나는 어떤 고통도 느끼지 않아. 1338 01:45:37,994 --> 01:45:40,577 나는 C.I.P.A.가 있어. 1339 01:45:40,660 --> 01:45:44,660 선천성 무통증. 1340 01:45:44,744 --> 01:45:47,952 나는 FBI에 있어야 했어. 1341 01:45:48,035 --> 01:45:51,077 그들은 큰 기회를 놓쳤지. 1342 01:45:51,160 --> 01:45:52,660 안녕. 1343 01:45:52,744 --> 01:45:54,202 안녕. 1344 01:45:55,577 --> 01:45:56,619 나중에 봐. 1345 01:45:56,744 --> 01:46:00,119 [알림음] 1346 01:46:02,119 --> 01:46:05,160 준비! 1347 01:46:05,952 --> 01:46:08,202 시작... 1348 01:46:09,244 --> 01:46:11,244 가! 1349 01:46:13,160 --> 01:46:15,452 [모두 달리기 시작] 1350 01:47:32,952 --> 01:47:35,077 - 안녕하세요! 안녕, 레야. 1351 01:47:35,160 --> 01:47:36,035 네. 1352 01:47:36,119 --> 01:47:38,910 여기는 사라야. 아빠가 너에게 전화하라고 했어. 1353 01:47:38,952 --> 01:47:40,244 잘 지내고 있다고 전해달라고... 1354 01:47:40,327 --> 01:47:42,660 그리고 지금 1마일 지점을 통과했어. 1355 01:47:42,785 --> 01:47:44,827 알려주셔서 정말 감사합니다. 1356 01:47:44,910 --> 01:47:46,160 감사합니다. 1357 01:47:50,869 --> 01:47:52,535 [달리기] 1358 01:48:07,285 --> 01:48:08,660 선생님. 1359 01:48:09,535 --> 01:48:11,702 선생님, 상태가 좋지 않아 보이세요. 1360 01:48:12,869 --> 01:48:14,285 넘어질 수도 있어요. 1361 01:48:16,535 --> 01:48:18,160 계속 달리고 싶으시면 1362 01:48:18,244 --> 01:48:20,910 인도로 이동하셔야 해요. 1363 01:48:23,285 --> 01:48:24,827 안 돼요. 1364 01:48:30,244 --> 01:48:31,660 선생님. 1365 01:48:32,452 --> 01:48:34,660 경주가 거의 끝났어요. 1366 01:48:34,869 --> 01:48:37,785 그리고 도로에서는 달릴 수 없어요. 1367 01:48:37,952 --> 01:48:39,077 안 돼요. 1368 01:48:40,910 --> 01:48:42,702 선생님 괜찮으세요? 1369 01:48:48,910 --> 01:48:50,035 선생님. 1370 01:48:50,869 --> 01:48:52,910 자 우리가 이제 이렇게 할 거예요. 1371 01:48:53,660 --> 01:48:57,035 제 파트너가 천천히 당신 앞에서 운전할 거예요. 1372 01:48:57,119 --> 01:48:59,077 그리고 언제든지 1373 01:48:59,202 --> 01:49:01,952 쉬어야 할 것 같으면 1374 01:49:02,202 --> 01:49:03,952 제 차 뒤쪽을 두드리세요. 1375 01:49:04,035 --> 01:49:05,785 그럼 저희가 멈출게요. 1376 01:49:05,952 --> 01:49:06,827 고마워요. 1377 01:49:06,910 --> 01:49:08,577 - 아시겠죠? - 네 1378 01:49:09,119 --> 01:49:10,619 [차 문 열리는 소리] 1379 01:49:16,327 --> 01:49:17,660 [차 문 닫히는 소리] 1380 01:49:23,244 --> 01:49:24,785 아빠. 1381 01:49:31,619 --> 01:49:32,827 아빠. 1382 01:49:36,160 --> 01:49:37,577 감사합니다. - 네. 1383 01:49:37,660 --> 01:49:38,952 상태가 별로 좋아 보이지 않아요. 1384 01:49:39,035 --> 01:49:39,952 네, 저는 이 분의 딸이에요. 1385 01:49:40,035 --> 01:49:42,452 네, 그를 잘 돌봐주세요. 1386 01:49:42,660 --> 01:49:44,244 네, 정말 고마워요. 1387 01:49:44,577 --> 01:49:47,410 아빠, 괜찮아요? 1388 01:50:03,619 --> 01:50:04,827 난 할 만큼 했어. 1389 01:50:05,619 --> 01:50:06,827 난 할 만큼 했어. 1390 01:50:07,452 --> 01:50:09,077 네가 알고 싶어했잖아... 1391 01:50:10,327 --> 01:50:11,994 내가 달리는 이유를 1392 01:50:16,202 --> 01:50:18,285 나는 낸시를 위해 하는 거야. 1393 01:50:20,535 --> 01:50:21,785 낸시. 1394 01:50:34,410 --> 01:50:36,952 가요 아빠. 이걸 끝내요. 1395 01:50:38,160 --> 01:50:40,535 포기하지 마세요. 1396 01:50:41,660 --> 01:50:42,994 같이 하면 할 수 있어요. 1397 01:50:43,160 --> 01:50:44,410 가요. 1398 01:50:44,869 --> 01:50:46,827 힘내세요. 1399 01:50:46,952 --> 01:50:47,994 어서요. 1400 01:50:50,119 --> 01:50:51,577 제가 함께 있어요. 1401 01:50:52,869 --> 01:50:53,952 가요. 1402 01:50:55,119 --> 01:50:56,244 그래. 1403 01:50:56,952 --> 01:50:58,035 그래. 1404 01:51:00,410 --> 01:51:01,827 오세요. 1405 01:51:04,035 --> 01:51:05,452 도와줘. 1406 01:51:10,952 --> 01:51:12,035 제가 앞서 달려가고 있어요. 1407 01:51:12,119 --> 01:51:13,952 거기서 만나는 거예요, 알아겠죠? 1408 01:51:14,035 --> 01:51:15,119 알았다. 1409 01:51:18,244 --> 01:51:22,202 아빠, 제가 그에 대해 뭐라고 말할까요? 1410 01:51:22,452 --> 01:51:24,869 하지만 많은 말을 하는 사람에게 경의를 표하는 의미로 1411 01:51:24,952 --> 01:51:27,035 저도 말을 많이 해야 할 거 같아요. 1412 01:51:28,619 --> 01:51:31,785 아무도 아빠의 다음 목표가 무엇인지 알지 못해요. 1413 01:51:31,869 --> 01:51:33,660 하지만 목표를 정하면 1414 01:51:33,827 --> 01:51:37,035 아빠는 그 목표를 달성할 방법을 찾죠. 1415 01:51:37,160 --> 01:51:39,869 아빠 이제 3마일밖에 남지 않았어요. 1416 01:51:39,952 --> 01:51:42,994 아빠는 열심히 싸울 거고 조종할 거예요 1417 01:51:43,077 --> 01:51:45,160 아니면 마라톤을 열심히 할 거예요. 1418 01:51:46,119 --> 01:51:48,744 아무도 아빠를 막을 수 없어요. 1419 01:51:48,910 --> 01:51:52,952 그리고 아빠는 후회하지 않아요. 1420 01:51:53,577 --> 01:51:55,285 아빠는 몇 가지 더 목표가 있어요. 1421 01:51:55,452 --> 01:51:58,827 지루한 일들 그 일들이 저를 불안하게 만들어요. 1422 01:51:58,910 --> 01:52:01,327 그 일들을 도와줘요. 1423 01:52:01,452 --> 01:52:03,535 그는 몇 시간 동안 전화를 받고 있어요. 1424 01:52:03,619 --> 01:52:06,452 내 비행기 좌석을 확인해서... 1425 01:52:06,577 --> 01:52:08,952 중간 자리에서 창가 자리로 바꿔줘요. 1426 01:52:08,994 --> 01:52:10,952 내게 쿠키를 구워줘요. 1427 01:52:11,035 --> 01:52:13,077 아빠는 그것을 먹고 싶어하지만... 1428 01:52:13,160 --> 01:52:15,410 먹을 수 없어요. 1429 01:52:16,660 --> 01:52:19,160 아빠의 삶은 쉽지 않아요. 1430 01:52:19,244 --> 01:52:25,035 하지만 아빠는 어릴 때부터 항상 제 편에 맞추며 살아왔어요. 1431 01:52:25,119 --> 01:52:29,285 하지만 제 한 가지 소원은 이루어지지 않았어요. 1432 01:52:29,744 --> 01:52:32,119 아빠와 진지하게 대화하는 것. 1433 01:52:32,327 --> 01:52:35,785 아빠와 마음을 담아 진심으로 얘기하는 것. 1434 01:52:35,869 --> 01:52:39,202 그게 내 마라톤이에요. 1435 01:52:41,160 --> 01:52:44,577 하지만 이제 어쨌든 아빠가 어떤 사람인지 알겠죠. 1436 01:52:44,660 --> 01:52:47,535 아빠는 결코 운명을 믿지 않았어요. 1437 01:52:47,619 --> 01:52:51,035 아빠는 자신의 운명을 바꿨어요. 1438 01:52:51,785 --> 01:52:54,910 아빠는 말하죠. 인생은 체스 게임 같다고. 1439 01:52:54,952 --> 01:52:57,785 죽음과 그 사이의 게임. 1440 01:52:57,869 --> 01:53:00,952 그리고 결국 죽음이 이길 거예요. 1441 01:53:01,119 --> 01:53:03,869 하지만 죽음은 한 번만 이길 거예요. 1442 01:53:03,952 --> 01:53:07,660 그리고 아르준 센은 99번 이길 거예요. 1443 01:53:07,744 --> 01:53:09,119 그래서 최종 점수는 1444 01:53:09,202 --> 01:53:14,327 죽음 - 1 아르준 센 - 99 1445 01:53:19,535 --> 01:53:22,577 지금 그는 골프를 치고 있을 거예요. 1446 01:53:22,660 --> 01:53:24,577 데브 박사님과 함께. 1447 01:53:24,744 --> 01:53:29,160 그리고 이제 그는 아마도 몇 번의 수술을 더 받았을 거예요. 1448 01:53:29,244 --> 01:53:31,785 아니면 그는 의사에게 '훈계'를 두고 있을지도 몰라요... 1449 01:53:31,869 --> 01:53:34,660 그에게 100일을 살 거라고 말한 의사에게. 1450 01:53:34,744 --> 01:53:36,952 아빠는 고집이 세요. 1451 01:53:37,035 --> 01:53:39,952 아빠의 말에 따르면 끈질기죠. 1452 01:53:39,994 --> 01:53:41,744 아빠는 완벽하지 않아요. 1453 01:53:41,827 --> 01:53:43,910 하지만 아빠는 제 '아빠'예요. 1454 01:53:43,952 --> 01:53:45,327 두바이 공항에서... 1455 01:53:45,452 --> 01:53:47,660 터미널이 바뀔거야. 1456 01:53:47,827 --> 01:53:49,744 터미널 사이에서... 1457 01:53:49,827 --> 01:53:54,660 기차를 타야 해. 1458 01:53:54,869 --> 01:54:00,327 기억해. 환승 할 시간이 많지 않아요. 1459 01:54:00,577 --> 01:54:04,869 그러니까 가방이 실렸는지 꼭 확인하도록 해. 1460 01:54:05,035 --> 01:54:09,035 콜카타에서 만날 운전기사 이름은 바피 다야. 1461 01:54:09,119 --> 01:54:09,869 알았어. 1462 01:54:32,619 --> 01:54:38,994 [전화 벨소리] 1463 01:54:41,952 --> 01:54:43,619 오, 아르준. 1464 01:54:47,952 --> 01:54:48,952 저는 아파요. 1465 01:54:49,577 --> 01:54:51,452 왜 약을 안 먹어요? 1466 01:54:51,577 --> 01:54:52,910 네, 아파요. 1467 01:54:52,952 --> 01:54:56,535 당신이 내 딸에게 내가 당신을 조종한다고 말했잖아. 1468 01:54:56,619 --> 01:54:57,952 내가 조종하는 사람이에요? 1469 01:54:57,994 --> 01:54:59,785 아르준 씨, 지금은 한밤중이에요. 1470 01:54:59,869 --> 01:55:02,910 데브 박사님, 어떻게 그런 말을 하실 수 있죠? 1471 01:55:02,952 --> 01:55:05,244 당신은 나한테 20번 이상의 수술을 했어요. 1472 01:55:05,327 --> 01:55:08,285 내가 그 모든 수술을 위해 당신을 조종했다고 말하려는 거예요? 1473 01:55:08,452 --> 01:55:09,910 들어봐요 그건 그냥... 1474 01:55:09,952 --> 01:55:13,577 제가 어떻게 그러죠? 당신은 의사잖아요? 1475 01:55:13,744 --> 01:55:15,952 의사를 조종할 수 있는 사람이 있나요? 1476 01:55:15,994 --> 01:55:18,119 그 말에 동의할 거예요? 어떻게 그런 말을 하실 수 있죠? 1477 01:55:18,202 --> 01:55:22,577 아르준 씨, 잠시 자신에게 귀 기울여봐요. 1478 01:55:22,660 --> 01:55:25,285 제발 지금은 한밤중이에요. 저는... 1479 01:55:25,452 --> 01:55:28,785 아니요. 당신은 약한 의사인가요? 1480 01:55:28,869 --> 01:55:30,785 아니요. 약한 의사만이 조종당하는 거예요. 1481 01:55:30,869 --> 01:55:33,827 저는 의사가 아니에요 저는 마케팅 전문가예요. 1482 01:55:33,952 --> 01:55:36,952 제가 언제 당신을 조종했어요? 1483 01:55:36,994 --> 01:55:38,952 제발 말해주세요. 1484 01:55:39,035 --> 01:55:40,994 네, 물론 저는 아파요. 1485 01:55:41,077 --> 01:55:42,952 네, 저는 속상해요. 1486 01:55:50,952 --> 01:55:52,327 그들이 말했어요. 1487 01:55:52,744 --> 01:55:55,244 제가 살 날이 100일도 채 남지 않았다고. 1488 01:55:56,327 --> 01:55:57,952 저는 두려움 속에서 살았어요. 1489 01:55:58,327 --> 01:55:59,577 하지만 오늘... 1490 01:55:59,785 --> 01:56:04,410 정확히...10842일이 되었어요. 1491 01:56:05,619 --> 01:56:07,785 평범한 사람은... 1492 01:56:09,035 --> 01:56:13,410 하루에 거의 15000마디를 말해요. 1493 01:56:14,160 --> 01:56:16,952 그리고 저는 그보다 더 많이 말했어요. 1494 01:56:18,285 --> 01:56:21,785 그리고 "평범함"이라는 것은 없어요.